1 00:00:34,791 --> 00:00:36,000 Handa na. 2 00:00:37,291 --> 00:00:38,208 Sige. 3 00:00:40,583 --> 00:00:42,333 Tingnan mo 'yong June 20. 4 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Ano'ng oras? 5 00:00:44,791 --> 00:00:46,416 Bandang 9:00 p.m. 6 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 May 9:20 p.m. 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,375 Baka ito na 'yon, pero corrupted na. 8 00:00:52,875 --> 00:00:55,083 Dapat i-restore natin 'yong fragments, 'no? 9 00:00:55,083 --> 00:00:57,958 Oo, kung tama ang kutob ko. 10 00:00:59,916 --> 00:01:01,125 Madalas, 11 00:01:01,125 --> 00:01:04,916 tinitingna ng government official 'yong mga error na na-detect ng Wall, 12 00:01:04,916 --> 00:01:08,625 kung walang problema, pina-process sila na system fluctuation, 13 00:01:08,625 --> 00:01:09,541 ERROR 14 00:01:09,541 --> 00:01:10,875 binubura sa database. 15 00:01:13,000 --> 00:01:18,208 'Yon ang ibig sabihin ni Ieuji no'ng sinabi niyang naayos na'ng sa bata. 16 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Pero imposibleng mabura nang tuluyan ang cache na naiwan sa Wall. 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,833 Pag na-extract ang fragments, na-restore, 18 00:01:27,333 --> 00:01:31,833 mapapatunayan natin na dinelete na lang basta ni Ieuji ang walang tag. 19 00:01:33,750 --> 00:01:34,958 Kumusta, Watari? 20 00:01:37,625 --> 00:01:38,875 Bingo! 21 00:01:38,875 --> 00:01:42,041 May mga record na nag-match sa tag ng may-ari ng ledger! 22 00:01:42,041 --> 00:01:42,958 Ayos! 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,125 Ibig sabihin, magagamit natin na ebidensya ang ledger. 24 00:01:46,125 --> 00:01:47,958 Maaga pa para mag-celebrate. 25 00:01:49,583 --> 00:01:54,041 {\an8}Pwede nila kayong arestuhin, i-delete ang data kahit anong oras. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 {\an8}Kailangan na nating mapadala 'to agad. 27 00:01:57,666 --> 00:01:59,291 Sa delivery kami magaling. 28 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 Hindi lang 'to basta delivery. 29 00:02:02,541 --> 00:02:06,083 Kailangan ma-upload 'to sa mga server ng Digital Ministry. 30 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 Tara na. 31 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 Diyos ko, kabaliwan 'to. 32 00:02:22,916 --> 00:02:26,333 Di ako makapaniwalang susubukan n'yong lumusot sa Traceability ng Tokyo. 33 00:02:41,041 --> 00:02:42,250 Nasaan? 34 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Nasaan na sila? 35 00:02:45,125 --> 00:02:47,500 Makinig ka. Simple lang ang plano. 36 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 Kukuha ng data si Spoke at si Watari. 37 00:02:49,958 --> 00:02:53,708 Magde-deliver ng ebidensya at data sa Digital Ministry si Kai at si Hugo. 38 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 Masakit ba, Hugo? 39 00:02:57,625 --> 00:02:58,458 Ayos lang ako. 40 00:02:58,958 --> 00:03:01,083 Ipakita natin kung ano tayo, Kai! 41 00:03:01,083 --> 00:03:02,000 Sige. 42 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Ayos na'ng nakuha natin sa East. Sa Mid ka na. 43 00:03:15,500 --> 00:03:18,375 Watari. Spoke. Makipagkita kayo kay Hugo. 44 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 - Roger. - Sabay kayong tumawid sa Wall. 45 00:03:20,750 --> 00:03:23,916 Masyadong maliliit ang loopholes ng Traceability sa Mid District. 46 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Hindi magiging madali ang pagtawid sa Wall. 47 00:03:27,500 --> 00:03:29,291 Sige lang. 48 00:03:29,291 --> 00:03:31,250 Di malalaman kung di natin sinubukan. 49 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Kai, ikaw na 'yan. 50 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Eto na. 51 00:03:55,000 --> 00:03:55,958 Nahanap ko din kayo. 52 00:03:58,208 --> 00:03:59,625 Na-detect kayo. 53 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Uy, nahuli kayo agad? 54 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 Sorry. 55 00:04:03,875 --> 00:04:05,833 Tumaas ang precision ng scan. 56 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 Ready tayo para diyan. 57 00:04:08,125 --> 00:04:09,958 Nandiyan na'ng Trackers. 58 00:04:09,958 --> 00:04:12,083 Spoke, Watari, guluhin n'yo sila. 59 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 Hugo, Kai, dumeretso kayo. 60 00:04:20,666 --> 00:04:23,000 Saan kayo pupunta? 61 00:04:52,791 --> 00:04:53,875 Hugo. 62 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 Aabutan na tayo. 63 00:04:57,541 --> 00:05:00,416 May maliit na eskinita sa kaliwa mo. 64 00:05:00,416 --> 00:05:01,583 Do'n ka magpunta. 65 00:05:41,291 --> 00:05:42,125 'Yon! 66 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 - Ayos! - Ayos! 67 00:05:47,291 --> 00:05:49,166 Watari, kumuha ka lang ng data. 68 00:05:49,750 --> 00:05:51,916 Hugo, Kai, bilisan n'yo, magpunta kayo sa West! 69 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 Papunta sila sa West? 70 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Na-detect ang bypass transmission galing sa mga hinahabol na target. 71 00:05:58,916 --> 00:06:02,583 - Ano'ng laman no'n? - Hindi malaman dahil sa encryption. 72 00:06:02,583 --> 00:06:04,291 Pero parehong size ng files 73 00:06:04,291 --> 00:06:07,375 ang tuloy-tuloy na pinapadala kay Kai Koguma. 74 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 Data galing sa Wall? 75 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 Hindi pwede. 76 00:06:22,000 --> 00:06:24,875 Mukhang nagha-hack ang mga target, vinu-view ang data sa Wall. 77 00:06:24,875 --> 00:06:26,333 Malamang terrorism. 78 00:06:26,333 --> 00:06:28,916 Requesting shift sa anti-terrorism measures, ngayon na. 79 00:06:29,416 --> 00:06:31,416 Nagshi-shift sa anti-terrorism measures. 80 00:06:33,833 --> 00:06:37,083 Mga lintik na hyena na 'to, nangangalakal ng basura. 81 00:06:37,625 --> 00:06:39,708 Sa wakas, nasa West na tayo, Kai. 82 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Ano'ng gagawin? 83 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Baka mataboy na naman tayo pag tumawid tayo sa Wall. 84 00:06:43,375 --> 00:06:45,250 E, di dapat mag-short cut tayo. 85 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 - Ha? - Ano 'yon? 86 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 Dati takot kang pumalpak sa delivery, 87 00:06:52,166 --> 00:06:53,833 ngayon expert ka nang magsalita. 88 00:06:53,833 --> 00:06:54,750 Tumahimik ka. 89 00:07:00,291 --> 00:07:01,208 'Yong mga kalsada... 90 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Nagbabago sila! 91 00:07:10,000 --> 00:07:12,083 Parang Tokyo Warp! 92 00:07:19,333 --> 00:07:21,458 Lintik na Ieuji 'yan... 93 00:07:22,041 --> 00:07:24,041 Ano sa tingin niya'ng ginagawa niya? 94 00:07:25,750 --> 00:07:29,416 Sa simula pa lang, tests 'yang mga racing para sa emergency, 95 00:07:30,041 --> 00:07:33,250 para linisin ang mga insektong tulad n'yo. 96 00:07:36,541 --> 00:07:38,208 Buwisit, walang kuwenta. 97 00:07:41,791 --> 00:07:42,875 Dito rin? 98 00:07:46,708 --> 00:07:48,458 Ayos lang. Pwedeng mag-short cut dito. 99 00:07:48,458 --> 00:07:49,375 Ano? 100 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Eto na tayo! 101 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 Wow! Ano'ng susunod? 102 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 Mage-extend ang expressway. 103 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 Expressway? Pero saan? 104 00:08:08,416 --> 00:08:11,333 Nakikita mo'ng susunod na galaw ng system? 105 00:08:24,791 --> 00:08:26,041 Deretso lang! 106 00:08:26,875 --> 00:08:28,791 Ang galing mo, Kai. 107 00:08:29,625 --> 00:08:32,958 Ito'ng pinaka-exciting na biyahe ko! 108 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Ayos. 109 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Deretso lang! 110 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 Gaya ng naisip ko, kayong lahat... 111 00:09:04,208 --> 00:09:05,541 hindi dapat... 112 00:09:08,166 --> 00:09:10,375 sa city na 'to. 113 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 Ano? 114 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Kai! Hugo! 115 00:09:50,750 --> 00:09:53,875 Akalain mong aabot siya nang ganito... 116 00:09:55,083 --> 00:09:58,708 Ang pagkontrol sa lumilihis sa sistema 117 00:09:58,708 --> 00:10:02,833 ang pinakamaikling route sa optimization ng city. 118 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Hugo? Watari? 119 00:10:40,333 --> 00:10:41,500 Spoke? 120 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 Hugo, ano'ng ginagawa mo? 121 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Maginhawa na sa lugar na 'to. 122 00:10:58,166 --> 00:10:59,625 Di na kailangan ng motor. 123 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 Ano'ng sinasabi mo? 124 00:11:01,500 --> 00:11:03,458 Di mo na ba 'yan kailangan sa deliveries? 125 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 Di na ba tayo hahawak ng manibela, magde-deliver ng puso natin? 126 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Di gano'n kadali 'yon! 127 00:11:08,375 --> 00:11:09,291 Ano? 128 00:11:09,291 --> 00:11:12,833 Nakita mo'ng nangyari no'ng malaya tayong nagmotor dito. 129 00:11:13,333 --> 00:11:15,125 Napahamak ang talyer. 130 00:11:15,125 --> 00:11:16,791 Kahit 'yong batang hinatid natin... 131 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Bakit ka nagmomotor? 132 00:11:24,583 --> 00:11:25,583 Bakit motor? 133 00:11:27,625 --> 00:11:28,833 Ano? 134 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 Tama na. 135 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 Hugo! 136 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Kapit lang. 137 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Tutuloy ako. 138 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Pahiram ng motor mo. 139 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Tatawag ako ng tulong, maghintay ka dito. 140 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Walang makakakilos ngayon. 141 00:12:13,208 --> 00:12:14,333 Wag mo 'kong alalahanin. 142 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 Kai. 143 00:12:29,833 --> 00:12:30,666 'Yang motor... 144 00:12:31,166 --> 00:12:32,666 Ibalik mo 'yan, ha. 145 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Okay. 146 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 Sige lang, Kai! 147 00:12:57,416 --> 00:12:59,708 Lintik na pasaway 'yan! 148 00:13:05,333 --> 00:13:07,125 Walang daan sa city na 'to... 149 00:13:13,041 --> 00:13:16,541 na dapat mong daanan! 150 00:13:19,875 --> 00:13:24,166 {\an8}May na-detect na terrorist attack sa Digital Ministry at Justice Bureau. 151 00:13:24,166 --> 00:13:25,708 {\an8}Pakihanda ang defense system. 152 00:13:25,708 --> 00:13:27,458 {\an8}- Isara n'yo ang mga gate! - Roger. 153 00:13:28,750 --> 00:13:30,208 {\an8}Kai, masyadong delikado! 154 00:13:30,208 --> 00:13:31,750 Ipapahamak ka nila! 155 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 Gumawa siya ng sarili niyang daan. 156 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Nakokontrol niya? 157 00:14:02,250 --> 00:14:04,875 Pati 'yon, kaya niyang gawin? 158 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Uy, bro. Gusto mong sumakay? 159 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 Kai, ikaw... 160 00:14:31,041 --> 00:14:34,750 Gusto ko'ng pakiramdam pag hawak ko ang manibela, swabeng nagmamaniobra. 161 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 Ano'ng gusto niyang gawin? 162 00:14:48,833 --> 00:14:52,500 Ino-override niya ang Tokyo. 163 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 Do'n. 164 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Ito 165 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 ang tatapos dito. 166 00:15:10,625 --> 00:15:14,125 Tingin mo hahayaan kitang pigilan ako? 167 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 Gusto ko lang din subukang makapagmotor. 168 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Kahit walang tag. 169 00:15:29,083 --> 00:15:32,083 'Yong deretso lang, walang pumipigil sa 'kin. 170 00:15:39,625 --> 00:15:41,125 Mama, ano 'yon? 171 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 May na-detect na irregularity sa Traceability. 172 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 System error. 173 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Kai Koguma. 174 00:17:22,333 --> 00:17:24,375 Ano'ng ginagawa mo? 175 00:17:53,666 --> 00:17:54,625 Delivery. 176 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 Para sa 'yo 'to. 177 00:18:14,666 --> 00:18:15,625 Ginawa ba niya? 178 00:18:34,708 --> 00:18:37,166 Ang galing mo, Kai. 179 00:18:44,250 --> 00:18:47,916 {\an8}Ang kakaibang pagbabago no'ng isang araw ay Tokyo Turmoil Incident. 180 00:18:47,916 --> 00:18:49,541 {\an8}TOKYO TURMOIL INCIDENT 181 00:18:49,541 --> 00:18:54,458 {\an8}In-announce ng Digital Ministry na dahil 'to sa basic system error. 182 00:18:55,916 --> 00:18:59,333 Na-restore na 'to at normal na ang operasyon. 183 00:19:24,250 --> 00:19:26,291 May kailangan ka ba sa 'kin? 184 00:19:26,791 --> 00:19:30,958 Bago ka umalis, gusto kong itanong kung ano'ng motibo mo. 185 00:19:32,041 --> 00:19:34,125 Isa lang ang intensiyon ng government official. 186 00:19:34,625 --> 00:19:37,500 Sinubukan ko lang na pagandahin ang lugar na 'to. 187 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Tingin mo masasabi mo 'yan, e, tumulong ka at nasangkot sa drug trafficking? 188 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 May mga namatay. Pati mga bata. 189 00:19:44,625 --> 00:19:49,333 'Yon ang pinakamagandang paraan para ma-improve ang city. 190 00:19:50,583 --> 00:19:52,875 Para ma-check ang randomness ng city, 191 00:19:52,875 --> 00:19:55,458 kailangan ng tuning sa system. 192 00:19:55,958 --> 00:20:00,083 Kahit isang dealer, di kayo maka-trace, kaya akala ko maiintindihan mo. 193 00:20:02,416 --> 00:20:06,208 Di ako makapaniwala na ang suspek na nagkontrol sa siyudad, 194 00:20:06,208 --> 00:20:08,000 aalis nang walang kahit anong parusa. 195 00:20:08,000 --> 00:20:10,625 System din ang nagdesisyon niyan. 196 00:20:11,541 --> 00:20:14,583 Mahihirapan pag pinarusahan ako. 197 00:20:14,583 --> 00:20:15,666 'Yon ang dahilan. 198 00:20:16,875 --> 00:20:20,875 Ngayong malaya ka na, gustong gusto kong malaman ang susunod mong gagawin. 199 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 Kahit malaya ako, 200 00:20:23,833 --> 00:20:28,125 wala akong algorithm para mag-celebrate ng gano'ng bagay. 201 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 Baka may ma-suggest ka sa 'kin. 202 00:20:33,791 --> 00:20:35,958 Para namang malalaman ko. 203 00:20:36,750 --> 00:20:38,541 Ikaw ang magdesisyon. 204 00:20:40,000 --> 00:20:41,125 Tama ka. 205 00:20:42,291 --> 00:20:43,166 Bye. 206 00:21:11,791 --> 00:21:13,166 {\an8}SUMA GARAGE 207 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 Nakabalik na 'ko. 208 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 - Welcome back. - Uy. 209 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 Uy, welcome. 210 00:21:22,291 --> 00:21:24,208 Kai, ang galing mo ngayon, ha. 211 00:21:24,750 --> 00:21:27,166 Tapos na'ng delivery ngayon kaya magpahinga ka na. 212 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 - Okay. - Handa na ang pagkain. 213 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 Mamaya na lang. 214 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 Iniisip 'ko 'yong tuning. 215 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 Pwede n'yo ba 'kong tulungan? 216 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 - 'Yong suspension... - Eto. 217 00:21:42,208 --> 00:21:44,250 Busy ako. Ikaw na'ng gumawa. 218 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 A, ngayon. 219 00:21:45,958 --> 00:21:47,500 Pero tama siya. 220 00:21:51,666 --> 00:21:53,708 Kaya mo nang mag-isa, di ba? 221 00:22:07,875 --> 00:22:11,000 Points, points, points. 222 00:22:12,458 --> 00:22:15,500 Tokyo, isang cluster ng location data. 223 00:22:18,125 --> 00:22:21,250 City kung saan naka-optimized lahat ng shared data. 224 00:22:23,625 --> 00:22:27,875 Sa loob ng city na 'yon, may unoptimized na point cloud. 225 00:22:33,875 --> 00:22:36,291 O, Kai, sa'n ka pupunta? 226 00:22:38,708 --> 00:22:39,791 Hindi ko pa alam. 227 00:22:47,916 --> 00:22:48,791 Aalis na 'ko. 228 00:23:17,750 --> 00:23:21,750 Sa ngayon, sa city na 'to, bibiyahe ako sa hangin. 229 00:23:24,458 --> 00:23:26,666 Sa daan na gusto kong puntahan. 230 00:25:54,083 --> 00:25:57,250 Nagsalin ng Subtitle: Chul Woong Kim, Redelyn Teodoro Juan