1 00:00:34,791 --> 00:00:36,000 Έτοιμος. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 ΛΗΨΗ... 3 00:00:37,208 --> 00:00:38,208 Κατάλαβα. 4 00:00:40,416 --> 00:00:42,333 Ρίξτε μια ματιά στις 20 Ιουνίου. 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Τι ώρα; 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,416 Γύρω στις 9:00 μ.μ. 7 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Υπάρχει 9:20 μ.μ. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,416 Μπορεί να είναι αυτό, μα είναι χαλασμένο. 9 00:00:52,916 --> 00:00:55,041 Πρέπει να αποκαταστήσουμε τα θραύσματα. 10 00:00:55,041 --> 00:00:57,958 Ναι, αν είναι σωστό το προαίσθημά μου. 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,125 Κανονικά, 12 00:01:01,125 --> 00:01:04,916 λάθη που εντόπισε το Τείχος ελέγχονται από κυβερνητικό αξιωματούχο 13 00:01:04,916 --> 00:01:08,625 και αν δεν υπάρχουν προβλήματα, εξετάζονται ως διακύμανση του συστήματος 14 00:01:08,625 --> 00:01:10,875 και σβήνονται από τη βάση δεδομένων. 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,208 Αυτό εννοούσε η Ιέουζι όταν είπε ότι φρόντισε το παιδί. 16 00:01:17,208 --> 00:01:18,208 ΛΗΨΗ... 17 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Αδύνατο να διαγραφεί τελείως η κρυφή μνήμη που παραμένει στο Τείχος. 18 00:01:23,916 --> 00:01:27,250 Αν εξάγουμε τα θραύσματα και να τα αποκαταστήσουμε, 19 00:01:27,250 --> 00:01:31,833 θα πρέπει να αποδείξουμε ότι η Ιέουζι έσβηνε αυθαίρετα άτομα χωρίς ετικέτα. 20 00:01:33,791 --> 00:01:34,958 Κατάφερες τίποτα; 21 00:01:37,625 --> 00:01:38,833 Μπίνγκο! 22 00:01:38,833 --> 00:01:42,041 Καταχωρήσεις που ταιριάζουν στην ετικέτα του ιδιοκτήτη του βιβλίου! 23 00:01:42,041 --> 00:01:42,958 Μάλιστα! 24 00:01:42,958 --> 00:01:46,083 Άρα, το βιβλίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως απόδειξη. 25 00:01:46,083 --> 00:01:47,958 Είναι νωρίς για πανηγυρισμούς. 26 00:01:49,666 --> 00:01:54,041 {\an8}Μπορεί να σας συλλάβουν και να διαγράψουν τα δεδομένα ανά πάσα στιγμή. 27 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 {\an8}Πρέπει να το παραδώσουμε το συντομότερο. 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,291 Παραδόσεις, η ειδικότητά μας. 29 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 Δεν είναι μια απλή παράδοση. 30 00:02:01,083 --> 00:02:02,458 ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ 31 00:02:02,458 --> 00:02:06,083 Πρέπει να το ανεβάσουμε στους σέρβερ του Υπουργείου Ψηφιακής Πολιτικής. 32 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 Πάμε. 33 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 Θεέ μου, αυτό είναι σκέτη τρέλα. 34 00:02:22,916 --> 00:02:26,750 Δεν το πιστεύω ότι πάτε να περάσετε την Ανιχνευσιμότητα του Τόκιο. 35 00:02:33,708 --> 00:02:35,333 {\an8}ΑΠΟΔΟΤΙΚΟΤΗΤΑ 99,97% 36 00:02:39,250 --> 00:02:40,250 ΚΑΝΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΟ 37 00:02:41,041 --> 00:02:42,208 Πού; 38 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Πού είναι; 39 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 Ακούστε. Το σχέδιο είναι απλό. 40 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 Σποκ και Γουάταρι θα συλλέξουν δεδομένα. 41 00:02:49,958 --> 00:02:53,708 Κάι και Χιούγκο θα πάνε στοιχεία και δεδομένα στο Υπουργείο. 42 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 Πονάς, Χιούγκο; 43 00:02:57,625 --> 00:02:58,458 Καλά είμαι. 44 00:02:58,958 --> 00:03:01,083 Θα της δείξουμε ποιοι είμαστε! 45 00:03:01,083 --> 00:03:02,000 Ναι. 46 00:03:09,875 --> 00:03:10,750 ΜΕΤΑΦΟΡΑ... 47 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Αρκετά με την Ανατολή. Πηγαίντε στη Μέση. 48 00:03:15,500 --> 00:03:18,166 Γουάταρι, Σποκ. Βρείτε τον Χιούγκο. 49 00:03:18,166 --> 00:03:20,166 - Ελήφθη. - Περάστε το Τείχος μαζί. 50 00:03:20,750 --> 00:03:24,000 Τα κενά της Ανιχνευσιμότητας στη Μέση είναι πολύ μικρά. 51 00:03:24,000 --> 00:03:26,708 Δεν θα είναι εύκολο να περάσετε το Τείχος. 52 00:03:27,500 --> 00:03:31,250 Για πάμε. Θα μάθουμε μόνο αν το δοκιμάσουμε. 53 00:03:34,250 --> 00:03:35,666 Κάι, βασίζομαι πάνω σου. 54 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Για πάμε. 55 00:03:52,916 --> 00:03:54,375 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 56 00:03:55,000 --> 00:03:55,958 Σας βρήκα. 57 00:03:55,958 --> 00:03:58,125 ΒΡΕΘΗΚΕ 58 00:03:58,125 --> 00:03:59,625 Σας βρήκαν. 59 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Σας έπιασαν κιόλας; 60 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 Συγγνώμη σε όλους. 61 00:04:03,875 --> 00:04:05,833 Η ακρίβεια της σάρωσης ανέβηκε. 62 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 Είμαστε έτοιμοι. 63 00:04:08,125 --> 00:04:09,541 Έρχονται οι Ιχνηλάτες. 64 00:04:10,041 --> 00:04:11,833 Σποκ, Γουάταρι, αποσπάστε τους. 65 00:04:12,333 --> 00:04:14,208 Χιούγκο και Κάι, συνεχίστε. 66 00:04:20,666 --> 00:04:23,000 Για πού το βάλατε; 67 00:04:52,791 --> 00:04:53,875 Χιούγκο. 68 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 Μας πλησιάζουν. 69 00:04:57,541 --> 00:05:00,416 Υπάρχει ένα στενό μπροστά στα αριστερά σας. 70 00:05:00,416 --> 00:05:01,583 Μπείτε εκεί μέσα. 71 00:05:09,500 --> 00:05:10,416 ΜΕΤΑΦΟΡΑ... 72 00:05:41,291 --> 00:05:42,125 Ναι! 73 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 - Μπράβο! - Μπράβο! 74 00:05:47,125 --> 00:05:49,166 Γουάταρι, συνέχισε να συλλέγεις δεδομένα. 75 00:05:49,750 --> 00:05:51,916 Χιούγκο και Κάι, σπεύσατε στη Δύση! 76 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 Πηγαίνουν στη Δύση; 77 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Εντοπίστηκε παράκαμψη από τους στόχους καταδίωξης. 78 00:05:58,916 --> 00:06:02,625 - Ποιο είναι το περιεχόμενό της; - Άγνωστο λόγω κρυπτογράφησης. 79 00:06:02,625 --> 00:06:07,375 Ωστόσο, αρχεία ίδιου μεγέθους αποστέλλονται περιοδικά στην Κάι Κογκούμα. 80 00:06:09,791 --> 00:06:10,625 ΒΡΕΘΗΚΕ 81 00:06:11,333 --> 00:06:12,166 ΒΡΕΘΗΚΕ 82 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 Δεδομένα από το Τείχος; 83 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 Δεν μπορεί. 84 00:06:22,000 --> 00:06:26,208 Στόχοι ύποπτοι για χακάρισμα και αναζήτηση δεδομένων Τείχους. Πιθανή τρομοκρατία. 85 00:06:26,208 --> 00:06:29,250 Ζητώ επείγουσα μετάβαση σε αντιτρομοκρατικά μέτρα. 86 00:06:29,250 --> 00:06:31,416 Μετάβαση σε αντιτρομοκρατικά μέτρα. 87 00:06:33,833 --> 00:06:37,083 Αυτές οι καταραμένες ύαινες που ψάχνουν για σκουπίδια. 88 00:06:37,625 --> 00:06:39,708 Επιτέλους είμαστε στη Δύση, Κάι. 89 00:06:39,708 --> 00:06:43,375 Τι κάνουμε; Ίσως μας απωθήσουν αν πάμε να περάσουμε το Τείχος. 90 00:06:43,375 --> 00:06:45,250 Τότε απλώς θα το περάσουμε. 91 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 - Τι; - Τι είναι; 92 00:06:48,666 --> 00:06:53,833 Κάποτε φοβόσουν τις παραδόσεις και τώρα μιλάς σαν επαγγελματίας. 93 00:06:53,833 --> 00:06:54,750 Σκασμός. 94 00:07:00,333 --> 00:07:01,208 Οι δρόμοι... 95 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Κινούνται! 96 00:07:10,000 --> 00:07:12,083 Είναι σαν το Tokyo Warp! 97 00:07:19,333 --> 00:07:21,458 Αυτή η καταραμένη η Ιέουζι... 98 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 Τι νομίζει ότι κάνει; 99 00:07:25,750 --> 00:07:29,541 Εξαρχής, αυτοί οι αγώνες είναι δοκιμές έκτακτης ανάγκης 100 00:07:30,041 --> 00:07:33,250 για να εξοντώνουμε ζωύφια σαν εσάς. 101 00:07:36,541 --> 00:07:38,208 Γαμώτο, δεν βγαίνει άκρη. 102 00:07:41,791 --> 00:07:42,875 Κι εδώ; 103 00:07:46,750 --> 00:07:49,375 - Μπορούμε να κόψουμε από εδώ. - Τι; 104 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Πάμε! 105 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 Τι άλλο θα γίνει; 106 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 Ο δρόμος θα επεκταθεί. 107 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 Ο αυτοκινητόδρομος; Μα πού; 108 00:08:08,416 --> 00:08:11,333 Βλέπεις την επόμενη κίνηση του συστήματος; 109 00:08:24,791 --> 00:08:26,041 Συνέχισε να προχωράς! 110 00:08:26,875 --> 00:08:28,791 Είσαι φοβερή, Κάι. 111 00:08:29,625 --> 00:08:32,958 Είναι η πιο συναρπαστική διαδρομή που έχω κάνει! 112 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Μπράβο. 113 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Συνεχίστε να προχωράτε! 114 00:08:45,416 --> 00:08:49,458 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ 115 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 Το είχα καταλάβει ότι όλοι εσείς... 116 00:09:04,208 --> 00:09:05,541 δεν είστε κατάλληλοι... 117 00:09:08,166 --> 00:09:10,375 γι' αυτήν την πόλη. 118 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 Τι λες τώρα! 119 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Κάι! Χιούγκο! 120 00:09:50,750 --> 00:09:53,875 Ότι θα έφτανε ως εδώ... 121 00:09:55,083 --> 00:09:58,625 Η διαχείριση ατόμων που αποκλίνουν από το σύστημα 122 00:09:58,625 --> 00:10:02,833 είναι η πιο σύντομη διαδρομή προς την αστική βελτιστοποίηση. 123 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Χιούγκο; Γουάταρι; 124 00:10:40,333 --> 00:10:41,500 Σποκ; 125 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 Χιούγκο, τι κάνεις; 126 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Η πόλη έχει γίνει πολύ βολική. 127 00:10:58,166 --> 00:10:59,625 Δεν χρειάζομαι μηχανή. 128 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 Τι λες; 129 00:11:01,500 --> 00:11:03,458 Δεν τη χρειάζεσαι για παραδόσεις; 130 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 Δεν θα πιάναμε τις χειρολαβές και θα παραδίδαμε τις καρδιές μας; 131 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Δεν είναι τόσο εύκολο! 132 00:11:08,375 --> 00:11:09,291 Τι; 133 00:11:09,291 --> 00:11:12,833 Είδες τι γίνεται όταν οδηγούμε ελεύθερα στην πόλη. 134 00:11:13,333 --> 00:11:16,833 Το γκαράζ κινδύνευε. Ακόμα και το παιδί που παραδώσαμε... 135 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Γιατί οδηγάς; 136 00:11:24,583 --> 00:11:25,583 Γιατί μηχανές; 137 00:11:27,625 --> 00:11:28,833 Τι; 138 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 Σταμάτα. 139 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 Χιούγκο! 140 00:11:55,291 --> 00:11:56,541 Μην τα παρατάς. 141 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Εγώ θα συνεχίσω. 142 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Δανείζομαι τη μηχανή σου. 143 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Θα φωνάξω βοήθεια, περίμενε εδώ. 144 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Κανείς εδώ δεν μπορεί να μετακινηθεί τώρα. 145 00:12:13,291 --> 00:12:14,291 Δεν πειράζει. 146 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 Κάι. 147 00:12:29,833 --> 00:12:30,666 Η μηχανή... 148 00:12:31,166 --> 00:12:33,083 Καλύτερα να την επιστρέψεις. 149 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Εντάξει. 150 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 Πάμε, Κάι! 151 00:12:57,416 --> 00:12:59,708 Το παλιόπαιδο! 152 00:13:05,333 --> 00:13:07,125 Δεν υπάρχει ούτε ένας δρόμος... 153 00:13:13,041 --> 00:13:16,541 στον οποίο να μπορείς να οδηγήσεις! 154 00:13:19,875 --> 00:13:24,041 {\an8}Τρομοκρατική επίθεση στο Υπουργείο και στο Γραφείο Δικαιοσύνης. 155 00:13:24,041 --> 00:13:26,208 {\an8}Ετοιμάστε το αμυντικό σύστημα. 156 00:13:26,208 --> 00:13:27,458 {\an8}- Κλείστε πύλες! - Ελήφθη. 157 00:13:28,750 --> 00:13:30,208 {\an8}Κάι, είναι απερίσκεπτο! 158 00:13:30,208 --> 00:13:31,750 Θα σε τσακίσουν! 159 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 Έφτιαξε δικό της δρόμο. 160 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Τον ελέγχει; 161 00:14:02,250 --> 00:14:04,875 Μπορεί να κάνει τέτοια πράγματα; 162 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Αδερφέ. Να σε πάω μια βόλτα; 163 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 Κάι, εσύ... 164 00:14:31,041 --> 00:14:34,750 Μ' αρέσει όταν πιάνω τις χειρολαβές και κάνω τέλειους ελιγμούς. 165 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 Τι πάει να κάνει; 166 00:14:48,833 --> 00:14:52,500 Παρακάμπτει το Τόκιο. 167 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 Εκεί πέρα είναι. 168 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Αυτό 169 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 θα τελειώσει. 170 00:15:10,625 --> 00:15:14,125 Πιστεύεις ότι σε άφηνα να με σταματήσεις; 171 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 Ήθελα να δοκιμάσω κι εγώ να οδηγήσω. 172 00:15:26,916 --> 00:15:28,000 Και χωρίς ετικέτα. 173 00:15:29,083 --> 00:15:32,208 Να φύγω μπροστά με φόρα χωρίς να με σταματήσει κανείς. 174 00:15:39,625 --> 00:15:41,125 Μαμά, τι είναι αυτό; 175 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Εντοπίστηκε ανωμαλία στην Ανιχνευσιμότητα. 176 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 Σφάλμα συστήματος. 177 00:17:19,125 --> 00:17:20,250 Κάι Κογκούμα. 178 00:17:22,333 --> 00:17:24,375 Τι κάνεις εκεί; 179 00:17:31,625 --> 00:17:33,000 {\an8}ΦΟΡΤΩΣΗ... 180 00:17:41,708 --> 00:17:42,583 ΚΑΜΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 181 00:17:51,541 --> 00:17:52,625 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ 182 00:17:52,625 --> 00:17:53,583 {\an8}ΑΡΧΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΕΩΝ 183 00:17:53,583 --> 00:17:54,625 Παράδοση. 184 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 Είναι για σας. 185 00:18:14,666 --> 00:18:15,625 Το έκανε; 186 00:18:34,708 --> 00:18:37,166 Μπράβο, Κάι. 187 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 {\an8}Ο αφύσικος μετασχηματισμός της πόλης τις προάλλες 188 00:18:46,833 --> 00:18:49,541 {\an8}ονομάστηκε Επεισόδιο Αναταραχής του Τόκιο. 189 00:18:49,541 --> 00:18:54,458 {\an8}Το Υπουργείο ανακοίνωσε ότι προκλήθηκε από βασικό λάθος του συστήματος. 190 00:18:55,916 --> 00:18:59,333 Έχει ήδη αποκατασταθεί και λειτουργεί κανονικά. 191 00:19:24,250 --> 00:19:26,291 Χρειάζεσαι κάτι από εμένα; 192 00:19:26,791 --> 00:19:30,958 Πριν φύγεις, ήθελα να ρωτήσω ποιο ήταν το κίνητρό σου. 193 00:19:31,958 --> 00:19:34,208 Μία κυβερνητική αξιωματούχος έχει έναν στόχο. 194 00:19:34,708 --> 00:19:37,416 Προσπάθησα μόνο για να γίνει καλύτερη η πόλη. 195 00:19:37,916 --> 00:19:42,000 Μπορείς να το λες αυτό έχοντας βοηθήσει στη διακίνηση ναρκωτικών; 196 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Πέθαναν άνθρωποι. Ακόμα και παιδιά. 197 00:19:44,625 --> 00:19:49,333 Αυτός ήταν ο καλύτερος τρόπος για τη βελτιστοποίηση της πόλης. 198 00:19:50,583 --> 00:19:52,958 Για να θέσω την τυχαιότητα της πόλης υπό έλεγχο 199 00:19:52,958 --> 00:19:55,458 χρειαζόταν κάποια ρύθμιση του συστήματος. 200 00:19:55,958 --> 00:20:00,541 Η Δίωξη δεν μπορεί να πιάσει ούτε έναν έμπορο, οπότε νόμιζα ότι θα καταλαβαίνατε. 201 00:20:02,416 --> 00:20:06,208 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι η δράστης που αυθαίρετα έλεγχε την πόλη 202 00:20:06,208 --> 00:20:08,000 τη γλιτώνει ατιμώρητη. 203 00:20:08,000 --> 00:20:10,625 Κι αυτήν την απόφαση το σύστημα την πήρε. 204 00:20:11,541 --> 00:20:15,666 Η διαχείρισή μου θα ήταν μεγάλο βάρος. Αυτός ήταν ο λόγος. 205 00:20:16,916 --> 00:20:20,875 Τώρα που είσαι ελεύθερη, πεθαίνω να μάθω τι έχεις σκοπό να κάνεις. 206 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 Παρόλο που είμαι ελεύθερη, 207 00:20:23,833 --> 00:20:28,125 δεν έχω αλγόριθμο για να το γιορτάσω. 208 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 Ίσως μπορείς να μου προτείνεις κάποιον. 209 00:20:33,791 --> 00:20:35,958 Λες και θα είχα τέτοιο πράγμα. 210 00:20:36,750 --> 00:20:38,416 Εσύ αποφασίζεις. 211 00:20:40,000 --> 00:20:41,125 Έχεις δίκιο. 212 00:20:42,291 --> 00:20:43,166 Αντίο. 213 00:20:55,375 --> 00:20:59,583 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ 214 00:21:11,791 --> 00:21:13,166 {\an8}ΓΚΑΡΑΖ ΣΟΥΜΑ 215 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 Γύρισα. 216 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 - Καλώς ήρθες. - Γεια. 217 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 Καλώς ήρθες. 218 00:21:22,291 --> 00:21:24,208 Κάι, δούλεψες καλά σήμερα. 219 00:21:24,708 --> 00:21:27,166 Τέρμα οι παραδόσεις σήμερα, ξεκουράσου. 220 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 - Εντάξει. - Το φαγητό είναι έτοιμο. 221 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 Θα φάω αργότερα. 222 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 Ανησυχώ για τη ρύθμιση. 223 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 Μπορείς να με βοηθήσεις λίγο; 224 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 - Το αμορτισέρ... - Ορίστε. 225 00:21:42,208 --> 00:21:44,250 Έχω δουλειά. Κάν' το μόνη σου. 226 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Κοίτα εκεί. 227 00:21:45,958 --> 00:21:47,500 Έχει όμως δίκιο. 228 00:21:51,666 --> 00:21:53,708 Μπορείς και μόνη σου τώρα, έτσι; 229 00:22:07,875 --> 00:22:11,000 Σημεία. 230 00:22:12,458 --> 00:22:15,500 Τόκιο, ένα σύμπλεγμα δεδομένων τοποθεσίας. 231 00:22:18,125 --> 00:22:21,541 Μια πόλη όπου όλα τα κοινά δεδομένα είναι βελτιστοποιημένα. 232 00:22:23,625 --> 00:22:27,875 Και μέσα σ' αυτήν την πόλη υπάρχει ένα μη βελτιστοποιημένο νέφος σημείων. 233 00:22:33,875 --> 00:22:36,291 Κάι, πού πας; 234 00:22:38,708 --> 00:22:39,791 Δεν ξέρω ακόμα. 235 00:22:47,916 --> 00:22:48,791 Έφυγα. 236 00:23:17,750 --> 00:23:21,750 Προς το παρόν, σ' αυτήν την πόλη, θα οδηγάω με τον άνεμο. 237 00:23:24,458 --> 00:23:26,666 Στο μονοπάτι που θέλω να οδηγήσω. 238 00:25:53,250 --> 00:25:57,250 Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου