1 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 [electronic bleeping] 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,208 -[tense music playing] -[grunts] 3 00:00:18,291 --> 00:00:21,416 -It's him! -[Father] Okay, let's just calm down. 4 00:00:21,500 --> 00:00:24,291 I understand how you feel, but please hear me out. 5 00:00:24,791 --> 00:00:28,875 Doesn't look like you had too much trouble getting good treatment for your friend. 6 00:00:28,958 --> 00:00:31,708 -Isn't that a relief? -Get out! 7 00:00:32,541 --> 00:00:34,458 Okay. So why are you here? 8 00:00:34,541 --> 00:00:37,250 If you're caught now, it's my ass on the line. 9 00:00:38,291 --> 00:00:41,041 -Yet you've been after us for how long? -Oh, a while. 10 00:00:41,125 --> 00:00:43,333 And it goes without saying that all of you are wanted. 11 00:00:43,416 --> 00:00:44,791 First for drug trafficking, 12 00:00:44,875 --> 00:00:47,166 and second for the murder of those dealers. 13 00:00:48,458 --> 00:00:50,541 -We're innocent, you damn-- -[Father] Kai. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,625 Let's focus on evading arrest. 15 00:00:53,500 --> 00:00:57,000 It certainly helps that the old man is quick on the uptake. 16 00:00:57,625 --> 00:01:00,416 Now then, how 'bout we figure out where to run? 17 00:01:00,500 --> 00:01:01,666 Huh? 18 00:01:01,750 --> 00:01:05,291 You didn't think you could slink back to that dingy garage you call home? 19 00:01:06,458 --> 00:01:09,625 My colleagues in the Narcotics Department should be turning the place over 20 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 as we speak. 21 00:01:14,708 --> 00:01:18,500 -[Watari] Why are we working with him? -[Father] It was all a misunderstanding. 22 00:01:18,583 --> 00:01:20,333 -[Watari] Is that a joke? -[Father] Just wait. 23 00:01:23,791 --> 00:01:24,833 Hmm. 24 00:01:27,333 --> 00:01:28,541 [door opens] 25 00:01:29,125 --> 00:01:30,166 [nurse] I found it. 26 00:01:31,458 --> 00:01:32,833 [Lizard] Good. Thanks. 27 00:01:36,791 --> 00:01:38,916 What is that? A map? 28 00:01:39,000 --> 00:01:42,916 [Lizard] Yeah. We might get detected if I use my device. 29 00:01:45,291 --> 00:01:47,291 Now let's see. 30 00:01:47,375 --> 00:01:48,250 Hmm? 31 00:01:52,666 --> 00:01:55,208 [Lizard] Assuming our pursuers know what they're about, 32 00:01:55,291 --> 00:01:57,625 we'll be traced the moment we start moving again. 33 00:01:58,250 --> 00:02:02,875 Luckily, there are spots where Traceability's precision is diminished. 34 00:02:02,958 --> 00:02:06,000 -We'll have to cut through them. -That's some dubious-looking intel. 35 00:02:06,083 --> 00:02:07,333 Where'd you get it from? 36 00:02:07,416 --> 00:02:10,125 Well, when you exterminate rats for a living, 37 00:02:10,208 --> 00:02:13,125 you learn things, like where rats like to hide. 38 00:02:14,125 --> 00:02:16,000 So what hole strikes your fancy? 39 00:02:16,083 --> 00:02:17,833 Have you any backup hideouts? 40 00:02:17,916 --> 00:02:20,541 A safe house in a place where Traceability's weak? 41 00:02:20,625 --> 00:02:23,375 Of course not. We don't have those kind of resources. 42 00:02:23,458 --> 00:02:25,333 [Lizard chuckles] Amazing. 43 00:02:25,416 --> 00:02:28,833 You gallivant around on your bikes, but at the end of the day, 44 00:02:28,916 --> 00:02:31,791 you're just as locked into the system as the rest of us. 45 00:02:32,416 --> 00:02:34,500 Yeah. We don't need a hideout. 46 00:02:34,583 --> 00:02:37,291 Or we didn't until we ran into your pack of hyenas here. 47 00:02:37,375 --> 00:02:38,958 But everyone looks like a drug dealer 48 00:02:39,041 --> 00:02:42,291 when you're desperate to justify your predatory job. 49 00:02:42,375 --> 00:02:44,083 [Lizard grunts] 50 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 [Watari] Mm. 51 00:02:48,000 --> 00:02:49,916 [Spoke] This is no time to argue. 52 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 [both] Hmm? 53 00:02:51,250 --> 00:02:53,458 The Wall's sensitivity just got boosted. 54 00:02:59,041 --> 00:03:01,125 -[Lizard] Hmm. -Where should we go? 55 00:03:06,500 --> 00:03:09,458 -[Kai] Here. -[Lizard] A dead suburb. 56 00:03:09,541 --> 00:03:12,791 -That could work. -Kai, do you know this place? 57 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 [mysterious music playing] 58 00:03:30,291 --> 00:03:33,250 -[Watari] -Got it. 59 00:03:46,000 --> 00:03:48,250 Think it's about time you explained yourself. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,500 Why'd you decide to start helping us? 61 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 [sighs] 62 00:03:56,125 --> 00:03:59,791 My colleagues and I were tracking the flow of drugs across the city, 63 00:03:59,875 --> 00:04:02,875 but we struggled to find enough intel to make a major arrest. 64 00:04:02,958 --> 00:04:05,958 Until your group appeared right in front of us, 65 00:04:06,041 --> 00:04:08,375 as if you were being dangled from a stick. 66 00:04:08,458 --> 00:04:12,125 -I was getting strung along. So were you. -What's that supposed to mean? 67 00:04:12,208 --> 00:04:13,958 Yesterday, we planned an op 68 00:04:14,041 --> 00:04:16,666 to interrupt a drug deal at a concert venue. 69 00:04:17,250 --> 00:04:19,833 But, before we could close our net, 70 00:04:19,916 --> 00:04:23,208 a dealer we were tracking left for a second location. 71 00:04:23,291 --> 00:04:27,291 I assumed that they changed locations 'cause they caught wind of us, 72 00:04:27,958 --> 00:04:30,625 but when we arrived at the scene, 73 00:04:31,666 --> 00:04:32,875 they were dead, 74 00:04:33,750 --> 00:04:37,666 and you were standing over their corpses looking guilty as sin. 75 00:04:38,416 --> 00:04:40,166 The story told itself. 76 00:04:40,250 --> 00:04:44,083 You were in business with them, a dispute broke out, you gunned them down. 77 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 -However… -[narc] The killers didn't miss one shot. 78 00:04:48,458 --> 00:04:51,625 They must be some real professionals. Ruthless too. 79 00:04:51,708 --> 00:04:53,916 Funny. You think they'd have shot at us. 80 00:04:54,000 --> 00:04:56,166 I suppose they could've been short on ammo. 81 00:04:56,250 --> 00:04:57,833 They did kill a lot of people. 82 00:04:58,416 --> 00:05:00,750 Professional hitmen running outta ammo? 83 00:05:00,833 --> 00:05:03,083 Not something I've ever heard about. 84 00:05:03,708 --> 00:05:07,291 [narc chuckles] Thank God they're stupid, I guess. 85 00:05:09,125 --> 00:05:11,625 Like I said, we're not the ones who killed those guys! 86 00:05:11,708 --> 00:05:13,958 They were already dead when we got there! 87 00:05:14,791 --> 00:05:15,833 I'm curious. 88 00:05:15,916 --> 00:05:18,458 Have any of your devices been hacked recently? 89 00:05:18,541 --> 00:05:20,458 Well, yeah. Mine was. 90 00:05:20,541 --> 00:05:22,458 -It's how we met Kai. -Uh. 91 00:05:23,291 --> 00:05:25,541 Well, um, when I hacked you, 92 00:05:25,625 --> 00:05:29,375 there was evidence that someone had hacked into your device before. 93 00:05:30,708 --> 00:05:34,416 I told Hugo as much, but we got busy with work and forgot. 94 00:05:34,500 --> 00:05:38,083 So this whole time, some hacker could have been tracing our every move? 95 00:05:38,166 --> 00:05:39,833 It's a lot worse than that. 96 00:05:40,958 --> 00:05:43,250 I think your movements are being guided, 97 00:05:43,333 --> 00:05:46,958 along with your little acts of supposed rebellion. 98 00:05:47,041 --> 00:05:49,708 You thought you were riding around freely on your bikes, 99 00:05:49,791 --> 00:05:53,000 but you've been rats in a maze all along. 100 00:05:54,000 --> 00:05:56,291 -No way. -[Watari] I get it. 101 00:05:56,875 --> 00:05:59,916 There's no way that this was just a freak coincidence, right? 102 00:06:00,000 --> 00:06:02,750 Someone arranged for the narcs to find us at that crime scene, 103 00:06:02,833 --> 00:06:04,500 and they timed it down to the second 104 00:06:04,583 --> 00:06:07,666 because they wanted us to take the fall for a killing they'd committed, 105 00:06:07,750 --> 00:06:09,333 so it's the only thing that makes sense. 106 00:06:09,416 --> 00:06:12,666 -I don't know. How could that work? -I don't think it could. 107 00:06:12,750 --> 00:06:14,708 If I hadn't snuck out of the garage, 108 00:06:14,791 --> 00:06:17,750 then none of us would've set foot anywhere near that concert. 109 00:06:18,333 --> 00:06:21,750 I doubt anyone could predict that, let alone trick us into it. 110 00:06:23,041 --> 00:06:25,000 [Watari gasps] No. 111 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 There's one person who could've planned around all of it. 112 00:06:31,375 --> 00:06:32,791 Someone we trusted. 113 00:06:32,875 --> 00:06:34,875 [agitated music building] 114 00:06:42,916 --> 00:06:43,916 Ieuji. 115 00:06:44,000 --> 00:06:45,708 [curious music playing] 116 00:06:45,791 --> 00:06:47,000 [gasps] 117 00:06:50,708 --> 00:06:53,791 Miss Ieuji is just one government official, 118 00:06:53,875 --> 00:06:56,208 but she does have one unique privilege. 119 00:06:58,333 --> 00:07:01,000 She has access to the Insight, 120 00:07:01,083 --> 00:07:04,583 an amalgamation of every data point in Tokyo. 121 00:07:07,291 --> 00:07:08,416 [Ieuji] 122 00:07:08,916 --> 00:07:11,291 In this city, it's as good as omniscient. 123 00:07:11,791 --> 00:07:14,458 [Spoke] She's able to see everything we do? 124 00:07:14,541 --> 00:07:18,875 Not quite. It's not humanly possible to observe everything at once. 125 00:07:18,958 --> 00:07:21,291 The Insight's data stream is so vast 126 00:07:21,375 --> 00:07:23,833 that no one can access more than a fraction of it. 127 00:07:23,916 --> 00:07:26,833 Most of its functions work with zero human intervention. 128 00:07:27,833 --> 00:07:29,208 There's just one exception. 129 00:07:29,291 --> 00:07:32,375 One point which happens to be managed by Ieuji herself. 130 00:07:32,958 --> 00:07:33,916 The Wall. 131 00:07:34,708 --> 00:07:35,750 That's right. 132 00:07:35,833 --> 00:07:39,375 By keeping tabs on traffic that passes through the digital Walls, 133 00:07:39,458 --> 00:07:42,458 she can obtain movement information at a human level. 134 00:07:42,541 --> 00:07:46,583 As long as we're within the system's web, she'll use that to track us. 135 00:07:46,666 --> 00:07:47,916 [Kai] Huh? 136 00:07:50,333 --> 00:07:53,458 What do you mean Traceability isn't finding them? 137 00:07:53,541 --> 00:07:54,916 How is that possible? 138 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 There are certain places in Tokyo that have weak scan coverage. 139 00:07:58,541 --> 00:08:00,500 I suspect they're threading their way through them. 140 00:08:00,583 --> 00:08:02,458 Well, that's inconvenient. 141 00:08:03,083 --> 00:08:05,250 What assistance do you need? 142 00:08:05,958 --> 00:08:08,500 Well, if you were to grant me guidance authorization, 143 00:08:08,583 --> 00:08:12,041 I could do some rerouting and expand Traceability's coverage. 144 00:08:12,125 --> 00:08:15,083 You intend to move citizens arbitrarily? 145 00:08:16,500 --> 00:08:20,291 [sighs] in the mouth. 146 00:08:20,375 --> 00:08:21,750 Putting that aside, 147 00:08:21,833 --> 00:08:24,708 there are fools who think that the mere use of their data 148 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 constitutes a restriction of freedom. 149 00:08:27,083 --> 00:08:29,625 [Ieuji] This system already does this during emergencies. 150 00:08:29,708 --> 00:08:31,333 Most people won't blink an eye. 151 00:08:32,916 --> 00:08:35,416 If we redirect traffic into these weak points, 152 00:08:35,500 --> 00:08:38,708 we can utilize the citizens' devices to enhance the range, 153 00:08:38,791 --> 00:08:41,250 and then the precision of the scan will be ensured. 154 00:08:41,333 --> 00:08:42,583 Mm. 155 00:08:42,666 --> 00:08:44,166 I'll grant you authorization, 156 00:08:44,250 --> 00:08:47,208 but make sure you don't do anything that can be traced back to me. 157 00:08:48,500 --> 00:08:49,791 Thank you very much, sir. 158 00:09:00,875 --> 00:09:02,916 [bleeping] 159 00:09:03,791 --> 00:09:06,375 [Watari] If she's been playing us this whole time, 160 00:09:06,458 --> 00:09:08,583 then did she have us deliver those kids 161 00:09:08,666 --> 00:09:10,833 so she could use of them for God knows what? 162 00:09:11,416 --> 00:09:13,208 [Lizard] Ieuji has had an epiphany. 163 00:09:14,208 --> 00:09:18,541 The digitally invisible are a mighty, untapped resource. 164 00:09:18,625 --> 00:09:23,250 The tagless, wielded subtly, can be used to move mountains. 165 00:09:23,833 --> 00:09:29,166 Unlike official resources, these can be disposed of however she sees fit, 166 00:09:29,250 --> 00:09:31,750 so long as the city stays efficient. 167 00:09:31,833 --> 00:09:33,041 [Kai groans] 168 00:09:33,125 --> 00:09:35,666 -Would she really use children to-- -[Father] Hey! 169 00:09:35,750 --> 00:09:36,791 What in the world? 170 00:09:39,541 --> 00:09:40,875 You're kidding me. 171 00:09:50,875 --> 00:09:52,875 The cars are moving like ants. 172 00:09:52,958 --> 00:09:55,916 They're coordinating to flood the whole block. 173 00:09:56,416 --> 00:10:00,125 Someone's using the system to control them all. 174 00:10:00,208 --> 00:10:04,125 Looks like they're finally starting to use citizens as mobile scanners. 175 00:10:14,625 --> 00:10:15,916 [Watari] 176 00:10:17,666 --> 00:10:19,500 the whole optimized city, 177 00:10:20,958 --> 00:10:22,750 has been turned against us. 178 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 Hmm. 179 00:10:30,375 --> 00:10:31,791 There you are. 180 00:10:34,416 --> 00:10:36,166 -[thud] -[groans] 181 00:10:36,250 --> 00:10:38,250 [suspenseful music playing] 182 00:10:40,833 --> 00:10:41,833 She found us! 183 00:10:42,416 --> 00:10:44,541 Ugh, we had almost made it. 184 00:10:45,125 --> 00:10:46,583 Go. Take the bikes. 185 00:10:46,666 --> 00:10:47,750 Kai, let's go! 186 00:10:48,875 --> 00:10:50,000 But I… 187 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Kai! 188 00:10:52,083 --> 00:10:53,958 I can't. I'm sorry. 189 00:10:58,083 --> 00:10:59,166 Just move! 190 00:11:01,875 --> 00:11:02,875 [Watari yelps] 191 00:11:05,708 --> 00:11:07,208 I'll screw up. I can't do it! 192 00:11:08,166 --> 00:11:09,625 -What? Listen. Kai… -[thud] 193 00:11:12,208 --> 00:11:13,041 [all groan] 194 00:11:13,125 --> 00:11:14,958 Kai, try hacking them. 195 00:11:16,458 --> 00:11:17,458 My device is broken. 196 00:11:18,041 --> 00:11:20,083 We could always throw the bikes at 'em. 197 00:11:20,583 --> 00:11:21,750 [thud] 198 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 Here's a thought. You ride the third bike, Lizard. 199 00:11:25,125 --> 00:11:26,750 Not in my wheelhouse. 200 00:11:26,833 --> 00:11:29,833 I can drive a car fine, but on a bike, I'd crash in a second. 201 00:11:30,791 --> 00:11:31,708 Hmm. 202 00:11:31,791 --> 00:11:33,625 [gasps] Great idea. 203 00:11:33,708 --> 00:11:34,708 [all] Huh? 204 00:11:37,916 --> 00:11:39,625 [bleeping] 205 00:11:40,583 --> 00:11:41,416 Hmm. 206 00:11:44,458 --> 00:11:46,458 [intense rock music playing] 207 00:11:47,500 --> 00:11:49,791 [grunts] They're gaining on us! 208 00:11:49,875 --> 00:11:51,875 Father, speed up and whip around us. 209 00:11:52,458 --> 00:11:54,208 I'll go left. Say when. 210 00:11:56,625 --> 00:11:57,583 [chuckles] 211 00:12:00,541 --> 00:12:01,375 Floor it! 212 00:12:05,333 --> 00:12:06,375 Ah! 213 00:12:09,541 --> 00:12:10,750 Oh. 214 00:12:17,208 --> 00:12:19,541 -Things might get a little bumpy! -[all cry out] 215 00:12:22,416 --> 00:12:23,416 [gasps] 216 00:12:28,416 --> 00:12:30,416 [Father chuckles] 217 00:12:32,333 --> 00:12:34,791 Well, it's been a minute since I've gotten to ride. 218 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 [scoffs] 219 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 [groans] 220 00:12:41,291 --> 00:12:42,708 [grunts] 221 00:12:43,291 --> 00:12:45,291 -[music stops] -[engines rev] 222 00:12:49,791 --> 00:12:51,958 Hmm. [breathes deeply] 223 00:12:52,041 --> 00:12:53,041 [grunts] 224 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 [somber music playing] 225 00:13:21,833 --> 00:13:22,916 Oh. 226 00:13:28,750 --> 00:13:31,375 -It's so quiet. -[Lizard clears his throat] 227 00:13:31,458 --> 00:13:33,708 We're far beyond the reach of Traceability 228 00:13:33,791 --> 00:13:36,416 and far from any functional infrastructure. 229 00:13:36,916 --> 00:13:40,000 Of course it's quiet. No one would ever wanna live here. 230 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 Much as I'd like to argue, 231 00:13:44,000 --> 00:13:46,708 I don't think we've ever had a delivery this far out. 232 00:13:47,208 --> 00:13:49,833 [Watari] To think that we're still inside of the capital, 233 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 this place feels like a different world. 234 00:13:53,166 --> 00:13:55,208 Kai. Is this where you're from? 235 00:13:55,958 --> 00:13:58,333 [Kai sighs deeply] 236 00:13:59,416 --> 00:14:02,625 Yeah. This place is my hometown. 237 00:14:09,375 --> 00:14:11,375 [enigmatic music playing] 238 00:14:16,250 --> 00:14:17,250 [Watari] Hey, you. 239 00:14:18,083 --> 00:14:19,916 You're pretty much a government official, right? 240 00:14:20,000 --> 00:14:21,666 Yeah, why? 241 00:14:21,750 --> 00:14:23,958 Well, why can't you go public with what you know? 242 00:14:24,041 --> 00:14:27,000 It's a clear-cut case. The Insight should be full of evidence, right? 243 00:14:27,083 --> 00:14:29,500 The problem is that the people you're hoping to expose 244 00:14:29,583 --> 00:14:31,666 happen to control access to the Insight. 245 00:14:32,750 --> 00:14:34,416 Sure, but still… 246 00:14:34,500 --> 00:14:37,250 So Ieuji's department is part of the Justice Bureau, 247 00:14:37,333 --> 00:14:38,958 which is under the Digital Ministry? 248 00:14:39,041 --> 00:14:42,166 Right, and they now have sole access to Wall data, 249 00:14:42,250 --> 00:14:45,333 so they alone can monitor who moves in and out of Tokyo. 250 00:14:45,416 --> 00:14:48,708 Then the evidence we would need is firmly in enemy hands. 251 00:14:50,583 --> 00:14:55,125 But if we stand by and wait, then Ieuji won't ever stop. 252 00:14:58,208 --> 00:15:00,291 -[Hugo] If we just need evidence… -[Spoke] Huh? 253 00:15:00,375 --> 00:15:01,791 …then we're in luck. 254 00:15:03,875 --> 00:15:05,791 -[all] Hugo! -Huh? 255 00:15:05,875 --> 00:15:07,833 Yo. [groans] 256 00:15:07,916 --> 00:15:09,250 [Father] Whoa, whoa, whoa, whoa. 257 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 [Kai] Hugo! You sure you're okay? 258 00:15:13,333 --> 00:15:15,333 -[Hugo groans] -[Father] Let's set you back down. 259 00:15:15,416 --> 00:15:16,833 I can't go on. 260 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 -[Kai] What? -Without a belly full of grub, that is. 261 00:15:19,791 --> 00:15:22,458 -Oh! -[Hugo laughs] 262 00:15:22,541 --> 00:15:24,041 This isn't bad. 263 00:15:24,625 --> 00:15:27,458 Think we might just be able to do somethin' with it. 264 00:15:28,041 --> 00:15:29,291 What is it? 265 00:15:29,375 --> 00:15:32,958 A ledger made by a guy that got busted by Lizard way back when. 266 00:15:33,666 --> 00:15:37,166 The fella was smuggling to make ends meet despite his fear. 267 00:15:37,750 --> 00:15:38,916 Hmm. 268 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 [Mikuriya] So despite the fact that I extended your authority, 269 00:15:43,333 --> 00:15:44,458 they still escaped. 270 00:15:45,166 --> 00:15:47,000 [Ieuji] I'm truly sorry, sir. 271 00:15:47,083 --> 00:15:49,750 To prosper, we must optimize. 272 00:15:49,833 --> 00:15:51,875 Efficiency knows no sentiment. 273 00:15:51,958 --> 00:15:54,875 So when a nail sticks out, we don't hammer it down. 274 00:15:54,958 --> 00:15:57,583 We destroy it. Do you understand? 275 00:15:59,541 --> 00:16:03,916 [Ieuji] That which is unnecessary must be eliminated. 276 00:16:07,583 --> 00:16:09,583 -[Hugo] It's a treasure trove. -[Lizard] Huh? 277 00:16:09,666 --> 00:16:12,625 [Hugo] Full of times, dates, and locations. 278 00:16:13,125 --> 00:16:16,708 With that, we can pinpoint all the times he crossed the Wall. 279 00:16:17,750 --> 00:16:19,541 [Hugo sighs] Once that's done… 280 00:16:19,625 --> 00:16:23,250 We should be able to uncover traces of the data that Ieuji wiped out. 281 00:16:23,333 --> 00:16:24,708 Yeah. 282 00:16:24,791 --> 00:16:26,708 But how do we indict her? 283 00:16:26,791 --> 00:16:28,625 If we submit our evidence through the system, 284 00:16:28,708 --> 00:16:30,291 she may well intercept it. 285 00:16:30,875 --> 00:16:32,166 Hmm. 286 00:16:32,250 --> 00:16:34,250 [determined music playing] 287 00:16:34,875 --> 00:16:36,166 Make a delivery. 288 00:16:36,250 --> 00:16:37,083 [all] Hmm? 289 00:16:38,291 --> 00:16:40,541 Right! We'll deliver it directly. 290 00:16:40,625 --> 00:16:42,583 Huh? Hold on, Hugo. 291 00:16:42,666 --> 00:16:44,708 Nobody's forcing us to dig in our heels here. 292 00:16:44,791 --> 00:16:47,041 They might find us if we stick around too long. 293 00:16:47,125 --> 00:16:50,791 -And if we stay on the move-- -You think we can keep running? Really? 294 00:16:52,083 --> 00:16:53,333 [sighs dejectedly] 295 00:16:53,416 --> 00:16:55,416 Fact is we're short on options, 296 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 and time's not really on our side right now. 297 00:16:58,541 --> 00:17:01,083 Either we rough it as an outlaw biker gang, 298 00:17:01,166 --> 00:17:04,541 or we do our damnedest to deliver this data to the Digital Ministry. 299 00:17:06,375 --> 00:17:10,333 Either way, I know that we're gonna have to go full throttle. 300 00:17:11,041 --> 00:17:13,083 [both sigh] 301 00:17:13,666 --> 00:17:14,583 [Kai] Mm. 302 00:17:15,166 --> 00:17:16,833 -[Hugo] How about this? -[Watari] Huh? 303 00:17:17,833 --> 00:17:20,708 We can all take the night to think about what we wanna do, 304 00:17:20,791 --> 00:17:24,625 then, come sunrise, we'll talk and see how everybody feels. 305 00:17:25,250 --> 00:17:27,750 I promise that no matter which path you choose, 306 00:17:28,500 --> 00:17:29,875 I'll have no hard feelings. 307 00:17:31,833 --> 00:17:32,833 [all] Hmm. 308 00:17:35,750 --> 00:17:37,125 [music fades] 309 00:17:38,666 --> 00:17:43,625 [Lizard] to move without direction. 310 00:17:43,708 --> 00:17:44,666 [tuts] 311 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 -[Watari] It's been a while… -Hmm? 312 00:17:51,583 --> 00:17:53,375 [Watari] …since I've seen stars. 313 00:17:53,458 --> 00:17:55,750 [Lizard] 314 00:17:55,833 --> 00:17:57,958 we guard and steal, 315 00:17:58,041 --> 00:18:00,000 fight and lose, 316 00:18:00,500 --> 00:18:03,750 wake up with the sun, and start again. 317 00:18:19,833 --> 00:18:21,166 [Kai] Hugo. 318 00:18:21,250 --> 00:18:22,791 -Mm? -Um… 319 00:18:24,666 --> 00:18:25,583 Uh… 320 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 Are you… still in pain? 321 00:18:28,166 --> 00:18:29,875 They were small bullets. 322 00:18:32,000 --> 00:18:34,583 I've been meaning to tell you I'm sorry. 323 00:18:34,666 --> 00:18:36,875 If I hadn't joined Suma Garage, you'd all be fine-- 324 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 [Hugo] That's funny. I've been meaning to thank you. 325 00:18:39,625 --> 00:18:40,916 Huh? 326 00:18:41,000 --> 00:18:44,250 'Cause you're the one who noticed that Watari's device had been hacked. 327 00:18:44,333 --> 00:18:47,875 You helped us down the path that led us to the truth about Ieuji. 328 00:18:47,958 --> 00:18:50,416 I broke your trust. If I hadn't stolen your bike-- 329 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 [Hugo] You should be proud. Okay? 330 00:18:54,625 --> 00:18:58,166 There are lifelong bikers who aren't able to take off like you did. 331 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 -Huh? -[poignant music playing] 332 00:19:02,041 --> 00:19:06,250 A motorcycle is the opposite of a self-driving car. 333 00:19:06,333 --> 00:19:08,250 Without you, it can't even stand. 334 00:19:09,125 --> 00:19:11,666 Bikes give us the freedom to rush past traffic 335 00:19:11,750 --> 00:19:14,041 when someone we care for is in a pinch, 336 00:19:14,125 --> 00:19:18,833 but without hands to guide, this is just a lump of cold steel. 337 00:19:20,666 --> 00:19:21,500 Hmm. 338 00:19:22,000 --> 00:19:26,625 Kai, earlier, when you pushed your way past me on your bike, 339 00:19:26,708 --> 00:19:29,458 you reminded me of a notion I've always believed in. 340 00:19:30,375 --> 00:19:33,041 Whether the path you chose is optimal or not, 341 00:19:33,125 --> 00:19:34,875 you should take it full throttle. 342 00:19:38,166 --> 00:19:39,625 So thank you. 343 00:19:39,708 --> 00:19:42,583 I'll wear these scars with pri… Ah. Agh. 344 00:19:42,666 --> 00:19:44,166 Uh… Are you okay? 345 00:19:44,916 --> 00:19:46,916 [Hugo laughing] 346 00:19:48,125 --> 00:19:49,750 Oh. [chuckles] 347 00:19:51,041 --> 00:19:53,041 [both laughing] 348 00:20:03,250 --> 00:20:05,250 [triumphant music playing] 349 00:20:11,750 --> 00:20:13,791 [Kai] so badly. 350 00:20:14,958 --> 00:20:20,375 I could never quite feel free or at home without a tag. 351 00:20:28,375 --> 00:20:29,541 Where did I come from? 352 00:20:31,333 --> 00:20:35,375 [Lizard] that's been pulled up by the root now. 353 00:20:35,458 --> 00:20:37,500 You can't hide, kid. You got no future. 354 00:20:39,291 --> 00:20:40,958 [Kai] 355 00:20:43,500 --> 00:20:45,541 Maybe you should go back to wherever. 356 00:20:45,625 --> 00:20:47,458 [Kai] 357 00:20:51,625 --> 00:20:53,958 But that isn't true anymore. 358 00:20:55,000 --> 00:20:56,458 I long for that. 359 00:21:01,458 --> 00:21:02,875 Because from now on… 360 00:21:10,250 --> 00:21:12,166 [triumphant music builds] 361 00:21:18,250 --> 00:21:20,250 [music fades out] 362 00:21:25,666 --> 00:21:26,916 [Kai] Listen, everyone. 363 00:21:27,916 --> 00:21:30,875 I think I'm gonna do this delivery no matter what. 364 00:21:32,000 --> 00:21:34,666 But… the rest of you don't need to… 365 00:21:34,750 --> 00:21:36,291 -[horn blares] -Ah! 366 00:21:37,458 --> 00:21:39,958 What was that? You need our help? 367 00:21:40,041 --> 00:21:42,333 We're with you. Just hurry up and get ready. 368 00:21:42,416 --> 00:21:46,166 Damn Ieuji. She's overdue for a thorough ass-whooping. 369 00:21:46,250 --> 00:21:47,583 [chuckles] 370 00:21:47,666 --> 00:21:50,041 Just make sure there's something left to arrest. 371 00:21:50,125 --> 00:21:52,125 [spirited rock music playing] 372 00:21:53,875 --> 00:21:57,208 [sighs] Can't believe you idiots gave me so much trouble. 373 00:21:57,291 --> 00:21:58,750 -[Hugo] Think fast! -Huh! 374 00:21:58,833 --> 00:22:01,500 Time to deliver our hearts! 375 00:22:07,916 --> 00:22:08,791 Mm. 376 00:22:12,291 --> 00:22:16,041 ♪ Every day, I move wrong ♪ 377 00:22:16,125 --> 00:22:19,791 ♪ Everywhere, I wander ♪ 378 00:22:19,875 --> 00:22:23,541 ♪ Every day, I move wrong ♪ 379 00:22:23,625 --> 00:22:27,458 ♪ Everywhere, I wander ♪ 380 00:22:27,541 --> 00:22:29,541 [lyrics in Japanese] 381 00:22:43,791 --> 00:22:46,250 ♪ Your spotlight ♪ 382 00:22:47,083 --> 00:22:49,083 [lyrics in Japanese] 383 00:22:56,458 --> 00:23:00,000 ♪ We live in Tokyo ♪ 384 00:23:00,083 --> 00:23:02,083 [lyrics in Japanese]