1 00:00:34,791 --> 00:00:36,000 Done. 2 00:00:37,291 --> 00:00:38,208 Got it. 3 00:00:40,333 --> 00:00:42,916 Look at the data from June 20th. 4 00:00:42,916 --> 00:00:44,083 What time? 5 00:00:44,083 --> 00:00:47,125 Should be somewhere around 9:00 p.m. 6 00:00:47,125 --> 00:00:49,416 Think I found something at 9:20. 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,291 It's damaged, though. Just a fragment. 8 00:00:52,791 --> 00:00:55,083 Think we could restore it with the other fragments? 9 00:00:55,083 --> 00:00:57,750 Yeah. Long as she found what I think she did. 10 00:00:57,750 --> 00:00:59,000 Mm. 11 00:01:00,250 --> 00:01:03,625 Normally, when the Wall flags an irregularity, 12 00:01:03,625 --> 00:01:06,291 it gets checked out by a government official. 13 00:01:06,291 --> 00:01:10,875 {\an8}If nothing's found, it's treated as a minor malfunction and deleted. 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,583 I guess that's what Ieuji meant 15 00:01:14,583 --> 00:01:17,750 when she told you the incident with the kid had been resolved. 16 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Traces of the data remain in digital Wall modules around the city. 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,583 If we locate those fragments and restore them, 18 00:01:26,583 --> 00:01:31,833 we can prove that Ieuji arbitrarily eliminated a number of tagless persons. 19 00:01:32,625 --> 00:01:34,958 Hmm. Well... Watari! 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,541 Hmm. 21 00:01:37,541 --> 00:01:38,708 Bingo! 22 00:01:38,708 --> 00:01:41,541 There's a record that matches the tag of the ledger's owner. 23 00:01:41,541 --> 00:01:42,958 Sweet! 24 00:01:42,958 --> 00:01:46,250 Okay. We can use the ledger as evidence then. Right? 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,375 Don't celebrate just yet. 26 00:01:49,458 --> 00:01:51,416 You could still be arrested any moment, 27 00:01:51,416 --> 00:01:54,041 or they could get wise and delete the fragments. 28 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 We need to deliver this data as quickly as we can. 29 00:01:56,583 --> 00:01:59,291 Tough deliveries are our specialty. 30 00:01:59,291 --> 00:02:01,666 Good 'cause this won't be an easy one. 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,083 You'll have to upload the file directly to the Digital Ministry's server. 32 00:02:11,625 --> 00:02:13,375 Let's go! 33 00:02:18,583 --> 00:02:22,333 You people are out of your stinkin' gourds. 34 00:02:23,083 --> 00:02:26,541 Trying to pull a fast one on Tokyo's Traceability. 35 00:02:41,041 --> 00:02:42,416 {\an8}Where are you? 36 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Show yourselves. 37 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 Listen up! Our plan's a simple one. 38 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 Spoke and Watari will gather the data, 39 00:02:49,958 --> 00:02:53,708 then pass it to Kai and Hugo, who'll deliver it to the Digital Ministry. 40 00:02:54,458 --> 00:02:57,333 What is it? Are you still in pain? 41 00:02:57,333 --> 00:03:01,125 Nah. I'm just fine. Let's make Ieuji pay! Yeah? 42 00:03:12,625 --> 00:03:15,500 That's everything we're getting from East. Move onto Mid! 43 00:03:15,500 --> 00:03:18,125 Watari, Spoke, link up with Hugo first. 44 00:03:18,125 --> 00:03:20,750 - Got it. - Y'all cross the Wall together. 45 00:03:20,750 --> 00:03:23,916 The Traceability network is a lot tighter in Mid. 46 00:03:23,916 --> 00:03:27,416 Don't assume you'll be able to slip through that digital Wall cleanly. 47 00:03:27,416 --> 00:03:31,250 Never tell me the odds! It only gets me more excited. 48 00:03:34,125 --> 00:03:35,333 Kai! You're up! 49 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Here goes! 50 00:03:55,000 --> 00:03:55,958 Finally. 51 00:03:58,208 --> 00:04:00,666 - Damn it. You've been detected. - What the hell? 52 00:04:00,666 --> 00:04:02,500 Thought you were supposed to be professionals! 53 00:04:02,500 --> 00:04:05,833 Oh man! They must've patched in an upgrade. 54 00:04:05,833 --> 00:04:09,958 - Don't sweat. We're good. - Huh. Heads up! They're on us. 55 00:04:09,958 --> 00:04:12,000 Spoke and Watari will keep 'em busy. 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,791 Hugo and Kai, stay on task. 57 00:04:20,666 --> 00:04:23,000 Where do they think they're going? 58 00:04:53,250 --> 00:04:54,625 Hugo! 59 00:04:56,500 --> 00:04:57,583 They're catching up! 60 00:04:57,583 --> 00:05:01,000 There's a narrow alley coming up on your left soon. Turn into it. 61 00:05:22,083 --> 00:05:23,000 Ah! 62 00:05:40,458 --> 00:05:42,125 Ha! Wow, it worked! 63 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 - Yeah! - Yes! 64 00:05:44,625 --> 00:05:46,541 Uh... 65 00:05:47,125 --> 00:05:49,166 Keep gathering data there in Mid, Watari. 66 00:05:49,166 --> 00:05:51,916 Hugo and Kai, hurry up charge into West. 67 00:05:53,708 --> 00:05:55,625 They're moving into West now. 68 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Detected bypass transmissions between fugitives. 69 00:05:58,916 --> 00:06:00,208 The contents? 70 00:06:00,208 --> 00:06:02,958 Contents are unknown as they have been encrypted, 71 00:06:02,958 --> 00:06:07,791 but files of a certain size are being sent to Kai Koguma at irregular intervals. 72 00:06:14,250 --> 00:06:16,666 They're taking data from the Walls? 73 00:06:20,333 --> 00:06:21,166 Oh! 74 00:06:22,000 --> 00:06:22,916 I have new intel. 75 00:06:22,916 --> 00:06:26,208 Fugitives are now hacking the digital Walls with terroristic intent. 76 00:06:26,208 --> 00:06:29,125 We need to shift to counterterrorism protocols at once. 77 00:06:29,125 --> 00:06:32,208 Shifting to counterterrorism protocols. 78 00:06:33,333 --> 00:06:37,541 They're a bunch of raccoons nosing around in the trash. 79 00:06:37,541 --> 00:06:39,708 Three hundred meters to West District. 80 00:06:39,708 --> 00:06:43,458 How you're ready 'cause security's only gonna get tighter from here on out. 81 00:06:43,458 --> 00:06:45,833 Whatever they throw at us, we'll deal with it. 82 00:06:45,833 --> 00:06:47,375 - Huh? - What's wrong? 83 00:06:47,375 --> 00:06:51,583 Just remembering how nervous you used to get on deliveries. 84 00:06:51,583 --> 00:06:54,750 - Now you're acting downright spunky! - Shut up. 85 00:07:00,250 --> 00:07:01,208 The roads... 86 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 They're rerouting us! 87 00:07:08,833 --> 00:07:09,916 Hmm? 88 00:07:10,500 --> 00:07:12,083 It's like the Tokyo Warp. 89 00:07:19,333 --> 00:07:21,458 Damn that Ieuji. 90 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 I can't believe she's going this far! 91 00:07:24,666 --> 00:07:29,458 The Tokyo Warp exists to test our emergency protocols, 92 00:07:29,458 --> 00:07:33,291 so, when glitches like you appear, the city's ready to debug. 93 00:07:35,666 --> 00:07:38,208 Damn! We're in trouble. 94 00:07:40,208 --> 00:07:41,125 Uh! 95 00:07:41,708 --> 00:07:42,875 Here too? 96 00:07:46,708 --> 00:07:49,375 - Don't worry. You can cut left up there. - Huh? 97 00:07:51,875 --> 00:07:54,458 Here goes nothin'! Whoo! Whoo-hoo-hoo! 98 00:07:54,458 --> 00:07:56,625 Oh! 'Kay then. What's next? 99 00:07:56,625 --> 00:07:58,791 Stay straight to take the expressway. 100 00:07:59,291 --> 00:08:01,833 Expressway? What expressway? 101 00:08:02,416 --> 00:08:03,458 Huh? 102 00:08:04,625 --> 00:08:09,041 So what? You can see the system's future now? 103 00:08:24,791 --> 00:08:28,291 - Just keep going straight! - This is pretty dang cool, Kai! 104 00:08:28,291 --> 00:08:32,125 I've been on some thrilling rides, but this takes the cake. 105 00:08:41,041 --> 00:08:44,416 Oh! You're doing great. Keep it up. 106 00:08:45,416 --> 00:08:46,375 Ugh! 107 00:08:54,000 --> 00:08:56,208 This case is as bad as I thought. 108 00:09:03,958 --> 00:09:05,541 To remove these parasites... 109 00:09:08,166 --> 00:09:10,958 I'll have to cut into the host. 110 00:09:16,375 --> 00:09:17,500 - Whoa. - Oh! 111 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 Huh? 112 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Kai! Hugo! 113 00:09:48,500 --> 00:09:50,500 Ah! 114 00:09:50,500 --> 00:09:53,875 I'll be damned. That's one line I didn't think she would cross. 115 00:09:54,875 --> 00:09:58,750 Those who deviate from the system's norms must be purged, 116 00:09:58,750 --> 00:10:02,833 for that is the shortest route to achieving optimization. 117 00:10:19,958 --> 00:10:20,916 Oh... 118 00:10:28,750 --> 00:10:31,166 Hugo? Watari? 119 00:10:32,250 --> 00:10:33,166 Huh? 120 00:10:39,833 --> 00:10:40,916 Spoke? 121 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 Hugo! What are you doing? 122 00:10:54,958 --> 00:10:57,625 This city takes care of us just fine these days. 123 00:10:58,166 --> 00:11:01,416 - No need for bikes. - What are you talking about?! 124 00:11:01,416 --> 00:11:03,458 We need our bikes so we can keep doing our work! 125 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 People need our help. What happened to delivering our hearts?! 126 00:11:06,875 --> 00:11:08,958 - It's not as easy as it seems! - Huh? 127 00:11:08,958 --> 00:11:13,250 You saw. There's a price for trying to live freely in this city. 128 00:11:13,250 --> 00:11:17,541 We all risked our lives. We delivered a kid to his death. 129 00:11:18,583 --> 00:11:20,166 So why keep going? 130 00:11:24,333 --> 00:11:26,208 Why do you ride? 131 00:11:37,750 --> 00:11:39,125 Cut it out! 132 00:11:49,833 --> 00:11:50,666 Hugo! 133 00:11:55,291 --> 00:11:56,541 It's okay. 134 00:11:58,750 --> 00:12:00,750 Listen. I've gotta go right now. 135 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Also I need your bike. 136 00:12:07,000 --> 00:12:09,125 Just hang tight. I'll send help. 137 00:12:09,833 --> 00:12:14,750 Everybody's got their hands full. Don't sweat it. It'll be okay. 138 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 Kai! 139 00:12:29,875 --> 00:12:31,083 Take care. 140 00:12:31,083 --> 00:12:33,083 And bring it back this time. 141 00:12:48,833 --> 00:12:50,625 Nice, Kai. Yeah. 142 00:12:57,416 --> 00:12:59,291 That stubborn brat! 143 00:13:04,833 --> 00:13:07,708 There's no place for you on these roads, understand? 144 00:13:13,041 --> 00:13:17,250 Not anywhere... under my care! 145 00:13:19,875 --> 00:13:21,958 Terrorists are planning an imminent attack 146 00:13:21,958 --> 00:13:24,041 against the Digital Ministry's Justice Bureau. 147 00:13:24,041 --> 00:13:25,708 Put the whole area on lockdown. 148 00:13:25,708 --> 00:13:27,458 - Close the gates. - Yes, sir. 149 00:13:29,250 --> 00:13:31,750 This is too much, Kai. They're gonna kick your ass! 150 00:13:45,291 --> 00:13:46,500 Ah! 151 00:13:48,666 --> 00:13:51,958 Ohhh! 152 00:13:53,000 --> 00:13:55,250 She made... her own road?! 153 00:14:00,208 --> 00:14:02,250 I think she's controlling it. 154 00:14:02,250 --> 00:14:05,083 I knew she could hack, but this is incredible! 155 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 'Sup? Ready to go? 156 00:14:18,541 --> 00:14:21,875 I guess Kai called you. 157 00:14:30,833 --> 00:14:32,625 When I grip the handles of a motorcycle, 158 00:14:32,625 --> 00:14:35,666 it's like I'm in complete control of my fate. 159 00:14:42,875 --> 00:14:44,791 Huh. 160 00:14:44,791 --> 00:14:48,541 Uh... Hey. What's she playin' at? 161 00:14:48,541 --> 00:14:53,375 She's taking over. Overriding Tokyo. 162 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 Not far now. 163 00:15:01,291 --> 00:15:02,583 This is the end. 164 00:15:03,250 --> 00:15:05,416 Your joyride stops here. 165 00:15:05,416 --> 00:15:06,333 Hah! 166 00:15:10,625 --> 00:15:14,375 You're not gonna stop me. Nothing will! 167 00:15:20,875 --> 00:15:21,708 Hmm? 168 00:15:22,416 --> 00:15:25,916 Right now, I just wanna ride. 169 00:15:27,125 --> 00:15:30,750 Tagless or not, I wanna ride fast and free. 170 00:15:31,250 --> 00:15:32,625 Unstoppable! 171 00:15:37,916 --> 00:15:38,958 Oh! 172 00:15:38,958 --> 00:15:41,416 Hey, Mommy, see. What is that? 173 00:15:45,375 --> 00:15:48,333 Major anomaly detected within Traceability. 174 00:15:52,791 --> 00:15:56,250 System error. 175 00:16:03,125 --> 00:16:04,041 Agh! 176 00:16:04,875 --> 00:16:05,916 Ah! 177 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Oh! 178 00:17:08,000 --> 00:17:08,833 Oh. 179 00:17:19,083 --> 00:17:20,666 Kai Koguma. 180 00:17:22,333 --> 00:17:24,375 What are you doing? Stop! 181 00:17:33,083 --> 00:17:34,250 Ah! 182 00:17:53,500 --> 00:17:54,833 Delivery. 183 00:18:00,041 --> 00:18:01,625 I came here to make one. 184 00:18:13,333 --> 00:18:15,666 Huh? Did she do it? 185 00:18:32,041 --> 00:18:33,541 Uh... Ah... 186 00:18:34,833 --> 00:18:37,125 Not too shabby, Kai. 187 00:18:44,291 --> 00:18:47,916 Days ago, rapid-onset contortions disturbed roadways 188 00:18:47,916 --> 00:18:50,041 and disrupted traffic throughout the city. 189 00:18:50,041 --> 00:18:51,458 The Digital Ministry states 190 00:18:51,458 --> 00:18:55,833 that this Tokyo Turmoil incident was caused by a basic system error. 191 00:18:55,833 --> 00:18:57,333 The system has been updated, 192 00:18:57,333 --> 00:18:59,583 and no further problems have been reported. 193 00:19:24,750 --> 00:19:26,458 What is it? You want something? 194 00:19:26,458 --> 00:19:31,375 Well, before you piss off to wherever, I figured I'd ask about your motive. 195 00:19:31,375 --> 00:19:33,708 As a member of Tokyo's government, 196 00:19:33,708 --> 00:19:36,500 my only objective is to make this city better. 197 00:19:37,833 --> 00:19:39,375 You really expect me to believe 198 00:19:39,375 --> 00:19:42,000 that's why you supported a drug-trafficking ring? 199 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 You've got the blood of children on your hands! 200 00:19:44,625 --> 00:19:47,208 Yes because that was the most efficient course 201 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 towards maintaining an optimized city. 202 00:19:50,083 --> 00:19:51,916 When tuning the city's systems, 203 00:19:51,916 --> 00:19:55,708 we sometimes have to take unusual measures to reduce variability. 204 00:19:55,708 --> 00:19:59,166 A Narcotics officer who failed to trace a single dealer for so long 205 00:19:59,166 --> 00:20:00,541 should understand. 206 00:20:02,416 --> 00:20:06,208 Yeah, that brings me to how you played with the city like a kid in a sandbox. 207 00:20:06,208 --> 00:20:07,833 You should be behind bars! 208 00:20:07,833 --> 00:20:11,208 The decision to acquit me came from the system itself. 209 00:20:11,208 --> 00:20:14,708 It stated that attempting to account for and adjust to my actions 210 00:20:14,708 --> 00:20:16,333 would cause an overload. 211 00:20:16,833 --> 00:20:19,166 Well, now that the system's let you off the hook, 212 00:20:19,166 --> 00:20:20,875 what exactly do you plan to do? 213 00:20:21,583 --> 00:20:23,208 I may have my freedom, 214 00:20:23,791 --> 00:20:25,416 but I can't imagine an algorithm 215 00:20:25,416 --> 00:20:27,875 that could make this a fact worth celebrating. 216 00:20:29,500 --> 00:20:31,875 Have any advice for me, Mr. Kageyama? 217 00:20:34,125 --> 00:20:35,958 Hell no. Your life ain't mine. 218 00:20:36,708 --> 00:20:38,333 Work it out for yourself. 219 00:20:40,208 --> 00:20:43,166 I suppose I must. Goodbye. 220 00:21:11,791 --> 00:21:13,166 SUMA GARAGE 221 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 I'm back! 222 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 - Oh! Welcome home. - Hey! 223 00:21:20,250 --> 00:21:21,500 Hi! Welcome in. 224 00:21:22,000 --> 00:21:24,083 Kai, good work today. 225 00:21:24,708 --> 00:21:27,166 That was today's last delivery. Go get some rest. 226 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 - 'Kay. - Food's ready when you are! 227 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 Thanks. I'll be a minute. 228 00:21:32,041 --> 00:21:33,833 I'm a bit worried about the tuning. 229 00:21:36,250 --> 00:21:38,500 Hey, guys, could one of you give me a hand? 230 00:21:38,500 --> 00:21:40,291 - I feel like the suspension... - Here. 231 00:21:42,208 --> 00:21:44,250 We're busy. Do it yourself. 232 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Be nice. 233 00:21:45,958 --> 00:21:48,666 Though, come to think of it, he's right. 234 00:21:51,625 --> 00:21:53,708 I'm pretty sure you know what to do. 235 00:22:07,708 --> 00:22:11,083 Points on points on points. 236 00:22:12,416 --> 00:22:16,083 Tokyo, the point where points converge. 237 00:22:17,625 --> 00:22:21,500 Even in the city where everything that matters is tracked in the cloud, 238 00:22:23,041 --> 00:22:24,708 you can find us. 239 00:22:25,625 --> 00:22:28,458 Clusters of points that aren't optimized. 240 00:22:33,791 --> 00:22:36,875 Oh, Kai. Where you headed to? 241 00:22:38,500 --> 00:22:40,208 I haven't decided yet. 242 00:22:48,333 --> 00:22:49,375 See you later. 243 00:23:15,791 --> 00:23:16,708 Mm. 244 00:23:17,208 --> 00:23:22,166 All I want now is to feel the wind as I ride... 245 00:23:24,458 --> 00:23:27,083 down a road I chose for myself. 246 00:23:33,000 --> 00:23:36,375 ♪ Ya, ya ♪ 247 00:23:36,375 --> 00:23:40,125 ♪ Ya ♪ 248 00:23:51,125 --> 00:23:53,416 ♪ Cryptogram, ooh ♪ 249 00:23:54,875 --> 00:23:56,041 ♪ Ooh ♪ 250 00:23:56,875 --> 00:23:58,041 {\an8}♪ Ooh ♪ 251 00:23:58,958 --> 00:24:00,833 {\an8}♪ We'll never solve it ♪ 252 00:24:00,833 --> 00:24:02,750 - ♪ We try to fight it ♪ - ♪ Fight it ♪ 253 00:24:04,916 --> 00:24:06,666 - ♪ I decided ♪ - ♪ Decided ♪ 254 00:24:06,666 --> 00:24:08,958 ♪ Everything is in between ♪ 255 00:24:28,833 --> 00:24:30,916 ♪ It's not the same, I know that ♪ 256 00:24:34,708 --> 00:24:36,500 ♪ Cryptogram ♪ 257 00:24:42,708 --> 00:24:44,500 ♪ Cryptogram ♪ 258 00:24:54,166 --> 00:24:56,541 ♪ Beside your cryptogram ♪ 259 00:25:03,500 --> 00:25:05,416 ♪ Cryptogram ♪ 260 00:25:10,458 --> 00:25:14,291 - ♪ Cryptogram ♪ - ♪ Cryptogram ♪ 261 00:25:18,458 --> 00:25:20,208 ♪ Cryptogram ♪ 262 00:25:30,083 --> 00:25:32,500 ♪ Beside your cryptogram ♪ 263 00:25:39,208 --> 00:25:41,208 ♪ Cryptogram ♪