1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
Fertig.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
LÄDT HERUNTER...
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,208
Ich hab's.
4
00:00:40,583 --> 00:00:42,333
Schau dir den 20. Juni an.
5
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
Welche Zeit?
6
00:00:44,791 --> 00:00:46,416
Gegen 21 Uhr.
7
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Ich sehe 21:20 Uhr.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,291
Das könnte es sein. Es ist beschädigt.
9
00:00:52,958 --> 00:00:57,958
- Also die Fragmente wiederherstellen?
- Ja, wenn meine Vermutung stimmt.
10
00:00:59,916 --> 00:01:01,125
Normalerweise
11
00:01:01,125 --> 00:01:04,916
werden von der Wand entdeckte Fehler
von einem Beamten geprüft.
12
00:01:04,916 --> 00:01:08,625
Gibt es keine Probleme,
werden sie als Systemschwankung markiert
13
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
und aus der Datenbank gelöscht.
14
00:01:13,000 --> 00:01:17,791
Das meinte Ieuji also, als sie sagte,
sie hätte sich um den Jungen gekümmert.
15
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Aber es ist unmöglich,
den Cache der Wand komplett zu löschen.
16
00:01:23,916 --> 00:01:26,833
Indem wir diese Fragmente
wiederherstellen,
17
00:01:27,333 --> 00:01:31,833
beweisen wir, dass Ieuji willkürlich
Menschen ohne Tag ausgelöscht hat.
18
00:01:33,541 --> 00:01:34,958
Watari, wie sieht's aus?
19
00:01:37,625 --> 00:01:38,916
Bingo!
20
00:01:38,916 --> 00:01:42,041
Es stimmt mit dem Tag
des Bucheigentümers überein!
21
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
Super!
22
00:01:42,958 --> 00:01:45,875
Können wir das Büchlein
nun als Beweis einsetzen?
23
00:01:45,875 --> 00:01:46,875
{\an8}ÜBEREINSTIMMUNG
24
00:01:46,875 --> 00:01:48,375
Feiert bloß noch nicht.
25
00:01:49,666 --> 00:01:54,041
{\an8}Sie könnten euch verhaften
und die Daten jederzeit löschen.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
{\an8}Wir müssen es schnellstmöglich abliefern.
27
00:01:57,750 --> 00:02:01,083
- Lieferungen? Unsere Spezialität.
- Das wird schwierig.
28
00:02:01,083 --> 00:02:02,458
LIEFERUNGEN
PROTOKOLL
29
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
Wir müssen es auf die Server
des Digitalministeriums hochladen.
30
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Los geht's.
31
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Meine Güte, das ist Wahnsinn.
32
00:02:23,000 --> 00:02:26,333
Ihr versucht tatsächlich,
Tokios Traceability zu umgehen.
33
00:02:29,958 --> 00:02:33,625
TOKYO OVERRIDE
34
00:02:33,625 --> 00:02:35,333
{\an8}99,97 % EFFIZIENZNIVEAU
35
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
KEINE DATEN
36
00:02:41,041 --> 00:02:42,208
Wo?
37
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Wo sind sie?
38
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
Hört zu. Der Plan ist simpel.
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
Spoke und Watari sammeln Daten.
40
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
Kai und Hugo liefern den Beweis
und die Daten an das Ministerium.
41
00:02:55,833 --> 00:02:57,125
Tut es weh, Hugo?
42
00:02:57,625 --> 00:02:58,458
Mir geht's gut.
43
00:02:58,958 --> 00:03:01,083
Zeigen wir ihr, was wir können, Kai!
44
00:03:01,083 --> 00:03:02,000
Ja.
45
00:03:09,875 --> 00:03:10,750
ÜBERTRAGUNG...
46
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Wir haben genug vom Osten. Jetzt Mitte.
47
00:03:15,500 --> 00:03:18,458
- Watari. Spoke. Trefft euch mit Hugo.
- Jawohl!
48
00:03:18,458 --> 00:03:20,166
Passiert die Wand zusammen.
49
00:03:20,750 --> 00:03:23,916
Die Schlupflöcher in der Mitte
sind unglaublich klein.
50
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Es wird nicht einfach,
die Wand zu passieren.
51
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
Los geht's.
52
00:03:29,333 --> 00:03:31,250
Lasst es uns versuchen.
53
00:03:34,250 --> 00:03:35,500
Kai, es liegt an dir.
54
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Dann mal los.
55
00:03:52,916 --> 00:03:54,375
ENTDECKT
56
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Ich habe euch.
57
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
GEFUNDEN
58
00:03:58,125 --> 00:03:59,625
Ihr wurdet bemerkt.
59
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Hey, wurdet ihr schon erwischt?
60
00:04:02,500 --> 00:04:05,833
Tut mir leid, Leute.
Der Scan ist präziser geworden.
61
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
Wir sind vorbereitet.
62
00:04:08,125 --> 00:04:09,541
Die Tracker kommen.
63
00:04:10,041 --> 00:04:11,750
Spoke, Watari, lenkt sie ab.
64
00:04:12,250 --> 00:04:14,208
Hugo und Kai, gebt Gas.
65
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Wo wollt ihr hin?
66
00:04:52,791 --> 00:04:53,875
Hugo.
67
00:04:56,500 --> 00:04:57,541
Sie holen auf.
68
00:04:57,541 --> 00:05:00,416
Zu eurer Linken kommt eine kleine Gasse.
69
00:05:00,416 --> 00:05:01,583
Biegt da ein.
70
00:05:09,500 --> 00:05:10,416
ÜBERTRAGUNG...
71
00:05:41,291 --> 00:05:42,125
Ja!
72
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Super!
- Super!
73
00:05:47,291 --> 00:05:49,166
Watari, sammle weiter Daten.
74
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
Hugo und Kai, schnell in den Westen!
75
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Sie fahren nach Westen?
76
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Umgehungsübertragung von verfolgten Zielen erkannt.
77
00:05:58,916 --> 00:06:02,625
- Und der Inhalt?
- Unbekannt aufgrund der Verschlüsselung.
78
00:06:02,625 --> 00:06:04,291
Dateien gleicher Größe
79
00:06:04,291 --> 00:06:07,375
werden zeitweilig an Kai Koguma gesendet.
80
00:06:09,791 --> 00:06:10,625
GEFUNDEN
81
00:06:11,333 --> 00:06:12,166
GEFUNDEN
82
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Daten von der Wand?
83
00:06:19,833 --> 00:06:21,041
Das kann nicht sein.
84
00:06:22,000 --> 00:06:24,833
Ziele haben mutmaßlich
Daten der Wand gehackt.
85
00:06:24,833 --> 00:06:26,250
Möglicher Terrorismus.
86
00:06:26,250 --> 00:06:28,916
Bitte um Erlaubnis
für Anti-Terror-Maßnahmen.
87
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
Anti-Terror-Maßnahmen verfügbar.
88
00:06:33,833 --> 00:06:37,083
Diese verdammten Hyänen,
die im Müll stöbern.
89
00:06:37,625 --> 00:06:39,708
Wir sind endlich in Westen, Kai.
90
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
Was machen wir?
91
00:06:40,708 --> 00:06:43,375
Die Wand könnte uns beim Passieren
abstoßen.
92
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
Wir müssen eben durchstechen.
93
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
- Was?
- Was ist?
94
00:06:48,666 --> 00:06:53,708
Du hattest solche Angst vor Fehlschlägen,
jetzt redest du wie ein Profi.
95
00:06:53,708 --> 00:06:54,750
Halt die Klappe.
96
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
Die Straßen...
97
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Sie bewegen sich!
98
00:07:10,000 --> 00:07:12,083
Das ist wie beim Tokyo Warp!
99
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Diese verdammte Ieuji...
100
00:07:22,041 --> 00:07:24,041
Was denkt sie, was sie tut?
101
00:07:25,750 --> 00:07:29,416
Von Anfang an waren diese Rennen
Tests für Notfallsituationen,
102
00:07:30,041 --> 00:07:33,250
um Ungeziefer wie euch zu eliminieren.
103
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
Verdammt, das bringt nichts.
104
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
Hier etwa auch?
105
00:07:46,750 --> 00:07:48,458
Wir können da durchstechen.
106
00:07:48,458 --> 00:07:49,375
Was?
107
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Ab geht's!
108
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
Wow! Und was jetzt?
109
00:07:57,708 --> 00:07:59,208
Da kommt die Autobahn.
110
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
Die Autobahn? Aber wo?
111
00:08:08,416 --> 00:08:11,333
Siehst du etwa, was das System plant?
112
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Gib weiter Gas!
113
00:08:26,875 --> 00:08:28,791
Du bist toll, Kai.
114
00:08:29,625 --> 00:08:32,958
Das ist die aufregendste Fahrt
aller Zeiten!
115
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Ja!
116
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Fahrt weiter!
117
00:08:45,416 --> 00:08:49,458
ENTDECKT
118
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
Wie ich es mir dachte, ihr...
119
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
...seid nicht geeignet...
120
00:09:08,166 --> 00:09:10,375
...für diese Stadt.
121
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Was?
122
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Kai! Hugo!
123
00:09:50,750 --> 00:09:53,875
Dass sie so weit geht...
124
00:09:55,083 --> 00:09:58,708
Menschen zu leiten,
die vom System abweichen,
125
00:09:58,708 --> 00:10:02,833
ist der kürzeste Weg
zur urbanen Optimierung.
126
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Hugo? Watari?
127
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
Spoke?
128
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Hugo, was tust du da?
129
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
Diese Stadt ist sehr bequem geworden.
130
00:10:58,166 --> 00:10:59,625
Motorräder sind unnötig.
131
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Was redest du da?
132
00:11:01,500 --> 00:11:03,458
Du brauchst es für Lieferungen!
133
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
Wir wollten aufsteigen
und unsere Herzen ausliefern!
134
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
So einfach ist es nicht!
135
00:11:08,375 --> 00:11:09,291
Was?
136
00:11:09,291 --> 00:11:13,250
Du hast gesehen, was passiert,
wenn wir durch die Stadt fahren.
137
00:11:13,250 --> 00:11:15,208
Die Garage war in Gefahr.
138
00:11:15,208 --> 00:11:16,791
Und der kleine Junge...
139
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Warum fährst du?
140
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Warum Motorräder?
141
00:11:27,625 --> 00:11:28,833
Was?
142
00:11:36,750 --> 00:11:37,666
Hör auf.
143
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
Hugo!
144
00:11:55,291 --> 00:11:56,125
Halte durch.
145
00:11:58,708 --> 00:12:00,333
Ich ziehe es durch.
146
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Ich leihe mir dein Motorrad.
147
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Ich rufe Hilfe, also warte hier.
148
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Hier kann sich gerade niemand bewegen.
149
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
Also keine Sorge.
150
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Kai.
151
00:12:29,833 --> 00:12:32,666
Das Motorrad, das bringst du mir zurück.
152
00:12:34,125 --> 00:12:34,958
Ok.
153
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Los, Kai.
154
00:12:57,416 --> 00:12:59,708
Diese verdammte Göre!
155
00:13:04,833 --> 00:13:07,125
Es gibt keine Straße in dieser Stadt...
156
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
...auf der du fahren solltest!
157
00:13:19,875 --> 00:13:24,166
{\an8}Terroranschlag auf Digitalministerium
und Justizabteilung detektiert.
158
00:13:24,166 --> 00:13:25,791
{\an8}Verteidigung vorbereiten.
159
00:13:26,291 --> 00:13:27,458
{\an8}- Tor schließen!
- Ja!
160
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
{\an8}Kai, das ist Leichtsinn!
161
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Die machen dich fertig!
162
00:13:53,041 --> 00:13:55,250
Sie hat selbst eine Straße errichtet.
163
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Sie kontrolliert sie?
164
00:14:02,250 --> 00:14:04,875
Sogar so etwas kann sie?
165
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
Hey, Bro. Willst du mitfahren?
166
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
Kai, du...
167
00:14:31,041 --> 00:14:34,750
Ich liebe dieses Gefühl auf dem Bike
und das exakte Manövrieren.
168
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
Was hat sie vor?
169
00:14:48,833 --> 00:14:52,500
Sie fährt über Tokio drüber.
170
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
Es ist da drüben.
171
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Das
172
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
wird es beenden.
173
00:15:10,625 --> 00:15:14,125
Du denkst,
ich lasse mich von dir aufhalten?
174
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Ich wollte auch einfach mal fahren.
175
00:15:27,083 --> 00:15:28,000
Auch ohne Tag.
176
00:15:29,083 --> 00:15:32,083
Vollgas geben,
ohne dass mich jemand aufhält.
177
00:15:39,625 --> 00:15:41,125
Mami, was ist das?
178
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Unregelmäßigkeiten bei Traceability.
179
00:15:53,291 --> 00:15:56,250
Systemfehler.
180
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Kai Koguma.
181
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
Was machst du da?
182
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
{\an8}WIRD HOCHGELADEN...
183
00:17:41,708 --> 00:17:42,583
ZUGRIFF ABGELEHNT
184
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
NEUSTART
185
00:17:52,625 --> 00:17:53,583
{\an8}PROTOKOLL
186
00:17:53,583 --> 00:17:54,625
Eine Lieferung!
187
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
Das ist für Sie.
188
00:18:14,666 --> 00:18:15,666
Hat sie es getan?
189
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
Gut gemacht, Kai.
190
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
{\an8}Die abnormale Transformation
in der Stadt kürzlich
191
00:18:46,833 --> 00:18:49,541
{\an8}wird das Chaos von Tokio genannt.
192
00:18:49,541 --> 00:18:54,458
{\an8}Das Digitalministerium gab bekannt,
dass es ein einfacher Systemfehler war.
193
00:18:55,916 --> 00:18:59,333
Dieser wurde bereits behoben
und alles funktioniert normal.
194
00:19:24,250 --> 00:19:26,291
Brauchen Sie etwas von mir?
195
00:19:26,791 --> 00:19:30,958
Bevor Sie gehen, wollte ich fragen,
was Ihr Motiv war.
196
00:19:32,083 --> 00:19:34,125
Regierungsbeamte haben ein Ziel.
197
00:19:34,625 --> 00:19:37,500
Ich habe nur versucht,
die Stadt besser zu machen.
198
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Lässt sich das sagen, nachdem man
den Drogenhandel angekurbelt hat?
199
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Menschen sind gestorben. Sogar Kinder.
200
00:19:44,625 --> 00:19:49,333
Das war der beste Weg,
um diese Stadt zu optimieren.
201
00:19:50,625 --> 00:19:53,333
Um die Zufälligkeit der Stadt
zu kontrollieren,
202
00:19:53,333 --> 00:19:55,458
war eine Systemabstimmung nötig.
203
00:19:55,958 --> 00:20:00,083
Ihr Drogenfahnder spürt keine Dealer auf.
Ich dachte, ihr versteht es.
204
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Unfassbar, dass Sie,
die die Stadt willkürlich beherrschten,
205
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
ungeschoren davonkommen.
206
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
Auch das hat das System entschieden.
207
00:20:11,541 --> 00:20:15,666
Mich zu lenken, wäre eine zu große Bürde.
Das war der Grund.
208
00:20:16,916 --> 00:20:20,875
Sie sind frei, würde mich interessieren,
was Sie nun vorhaben.
209
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Ich mag zwar frei sein,
210
00:20:23,833 --> 00:20:28,125
aber ich habe keinen Algorithmus,
um so etwas zu feiern.
211
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
Haben Sie einen Vorschlag für mich?
212
00:20:33,791 --> 00:20:35,958
Als hätte ich so etwas.
213
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
Das entscheiden Sie selbst.
214
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Sie haben recht.
215
00:20:42,250 --> 00:20:43,166
Leben Sie wohl.
216
00:20:55,375 --> 00:20:59,583
{\an8}WILLKOMMEN IN TOKIO
217
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
{\an8}SUMA GARAGE
218
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
Da bin ich wieder.
219
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Willkommen zurück.
- Hey.
220
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Oh, willkommen.
221
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Kai, gute Arbeit heute.
222
00:21:24,833 --> 00:21:27,166
Keine Lieferungen mehr, ruh dich aus.
223
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- Ok.
- Das Essen ist fertig.
224
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Ich esse später.
225
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
Die Abstimmung macht mir Sorgen.
226
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Kannst du mir dabei helfen?
227
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
- Die Federung...
- Hier.
228
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
Ich habe zu tun. Mach es selbst.
229
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Ach, komm.
230
00:21:45,958 --> 00:21:47,500
Aber er hat recht.
231
00:21:51,666 --> 00:21:53,291
Du kommst alleine zurecht.
232
00:22:07,875 --> 00:22:11,000
Punkte, Punkte, Punkte.
233
00:22:12,458 --> 00:22:15,500
Tokio, ein Cluster von Standortdaten.
234
00:22:18,125 --> 00:22:21,250
Eine Stadt,
in der geteilte Daten optimiert sind.
235
00:22:23,625 --> 00:22:27,875
Und in dieser Stadt befindet sich
eine nicht-optimierte Punktwolke.
236
00:22:33,875 --> 00:22:36,291
Oh, Kai, wo willst du hin?
237
00:22:38,708 --> 00:22:40,208
Ich weiß es noch nicht.
238
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Bin dann mal weg.
239
00:23:17,750 --> 00:23:21,750
Ich werde von nun an dorthin fahren,
wohin mich der Wind trägt.
240
00:23:24,458 --> 00:23:26,666
Auf dem Weg, den ich fahren will.
241
00:25:53,250 --> 00:25:57,250
Untertitel von: Dario Nussbaum