1
00:00:34,812 --> 00:00:36,020
C'est bon.
2
00:00:36,021 --> 00:00:37,228
TÉLÉCHARGEMENT...
3
00:00:37,229 --> 00:00:38,229
Je l'ai.
4
00:00:40,604 --> 00:00:42,354
Regarde pour le 20 juin.
5
00:00:43,271 --> 00:00:44,104
Quelle heure ?
6
00:00:44,812 --> 00:00:46,437
Aux alentours de 21 h.
7
00:00:47,271 --> 00:00:48,937
J'ai 21h20.
8
00:00:50,021 --> 00:00:52,312
Ça colle, mais le fichier est abîmé.
9
00:00:52,979 --> 00:00:55,061
On peut le restaurer ?
10
00:00:55,062 --> 00:00:57,979
Oui, si j'ai effectivement vu juste.
11
00:00:59,937 --> 00:01:01,145
D'ordinaire...
12
00:01:01,146 --> 00:01:04,936
Un fonctionnaire repasse
sur les erreurs détectées par le Mur.
13
00:01:04,937 --> 00:01:08,645
Si rien ne cloche,
c'est classé en fluctuation système
14
00:01:08,646 --> 00:01:10,896
et effacé de la base de données.
15
00:01:13,021 --> 00:01:17,812
Je comprends pourquoi Ieuji tenait tant
à s'occuper du dossier du gosse.
16
00:01:19,854 --> 00:01:23,936
Mais on ne peut pas effacer
la mémoire cache du Mur.
17
00:01:23,937 --> 00:01:26,854
Essayons d'extraire
et de restaurer ce fichier.
18
00:01:27,354 --> 00:01:31,854
Nous pourrons alors prouver que Ieuji
a effacé les données des sans-profil.
19
00:01:33,812 --> 00:01:34,979
Tu trouves, Watari ?
20
00:01:37,646 --> 00:01:38,936
Bingo !
21
00:01:38,937 --> 00:01:42,061
J'ai un retour
avec le profil du type au registre !
22
00:01:42,062 --> 00:01:42,978
C'est gagné !
23
00:01:42,979 --> 00:01:46,145
Le registre est donc une preuve recevable.
24
00:01:46,146 --> 00:01:47,979
Ne célébrons pas trop vite.
25
00:01:49,687 --> 00:01:54,061
{\an8}Ils peuvent à tout moment
vous arrêter et effacer ces données.
26
00:01:54,062 --> 00:01:56,604
{\an8}Il faut les livrer au plus vite.
27
00:01:57,771 --> 00:01:59,311
Livrer, c'est notre métier.
28
00:01:59,312 --> 00:02:01,103
Ça risque d'être différent.
29
00:02:01,104 --> 00:02:02,478
HISTORIQUE DE LIVRAISON
30
00:02:02,479 --> 00:02:06,104
Il faut transférer ce registre
sur les serveurs du ministère.
31
00:02:12,562 --> 00:02:13,396
En piste.
32
00:02:18,604 --> 00:02:21,854
Bonté divine. C'est de la folie pure.
33
00:02:23,021 --> 00:02:26,271
Ils s'imaginent échapper
au réseau Traceability ?
34
00:02:33,729 --> 00:02:35,354
{\an8}NIVEAU D'EFFICACITÉ : 99,79 %
35
00:02:39,229 --> 00:02:40,229
PAS DE DONNÉES
36
00:02:41,062 --> 00:02:42,229
Où es-tu...
37
00:02:42,937 --> 00:02:44,479
Où sont-ils ?
38
00:02:45,229 --> 00:02:47,520
Écoutez. Le plan est très simple.
39
00:02:47,521 --> 00:02:49,978
Spoke et Watari récupèrent les données.
40
00:02:49,979 --> 00:02:53,729
Kai et Hugo apportent les preuves
et les données au ministère.
41
00:02:55,854 --> 00:02:57,146
Tu as encore mal ?
42
00:02:57,646 --> 00:02:58,479
Tout va bien.
43
00:02:58,979 --> 00:03:01,104
Ils vont voir ce qu'ils vont voir !
44
00:03:09,896 --> 00:03:10,771
TRANSFERT...
45
00:03:13,146 --> 00:03:15,520
C'est bon pour l'Est. District suivant.
46
00:03:15,521 --> 00:03:18,395
Watari et Spoke, allez rejoindre Hugo.
47
00:03:18,396 --> 00:03:20,187
- Reçu.
- Passez le Mur ensemble.
48
00:03:20,771 --> 00:03:23,936
Le réseau du district Central
présente peu de failles.
49
00:03:23,937 --> 00:03:26,729
Ce ne sera pas aisé de franchir le Mur.
50
00:03:27,521 --> 00:03:29,353
C'est ce qu'on va voir.
51
00:03:29,354 --> 00:03:31,271
Il faut bien tenter le coup.
52
00:03:34,271 --> 00:03:35,354
Kai, à toi !
53
00:03:36,271 --> 00:03:37,271
C'est parti !
54
00:03:52,937 --> 00:03:54,396
INDIVIDU DÉTECTÉ
55
00:03:55,021 --> 00:03:55,979
Je vous tiens.
56
00:03:58,229 --> 00:03:59,645
Repérés !
57
00:03:59,646 --> 00:04:02,520
Attendez,
vous vous êtes déjà faits pincer ?
58
00:04:02,521 --> 00:04:03,895
Je suis désolé !
59
00:04:03,896 --> 00:04:05,853
Leur scan est bien plus précis.
60
00:04:05,854 --> 00:04:07,562
On sait gérer ça.
61
00:04:08,146 --> 00:04:09,562
Voilà les traqueurs.
62
00:04:10,062 --> 00:04:11,771
Spoke et Watari, diversion !
63
00:04:12,271 --> 00:04:14,229
Hugo et Kai, foncez !
64
00:04:20,687 --> 00:04:23,021
Où comptez-vous aller ?
65
00:04:52,812 --> 00:04:53,896
Hugo !
66
00:04:56,521 --> 00:04:57,561
Ils arrivent !
67
00:04:57,562 --> 00:05:00,436
Il y a une ruelle étroite
sur votre gauche.
68
00:05:00,437 --> 00:05:01,604
Passez par là.
69
00:05:09,521 --> 00:05:10,437
TRANSFERT...
70
00:05:41,312 --> 00:05:42,145
Ouais !
71
00:05:42,146 --> 00:05:43,646
- Bien joué !
- Super !
72
00:05:47,312 --> 00:05:49,187
Watari, continue ton transfert.
73
00:05:49,771 --> 00:05:51,937
Hugo et Kai, direction l'Ouest !
74
00:05:54,229 --> 00:05:55,645
Ils vont vers l'Ouest ?
75
00:05:55,646 --> 00:05:58,936
Tentative de transfert détectée
de la part des cibles.
76
00:05:58,937 --> 00:06:02,645
- Que contient le fichier ?
- Fichier crypté, contenu inconnu.
77
00:06:02,646 --> 00:06:04,311
Mais un fichier identique
78
00:06:04,312 --> 00:06:07,396
est envoyé par intermittence à Kai Koguma.
79
00:06:09,812 --> 00:06:10,646
DÉTECTÉ
80
00:06:11,354 --> 00:06:12,187
DÉTECTÉ
81
00:06:14,271 --> 00:06:16,021
Des données du Mur ?
82
00:06:19,854 --> 00:06:20,854
C'est pas vrai !
83
00:06:22,021 --> 00:06:24,853
Les cibles hackent les données du Mur.
84
00:06:24,854 --> 00:06:26,353
C'est un acte terroriste.
85
00:06:26,354 --> 00:06:28,937
Déploiement des mesures antiterroristes.
86
00:06:29,437 --> 00:06:31,437
Déploiement en cours.
87
00:06:33,854 --> 00:06:37,104
Maudites hyènes,
toujours à fouiller les poubelles.
88
00:06:37,646 --> 00:06:39,728
On arrive à l'Ouest, Kai.
89
00:06:39,729 --> 00:06:40,728
On fait quoi ?
90
00:06:40,729 --> 00:06:43,395
Si on passe le Mur,
les traqueurs sortiront.
91
00:06:43,396 --> 00:06:45,271
On va devoir, pourtant.
92
00:06:45,937 --> 00:06:47,146
- Hein ?
- Quoi ?
93
00:06:48,687 --> 00:06:51,604
Toi qui avais peur
de tes premières livraisons,
94
00:06:52,187 --> 00:06:53,853
voilà que tu joues les pros.
95
00:06:53,854 --> 00:06:54,771
Tais-toi !
96
00:07:00,354 --> 00:07:01,229
Les routes...
97
00:07:06,812 --> 00:07:07,979
Elles bougent !
98
00:07:10,021 --> 00:07:12,104
C'est comme au Tokyo Warp !
99
00:07:19,354 --> 00:07:21,479
Ieuji de malheur...
100
00:07:22,062 --> 00:07:23,646
Que mijote-t-elle ?
101
00:07:25,771 --> 00:07:29,437
Ces courses sont un test
de nos dispositifs d'urgence
102
00:07:30,062 --> 00:07:33,271
afin de purger les cloportes comme vous.
103
00:07:36,562 --> 00:07:38,229
C'est peine perdue.
104
00:07:41,812 --> 00:07:42,896
Tout est bloqué !
105
00:07:46,771 --> 00:07:48,479
Par là ! Il y a une issue !
106
00:07:51,896 --> 00:07:53,979
Accroche-toi !
107
00:07:54,771 --> 00:07:56,771
Wow ! Et ensuite ?
108
00:07:57,729 --> 00:07:59,228
L'autoroute va s'étendre.
109
00:07:59,229 --> 00:08:01,604
S'étendre ? Mais vers où ?
110
00:08:08,437 --> 00:08:11,354
Tu peux voir ce que va faire le système ?
111
00:08:24,812 --> 00:08:26,062
Toujours tout droit !
112
00:08:26,896 --> 00:08:28,812
Tu me vends du rêve, Kai.
113
00:08:29,646 --> 00:08:32,979
C'est la meilleure sortie moto de ma vie !
114
00:08:41,062 --> 00:08:42,396
Impeccable.
115
00:08:42,979 --> 00:08:44,854
Continuez d'avancer !
116
00:08:54,354 --> 00:08:56,271
Comme je le craignais...
117
00:09:04,229 --> 00:09:05,562
Votre place n'est pas...
118
00:09:08,187 --> 00:09:10,396
Dans cette ville.
119
00:09:30,062 --> 00:09:30,896
Hein ?
120
00:09:36,187 --> 00:09:37,562
Kai ! Hugo !
121
00:09:50,771 --> 00:09:53,896
Elle est prête à aller aussi loin ?
122
00:09:55,104 --> 00:09:58,728
Éliminer les individus
qui s'écartent du système
123
00:09:58,729 --> 00:10:02,854
est l'itinéraire le plus court
vers l'optimisation urbaine.
124
00:10:28,812 --> 00:10:31,687
Hugo ? Watari ?
125
00:10:40,354 --> 00:10:41,521
Spoke ?
126
00:10:52,729 --> 00:10:54,978
Hugo, qu'est-ce que tu fabriques ?
127
00:10:54,979 --> 00:10:57,687
Cette ville est bien desservie.
128
00:10:58,187 --> 00:10:59,645
Pas besoin de moto.
129
00:10:59,646 --> 00:11:01,021
Tu délires ?
130
00:11:01,521 --> 00:11:03,478
Et les livraisons ?
131
00:11:03,479 --> 00:11:06,895
On doit empoigner le guidon
pour apaiser les cœurs !
132
00:11:06,896 --> 00:11:08,396
Facile à dire !
133
00:11:09,396 --> 00:11:12,854
Tu as vu ce qui arrive
quand on veut rouler en liberté.
134
00:11:13,354 --> 00:11:15,228
On a mis le garage en danger.
135
00:11:15,229 --> 00:11:16,812
Tout comme cet enfant...
136
00:11:18,771 --> 00:11:20,104
Pourquoi piloter ?
137
00:11:24,604 --> 00:11:25,604
Pourquoi la moto ?
138
00:11:36,771 --> 00:11:37,687
Ça suffit !
139
00:11:49,062 --> 00:11:49,979
Hugo !
140
00:11:55,312 --> 00:11:56,146
Tiens le coup.
141
00:11:58,729 --> 00:12:00,354
Je vais finir la livraison.
142
00:12:03,271 --> 00:12:05,229
Je t'emprunte ta moto.
143
00:12:07,021 --> 00:12:09,770
Je t'envoie du secours.
Surtout, ne bouge pas.
144
00:12:09,771 --> 00:12:12,521
Plus personne ne peut venir m'aider.
145
00:12:13,312 --> 00:12:14,312
T'embête pas.
146
00:12:28,062 --> 00:12:29,271
Kai ?
147
00:12:29,854 --> 00:12:30,687
Cette moto...
148
00:12:31,187 --> 00:12:32,687
Elle s'appelle reviens.
149
00:12:49,354 --> 00:12:50,646
Vas-y, Kai !
150
00:12:57,437 --> 00:12:59,729
Maudite gamine !
151
00:13:05,354 --> 00:13:07,146
Cette ville n'a aucune route...
152
00:13:13,062 --> 00:13:16,562
Sur laquelle tu as le droit de rouler !
153
00:13:19,896 --> 00:13:24,186
{\an8}Attaque terroriste en cours contre
le ministère des Affaires numériques.
154
00:13:24,187 --> 00:13:25,812
{\an8}Déployez les défenses.
155
00:13:26,312 --> 00:13:27,479
{\an8}- Fermez tout !
- Reçu.
156
00:13:28,771 --> 00:13:30,228
{\an8}Kai, c'est trop risqué !
157
00:13:30,229 --> 00:13:31,771
Ils vont t'abattre !
158
00:13:53,187 --> 00:13:55,271
Elle a créé sa propre route.
159
00:14:00,729 --> 00:14:02,270
Il contrôle la route ?
160
00:14:02,271 --> 00:14:04,896
Il est capable de faire ça ?
161
00:14:16,396 --> 00:14:18,562
Salut, toi. Je te dépose ?
162
00:14:20,271 --> 00:14:21,479
Sacré Kai.
163
00:14:31,062 --> 00:14:34,771
J'aime la sensation du guidon,
celle d'une trajectoire parfaite.
164
00:14:45,771 --> 00:14:47,771
Qu'est-ce qu'il cherche à faire ?
165
00:14:48,854 --> 00:14:52,521
Tokyo... Tu as été court-circuitée.
166
00:14:55,729 --> 00:14:56,771
C'est par là.
167
00:15:01,312 --> 00:15:02,479
Ta route...
168
00:15:03,271 --> 00:15:04,271
S'arrête là.
169
00:15:10,646 --> 00:15:14,146
Tu crois que ça suffira à m'arrêter ?
170
00:15:22,437 --> 00:15:25,396
Je voulais piloter, moi aussi.
171
00:15:27,104 --> 00:15:28,021
Même sans profil.
172
00:15:29,104 --> 00:15:32,104
Foncer droit devant
sans personne pour m'arrêter.
173
00:15:39,646 --> 00:15:41,146
Maman, c'est quoi ?
174
00:15:45,521 --> 00:15:48,354
Irrégularité détectée dans Traceability.
175
00:15:53,312 --> 00:15:56,271
Erreur système.
176
00:17:19,146 --> 00:17:20,229
Kai Koguma...
177
00:17:22,354 --> 00:17:24,396
À quoi joues-tu ?
178
00:17:31,646 --> 00:17:33,021
{\an8}MISE EN LIGNE...
179
00:17:41,729 --> 00:17:42,604
ACCÈS REFUSÉ
180
00:17:51,562 --> 00:17:52,646
REDÉMARRAGE
181
00:17:53,687 --> 00:17:54,646
C'est le livreur.
182
00:18:00,229 --> 00:18:01,354
Signez ici.
183
00:18:14,687 --> 00:18:15,646
Il a réussi ?
184
00:18:34,729 --> 00:18:37,187
T'es incroyable, Kai.
185
00:18:44,271 --> 00:18:46,853
{\an8}L'étrange mue de la ville cette semaine ?
186
00:18:46,854 --> 00:18:49,561
{\an8}Une turbulence tokyoïte,
selon le ministère.
187
00:18:49,562 --> 00:18:54,479
{\an8}Toujours selon le ministère,
il s'agissait d'une simple erreur système.
188
00:18:55,937 --> 00:18:59,354
Le système a été restauré
et refonctionne normalement.
189
00:19:24,271 --> 00:19:26,312
Que me voulez-vous encore ?
190
00:19:26,812 --> 00:19:30,979
Avant que vous ne partiez,
j'aurais aimé connaître votre mobile.
191
00:19:32,104 --> 00:19:34,146
Le même que chaque ministère.
192
00:19:34,646 --> 00:19:37,521
Faire de cette ville un endroit meilleur.
193
00:19:38,021 --> 00:19:42,020
C'est culotté, après avoir fait
proliférer le trafic de drogue.
194
00:19:42,021 --> 00:19:44,645
Des gens sont morts. Des enfants, même.
195
00:19:44,646 --> 00:19:49,354
C'était le meilleur moyen.
pour optimiser cette ville.
196
00:19:50,646 --> 00:19:52,895
Il faut savoir réprimer l'aléatoire,
197
00:19:52,896 --> 00:19:55,479
ce qui passe pas une purge du système.
198
00:19:55,979 --> 00:20:00,104
Vous devriez me comprendre,
le moindre dealer de rue vous échappe.
199
00:20:02,437 --> 00:20:06,228
Ça me rend malade que la coupable,
qui a agi arbitrairement,
200
00:20:06,229 --> 00:20:08,020
s'en sorte sans encombre.
201
00:20:08,021 --> 00:20:10,646
Le système a optimisé cette décision.
202
00:20:11,562 --> 00:20:14,645
Me traîner en justice
aurait été un effort inutile.
203
00:20:14,646 --> 00:20:15,687
D'où ce verdict.
204
00:20:16,937 --> 00:20:20,896
Vous voilà libre comme l'air.
Qu'allez-vous faire, désormais ?
205
00:20:21,771 --> 00:20:23,354
Même si je suis libre,
206
00:20:23,854 --> 00:20:28,146
je n'ai pas d'algorithme
pour fêter une telle décision.
207
00:20:29,229 --> 00:20:31,687
Vous pourriez peut-être m'en suggérer un.
208
00:20:33,812 --> 00:20:35,979
Comme si j'avais ce genre de bidule.
209
00:20:36,771 --> 00:20:38,437
Faites comme bon vous semble.
210
00:20:40,021 --> 00:20:41,146
Ça me convient.
211
00:20:42,312 --> 00:20:43,187
Au revoir.
212
00:20:55,396 --> 00:20:59,604
{\an8}BIENVENUE À TOKYO
213
00:21:11,812 --> 00:21:13,187
{\an8}GARAGE SUMA
214
00:21:16,979 --> 00:21:18,103
Je suis de retour.
215
00:21:18,104 --> 00:21:20,270
- Oh, salut.
- Salut !
216
00:21:20,271 --> 00:21:21,604
Tu es de passage ?
217
00:21:22,312 --> 00:21:24,229
Kai, beau travail aujourd'hui.
218
00:21:24,854 --> 00:21:27,187
Fini, les livraisons. Tu peux souffler.
219
00:21:27,687 --> 00:21:29,811
- D'accord.
- Le repas est prêt.
220
00:21:29,812 --> 00:21:31,104
Gardez-m'en un peu.
221
00:21:32,229 --> 00:21:34,854
J'ai quelques réglages à faire.
222
00:21:36,271 --> 00:21:38,436
Tu pourrais venir m'aider ?
223
00:21:38,437 --> 00:21:39,937
- Ma suspension...
- Tiens.
224
00:21:42,229 --> 00:21:44,271
Je travaille. Fais ça tout seul.
225
00:21:44,771 --> 00:21:45,978
Il est sévère.
226
00:21:45,979 --> 00:21:47,521
Mais il a raison.
227
00:21:51,687 --> 00:21:53,312
Tu sais faire, non ?
228
00:22:07,896 --> 00:22:11,021
Des points, des points, des points.
229
00:22:12,479 --> 00:22:15,521
Tokyo, cet amas
de données de localisation.
230
00:22:18,146 --> 00:22:21,271
Une ville où chaque donnée partagée
est optimisée.
231
00:22:23,646 --> 00:22:27,896
Mais dans cette ville si optimale
subsistent des points non optimisés.
232
00:22:33,896 --> 00:22:36,312
Oh ? Kai, tu vas où ?
233
00:22:38,729 --> 00:22:39,812
On verra bien.
234
00:22:47,937 --> 00:22:48,812
Je file.
235
00:23:17,771 --> 00:23:21,771
Dans cette ville si parfaite,
je préfère suivre la voie du vent.
236
00:23:24,479 --> 00:23:26,687
Et écrire ma propre route.
237
00:25:53,271 --> 00:25:57,271
Sous-titres : Lucas Saïdi