1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
C'est bon.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
TÉLÉCHARGEMENT...
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,208
Je l'ai.
4
00:00:40,583 --> 00:00:42,333
Regarde pour le 20 juin.
5
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
Quelle heure ?
6
00:00:44,791 --> 00:00:46,416
Aux alentours de 21 h.
7
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
J'ai 21h20.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,291
Ça colle, mais le fichier est abîmé.
9
00:00:52,958 --> 00:00:55,041
On peut le restaurer ?
10
00:00:55,041 --> 00:00:57,958
Oui, si j'ai effectivement vu juste.
11
00:00:59,916 --> 00:01:01,125
D'ordinaire...
12
00:01:01,125 --> 00:01:04,916
Un fonctionnaire repasse
sur les erreurs détectées par le Mur.
13
00:01:04,916 --> 00:01:08,625
Si rien ne cloche,
c'est classé en fluctuation système
14
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
et effacé de la base de données.
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,791
Je comprends pourquoi Ieuji tenait tant
à s'occuper du dossier du gosse.
16
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Mais on ne peut pas effacer
la mémoire cache du Mur.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,833
Essayons d'extraire
et de restaurer ce fichier.
18
00:01:27,333 --> 00:01:31,833
Nous pourrons alors prouver que Ieuji
a effacé les données des sans-profil.
19
00:01:33,791 --> 00:01:34,958
Tu trouves, Watari ?
20
00:01:37,625 --> 00:01:38,916
Bingo !
21
00:01:38,916 --> 00:01:42,041
J'ai un retour
avec le profil du type au registre !
22
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
C'est gagné !
23
00:01:42,958 --> 00:01:46,125
Le registre est donc une preuve recevable.
24
00:01:46,125 --> 00:01:47,958
Ne célébrons pas trop vite.
25
00:01:49,666 --> 00:01:54,041
{\an8}Ils peuvent à tout moment
vous arrêter et effacer ces données.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
{\an8}Il faut les livrer au plus vite.
27
00:01:57,750 --> 00:01:59,291
Livrer, c'est notre métier.
28
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
Ça risque d'être différent.
29
00:02:01,083 --> 00:02:02,458
HISTORIQUE DE LIVRAISON
30
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
Il faut transférer ce registre
sur les serveurs du ministère.
31
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
En piste.
32
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Bonté divine. C'est de la folie pure.
33
00:02:23,000 --> 00:02:26,250
Ils s'imaginent échapper
au réseau Traceability ?
34
00:02:33,708 --> 00:02:35,333
{\an8}NIVEAU D'EFFICACITÉ : 99,79 %
35
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
PAS DE DONNÉES
36
00:02:41,041 --> 00:02:42,208
Où es-tu...
37
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Où sont-ils ?
38
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
Écoutez. Le plan est très simple.
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
Spoke et Watari récupèrent les données.
40
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
Kai et Hugo apportent les preuves
et les données au ministère.
41
00:02:55,833 --> 00:02:57,125
Tu as encore mal ?
42
00:02:57,625 --> 00:02:58,458
Tout va bien.
43
00:02:58,958 --> 00:03:01,083
Ils vont voir ce qu'ils vont voir !
44
00:03:09,875 --> 00:03:10,750
TRANSFERT...
45
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
C'est bon pour l'Est. District suivant.
46
00:03:15,500 --> 00:03:18,375
Watari et Spoke, allez rejoindre Hugo.
47
00:03:18,375 --> 00:03:20,166
- Reçu.
- Passez le Mur ensemble.
48
00:03:20,750 --> 00:03:23,916
Le réseau du district Central
présente peu de failles.
49
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Ce ne sera pas aisé de franchir le Mur.
50
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
C'est ce qu'on va voir.
51
00:03:29,333 --> 00:03:31,250
Il faut bien tenter le coup.
52
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
Kai, à toi !
53
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
C'est parti !
54
00:03:52,916 --> 00:03:54,375
INDIVIDU DÉTECTÉ
55
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Je vous tiens.
56
00:03:58,208 --> 00:03:59,625
Repérés !
57
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Attendez,
vous vous êtes déjà faits pincer ?
58
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
Je suis désolé !
59
00:04:03,875 --> 00:04:05,833
Leur scan est bien plus précis.
60
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
On sait gérer ça.
61
00:04:08,125 --> 00:04:09,541
Voilà les traqueurs.
62
00:04:10,041 --> 00:04:11,750
Spoke et Watari, diversion !
63
00:04:12,250 --> 00:04:14,208
Hugo et Kai, foncez !
64
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Où comptez-vous aller ?
65
00:04:52,791 --> 00:04:53,875
Hugo !
66
00:04:56,500 --> 00:04:57,541
Ils arrivent !
67
00:04:57,541 --> 00:05:00,416
Il y a une ruelle étroite
sur votre gauche.
68
00:05:00,416 --> 00:05:01,583
Passez par là.
69
00:05:09,500 --> 00:05:10,416
TRANSFERT...
70
00:05:41,291 --> 00:05:42,125
Ouais !
71
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Bien joué !
- Super !
72
00:05:47,291 --> 00:05:49,166
Watari, continue ton transfert.
73
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
Hugo et Kai, direction l'Ouest !
74
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Ils vont vers l'Ouest ?
75
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Tentative de transfert détectée
de la part des cibles.
76
00:05:58,916 --> 00:06:02,625
- Que contient le fichier ?
- Fichier crypté, contenu inconnu.
77
00:06:02,625 --> 00:06:04,291
Mais un fichier identique
78
00:06:04,291 --> 00:06:07,375
est envoyé par intermittence à Kai Koguma.
79
00:06:09,791 --> 00:06:10,625
DÉTECTÉ
80
00:06:11,333 --> 00:06:12,166
DÉTECTÉ
81
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Des données du Mur ?
82
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
C'est pas vrai !
83
00:06:22,000 --> 00:06:24,833
Les cibles hackent les données du Mur.
84
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
C'est un acte terroriste.
85
00:06:26,333 --> 00:06:28,916
Déploiement des mesures antiterroristes.
86
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
Déploiement en cours.
87
00:06:33,833 --> 00:06:37,083
Maudites hyènes,
toujours à fouiller les poubelles.
88
00:06:37,625 --> 00:06:39,708
On arrive à l'Ouest, Kai.
89
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
On fait quoi ?
90
00:06:40,708 --> 00:06:43,375
Si on passe le Mur,
les traqueurs sortiront.
91
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
On va devoir, pourtant.
92
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
- Hein ?
- Quoi ?
93
00:06:48,666 --> 00:06:51,583
Toi qui avais peur
de tes premières livraisons,
94
00:06:52,166 --> 00:06:53,833
voilà que tu joues les pros.
95
00:06:53,833 --> 00:06:54,750
Tais-toi !
96
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
Les routes...
97
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Elles bougent !
98
00:07:10,000 --> 00:07:12,083
C'est comme au Tokyo Warp !
99
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Ieuji de malheur...
100
00:07:22,041 --> 00:07:23,625
Que mijote-t-elle ?
101
00:07:25,750 --> 00:07:29,416
Ces courses sont un test
de nos dispositifs d'urgence
102
00:07:30,041 --> 00:07:33,250
afin de purger les cloportes comme vous.
103
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
C'est peine perdue.
104
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
Tout est bloqué !
105
00:07:46,750 --> 00:07:48,458
Par là ! Il y a une issue !
106
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Accroche-toi !
107
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
Wow ! Et ensuite ?
108
00:07:57,708 --> 00:07:59,208
L'autoroute va s'étendre.
109
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
S'étendre ? Mais vers où ?
110
00:08:08,416 --> 00:08:11,333
Tu peux voir ce que va faire le système ?
111
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Toujours tout droit !
112
00:08:26,875 --> 00:08:28,791
Tu me vends du rêve, Kai.
113
00:08:29,625 --> 00:08:32,958
C'est la meilleure sortie moto de ma vie !
114
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Impeccable.
115
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Continuez d'avancer !
116
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
Comme je le craignais...
117
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
Votre place n'est pas...
118
00:09:08,166 --> 00:09:10,375
Dans cette ville.
119
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Hein ?
120
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Kai ! Hugo !
121
00:09:50,750 --> 00:09:53,875
Elle est prête à aller aussi loin ?
122
00:09:55,083 --> 00:09:58,708
Éliminer les individus
qui s'écartent du système
123
00:09:58,708 --> 00:10:02,833
est l'itinéraire le plus court
vers l'optimisation urbaine.
124
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Hugo ? Watari ?
125
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
Spoke ?
126
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Hugo, qu'est-ce que tu fabriques ?
127
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
Cette ville est bien desservie.
128
00:10:58,166 --> 00:10:59,625
Pas besoin de moto.
129
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Tu délires ?
130
00:11:01,500 --> 00:11:03,458
Et les livraisons ?
131
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
On doit empoigner le guidon
pour apaiser les cœurs !
132
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Facile à dire !
133
00:11:09,375 --> 00:11:12,833
Tu as vu ce qui arrive
quand on veut rouler en liberté.
134
00:11:13,333 --> 00:11:15,208
On a mis le garage en danger.
135
00:11:15,208 --> 00:11:16,791
Tout comme cet enfant...
136
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Pourquoi piloter ?
137
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Pourquoi la moto ?
138
00:11:36,750 --> 00:11:37,666
Ça suffit !
139
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
Hugo !
140
00:11:55,291 --> 00:11:56,125
Tiens le coup.
141
00:11:58,708 --> 00:12:00,333
Je vais finir la livraison.
142
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Je t'emprunte ta moto.
143
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Je t'envoie du secours.
Surtout, ne bouge pas.
144
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Plus personne ne peut venir m'aider.
145
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
T'embête pas.
146
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Kai ?
147
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Cette moto...
148
00:12:31,166 --> 00:12:32,666
Elle s'appelle reviens.
149
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Vas-y, Kai !
150
00:12:57,416 --> 00:12:59,708
Maudite gamine !
151
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
Cette ville n'a aucune route...
152
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
Sur laquelle tu as le droit de rouler !
153
00:13:19,875 --> 00:13:24,166
{\an8}Attaque terroriste en cours contre
le ministère des Affaires numériques.
154
00:13:24,166 --> 00:13:25,791
{\an8}Déployez les défenses.
155
00:13:26,291 --> 00:13:27,458
{\an8}- Fermez tout !
- Reçu.
156
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
{\an8}Kai, c'est trop risqué !
157
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Ils vont t'abattre !
158
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
Elle a créé sa propre route.
159
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Il contrôle la route ?
160
00:14:02,250 --> 00:14:04,875
Il est capable de faire ça ?
161
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
Salut, toi. Je te dépose ?
162
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
Sacré Kai.
163
00:14:31,041 --> 00:14:34,750
J'aime la sensation du guidon,
celle d'une trajectoire parfaite.
164
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
Qu'est-ce qu'il cherche à faire ?
165
00:14:48,833 --> 00:14:52,500
Tokyo... Tu as été court-circuitée.
166
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
C'est par là.
167
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Ta route...
168
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
S'arrête là.
169
00:15:10,625 --> 00:15:14,125
Tu crois que ça suffira à m'arrêter ?
170
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Je voulais piloter, moi aussi.
171
00:15:27,083 --> 00:15:28,000
Même sans profil.
172
00:15:29,083 --> 00:15:32,083
Foncer droit devant
sans personne pour m'arrêter.
173
00:15:39,625 --> 00:15:41,125
Maman, c'est quoi ?
174
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Irrégularité détectée dans Traceability.
175
00:15:53,291 --> 00:15:56,250
Erreur système.
176
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Kai Koguma...
177
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
À quoi joues-tu ?
178
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
{\an8}MISE EN LIGNE...
179
00:17:41,708 --> 00:17:42,583
ACCÈS REFUSÉ
180
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
REDÉMARRAGE
181
00:17:53,666 --> 00:17:54,625
C'est le livreur.
182
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
Signez ici.
183
00:18:14,666 --> 00:18:15,625
Il a réussi ?
184
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
T'es incroyable, Kai.
185
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
{\an8}L'étrange mue de la ville cette semaine ?
186
00:18:46,833 --> 00:18:49,541
{\an8}Une turbulence tokyoïte,
selon le ministère.
187
00:18:49,541 --> 00:18:54,458
{\an8}Toujours selon le ministère,
il s'agissait d'une simple erreur système.
188
00:18:55,916 --> 00:18:59,333
Le système a été restauré
et refonctionne normalement.
189
00:19:24,250 --> 00:19:26,291
Que me voulez-vous encore ?
190
00:19:26,791 --> 00:19:30,958
Avant que vous ne partiez,
j'aurais aimé connaître votre mobile.
191
00:19:32,083 --> 00:19:34,125
Le même que chaque ministère.
192
00:19:34,625 --> 00:19:37,500
Faire de cette ville un endroit meilleur.
193
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
C'est culotté, après avoir fait
proliférer le trafic de drogue.
194
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Des gens sont morts. Des enfants, même.
195
00:19:44,625 --> 00:19:49,333
C'était le meilleur moyen.
pour optimiser cette ville.
196
00:19:50,625 --> 00:19:52,875
Il faut savoir réprimer l'aléatoire,
197
00:19:52,875 --> 00:19:55,458
ce qui passe pas une purge du système.
198
00:19:55,958 --> 00:20:00,083
Vous devriez me comprendre,
le moindre dealer de rue vous échappe.
199
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Ça me rend malade que la coupable,
qui a agi arbitrairement,
200
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
s'en sorte sans encombre.
201
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
Le système a optimisé cette décision.
202
00:20:11,541 --> 00:20:14,625
Me traîner en justice
aurait été un effort inutile.
203
00:20:14,625 --> 00:20:15,666
D'où ce verdict.
204
00:20:16,916 --> 00:20:20,875
Vous voilà libre comme l'air.
Qu'allez-vous faire, désormais ?
205
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Même si je suis libre,
206
00:20:23,833 --> 00:20:28,125
je n'ai pas d'algorithme
pour fêter une telle décision.
207
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
Vous pourriez peut-être m'en suggérer un.
208
00:20:33,791 --> 00:20:35,958
Comme si j'avais ce genre de bidule.
209
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
Faites comme bon vous semble.
210
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Ça me convient.
211
00:20:42,291 --> 00:20:43,166
Au revoir.
212
00:20:55,375 --> 00:20:59,583
{\an8}BIENVENUE À TOKYO
213
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
{\an8}GARAGE SUMA
214
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
Je suis de retour.
215
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Oh, salut.
- Salut !
216
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Tu es de passage ?
217
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Kai, beau travail aujourd'hui.
218
00:21:24,833 --> 00:21:27,166
Fini, les livraisons. Tu peux souffler.
219
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- D'accord.
- Le repas est prêt.
220
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Gardez-m'en un peu.
221
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
J'ai quelques réglages à faire.
222
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Tu pourrais venir m'aider ?
223
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
- Ma suspension...
- Tiens.
224
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
Je travaille. Fais ça tout seul.
225
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Il est sévère.
226
00:21:45,958 --> 00:21:47,500
Mais il a raison.
227
00:21:51,666 --> 00:21:53,291
Tu sais faire, non ?
228
00:22:07,875 --> 00:22:11,000
Des points, des points, des points.
229
00:22:12,458 --> 00:22:15,500
Tokyo, cet amas
de données de localisation.
230
00:22:18,125 --> 00:22:21,250
Une ville où chaque donnée partagée
est optimisée.
231
00:22:23,625 --> 00:22:27,875
Mais dans cette ville si optimale
subsistent des points non optimisés.
232
00:22:33,875 --> 00:22:36,291
Oh ? Kai, tu vas où ?
233
00:22:38,708 --> 00:22:39,791
On verra bien.
234
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
Je file.
235
00:23:17,750 --> 00:23:21,750
Dans cette ville si parfaite,
je préfère suivre la voie du vent.
236
00:23:24,458 --> 00:23:26,666
Et écrire ma propre route.
237
00:25:53,250 --> 00:25:57,250
Sous-titres : Lucas Saïdi