1
00:00:34,812 --> 00:00:36,020
Pronto.
2
00:00:36,021 --> 00:00:37,228
BAIXANDO...
3
00:00:37,229 --> 00:00:38,229
Consegui.
4
00:00:40,604 --> 00:00:42,354
Olhe no dia 20 de junho.
5
00:00:43,271 --> 00:00:44,104
Que horas?
6
00:00:44,812 --> 00:00:46,437
Por volta das 21h.
7
00:00:47,271 --> 00:00:48,937
Tem 21h20.
8
00:00:50,021 --> 00:00:52,312
Deve ser isto, mas está danificado.
9
00:00:52,979 --> 00:00:55,061
Precisamos restaurar os fragmentos.
10
00:00:55,062 --> 00:00:57,979
Sim, se meu palpite estiver certo.
11
00:00:59,937 --> 00:01:01,145
Normalmente,
12
00:01:01,146 --> 00:01:04,936
erros detectados pela Muralha
são checados por um oficial do governo,
13
00:01:04,937 --> 00:01:08,645
e, se não houver problemas,
são processados como flutuação do sistema
14
00:01:08,646 --> 00:01:10,896
e apagados do banco de dados.
15
00:01:13,021 --> 00:01:17,812
Então, foi isso que Ieuji quis dizer
quando disse que cuidou do garoto.
16
00:01:19,854 --> 00:01:23,936
Mas é impossível apagar o cache
que fica na Muralha.
17
00:01:23,937 --> 00:01:26,854
Se pudermos extrair
esses fragmentos e restaurá-los,
18
00:01:27,354 --> 00:01:31,854
conseguiremos provar que Ieuji
apagava os sem tag arbitrariamente.
19
00:01:33,812 --> 00:01:34,979
Conseguiu, Watari?
20
00:01:37,646 --> 00:01:38,936
Bingo!
21
00:01:38,937 --> 00:01:42,061
Há registros que batem
com a tag do dono do livro!
22
00:01:42,062 --> 00:01:42,978
Boa!
23
00:01:42,979 --> 00:01:46,145
Significa que podemos usar o livro
como prova.
24
00:01:46,146 --> 00:01:47,979
Ainda é cedo pra comemorar.
25
00:01:49,687 --> 00:01:54,061
Eles podem te prender
e apagar os dados a qualquer momento.
26
00:01:54,062 --> 00:01:56,604
Precisamos entregar isso quanto antes.
27
00:01:57,771 --> 00:02:01,103
- Entregas são nossa especialidade.
- Não é uma entrega qualquer.
28
00:02:01,104 --> 00:02:02,478
REGISTRO DE ENTREGAS
29
00:02:02,479 --> 00:02:06,104
Temos que descarregá-lo
nos servidores do Ministério Digital.
30
00:02:12,562 --> 00:02:13,396
Vamos lá!
31
00:02:18,604 --> 00:02:21,854
Meu Deus, isso é uma loucura.
32
00:02:23,021 --> 00:02:26,271
Não acredito que tentará passar
pela Rastreabilidade de Tóquio.
33
00:02:33,729 --> 00:02:35,354
{\an8}EFICIÊNCIA DE 99,79%
34
00:02:39,229 --> 00:02:40,229
SEM DADOS
35
00:02:41,062 --> 00:02:42,229
Cadê?
36
00:02:42,937 --> 00:02:44,479
Onde eles estão?
37
00:02:45,229 --> 00:02:47,520
Escutem. O plano é simples.
38
00:02:47,521 --> 00:02:49,978
Spoke e Watari coletarão os dados.
39
00:02:49,979 --> 00:02:53,729
Kai e Hugo entregarão as provas
e os dados ao Ministério Digital.
40
00:02:55,854 --> 00:02:57,146
Está doendo, Hugo?
41
00:02:57,646 --> 00:02:58,479
Eu estou bem.
42
00:02:58,979 --> 00:03:02,021
- Mostraremos a ela do que somos capazes!
- Sim.
43
00:03:09,896 --> 00:03:10,771
TRANSFERINDO...
44
00:03:13,146 --> 00:03:15,520
O Leste já deu. Vamos pro Centro.
45
00:03:15,521 --> 00:03:18,395
Watari, Spoke,
reúnam-se com o Hugo.
46
00:03:18,396 --> 00:03:20,770
- Entendido.
- Cruzem a Muralha juntos.
47
00:03:20,771 --> 00:03:23,936
Há poucas brechas
na Rastreabilidade do Distrito Central.
48
00:03:23,937 --> 00:03:26,729
Não será fácil atravessar a Muralha.
49
00:03:27,521 --> 00:03:29,353
Vamos pra cima.
50
00:03:29,354 --> 00:03:31,271
Só dá pra saber se tentarmos.
51
00:03:34,271 --> 00:03:35,354
Kai, é com você.
52
00:03:36,271 --> 00:03:37,271
Aí vai.
53
00:03:52,937 --> 00:03:54,396
DETECTADO
54
00:03:55,021 --> 00:03:55,978
Achei vocês.
55
00:03:55,979 --> 00:03:58,145
ENCONTRADO
56
00:03:58,146 --> 00:03:59,645
Vocês foram encontrados.
57
00:03:59,646 --> 00:04:02,520
Pessoal, vocês já foram pegos?
58
00:04:02,521 --> 00:04:03,895
Desculpe, gente.
59
00:04:03,896 --> 00:04:05,853
A precisão do escâner aumentou.
60
00:04:05,854 --> 00:04:07,562
Estamos prontos.
61
00:04:08,146 --> 00:04:09,978
Os Rastreadores estão vindo.
62
00:04:09,979 --> 00:04:12,186
Spoke e Watari, distraiam-nos.
63
00:04:12,187 --> 00:04:14,229
Hugo e Kai, sigam em frente!
64
00:04:20,687 --> 00:04:23,021
Aonde estão indo?
65
00:04:53,062 --> 00:04:53,896
Hugo.
66
00:04:56,521 --> 00:05:00,436
- Estão nos alcançando!
- Tem um beco à sua esquerda.
67
00:05:00,437 --> 00:05:01,604
Entre lá.
68
00:05:09,521 --> 00:05:10,437
TRANSFERINDO...
69
00:05:41,312 --> 00:05:42,145
Boa!
70
00:05:42,146 --> 00:05:43,646
- Legal!
- Legal!
71
00:05:47,229 --> 00:05:49,187
Watari, continue coletando dados.
72
00:05:49,771 --> 00:05:51,937
Hugo e Kai, vão depressa pro Oeste!
73
00:05:54,229 --> 00:05:55,645
Estão indo pro Oeste?
74
00:05:55,646 --> 00:05:58,936
Transmissão interceptada
durante perseguição de alvos.
75
00:05:58,937 --> 00:06:02,645
- Qual é o conteúdo?
- Desconhecido devido à criptografia.
76
00:06:02,646 --> 00:06:07,396
No entanto, arquivos de igual tamanho
estão sendo enviados para Kai Koguma.
77
00:06:09,812 --> 00:06:10,646
ENCONTRADO
78
00:06:11,354 --> 00:06:12,187
ENCONTRADO
79
00:06:14,271 --> 00:06:16,021
Dados da Muralha?
80
00:06:19,854 --> 00:06:20,854
Não pode ser.
81
00:06:22,021 --> 00:06:24,853
Alvos suspeitos de hackear
e acessar os dados da Muralha.
82
00:06:24,854 --> 00:06:26,353
Possível terrorismo.
83
00:06:26,354 --> 00:06:29,353
Solicito mudança
para medidas antiterrorismo.
84
00:06:29,354 --> 00:06:31,437
Mudando para medidas antiterrorismo.
85
00:06:33,854 --> 00:06:37,104
Malditas hienas, revirando lixo.
86
00:06:37,646 --> 00:06:39,728
Finalmente chegamos ao Oeste, Kai.
87
00:06:39,729 --> 00:06:40,728
O que faremos?
88
00:06:40,729 --> 00:06:43,395
Se tentarmos cruzar a Muralha,
seremos repelidos de novo.
89
00:06:43,396 --> 00:06:45,271
Vamos ter que cortar caminho.
90
00:06:45,937 --> 00:06:47,146
- Hã?
- O que foi?
91
00:06:48,687 --> 00:06:51,604
Você tinha tanto medo
de falhar nas entregas,
92
00:06:52,187 --> 00:06:53,853
e agora fala como uma profissional.
93
00:06:53,854 --> 00:06:54,771
Fica quieto.
94
00:07:00,354 --> 00:07:01,229
As ruas...
95
00:07:06,812 --> 00:07:07,979
Estão se movendo!
96
00:07:10,021 --> 00:07:12,104
É tipo o GP de Tóquio!
97
00:07:19,354 --> 00:07:21,479
Aquela maldita Ieuji...
98
00:07:22,062 --> 00:07:24,062
O que pensa que está fazendo?
99
00:07:25,771 --> 00:07:29,437
Essas corridas são testes pra emergências,
100
00:07:30,062 --> 00:07:33,271
pra eliminar insetos como vocês.
101
00:07:36,562 --> 00:07:38,229
Droga, não adianta.
102
00:07:41,812 --> 00:07:42,896
Aqui também?
103
00:07:46,687 --> 00:07:48,478
Beleza. Vamos cortar por aqui!
104
00:07:48,479 --> 00:07:49,396
O quê?
105
00:07:51,896 --> 00:07:53,979
Vamos lá!
106
00:07:54,771 --> 00:07:56,771
Uau! E agora?
107
00:07:57,604 --> 00:07:59,228
A expressa vai se estender.
108
00:07:59,229 --> 00:08:01,604
A expressa? Mas onde?
109
00:08:08,437 --> 00:08:11,354
Consegue ver o que o sistema vai fazer?
110
00:08:24,812 --> 00:08:26,062
Continue em frente!
111
00:08:26,896 --> 00:08:28,812
Você é incrível, Kai.
112
00:08:29,646 --> 00:08:32,979
Este é o passeio mais emocionante
que já tive!
113
00:08:41,062 --> 00:08:42,396
Maravilha.
114
00:08:42,979 --> 00:08:44,854
Continuem avançando!
115
00:08:45,437 --> 00:08:49,479
DETECTADO
116
00:08:54,354 --> 00:08:56,271
Como eu pensei, vocês...
117
00:09:04,229 --> 00:09:05,562
não se encaixam...
118
00:09:08,187 --> 00:09:10,396
nesta cidade.
119
00:09:30,062 --> 00:09:30,896
O quê?
120
00:09:36,187 --> 00:09:37,562
Kai! Hugo!
121
00:09:50,771 --> 00:09:53,896
E pensar que ela iria tão longe...
122
00:09:55,104 --> 00:09:58,728
Gerenciar as pessoas
que se desviam do sistema
123
00:09:58,729 --> 00:10:02,854
é o caminho mais curto
pra otimização urbana.
124
00:10:28,812 --> 00:10:31,687
Hugo? Watari?
125
00:10:40,354 --> 00:10:41,521
Spoke?
126
00:10:52,729 --> 00:10:54,978
Hugo, o que está fazendo?
127
00:10:54,979 --> 00:10:57,687
Esta cidade se tornou muito conveniente.
128
00:10:58,187 --> 00:10:59,645
Não preciso de moto.
129
00:10:59,646 --> 00:11:01,021
O que está dizendo?
130
00:11:01,521 --> 00:11:03,478
Não precisa pras entregas?
131
00:11:03,479 --> 00:11:06,895
Não íamos assumir o controle
e entregar nossos corações?
132
00:11:06,896 --> 00:11:08,395
Não é tão fácil assim!
133
00:11:08,396 --> 00:11:09,311
O quê?
134
00:11:09,312 --> 00:11:12,854
Viu o que acontece
quando pilotamos livremente pela cidade.
135
00:11:13,354 --> 00:11:15,228
A oficina ficou em perigo.
136
00:11:15,229 --> 00:11:17,229
Até o menino que entregamos foi...
137
00:11:18,771 --> 00:11:20,104
Por que você pilota?
138
00:11:24,604 --> 00:11:25,604
Por que motos?
139
00:11:27,646 --> 00:11:28,854
O quê?
140
00:11:36,771 --> 00:11:37,687
Pare com isso.
141
00:11:49,062 --> 00:11:49,979
Hugo!
142
00:11:55,312 --> 00:11:56,146
Aguente firme.
143
00:11:58,729 --> 00:12:00,354
Eu vou continuar.
144
00:12:03,271 --> 00:12:05,229
Vou pegar sua moto emprestada.
145
00:12:07,021 --> 00:12:09,770
Vou ligar pedindo ajuda,
então espere aqui.
146
00:12:09,771 --> 00:12:12,521
Não tem ninguém aqui
que possa se mover agora.
147
00:12:13,312 --> 00:12:14,312
Não se preocupe.
148
00:12:28,062 --> 00:12:29,271
Kai!
149
00:12:29,854 --> 00:12:30,687
Essa moto...
150
00:12:31,187 --> 00:12:32,687
É melhor devolver.
151
00:12:34,146 --> 00:12:34,979
Tá bom.
152
00:12:49,354 --> 00:12:50,646
Vai, Kai!
153
00:12:57,437 --> 00:12:59,729
Aquela pirralha!
154
00:13:05,354 --> 00:13:07,146
Não tem uma rua nesta cidade...
155
00:13:13,062 --> 00:13:16,562
que você possa pilotar!
156
00:13:19,896 --> 00:13:24,186
Detectado ataque terrorista no Ministério
Digital e Gabinete de Justiça.
157
00:13:24,187 --> 00:13:25,728
Preparem o sistema de defesa.
158
00:13:25,729 --> 00:13:27,479
- Fechem os portões!
- Entendido.
159
00:13:28,771 --> 00:13:30,228
Kai, isso é imprudente!
160
00:13:30,229 --> 00:13:31,771
Eles vão te pegar!
161
00:13:53,187 --> 00:13:55,271
Ela fez a própria estrada.
162
00:14:00,729 --> 00:14:02,270
Ela está controlando?
163
00:14:02,271 --> 00:14:04,896
Ela sabe fazer coisas assim?
164
00:14:16,396 --> 00:14:18,562
Oi, mano. Quer uma carona?
165
00:14:20,271 --> 00:14:21,479
Kai, você...
166
00:14:31,062 --> 00:14:34,771
Adoro a sensação de pegar
nas manoplas e manobrar com perfeição.
167
00:14:45,771 --> 00:14:47,771
O que ela está tentando fazer?
168
00:14:48,854 --> 00:14:52,521
Está assumindo o controle de Tóquio.
169
00:14:55,729 --> 00:14:56,771
É ali.
170
00:15:01,312 --> 00:15:02,479
Isso...
171
00:15:03,271 --> 00:15:04,687
vai acabar com tudo.
172
00:15:10,646 --> 00:15:14,146
Acha que deixaria você me impedir?
173
00:15:22,437 --> 00:15:25,396
Eu também queria andar de moto por aí.
174
00:15:27,104 --> 00:15:28,021
Mesmo sem tag.
175
00:15:29,104 --> 00:15:32,104
Seguindo em frente,
sem ninguém pra me parar.
176
00:15:39,646 --> 00:15:41,146
Mãe, o que é aquilo?
177
00:15:45,521 --> 00:15:48,354
Irregularidade detectada
na Rastreabilidade.
178
00:15:53,312 --> 00:15:56,271
Erro no sistema.
179
00:17:19,146 --> 00:17:20,229
Kai Koguma.
180
00:17:22,354 --> 00:17:24,396
O que está fazendo?
181
00:17:31,646 --> 00:17:33,021
{\an8}CARREGANDO...
182
00:17:41,729 --> 00:17:42,604
ACESSO NEGADO
183
00:17:51,562 --> 00:17:52,645
REINICIANDO
184
00:17:52,646 --> 00:17:53,645
{\an8}REGISTRO DE ENTREGA
185
00:17:53,646 --> 00:17:54,646
Encomenda.
186
00:18:00,229 --> 00:18:01,354
É pra você.
187
00:18:14,687 --> 00:18:15,646
Ela conseguiu?
188
00:18:34,729 --> 00:18:37,187
Mandou bem, Kai.
189
00:18:44,271 --> 00:18:46,853
A transformação anormal
vista na cidade outro dia
190
00:18:46,854 --> 00:18:49,561
{\an8}está sendo chamada
de Incidente Turbulento de Tóquio.
191
00:18:49,562 --> 00:18:54,479
{\an8}O Ministério Digital anunciou
que foi um erro no sistema.
192
00:18:55,937 --> 00:18:59,354
Mas já foi restaurado
e está operando normalmente.
193
00:19:24,271 --> 00:19:26,312
Queria algo de mim?
194
00:19:26,812 --> 00:19:30,979
Antes de ir,
queria saber qual foi o seu motivo.
195
00:19:32,104 --> 00:19:34,561
Um oficial do governo tem só um objetivo.
196
00:19:34,562 --> 00:19:37,521
Só tentei tornar esta cidade
um lugar melhor.
197
00:19:38,021 --> 00:19:42,020
Acha que pode dizer isso após ajudar
e ser cúmplice do narcotráfico?
198
00:19:42,021 --> 00:19:44,645
Pessoas morreram. Até crianças!
199
00:19:44,646 --> 00:19:49,354
Foi o melhor jeito
pra otimizar esta cidade.
200
00:19:50,646 --> 00:19:52,895
Pra conter o caos desta cidade,
201
00:19:52,896 --> 00:19:55,479
foram necessários ajustes no sistema.
202
00:19:55,979 --> 00:20:00,104
A Narcóticos nem consegue rastrear
um traficante. Achei que entenderia.
203
00:20:02,437 --> 00:20:06,228
Não acredito que a criminosa
que controlou a cidade
204
00:20:06,229 --> 00:20:08,020
está fugindo impune.
205
00:20:08,021 --> 00:20:10,646
Essa decisão também foi tomada
pelo sistema.
206
00:20:11,562 --> 00:20:14,645
Lidar com minha situação seria
um peso grande.
207
00:20:14,646 --> 00:20:15,687
Foi por isso.
208
00:20:16,937 --> 00:20:20,896
Agora que está livre,
estou louco pra saber o que vai fazer.
209
00:20:21,771 --> 00:20:23,354
Embora esteja livre,
210
00:20:23,854 --> 00:20:28,146
não tenho um algoritmo
pra comemorar algo assim.
211
00:20:29,229 --> 00:20:31,687
Talvez possa me sugerir um.
212
00:20:33,812 --> 00:20:35,979
Como se eu tivesse algo assim.
213
00:20:36,771 --> 00:20:38,437
Isso é você quem decide.
214
00:20:40,021 --> 00:20:41,146
Tem razão.
215
00:20:42,312 --> 00:20:43,187
Adeus.
216
00:20:55,396 --> 00:20:59,604
{\an8}BEM-VINDOS A TÓQUIO
217
00:21:11,812 --> 00:21:13,187
{\an8}GARAGEM SUMA
218
00:21:16,979 --> 00:21:18,103
Voltei.
219
00:21:18,104 --> 00:21:20,270
- Bem-vinda de volta.
- Ei.
220
00:21:20,271 --> 00:21:21,604
Ah, bem-vinda.
221
00:21:22,312 --> 00:21:24,229
Kai, bom trabalho hoje.
222
00:21:24,854 --> 00:21:27,187
Terminamos as entregas. Vá descansar.
223
00:21:27,687 --> 00:21:29,811
- Tá bom.
- A comida está pronta.
224
00:21:29,812 --> 00:21:31,104
Vou comer depois.
225
00:21:32,229 --> 00:21:34,854
Estou meio preocupada com a regulagem.
226
00:21:36,271 --> 00:21:38,436
Pode me dar uma mão?
227
00:21:38,437 --> 00:21:39,937
- A suspensão...
- Toma.
228
00:21:42,229 --> 00:21:44,271
Estou ocupado. Regule você.
229
00:21:44,771 --> 00:21:45,978
Ai, ai.
230
00:21:45,979 --> 00:21:47,521
Mas ele tem razão.
231
00:21:51,687 --> 00:21:53,312
Você consegue se virar, né?
232
00:22:07,896 --> 00:22:11,021
Pontos, pontos, pontos.
233
00:22:12,479 --> 00:22:15,521
Tóquio, um amontoado
de dados de localização.
234
00:22:18,146 --> 00:22:21,271
Uma cidade onde os dados são otimizados.
235
00:22:23,646 --> 00:22:27,896
E, dentro dessa cidade,
tem uma nuvem de pontos não otimizada.
236
00:22:33,896 --> 00:22:36,312
Kai, você vai pra onde?
237
00:22:38,729 --> 00:22:39,812
Ainda não decidi.
238
00:22:47,937 --> 00:22:48,812
Até mais.
239
00:23:17,771 --> 00:23:22,187
Por enquanto, nesta cidade,
vou me deixar levar pelo vento.
240
00:23:24,479 --> 00:23:26,687
No caminho que quero percorrer.
241
00:25:54,146 --> 00:25:57,271
Legendas: Rubens Martins