1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
Έτοιμος.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
ΛΗΨΗ...
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,208
Κατάλαβα.
4
00:00:40,416 --> 00:00:42,333
Ρίξτε μια ματιά στις 20 Ιουνίου.
5
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
Τι ώρα;
6
00:00:44,791 --> 00:00:46,416
Γύρω στις 9:00 μ.μ.
7
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Υπάρχει 9:20 μ.μ.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,416
Μπορεί να είναι αυτό, μα είναι χαλασμένο.
9
00:00:52,916 --> 00:00:55,041
Πρέπει να αποκαταστήσουμε τα θραύσματα.
10
00:00:55,041 --> 00:00:57,958
Ναι, αν είναι σωστό το προαίσθημά μου.
11
00:00:59,916 --> 00:01:01,125
Κανονικά,
12
00:01:01,125 --> 00:01:04,916
λάθη που εντόπισε το Τείχος
ελέγχονται από κυβερνητικό αξιωματούχο
13
00:01:04,916 --> 00:01:08,625
και αν δεν υπάρχουν προβλήματα,
εξετάζονται ως διακύμανση του συστήματος
14
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
και σβήνονται από τη βάση δεδομένων.
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,208
Αυτό εννοούσε η Ιέουζι
όταν είπε ότι φρόντισε το παιδί.
16
00:01:17,208 --> 00:01:18,208
ΛΗΨΗ...
17
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Αδύνατο να διαγραφεί τελείως
η κρυφή μνήμη που παραμένει στο Τείχος.
18
00:01:23,916 --> 00:01:27,250
Αν εξάγουμε τα θραύσματα
και να τα αποκαταστήσουμε,
19
00:01:27,250 --> 00:01:31,833
θα πρέπει να αποδείξουμε ότι η Ιέουζι
έσβηνε αυθαίρετα άτομα χωρίς ετικέτα.
20
00:01:33,791 --> 00:01:34,958
Κατάφερες τίποτα;
21
00:01:37,625 --> 00:01:38,833
Μπίνγκο!
22
00:01:38,833 --> 00:01:42,041
Καταχωρήσεις που ταιριάζουν
στην ετικέτα του ιδιοκτήτη του βιβλίου!
23
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
Μάλιστα!
24
00:01:42,958 --> 00:01:46,083
Άρα, το βιβλίο
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη.
25
00:01:46,083 --> 00:01:47,958
Είναι νωρίς για πανηγυρισμούς.
26
00:01:49,666 --> 00:01:54,041
{\an8}Μπορεί να σας συλλάβουν και να διαγράψουν
τα δεδομένα ανά πάσα στιγμή.
27
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
{\an8}Πρέπει να το παραδώσουμε το συντομότερο.
28
00:01:57,583 --> 00:01:59,291
Παραδόσεις, η ειδικότητά μας.
29
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
Δεν είναι μια απλή παράδοση.
30
00:02:01,083 --> 00:02:02,458
ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ
31
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
Πρέπει να το ανεβάσουμε στους σέρβερ
του Υπουργείου Ψηφιακής Πολιτικής.
32
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Πάμε.
33
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Θεέ μου, αυτό είναι σκέτη τρέλα.
34
00:02:22,916 --> 00:02:26,750
Δεν το πιστεύω ότι πάτε να περάσετε
την Ανιχνευσιμότητα του Τόκιο.
35
00:02:33,708 --> 00:02:35,333
{\an8}ΑΠΟΔΟΤΙΚΟΤΗΤΑ 99,97%
36
00:02:39,250 --> 00:02:40,250
ΚΑΝΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ
37
00:02:41,041 --> 00:02:42,208
Πού;
38
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Πού είναι;
39
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
Ακούστε. Το σχέδιο είναι απλό.
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
Σποκ και Γουάταρι θα συλλέξουν δεδομένα.
41
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
Κάι και Χιούγκο θα πάνε
στοιχεία και δεδομένα στο Υπουργείο.
42
00:02:55,833 --> 00:02:57,125
Πονάς, Χιούγκο;
43
00:02:57,625 --> 00:02:58,458
Καλά είμαι.
44
00:02:58,958 --> 00:03:01,083
Θα της δείξουμε ποιοι είμαστε!
45
00:03:01,083 --> 00:03:02,000
Ναι.
46
00:03:09,875 --> 00:03:10,750
ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
47
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Αρκετά με την Ανατολή. Πηγαίντε στη Μέση.
48
00:03:15,500 --> 00:03:18,166
Γουάταρι, Σποκ. Βρείτε τον Χιούγκο.
49
00:03:18,166 --> 00:03:20,166
- Ελήφθη.
- Περάστε το Τείχος μαζί.
50
00:03:20,750 --> 00:03:24,000
Τα κενά της Ανιχνευσιμότητας
στη Μέση είναι πολύ μικρά.
51
00:03:24,000 --> 00:03:26,708
Δεν θα είναι εύκολο να περάσετε το Τείχος.
52
00:03:27,500 --> 00:03:31,250
Για πάμε.
Θα μάθουμε μόνο αν το δοκιμάσουμε.
53
00:03:34,250 --> 00:03:35,666
Κάι, βασίζομαι πάνω σου.
54
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Για πάμε.
55
00:03:52,916 --> 00:03:54,375
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
56
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Σας βρήκα.
57
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
ΒΡΕΘΗΚΕ
58
00:03:58,125 --> 00:03:59,625
Σας βρήκαν.
59
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Σας έπιασαν κιόλας;
60
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
Συγγνώμη σε όλους.
61
00:04:03,875 --> 00:04:05,833
Η ακρίβεια της σάρωσης ανέβηκε.
62
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
Είμαστε έτοιμοι.
63
00:04:08,125 --> 00:04:09,541
Έρχονται οι Ιχνηλάτες.
64
00:04:10,041 --> 00:04:11,833
Σποκ, Γουάταρι, αποσπάστε τους.
65
00:04:12,333 --> 00:04:14,208
Χιούγκο και Κάι, συνεχίστε.
66
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Για πού το βάλατε;
67
00:04:52,791 --> 00:04:53,875
Χιούγκο.
68
00:04:56,500 --> 00:04:57,541
Μας πλησιάζουν.
69
00:04:57,541 --> 00:05:00,416
Υπάρχει ένα στενό
μπροστά στα αριστερά σας.
70
00:05:00,416 --> 00:05:01,583
Μπείτε εκεί μέσα.
71
00:05:09,500 --> 00:05:10,416
ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
72
00:05:41,291 --> 00:05:42,125
Ναι!
73
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Μπράβο!
- Μπράβο!
74
00:05:47,125 --> 00:05:49,166
Γουάταρι, συνέχισε να συλλέγεις δεδομένα.
75
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
Χιούγκο και Κάι, σπεύσατε στη Δύση!
76
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Πηγαίνουν στη Δύση;
77
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Εντοπίστηκε παράκαμψη
από τους στόχους καταδίωξης.
78
00:05:58,916 --> 00:06:02,625
- Ποιο είναι το περιεχόμενό της;
- Άγνωστο λόγω κρυπτογράφησης.
79
00:06:02,625 --> 00:06:07,375
Ωστόσο, αρχεία ίδιου μεγέθους
αποστέλλονται περιοδικά στην Κάι Κογκούμα.
80
00:06:09,791 --> 00:06:10,625
ΒΡΕΘΗΚΕ
81
00:06:11,333 --> 00:06:12,166
ΒΡΕΘΗΚΕ
82
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Δεδομένα από το Τείχος;
83
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
Δεν μπορεί.
84
00:06:22,000 --> 00:06:26,208
Στόχοι ύποπτοι για χακάρισμα και αναζήτηση
δεδομένων Τείχους. Πιθανή τρομοκρατία.
85
00:06:26,208 --> 00:06:29,250
Ζητώ επείγουσα μετάβαση
σε αντιτρομοκρατικά μέτρα.
86
00:06:29,250 --> 00:06:31,416
Μετάβαση σε αντιτρομοκρατικά μέτρα.
87
00:06:33,833 --> 00:06:37,083
Αυτές οι καταραμένες ύαινες
που ψάχνουν για σκουπίδια.
88
00:06:37,625 --> 00:06:39,708
Επιτέλους είμαστε στη Δύση, Κάι.
89
00:06:39,708 --> 00:06:43,375
Τι κάνουμε; Ίσως μας απωθήσουν
αν πάμε να περάσουμε το Τείχος.
90
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
Τότε απλώς θα το περάσουμε.
91
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
- Τι;
- Τι είναι;
92
00:06:48,666 --> 00:06:53,833
Κάποτε φοβόσουν τις παραδόσεις
και τώρα μιλάς σαν επαγγελματίας.
93
00:06:53,833 --> 00:06:54,750
Σκασμός.
94
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
Οι δρόμοι...
95
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Κινούνται!
96
00:07:10,000 --> 00:07:12,083
Είναι σαν το Tokyo Warp!
97
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Αυτή η καταραμένη η Ιέουζι...
98
00:07:22,041 --> 00:07:23,625
Τι νομίζει ότι κάνει;
99
00:07:25,750 --> 00:07:29,541
Εξαρχής, αυτοί οι αγώνες
είναι δοκιμές έκτακτης ανάγκης
100
00:07:30,041 --> 00:07:33,250
για να εξοντώνουμε ζωύφια σαν εσάς.
101
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
Γαμώτο, δεν βγαίνει άκρη.
102
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
Κι εδώ;
103
00:07:46,750 --> 00:07:49,375
- Μπορούμε να κόψουμε από εδώ.
- Τι;
104
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Πάμε!
105
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
Τι άλλο θα γίνει;
106
00:07:57,708 --> 00:07:59,208
Ο δρόμος θα επεκταθεί.
107
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
Ο αυτοκινητόδρομος; Μα πού;
108
00:08:08,416 --> 00:08:11,333
Βλέπεις την επόμενη κίνηση του συστήματος;
109
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Συνέχισε να προχωράς!
110
00:08:26,875 --> 00:08:28,791
Είσαι φοβερή, Κάι.
111
00:08:29,625 --> 00:08:32,958
Είναι η πιο συναρπαστική διαδρομή
που έχω κάνει!
112
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Μπράβο.
113
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Συνεχίστε να προχωράτε!
114
00:08:45,416 --> 00:08:49,458
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ
115
00:08:54,333 --> 00:08:56,291
Το είχα καταλάβει ότι όλοι εσείς...
116
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
δεν είστε κατάλληλοι...
117
00:09:08,166 --> 00:09:10,375
γι' αυτήν την πόλη.
118
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Τι λες τώρα!
119
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Κάι! Χιούγκο!
120
00:09:50,750 --> 00:09:53,875
Ότι θα έφτανε ως εδώ...
121
00:09:55,083 --> 00:09:58,625
Η διαχείριση ατόμων
που αποκλίνουν από το σύστημα
122
00:09:58,625 --> 00:10:02,833
είναι η πιο σύντομη διαδρομή
προς την αστική βελτιστοποίηση.
123
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Χιούγκο; Γουάταρι;
124
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
Σποκ;
125
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Χιούγκο, τι κάνεις;
126
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
Η πόλη έχει γίνει πολύ βολική.
127
00:10:58,166 --> 00:10:59,625
Δεν χρειάζομαι μηχανή.
128
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Τι λες;
129
00:11:01,500 --> 00:11:03,458
Δεν τη χρειάζεσαι για παραδόσεις;
130
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
Δεν θα πιάναμε τις χειρολαβές
και θα παραδίδαμε τις καρδιές μας;
131
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Δεν είναι τόσο εύκολο!
132
00:11:08,375 --> 00:11:09,291
Τι;
133
00:11:09,291 --> 00:11:12,833
Είδες τι γίνεται όταν οδηγούμε
ελεύθερα στην πόλη.
134
00:11:13,333 --> 00:11:16,833
Το γκαράζ κινδύνευε.
Ακόμα και το παιδί που παραδώσαμε...
135
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Γιατί οδηγάς;
136
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Γιατί μηχανές;
137
00:11:27,625 --> 00:11:28,833
Τι;
138
00:11:36,750 --> 00:11:37,666
Σταμάτα.
139
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
Χιούγκο!
140
00:11:55,291 --> 00:11:56,541
Μην τα παρατάς.
141
00:11:58,708 --> 00:12:00,333
Εγώ θα συνεχίσω.
142
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Δανείζομαι τη μηχανή σου.
143
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Θα φωνάξω βοήθεια, περίμενε εδώ.
144
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Κανείς εδώ δεν μπορεί να μετακινηθεί τώρα.
145
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
Δεν πειράζει.
146
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Κάι.
147
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Η μηχανή...
148
00:12:31,166 --> 00:12:33,083
Καλύτερα να την επιστρέψεις.
149
00:12:34,125 --> 00:12:34,958
Εντάξει.
150
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Πάμε, Κάι!
151
00:12:57,416 --> 00:12:59,708
Το παλιόπαιδο!
152
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
Δεν υπάρχει ούτε ένας δρόμος...
153
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
στον οποίο να μπορείς να οδηγήσεις!
154
00:13:19,875 --> 00:13:24,041
{\an8}Τρομοκρατική επίθεση στο Υπουργείο
και στο Γραφείο Δικαιοσύνης.
155
00:13:24,041 --> 00:13:26,208
{\an8}Ετοιμάστε το αμυντικό σύστημα.
156
00:13:26,208 --> 00:13:27,458
{\an8}- Κλείστε πύλες!
- Ελήφθη.
157
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
{\an8}Κάι, είναι απερίσκεπτο!
158
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Θα σε τσακίσουν!
159
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
Έφτιαξε δικό της δρόμο.
160
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Τον ελέγχει;
161
00:14:02,250 --> 00:14:04,875
Μπορεί να κάνει τέτοια πράγματα;
162
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
Αδερφέ. Να σε πάω μια βόλτα;
163
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
Κάι, εσύ...
164
00:14:31,041 --> 00:14:34,750
Μ' αρέσει όταν πιάνω τις χειρολαβές
και κάνω τέλειους ελιγμούς.
165
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
Τι πάει να κάνει;
166
00:14:48,833 --> 00:14:52,500
Παρακάμπτει το Τόκιο.
167
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
Εκεί πέρα είναι.
168
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Αυτό
169
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
θα τελειώσει.
170
00:15:10,625 --> 00:15:14,125
Πιστεύεις ότι σε άφηνα να με σταματήσεις;
171
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Ήθελα να δοκιμάσω κι εγώ να οδηγήσω.
172
00:15:26,916 --> 00:15:28,000
Και χωρίς ετικέτα.
173
00:15:29,083 --> 00:15:32,208
Να φύγω μπροστά με φόρα
χωρίς να με σταματήσει κανείς.
174
00:15:39,625 --> 00:15:41,125
Μαμά, τι είναι αυτό;
175
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Εντοπίστηκε ανωμαλία στην Ανιχνευσιμότητα.
176
00:15:53,291 --> 00:15:56,250
Σφάλμα συστήματος.
177
00:17:19,125 --> 00:17:20,250
Κάι Κογκούμα.
178
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
Τι κάνεις εκεί;
179
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
{\an8}ΦΟΡΤΩΣΗ...
180
00:17:41,708 --> 00:17:42,583
ΚΑΜΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
181
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ
182
00:17:52,625 --> 00:17:53,583
{\an8}ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ
183
00:17:53,583 --> 00:17:54,625
Παράδοση.
184
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
Είναι για σας.
185
00:18:14,666 --> 00:18:15,625
Το έκανε;
186
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
Μπράβο, Κάι.
187
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
{\an8}Ο αφύσικος μετασχηματισμός
της πόλης τις προάλλες
188
00:18:46,833 --> 00:18:49,541
{\an8}ονομάστηκε Επεισόδιο Αναταραχής του Τόκιο.
189
00:18:49,541 --> 00:18:54,458
{\an8}Το Υπουργείο ανακοίνωσε ότι προκλήθηκε
από βασικό λάθος του συστήματος.
190
00:18:55,916 --> 00:18:59,333
Έχει ήδη αποκατασταθεί
και λειτουργεί κανονικά.
191
00:19:24,250 --> 00:19:26,291
Χρειάζεσαι κάτι από εμένα;
192
00:19:26,791 --> 00:19:30,958
Πριν φύγεις, ήθελα να ρωτήσω
ποιο ήταν το κίνητρό σου.
193
00:19:31,958 --> 00:19:34,208
Μία κυβερνητική αξιωματούχος
έχει έναν στόχο.
194
00:19:34,708 --> 00:19:37,416
Προσπάθησα μόνο
για να γίνει καλύτερη η πόλη.
195
00:19:37,916 --> 00:19:42,000
Μπορείς να το λες αυτό
έχοντας βοηθήσει στη διακίνηση ναρκωτικών;
196
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Πέθαναν άνθρωποι. Ακόμα και παιδιά.
197
00:19:44,625 --> 00:19:49,333
Αυτός ήταν ο καλύτερος τρόπος
για τη βελτιστοποίηση της πόλης.
198
00:19:50,583 --> 00:19:52,958
Για να θέσω την τυχαιότητα της πόλης
υπό έλεγχο
199
00:19:52,958 --> 00:19:55,458
χρειαζόταν κάποια ρύθμιση του συστήματος.
200
00:19:55,958 --> 00:20:00,541
Η Δίωξη δεν μπορεί να πιάσει ούτε έναν
έμπορο, οπότε νόμιζα ότι θα καταλαβαίνατε.
201
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η δράστης
που αυθαίρετα έλεγχε την πόλη
202
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
τη γλιτώνει ατιμώρητη.
203
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
Κι αυτήν την απόφαση το σύστημα την πήρε.
204
00:20:11,541 --> 00:20:15,666
Η διαχείρισή μου θα ήταν μεγάλο βάρος.
Αυτός ήταν ο λόγος.
205
00:20:16,916 --> 00:20:20,875
Τώρα που είσαι ελεύθερη,
πεθαίνω να μάθω τι έχεις σκοπό να κάνεις.
206
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Παρόλο που είμαι ελεύθερη,
207
00:20:23,833 --> 00:20:28,125
δεν έχω αλγόριθμο για να το γιορτάσω.
208
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
Ίσως μπορείς να μου προτείνεις κάποιον.
209
00:20:33,791 --> 00:20:35,958
Λες και θα είχα τέτοιο πράγμα.
210
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
Εσύ αποφασίζεις.
211
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Έχεις δίκιο.
212
00:20:42,291 --> 00:20:43,166
Αντίο.
213
00:20:55,375 --> 00:20:59,583
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ
214
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
{\an8}ΓΚΑΡΑΖ ΣΟΥΜΑ
215
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
Γύρισα.
216
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Καλώς ήρθες.
- Γεια.
217
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Καλώς ήρθες.
218
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Κάι, δούλεψες καλά σήμερα.
219
00:21:24,708 --> 00:21:27,166
Τέρμα οι παραδόσεις σήμερα, ξεκουράσου.
220
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- Εντάξει.
- Το φαγητό είναι έτοιμο.
221
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Θα φάω αργότερα.
222
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
Ανησυχώ για τη ρύθμιση.
223
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Μπορείς να με βοηθήσεις λίγο;
224
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
- Το αμορτισέρ...
- Ορίστε.
225
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
Έχω δουλειά. Κάν' το μόνη σου.
226
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Κοίτα εκεί.
227
00:21:45,958 --> 00:21:47,500
Έχει όμως δίκιο.
228
00:21:51,666 --> 00:21:53,708
Μπορείς και μόνη σου τώρα, έτσι;
229
00:22:07,875 --> 00:22:11,000
Σημεία.
230
00:22:12,458 --> 00:22:15,500
Τόκιο, ένα σύμπλεγμα δεδομένων τοποθεσίας.
231
00:22:18,125 --> 00:22:21,541
Μια πόλη όπου όλα τα κοινά δεδομένα
είναι βελτιστοποιημένα.
232
00:22:23,625 --> 00:22:27,875
Και μέσα σ' αυτήν την πόλη υπάρχει
ένα μη βελτιστοποιημένο νέφος σημείων.
233
00:22:33,875 --> 00:22:36,291
Κάι, πού πας;
234
00:22:38,708 --> 00:22:39,791
Δεν ξέρω ακόμα.
235
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
Έφυγα.
236
00:23:17,750 --> 00:23:21,750
Προς το παρόν, σ' αυτήν την πόλη,
θα οδηγάω με τον άνεμο.
237
00:23:24,458 --> 00:23:26,666
Στο μονοπάτι που θέλω να οδηγήσω.
238
00:25:53,250 --> 00:25:57,250
Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου