1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
Done.
2
00:00:37,291 --> 00:00:38,208
Got it.
3
00:00:40,333 --> 00:00:42,916
Look at the data from June 20th.
4
00:00:42,916 --> 00:00:44,083
What time?
5
00:00:44,083 --> 00:00:47,125
Should be somewhere around 9:00 p.m.
6
00:00:47,125 --> 00:00:49,416
Think I found something at 9:20.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,291
It's damaged, though. Just a fragment.
8
00:00:52,791 --> 00:00:55,083
Think we could restore it
with the other fragments?
9
00:00:55,083 --> 00:00:57,750
Yeah.
Long as she found what I think she did.
10
00:00:57,750 --> 00:00:59,000
Mm.
11
00:01:00,250 --> 00:01:03,625
Normally,
when the Wall flags an irregularity,
12
00:01:03,625 --> 00:01:06,291
it gets checked out
by a government official.
13
00:01:06,291 --> 00:01:10,875
{\an8}If nothing's found, it's treated
as a minor malfunction and deleted.
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,583
I guess that's what Ieuji meant
15
00:01:14,583 --> 00:01:17,750
when she told you the incident
with the kid had been resolved.
16
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Traces of the data remain
in digital Wall modules around the city.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,583
If we locate those fragments
and restore them,
18
00:01:26,583 --> 00:01:31,833
we can prove that Ieuji arbitrarily
eliminated a number of tagless persons.
19
00:01:32,625 --> 00:01:34,958
Hmm. Well... Watari!
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,541
Hmm.
21
00:01:37,541 --> 00:01:38,708
Bingo!
22
00:01:38,708 --> 00:01:41,541
There's a record that matches
the tag of the ledger's owner.
23
00:01:41,541 --> 00:01:42,958
Sweet!
24
00:01:42,958 --> 00:01:46,250
Okay. We can use the ledger
as evidence then. Right?
25
00:01:46,250 --> 00:01:48,375
Don't celebrate just yet.
26
00:01:49,458 --> 00:01:51,416
You could still be arrested any moment,
27
00:01:51,416 --> 00:01:54,041
or they could get wise
and delete the fragments.
28
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
We need to deliver this data
as quickly as we can.
29
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Tough deliveries
are our specialty.
30
00:01:59,291 --> 00:02:01,666
Good 'cause this won't be an easy one.
31
00:02:02,541 --> 00:02:06,083
You'll have to upload the file directly
to the Digital Ministry's server.
32
00:02:11,625 --> 00:02:13,375
Let's go!
33
00:02:18,583 --> 00:02:22,333
You people
are out of your stinkin' gourds.
34
00:02:23,083 --> 00:02:26,541
Trying to pull a fast one
on Tokyo's Traceability.
35
00:02:41,041 --> 00:02:42,416
{\an8}Where are you?
36
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Show yourselves.
37
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
Listen up! Our plan's a simple one.
38
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
Spoke and Watari will gather the data,
39
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
then pass it to Kai and Hugo,
who'll deliver it to the Digital Ministry.
40
00:02:54,458 --> 00:02:57,333
What is it? Are you still in pain?
41
00:02:57,333 --> 00:03:01,125
Nah. I'm just fine.
Let's make Ieuji pay! Yeah?
42
00:03:12,625 --> 00:03:15,500
That's everything we're getting
from East. Move onto Mid!
43
00:03:15,500 --> 00:03:18,125
Watari, Spoke,
link up with Hugo first.
44
00:03:18,125 --> 00:03:20,750
- Got it.
- Y'all cross the Wall together.
45
00:03:20,750 --> 00:03:23,916
The Traceability network
is a lot tighter in Mid.
46
00:03:23,916 --> 00:03:27,416
Don't assume you'll be able
to slip through that digital Wall cleanly.
47
00:03:27,416 --> 00:03:31,250
Never tell me the odds!
It only gets me more excited.
48
00:03:34,125 --> 00:03:35,333
Kai! You're up!
49
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Here goes!
50
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Finally.
51
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
- Damn it. You've been detected.
- What the hell?
52
00:04:00,666 --> 00:04:02,500
Thought you were supposed
to be professionals!
53
00:04:02,500 --> 00:04:05,833
Oh man!
They must've patched in an upgrade.
54
00:04:05,833 --> 00:04:09,958
- Don't sweat. We're good.
- Huh. Heads up! They're on us.
55
00:04:09,958 --> 00:04:12,000
Spoke and Watari
will keep 'em busy.
56
00:04:12,000 --> 00:04:13,791
Hugo and Kai, stay on task.
57
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Where do they think they're going?
58
00:04:53,250 --> 00:04:54,625
Hugo!
59
00:04:56,500 --> 00:04:57,583
They're catching up!
60
00:04:57,583 --> 00:05:01,000
There's a narrow alley coming up
on your left soon. Turn into it.
61
00:05:22,083 --> 00:05:23,000
Ah!
62
00:05:40,458 --> 00:05:42,125
Ha! Wow, it worked!
63
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Yeah!
- Yes!
64
00:05:44,625 --> 00:05:46,541
Uh...
65
00:05:47,125 --> 00:05:49,166
Keep gathering data there in Mid, Watari.
66
00:05:49,166 --> 00:05:51,916
Hugo and Kai, hurry up charge into West.
67
00:05:53,708 --> 00:05:55,625
They're moving into West now.
68
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Detected bypass transmissions between fugitives.
69
00:05:58,916 --> 00:06:00,208
The contents?
70
00:06:00,208 --> 00:06:02,958
Contents are unknown
as they have been encrypted,
71
00:06:02,958 --> 00:06:07,791
but files of a certain size are being sent
to Kai Koguma at irregular intervals.
72
00:06:14,250 --> 00:06:16,666
They're taking data
from the Walls?
73
00:06:20,333 --> 00:06:21,166
Oh!
74
00:06:22,000 --> 00:06:22,916
I have new intel.
75
00:06:22,916 --> 00:06:26,208
Fugitives are now hacking
the digital Walls with terroristic intent.
76
00:06:26,208 --> 00:06:29,125
We need to shift
to counterterrorism protocols at once.
77
00:06:29,125 --> 00:06:32,208
Shifting to counterterrorism protocols.
78
00:06:33,333 --> 00:06:37,541
They're a bunch of raccoons
nosing around in the trash.
79
00:06:37,541 --> 00:06:39,708
Three hundred meters
to West District.
80
00:06:39,708 --> 00:06:43,458
How you're ready 'cause security's
only gonna get tighter from here on out.
81
00:06:43,458 --> 00:06:45,833
Whatever they throw at us,
we'll deal with it.
82
00:06:45,833 --> 00:06:47,375
- Huh?
- What's wrong?
83
00:06:47,375 --> 00:06:51,583
Just remembering
how nervous you used to get on deliveries.
84
00:06:51,583 --> 00:06:54,750
- Now you're acting downright spunky!
- Shut up.
85
00:07:00,250 --> 00:07:01,208
The roads...
86
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
They're rerouting us!
87
00:07:08,833 --> 00:07:09,916
Hmm?
88
00:07:10,500 --> 00:07:12,083
It's like the Tokyo Warp.
89
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Damn that Ieuji.
90
00:07:21,458 --> 00:07:24,041
I can't believe she's going this far!
91
00:07:24,666 --> 00:07:29,458
The Tokyo Warp exists
to test our emergency protocols,
92
00:07:29,458 --> 00:07:33,291
so, when glitches like you appear,
the city's ready to debug.
93
00:07:35,666 --> 00:07:38,208
Damn! We're in trouble.
94
00:07:40,208 --> 00:07:41,125
Uh!
95
00:07:41,708 --> 00:07:42,875
Here too?
96
00:07:46,708 --> 00:07:49,375
- Don't worry. You can cut left up there.
- Huh?
97
00:07:51,875 --> 00:07:54,458
Here goes nothin'! Whoo! Whoo-hoo-hoo!
98
00:07:54,458 --> 00:07:56,625
Oh! 'Kay then. What's next?
99
00:07:56,625 --> 00:07:58,791
Stay straight
to take the expressway.
100
00:07:59,291 --> 00:08:01,833
Expressway? What expressway?
101
00:08:02,416 --> 00:08:03,458
Huh?
102
00:08:04,625 --> 00:08:09,041
So what?
You can see the system's future now?
103
00:08:24,791 --> 00:08:28,291
- Just keep going straight!
- This is pretty dang cool, Kai!
104
00:08:28,291 --> 00:08:32,125
I've been on some thrilling rides,
but this takes the cake.
105
00:08:41,041 --> 00:08:44,416
Oh! You're doing great. Keep it up.
106
00:08:45,416 --> 00:08:46,375
Ugh!
107
00:08:54,000 --> 00:08:56,208
This case is as bad as I thought.
108
00:09:03,958 --> 00:09:05,541
To remove these parasites...
109
00:09:08,166 --> 00:09:10,958
I'll have to cut into the host.
110
00:09:16,375 --> 00:09:17,500
- Whoa.
- Oh!
111
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Huh?
112
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Kai! Hugo!
113
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
Ah!
114
00:09:50,500 --> 00:09:53,875
I'll be damned. That's one line
I didn't think she would cross.
115
00:09:54,875 --> 00:09:58,750
Those who deviate from the system's norms
must be purged,
116
00:09:58,750 --> 00:10:02,833
for that is the shortest route
to achieving optimization.
117
00:10:19,958 --> 00:10:20,916
Oh...
118
00:10:28,750 --> 00:10:31,166
Hugo? Watari?
119
00:10:32,250 --> 00:10:33,166
Huh?
120
00:10:39,833 --> 00:10:40,916
Spoke?
121
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Hugo! What are you doing?
122
00:10:54,958 --> 00:10:57,625
This city takes care of us
just fine these days.
123
00:10:58,166 --> 00:11:01,416
- No need for bikes.
- What are you talking about?!
124
00:11:01,416 --> 00:11:03,458
We need our bikes
so we can keep doing our work!
125
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
People need our help.
What happened to delivering our hearts?!
126
00:11:06,875 --> 00:11:08,958
- It's not as easy as it seems!
- Huh?
127
00:11:08,958 --> 00:11:13,250
You saw. There's a price
for trying to live freely in this city.
128
00:11:13,250 --> 00:11:17,541
We all risked our lives.
We delivered a kid to his death.
129
00:11:18,583 --> 00:11:20,166
So why keep going?
130
00:11:24,333 --> 00:11:26,208
Why do you ride?
131
00:11:37,750 --> 00:11:39,125
Cut it out!
132
00:11:49,833 --> 00:11:50,666
Hugo!
133
00:11:55,291 --> 00:11:56,541
It's okay.
134
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
Listen. I've gotta go right now.
135
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Also I need your bike.
136
00:12:07,000 --> 00:12:09,125
Just hang tight. I'll send help.
137
00:12:09,833 --> 00:12:14,750
Everybody's got their hands full.
Don't sweat it. It'll be okay.
138
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Kai!
139
00:12:29,875 --> 00:12:31,083
Take care.
140
00:12:31,083 --> 00:12:33,083
And bring it back this time.
141
00:12:48,833 --> 00:12:50,625
Nice, Kai. Yeah.
142
00:12:57,416 --> 00:12:59,291
That stubborn brat!
143
00:13:04,833 --> 00:13:07,708
There's no place for you
on these roads, understand?
144
00:13:13,041 --> 00:13:17,250
Not anywhere... under my care!
145
00:13:19,875 --> 00:13:21,958
Terrorists are planning an imminent attack
146
00:13:21,958 --> 00:13:24,041
against the Digital Ministry's Justice Bureau.
147
00:13:24,041 --> 00:13:25,708
Put the whole area on lockdown.
148
00:13:25,708 --> 00:13:27,458
- Close the gates.
- Yes, sir.
149
00:13:29,250 --> 00:13:31,750
This is too much, Kai.
They're gonna kick your ass!
150
00:13:45,291 --> 00:13:46,500
Ah!
151
00:13:48,666 --> 00:13:51,958
Ohhh!
152
00:13:53,000 --> 00:13:55,250
She made... her own road?!
153
00:14:00,208 --> 00:14:02,250
I think she's controlling it.
154
00:14:02,250 --> 00:14:05,083
I knew she could hack,
but this is incredible!
155
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
'Sup? Ready to go?
156
00:14:18,541 --> 00:14:21,875
I guess Kai called you.
157
00:14:30,833 --> 00:14:32,625
When I grip the handles
of a motorcycle,
158
00:14:32,625 --> 00:14:35,666
it's like I'm in complete control
of my fate.
159
00:14:42,875 --> 00:14:44,791
Huh.
160
00:14:44,791 --> 00:14:48,541
Uh... Hey. What's she playin' at?
161
00:14:48,541 --> 00:14:53,375
She's taking over. Overriding Tokyo.
162
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
Not far now.
163
00:15:01,291 --> 00:15:02,583
This is the end.
164
00:15:03,250 --> 00:15:05,416
Your joyride stops here.
165
00:15:05,416 --> 00:15:06,333
Hah!
166
00:15:10,625 --> 00:15:14,375
You're not gonna stop me. Nothing will!
167
00:15:20,875 --> 00:15:21,708
Hmm?
168
00:15:22,416 --> 00:15:25,916
Right now, I just wanna ride.
169
00:15:27,125 --> 00:15:30,750
Tagless or not,
I wanna ride fast and free.
170
00:15:31,250 --> 00:15:32,625
Unstoppable!
171
00:15:37,916 --> 00:15:38,958
Oh!
172
00:15:38,958 --> 00:15:41,416
Hey, Mommy, see. What is that?
173
00:15:45,375 --> 00:15:48,333
Major anomaly
detected within Traceability.
174
00:15:52,791 --> 00:15:56,250
System error.
175
00:16:03,125 --> 00:16:04,041
Agh!
176
00:16:04,875 --> 00:16:05,916
Ah!
177
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Oh!
178
00:17:08,000 --> 00:17:08,833
Oh.
179
00:17:19,083 --> 00:17:20,666
Kai Koguma.
180
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
What are you doing? Stop!
181
00:17:33,083 --> 00:17:34,250
Ah!
182
00:17:53,500 --> 00:17:54,833
Delivery.
183
00:18:00,041 --> 00:18:01,625
I came here to make one.
184
00:18:13,333 --> 00:18:15,666
Huh? Did she do it?
185
00:18:32,041 --> 00:18:33,541
Uh... Ah...
186
00:18:34,833 --> 00:18:37,125
Not too shabby, Kai.
187
00:18:44,291 --> 00:18:47,916
Days ago, rapid-onset contortions
disturbed roadways
188
00:18:47,916 --> 00:18:50,041
and disrupted traffic throughout the city.
189
00:18:50,041 --> 00:18:51,458
The Digital Ministry states
190
00:18:51,458 --> 00:18:55,833
that this Tokyo Turmoil incident
was caused by a basic system error.
191
00:18:55,833 --> 00:18:57,333
The system has been updated,
192
00:18:57,333 --> 00:18:59,583
and no further problems
have been reported.
193
00:19:24,750 --> 00:19:26,458
What is it? You want something?
194
00:19:26,458 --> 00:19:31,375
Well, before you piss off to wherever,
I figured I'd ask about your motive.
195
00:19:31,375 --> 00:19:33,708
As a member of Tokyo's government,
196
00:19:33,708 --> 00:19:36,500
my only objective
is to make this city better.
197
00:19:37,833 --> 00:19:39,375
You really expect me to believe
198
00:19:39,375 --> 00:19:42,000
that's why you supported
a drug-trafficking ring?
199
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
You've got the blood of children
on your hands!
200
00:19:44,625 --> 00:19:47,208
Yes because that was
the most efficient course
201
00:19:47,208 --> 00:19:49,583
towards maintaining an optimized city.
202
00:19:50,083 --> 00:19:51,916
When tuning the city's systems,
203
00:19:51,916 --> 00:19:55,708
we sometimes have to take unusual measures
to reduce variability.
204
00:19:55,708 --> 00:19:59,166
A Narcotics officer who failed
to trace a single dealer for so long
205
00:19:59,166 --> 00:20:00,541
should understand.
206
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Yeah, that brings me to how you played
with the city like a kid in a sandbox.
207
00:20:06,208 --> 00:20:07,833
You should be behind bars!
208
00:20:07,833 --> 00:20:11,208
The decision to acquit me
came from the system itself.
209
00:20:11,208 --> 00:20:14,708
It stated that attempting to account for
and adjust to my actions
210
00:20:14,708 --> 00:20:16,333
would cause an overload.
211
00:20:16,833 --> 00:20:19,166
Well, now that the system's
let you off the hook,
212
00:20:19,166 --> 00:20:20,875
what exactly do you plan to do?
213
00:20:21,583 --> 00:20:23,208
I may have my freedom,
214
00:20:23,791 --> 00:20:25,416
but I can't imagine an algorithm
215
00:20:25,416 --> 00:20:27,875
that could make this
a fact worth celebrating.
216
00:20:29,500 --> 00:20:31,875
Have any advice for me, Mr. Kageyama?
217
00:20:34,125 --> 00:20:35,958
Hell no. Your life ain't mine.
218
00:20:36,708 --> 00:20:38,333
Work it out for yourself.
219
00:20:40,208 --> 00:20:43,166
I suppose I must. Goodbye.
220
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
SUMA GARAGE
221
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
I'm back!
222
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Oh! Welcome home.
- Hey!
223
00:21:20,250 --> 00:21:21,500
Hi! Welcome in.
224
00:21:22,000 --> 00:21:24,083
Kai, good work today.
225
00:21:24,708 --> 00:21:27,166
That was today's last delivery.
Go get some rest.
226
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- 'Kay.
- Food's ready when you are!
227
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Thanks. I'll be a minute.
228
00:21:32,041 --> 00:21:33,833
I'm a bit worried about the tuning.
229
00:21:36,250 --> 00:21:38,500
Hey, guys,
could one of you give me a hand?
230
00:21:38,500 --> 00:21:40,291
- I feel like the suspension...
- Here.
231
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
We're busy. Do it yourself.
232
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Be nice.
233
00:21:45,958 --> 00:21:48,666
Though, come to think of it, he's right.
234
00:21:51,625 --> 00:21:53,708
I'm pretty sure you know what to do.
235
00:22:07,708 --> 00:22:11,083
Points on points on points.
236
00:22:12,416 --> 00:22:16,083
Tokyo, the point where points converge.
237
00:22:17,625 --> 00:22:21,500
Even in the city where everything
that matters is tracked in the cloud,
238
00:22:23,041 --> 00:22:24,708
you can find us.
239
00:22:25,625 --> 00:22:28,458
Clusters of points that aren't optimized.
240
00:22:33,791 --> 00:22:36,875
Oh, Kai. Where you headed to?
241
00:22:38,500 --> 00:22:40,208
I haven't decided yet.
242
00:22:48,333 --> 00:22:49,375
See you later.
243
00:23:15,791 --> 00:23:16,708
Mm.
244
00:23:17,208 --> 00:23:22,166
All I want now
is to feel the wind as I ride...
245
00:23:24,458 --> 00:23:27,083
down a road I chose for myself.
246
00:23:33,000 --> 00:23:36,375
♪ Ya, ya ♪
247
00:23:36,375 --> 00:23:40,125
♪ Ya ♪
248
00:23:51,125 --> 00:23:53,416
♪ Cryptogram, ooh ♪
249
00:23:54,875 --> 00:23:56,041
♪ Ooh ♪
250
00:23:56,875 --> 00:23:58,041
{\an8}♪ Ooh ♪
251
00:23:58,958 --> 00:24:00,833
{\an8}♪ We'll never solve it ♪
252
00:24:00,833 --> 00:24:02,750
- ♪ We try to fight it ♪
- ♪ Fight it ♪
253
00:24:04,916 --> 00:24:06,666
- ♪ I decided ♪
- ♪ Decided ♪
254
00:24:06,666 --> 00:24:08,958
♪ Everything is in between ♪
255
00:24:28,833 --> 00:24:30,916
♪ It's not the same, I know that ♪
256
00:24:34,708 --> 00:24:36,500
♪ Cryptogram ♪
257
00:24:42,708 --> 00:24:44,500
♪ Cryptogram ♪
258
00:24:54,166 --> 00:24:56,541
♪ Beside your cryptogram ♪
259
00:25:03,500 --> 00:25:05,416
♪ Cryptogram ♪
260
00:25:10,458 --> 00:25:14,291
- ♪ Cryptogram ♪
- ♪ Cryptogram ♪
261
00:25:18,458 --> 00:25:20,208
♪ Cryptogram ♪
262
00:25:30,083 --> 00:25:32,500
♪ Beside your cryptogram ♪
263
00:25:39,208 --> 00:25:41,208
♪ Cryptogram ♪