1 00:00:34,791 --> 00:00:36,000 C'est bon. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 TÉLÉCHARGEMENT... 3 00:00:37,208 --> 00:00:38,208 Je l'ai. 4 00:00:40,583 --> 00:00:42,333 Regarde pour le 20 juin. 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Quelle heure ? 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,416 Aux alentours de 21 h. 7 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 J'ai 21h20. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,291 Ça colle, mais le fichier est abîmé. 9 00:00:52,958 --> 00:00:55,041 On peut le restaurer ? 10 00:00:55,041 --> 00:00:57,958 Oui, si j'ai effectivement vu juste. 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,125 D'ordinaire... 12 00:01:01,125 --> 00:01:04,916 Un fonctionnaire repasse sur les erreurs détectées par le Mur. 13 00:01:04,916 --> 00:01:08,625 Si rien ne cloche, c'est classé en fluctuation système 14 00:01:08,625 --> 00:01:10,875 et effacé de la base de données. 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,791 Je comprends pourquoi Ieuji tenait tant à s'occuper du dossier du gosse. 16 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Mais on ne peut pas effacer la mémoire cache du Mur. 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,833 Essayons d'extraire et de restaurer ce fichier. 18 00:01:27,333 --> 00:01:31,833 Nous pourrons alors prouver que Ieuji a effacé les données des sans-profil. 19 00:01:33,791 --> 00:01:34,958 Tu trouves, Watari ? 20 00:01:37,625 --> 00:01:38,916 Bingo ! 21 00:01:38,916 --> 00:01:42,041 J'ai un retour avec le profil du type au registre ! 22 00:01:42,041 --> 00:01:42,958 C'est gagné ! 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,125 Le registre est donc une preuve recevable. 24 00:01:46,125 --> 00:01:47,958 Ne célébrons pas trop vite. 25 00:01:49,666 --> 00:01:54,041 {\an8}Ils peuvent à tout moment vous arrêter et effacer ces données. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 {\an8}Il faut les livrer au plus vite. 27 00:01:57,750 --> 00:01:59,291 Livrer, c'est notre métier. 28 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 Ça risque d'être différent. 29 00:02:01,083 --> 00:02:02,458 HISTORIQUE DE LIVRAISON 30 00:02:02,458 --> 00:02:06,083 Il faut transférer ce registre sur les serveurs du ministère. 31 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 En piste. 32 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 Bonté divine. C'est de la folie pure. 33 00:02:23,000 --> 00:02:26,250 Ils s'imaginent échapper au réseau Traceability ? 34 00:02:33,708 --> 00:02:35,333 {\an8}NIVEAU D'EFFICACITÉ : 99,79 % 35 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 PAS DE DONNÉES 36 00:02:41,041 --> 00:02:42,208 Où es-tu... 37 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Où sont-ils ? 38 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 Écoutez. Le plan est très simple. 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 Spoke et Watari récupèrent les données. 40 00:02:49,958 --> 00:02:53,708 Kai et Hugo apportent les preuves et les données au ministère. 41 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 Tu as encore mal ? 42 00:02:57,625 --> 00:02:58,458 Tout va bien. 43 00:02:58,958 --> 00:03:01,083 Ils vont voir ce qu'ils vont voir ! 44 00:03:09,875 --> 00:03:10,750 TRANSFERT... 45 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 C'est bon pour l'Est. District suivant. 46 00:03:15,500 --> 00:03:18,375 Watari et Spoke, allez rejoindre Hugo. 47 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 - Reçu. - Passez le Mur ensemble. 48 00:03:20,750 --> 00:03:23,916 Le réseau du district Central présente peu de failles. 49 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Ce ne sera pas aisé de franchir le Mur. 50 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 C'est ce qu'on va voir. 51 00:03:29,333 --> 00:03:31,250 Il faut bien tenter le coup. 52 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Kai, à toi ! 53 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 C'est parti ! 54 00:03:52,916 --> 00:03:54,375 INDIVIDU DÉTECTÉ 55 00:03:55,000 --> 00:03:55,958 Je vous tiens. 56 00:03:58,208 --> 00:03:59,625 Repérés ! 57 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Attendez, vous vous êtes déjà faits pincer ? 58 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 Je suis désolé ! 59 00:04:03,875 --> 00:04:05,833 Leur scan est bien plus précis. 60 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 On sait gérer ça. 61 00:04:08,125 --> 00:04:09,541 Voilà les traqueurs. 62 00:04:10,041 --> 00:04:11,750 Spoke et Watari, diversion ! 63 00:04:12,250 --> 00:04:14,208 Hugo et Kai, foncez ! 64 00:04:20,666 --> 00:04:23,000 Où comptez-vous aller ? 65 00:04:52,791 --> 00:04:53,875 Hugo ! 66 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 Ils arrivent ! 67 00:04:57,541 --> 00:05:00,416 Il y a une ruelle étroite sur votre gauche. 68 00:05:00,416 --> 00:05:01,583 Passez par là. 69 00:05:09,500 --> 00:05:10,416 TRANSFERT... 70 00:05:41,291 --> 00:05:42,125 Ouais ! 71 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 - Bien joué ! - Super ! 72 00:05:47,291 --> 00:05:49,166 Watari, continue ton transfert. 73 00:05:49,750 --> 00:05:51,916 Hugo et Kai, direction l'Ouest ! 74 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 Ils vont vers l'Ouest ? 75 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Tentative de transfert détectée de la part des cibles. 76 00:05:58,916 --> 00:06:02,625 - Que contient le fichier ? - Fichier crypté, contenu inconnu. 77 00:06:02,625 --> 00:06:04,291 Mais un fichier identique 78 00:06:04,291 --> 00:06:07,375 est envoyé par intermittence à Kai Koguma. 79 00:06:09,791 --> 00:06:10,625 DÉTECTÉ 80 00:06:11,333 --> 00:06:12,166 DÉTECTÉ 81 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 Des données du Mur ? 82 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 C'est pas vrai ! 83 00:06:22,000 --> 00:06:24,833 Les cibles hackent les données du Mur. 84 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 C'est un acte terroriste. 85 00:06:26,333 --> 00:06:28,916 Déploiement des mesures antiterroristes. 86 00:06:29,416 --> 00:06:31,416 Déploiement en cours. 87 00:06:33,833 --> 00:06:37,083 Maudites hyènes, toujours à fouiller les poubelles. 88 00:06:37,625 --> 00:06:39,708 On arrive à l'Ouest, Kai. 89 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 On fait quoi ? 90 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Si on passe le Mur, les traqueurs sortiront. 91 00:06:43,375 --> 00:06:45,250 On va devoir, pourtant. 92 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 - Hein ? - Quoi ? 93 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 Toi qui avais peur de tes premières livraisons, 94 00:06:52,166 --> 00:06:53,833 voilà que tu joues les pros. 95 00:06:53,833 --> 00:06:54,750 Tais-toi ! 96 00:07:00,333 --> 00:07:01,208 Les routes... 97 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Elles bougent ! 98 00:07:10,000 --> 00:07:12,083 C'est comme au Tokyo Warp ! 99 00:07:19,333 --> 00:07:21,458 Ieuji de malheur... 100 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 Que mijote-t-elle ? 101 00:07:25,750 --> 00:07:29,416 Ces courses sont un test de nos dispositifs d'urgence 102 00:07:30,041 --> 00:07:33,250 afin de purger les cloportes comme vous. 103 00:07:36,541 --> 00:07:38,208 C'est peine perdue. 104 00:07:41,791 --> 00:07:42,875 Tout est bloqué ! 105 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Par là ! Il y a une issue ! 106 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Accroche-toi ! 107 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 Wow ! Et ensuite ? 108 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 L'autoroute va s'étendre. 109 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 S'étendre ? Mais vers où ? 110 00:08:08,416 --> 00:08:11,333 Tu peux voir ce que va faire le système ? 111 00:08:24,791 --> 00:08:26,041 Toujours tout droit ! 112 00:08:26,875 --> 00:08:28,791 Tu me vends du rêve, Kai. 113 00:08:29,625 --> 00:08:32,958 C'est la meilleure sortie moto de ma vie ! 114 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Impeccable. 115 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Continuez d'avancer ! 116 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 Comme je le craignais... 117 00:09:04,208 --> 00:09:05,541 Votre place n'est pas... 118 00:09:08,166 --> 00:09:10,375 Dans cette ville. 119 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 Hein ? 120 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Kai ! Hugo ! 121 00:09:50,750 --> 00:09:53,875 Elle est prête à aller aussi loin ? 122 00:09:55,083 --> 00:09:58,708 Éliminer les individus qui s'écartent du système 123 00:09:58,708 --> 00:10:02,833 est l'itinéraire le plus court vers l'optimisation urbaine. 124 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Hugo ? Watari ? 125 00:10:40,333 --> 00:10:41,500 Spoke ? 126 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 Hugo, qu'est-ce que tu fabriques ? 127 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Cette ville est bien desservie. 128 00:10:58,166 --> 00:10:59,625 Pas besoin de moto. 129 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 Tu délires ? 130 00:11:01,500 --> 00:11:03,458 Et les livraisons ? 131 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 On doit empoigner le guidon pour apaiser les cœurs ! 132 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Facile à dire ! 133 00:11:09,375 --> 00:11:12,833 Tu as vu ce qui arrive quand on veut rouler en liberté. 134 00:11:13,333 --> 00:11:15,208 On a mis le garage en danger. 135 00:11:15,208 --> 00:11:16,791 Tout comme cet enfant... 136 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Pourquoi piloter ? 137 00:11:24,583 --> 00:11:25,583 Pourquoi la moto ? 138 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 Ça suffit ! 139 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 Hugo ! 140 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Tiens le coup. 141 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Je vais finir la livraison. 142 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Je t'emprunte ta moto. 143 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Je t'envoie du secours. Surtout, ne bouge pas. 144 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Plus personne ne peut venir m'aider. 145 00:12:13,291 --> 00:12:14,291 T'embête pas. 146 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 Kai ? 147 00:12:29,833 --> 00:12:30,666 Cette moto... 148 00:12:31,166 --> 00:12:32,666 Elle s'appelle reviens. 149 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 Vas-y, Kai ! 150 00:12:57,416 --> 00:12:59,708 Maudite gamine ! 151 00:13:05,333 --> 00:13:07,125 Cette ville n'a aucune route... 152 00:13:13,041 --> 00:13:16,541 Sur laquelle tu as le droit de rouler ! 153 00:13:19,875 --> 00:13:24,166 {\an8}Attaque terroriste en cours contre le ministère des Affaires numériques. 154 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 {\an8}Déployez les défenses. 155 00:13:26,291 --> 00:13:27,458 {\an8}- Fermez tout ! - Reçu. 156 00:13:28,750 --> 00:13:30,208 {\an8}Kai, c'est trop risqué ! 157 00:13:30,208 --> 00:13:31,750 Ils vont t'abattre ! 158 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 Elle a créé sa propre route. 159 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Il contrôle la route ? 160 00:14:02,250 --> 00:14:04,875 Il est capable de faire ça ? 161 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Salut, toi. Je te dépose ? 162 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 Sacré Kai. 163 00:14:31,041 --> 00:14:34,750 J'aime la sensation du guidon, celle d'une trajectoire parfaite. 164 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 Qu'est-ce qu'il cherche à faire ? 165 00:14:48,833 --> 00:14:52,500 Tokyo... Tu as été court-circuitée. 166 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 C'est par là. 167 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Ta route... 168 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 S'arrête là. 169 00:15:10,625 --> 00:15:14,125 Tu crois que ça suffira à m'arrêter ? 170 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 Je voulais piloter, moi aussi. 171 00:15:27,083 --> 00:15:28,000 Même sans profil. 172 00:15:29,083 --> 00:15:32,083 Foncer droit devant sans personne pour m'arrêter. 173 00:15:39,625 --> 00:15:41,125 Maman, c'est quoi ? 174 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Irrégularité détectée dans Traceability. 175 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 Erreur système. 176 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Kai Koguma... 177 00:17:22,333 --> 00:17:24,375 À quoi joues-tu ? 178 00:17:31,625 --> 00:17:33,000 {\an8}MISE EN LIGNE... 179 00:17:41,708 --> 00:17:42,583 ACCÈS REFUSÉ 180 00:17:51,541 --> 00:17:52,625 REDÉMARRAGE 181 00:17:53,666 --> 00:17:54,625 C'est le livreur. 182 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 Signez ici. 183 00:18:14,666 --> 00:18:15,625 Il a réussi ? 184 00:18:34,708 --> 00:18:37,166 T'es incroyable, Kai. 185 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 {\an8}L'étrange mue de la ville cette semaine ? 186 00:18:46,833 --> 00:18:49,541 {\an8}Une turbulence tokyoïte, selon le ministère. 187 00:18:49,541 --> 00:18:54,458 {\an8}Toujours selon le ministère, il s'agissait d'une simple erreur système. 188 00:18:55,916 --> 00:18:59,333 Le système a été restauré et refonctionne normalement. 189 00:19:24,250 --> 00:19:26,291 Que me voulez-vous encore ? 190 00:19:26,791 --> 00:19:30,958 Avant que vous ne partiez, j'aurais aimé connaître votre mobile. 191 00:19:32,083 --> 00:19:34,125 Le même que chaque ministère. 192 00:19:34,625 --> 00:19:37,500 Faire de cette ville un endroit meilleur. 193 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 C'est culotté, après avoir fait proliférer le trafic de drogue. 194 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Des gens sont morts. Des enfants, même. 195 00:19:44,625 --> 00:19:49,333 C'était le meilleur moyen. pour optimiser cette ville. 196 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Il faut savoir réprimer l'aléatoire, 197 00:19:52,875 --> 00:19:55,458 ce qui passe pas une purge du système. 198 00:19:55,958 --> 00:20:00,083 Vous devriez me comprendre, le moindre dealer de rue vous échappe. 199 00:20:02,416 --> 00:20:06,208 Ça me rend malade que la coupable, qui a agi arbitrairement, 200 00:20:06,208 --> 00:20:08,000 s'en sorte sans encombre. 201 00:20:08,000 --> 00:20:10,625 Le système a optimisé cette décision. 202 00:20:11,541 --> 00:20:14,625 Me traîner en justice aurait été un effort inutile. 203 00:20:14,625 --> 00:20:15,666 D'où ce verdict. 204 00:20:16,916 --> 00:20:20,875 Vous voilà libre comme l'air. Qu'allez-vous faire, désormais ? 205 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 Même si je suis libre, 206 00:20:23,833 --> 00:20:28,125 je n'ai pas d'algorithme pour fêter une telle décision. 207 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 Vous pourriez peut-être m'en suggérer un. 208 00:20:33,791 --> 00:20:35,958 Comme si j'avais ce genre de bidule. 209 00:20:36,750 --> 00:20:38,416 Faites comme bon vous semble. 210 00:20:40,000 --> 00:20:41,125 Ça me convient. 211 00:20:42,291 --> 00:20:43,166 Au revoir. 212 00:20:55,375 --> 00:20:59,583 {\an8}BIENVENUE À TOKYO 213 00:21:11,791 --> 00:21:13,166 {\an8}GARAGE SUMA 214 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 Je suis de retour. 215 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 - Oh, salut. - Salut ! 216 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 Tu es de passage ? 217 00:21:22,291 --> 00:21:24,208 Kai, beau travail aujourd'hui. 218 00:21:24,833 --> 00:21:27,166 Fini, les livraisons. Tu peux souffler. 219 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 - D'accord. - Le repas est prêt. 220 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 Gardez-m'en un peu. 221 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 J'ai quelques réglages à faire. 222 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 Tu pourrais venir m'aider ? 223 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 - Ma suspension... - Tiens. 224 00:21:42,208 --> 00:21:44,250 Je travaille. Fais ça tout seul. 225 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Il est sévère. 226 00:21:45,958 --> 00:21:47,500 Mais il a raison. 227 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 Tu sais faire, non ? 228 00:22:07,875 --> 00:22:11,000 Des points, des points, des points. 229 00:22:12,458 --> 00:22:15,500 Tokyo, cet amas de données de localisation. 230 00:22:18,125 --> 00:22:21,250 Une ville où chaque donnée partagée est optimisée. 231 00:22:23,625 --> 00:22:27,875 Mais dans cette ville si optimale subsistent des points non optimisés. 232 00:22:33,875 --> 00:22:36,291 Oh ? Kai, tu vas où ? 233 00:22:38,708 --> 00:22:39,791 On verra bien. 234 00:22:47,916 --> 00:22:48,791 Je file. 235 00:23:17,750 --> 00:23:21,750 Dans cette ville si parfaite, je préfère suivre la voie du vent. 236 00:23:24,458 --> 00:23:26,666 Et écrire ma propre route. 237 00:25:53,250 --> 00:25:57,250 Sous-titres : Lucas Saïdi