1 00:00:34,812 --> 00:00:36,020 Pronto. 2 00:00:36,021 --> 00:00:37,228 BAIXANDO... 3 00:00:37,229 --> 00:00:38,229 Consegui. 4 00:00:40,604 --> 00:00:42,354 Olhe no dia 20 de junho. 5 00:00:43,271 --> 00:00:44,104 Que horas? 6 00:00:44,812 --> 00:00:46,437 Por volta das 21h. 7 00:00:47,271 --> 00:00:48,937 Tem 21h20. 8 00:00:50,021 --> 00:00:52,312 Deve ser isto, mas está danificado. 9 00:00:52,979 --> 00:00:55,061 Precisamos restaurar os fragmentos. 10 00:00:55,062 --> 00:00:57,979 Sim, se meu palpite estiver certo. 11 00:00:59,937 --> 00:01:01,145 Normalmente, 12 00:01:01,146 --> 00:01:04,936 erros detectados pela Muralha são checados por um oficial do governo, 13 00:01:04,937 --> 00:01:08,645 e, se não houver problemas, são processados como flutuação do sistema 14 00:01:08,646 --> 00:01:10,896 e apagados do banco de dados. 15 00:01:13,021 --> 00:01:17,812 Então, foi isso que Ieuji quis dizer quando disse que cuidou do garoto. 16 00:01:19,854 --> 00:01:23,936 Mas é impossível apagar o cache que fica na Muralha. 17 00:01:23,937 --> 00:01:26,854 Se pudermos extrair esses fragmentos e restaurá-los, 18 00:01:27,354 --> 00:01:31,854 conseguiremos provar que Ieuji apagava os sem tag arbitrariamente. 19 00:01:33,812 --> 00:01:34,979 Conseguiu, Watari? 20 00:01:37,646 --> 00:01:38,936 Bingo! 21 00:01:38,937 --> 00:01:42,061 Há registros que batem com a tag do dono do livro! 22 00:01:42,062 --> 00:01:42,978 Boa! 23 00:01:42,979 --> 00:01:46,145 Significa que podemos usar o livro como prova. 24 00:01:46,146 --> 00:01:47,979 Ainda é cedo pra comemorar. 25 00:01:49,687 --> 00:01:54,061 Eles podem te prender e apagar os dados a qualquer momento. 26 00:01:54,062 --> 00:01:56,604 Precisamos entregar isso quanto antes. 27 00:01:57,771 --> 00:02:01,103 - Entregas são nossa especialidade. - Não é uma entrega qualquer. 28 00:02:01,104 --> 00:02:02,478 REGISTRO DE ENTREGAS 29 00:02:02,479 --> 00:02:06,104 Temos que descarregá-lo nos servidores do Ministério Digital. 30 00:02:12,562 --> 00:02:13,396 Vamos lá! 31 00:02:18,604 --> 00:02:21,854 Meu Deus, isso é uma loucura. 32 00:02:23,021 --> 00:02:26,271 Não acredito que tentará passar pela Rastreabilidade de Tóquio. 33 00:02:33,729 --> 00:02:35,354 {\an8}EFICIÊNCIA DE 99,79% 34 00:02:39,229 --> 00:02:40,229 SEM DADOS 35 00:02:41,062 --> 00:02:42,229 Cadê? 36 00:02:42,937 --> 00:02:44,479 Onde eles estão? 37 00:02:45,229 --> 00:02:47,520 Escutem. O plano é simples. 38 00:02:47,521 --> 00:02:49,978 Spoke e Watari coletarão os dados. 39 00:02:49,979 --> 00:02:53,729 Kai e Hugo entregarão as provas e os dados ao Ministério Digital. 40 00:02:55,854 --> 00:02:57,146 Está doendo, Hugo? 41 00:02:57,646 --> 00:02:58,479 Eu estou bem. 42 00:02:58,979 --> 00:03:02,021 - Mostraremos a ela do que somos capazes! - Sim. 43 00:03:09,896 --> 00:03:10,771 TRANSFERINDO... 44 00:03:13,146 --> 00:03:15,520 O Leste já deu. Vamos pro Centro. 45 00:03:15,521 --> 00:03:18,395 Watari, Spoke, reúnam-se com o Hugo. 46 00:03:18,396 --> 00:03:20,770 - Entendido. - Cruzem a Muralha juntos. 47 00:03:20,771 --> 00:03:23,936 Há poucas brechas na Rastreabilidade do Distrito Central. 48 00:03:23,937 --> 00:03:26,729 Não será fácil atravessar a Muralha. 49 00:03:27,521 --> 00:03:29,353 Vamos pra cima. 50 00:03:29,354 --> 00:03:31,271 Só dá pra saber se tentarmos. 51 00:03:34,271 --> 00:03:35,354 Kai, é com você. 52 00:03:36,271 --> 00:03:37,271 Aí vai. 53 00:03:52,937 --> 00:03:54,396 DETECTADO 54 00:03:55,021 --> 00:03:55,978 Achei vocês. 55 00:03:55,979 --> 00:03:58,145 ENCONTRADO 56 00:03:58,146 --> 00:03:59,645 Vocês foram encontrados. 57 00:03:59,646 --> 00:04:02,520 Pessoal, vocês já foram pegos? 58 00:04:02,521 --> 00:04:03,895 Desculpe, gente. 59 00:04:03,896 --> 00:04:05,853 A precisão do escâner aumentou. 60 00:04:05,854 --> 00:04:07,562 Estamos prontos. 61 00:04:08,146 --> 00:04:09,978 Os Rastreadores estão vindo. 62 00:04:09,979 --> 00:04:12,186 Spoke e Watari, distraiam-nos. 63 00:04:12,187 --> 00:04:14,229 Hugo e Kai, sigam em frente! 64 00:04:20,687 --> 00:04:23,021 Aonde estão indo? 65 00:04:53,062 --> 00:04:53,896 Hugo. 66 00:04:56,521 --> 00:05:00,436 - Estão nos alcançando! - Tem um beco à sua esquerda. 67 00:05:00,437 --> 00:05:01,604 Entre lá. 68 00:05:09,521 --> 00:05:10,437 TRANSFERINDO... 69 00:05:41,312 --> 00:05:42,145 Boa! 70 00:05:42,146 --> 00:05:43,646 - Legal! - Legal! 71 00:05:47,229 --> 00:05:49,187 Watari, continue coletando dados. 72 00:05:49,771 --> 00:05:51,937 Hugo e Kai, vão depressa pro Oeste! 73 00:05:54,229 --> 00:05:55,645 Estão indo pro Oeste? 74 00:05:55,646 --> 00:05:58,936 Transmissão interceptada durante perseguição de alvos. 75 00:05:58,937 --> 00:06:02,645 - Qual é o conteúdo? - Desconhecido devido à criptografia. 76 00:06:02,646 --> 00:06:07,396 No entanto, arquivos de igual tamanho estão sendo enviados para Kai Koguma. 77 00:06:09,812 --> 00:06:10,646 ENCONTRADO 78 00:06:11,354 --> 00:06:12,187 ENCONTRADO 79 00:06:14,271 --> 00:06:16,021 Dados da Muralha? 80 00:06:19,854 --> 00:06:20,854 Não pode ser. 81 00:06:22,021 --> 00:06:24,853 Alvos suspeitos de hackear e acessar os dados da Muralha. 82 00:06:24,854 --> 00:06:26,353 Possível terrorismo. 83 00:06:26,354 --> 00:06:29,353 Solicito mudança para medidas antiterrorismo. 84 00:06:29,354 --> 00:06:31,437 Mudando para medidas antiterrorismo. 85 00:06:33,854 --> 00:06:37,104 Malditas hienas, revirando lixo. 86 00:06:37,646 --> 00:06:39,728 Finalmente chegamos ao Oeste, Kai. 87 00:06:39,729 --> 00:06:40,728 O que faremos? 88 00:06:40,729 --> 00:06:43,395 Se tentarmos cruzar a Muralha, seremos repelidos de novo. 89 00:06:43,396 --> 00:06:45,271 Vamos ter que cortar caminho. 90 00:06:45,937 --> 00:06:47,146 - Hã? - O que foi? 91 00:06:48,687 --> 00:06:51,604 Você tinha tanto medo de falhar nas entregas, 92 00:06:52,187 --> 00:06:53,853 e agora fala como uma profissional. 93 00:06:53,854 --> 00:06:54,771 Fica quieto. 94 00:07:00,354 --> 00:07:01,229 As ruas... 95 00:07:06,812 --> 00:07:07,979 Estão se movendo! 96 00:07:10,021 --> 00:07:12,104 É tipo o GP de Tóquio! 97 00:07:19,354 --> 00:07:21,479 Aquela maldita Ieuji... 98 00:07:22,062 --> 00:07:24,062 O que pensa que está fazendo? 99 00:07:25,771 --> 00:07:29,437 Essas corridas são testes pra emergências, 100 00:07:30,062 --> 00:07:33,271 pra eliminar insetos como vocês. 101 00:07:36,562 --> 00:07:38,229 Droga, não adianta. 102 00:07:41,812 --> 00:07:42,896 Aqui também? 103 00:07:46,687 --> 00:07:48,478 Beleza. Vamos cortar por aqui! 104 00:07:48,479 --> 00:07:49,396 O quê? 105 00:07:51,896 --> 00:07:53,979 Vamos lá! 106 00:07:54,771 --> 00:07:56,771 Uau! E agora? 107 00:07:57,604 --> 00:07:59,228 A expressa vai se estender. 108 00:07:59,229 --> 00:08:01,604 A expressa? Mas onde? 109 00:08:08,437 --> 00:08:11,354 Consegue ver o que o sistema vai fazer? 110 00:08:24,812 --> 00:08:26,062 Continue em frente! 111 00:08:26,896 --> 00:08:28,812 Você é incrível, Kai. 112 00:08:29,646 --> 00:08:32,979 Este é o passeio mais emocionante que já tive! 113 00:08:41,062 --> 00:08:42,396 Maravilha. 114 00:08:42,979 --> 00:08:44,854 Continuem avançando! 115 00:08:45,437 --> 00:08:49,479 DETECTADO 116 00:08:54,354 --> 00:08:56,271 Como eu pensei, vocês... 117 00:09:04,229 --> 00:09:05,562 não se encaixam... 118 00:09:08,187 --> 00:09:10,396 nesta cidade. 119 00:09:30,062 --> 00:09:30,896 O quê? 120 00:09:36,187 --> 00:09:37,562 Kai! Hugo! 121 00:09:50,771 --> 00:09:53,896 E pensar que ela iria tão longe... 122 00:09:55,104 --> 00:09:58,728 Gerenciar as pessoas que se desviam do sistema 123 00:09:58,729 --> 00:10:02,854 é o caminho mais curto pra otimização urbana. 124 00:10:28,812 --> 00:10:31,687 Hugo? Watari? 125 00:10:40,354 --> 00:10:41,521 Spoke? 126 00:10:52,729 --> 00:10:54,978 Hugo, o que está fazendo? 127 00:10:54,979 --> 00:10:57,687 Esta cidade se tornou muito conveniente. 128 00:10:58,187 --> 00:10:59,645 Não preciso de moto. 129 00:10:59,646 --> 00:11:01,021 O que está dizendo? 130 00:11:01,521 --> 00:11:03,478 Não precisa pras entregas? 131 00:11:03,479 --> 00:11:06,895 Não íamos assumir o controle e entregar nossos corações? 132 00:11:06,896 --> 00:11:08,395 Não é tão fácil assim! 133 00:11:08,396 --> 00:11:09,311 O quê? 134 00:11:09,312 --> 00:11:12,854 Viu o que acontece quando pilotamos livremente pela cidade. 135 00:11:13,354 --> 00:11:15,228 A oficina ficou em perigo. 136 00:11:15,229 --> 00:11:17,229 Até o menino que entregamos foi... 137 00:11:18,771 --> 00:11:20,104 Por que você pilota? 138 00:11:24,604 --> 00:11:25,604 Por que motos? 139 00:11:27,646 --> 00:11:28,854 O quê? 140 00:11:36,771 --> 00:11:37,687 Pare com isso. 141 00:11:49,062 --> 00:11:49,979 Hugo! 142 00:11:55,312 --> 00:11:56,146 Aguente firme. 143 00:11:58,729 --> 00:12:00,354 Eu vou continuar. 144 00:12:03,271 --> 00:12:05,229 Vou pegar sua moto emprestada. 145 00:12:07,021 --> 00:12:09,770 Vou ligar pedindo ajuda, então espere aqui. 146 00:12:09,771 --> 00:12:12,521 Não tem ninguém aqui que possa se mover agora. 147 00:12:13,312 --> 00:12:14,312 Não se preocupe. 148 00:12:28,062 --> 00:12:29,271 Kai! 149 00:12:29,854 --> 00:12:30,687 Essa moto... 150 00:12:31,187 --> 00:12:32,687 É melhor devolver. 151 00:12:34,146 --> 00:12:34,979 Tá bom. 152 00:12:49,354 --> 00:12:50,646 Vai, Kai! 153 00:12:57,437 --> 00:12:59,729 Aquela pirralha! 154 00:13:05,354 --> 00:13:07,146 Não tem uma rua nesta cidade... 155 00:13:13,062 --> 00:13:16,562 que você possa pilotar! 156 00:13:19,896 --> 00:13:24,186 Detectado ataque terrorista no Ministério Digital e Gabinete de Justiça. 157 00:13:24,187 --> 00:13:25,728 Preparem o sistema de defesa. 158 00:13:25,729 --> 00:13:27,479 - Fechem os portões! - Entendido. 159 00:13:28,771 --> 00:13:30,228 Kai, isso é imprudente! 160 00:13:30,229 --> 00:13:31,771 Eles vão te pegar! 161 00:13:53,187 --> 00:13:55,271 Ela fez a própria estrada. 162 00:14:00,729 --> 00:14:02,270 Ela está controlando? 163 00:14:02,271 --> 00:14:04,896 Ela sabe fazer coisas assim? 164 00:14:16,396 --> 00:14:18,562 Oi, mano. Quer uma carona? 165 00:14:20,271 --> 00:14:21,479 Kai, você... 166 00:14:31,062 --> 00:14:34,771 Adoro a sensação de pegar nas manoplas e manobrar com perfeição. 167 00:14:45,771 --> 00:14:47,771 O que ela está tentando fazer? 168 00:14:48,854 --> 00:14:52,521 Está assumindo o controle de Tóquio. 169 00:14:55,729 --> 00:14:56,771 É ali. 170 00:15:01,312 --> 00:15:02,479 Isso... 171 00:15:03,271 --> 00:15:04,687 vai acabar com tudo. 172 00:15:10,646 --> 00:15:14,146 Acha que deixaria você me impedir? 173 00:15:22,437 --> 00:15:25,396 Eu também queria andar de moto por aí. 174 00:15:27,104 --> 00:15:28,021 Mesmo sem tag. 175 00:15:29,104 --> 00:15:32,104 Seguindo em frente, sem ninguém pra me parar. 176 00:15:39,646 --> 00:15:41,146 Mãe, o que é aquilo? 177 00:15:45,521 --> 00:15:48,354 Irregularidade detectada na Rastreabilidade. 178 00:15:53,312 --> 00:15:56,271 Erro no sistema. 179 00:17:19,146 --> 00:17:20,229 Kai Koguma. 180 00:17:22,354 --> 00:17:24,396 O que está fazendo? 181 00:17:31,646 --> 00:17:33,021 {\an8}CARREGANDO... 182 00:17:41,729 --> 00:17:42,604 ACESSO NEGADO 183 00:17:51,562 --> 00:17:52,645 REINICIANDO 184 00:17:52,646 --> 00:17:53,645 {\an8}REGISTRO DE ENTREGA 185 00:17:53,646 --> 00:17:54,646 Encomenda. 186 00:18:00,229 --> 00:18:01,354 É pra você. 187 00:18:14,687 --> 00:18:15,646 Ela conseguiu? 188 00:18:34,729 --> 00:18:37,187 Mandou bem, Kai. 189 00:18:44,271 --> 00:18:46,853 A transformação anormal vista na cidade outro dia 190 00:18:46,854 --> 00:18:49,561 {\an8}está sendo chamada de Incidente Turbulento de Tóquio. 191 00:18:49,562 --> 00:18:54,479 {\an8}O Ministério Digital anunciou que foi um erro no sistema. 192 00:18:55,937 --> 00:18:59,354 Mas já foi restaurado e está operando normalmente. 193 00:19:24,271 --> 00:19:26,312 Queria algo de mim? 194 00:19:26,812 --> 00:19:30,979 Antes de ir, queria saber qual foi o seu motivo. 195 00:19:32,104 --> 00:19:34,561 Um oficial do governo tem só um objetivo. 196 00:19:34,562 --> 00:19:37,521 Só tentei tornar esta cidade um lugar melhor. 197 00:19:38,021 --> 00:19:42,020 Acha que pode dizer isso após ajudar e ser cúmplice do narcotráfico? 198 00:19:42,021 --> 00:19:44,645 Pessoas morreram. Até crianças! 199 00:19:44,646 --> 00:19:49,354 Foi o melhor jeito pra otimizar esta cidade. 200 00:19:50,646 --> 00:19:52,895 Pra conter o caos desta cidade, 201 00:19:52,896 --> 00:19:55,479 foram necessários ajustes no sistema. 202 00:19:55,979 --> 00:20:00,104 A Narcóticos nem consegue rastrear um traficante. Achei que entenderia. 203 00:20:02,437 --> 00:20:06,228 Não acredito que a criminosa que controlou a cidade 204 00:20:06,229 --> 00:20:08,020 está fugindo impune. 205 00:20:08,021 --> 00:20:10,646 Essa decisão também foi tomada pelo sistema. 206 00:20:11,562 --> 00:20:14,645 Lidar com minha situação seria um peso grande. 207 00:20:14,646 --> 00:20:15,687 Foi por isso. 208 00:20:16,937 --> 00:20:20,896 Agora que está livre, estou louco pra saber o que vai fazer. 209 00:20:21,771 --> 00:20:23,354 Embora esteja livre, 210 00:20:23,854 --> 00:20:28,146 não tenho um algoritmo pra comemorar algo assim. 211 00:20:29,229 --> 00:20:31,687 Talvez possa me sugerir um. 212 00:20:33,812 --> 00:20:35,979 Como se eu tivesse algo assim. 213 00:20:36,771 --> 00:20:38,437 Isso é você quem decide. 214 00:20:40,021 --> 00:20:41,146 Tem razão. 215 00:20:42,312 --> 00:20:43,187 Adeus. 216 00:20:55,396 --> 00:20:59,604 {\an8}BEM-VINDOS A TÓQUIO 217 00:21:11,812 --> 00:21:13,187 {\an8}GARAGEM SUMA 218 00:21:16,979 --> 00:21:18,103 Voltei. 219 00:21:18,104 --> 00:21:20,270 - Bem-vinda de volta. - Ei. 220 00:21:20,271 --> 00:21:21,604 Ah, bem-vinda. 221 00:21:22,312 --> 00:21:24,229 Kai, bom trabalho hoje. 222 00:21:24,854 --> 00:21:27,187 Terminamos as entregas. Vá descansar. 223 00:21:27,687 --> 00:21:29,811 - Tá bom. - A comida está pronta. 224 00:21:29,812 --> 00:21:31,104 Vou comer depois. 225 00:21:32,229 --> 00:21:34,854 Estou meio preocupada com a regulagem. 226 00:21:36,271 --> 00:21:38,436 Pode me dar uma mão? 227 00:21:38,437 --> 00:21:39,937 - A suspensão... - Toma. 228 00:21:42,229 --> 00:21:44,271 Estou ocupado. Regule você. 229 00:21:44,771 --> 00:21:45,978 Ai, ai. 230 00:21:45,979 --> 00:21:47,521 Mas ele tem razão. 231 00:21:51,687 --> 00:21:53,312 Você consegue se virar, né? 232 00:22:07,896 --> 00:22:11,021 Pontos, pontos, pontos. 233 00:22:12,479 --> 00:22:15,521 Tóquio, um amontoado de dados de localização. 234 00:22:18,146 --> 00:22:21,271 Uma cidade onde os dados são otimizados. 235 00:22:23,646 --> 00:22:27,896 E, dentro dessa cidade, tem uma nuvem de pontos não otimizada. 236 00:22:33,896 --> 00:22:36,312 Kai, você vai pra onde? 237 00:22:38,729 --> 00:22:39,812 Ainda não decidi. 238 00:22:47,937 --> 00:22:48,812 Até mais. 239 00:23:17,771 --> 00:23:22,187 Por enquanto, nesta cidade, vou me deixar levar pelo vento. 240 00:23:24,479 --> 00:23:26,687 No caminho que quero percorrer. 241 00:25:54,146 --> 00:25:57,271 Legendas: Rubens Martins