1 00:00:34,791 --> 00:00:36,000 Siap. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 MENGUNDUH... 3 00:00:37,208 --> 00:00:38,208 Sudah. 4 00:00:40,583 --> 00:00:42,333 Lihatlah tanggal 20 Juni. 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Jam berapa? 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,416 Sekitar jam 9 malam. 7 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Jam 09.20. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,291 Mungkin yang ini, tapi sudah rusak. 9 00:00:52,958 --> 00:00:55,041 Kita perlu memulihkannya, 'kan? 10 00:00:55,041 --> 00:00:57,958 Ya, jika firasatku benar. 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,125 Biasanya, 12 00:01:01,125 --> 00:01:04,916 kesalahan yang terdeteksi Tembok diperiksa oleh pemerintah, 13 00:01:04,916 --> 00:01:08,625 dan jika tidak ada masalah, maka dianggap fluktuasi sistem 14 00:01:08,625 --> 00:01:10,875 dan dihapus dari basis data. 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,791 Jadi, itu yang dimaksud Ieuji saat dia bilang anak itu sudah diurus. 16 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Tapi mustahil menghapus semua tembolok yang tersisa di Tembok. 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,833 Jika kita bisa ekstrak fragmen dan memulihkannya, 18 00:01:27,333 --> 00:01:31,833 kita harus bisa buktikan Ieuji menghapus orang tanpa tag dengan sewenang-wenang. 19 00:01:33,791 --> 00:01:34,958 Bagaimana, Watari? 20 00:01:37,625 --> 00:01:38,916 Bingo! 21 00:01:38,916 --> 00:01:42,041 Ada catatan yang cocok dengan tag pemilik buku besar! 22 00:01:42,041 --> 00:01:42,958 Mantap! 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,125 Itu artinya kita bisa pakai buku besar sebagai bukti. 24 00:01:46,125 --> 00:01:47,958 Jangan senang dulu. 25 00:01:49,666 --> 00:01:54,041 {\an8}Mereka bisa menangkap kalian dan menghapus datanya kapan saja. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 {\an8}Kita harus antarkan ini secepat mungkin. 27 00:01:57,750 --> 00:01:59,291 Pengiriman adalah keahlian kami. 28 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 Ini bukan sembarang pengiriman. 29 00:02:01,083 --> 00:02:02,458 RIWAYAT PENGIRIMAN 30 00:02:02,458 --> 00:02:06,083 Kita harus unggah ini langsung ke server Kementerian Digital. 31 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 Ayo. 32 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 Astaga, kalian memang gila. 33 00:02:23,000 --> 00:02:26,250 Sulit dipercaya kalian lolos dari Pelacakan Tokyo. 34 00:02:33,708 --> 00:02:35,333 {\an8}TINGKAT EFISIENSI 99,97% 35 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 TIDAK ADA DATA 36 00:02:41,041 --> 00:02:42,208 Di mana? 37 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Di mana mereka? 38 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 Dengar. Rencananya sederhana. 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 Spoke dan Watari mengumpulkan data. 40 00:02:49,958 --> 00:02:53,708 Kai dan Hugo menyerahkan bukti dan data ke Kementerian Digital. 41 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 Sakit, Hugo? 42 00:02:57,625 --> 00:02:58,458 Tak apa-apa. 43 00:02:58,958 --> 00:03:01,083 Tunjukkan kepadanya siapa kita, Kai! 44 00:03:01,083 --> 00:03:02,000 Ya. 45 00:03:09,875 --> 00:03:10,750 MEMINDAHKAN... 46 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Sudah cukup di Timur. Kini ke Tengah. 47 00:03:15,500 --> 00:03:18,375 Watari. Spoke. Temui Hugo. 48 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 - Siap. - Lewati Tembok bersama. 49 00:03:20,750 --> 00:03:23,916 Celah Pelacakan di Distrik Tengah sangat kecil. 50 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Takkan mudah melintasi Tembok. 51 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 Tantangan diterima! 52 00:03:29,333 --> 00:03:31,250 Kita tidak tahu sebelum dicoba. 53 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Kai, giliranmu. 54 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Ayo. 55 00:03:52,916 --> 00:03:54,375 TERDETEKSI 56 00:03:55,000 --> 00:03:55,958 Kena. 57 00:03:55,958 --> 00:03:58,125 DITEMUKAN 58 00:03:58,125 --> 00:03:59,625 Kalian terdeteksi. 59 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Wah, belum-belum sudah ketahuan? 60 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 Maaf, Teman-Teman. 61 00:04:03,875 --> 00:04:05,833 Sudah kuduga, akurasinya ditingkatkan. 62 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 Kita sudah siap untuk ini. 63 00:04:08,125 --> 00:04:09,541 Para pelacak datang. 64 00:04:10,041 --> 00:04:11,750 Spoke dan Watari, alihkan perhatian. 65 00:04:12,250 --> 00:04:14,208 Hugo dan Kai, maju terus. 66 00:04:20,666 --> 00:04:23,000 Mau ke mana kalian? 67 00:04:53,291 --> 00:04:54,208 Hugo. 68 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 Mereka mengejar. 69 00:04:57,541 --> 00:05:00,416 Ada jalan kecil di depan sebelah kiri. 70 00:05:00,416 --> 00:05:01,583 Masuk ke sana. 71 00:05:09,500 --> 00:05:10,416 MEMINDAHKAN... 72 00:05:41,291 --> 00:05:42,125 Ya! 73 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 - Mantap! - Mantap! 74 00:05:47,291 --> 00:05:49,166 Watari, terus kumpulkan data. 75 00:05:49,750 --> 00:05:51,916 Hugo dan Kai, cepat ke Barat! 76 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 Mereka menuju ke Barat? 77 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Transmisi jalan pintas terdeteksi dari target pengejaran. 78 00:05:58,916 --> 00:06:02,625 - Apa isinya? - Tidak diketahui karena dienkripsi. 79 00:06:02,625 --> 00:06:04,291 Namun, berkas berukuran sama 80 00:06:04,291 --> 00:06:07,375 sedang dikirim secara berkala ke Kai Koguma. 81 00:06:09,791 --> 00:06:10,625 DITEMUKAN 82 00:06:11,333 --> 00:06:12,166 DITEMUKAN 83 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 Data dari Tembok? 84 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 Mustahil. 85 00:06:22,000 --> 00:06:24,833 Target diduga meretas dan melihat data Tembok. 86 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 Kemungkinan terorisme. 87 00:06:26,333 --> 00:06:28,916 Izin melakukan tindakan antiterorisme. 88 00:06:29,416 --> 00:06:31,416 Beralih ke tindakan antiterorisme. 89 00:06:33,833 --> 00:06:37,083 Para hiena terkutuk itu, sedang mengais sampah. 90 00:06:37,625 --> 00:06:39,708 Kita akhirnya tiba di Barat, Kai. 91 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Kita harus apa? 92 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Kita akan ditolak lagi jika melintasi Tembok. 93 00:06:43,375 --> 00:06:45,250 Kalau begitu, kita memotong. 94 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 - Apa? - Kenapa? 95 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 Sebelumnya kau sangat takut gagal kirim, 96 00:06:52,166 --> 00:06:53,833 kini bicaramu seperti ahli. 97 00:06:53,833 --> 00:06:54,750 Diam kau. 98 00:07:00,333 --> 00:07:01,208 Jalannya... 99 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Jalannya bergerak! 100 00:07:10,000 --> 00:07:12,083 Seperti di Tokyo Warp! 101 00:07:19,333 --> 00:07:21,458 Ieuji keparat itu... 102 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 Apa sebenarnya maunya? 103 00:07:25,750 --> 00:07:29,416 Sejak awal, balapan itu adalah uji coba untuk situasi darurat, 104 00:07:30,041 --> 00:07:33,250 untuk membasmi serangga seperti kalian. 105 00:07:36,541 --> 00:07:38,208 Sial, percuma. 106 00:07:41,791 --> 00:07:42,875 Di sini juga? 107 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Tenang. Kita bisa lewat sini. 108 00:07:48,458 --> 00:07:49,375 Apa? 109 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Ayo! 110 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 Wow! Apa selanjutnya? 111 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 Jalur cepat akan diperpanjang. 112 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 Jalur cepat? Tapi di mana? 113 00:08:08,416 --> 00:08:11,333 Kau bisa melihat pergerakan sistem selanjutnya? 114 00:08:24,791 --> 00:08:26,041 Maju terus! 115 00:08:26,875 --> 00:08:28,791 Kau luar biasa, Kai. 116 00:08:29,625 --> 00:08:32,958 Ini perjalanan paling seru yang pernah kurasakan! 117 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Bagus. 118 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Terus maju! 119 00:08:45,416 --> 00:08:49,458 TERDETEKSI 120 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Sudah kuduga, kalian semua... 121 00:09:04,208 --> 00:09:05,541 tidak cocok... 122 00:09:08,166 --> 00:09:10,375 untuk kota ini. 123 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 Apa? 124 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Kai! Hugo! 125 00:09:50,750 --> 00:09:53,875 Tidak kusangka wanita itu akan sejauh ini... 126 00:09:55,083 --> 00:09:58,708 Mengatasi orang-orang yang menyimpang dari sistem 127 00:09:58,708 --> 00:10:02,833 adalah rute tercepat menuju optimasi perkotaan. 128 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Hugo? Watari? 129 00:10:40,333 --> 00:10:41,500 Spoke? 130 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 Hugo, kau sedang apa? 131 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Kota ini menjadi sangat nyaman. 132 00:10:58,166 --> 00:10:59,625 Tak perlu motor. 133 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 Apa maksudmu? 134 00:11:01,500 --> 00:11:03,458 Butuh ini untuk mengirim, 'kan? 135 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 Bukankah kita akan memegang setang dan menyerahkan hati? 136 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Tidak semudah itu! 137 00:11:08,375 --> 00:11:09,291 Apa? 138 00:11:09,291 --> 00:11:12,833 Kau tahu yang terjadi saat kita bermotor di kota. 139 00:11:13,333 --> 00:11:15,208 Garasi dalam bahaya. 140 00:11:15,208 --> 00:11:17,208 Bahkan anak yang kita antar... 141 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Kenapa kau bermotor? 142 00:11:24,583 --> 00:11:25,583 Kenapa motor? 143 00:11:27,625 --> 00:11:28,833 Apa? 144 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 Hentikan. 145 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 Hugo! 146 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Bertahanlah! 147 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Biar kuantar. 148 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Motormu kupinjam. 149 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Kucari bantuan, tunggu di sini. 150 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Tidak ada yang bisa bergerak sekarang. 151 00:12:13,291 --> 00:12:14,291 Jangan khawatir. 152 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 Kai. 153 00:12:29,833 --> 00:12:30,666 Motor itu... 154 00:12:31,166 --> 00:12:32,666 Jangan lupa kembalikan! 155 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Baik. 156 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 Ayo, Kai! 157 00:12:57,416 --> 00:12:59,708 Berandal itu! 158 00:13:05,333 --> 00:13:07,125 Tidak ada jalan di kota ini... 159 00:13:13,041 --> 00:13:16,541 yang diciptakan untuk kau lewati! 160 00:13:19,875 --> 00:13:24,166 {\an8}Serangan teroris di Kementerian Digital dan Biro Kehakiman terdeteksi. 161 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 {\an8}Siapkan sistem pertahanan. 162 00:13:26,291 --> 00:13:27,458 {\an8}- Tutup gerbang! - Siap. 163 00:13:28,750 --> 00:13:30,208 {\an8}Kai, kau terlalu gegabah! 164 00:13:30,208 --> 00:13:31,750 Mereka akan mendepakmu! 165 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 Dia membuat jalannya sendiri. 166 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Dia mengendalikan jalan? 167 00:14:02,250 --> 00:14:04,875 Dia bahkan mampu seperti itu? 168 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Hei, Bung. Butuh tumpangan? 169 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 Kai, dasar kau... 170 00:14:31,041 --> 00:14:34,750 Tapi aku suka saat aku memegang kemudi dan bermanuver dengan sempurna. 171 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 Dia mau apa? 172 00:14:48,833 --> 00:14:52,500 Dia sedang mengalahkan Tokyo. 173 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 Di sana. 174 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Kau 175 00:15:03,250 --> 00:15:04,666 tamat! 176 00:15:10,625 --> 00:15:14,125 Kau pikir akan kubiarkan kau menghentikanku? 177 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 Aku juga ingin bermotor. 178 00:15:27,083 --> 00:15:28,000 Meski aku tanpa tag. 179 00:15:29,083 --> 00:15:32,083 Terus melaju tanpa ada yang menghentikanku. 180 00:15:39,625 --> 00:15:41,125 Mama, apa itu? 181 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Mendeteksi ketidakteraturan dalam Pelacakan. 182 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 Kesalahan sistem. 183 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Kai Koguma. 184 00:17:22,333 --> 00:17:24,375 Sedang apa kau? 185 00:17:31,625 --> 00:17:33,000 {\an8}MENGUNGGAH... 186 00:17:41,708 --> 00:17:42,583 AKSES DITOLAK 187 00:17:51,541 --> 00:17:52,625 MEMULAI ULANG 188 00:17:52,625 --> 00:17:53,583 {\an8}RIWAYAT PENGIRIMAN 189 00:17:53,583 --> 00:17:54,625 Paket. 190 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 Untukmu. 191 00:18:14,666 --> 00:18:15,625 Dia berhasil? 192 00:18:34,708 --> 00:18:37,166 Bagus sekali, Kai. 193 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 {\an8}Perubahan abnormal terlihat di kota tempo hari 194 00:18:46,833 --> 00:18:49,541 {\an8}disebut sebagai Insiden Kekacauan Tokyo. 195 00:18:49,541 --> 00:18:54,458 {\an8}Kementerian Digital mengumumkan itu disebabkan kesalahan sistem dasar. 196 00:18:55,916 --> 00:18:59,333 Sistem telah dipulihkan dan beroperasi normal kembali. 197 00:19:24,250 --> 00:19:26,291 Kau butuh sesuatu dariku? 198 00:19:26,791 --> 00:19:30,958 Sebelum kau pergi, aku ingin tahu apa motifmu. 199 00:19:32,083 --> 00:19:34,125 Pejabat pemerintah hanya punya satu tujuan. 200 00:19:34,625 --> 00:19:37,500 Aku hanya ingin kota ini menjadi lebih baik. 201 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Kau pikir boleh berkata itu setelah membantu pengedaran narkoba? 202 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Banyak orang tewas. Bahkan anak-anak. 203 00:19:44,625 --> 00:19:49,333 Itu cara terbaik untuk mengoptimasi kota ini. 204 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Untuk memantau keserampangan kota ini, 205 00:19:52,875 --> 00:19:55,458 butuh beberapa penyetelan sistem. 206 00:19:55,958 --> 00:20:00,083 NARKO bahkan tidak bisa melacak satu pengedar, semoga kalian paham. 207 00:20:02,416 --> 00:20:06,208 Sulit percaya pelaku yang sewenang-wenang menguasai kota 208 00:20:06,208 --> 00:20:08,000 lolos tanpa hukuman. 209 00:20:08,000 --> 00:20:10,625 Keputusan ini dibuat oleh sistem juga. 210 00:20:11,541 --> 00:20:14,625 Mengatur aku akan menjadi beban. 211 00:20:14,625 --> 00:20:15,666 Itu alasannya. 212 00:20:16,916 --> 00:20:20,875 Kini setelah kau bebas, aku ingin tahu langkahmu selanjutnya. 213 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 Meski aku mungkin bebas, 214 00:20:23,833 --> 00:20:28,125 aku tidak punya algoritma untuk merayakan hal seperti itu. 215 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 Barangkali kau ada saran untukku? 216 00:20:33,750 --> 00:20:35,958 Apa peduliku memberimu saran? 217 00:20:36,750 --> 00:20:38,416 Putuskan saja sendiri. 218 00:20:40,000 --> 00:20:41,125 Kau benar. 219 00:20:42,291 --> 00:20:43,166 Selamat tinggal. 220 00:20:55,375 --> 00:20:59,583 {\an8}SELAMAT DATANG DI TOKYO 221 00:21:11,791 --> 00:21:13,166 {\an8}GARASI SUMA 222 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 Aku pulang. 223 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 - Wah, sudah pulang. - Hei. 224 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 Selamat datang. 225 00:21:22,291 --> 00:21:24,208 Kai, kerjamu bagus hari ini. 226 00:21:24,833 --> 00:21:27,166 Pengiriman hari ini selesai, istirahatlah. 227 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 - Baiklah. - Makanan sudah siap. 228 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 Nanti saja. 229 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 Aku agak cemas dengan setelannya. 230 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 Bisa bantu aku? 231 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 - Suspensinya... - Ini. 232 00:21:42,208 --> 00:21:44,250 Aku sibuk. Setel sendiri. 233 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Wah, wah. 234 00:21:45,958 --> 00:21:47,500 Tapi Spoke benar. 235 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 Kau bisa sendiri, 'kan? 236 00:22:07,875 --> 00:22:11,000 Titik, titik, titik. 237 00:22:12,458 --> 00:22:15,500 Suatu gugusan data lokasi, Tokyo. 238 00:22:18,125 --> 00:22:21,250 Kota tempat semua data terbuka dioptimasi. 239 00:22:23,625 --> 00:22:27,875 Di dalam kota itu, ada koordinat awan yang tidak dioptimasi. 240 00:22:33,875 --> 00:22:36,291 Wah, Kai, kau mau ke mana? 241 00:22:38,708 --> 00:22:39,791 Sedang kupikirkan. 242 00:22:47,916 --> 00:22:48,791 Aku pergi! 243 00:23:17,750 --> 00:23:21,750 Mulai sekarang, di kota ini, aku akan mengikuti arah angin. 244 00:23:24,458 --> 00:23:26,666 Di jalan yang ingin kulalui. 245 00:25:53,250 --> 00:25:57,250 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas