1 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 [electronic bleeping] 2 00:00:25,708 --> 00:00:27,708 [lively rock music playing] 3 00:00:36,958 --> 00:00:38,500 [alarm beeping] 4 00:00:44,291 --> 00:00:46,666 [tires screech] 5 00:00:50,000 --> 00:00:53,458 [commentator] Look at them jump! This really is the race of all races! 6 00:00:53,541 --> 00:00:55,625 Welcome to the Warp Grand Prix! 7 00:00:55,708 --> 00:00:56,541 SUMA GARAGE 8 00:00:56,625 --> 00:00:59,083 What could be more beautiful than dozens of high-speed machines… 9 00:00:59,166 --> 00:01:00,000 TEMPORARILY CLOSED 10 00:01:00,083 --> 00:01:01,250 …testing their limits? 11 00:01:01,333 --> 00:01:05,041 Autumn has traded flurries of leaves for soaring machines! 12 00:01:05,958 --> 00:01:10,791 Contests between AI and humans are always intense, but this year's Tokyo Warp… 13 00:01:10,875 --> 00:01:12,916 -Here you go. -…may set some new records. 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,875 Wow! You're starting to blend in already. 15 00:01:15,958 --> 00:01:18,375 She just hooked us up with a nice tech upgrade. 16 00:01:18,458 --> 00:01:20,333 We can cross Walls more reliably now. 17 00:01:20,416 --> 00:01:23,791 [Hugo] So we can ride as recklessly as we want without getting flagged now. 18 00:01:23,875 --> 00:01:25,666 -What? No! -[chuckles] 19 00:01:26,333 --> 00:01:27,708 Kai, thank you. 20 00:01:30,625 --> 00:01:32,958 Have we figured out anything about the kid yet? 21 00:01:33,041 --> 00:01:36,333 Well, I managed to find some of the kid's movement history. 22 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 I traced him to the eastern outskirts before I was blocked. 23 00:01:40,458 --> 00:01:44,458 Nobody really goes to that region anymore, so data's limited. 24 00:01:45,125 --> 00:01:47,250 Mind sharing the data you do have with me? 25 00:01:47,333 --> 00:01:49,375 Hmm? Here. 26 00:01:50,041 --> 00:01:51,375 If we wanna find out more, 27 00:01:51,458 --> 00:01:53,208 we'll have to go to the scene and poke around, 28 00:01:53,291 --> 00:01:55,833 but right now, this garage has bills to pay. 29 00:01:55,916 --> 00:01:57,333 We need to get back to work. 30 00:01:58,666 --> 00:01:59,500 [sighs] 31 00:01:59,583 --> 00:02:02,291 -So, Hugo, what are you trying to… -[engine revs] 32 00:02:02,875 --> 00:02:03,875 Hugo! 33 00:02:05,291 --> 00:02:06,125 [huffs] 34 00:02:07,541 --> 00:02:12,000 Ugh! Seriously! It's like he's never thought anything through in his life. 35 00:02:14,375 --> 00:02:15,333 [Kai] Huh? 36 00:02:15,916 --> 00:02:17,000 Did he come back? 37 00:02:21,333 --> 00:02:23,333 [mysterious rock music playing] 38 00:02:32,666 --> 00:02:35,041 You think you can do what my pit crew can't? 39 00:02:35,125 --> 00:02:37,916 We'll try. Hugo's out right now. 40 00:02:38,000 --> 00:02:40,458 [biker] It's fine. Sorry for barging in like this. 41 00:02:40,541 --> 00:02:42,291 Hey. Is she a racer? 42 00:02:42,375 --> 00:02:44,541 [Spoke] Didn't realize Hugo had famous customers. 43 00:02:44,625 --> 00:02:47,958 Not sure I should care. Racing's just a hobby for the rich, right? 44 00:02:48,458 --> 00:02:50,166 The results are pre-simulated. 45 00:02:50,250 --> 00:02:52,500 It comes down to differences in processing power. 46 00:02:52,583 --> 00:02:54,333 [biker] That's not all there is to it. 47 00:02:54,416 --> 00:02:58,250 Tokyo Warp's themed around the fusion of technology and humans. 48 00:02:58,333 --> 00:02:59,500 It's open to everyone. 49 00:02:59,583 --> 00:03:02,958 This is a place where financial and physical limitations don't matter, 50 00:03:03,041 --> 00:03:06,333 and that human element can screw up even the best simulation. 51 00:03:07,375 --> 00:03:09,416 [commentator] We've got yet another crash! 52 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 Whoa, what? 53 00:03:11,541 --> 00:03:13,666 Accidents have been optimized out of this world. 54 00:03:13,750 --> 00:03:14,916 Races are the exception, 55 00:03:15,000 --> 00:03:18,333 with bikes pushed to the brink and lives balanced on a knife's edge. 56 00:03:18,416 --> 00:03:20,291 Chaos is always close at hand. 57 00:03:20,375 --> 00:03:22,458 So you're just hoping you'll be lucky? 58 00:03:22,541 --> 00:03:25,250 Mm… Luck's too fickle to rely on. 59 00:03:25,333 --> 00:03:28,125 -When the wind turns, I'm ready. -Hmm? 60 00:03:29,583 --> 00:03:31,666 [commentator] we have the S1 model 61 00:03:31,750 --> 00:03:33,791 equipped with the newest simulation engine! 62 00:03:33,875 --> 00:03:37,125 Amarin Lu is the only racer who opted for manual operation this year, 63 00:03:37,208 --> 00:03:40,583 and her placing is dropping as most analysts predicted. 64 00:03:41,166 --> 00:03:44,375 Get that spring as tight as you can. I need snappier handling. 65 00:03:44,458 --> 00:03:47,625 I've already torqued it to spec. Any more and you'll have issues. 66 00:03:47,708 --> 00:03:48,958 Please just do it. 67 00:03:53,333 --> 00:03:56,541 I'll be damned if I'm gonna lose to some mindless machine! 68 00:03:59,041 --> 00:04:00,083 Huh? 69 00:04:00,666 --> 00:04:02,291 [sighs] I just ran out! 70 00:04:02,375 --> 00:04:03,583 Hugo gave me these. 71 00:04:03,666 --> 00:04:06,125 The candies are supposed to be my good-luck charm! 72 00:04:06,208 --> 00:04:09,666 So much for not relying on luck. You're full of it, huh? 73 00:04:12,708 --> 00:04:15,291 [Amarin chuckles] Why don't you come watch? 74 00:04:15,375 --> 00:04:17,833 -[ratchet clicking] -You like motorbikes, right? 75 00:04:17,916 --> 00:04:19,708 Uh, kind of. 76 00:04:19,791 --> 00:04:22,291 [Amarin chuckles] Well, this should get you off the fence. 77 00:04:22,375 --> 00:04:24,708 There's nothing like seeing it live. 78 00:04:26,833 --> 00:04:29,083 [commentator] of this year's Tokyo Warp, 79 00:04:29,166 --> 00:04:33,083 sponsored by the Digital Ministry, has to be this course! 80 00:04:33,166 --> 00:04:35,750 To make use of our urban infrastructure's efficiency 81 00:04:35,833 --> 00:04:38,291 and to keep you, our viewers, entertained, 82 00:04:38,375 --> 00:04:42,041 we've created a track that reroutes itself in real time. 83 00:04:42,541 --> 00:04:46,000 [Ieuji] Not only does this entertain while testing roadway efficiency, 84 00:04:46,083 --> 00:04:47,875 it also checks the measures we might employ 85 00:04:47,958 --> 00:04:49,916 during a disaster or terror attack. 86 00:04:50,000 --> 00:04:52,750 Killing three birds with one stone, eh? 87 00:04:52,833 --> 00:04:55,916 [commentator] has been transformed into a racecourse 88 00:04:56,000 --> 00:04:58,333 so that automated models driven by AI, 89 00:04:58,416 --> 00:05:00,916 hybrid models driven by humans with AI-assistance, 90 00:05:01,000 --> 00:05:05,041 and one brave rider who's operating her vehicle entirely on her own 91 00:05:05,125 --> 00:05:07,625 can fight it out for the ultimate prize! 92 00:05:07,708 --> 00:05:09,500 [gasps] Whoa. 93 00:05:12,083 --> 00:05:14,250 -What's your deal? -It's nothin'. 94 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 Her good-luck charm. 95 00:05:20,458 --> 00:05:21,791 -[beeping] -Hmm? 96 00:05:21,875 --> 00:05:24,250 [Watari] you are on your way, right? 97 00:05:24,333 --> 00:05:27,291 The delivery! You're picking it up in East District, right? 98 00:05:27,791 --> 00:05:31,250 You better not tell me you forgot about it 'cause of that stupid race! 99 00:05:31,916 --> 00:05:32,916 Spoke! 100 00:05:33,416 --> 00:05:35,500 Your lunch break is officially over, got it? 101 00:05:35,583 --> 00:05:38,583 If we start ghosting our clients, the garage will go bankrupt! 102 00:05:38,666 --> 00:05:40,041 [Spoke] 103 00:05:40,125 --> 00:05:42,333 and it's not like this brat can take his place. 104 00:05:42,416 --> 00:05:45,666 -[Kai] -I'm sure you two can figure it out! 105 00:05:45,750 --> 00:05:48,166 Come on. Ugh! 106 00:05:56,041 --> 00:05:59,166 [Spoke tuts] The second we run into trouble, I'm canceling. 107 00:05:59,250 --> 00:06:01,208 [Kai] So you gonna start us off with a pun? 108 00:06:01,291 --> 00:06:03,458 [Spoke] Don't lump me in with Hugo. 109 00:06:03,541 --> 00:06:06,916 -All I care about is freedom and my bike. -Okay. 110 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 What should we do? 111 00:06:08,583 --> 00:06:10,666 We can take the expressway once the race ends. 112 00:06:10,750 --> 00:06:12,666 No. If we do that, we'll be too late. 113 00:06:12,750 --> 00:06:14,208 Got a better idea? 114 00:06:14,291 --> 00:06:18,750 The Tokyo Warp's final round is now about to begin! 115 00:06:18,833 --> 00:06:21,666 I'll prove that I'm the fastest racer in this city. 116 00:06:22,416 --> 00:06:25,583 We've gotta reach the expressway before the race cuts off traffic. 117 00:06:25,666 --> 00:06:26,541 Huh?! 118 00:06:26,625 --> 00:06:30,125 But that would mean we'd be racing against the entire race, right? 119 00:06:30,208 --> 00:06:32,916 [commentator] 120 00:06:33,000 --> 00:06:35,416 -To do this, we need Hugo on our side! -[commentator] 121 00:06:35,500 --> 00:06:37,416 -[Kai] Let's cancel! -[commentator] 122 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 [energetic rock music playing] 123 00:06:41,083 --> 00:06:45,458 [commentator] the Tokyo Warp Grand Prix has just begun! 124 00:07:01,041 --> 00:07:02,875 This is friggin' insane! 125 00:07:05,583 --> 00:07:07,625 Spoke! What are you trying to do?! 126 00:07:09,166 --> 00:07:13,166 [screaming] Ah! 127 00:07:27,708 --> 00:07:31,291 Head straight from here. We can still make it using this route. 128 00:07:34,958 --> 00:07:37,375 No! You can't go this way! Ah! 129 00:07:39,458 --> 00:07:40,500 What the heck?! 130 00:07:40,583 --> 00:07:41,916 -You scream funny. -Huh? 131 00:07:45,666 --> 00:07:47,458 I said not this way! 132 00:07:47,541 --> 00:07:50,791 Hey! Look ahead! You're gonna drive us over the rail! 133 00:07:50,875 --> 00:07:52,291 Ah! Ah! 134 00:07:52,916 --> 00:07:55,083 [Kai screams] 135 00:08:01,458 --> 00:08:03,333 That was a good roar, partner! 136 00:08:03,416 --> 00:08:04,833 Bit quiet though. 137 00:08:07,583 --> 00:08:11,458 [Kai screams] 138 00:08:16,291 --> 00:08:17,583 [Hugo grunts, sighs] 139 00:08:17,666 --> 00:08:19,458 TAGLESS 140 00:08:27,583 --> 00:08:28,666 Hmm? 141 00:08:35,541 --> 00:08:36,666 [softly] Hmm. 142 00:08:39,041 --> 00:08:40,333 'Scuse me? 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,500 If you're home, come out and say hi. 144 00:08:56,583 --> 00:08:57,583 Hmm. 145 00:08:58,666 --> 00:08:59,750 Hmm? 146 00:09:14,000 --> 00:09:14,833 [grunts] 147 00:09:16,208 --> 00:09:17,208 [grunts] 148 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Hmm. 149 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 [mysterious music playing] 150 00:09:39,875 --> 00:09:40,833 Uh… 151 00:09:52,916 --> 00:09:54,916 [tense music builds, fades] 152 00:09:55,583 --> 00:09:57,375 [both straining] 153 00:10:01,125 --> 00:10:02,541 [attacker] Why are you here? 154 00:10:03,041 --> 00:10:07,250 -[energetic music playing] -[Kai screaming] 155 00:10:08,958 --> 00:10:10,333 [Kai] We're going so fast! 156 00:10:13,083 --> 00:10:14,083 [screams] Ah! 157 00:10:15,625 --> 00:10:17,000 Ah! Ah! 158 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 [panting] Huh? 159 00:10:23,000 --> 00:10:24,875 The racecourse is changing again. 160 00:10:28,458 --> 00:10:30,291 We won't make it at this rate! 161 00:10:30,875 --> 00:10:33,458 Damn it. The course is too unpredictable. 162 00:10:41,041 --> 00:10:43,333 Huh? What are you doing? 163 00:10:48,375 --> 00:10:49,208 Whoa. 164 00:10:51,666 --> 00:10:54,250 I just need to find the code for the racecourse. 165 00:10:54,916 --> 00:10:56,083 ♪ Ya ♪ 166 00:10:56,583 --> 00:10:59,083 ♪ Ya-ah-ah ♪ 167 00:11:00,666 --> 00:11:03,083 ♪ Ya, ya… ♪ 168 00:11:03,166 --> 00:11:05,083 That's it. You should turn left. 169 00:11:08,208 --> 00:11:11,250 ♪ Ya, ya ♪ 170 00:11:11,791 --> 00:11:13,750 ♪ Ya-ah-ah ♪ 171 00:11:15,666 --> 00:11:19,250 Every point on the road's grid has a marker assigned to it. 172 00:11:19,333 --> 00:11:21,833 They're using those to alter the shape of the road. 173 00:11:23,625 --> 00:11:24,791 Turn right this time. 174 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 Now left! 175 00:11:32,208 --> 00:11:33,416 Right again! 176 00:11:44,125 --> 00:11:45,541 Here comes the expressway. 177 00:11:49,166 --> 00:11:50,375 [Spoke] It's a dead end. 178 00:12:02,416 --> 00:12:05,250 We're fine. Just keep driving! 179 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 As you wish. 180 00:12:14,291 --> 00:12:15,541 [Kai] Come on. 181 00:12:15,625 --> 00:12:17,583 Open, open, open, open, open! 182 00:12:21,416 --> 00:12:23,750 [both yell] 183 00:12:38,958 --> 00:12:40,541 [Kai screams] 184 00:12:49,708 --> 00:12:50,791 Again? 185 00:12:50,875 --> 00:12:54,375 Look at that. You really did beat the racers. 186 00:12:57,458 --> 00:12:59,458 [music fades out] 187 00:13:01,416 --> 00:13:03,750 The detour's landed us at the edge of East. 188 00:13:03,833 --> 00:13:05,833 It's like a pretty important area of Tokyo. 189 00:13:07,500 --> 00:13:09,541 Hey, uh, can we take this next turn? 190 00:13:09,625 --> 00:13:11,958 -We're running behind as it is. -Please, Spoke? 191 00:13:12,041 --> 00:13:13,833 [tuts] All right, fine. 192 00:13:19,916 --> 00:13:21,208 [Spoke] About earlier, 193 00:13:22,583 --> 00:13:24,416 did you hack the system? 194 00:13:25,166 --> 00:13:26,958 Yeah, well, I found some stuff in the garage 195 00:13:27,041 --> 00:13:28,666 that let me upgrade my device. 196 00:13:28,750 --> 00:13:30,500 I don't know if I could pull that off again, 197 00:13:30,583 --> 00:13:32,583 but, you know, I was desperate. 198 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 You rewrote the rules that bound you. 199 00:13:38,583 --> 00:13:43,041 The system was built to constrain us. Break past it and you're free. 200 00:13:46,000 --> 00:13:49,166 -I don't really get it. -[Spoke] You could pretend. 201 00:13:55,708 --> 00:13:58,291 Who the hell sent you, huh? Was it Lizard? 202 00:13:58,375 --> 00:14:02,750 No! I'm here because Lizard has his sights set on me and my friends. 203 00:14:17,416 --> 00:14:19,125 So I guess you know him? 204 00:14:21,250 --> 00:14:22,166 Yeah. 205 00:14:23,041 --> 00:14:26,833 [narc] This is the worst. That brat just isn't walking into our traps. 206 00:14:26,916 --> 00:14:29,333 [Lizard] As the system grows more precise and complex, 207 00:14:29,416 --> 00:14:31,666 more gaps emerge in the code. 208 00:14:31,750 --> 00:14:33,916 More weaknesses to exploit. 209 00:14:34,000 --> 00:14:37,291 To catch a hacker this skilled, we've got no choice 210 00:14:37,375 --> 00:14:39,541 but to hunt her on foot and flush her out. 211 00:14:39,625 --> 00:14:42,791 Feels like a recipe for a wild-goose chase. 212 00:14:43,791 --> 00:14:44,625 Uh… 213 00:14:44,708 --> 00:14:47,583 [commentator] through the Tokyo Warp final round! 214 00:14:47,666 --> 00:14:50,250 -[robot] -[commentator] 215 00:14:50,333 --> 00:14:51,333 -Amarin Lu… -[Lizard] Huh. 216 00:14:51,416 --> 00:14:54,916 About the duplicate tags that got flagged by the Wall… Vehicle? 217 00:14:55,000 --> 00:14:57,708 Don't know. I don't have access to that data. 218 00:14:58,291 --> 00:15:02,375 -What if… motorcycles? -[narc] That's impossible. 219 00:15:02,458 --> 00:15:04,666 The second a motorcycle gets flagged by the Wall, 220 00:15:04,750 --> 00:15:07,875 its engine shuts down, then it's game over. 221 00:15:07,958 --> 00:15:10,041 [Lizard] That's if it relies on electronics, 222 00:15:10,125 --> 00:15:12,958 but what if it has a combustion engine? 223 00:15:13,041 --> 00:15:16,000 [chuckles] Thank you for this food! 224 00:15:16,083 --> 00:15:17,750 -Time to go. -Huh? 225 00:15:18,875 --> 00:15:19,833 To where? 226 00:15:20,416 --> 00:15:22,625 To the gap I just found in our system. 227 00:15:22,708 --> 00:15:24,791 [narc slurps and gulps hurriedly] 228 00:15:24,875 --> 00:15:26,583 Man! Ah! 229 00:15:28,250 --> 00:15:29,250 [knocking] 230 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 [man] Mmm. 231 00:15:34,041 --> 00:15:35,541 Here for a pickup. 232 00:15:36,250 --> 00:15:39,000 Took your time! At this rate, you'll miss the auction. 233 00:15:43,625 --> 00:15:47,583 -What is this thing? -It's an old traffic control device. 234 00:15:47,666 --> 00:15:49,166 -A traffic light. -Huh? 235 00:15:49,250 --> 00:15:51,416 [Spoke] Tokyo ditched them a long time ago. 236 00:15:51,500 --> 00:15:55,000 Now, it's an eccentric collector's item. Illegal at that. 237 00:15:59,416 --> 00:16:02,458 [auctioneer] Today's highlight item has finally arrived. 238 00:16:02,958 --> 00:16:06,250 In its time, this object was a symbol of order and restriction. 239 00:16:07,250 --> 00:16:11,208 We rank it first place among countless relics we're better off without. 240 00:16:11,291 --> 00:16:13,500 This is the traffic light. 241 00:16:13,583 --> 00:16:16,791 [Spoke] Can't believe that people used to sit and wait for that thing to turn green. 242 00:16:16,875 --> 00:16:18,333 [bidder] Three hundred thirty! 243 00:16:18,416 --> 00:16:22,000 [Spoke] Seeing this, I feel like we must live in a much freer world now. 244 00:16:22,083 --> 00:16:23,541 [auctioneer] Five hundred thousand. 245 00:16:23,625 --> 00:16:26,333 -[auctioneer] Are there any further bids? -Huh. I wonder. 246 00:16:29,708 --> 00:16:32,583 [commentator] made it to this round have crashed! 247 00:16:32,666 --> 00:16:35,750 Those that remain are just one mistake from colliding… 248 00:16:35,833 --> 00:16:38,208 Oh! I jinxed it! 249 00:16:39,625 --> 00:16:41,791 Another one bites the road! 250 00:16:41,875 --> 00:16:44,916 The racers coming up on the crash are getting tripped up by the wreckage 251 00:16:45,000 --> 00:16:46,625 one after another! 252 00:16:56,833 --> 00:17:00,166 -Amarin weaves through the carnage. -You have to hold on! 253 00:17:04,333 --> 00:17:07,666 [commentator] after she corners her next turn! 254 00:17:07,750 --> 00:17:10,083 Amarin Lu seems to be struggling! 255 00:17:10,166 --> 00:17:11,083 [scoffs] 256 00:17:11,166 --> 00:17:14,000 Bet she regrets that over-tightened spring now, doesn't she? 257 00:17:14,083 --> 00:17:15,625 -[Kai] Hey. -Hmm? 258 00:17:15,708 --> 00:17:17,166 I heard these are lucky. 259 00:17:17,250 --> 00:17:21,333 It'd be a shame if she lost when we had one lying around. 260 00:17:24,041 --> 00:17:25,416 [action music playing] 261 00:17:25,500 --> 00:17:27,916 [commentator] Amarin Lu's final pit stop. 262 00:17:28,416 --> 00:17:30,541 Is it too late for her to stage a comeback? 263 00:17:30,625 --> 00:17:32,750 Is it too late for you to shut up? 264 00:17:35,291 --> 00:17:36,291 [Kai] Hey! 265 00:17:43,583 --> 00:17:45,583 You can't make any excuses now! 266 00:17:51,791 --> 00:17:53,833 Who needs excuses when you're a winner? 267 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 [tires screech] 268 00:18:07,375 --> 00:18:10,500 [Spoke] Riding a motorcycle is a lot like breathing. 269 00:18:15,541 --> 00:18:18,375 You're best at both when you move without thinking. 270 00:18:18,458 --> 00:18:21,833 Once you're conscious of your actions, they become stilted. 271 00:18:31,708 --> 00:18:33,583 When the wind turns, I'm ready. 272 00:18:34,166 --> 00:18:36,666 [Spoke] You'll get it once you learn to ride. 273 00:18:46,958 --> 00:18:48,208 Bingo. 274 00:18:48,291 --> 00:18:50,250 [commentator] 275 00:18:50,791 --> 00:18:53,416 Amarin is rocketing her way up through the ranks! 276 00:18:53,500 --> 00:18:56,250 Tokyo Warp has the most intricate course in the world, 277 00:18:56,333 --> 00:18:59,541 and she is carving it up like a roasted turkey! 278 00:18:59,625 --> 00:19:02,416 But will she manage to catch the leading pack? 279 00:19:03,375 --> 00:19:04,375 [music fades] 280 00:19:17,250 --> 00:19:18,291 [chuckles lightly] 281 00:19:31,916 --> 00:19:34,416 [Spoke] Motorcycles set people free. 282 00:19:34,500 --> 00:19:36,791 -[engine starts] -[gasps] 283 00:19:36,875 --> 00:19:41,041 And, kid, the meaning of that freedom is up to you. 284 00:19:41,958 --> 00:19:43,250 [revs] 285 00:19:50,333 --> 00:19:52,333 [upbeat music playing] 286 00:19:57,583 --> 00:19:59,583 [breathing heavily] 287 00:20:18,666 --> 00:20:19,916 [exhales] 288 00:20:20,666 --> 00:20:23,083 There's a rhythm to the engine's motion. 289 00:20:30,208 --> 00:20:32,875 Feel it out. Get lost in it. 290 00:20:37,250 --> 00:20:39,208 [upbeat music continues] 291 00:20:48,791 --> 00:20:50,708 [Kai breathing deeply] 292 00:20:59,333 --> 00:21:00,500 -[gasps] -[gasps] 293 00:21:39,375 --> 00:21:40,916 [commentator] 294 00:21:41,416 --> 00:21:45,125 Amarin is finally sinking her teeth into the leading pack! 295 00:21:58,458 --> 00:22:00,708 -[music builds, fades] -[Kai exhales] 296 00:22:01,291 --> 00:22:02,333 Well done. 297 00:22:04,833 --> 00:22:07,250 Seems that good-luck charm did the trick. 298 00:22:07,333 --> 00:22:08,166 Huh. 299 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 -[Kai] Candy. -Hmm? 300 00:22:10,208 --> 00:22:14,625 I suppose we could describe her comeback as "sweet victory." 301 00:22:18,583 --> 00:22:20,500 I'm not engaging, Kai. I'm too tired. 302 00:22:20,583 --> 00:22:22,250 Your 303 00:22:23,000 --> 00:22:24,500 [Kai chuckles] 304 00:22:24,583 --> 00:22:28,583 [commentator] 305 00:22:30,333 --> 00:22:32,583 And the crowd goes wild! 306 00:22:33,791 --> 00:22:35,583 Amarin Lu, this year's… 307 00:22:35,666 --> 00:22:39,000 [Watari] I hear the delivery went about as well as Amarin's race. 308 00:22:39,083 --> 00:22:42,250 -Yeah, it did. Everybody won. -[Watari] 309 00:22:42,750 --> 00:22:45,458 -Sorry, but I need to bring the mood down. -[ominous music playing] 310 00:22:45,541 --> 00:22:49,041 I read some accidental-death cases just like the case of the kid we delivered. 311 00:22:49,125 --> 00:22:51,875 Managed to trace each victim's final movements. 312 00:22:51,958 --> 00:22:54,250 All these cases had one thing in common. 313 00:22:54,333 --> 00:22:56,333 Evidence of drugs or drug deals. 314 00:22:57,291 --> 00:23:00,125 Then this was more than a simple accident. 315 00:23:01,625 --> 00:23:04,916 There's one more concerning fact that these cases have in common. 316 00:23:05,583 --> 00:23:09,166 The man in charge of each investigation was Lizard. 317 00:23:11,000 --> 00:23:14,166 [Spoke] are riddled with tragic accidents… 318 00:23:14,250 --> 00:23:17,750 [Watari] as accidents. 319 00:23:18,791 --> 00:23:21,083 [Kai] 320 00:23:23,375 --> 00:23:24,958 [Lizard] You're next. 321 00:23:25,041 --> 00:23:28,333 ♪ Ooh, ooh ♪ 322 00:23:28,416 --> 00:23:31,416 ♪ Mm-mm-mm-mmm ♪ 323 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 ["Cryptogram" playing] 324 00:23:39,916 --> 00:23:42,208 ♪ Cryptogram, ooh ♪ 325 00:23:43,666 --> 00:23:44,833 ♪ Ooh ♪ 326 00:23:45,666 --> 00:23:46,833 ♪ Ooh ♪ 327 00:23:47,750 --> 00:23:49,666 ♪ We'll never solve it ♪ 328 00:23:49,750 --> 00:23:51,541 -♪ We try to fight it ♪ -♪ Fight it ♪ 329 00:23:51,625 --> 00:23:53,625 [lyrics in Japanese] 330 00:23:53,708 --> 00:23:55,458 -♪ I decided ♪ -♪ Decided ♪ 331 00:23:55,541 --> 00:23:57,750 ♪ Everything is in between ♪ 332 00:23:57,833 --> 00:23:59,833 [lyrics in Japanese] 333 00:24:17,625 --> 00:24:19,875 ♪ It's not the same, I know that ♪ 334 00:24:19,958 --> 00:24:21,958 [lyrics in Japanese] 335 00:24:23,500 --> 00:24:25,291 ♪ Cryptogram ♪ 336 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 [lyrics in Japanese] 337 00:24:31,500 --> 00:24:33,291 ♪ Cryptogram ♪ 338 00:24:33,375 --> 00:24:35,375 [lyrics in Japanese] 339 00:24:43,083 --> 00:24:45,541 ♪ Beside your cryptogram ♪ 340 00:24:45,625 --> 00:24:47,625 [lyrics in Japanese] 341 00:24:52,208 --> 00:24:54,208 ♪ Cryptogram ♪