1 00:00:34,812 --> 00:00:36,020 좋았어 2 00:00:36,021 --> 00:00:37,228 “다운로드 중...” 3 00:00:37,229 --> 00:00:38,229 왔다 4 00:00:40,604 --> 00:00:42,354 6월 20일을 봐 5 00:00:43,104 --> 00:00:44,104 시간은? 6 00:00:44,812 --> 00:00:46,437 오후 9시 전후 7 00:00:47,271 --> 00:00:48,937 9시 20분 8 00:00:49,521 --> 00:00:50,353 “다운로드 중...” 9 00:00:50,354 --> 00:00:52,396 이거 같긴 한데 손상됐어 10 00:00:52,979 --> 00:00:55,061 파편을 모아서 복원하면 되지? 11 00:00:55,062 --> 00:00:57,979 내 짐작이 맞는다면 말이지 12 00:00:59,937 --> 00:01:01,145 보통 13 00:01:01,146 --> 00:01:04,936 벽에 감지된 에러는 공무원이 확인해서 14 00:01:04,937 --> 00:01:08,645 문제가 없으면 시스템상의 변동으로 처리되고 15 00:01:08,646 --> 00:01:09,561 “오류” 16 00:01:09,562 --> 00:01:10,896 데이터베이스엔 남지 않아 17 00:01:13,021 --> 00:01:17,311 그 애 일도 이에우지가 처리했다고 한 건 그런 의미였나 18 00:01:17,312 --> 00:01:18,229 “다운로드 중...” 19 00:01:19,854 --> 00:01:23,936 하지만 벽에 남은 캐시까지 완전히 소거하는 건 불가능해 20 00:01:23,937 --> 00:01:24,853 “추출 중...” 21 00:01:24,854 --> 00:01:27,270 그 파편을 추출해 복원할 수 있다면 22 00:01:27,271 --> 00:01:31,854 이에우지가 특정 태그리스를 멋대로 제거했단 걸 밝힐 수 있어 23 00:01:33,812 --> 00:01:34,979 와타리, 어때? 24 00:01:37,646 --> 00:01:38,936 빙고! 25 00:01:38,937 --> 00:01:41,145 장부 주인의 태그랑 일치하는 기록이 남아 있어! 26 00:01:41,146 --> 00:01:42,061 “일치” 27 00:01:42,062 --> 00:01:42,978 좋았어 28 00:01:42,979 --> 00:01:46,145 그러니까 그 장부를 증거로 쓸 수 있단 거로군 29 00:01:46,146 --> 00:01:47,979 기뻐하기엔 아직 일러 30 00:01:49,687 --> 00:01:54,061 언제 너희가 체포돼 데이터가 소거될지 모르니까 31 00:01:54,062 --> 00:01:56,604 한시라도 빨리 이걸 가져가야 해 32 00:01:57,771 --> 00:01:59,311 배달은 우리 전문이야 33 00:01:59,312 --> 00:02:01,103 그냥 배달이 아니라고 34 00:02:01,104 --> 00:02:02,478 “배달 기록” 35 00:02:02,479 --> 00:02:06,104 디지털부 서버에 직접 업로드할 필요가 있어 36 00:02:12,562 --> 00:02:13,396 가자 37 00:02:18,604 --> 00:02:21,854 도대체가 제정신으로 할 짓이 아니야 38 00:02:23,021 --> 00:02:26,271 이 도쿄의 추적성을 빠져나가겠다니 39 00:02:29,979 --> 00:02:33,645 “도쿄 오버라이드” 40 00:02:33,646 --> 00:02:35,354 {\an8}“효율성 99.79%” 41 00:02:39,229 --> 00:02:40,229 “데이터 없음” 42 00:02:41,062 --> 00:02:42,229 어디지? 43 00:02:42,937 --> 00:02:44,479 어디 있는 거야? 44 00:02:45,229 --> 00:02:47,520 알겠나, 너희? 작전은 단순해 45 00:02:47,521 --> 00:02:49,978 스포크와 와타리가 데이터를 수집하고 46 00:02:49,979 --> 00:02:53,729 카이와 휴고가 증거와 데이터를 디지털부에 가져간다 47 00:02:55,854 --> 00:02:57,146 휴고, 아파? 48 00:02:57,646 --> 00:02:58,895 괜찮아 49 00:02:58,896 --> 00:03:01,103 한 방 먹여 주자고, 카이! 50 00:03:01,104 --> 00:03:02,187 응 51 00:03:09,896 --> 00:03:10,771 “전송 중...” 52 00:03:13,146 --> 00:03:15,520 이스트는 이제 충분하니 미드로 이동해 53 00:03:15,521 --> 00:03:18,395 와타리, 스포크, 휴고 쪽과 합류해 54 00:03:18,396 --> 00:03:20,187 - 알았어요 - 함께 벽을 지나가는 거야 55 00:03:20,771 --> 00:03:23,936 미드 지구는 추적성의 구멍도 아주 작아 56 00:03:23,937 --> 00:03:26,729 깔끔하게 벽을 지나가진 못할 거다 57 00:03:27,521 --> 00:03:29,353 좋지 58 00:03:29,354 --> 00:03:31,271 해보기 전엔 모르는 일이잖아 59 00:03:34,271 --> 00:03:35,354 카이, 부탁할게 60 00:03:36,271 --> 00:03:37,271 간다 61 00:03:52,937 --> 00:03:54,396 “감지됨” 62 00:03:55,021 --> 00:03:55,978 찾았다 63 00:03:55,979 --> 00:03:58,145 “발견” 64 00:03:58,146 --> 00:03:59,645 들켜 버렸어 65 00:03:59,646 --> 00:04:02,520 이봐, 벌써 걸려 버렸나? 66 00:04:02,521 --> 00:04:05,853 다들 미안 역시 스캔의 정밀도가 높아졌어 67 00:04:05,854 --> 00:04:07,562 각오는 했어 68 00:04:08,146 --> 00:04:09,562 트래커가 온다 69 00:04:10,062 --> 00:04:11,771 스포크와 와타리는 주의를 돌려 70 00:04:12,271 --> 00:04:14,229 휴고와 카이는 계속 가 71 00:04:20,687 --> 00:04:23,021 어딜 가는 거지? 72 00:04:52,812 --> 00:04:53,896 휴고 73 00:04:56,521 --> 00:04:57,561 따라붙고 있어 74 00:04:57,562 --> 00:05:00,436 그 앞의 왼쪽에 작은 골목이 있어 75 00:05:00,437 --> 00:05:01,604 그리로 들어가 76 00:05:09,521 --> 00:05:10,437 “전송 중...” 77 00:05:41,312 --> 00:05:42,145 됐다! 78 00:05:42,146 --> 00:05:43,646 - 좋았어! - 좋았어! 79 00:05:47,312 --> 00:05:49,187 와타리는 그대로 데이터를 모아 80 00:05:49,771 --> 00:05:51,937 휴고와 카이는 서둘러서 웨스트로 가! 81 00:05:54,229 --> 00:05:55,645 웨스트로 간다고? 82 00:05:55,646 --> 00:05:58,936 추적 대상의 바이패스 통신을 감지했습니다 83 00:05:58,937 --> 00:06:02,645 - 내용은? - 암호화돼서 내용은 알 수 없지만 84 00:06:02,646 --> 00:06:04,311 일정한 크기의 파일이 85 00:06:04,312 --> 00:06:07,812 코구마 카이에게 간헐적으로 전송되고 있습니다 86 00:06:09,812 --> 00:06:10,646 “발견” 87 00:06:11,354 --> 00:06:12,187 “발견” 88 00:06:14,271 --> 00:06:16,021 벽에서 데이터를? 89 00:06:19,854 --> 00:06:20,854 설마 90 00:06:22,021 --> 00:06:24,853 추적 대상이 해킹으로 벽의 데이터를 노리고 있어요 91 00:06:24,854 --> 00:06:26,353 테러 가능성이 있습니다 92 00:06:26,354 --> 00:06:28,937 테러 대책 체제로 긴급 이행을 요청합니다 93 00:06:29,437 --> 00:06:31,437 대테러 체제로 이행합니다 94 00:06:33,854 --> 00:06:37,104 쓰레기나 뒤지는 이 하이에나들이... 95 00:06:37,646 --> 00:06:38,478 “웨스트 지구” 96 00:06:38,479 --> 00:06:39,728 드디어 웨스트야, 카이 97 00:06:39,729 --> 00:06:40,728 어떡하지? 98 00:06:40,729 --> 00:06:43,395 벽을 지나가려고 해도 또 거부당할지도 몰라 99 00:06:43,396 --> 00:06:45,271 그러면 돌파할 수밖에 없어 100 00:06:45,937 --> 00:06:47,146 - 어? - 뭐야? 101 00:06:48,687 --> 00:06:51,603 배달 못 하면 어쩌지? 하고 겁내던 녀석이 102 00:06:51,604 --> 00:06:53,853 프로다운 말을 하게 됐다 싶어서 103 00:06:53,854 --> 00:06:54,771 시끄러워 104 00:07:00,354 --> 00:07:01,229 길이... 105 00:07:06,812 --> 00:07:07,979 움직이고 있어! 106 00:07:10,021 --> 00:07:12,104 꼭 도쿄 워프 같아! 107 00:07:19,354 --> 00:07:21,479 이에우지 이 자식... 108 00:07:22,062 --> 00:07:23,646 무슨 짓을 하는 거야? 109 00:07:25,771 --> 00:07:29,437 애초에 레이스 자체가 긴급 사태용 테스트였죠 110 00:07:30,062 --> 00:07:33,271 당신들 같은 버그를 일소하기 위해서 말이죠 111 00:07:36,562 --> 00:07:38,229 젠장, 안 되겠어 112 00:07:41,812 --> 00:07:42,896 여기도야? 113 00:07:46,771 --> 00:07:49,396 - 괜찮아, 여긴 뚫고 갈 수 있어! - 뭐? 114 00:07:51,896 --> 00:07:53,979 으랏차! 115 00:07:54,771 --> 00:07:56,771 우와! 다음은 어쩌지? 116 00:07:57,729 --> 00:07:59,228 이 앞으로 고속도로가 연장될 거야 117 00:07:59,229 --> 00:08:01,604 고속도로? 그런데 어디에? 118 00:08:08,437 --> 00:08:11,354 너 시스템의 다음 동작을 읽는 거야? 119 00:08:24,812 --> 00:08:26,062 그대로 달려! 120 00:08:26,896 --> 00:08:28,812 굉장하네, 카이 121 00:08:29,646 --> 00:08:32,979 이렇게 짜릿한 운전은 처음이야! 122 00:08:41,062 --> 00:08:42,396 그렇지 123 00:08:42,979 --> 00:08:44,854 이대로 계속 가! 124 00:08:45,437 --> 00:08:49,479 “감지됨” 125 00:08:54,354 --> 00:08:56,271 역시 당신들은... 126 00:09:04,229 --> 00:09:05,562 이 도시에는... 127 00:09:08,187 --> 00:09:10,396 어울리지 않는 것 같군요 128 00:09:30,062 --> 00:09:30,896 잠깐... 129 00:09:36,187 --> 00:09:37,562 카이! 휴고! 130 00:09:50,771 --> 00:09:53,896 설마 이렇게까지 하다니 131 00:09:55,104 --> 00:09:58,728 시스템을 벗어나는 자들을 관리하는 것 132 00:09:58,729 --> 00:10:02,854 그것이 도시 최적화를 향한 최단 경로 133 00:10:28,812 --> 00:10:31,687 휴고? 와타리? 134 00:10:40,354 --> 00:10:41,521 스포크? 135 00:10:52,729 --> 00:10:54,978 휴고, 뭐 하는 거야? 136 00:10:54,979 --> 00:10:57,687 이 도시도 아주 편리해졌으니까 137 00:10:58,187 --> 00:10:59,645 이제 오토바이는 필요 없어 138 00:10:59,646 --> 00:11:01,021 무슨 소리야? 139 00:11:01,521 --> 00:11:03,478 이걸로 배달 일을 해야 하잖아 140 00:11:03,479 --> 00:11:06,895 핸들을 잡고 마음을 전해주는 거 아니었어? 141 00:11:06,896 --> 00:11:08,395 쉽게 말하지 마! 142 00:11:08,396 --> 00:11:09,311 어? 143 00:11:09,312 --> 00:11:12,854 봤잖아, 우리가 자유롭게 도시를 달리면 어떻게 되는지 144 00:11:13,354 --> 00:11:15,228 정비소도 위험해졌고 145 00:11:15,229 --> 00:11:16,812 데려다준 그 아이도... 146 00:11:18,771 --> 00:11:20,104 너는 왜 타는 거야? 147 00:11:24,604 --> 00:11:25,604 오토바이 따위를 148 00:11:27,646 --> 00:11:28,854 뭐? 149 00:11:36,771 --> 00:11:37,687 그만해 150 00:11:49,062 --> 00:11:49,979 휴고! 151 00:11:55,312 --> 00:11:56,146 정신 차려! 152 00:11:58,729 --> 00:12:00,354 나 다녀올게 153 00:12:03,271 --> 00:12:05,229 오토바이 빌릴게 154 00:12:07,021 --> 00:12:09,770 도움을 요청할 테니까 여기서 기다려 155 00:12:09,771 --> 00:12:12,521 지금 움직일 수 있는 녀석은 아무도 없잖아 156 00:12:13,312 --> 00:12:14,312 걱정하지 마 157 00:12:28,062 --> 00:12:29,271 카이 158 00:12:29,854 --> 00:12:30,687 오토바이 159 00:12:31,187 --> 00:12:32,687 제대로 돌려줘야 해 160 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 응 161 00:12:49,354 --> 00:12:50,646 가라, 카이! 162 00:12:57,437 --> 00:12:59,729 망할 꼬마가! 163 00:13:05,354 --> 00:13:07,146 네가 달릴 길 따위... 164 00:13:13,062 --> 00:13:16,562 이 도시엔 하나도 없어! 165 00:13:19,896 --> 00:13:24,186 테러리스트의 디지털부와 법무국 본부 습격 계획을 감지했습니다 166 00:13:24,187 --> 00:13:26,228 {\an8}방어 체제를 갖춰 주십시오 167 00:13:26,229 --> 00:13:27,479 {\an8}- 문을 닫아! - 알겠습니다 168 00:13:28,771 --> 00:13:30,228 {\an8}카이, 너무 무모해! 169 00:13:30,229 --> 00:13:31,771 놈들에게 당할 거야! 170 00:13:53,187 --> 00:13:55,271 길을 스스로... 171 00:14:00,729 --> 00:14:02,270 조종한다고? 172 00:14:02,271 --> 00:14:04,896 저 녀석 그런 것까지 할 수 있나? 173 00:14:16,396 --> 00:14:18,562 오빠, 탈래? 174 00:14:20,271 --> 00:14:21,479 카이, 그 녀석 175 00:14:31,062 --> 00:14:34,771 직접 핸들을 잡고 타는 그 익숙한 느낌이 정말 좋거든 176 00:14:45,771 --> 00:14:47,771 뭐, 뭘 하려는 거지? 177 00:14:48,854 --> 00:14:52,521 도쿄를 장악하고 있어 178 00:14:55,729 --> 00:14:56,771 저기구나 179 00:15:01,312 --> 00:15:02,479 이걸로... 180 00:15:03,271 --> 00:15:04,271 끝이야 181 00:15:10,646 --> 00:15:14,146 날 막게 둘 것 같아? 182 00:15:22,437 --> 00:15:25,396 나도 그냥 달려 보고 싶었어 183 00:15:27,021 --> 00:15:28,021 태그가 없어도 184 00:15:29,104 --> 00:15:32,104 아무에게도 방해받지 않고 그저 앞으로 185 00:15:39,646 --> 00:15:41,146 엄마, 저거 뭐야? 186 00:15:45,521 --> 00:15:48,354 추적성의 이상을 감지했습니다 187 00:15:53,312 --> 00:15:56,271 시스템 오류, 시스템 오류 188 00:17:19,146 --> 00:17:20,229 코구마 카이 189 00:17:22,354 --> 00:17:24,396 뭘 하는 거야? 190 00:17:31,646 --> 00:17:33,021 {\an8}“업로드 중...” 191 00:17:41,729 --> 00:17:42,604 “접근 거부됨” 192 00:17:51,562 --> 00:17:52,645 “재부팅 중” 193 00:17:52,646 --> 00:17:53,603 {\an8}“배달 기록” 194 00:17:53,604 --> 00:17:54,646 배달... 195 00:18:00,229 --> 00:18:01,354 전해 주러 왔어 196 00:18:14,687 --> 00:18:15,646 해냈나? 197 00:18:34,729 --> 00:18:37,187 제법이잖아, 카이 198 00:18:44,271 --> 00:18:46,853 {\an8}전에 일어난 도시의 비정상적인 변형 199 00:18:46,854 --> 00:18:48,645 {\an8}도쿄 대이변이라 불리는 현상은 200 00:18:48,646 --> 00:18:49,561 “속보 도쿄 대이변” 201 00:18:49,562 --> 00:18:54,479 기본 시스템 에러가 원인이라고 디지털부에서 발표했습니다 202 00:18:55,937 --> 00:18:59,354 이미 복구되어 정상적으로 운영되고 있습니다 203 00:19:24,271 --> 00:19:26,312 뭔가 볼일이라도 있으신가요? 204 00:19:26,812 --> 00:19:30,979 마지막으로 묻고 싶어서 네 동기라는 걸 205 00:19:32,104 --> 00:19:34,146 공무원의 목적은 하나뿐 206 00:19:34,646 --> 00:19:37,936 저는 이 도시를 더 좋은 곳으로 만들려고 한 것뿐이에요 207 00:19:37,937 --> 00:19:42,020 마약 거래를 방조해 놓고 무슨 소리야? 208 00:19:42,021 --> 00:19:44,645 사람이 죽었어, 어린애가! 209 00:19:44,646 --> 00:19:49,354 그게 이 도시를 최적화하는 최선의 방법이었을 뿐입니다 210 00:19:50,646 --> 00:19:52,895 도시의 무작위성을 통제하기 위해 211 00:19:52,896 --> 00:19:55,479 시스템 튜닝이 필요하단 건 212 00:19:55,979 --> 00:20:00,104 딜러 한 명도 추적 못 하는 마약반이라면 이해하시겠죠 213 00:20:02,437 --> 00:20:06,228 손끝으로 이 도시를 멋대로 통제하던 장본인이 214 00:20:06,229 --> 00:20:10,646 - 무죄 방면이라니 - 이번 결정도 시스템이 내린 거죠 215 00:20:11,562 --> 00:20:15,687 저를 관리하는 것은 부담이 너무 크다는 이유로요 216 00:20:16,937 --> 00:20:20,896 자유의 몸이 된 네가 어떻게 할지 흥미진진하군 217 00:20:21,771 --> 00:20:23,354 자유의 몸이 되었다곤 해도 218 00:20:23,854 --> 00:20:28,146 그것을 기뻐할 알고리즘은 제게 없어서요 219 00:20:29,229 --> 00:20:31,687 가게야마 씨가 제안하실 게 있다면... 220 00:20:33,812 --> 00:20:35,979 그런 걸 어떻게 알아? 221 00:20:36,771 --> 00:20:38,437 스스로 정하라고 222 00:20:40,021 --> 00:20:41,146 그렇네요 223 00:20:42,312 --> 00:20:43,187 그러면 이만 224 00:20:55,396 --> 00:20:59,604 {\an8}“도쿄에 오신 걸 환영합니다” 225 00:21:11,812 --> 00:21:13,187 {\an8}“스마 정비소” 226 00:21:16,979 --> 00:21:18,103 다녀왔어 227 00:21:18,104 --> 00:21:20,270 - 어서 오렴 - 안녕! 228 00:21:20,271 --> 00:21:21,604 아, 어서 와 229 00:21:22,312 --> 00:21:24,229 카이, 수고했어 230 00:21:24,854 --> 00:21:27,187 오늘은 이제 배달 없으니까 편하게 쉬어 231 00:21:27,687 --> 00:21:29,811 - 그래 - 밥 다 됐다 232 00:21:29,812 --> 00:21:31,104 응, 나중에요 233 00:21:32,229 --> 00:21:34,854 튜닝에 신경 쓰이는 곳이 있어 234 00:21:36,271 --> 00:21:38,436 조금 도와주지 않을래? 235 00:21:38,437 --> 00:21:39,937 - 서스펜션이... - 자 236 00:21:42,229 --> 00:21:44,271 바빠, 알아서 해 237 00:21:44,771 --> 00:21:45,978 자, 자 238 00:21:45,979 --> 00:21:47,521 그래도 확실히... 239 00:21:51,687 --> 00:21:53,729 이제 혼자서 할 수 있잖아? 240 00:22:07,896 --> 00:22:11,021 점, 점, 점 241 00:22:12,479 --> 00:22:15,521 위치 정보의 집합체, 도쿄 242 00:22:18,146 --> 00:22:21,271 공유된 데이터가 모든 것을 최적화하는 도시 243 00:22:23,646 --> 00:22:27,896 그 안에서 최적화되지 않는 포인트 클라우드 244 00:22:33,896 --> 00:22:36,312 어? 카이, 어디 가? 245 00:22:38,729 --> 00:22:40,229 지금부터 정하려고 246 00:22:47,937 --> 00:22:48,812 다녀올게 247 00:23:17,771 --> 00:23:21,771 지금은 그저 바람에 몸을 맡기고 이 도시를 달리자 248 00:23:24,479 --> 00:23:27,104 자신이 달리고 싶은 길을... 249 00:25:53,271 --> 00:25:57,271 자막: 김문진