1
00:00:34,812 --> 00:00:36,020
Έτοιμος.
2
00:00:36,021 --> 00:00:37,228
ΛΗΨΗ...
3
00:00:37,229 --> 00:00:38,229
Κατάλαβα.
4
00:00:40,437 --> 00:00:42,354
Ρίξτε μια ματιά στις 20 Ιουνίου.
5
00:00:43,271 --> 00:00:44,104
Τι ώρα;
6
00:00:44,812 --> 00:00:46,437
Γύρω στις 9:00 μ.μ.
7
00:00:47,271 --> 00:00:48,937
Υπάρχει 9:20 μ.μ.
8
00:00:50,021 --> 00:00:52,437
Μπορεί να είναι αυτό, μα είναι χαλασμένο.
9
00:00:52,937 --> 00:00:55,061
Πρέπει να αποκαταστήσουμε τα θραύσματα.
10
00:00:55,062 --> 00:00:57,979
Ναι, αν είναι σωστό το προαίσθημά μου.
11
00:00:59,937 --> 00:01:01,145
Κανονικά,
12
00:01:01,146 --> 00:01:04,936
λάθη που εντόπισε το Τείχος
ελέγχονται από κυβερνητικό αξιωματούχο
13
00:01:04,937 --> 00:01:08,645
και αν δεν υπάρχουν προβλήματα,
εξετάζονται ως διακύμανση του συστήματος
14
00:01:08,646 --> 00:01:10,896
και σβήνονται από τη βάση δεδομένων.
15
00:01:13,021 --> 00:01:17,228
Αυτό εννοούσε η Ιέουζι
όταν είπε ότι φρόντισε το παιδί.
16
00:01:17,229 --> 00:01:18,229
ΛΗΨΗ...
17
00:01:19,854 --> 00:01:23,936
Αδύνατο να διαγραφεί τελείως
η κρυφή μνήμη που παραμένει στο Τείχος.
18
00:01:23,937 --> 00:01:27,270
Αν εξάγουμε τα θραύσματα
και να τα αποκαταστήσουμε,
19
00:01:27,271 --> 00:01:31,854
θα πρέπει να αποδείξουμε ότι η Ιέουζι
έσβηνε αυθαίρετα άτομα χωρίς ετικέτα.
20
00:01:33,812 --> 00:01:34,979
Κατάφερες τίποτα;
21
00:01:37,646 --> 00:01:38,853
Μπίνγκο!
22
00:01:38,854 --> 00:01:42,061
Καταχωρήσεις που ταιριάζουν
στην ετικέτα του ιδιοκτήτη του βιβλίου!
23
00:01:42,062 --> 00:01:42,978
Μάλιστα!
24
00:01:42,979 --> 00:01:46,103
Άρα, το βιβλίο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη.
25
00:01:46,104 --> 00:01:47,979
Είναι νωρίς για πανηγυρισμούς.
26
00:01:49,687 --> 00:01:54,061
{\an8}Μπορεί να σας συλλάβουν και να διαγράψουν
τα δεδομένα ανά πάσα στιγμή.
27
00:01:54,062 --> 00:01:56,604
{\an8}Πρέπει να το παραδώσουμε το συντομότερο.
28
00:01:57,604 --> 00:01:59,311
Παραδόσεις, η ειδικότητά μας.
29
00:01:59,312 --> 00:02:01,103
Δεν είναι μια απλή παράδοση.
30
00:02:01,104 --> 00:02:02,478
ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ
31
00:02:02,479 --> 00:02:06,104
Πρέπει να το ανεβάσουμε στους σέρβερ
του Υπουργείου Ψηφιακής Πολιτικής.
32
00:02:12,562 --> 00:02:13,396
Πάμε.
33
00:02:18,604 --> 00:02:21,854
Θεέ μου, αυτό είναι σκέτη τρέλα.
34
00:02:22,937 --> 00:02:26,771
Δεν το πιστεύω ότι πάτε να περάσετε
την Ανιχνευσιμότητα του Τόκιο.
35
00:02:33,729 --> 00:02:35,354
{\an8}ΑΠΟΔΟΤΙΚΟΤΗΤΑ 99,97%
36
00:02:39,271 --> 00:02:40,271
ΚΑΝΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ
37
00:02:41,062 --> 00:02:42,229
Πού;
38
00:02:42,937 --> 00:02:44,479
Πού είναι;
39
00:02:45,229 --> 00:02:47,520
Ακούστε. Το σχέδιο είναι απλό.
40
00:02:47,521 --> 00:02:49,978
Σποκ και Γουάταρι θα συλλέξουν δεδομένα.
41
00:02:49,979 --> 00:02:53,729
Κάι και Χιούγκο θα πάνε
στοιχεία και δεδομένα στο Υπουργείο.
42
00:02:55,854 --> 00:02:57,146
Πονάς, Χιούγκο;
43
00:02:57,646 --> 00:02:58,479
Καλά είμαι.
44
00:02:58,979 --> 00:03:01,103
Θα της δείξουμε ποιοι είμαστε!
45
00:03:01,104 --> 00:03:02,021
Ναι.
46
00:03:09,896 --> 00:03:10,771
ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
47
00:03:13,146 --> 00:03:15,520
Αρκετά με την Ανατολή. Πηγαίντε στη Μέση.
48
00:03:15,521 --> 00:03:18,186
Γουάταρι, Σποκ. Βρείτε τον Χιούγκο.
49
00:03:18,187 --> 00:03:20,187
- Ελήφθη.
- Περάστε το Τείχος μαζί.
50
00:03:20,771 --> 00:03:24,020
Τα κενά της Ανιχνευσιμότητας
στη Μέση είναι πολύ μικρά.
51
00:03:24,021 --> 00:03:26,729
Δεν θα είναι εύκολο να περάσετε το Τείχος.
52
00:03:27,521 --> 00:03:31,271
Για πάμε.
Θα μάθουμε μόνο αν το δοκιμάσουμε.
53
00:03:34,271 --> 00:03:35,687
Κάι, βασίζομαι πάνω σου.
54
00:03:36,271 --> 00:03:37,271
Για πάμε.
55
00:03:52,937 --> 00:03:54,396
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
56
00:03:55,021 --> 00:03:55,978
Σας βρήκα.
57
00:03:55,979 --> 00:03:58,145
ΒΡΕΘΗΚΕ
58
00:03:58,146 --> 00:03:59,645
Σας βρήκαν.
59
00:03:59,646 --> 00:04:02,520
Σας έπιασαν κιόλας;
60
00:04:02,521 --> 00:04:03,895
Συγγνώμη σε όλους.
61
00:04:03,896 --> 00:04:05,853
Η ακρίβεια της σάρωσης ανέβηκε.
62
00:04:05,854 --> 00:04:07,562
Είμαστε έτοιμοι.
63
00:04:08,146 --> 00:04:09,562
Έρχονται οι Ιχνηλάτες.
64
00:04:10,062 --> 00:04:11,854
Σποκ, Γουάταρι, αποσπάστε τους.
65
00:04:12,354 --> 00:04:14,229
Χιούγκο και Κάι, συνεχίστε.
66
00:04:20,687 --> 00:04:23,021
Για πού το βάλατε;
67
00:04:52,812 --> 00:04:53,896
Χιούγκο.
68
00:04:56,521 --> 00:04:57,561
Μας πλησιάζουν.
69
00:04:57,562 --> 00:05:00,436
Υπάρχει ένα στενό
μπροστά στα αριστερά σας.
70
00:05:00,437 --> 00:05:01,604
Μπείτε εκεί μέσα.
71
00:05:09,521 --> 00:05:10,437
ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
72
00:05:41,312 --> 00:05:42,145
Ναι!
73
00:05:42,146 --> 00:05:43,646
- Μπράβο!
- Μπράβο!
74
00:05:47,146 --> 00:05:49,187
Γουάταρι, συνέχισε να συλλέγεις δεδομένα.
75
00:05:49,771 --> 00:05:51,937
Χιούγκο και Κάι, σπεύσατε στη Δύση!
76
00:05:54,229 --> 00:05:55,645
Πηγαίνουν στη Δύση;
77
00:05:55,646 --> 00:05:58,936
Εντοπίστηκε παράκαμψη
από τους στόχους καταδίωξης.
78
00:05:58,937 --> 00:06:02,645
- Ποιο είναι το περιεχόμενό της;
- Άγνωστο λόγω κρυπτογράφησης.
79
00:06:02,646 --> 00:06:07,396
Ωστόσο, αρχεία ίδιου μεγέθους
αποστέλλονται περιοδικά στην Κάι Κογκούμα.
80
00:06:09,812 --> 00:06:10,646
ΒΡΕΘΗΚΕ
81
00:06:11,354 --> 00:06:12,187
ΒΡΕΘΗΚΕ
82
00:06:14,271 --> 00:06:16,021
Δεδομένα από το Τείχος;
83
00:06:19,854 --> 00:06:20,854
Δεν μπορεί.
84
00:06:22,021 --> 00:06:26,228
Στόχοι ύποπτοι για χακάρισμα και αναζήτηση
δεδομένων Τείχους. Πιθανή τρομοκρατία.
85
00:06:26,229 --> 00:06:29,270
Ζητώ επείγουσα μετάβαση
σε αντιτρομοκρατικά μέτρα.
86
00:06:29,271 --> 00:06:31,437
Μετάβαση σε αντιτρομοκρατικά μέτρα.
87
00:06:33,854 --> 00:06:37,104
Αυτές οι καταραμένες ύαινες
που ψάχνουν για σκουπίδια.
88
00:06:37,646 --> 00:06:39,728
Επιτέλους είμαστε στη Δύση, Κάι.
89
00:06:39,729 --> 00:06:43,395
Τι κάνουμε; Ίσως μας απωθήσουν
αν πάμε να περάσουμε το Τείχος.
90
00:06:43,396 --> 00:06:45,271
Τότε απλώς θα το περάσουμε.
91
00:06:45,937 --> 00:06:47,146
- Τι;
- Τι είναι;
92
00:06:48,687 --> 00:06:53,853
Κάποτε φοβόσουν τις παραδόσεις
και τώρα μιλάς σαν επαγγελματίας.
93
00:06:53,854 --> 00:06:54,771
Σκασμός.
94
00:07:00,354 --> 00:07:01,229
Οι δρόμοι...
95
00:07:06,812 --> 00:07:07,979
Κινούνται!
96
00:07:10,021 --> 00:07:12,104
Είναι σαν το Tokyo Warp!
97
00:07:19,354 --> 00:07:21,479
Αυτή η καταραμένη η Ιέουζι...
98
00:07:22,062 --> 00:07:23,646
Τι νομίζει ότι κάνει;
99
00:07:25,771 --> 00:07:29,562
Εξαρχής, αυτοί οι αγώνες
είναι δοκιμές έκτακτης ανάγκης
100
00:07:30,062 --> 00:07:33,271
για να εξοντώνουμε ζωύφια σαν εσάς.
101
00:07:36,562 --> 00:07:38,229
Γαμώτο, δεν βγαίνει άκρη.
102
00:07:41,812 --> 00:07:42,896
Κι εδώ;
103
00:07:46,771 --> 00:07:49,396
- Μπορούμε να κόψουμε από εδώ.
- Τι;
104
00:07:51,896 --> 00:07:53,979
Πάμε!
105
00:07:54,771 --> 00:07:56,771
Τι άλλο θα γίνει;
106
00:07:57,729 --> 00:07:59,228
Ο δρόμος θα επεκταθεί.
107
00:07:59,229 --> 00:08:01,604
Ο αυτοκινητόδρομος; Μα πού;
108
00:08:08,437 --> 00:08:11,354
Βλέπεις την επόμενη κίνηση του συστήματος;
109
00:08:24,812 --> 00:08:26,062
Συνέχισε να προχωράς!
110
00:08:26,896 --> 00:08:28,812
Είσαι φοβερή, Κάι.
111
00:08:29,646 --> 00:08:32,979
Είναι η πιο συναρπαστική διαδρομή
που έχω κάνει!
112
00:08:41,062 --> 00:08:42,396
Μπράβο.
113
00:08:42,979 --> 00:08:44,854
Συνεχίστε να προχωράτε!
114
00:08:45,437 --> 00:08:49,479
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
115
00:08:54,354 --> 00:08:56,312
Το είχα καταλάβει ότι όλοι εσείς...
116
00:09:04,229 --> 00:09:05,562
δεν είστε κατάλληλοι...
117
00:09:08,187 --> 00:09:10,396
γι' αυτήν την πόλη.
118
00:09:30,062 --> 00:09:30,896
Τι λες τώρα!
119
00:09:36,187 --> 00:09:37,562
Κάι! Χιούγκο!
120
00:09:50,771 --> 00:09:53,896
Ότι θα έφτανε ως εδώ...
121
00:09:55,104 --> 00:09:58,645
Η διαχείριση ατόμων
που αποκλίνουν από το σύστημα
122
00:09:58,646 --> 00:10:02,854
είναι η πιο σύντομη διαδρομή
προς την αστική βελτιστοποίηση.
123
00:10:28,812 --> 00:10:31,687
Χιούγκο; Γουάταρι;
124
00:10:40,354 --> 00:10:41,521
Σποκ;
125
00:10:52,729 --> 00:10:54,978
Χιούγκο, τι κάνεις;
126
00:10:54,979 --> 00:10:57,687
Η πόλη έχει γίνει πολύ βολική.
127
00:10:58,187 --> 00:10:59,645
Δεν χρειάζομαι μηχανή.
128
00:10:59,646 --> 00:11:01,021
Τι λες;
129
00:11:01,521 --> 00:11:03,478
Δεν τη χρειάζεσαι για παραδόσεις;
130
00:11:03,479 --> 00:11:06,895
Δεν θα πιάναμε τις χειρολαβές
και θα παραδίδαμε τις καρδιές μας;
131
00:11:06,896 --> 00:11:08,395
Δεν είναι τόσο εύκολο!
132
00:11:08,396 --> 00:11:09,311
Τι;
133
00:11:09,312 --> 00:11:12,854
Είδες τι γίνεται όταν οδηγούμε
ελεύθερα στην πόλη.
134
00:11:13,354 --> 00:11:16,854
Το γκαράζ κινδύνευε.
Ακόμα και το παιδί που παραδώσαμε...
135
00:11:18,771 --> 00:11:20,104
Γιατί οδηγάς;
136
00:11:24,604 --> 00:11:25,604
Γιατί μηχανές;
137
00:11:27,646 --> 00:11:28,854
Τι;
138
00:11:36,771 --> 00:11:37,687
Σταμάτα.
139
00:11:49,062 --> 00:11:49,979
Χιούγκο!
140
00:11:55,312 --> 00:11:56,562
Μην τα παρατάς.
141
00:11:58,729 --> 00:12:00,354
Εγώ θα συνεχίσω.
142
00:12:03,271 --> 00:12:05,229
Δανείζομαι τη μηχανή σου.
143
00:12:07,021 --> 00:12:09,770
Θα φωνάξω βοήθεια, περίμενε εδώ.
144
00:12:09,771 --> 00:12:12,521
Κανείς εδώ δεν μπορεί να μετακινηθεί τώρα.
145
00:12:13,312 --> 00:12:14,312
Δεν πειράζει.
146
00:12:28,062 --> 00:12:29,271
Κάι.
147
00:12:29,854 --> 00:12:30,687
Η μηχανή...
148
00:12:31,187 --> 00:12:33,104
Καλύτερα να την επιστρέψεις.
149
00:12:34,146 --> 00:12:34,979
Εντάξει.
150
00:12:49,354 --> 00:12:50,646
Πάμε, Κάι!
151
00:12:57,437 --> 00:12:59,729
Το παλιόπαιδο!
152
00:13:05,354 --> 00:13:07,146
Δεν υπάρχει ούτε ένας δρόμος...
153
00:13:13,062 --> 00:13:16,562
στον οποίο να μπορείς να οδηγήσεις!
154
00:13:19,896 --> 00:13:24,061
{\an8}Τρομοκρατική επίθεση στο Υπουργείο
και στο Γραφείο Δικαιοσύνης.
155
00:13:24,062 --> 00:13:26,228
{\an8}Ετοιμάστε το αμυντικό σύστημα.
156
00:13:26,229 --> 00:13:27,479
{\an8}- Κλείστε πύλες!
- Ελήφθη.
157
00:13:28,771 --> 00:13:30,228
{\an8}Κάι, είναι απερίσκεπτο!
158
00:13:30,229 --> 00:13:31,771
Θα σε τσακίσουν!
159
00:13:53,187 --> 00:13:55,271
Έφτιαξε δικό της δρόμο.
160
00:14:00,729 --> 00:14:02,270
Τον ελέγχει;
161
00:14:02,271 --> 00:14:04,896
Μπορεί να κάνει τέτοια πράγματα;
162
00:14:16,396 --> 00:14:18,562
Αδερφέ. Να σε πάω μια βόλτα;
163
00:14:20,271 --> 00:14:21,479
Κάι, εσύ...
164
00:14:31,062 --> 00:14:34,771
Μ' αρέσει όταν πιάνω τις χειρολαβές
και κάνω τέλειους ελιγμούς.
165
00:14:45,771 --> 00:14:47,771
Τι πάει να κάνει;
166
00:14:48,854 --> 00:14:52,521
Παρακάμπτει το Τόκιο.
167
00:14:55,729 --> 00:14:56,771
Εκεί πέρα είναι.
168
00:15:01,312 --> 00:15:02,479
Αυτό
169
00:15:03,271 --> 00:15:04,271
θα τελειώσει.
170
00:15:10,646 --> 00:15:14,146
Πιστεύεις ότι σε άφηνα να με σταματήσεις;
171
00:15:22,437 --> 00:15:25,396
Ήθελα να δοκιμάσω κι εγώ να οδηγήσω.
172
00:15:26,937 --> 00:15:28,021
Και χωρίς ετικέτα.
173
00:15:29,104 --> 00:15:32,229
Να φύγω μπροστά με φόρα
χωρίς να με σταματήσει κανείς.
174
00:15:39,646 --> 00:15:41,146
Μαμά, τι είναι αυτό;
175
00:15:45,521 --> 00:15:48,354
Εντοπίστηκε ανωμαλία στην Ανιχνευσιμότητα.
176
00:15:53,312 --> 00:15:56,271
Σφάλμα συστήματος.
177
00:17:19,146 --> 00:17:20,271
Κάι Κογκούμα.
178
00:17:22,354 --> 00:17:24,396
Τι κάνεις εκεί;
179
00:17:31,646 --> 00:17:33,021
{\an8}ΦΟΡΤΩΣΗ...
180
00:17:41,729 --> 00:17:42,604
ΚΑΜΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
181
00:17:51,562 --> 00:17:52,645
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ
182
00:17:52,646 --> 00:17:53,603
{\an8}ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ
183
00:17:53,604 --> 00:17:54,646
Παράδοση.
184
00:18:00,229 --> 00:18:01,354
Είναι για σας.
185
00:18:14,687 --> 00:18:15,646
Το έκανε;
186
00:18:34,729 --> 00:18:37,187
Μπράβο, Κάι.
187
00:18:44,271 --> 00:18:46,853
{\an8}Ο αφύσικος μετασχηματισμός
της πόλης τις προάλλες
188
00:18:46,854 --> 00:18:49,561
{\an8}ονομάστηκε Επεισόδιο Αναταραχής του Τόκιο.
189
00:18:49,562 --> 00:18:54,479
{\an8}Το Υπουργείο ανακοίνωσε ότι προκλήθηκε
από βασικό λάθος του συστήματος.
190
00:18:55,937 --> 00:18:59,354
Έχει ήδη αποκατασταθεί
και λειτουργεί κανονικά.
191
00:19:24,271 --> 00:19:26,312
Χρειάζεσαι κάτι από εμένα;
192
00:19:26,812 --> 00:19:30,979
Πριν φύγεις, ήθελα να ρωτήσω
ποιο ήταν το κίνητρό σου.
193
00:19:31,979 --> 00:19:34,229
Μία κυβερνητική αξιωματούχος
έχει έναν στόχο.
194
00:19:34,729 --> 00:19:37,437
Προσπάθησα μόνο
για να γίνει καλύτερη η πόλη.
195
00:19:37,937 --> 00:19:42,020
Μπορείς να το λες αυτό
έχοντας βοηθήσει στη διακίνηση ναρκωτικών;
196
00:19:42,021 --> 00:19:44,645
Πέθαναν άνθρωποι. Ακόμα και παιδιά.
197
00:19:44,646 --> 00:19:49,354
Αυτός ήταν ο καλύτερος τρόπος
για τη βελτιστοποίηση της πόλης.
198
00:19:50,604 --> 00:19:52,978
Για να θέσω την τυχαιότητα της πόλης
υπό έλεγχο
199
00:19:52,979 --> 00:19:55,479
χρειαζόταν κάποια ρύθμιση του συστήματος.
200
00:19:55,979 --> 00:20:00,562
Η Δίωξη δεν μπορεί να πιάσει ούτε έναν
έμπορο, οπότε νόμιζα ότι θα καταλαβαίνατε.
201
00:20:02,437 --> 00:20:06,228
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η δράστης
που αυθαίρετα έλεγχε την πόλη
202
00:20:06,229 --> 00:20:08,020
τη γλιτώνει ατιμώρητη.
203
00:20:08,021 --> 00:20:10,646
Κι αυτήν την απόφαση το σύστημα την πήρε.
204
00:20:11,562 --> 00:20:15,687
Η διαχείρισή μου θα ήταν μεγάλο βάρος.
Αυτός ήταν ο λόγος.
205
00:20:16,937 --> 00:20:20,896
Τώρα που είσαι ελεύθερη,
πεθαίνω να μάθω τι έχεις σκοπό να κάνεις.
206
00:20:21,771 --> 00:20:23,354
Παρόλο που είμαι ελεύθερη,
207
00:20:23,854 --> 00:20:28,146
δεν έχω αλγόριθμο για να το γιορτάσω.
208
00:20:29,229 --> 00:20:31,687
Ίσως μπορείς να μου προτείνεις κάποιον.
209
00:20:33,812 --> 00:20:35,979
Λες και θα είχα τέτοιο πράγμα.
210
00:20:36,771 --> 00:20:38,437
Εσύ αποφασίζεις.
211
00:20:40,021 --> 00:20:41,146
Έχεις δίκιο.
212
00:20:42,312 --> 00:20:43,187
Αντίο.
213
00:20:55,396 --> 00:20:59,604
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ
214
00:21:11,812 --> 00:21:13,187
{\an8}ΓΚΑΡΑΖ ΣΟΥΜΑ
215
00:21:16,979 --> 00:21:18,103
Γύρισα.
216
00:21:18,104 --> 00:21:20,270
- Καλώς ήρθες.
- Γεια.
217
00:21:20,271 --> 00:21:21,604
Καλώς ήρθες.
218
00:21:22,312 --> 00:21:24,229
Κάι, δούλεψες καλά σήμερα.
219
00:21:24,729 --> 00:21:27,187
Τέρμα οι παραδόσεις σήμερα, ξεκουράσου.
220
00:21:27,687 --> 00:21:29,811
- Εντάξει.
- Το φαγητό είναι έτοιμο.
221
00:21:29,812 --> 00:21:31,104
Θα φάω αργότερα.
222
00:21:32,229 --> 00:21:34,854
Ανησυχώ για τη ρύθμιση.
223
00:21:36,271 --> 00:21:38,436
Μπορείς να με βοηθήσεις λίγο;
224
00:21:38,437 --> 00:21:39,937
- Το αμορτισέρ...
- Ορίστε.
225
00:21:42,229 --> 00:21:44,271
Έχω δουλειά. Κάν' το μόνη σου.
226
00:21:44,771 --> 00:21:45,978
Κοίτα εκεί.
227
00:21:45,979 --> 00:21:47,521
Έχει όμως δίκιο.
228
00:21:51,687 --> 00:21:53,729
Μπορείς και μόνη σου τώρα, έτσι;
229
00:22:07,896 --> 00:22:11,021
Σημεία.
230
00:22:12,479 --> 00:22:15,521
Τόκιο, ένα σύμπλεγμα δεδομένων τοποθεσίας.
231
00:22:18,146 --> 00:22:21,562
Μια πόλη όπου όλα τα κοινά δεδομένα
είναι βελτιστοποιημένα.
232
00:22:23,646 --> 00:22:27,896
Και μέσα σ' αυτήν την πόλη υπάρχει
ένα μη βελτιστοποιημένο νέφος σημείων.
233
00:22:33,896 --> 00:22:36,312
Κάι, πού πας;
234
00:22:38,729 --> 00:22:39,812
Δεν ξέρω ακόμα.
235
00:22:47,937 --> 00:22:48,812
Έφυγα.
236
00:23:17,771 --> 00:23:21,771
Προς το παρόν, σ' αυτήν την πόλη,
θα οδηγάω με τον άνεμο.
237
00:23:24,479 --> 00:23:26,687
Στο μονοπάτι που θέλω να οδηγήσω.
238
00:25:53,271 --> 00:25:57,271
Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου