1 00:00:34,812 --> 00:00:36,020 Έτοιμος. 2 00:00:36,021 --> 00:00:37,228 ΛΗΨΗ... 3 00:00:37,229 --> 00:00:38,229 Κατάλαβα. 4 00:00:40,437 --> 00:00:42,354 Ρίξτε μια ματιά στις 20 Ιουνίου. 5 00:00:43,271 --> 00:00:44,104 Τι ώρα; 6 00:00:44,812 --> 00:00:46,437 Γύρω στις 9:00 μ.μ. 7 00:00:47,271 --> 00:00:48,937 Υπάρχει 9:20 μ.μ. 8 00:00:50,021 --> 00:00:52,437 Μπορεί να είναι αυτό, μα είναι χαλασμένο. 9 00:00:52,937 --> 00:00:55,061 Πρέπει να αποκαταστήσουμε τα θραύσματα. 10 00:00:55,062 --> 00:00:57,979 Ναι, αν είναι σωστό το προαίσθημά μου. 11 00:00:59,937 --> 00:01:01,145 Κανονικά, 12 00:01:01,146 --> 00:01:04,936 λάθη που εντόπισε το Τείχος ελέγχονται από κυβερνητικό αξιωματούχο 13 00:01:04,937 --> 00:01:08,645 και αν δεν υπάρχουν προβλήματα, εξετάζονται ως διακύμανση του συστήματος 14 00:01:08,646 --> 00:01:10,896 και σβήνονται από τη βάση δεδομένων. 15 00:01:13,021 --> 00:01:17,228 Αυτό εννοούσε η Ιέουζι όταν είπε ότι φρόντισε το παιδί. 16 00:01:17,229 --> 00:01:18,229 ΛΗΨΗ... 17 00:01:19,854 --> 00:01:23,936 Αδύνατο να διαγραφεί τελείως η κρυφή μνήμη που παραμένει στο Τείχος. 18 00:01:23,937 --> 00:01:27,270 Αν εξάγουμε τα θραύσματα και να τα αποκαταστήσουμε, 19 00:01:27,271 --> 00:01:31,854 θα πρέπει να αποδείξουμε ότι η Ιέουζι έσβηνε αυθαίρετα άτομα χωρίς ετικέτα. 20 00:01:33,812 --> 00:01:34,979 Κατάφερες τίποτα; 21 00:01:37,646 --> 00:01:38,853 Μπίνγκο! 22 00:01:38,854 --> 00:01:42,061 Καταχωρήσεις που ταιριάζουν στην ετικέτα του ιδιοκτήτη του βιβλίου! 23 00:01:42,062 --> 00:01:42,978 Μάλιστα! 24 00:01:42,979 --> 00:01:46,103 Άρα, το βιβλίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη. 25 00:01:46,104 --> 00:01:47,979 Είναι νωρίς για πανηγυρισμούς. 26 00:01:49,687 --> 00:01:54,061 {\an8}Μπορεί να σας συλλάβουν και να διαγράψουν τα δεδομένα ανά πάσα στιγμή. 27 00:01:54,062 --> 00:01:56,604 {\an8}Πρέπει να το παραδώσουμε το συντομότερο. 28 00:01:57,604 --> 00:01:59,311 Παραδόσεις, η ειδικότητά μας. 29 00:01:59,312 --> 00:02:01,103 Δεν είναι μια απλή παράδοση. 30 00:02:01,104 --> 00:02:02,478 ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ 31 00:02:02,479 --> 00:02:06,104 Πρέπει να το ανεβάσουμε στους σέρβερ του Υπουργείου Ψηφιακής Πολιτικής. 32 00:02:12,562 --> 00:02:13,396 Πάμε. 33 00:02:18,604 --> 00:02:21,854 Θεέ μου, αυτό είναι σκέτη τρέλα. 34 00:02:22,937 --> 00:02:26,771 Δεν το πιστεύω ότι πάτε να περάσετε την Ανιχνευσιμότητα του Τόκιο. 35 00:02:33,729 --> 00:02:35,354 {\an8}ΑΠΟΔΟΤΙΚΟΤΗΤΑ 99,97% 36 00:02:39,271 --> 00:02:40,271 ΚΑΝΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ 37 00:02:41,062 --> 00:02:42,229 Πού; 38 00:02:42,937 --> 00:02:44,479 Πού είναι; 39 00:02:45,229 --> 00:02:47,520 Ακούστε. Το σχέδιο είναι απλό. 40 00:02:47,521 --> 00:02:49,978 Σποκ και Γουάταρι θα συλλέξουν δεδομένα. 41 00:02:49,979 --> 00:02:53,729 Κάι και Χιούγκο θα πάνε στοιχεία και δεδομένα στο Υπουργείο. 42 00:02:55,854 --> 00:02:57,146 Πονάς, Χιούγκο; 43 00:02:57,646 --> 00:02:58,479 Καλά είμαι. 44 00:02:58,979 --> 00:03:01,103 Θα της δείξουμε ποιοι είμαστε! 45 00:03:01,104 --> 00:03:02,021 Ναι. 46 00:03:09,896 --> 00:03:10,771 ΜΕΤΑΦΟΡΑ... 47 00:03:13,146 --> 00:03:15,520 Αρκετά με την Ανατολή. Πηγαίντε στη Μέση. 48 00:03:15,521 --> 00:03:18,186 Γουάταρι, Σποκ. Βρείτε τον Χιούγκο. 49 00:03:18,187 --> 00:03:20,187 - Ελήφθη. - Περάστε το Τείχος μαζί. 50 00:03:20,771 --> 00:03:24,020 Τα κενά της Ανιχνευσιμότητας στη Μέση είναι πολύ μικρά. 51 00:03:24,021 --> 00:03:26,729 Δεν θα είναι εύκολο να περάσετε το Τείχος. 52 00:03:27,521 --> 00:03:31,271 Για πάμε. Θα μάθουμε μόνο αν το δοκιμάσουμε. 53 00:03:34,271 --> 00:03:35,687 Κάι, βασίζομαι πάνω σου. 54 00:03:36,271 --> 00:03:37,271 Για πάμε. 55 00:03:52,937 --> 00:03:54,396 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 56 00:03:55,021 --> 00:03:55,978 Σας βρήκα. 57 00:03:55,979 --> 00:03:58,145 ΒΡΕΘΗΚΕ 58 00:03:58,146 --> 00:03:59,645 Σας βρήκαν. 59 00:03:59,646 --> 00:04:02,520 Σας έπιασαν κιόλας; 60 00:04:02,521 --> 00:04:03,895 Συγγνώμη σε όλους. 61 00:04:03,896 --> 00:04:05,853 Η ακρίβεια της σάρωσης ανέβηκε. 62 00:04:05,854 --> 00:04:07,562 Είμαστε έτοιμοι. 63 00:04:08,146 --> 00:04:09,562 Έρχονται οι Ιχνηλάτες. 64 00:04:10,062 --> 00:04:11,854 Σποκ, Γουάταρι, αποσπάστε τους. 65 00:04:12,354 --> 00:04:14,229 Χιούγκο και Κάι, συνεχίστε. 66 00:04:20,687 --> 00:04:23,021 Για πού το βάλατε; 67 00:04:52,812 --> 00:04:53,896 Χιούγκο. 68 00:04:56,521 --> 00:04:57,561 Μας πλησιάζουν. 69 00:04:57,562 --> 00:05:00,436 Υπάρχει ένα στενό μπροστά στα αριστερά σας. 70 00:05:00,437 --> 00:05:01,604 Μπείτε εκεί μέσα. 71 00:05:09,521 --> 00:05:10,437 ΜΕΤΑΦΟΡΑ... 72 00:05:41,312 --> 00:05:42,145 Ναι! 73 00:05:42,146 --> 00:05:43,646 - Μπράβο! - Μπράβο! 74 00:05:47,146 --> 00:05:49,187 Γουάταρι, συνέχισε να συλλέγεις δεδομένα. 75 00:05:49,771 --> 00:05:51,937 Χιούγκο και Κάι, σπεύσατε στη Δύση! 76 00:05:54,229 --> 00:05:55,645 Πηγαίνουν στη Δύση; 77 00:05:55,646 --> 00:05:58,936 Εντοπίστηκε παράκαμψη από τους στόχους καταδίωξης. 78 00:05:58,937 --> 00:06:02,645 - Ποιο είναι το περιεχόμενό της; - Άγνωστο λόγω κρυπτογράφησης. 79 00:06:02,646 --> 00:06:07,396 Ωστόσο, αρχεία ίδιου μεγέθους αποστέλλονται περιοδικά στην Κάι Κογκούμα. 80 00:06:09,812 --> 00:06:10,646 ΒΡΕΘΗΚΕ 81 00:06:11,354 --> 00:06:12,187 ΒΡΕΘΗΚΕ 82 00:06:14,271 --> 00:06:16,021 Δεδομένα από το Τείχος; 83 00:06:19,854 --> 00:06:20,854 Δεν μπορεί. 84 00:06:22,021 --> 00:06:26,228 Στόχοι ύποπτοι για χακάρισμα και αναζήτηση δεδομένων Τείχους. Πιθανή τρομοκρατία. 85 00:06:26,229 --> 00:06:29,270 Ζητώ επείγουσα μετάβαση σε αντιτρομοκρατικά μέτρα. 86 00:06:29,271 --> 00:06:31,437 Μετάβαση σε αντιτρομοκρατικά μέτρα. 87 00:06:33,854 --> 00:06:37,104 Αυτές οι καταραμένες ύαινες που ψάχνουν για σκουπίδια. 88 00:06:37,646 --> 00:06:39,728 Επιτέλους είμαστε στη Δύση, Κάι. 89 00:06:39,729 --> 00:06:43,395 Τι κάνουμε; Ίσως μας απωθήσουν αν πάμε να περάσουμε το Τείχος. 90 00:06:43,396 --> 00:06:45,271 Τότε απλώς θα το περάσουμε. 91 00:06:45,937 --> 00:06:47,146 - Τι; - Τι είναι; 92 00:06:48,687 --> 00:06:53,853 Κάποτε φοβόσουν τις παραδόσεις και τώρα μιλάς σαν επαγγελματίας. 93 00:06:53,854 --> 00:06:54,771 Σκασμός. 94 00:07:00,354 --> 00:07:01,229 Οι δρόμοι... 95 00:07:06,812 --> 00:07:07,979 Κινούνται! 96 00:07:10,021 --> 00:07:12,104 Είναι σαν το Tokyo Warp! 97 00:07:19,354 --> 00:07:21,479 Αυτή η καταραμένη η Ιέουζι... 98 00:07:22,062 --> 00:07:23,646 Τι νομίζει ότι κάνει; 99 00:07:25,771 --> 00:07:29,562 Εξαρχής, αυτοί οι αγώνες είναι δοκιμές έκτακτης ανάγκης 100 00:07:30,062 --> 00:07:33,271 για να εξοντώνουμε ζωύφια σαν εσάς. 101 00:07:36,562 --> 00:07:38,229 Γαμώτο, δεν βγαίνει άκρη. 102 00:07:41,812 --> 00:07:42,896 Κι εδώ; 103 00:07:46,771 --> 00:07:49,396 - Μπορούμε να κόψουμε από εδώ. - Τι; 104 00:07:51,896 --> 00:07:53,979 Πάμε! 105 00:07:54,771 --> 00:07:56,771 Τι άλλο θα γίνει; 106 00:07:57,729 --> 00:07:59,228 Ο δρόμος θα επεκταθεί. 107 00:07:59,229 --> 00:08:01,604 Ο αυτοκινητόδρομος; Μα πού; 108 00:08:08,437 --> 00:08:11,354 Βλέπεις την επόμενη κίνηση του συστήματος; 109 00:08:24,812 --> 00:08:26,062 Συνέχισε να προχωράς! 110 00:08:26,896 --> 00:08:28,812 Είσαι φοβερή, Κάι. 111 00:08:29,646 --> 00:08:32,979 Είναι η πιο συναρπαστική διαδρομή που έχω κάνει! 112 00:08:41,062 --> 00:08:42,396 Μπράβο. 113 00:08:42,979 --> 00:08:44,854 Συνεχίστε να προχωράτε! 114 00:08:45,437 --> 00:08:49,479 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 115 00:08:54,354 --> 00:08:56,312 Το είχα καταλάβει ότι όλοι εσείς... 116 00:09:04,229 --> 00:09:05,562 δεν είστε κατάλληλοι... 117 00:09:08,187 --> 00:09:10,396 γι' αυτήν την πόλη. 118 00:09:30,062 --> 00:09:30,896 Τι λες τώρα! 119 00:09:36,187 --> 00:09:37,562 Κάι! Χιούγκο! 120 00:09:50,771 --> 00:09:53,896 Ότι θα έφτανε ως εδώ... 121 00:09:55,104 --> 00:09:58,645 Η διαχείριση ατόμων που αποκλίνουν από το σύστημα 122 00:09:58,646 --> 00:10:02,854 είναι η πιο σύντομη διαδρομή προς την αστική βελτιστοποίηση. 123 00:10:28,812 --> 00:10:31,687 Χιούγκο; Γουάταρι; 124 00:10:40,354 --> 00:10:41,521 Σποκ; 125 00:10:52,729 --> 00:10:54,978 Χιούγκο, τι κάνεις; 126 00:10:54,979 --> 00:10:57,687 Η πόλη έχει γίνει πολύ βολική. 127 00:10:58,187 --> 00:10:59,645 Δεν χρειάζομαι μηχανή. 128 00:10:59,646 --> 00:11:01,021 Τι λες; 129 00:11:01,521 --> 00:11:03,478 Δεν τη χρειάζεσαι για παραδόσεις; 130 00:11:03,479 --> 00:11:06,895 Δεν θα πιάναμε τις χειρολαβές και θα παραδίδαμε τις καρδιές μας; 131 00:11:06,896 --> 00:11:08,395 Δεν είναι τόσο εύκολο! 132 00:11:08,396 --> 00:11:09,311 Τι; 133 00:11:09,312 --> 00:11:12,854 Είδες τι γίνεται όταν οδηγούμε ελεύθερα στην πόλη. 134 00:11:13,354 --> 00:11:16,854 Το γκαράζ κινδύνευε. Ακόμα και το παιδί που παραδώσαμε... 135 00:11:18,771 --> 00:11:20,104 Γιατί οδηγάς; 136 00:11:24,604 --> 00:11:25,604 Γιατί μηχανές; 137 00:11:27,646 --> 00:11:28,854 Τι; 138 00:11:36,771 --> 00:11:37,687 Σταμάτα. 139 00:11:49,062 --> 00:11:49,979 Χιούγκο! 140 00:11:55,312 --> 00:11:56,562 Μην τα παρατάς. 141 00:11:58,729 --> 00:12:00,354 Εγώ θα συνεχίσω. 142 00:12:03,271 --> 00:12:05,229 Δανείζομαι τη μηχανή σου. 143 00:12:07,021 --> 00:12:09,770 Θα φωνάξω βοήθεια, περίμενε εδώ. 144 00:12:09,771 --> 00:12:12,521 Κανείς εδώ δεν μπορεί να μετακινηθεί τώρα. 145 00:12:13,312 --> 00:12:14,312 Δεν πειράζει. 146 00:12:28,062 --> 00:12:29,271 Κάι. 147 00:12:29,854 --> 00:12:30,687 Η μηχανή... 148 00:12:31,187 --> 00:12:33,104 Καλύτερα να την επιστρέψεις. 149 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Εντάξει. 150 00:12:49,354 --> 00:12:50,646 Πάμε, Κάι! 151 00:12:57,437 --> 00:12:59,729 Το παλιόπαιδο! 152 00:13:05,354 --> 00:13:07,146 Δεν υπάρχει ούτε ένας δρόμος... 153 00:13:13,062 --> 00:13:16,562 στον οποίο να μπορείς να οδηγήσεις! 154 00:13:19,896 --> 00:13:24,061 {\an8}Τρομοκρατική επίθεση στο Υπουργείο και στο Γραφείο Δικαιοσύνης. 155 00:13:24,062 --> 00:13:26,228 {\an8}Ετοιμάστε το αμυντικό σύστημα. 156 00:13:26,229 --> 00:13:27,479 {\an8}- Κλείστε πύλες! - Ελήφθη. 157 00:13:28,771 --> 00:13:30,228 {\an8}Κάι, είναι απερίσκεπτο! 158 00:13:30,229 --> 00:13:31,771 Θα σε τσακίσουν! 159 00:13:53,187 --> 00:13:55,271 Έφτιαξε δικό της δρόμο. 160 00:14:00,729 --> 00:14:02,270 Τον ελέγχει; 161 00:14:02,271 --> 00:14:04,896 Μπορεί να κάνει τέτοια πράγματα; 162 00:14:16,396 --> 00:14:18,562 Αδερφέ. Να σε πάω μια βόλτα; 163 00:14:20,271 --> 00:14:21,479 Κάι, εσύ... 164 00:14:31,062 --> 00:14:34,771 Μ' αρέσει όταν πιάνω τις χειρολαβές και κάνω τέλειους ελιγμούς. 165 00:14:45,771 --> 00:14:47,771 Τι πάει να κάνει; 166 00:14:48,854 --> 00:14:52,521 Παρακάμπτει το Τόκιο. 167 00:14:55,729 --> 00:14:56,771 Εκεί πέρα είναι. 168 00:15:01,312 --> 00:15:02,479 Αυτό 169 00:15:03,271 --> 00:15:04,271 θα τελειώσει. 170 00:15:10,646 --> 00:15:14,146 Πιστεύεις ότι σε άφηνα να με σταματήσεις; 171 00:15:22,437 --> 00:15:25,396 Ήθελα να δοκιμάσω κι εγώ να οδηγήσω. 172 00:15:26,937 --> 00:15:28,021 Και χωρίς ετικέτα. 173 00:15:29,104 --> 00:15:32,229 Να φύγω μπροστά με φόρα χωρίς να με σταματήσει κανείς. 174 00:15:39,646 --> 00:15:41,146 Μαμά, τι είναι αυτό; 175 00:15:45,521 --> 00:15:48,354 Εντοπίστηκε ανωμαλία στην Ανιχνευσιμότητα. 176 00:15:53,312 --> 00:15:56,271 Σφάλμα συστήματος. 177 00:17:19,146 --> 00:17:20,271 Κάι Κογκούμα. 178 00:17:22,354 --> 00:17:24,396 Τι κάνεις εκεί; 179 00:17:31,646 --> 00:17:33,021 {\an8}ΦΟΡΤΩΣΗ... 180 00:17:41,729 --> 00:17:42,604 ΚΑΜΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 181 00:17:51,562 --> 00:17:52,645 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ 182 00:17:52,646 --> 00:17:53,603 {\an8}ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ 183 00:17:53,604 --> 00:17:54,646 Παράδοση. 184 00:18:00,229 --> 00:18:01,354 Είναι για σας. 185 00:18:14,687 --> 00:18:15,646 Το έκανε; 186 00:18:34,729 --> 00:18:37,187 Μπράβο, Κάι. 187 00:18:44,271 --> 00:18:46,853 {\an8}Ο αφύσικος μετασχηματισμός της πόλης τις προάλλες 188 00:18:46,854 --> 00:18:49,561 {\an8}ονομάστηκε Επεισόδιο Αναταραχής του Τόκιο. 189 00:18:49,562 --> 00:18:54,479 {\an8}Το Υπουργείο ανακοίνωσε ότι προκλήθηκε από βασικό λάθος του συστήματος. 190 00:18:55,937 --> 00:18:59,354 Έχει ήδη αποκατασταθεί και λειτουργεί κανονικά. 191 00:19:24,271 --> 00:19:26,312 Χρειάζεσαι κάτι από εμένα; 192 00:19:26,812 --> 00:19:30,979 Πριν φύγεις, ήθελα να ρωτήσω ποιο ήταν το κίνητρό σου. 193 00:19:31,979 --> 00:19:34,229 Μία κυβερνητική αξιωματούχος έχει έναν στόχο. 194 00:19:34,729 --> 00:19:37,437 Προσπάθησα μόνο για να γίνει καλύτερη η πόλη. 195 00:19:37,937 --> 00:19:42,020 Μπορείς να το λες αυτό έχοντας βοηθήσει στη διακίνηση ναρκωτικών; 196 00:19:42,021 --> 00:19:44,645 Πέθαναν άνθρωποι. Ακόμα και παιδιά. 197 00:19:44,646 --> 00:19:49,354 Αυτός ήταν ο καλύτερος τρόπος για τη βελτιστοποίηση της πόλης. 198 00:19:50,604 --> 00:19:52,978 Για να θέσω την τυχαιότητα της πόλης υπό έλεγχο 199 00:19:52,979 --> 00:19:55,479 χρειαζόταν κάποια ρύθμιση του συστήματος. 200 00:19:55,979 --> 00:20:00,562 Η Δίωξη δεν μπορεί να πιάσει ούτε έναν έμπορο, οπότε νόμιζα ότι θα καταλαβαίνατε. 201 00:20:02,437 --> 00:20:06,228 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η δράστης που αυθαίρετα έλεγχε την πόλη 202 00:20:06,229 --> 00:20:08,020 τη γλιτώνει ατιμώρητη. 203 00:20:08,021 --> 00:20:10,646 Κι αυτήν την απόφαση το σύστημα την πήρε. 204 00:20:11,562 --> 00:20:15,687 Η διαχείρισή μου θα ήταν μεγάλο βάρος. Αυτός ήταν ο λόγος. 205 00:20:16,937 --> 00:20:20,896 Τώρα που είσαι ελεύθερη, πεθαίνω να μάθω τι έχεις σκοπό να κάνεις. 206 00:20:21,771 --> 00:20:23,354 Παρόλο που είμαι ελεύθερη, 207 00:20:23,854 --> 00:20:28,146 δεν έχω αλγόριθμο για να το γιορτάσω. 208 00:20:29,229 --> 00:20:31,687 Ίσως μπορείς να μου προτείνεις κάποιον. 209 00:20:33,812 --> 00:20:35,979 Λες και θα είχα τέτοιο πράγμα. 210 00:20:36,771 --> 00:20:38,437 Εσύ αποφασίζεις. 211 00:20:40,021 --> 00:20:41,146 Έχεις δίκιο. 212 00:20:42,312 --> 00:20:43,187 Αντίο. 213 00:20:55,396 --> 00:20:59,604 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ 214 00:21:11,812 --> 00:21:13,187 {\an8}ΓΚΑΡΑΖ ΣΟΥΜΑ 215 00:21:16,979 --> 00:21:18,103 Γύρισα. 216 00:21:18,104 --> 00:21:20,270 - Καλώς ήρθες. - Γεια. 217 00:21:20,271 --> 00:21:21,604 Καλώς ήρθες. 218 00:21:22,312 --> 00:21:24,229 Κάι, δούλεψες καλά σήμερα. 219 00:21:24,729 --> 00:21:27,187 Τέρμα οι παραδόσεις σήμερα, ξεκουράσου. 220 00:21:27,687 --> 00:21:29,811 - Εντάξει. - Το φαγητό είναι έτοιμο. 221 00:21:29,812 --> 00:21:31,104 Θα φάω αργότερα. 222 00:21:32,229 --> 00:21:34,854 Ανησυχώ για τη ρύθμιση. 223 00:21:36,271 --> 00:21:38,436 Μπορείς να με βοηθήσεις λίγο; 224 00:21:38,437 --> 00:21:39,937 - Το αμορτισέρ... - Ορίστε. 225 00:21:42,229 --> 00:21:44,271 Έχω δουλειά. Κάν' το μόνη σου. 226 00:21:44,771 --> 00:21:45,978 Κοίτα εκεί. 227 00:21:45,979 --> 00:21:47,521 Έχει όμως δίκιο. 228 00:21:51,687 --> 00:21:53,729 Μπορείς και μόνη σου τώρα, έτσι; 229 00:22:07,896 --> 00:22:11,021 Σημεία. 230 00:22:12,479 --> 00:22:15,521 Τόκιο, ένα σύμπλεγμα δεδομένων τοποθεσίας. 231 00:22:18,146 --> 00:22:21,562 Μια πόλη όπου όλα τα κοινά δεδομένα είναι βελτιστοποιημένα. 232 00:22:23,646 --> 00:22:27,896 Και μέσα σ' αυτήν την πόλη υπάρχει ένα μη βελτιστοποιημένο νέφος σημείων. 233 00:22:33,896 --> 00:22:36,312 Κάι, πού πας; 234 00:22:38,729 --> 00:22:39,812 Δεν ξέρω ακόμα. 235 00:22:47,937 --> 00:22:48,812 Έφυγα. 236 00:23:17,771 --> 00:23:21,771 Προς το παρόν, σ' αυτήν την πόλη, θα οδηγάω με τον άνεμο. 237 00:23:24,479 --> 00:23:26,687 Στο μονοπάτι που θέλω να οδηγήσω. 238 00:25:53,271 --> 00:25:57,271 Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου