1 00:00:34,812 --> 00:00:36,020 C'est bon. 2 00:00:36,021 --> 00:00:37,228 TÉLÉCHARGEMENT... 3 00:00:37,229 --> 00:00:38,229 Je l'ai. 4 00:00:40,604 --> 00:00:42,354 Regarde pour le 20 juin. 5 00:00:43,271 --> 00:00:44,104 Quelle heure ? 6 00:00:44,812 --> 00:00:46,437 Aux alentours de 21 h. 7 00:00:47,271 --> 00:00:48,937 J'ai 21h20. 8 00:00:50,021 --> 00:00:52,312 Ça colle, mais le fichier est abîmé. 9 00:00:52,979 --> 00:00:55,061 On peut le restaurer ? 10 00:00:55,062 --> 00:00:57,979 Oui, si j'ai effectivement vu juste. 11 00:00:59,937 --> 00:01:01,145 D'ordinaire... 12 00:01:01,146 --> 00:01:04,936 Un fonctionnaire repasse sur les erreurs détectées par le Mur. 13 00:01:04,937 --> 00:01:08,645 Si rien ne cloche, c'est classé en fluctuation système 14 00:01:08,646 --> 00:01:10,896 et effacé de la base de données. 15 00:01:13,021 --> 00:01:17,812 Je comprends pourquoi Ieuji tenait tant à s'occuper du dossier du gosse. 16 00:01:19,854 --> 00:01:23,936 Mais on ne peut pas effacer la mémoire cache du Mur. 17 00:01:23,937 --> 00:01:26,854 Essayons d'extraire et de restaurer ce fichier. 18 00:01:27,354 --> 00:01:31,854 Nous pourrons alors prouver que Ieuji a effacé les données des sans-profil. 19 00:01:33,812 --> 00:01:34,979 Tu trouves, Watari ? 20 00:01:37,646 --> 00:01:38,936 Bingo ! 21 00:01:38,937 --> 00:01:42,061 J'ai un retour avec le profil du type au registre ! 22 00:01:42,062 --> 00:01:42,978 C'est gagné ! 23 00:01:42,979 --> 00:01:46,145 Le registre est donc une preuve recevable. 24 00:01:46,146 --> 00:01:47,979 Ne célébrons pas trop vite. 25 00:01:49,687 --> 00:01:54,061 {\an8}Ils peuvent à tout moment vous arrêter et effacer ces données. 26 00:01:54,062 --> 00:01:56,604 {\an8}Il faut les livrer au plus vite. 27 00:01:57,771 --> 00:01:59,311 Livrer, c'est notre métier. 28 00:01:59,312 --> 00:02:01,103 Ça risque d'être différent. 29 00:02:01,104 --> 00:02:02,478 HISTORIQUE DE LIVRAISON 30 00:02:02,479 --> 00:02:06,104 Il faut transférer ce registre sur les serveurs du ministère. 31 00:02:12,562 --> 00:02:13,396 En piste. 32 00:02:18,604 --> 00:02:21,854 Bonté divine. C'est de la folie pure. 33 00:02:23,021 --> 00:02:26,271 Ils s'imaginent échapper au réseau Traceability ? 34 00:02:33,729 --> 00:02:35,354 {\an8}NIVEAU D'EFFICACITÉ : 99,79 % 35 00:02:39,229 --> 00:02:40,229 PAS DE DONNÉES 36 00:02:41,062 --> 00:02:42,229 Où es-tu... 37 00:02:42,937 --> 00:02:44,479 Où sont-ils ? 38 00:02:45,229 --> 00:02:47,520 Écoutez. Le plan est très simple. 39 00:02:47,521 --> 00:02:49,978 Spoke et Watari récupèrent les données. 40 00:02:49,979 --> 00:02:53,729 Kai et Hugo apportent les preuves et les données au ministère. 41 00:02:55,854 --> 00:02:57,146 Tu as encore mal ? 42 00:02:57,646 --> 00:02:58,479 Tout va bien. 43 00:02:58,979 --> 00:03:01,104 Ils vont voir ce qu'ils vont voir ! 44 00:03:09,896 --> 00:03:10,771 TRANSFERT... 45 00:03:13,146 --> 00:03:15,520 C'est bon pour l'Est. District suivant. 46 00:03:15,521 --> 00:03:18,395 Watari et Spoke, allez rejoindre Hugo. 47 00:03:18,396 --> 00:03:20,187 - Reçu. - Passez le Mur ensemble. 48 00:03:20,771 --> 00:03:23,936 Le réseau du district Central présente peu de failles. 49 00:03:23,937 --> 00:03:26,729 Ce ne sera pas aisé de franchir le Mur. 50 00:03:27,521 --> 00:03:29,353 C'est ce qu'on va voir. 51 00:03:29,354 --> 00:03:31,271 Il faut bien tenter le coup. 52 00:03:34,271 --> 00:03:35,354 Kai, à toi ! 53 00:03:36,271 --> 00:03:37,271 C'est parti ! 54 00:03:52,937 --> 00:03:54,396 INDIVIDU DÉTECTÉ 55 00:03:55,021 --> 00:03:55,979 Je vous tiens. 56 00:03:58,229 --> 00:03:59,645 Repérés ! 57 00:03:59,646 --> 00:04:02,520 Attendez, vous vous êtes déjà faits pincer ? 58 00:04:02,521 --> 00:04:03,895 Je suis désolé ! 59 00:04:03,896 --> 00:04:05,853 Leur scan est bien plus précis. 60 00:04:05,854 --> 00:04:07,562 On sait gérer ça. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,562 Voilà les traqueurs. 62 00:04:10,062 --> 00:04:11,771 Spoke et Watari, diversion ! 63 00:04:12,271 --> 00:04:14,229 Hugo et Kai, foncez ! 64 00:04:20,687 --> 00:04:23,021 Où comptez-vous aller ? 65 00:04:52,812 --> 00:04:53,896 Hugo ! 66 00:04:56,521 --> 00:04:57,561 Ils arrivent ! 67 00:04:57,562 --> 00:05:00,436 Il y a une ruelle étroite sur votre gauche. 68 00:05:00,437 --> 00:05:01,604 Passez par là. 69 00:05:09,521 --> 00:05:10,437 TRANSFERT... 70 00:05:41,312 --> 00:05:42,145 Ouais ! 71 00:05:42,146 --> 00:05:43,646 - Bien joué ! - Super ! 72 00:05:47,312 --> 00:05:49,187 Watari, continue ton transfert. 73 00:05:49,771 --> 00:05:51,937 Hugo et Kai, direction l'Ouest ! 74 00:05:54,229 --> 00:05:55,645 Ils vont vers l'Ouest ? 75 00:05:55,646 --> 00:05:58,936 Tentative de transfert détectée de la part des cibles. 76 00:05:58,937 --> 00:06:02,645 - Que contient le fichier ? - Fichier crypté, contenu inconnu. 77 00:06:02,646 --> 00:06:04,311 Mais un fichier identique 78 00:06:04,312 --> 00:06:07,396 est envoyé par intermittence à Kai Koguma. 79 00:06:09,812 --> 00:06:10,646 DÉTECTÉ 80 00:06:11,354 --> 00:06:12,187 DÉTECTÉ 81 00:06:14,271 --> 00:06:16,021 Des données du Mur ? 82 00:06:19,854 --> 00:06:20,854 C'est pas vrai ! 83 00:06:22,021 --> 00:06:24,853 Les cibles hackent les données du Mur. 84 00:06:24,854 --> 00:06:26,353 C'est un acte terroriste. 85 00:06:26,354 --> 00:06:28,937 Déploiement des mesures antiterroristes. 86 00:06:29,437 --> 00:06:31,437 Déploiement en cours. 87 00:06:33,854 --> 00:06:37,104 Maudites hyènes, toujours à fouiller les poubelles. 88 00:06:37,646 --> 00:06:39,728 On arrive à l'Ouest, Kai. 89 00:06:39,729 --> 00:06:40,728 On fait quoi ? 90 00:06:40,729 --> 00:06:43,395 Si on passe le Mur, les traqueurs sortiront. 91 00:06:43,396 --> 00:06:45,271 On va devoir, pourtant. 92 00:06:45,937 --> 00:06:47,146 - Hein ? - Quoi ? 93 00:06:48,687 --> 00:06:51,604 Toi qui avais peur de tes premières livraisons, 94 00:06:52,187 --> 00:06:53,853 voilà que tu joues les pros. 95 00:06:53,854 --> 00:06:54,771 Tais-toi ! 96 00:07:00,354 --> 00:07:01,229 Les routes... 97 00:07:06,812 --> 00:07:07,979 Elles bougent ! 98 00:07:10,021 --> 00:07:12,104 C'est comme au Tokyo Warp ! 99 00:07:19,354 --> 00:07:21,479 Ieuji de malheur... 100 00:07:22,062 --> 00:07:23,646 Que mijote-t-elle ? 101 00:07:25,771 --> 00:07:29,437 Ces courses sont un test de nos dispositifs d'urgence 102 00:07:30,062 --> 00:07:33,271 afin de purger les cloportes comme vous. 103 00:07:36,562 --> 00:07:38,229 C'est peine perdue. 104 00:07:41,812 --> 00:07:42,896 Tout est bloqué ! 105 00:07:46,771 --> 00:07:48,479 Par là ! Il y a une issue ! 106 00:07:51,896 --> 00:07:53,979 Accroche-toi ! 107 00:07:54,771 --> 00:07:56,771 Wow ! Et ensuite ? 108 00:07:57,729 --> 00:07:59,228 L'autoroute va s'étendre. 109 00:07:59,229 --> 00:08:01,604 S'étendre ? Mais vers où ? 110 00:08:08,437 --> 00:08:11,354 Tu peux voir ce que va faire le système ? 111 00:08:24,812 --> 00:08:26,062 Toujours tout droit ! 112 00:08:26,896 --> 00:08:28,812 Tu me vends du rêve, Kai. 113 00:08:29,646 --> 00:08:32,979 C'est la meilleure sortie moto de ma vie ! 114 00:08:41,062 --> 00:08:42,396 Impeccable. 115 00:08:42,979 --> 00:08:44,854 Continuez d'avancer ! 116 00:08:54,354 --> 00:08:56,271 Comme je le craignais... 117 00:09:04,229 --> 00:09:05,562 Votre place n'est pas... 118 00:09:08,187 --> 00:09:10,396 Dans cette ville. 119 00:09:30,062 --> 00:09:30,896 Hein ? 120 00:09:36,187 --> 00:09:37,562 Kai ! Hugo ! 121 00:09:50,771 --> 00:09:53,896 Elle est prête à aller aussi loin ? 122 00:09:55,104 --> 00:09:58,728 Éliminer les individus qui s'écartent du système 123 00:09:58,729 --> 00:10:02,854 est l'itinéraire le plus court vers l'optimisation urbaine. 124 00:10:28,812 --> 00:10:31,687 Hugo ? Watari ? 125 00:10:40,354 --> 00:10:41,521 Spoke ? 126 00:10:52,729 --> 00:10:54,978 Hugo, qu'est-ce que tu fabriques ? 127 00:10:54,979 --> 00:10:57,687 Cette ville est bien desservie. 128 00:10:58,187 --> 00:10:59,645 Pas besoin de moto. 129 00:10:59,646 --> 00:11:01,021 Tu délires ? 130 00:11:01,521 --> 00:11:03,478 Et les livraisons ? 131 00:11:03,479 --> 00:11:06,895 On doit empoigner le guidon pour apaiser les cœurs ! 132 00:11:06,896 --> 00:11:08,396 Facile à dire ! 133 00:11:09,396 --> 00:11:12,854 Tu as vu ce qui arrive quand on veut rouler en liberté. 134 00:11:13,354 --> 00:11:15,228 On a mis le garage en danger. 135 00:11:15,229 --> 00:11:16,812 Tout comme cet enfant... 136 00:11:18,771 --> 00:11:20,104 Pourquoi piloter ? 137 00:11:24,604 --> 00:11:25,604 Pourquoi la moto ? 138 00:11:36,771 --> 00:11:37,687 Ça suffit ! 139 00:11:49,062 --> 00:11:49,979 Hugo ! 140 00:11:55,312 --> 00:11:56,146 Tiens le coup. 141 00:11:58,729 --> 00:12:00,354 Je vais finir la livraison. 142 00:12:03,271 --> 00:12:05,229 Je t'emprunte ta moto. 143 00:12:07,021 --> 00:12:09,770 Je t'envoie du secours. Surtout, ne bouge pas. 144 00:12:09,771 --> 00:12:12,521 Plus personne ne peut venir m'aider. 145 00:12:13,312 --> 00:12:14,312 T'embête pas. 146 00:12:28,062 --> 00:12:29,271 Kai ? 147 00:12:29,854 --> 00:12:30,687 Cette moto... 148 00:12:31,187 --> 00:12:32,687 Elle s'appelle reviens. 149 00:12:49,354 --> 00:12:50,646 Vas-y, Kai ! 150 00:12:57,437 --> 00:12:59,729 Maudite gamine ! 151 00:13:05,354 --> 00:13:07,146 Cette ville n'a aucune route... 152 00:13:13,062 --> 00:13:16,562 Sur laquelle tu as le droit de rouler ! 153 00:13:19,896 --> 00:13:24,186 {\an8}Attaque terroriste en cours contre le ministère des Affaires numériques. 154 00:13:24,187 --> 00:13:25,812 {\an8}Déployez les défenses. 155 00:13:26,312 --> 00:13:27,479 {\an8}- Fermez tout ! - Reçu. 156 00:13:28,771 --> 00:13:30,228 {\an8}Kai, c'est trop risqué ! 157 00:13:30,229 --> 00:13:31,771 Ils vont t'abattre ! 158 00:13:53,187 --> 00:13:55,271 Elle a créé sa propre route. 159 00:14:00,729 --> 00:14:02,270 Il contrôle la route ? 160 00:14:02,271 --> 00:14:04,896 Il est capable de faire ça ? 161 00:14:16,396 --> 00:14:18,562 Salut, toi. Je te dépose ? 162 00:14:20,271 --> 00:14:21,479 Sacré Kai. 163 00:14:31,062 --> 00:14:34,771 J'aime la sensation du guidon, celle d'une trajectoire parfaite. 164 00:14:45,771 --> 00:14:47,771 Qu'est-ce qu'il cherche à faire ? 165 00:14:48,854 --> 00:14:52,521 Tokyo... Tu as été court-circuitée. 166 00:14:55,729 --> 00:14:56,771 C'est par là. 167 00:15:01,312 --> 00:15:02,479 Ta route... 168 00:15:03,271 --> 00:15:04,271 S'arrête là. 169 00:15:10,646 --> 00:15:14,146 Tu crois que ça suffira à m'arrêter ? 170 00:15:22,437 --> 00:15:25,396 Je voulais piloter, moi aussi. 171 00:15:27,104 --> 00:15:28,021 Même sans profil. 172 00:15:29,104 --> 00:15:32,104 Foncer droit devant sans personne pour m'arrêter. 173 00:15:39,646 --> 00:15:41,146 Maman, c'est quoi ? 174 00:15:45,521 --> 00:15:48,354 Irrégularité détectée dans Traceability. 175 00:15:53,312 --> 00:15:56,271 Erreur système. 176 00:17:19,146 --> 00:17:20,229 Kai Koguma... 177 00:17:22,354 --> 00:17:24,396 À quoi joues-tu ? 178 00:17:31,646 --> 00:17:33,021 {\an8}MISE EN LIGNE... 179 00:17:41,729 --> 00:17:42,604 ACCÈS REFUSÉ 180 00:17:51,562 --> 00:17:52,646 REDÉMARRAGE 181 00:17:53,687 --> 00:17:54,646 C'est le livreur. 182 00:18:00,229 --> 00:18:01,354 Signez ici. 183 00:18:14,687 --> 00:18:15,646 Il a réussi ? 184 00:18:34,729 --> 00:18:37,187 T'es incroyable, Kai. 185 00:18:44,271 --> 00:18:46,853 {\an8}L'étrange mue de la ville cette semaine ? 186 00:18:46,854 --> 00:18:49,561 {\an8}Une turbulence tokyoïte, selon le ministère. 187 00:18:49,562 --> 00:18:54,479 {\an8}Toujours selon le ministère, il s'agissait d'une simple erreur système. 188 00:18:55,937 --> 00:18:59,354 Le système a été restauré et refonctionne normalement. 189 00:19:24,271 --> 00:19:26,312 Que me voulez-vous encore ? 190 00:19:26,812 --> 00:19:30,979 Avant que vous ne partiez, j'aurais aimé connaître votre mobile. 191 00:19:32,104 --> 00:19:34,146 Le même que chaque ministère. 192 00:19:34,646 --> 00:19:37,521 Faire de cette ville un endroit meilleur. 193 00:19:38,021 --> 00:19:42,020 C'est culotté, après avoir fait proliférer le trafic de drogue. 194 00:19:42,021 --> 00:19:44,645 Des gens sont morts. Des enfants, même. 195 00:19:44,646 --> 00:19:49,354 C'était le meilleur moyen. pour optimiser cette ville. 196 00:19:50,646 --> 00:19:52,895 Il faut savoir réprimer l'aléatoire, 197 00:19:52,896 --> 00:19:55,479 ce qui passe pas une purge du système. 198 00:19:55,979 --> 00:20:00,104 Vous devriez me comprendre, le moindre dealer de rue vous échappe. 199 00:20:02,437 --> 00:20:06,228 Ça me rend malade que la coupable, qui a agi arbitrairement, 200 00:20:06,229 --> 00:20:08,020 s'en sorte sans encombre. 201 00:20:08,021 --> 00:20:10,646 Le système a optimisé cette décision. 202 00:20:11,562 --> 00:20:14,645 Me traîner en justice aurait été un effort inutile. 203 00:20:14,646 --> 00:20:15,687 D'où ce verdict. 204 00:20:16,937 --> 00:20:20,896 Vous voilà libre comme l'air. Qu'allez-vous faire, désormais ? 205 00:20:21,771 --> 00:20:23,354 Même si je suis libre, 206 00:20:23,854 --> 00:20:28,146 je n'ai pas d'algorithme pour fêter une telle décision. 207 00:20:29,229 --> 00:20:31,687 Vous pourriez peut-être m'en suggérer un. 208 00:20:33,812 --> 00:20:35,979 Comme si j'avais ce genre de bidule. 209 00:20:36,771 --> 00:20:38,437 Faites comme bon vous semble. 210 00:20:40,021 --> 00:20:41,146 Ça me convient. 211 00:20:42,312 --> 00:20:43,187 Au revoir. 212 00:20:55,396 --> 00:20:59,604 {\an8}BIENVENUE À TOKYO 213 00:21:11,812 --> 00:21:13,187 {\an8}GARAGE SUMA 214 00:21:16,979 --> 00:21:18,103 Je suis de retour. 215 00:21:18,104 --> 00:21:20,270 - Oh, salut. - Salut ! 216 00:21:20,271 --> 00:21:21,604 Tu es de passage ? 217 00:21:22,312 --> 00:21:24,229 Kai, beau travail aujourd'hui. 218 00:21:24,854 --> 00:21:27,187 Fini, les livraisons. Tu peux souffler. 219 00:21:27,687 --> 00:21:29,811 - D'accord. - Le repas est prêt. 220 00:21:29,812 --> 00:21:31,104 Gardez-m'en un peu. 221 00:21:32,229 --> 00:21:34,854 J'ai quelques réglages à faire. 222 00:21:36,271 --> 00:21:38,436 Tu pourrais venir m'aider ? 223 00:21:38,437 --> 00:21:39,937 - Ma suspension... - Tiens. 224 00:21:42,229 --> 00:21:44,271 Je travaille. Fais ça tout seul. 225 00:21:44,771 --> 00:21:45,978 Il est sévère. 226 00:21:45,979 --> 00:21:47,521 Mais il a raison. 227 00:21:51,687 --> 00:21:53,312 Tu sais faire, non ? 228 00:22:07,896 --> 00:22:11,021 Des points, des points, des points. 229 00:22:12,479 --> 00:22:15,521 Tokyo, cet amas de données de localisation. 230 00:22:18,146 --> 00:22:21,271 Une ville où chaque donnée partagée est optimisée. 231 00:22:23,646 --> 00:22:27,896 Mais dans cette ville si optimale subsistent des points non optimisés. 232 00:22:33,896 --> 00:22:36,312 Oh ? Kai, tu vas où ? 233 00:22:38,729 --> 00:22:39,812 On verra bien. 234 00:22:47,937 --> 00:22:48,812 Je file. 235 00:23:17,771 --> 00:23:21,771 Dans cette ville si parfaite, je préfère suivre la voie du vent. 236 00:23:24,479 --> 00:23:26,687 Et écrire ma propre route. 237 00:25:53,271 --> 00:25:57,271 Sous-titres : Lucas Saïdi