1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
Siap.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
MENGUNDUH...
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,208
Sudah.
4
00:00:40,583 --> 00:00:42,333
Lihatlah tanggal 20 Juni.
5
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
Jam berapa?
6
00:00:44,791 --> 00:00:46,416
Sekitar jam 9 malam.
7
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Jam 09.20.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,291
Mungkin yang ini, tapi sudah rusak.
9
00:00:52,958 --> 00:00:55,041
Kita perlu memulihkannya, 'kan?
10
00:00:55,041 --> 00:00:57,958
Ya, jika firasatku benar.
11
00:00:59,916 --> 00:01:01,125
Biasanya,
12
00:01:01,125 --> 00:01:04,916
kesalahan yang terdeteksi Tembok
diperiksa oleh pemerintah,
13
00:01:04,916 --> 00:01:08,625
dan jika tidak ada masalah,
maka dianggap fluktuasi sistem
14
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
dan dihapus dari basis data.
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,791
Jadi, itu yang dimaksud Ieuji
saat dia bilang anak itu sudah diurus.
16
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Tapi mustahil menghapus semua tembolok
yang tersisa di Tembok.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,833
Jika kita bisa ekstrak fragmen
dan memulihkannya,
18
00:01:27,333 --> 00:01:31,833
kita harus bisa buktikan Ieuji menghapus
orang tanpa tag dengan sewenang-wenang.
19
00:01:33,791 --> 00:01:34,958
Bagaimana, Watari?
20
00:01:37,625 --> 00:01:38,916
Bingo!
21
00:01:38,916 --> 00:01:42,041
Ada catatan yang cocok
dengan tag pemilik buku besar!
22
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
Mantap!
23
00:01:42,958 --> 00:01:46,125
Itu artinya kita bisa pakai buku besar
sebagai bukti.
24
00:01:46,125 --> 00:01:47,958
Jangan senang dulu.
25
00:01:49,666 --> 00:01:54,041
{\an8}Mereka bisa menangkap kalian
dan menghapus datanya kapan saja.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
{\an8}Kita harus antarkan ini secepat mungkin.
27
00:01:57,750 --> 00:01:59,291
Pengiriman adalah keahlian kami.
28
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
Ini bukan sembarang pengiriman.
29
00:02:01,083 --> 00:02:02,458
RIWAYAT
PENGIRIMAN
30
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
Kita harus unggah ini langsung
ke server Kementerian Digital.
31
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Ayo.
32
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Astaga, kalian memang gila.
33
00:02:23,000 --> 00:02:26,250
Sulit dipercaya kalian lolos
dari Pelacakan Tokyo.
34
00:02:33,708 --> 00:02:35,333
{\an8}TINGKAT EFISIENSI 99,97%
35
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
TIDAK ADA DATA
36
00:02:41,041 --> 00:02:42,208
Di mana?
37
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Di mana mereka?
38
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
Dengar. Rencananya sederhana.
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
Spoke dan Watari mengumpulkan data.
40
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
Kai dan Hugo menyerahkan bukti dan data
ke Kementerian Digital.
41
00:02:55,833 --> 00:02:57,125
Sakit, Hugo?
42
00:02:57,625 --> 00:02:58,458
Tak apa-apa.
43
00:02:58,958 --> 00:03:01,083
Tunjukkan kepadanya siapa kita, Kai!
44
00:03:01,083 --> 00:03:02,000
Ya.
45
00:03:09,875 --> 00:03:10,750
MEMINDAHKAN...
46
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Sudah cukup di Timur. Kini ke Tengah.
47
00:03:15,500 --> 00:03:18,375
Watari. Spoke. Temui Hugo.
48
00:03:18,375 --> 00:03:20,166
- Siap.
- Lewati Tembok bersama.
49
00:03:20,750 --> 00:03:23,916
Celah Pelacakan di Distrik Tengah
sangat kecil.
50
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Takkan mudah melintasi Tembok.
51
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
Tantangan diterima!
52
00:03:29,333 --> 00:03:31,250
Kita tidak tahu sebelum dicoba.
53
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
Kai, giliranmu.
54
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Ayo.
55
00:03:52,916 --> 00:03:54,375
TERDETEKSI
56
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Kena.
57
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
DITEMUKAN
58
00:03:58,125 --> 00:03:59,625
Kalian terdeteksi.
59
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Wah, belum-belum sudah ketahuan?
60
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
Maaf, Teman-Teman.
61
00:04:03,875 --> 00:04:05,833
Sudah kuduga, akurasinya ditingkatkan.
62
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
Kita sudah siap untuk ini.
63
00:04:08,125 --> 00:04:09,541
Para pelacak datang.
64
00:04:10,041 --> 00:04:11,750
Spoke dan Watari, alihkan perhatian.
65
00:04:12,250 --> 00:04:14,208
Hugo dan Kai, maju terus.
66
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Mau ke mana kalian?
67
00:04:53,291 --> 00:04:54,208
Hugo.
68
00:04:56,500 --> 00:04:57,541
Mereka mengejar.
69
00:04:57,541 --> 00:05:00,416
Ada jalan kecil di depan sebelah kiri.
70
00:05:00,416 --> 00:05:01,583
Masuk ke sana.
71
00:05:09,500 --> 00:05:10,416
MEMINDAHKAN...
72
00:05:41,291 --> 00:05:42,125
Ya!
73
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Mantap!
- Mantap!
74
00:05:47,291 --> 00:05:49,166
Watari, terus kumpulkan data.
75
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
Hugo dan Kai, cepat ke Barat!
76
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Mereka menuju ke Barat?
77
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Transmisi jalan pintas
terdeteksi dari target pengejaran.
78
00:05:58,916 --> 00:06:02,625
- Apa isinya?
- Tidak diketahui karena dienkripsi.
79
00:06:02,625 --> 00:06:04,291
Namun, berkas berukuran sama
80
00:06:04,291 --> 00:06:07,375
sedang dikirim secara berkala
ke Kai Koguma.
81
00:06:09,791 --> 00:06:10,625
DITEMUKAN
82
00:06:11,333 --> 00:06:12,166
DITEMUKAN
83
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Data dari Tembok?
84
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
Mustahil.
85
00:06:22,000 --> 00:06:24,833
Target diduga meretas
dan melihat data Tembok.
86
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
Kemungkinan terorisme.
87
00:06:26,333 --> 00:06:28,916
Izin melakukan tindakan antiterorisme.
88
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
Beralih ke tindakan antiterorisme.
89
00:06:33,833 --> 00:06:37,083
Para hiena terkutuk itu,
sedang mengais sampah.
90
00:06:37,625 --> 00:06:39,708
Kita akhirnya tiba di Barat, Kai.
91
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
Kita harus apa?
92
00:06:40,708 --> 00:06:43,375
Kita akan ditolak lagi
jika melintasi Tembok.
93
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
Kalau begitu, kita memotong.
94
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
- Apa?
- Kenapa?
95
00:06:48,666 --> 00:06:51,583
Sebelumnya kau sangat takut gagal kirim,
96
00:06:52,166 --> 00:06:53,833
kini bicaramu seperti ahli.
97
00:06:53,833 --> 00:06:54,750
Diam kau.
98
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
Jalannya...
99
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Jalannya bergerak!
100
00:07:10,000 --> 00:07:12,083
Seperti di Tokyo Warp!
101
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Ieuji keparat itu...
102
00:07:22,041 --> 00:07:23,625
Apa sebenarnya maunya?
103
00:07:25,750 --> 00:07:29,416
Sejak awal, balapan itu adalah uji coba
untuk situasi darurat,
104
00:07:30,041 --> 00:07:33,250
untuk membasmi serangga seperti kalian.
105
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
Sial, percuma.
106
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
Di sini juga?
107
00:07:46,750 --> 00:07:48,458
Tenang. Kita bisa lewat sini.
108
00:07:48,458 --> 00:07:49,375
Apa?
109
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Ayo!
110
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
Wow! Apa selanjutnya?
111
00:07:57,708 --> 00:07:59,208
Jalur cepat akan diperpanjang.
112
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
Jalur cepat? Tapi di mana?
113
00:08:08,416 --> 00:08:11,333
Kau bisa melihat
pergerakan sistem selanjutnya?
114
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Maju terus!
115
00:08:26,875 --> 00:08:28,791
Kau luar biasa, Kai.
116
00:08:29,625 --> 00:08:32,958
Ini perjalanan paling seru
yang pernah kurasakan!
117
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Bagus.
118
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Terus maju!
119
00:08:45,416 --> 00:08:49,458
TERDETEKSI
120
00:08:54,291 --> 00:08:56,250
Sudah kuduga, kalian semua...
121
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
tidak cocok...
122
00:09:08,166 --> 00:09:10,375
untuk kota ini.
123
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
Apa?
124
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Kai! Hugo!
125
00:09:50,750 --> 00:09:53,875
Tidak kusangka wanita itu akan sejauh ini...
126
00:09:55,083 --> 00:09:58,708
Mengatasi orang-orang
yang menyimpang dari sistem
127
00:09:58,708 --> 00:10:02,833
adalah rute tercepat
menuju optimasi perkotaan.
128
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Hugo? Watari?
129
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
Spoke?
130
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Hugo, kau sedang apa?
131
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
Kota ini menjadi sangat nyaman.
132
00:10:58,166 --> 00:10:59,625
Tak perlu motor.
133
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
Apa maksudmu?
134
00:11:01,500 --> 00:11:03,458
Butuh ini untuk mengirim, 'kan?
135
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
Bukankah kita akan memegang setang
dan menyerahkan hati?
136
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Tidak semudah itu!
137
00:11:08,375 --> 00:11:09,291
Apa?
138
00:11:09,291 --> 00:11:12,833
Kau tahu yang terjadi
saat kita bermotor di kota.
139
00:11:13,333 --> 00:11:15,208
Garasi dalam bahaya.
140
00:11:15,208 --> 00:11:17,208
Bahkan anak yang kita antar...
141
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Kenapa kau bermotor?
142
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Kenapa motor?
143
00:11:27,625 --> 00:11:28,833
Apa?
144
00:11:36,750 --> 00:11:37,666
Hentikan.
145
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
Hugo!
146
00:11:55,291 --> 00:11:56,125
Bertahanlah!
147
00:11:58,708 --> 00:12:00,333
Biar kuantar.
148
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Motormu kupinjam.
149
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Kucari bantuan, tunggu di sini.
150
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Tidak ada yang bisa bergerak sekarang.
151
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
Jangan khawatir.
152
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Kai.
153
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Motor itu...
154
00:12:31,166 --> 00:12:32,666
Jangan lupa kembalikan!
155
00:12:34,125 --> 00:12:34,958
Baik.
156
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Ayo, Kai!
157
00:12:57,416 --> 00:12:59,708
Berandal itu!
158
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
Tidak ada jalan di kota ini...
159
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
yang diciptakan untuk kau lewati!
160
00:13:19,875 --> 00:13:24,166
{\an8}Serangan teroris di Kementerian Digital
dan Biro Kehakiman terdeteksi.
161
00:13:24,166 --> 00:13:25,791
{\an8}Siapkan sistem pertahanan.
162
00:13:26,291 --> 00:13:27,458
{\an8}- Tutup gerbang!
- Siap.
163
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
{\an8}Kai, kau terlalu gegabah!
164
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Mereka akan mendepakmu!
165
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
Dia membuat jalannya sendiri.
166
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Dia mengendalikan jalan?
167
00:14:02,250 --> 00:14:04,875
Dia bahkan mampu seperti itu?
168
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
Hei, Bung. Butuh tumpangan?
169
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
Kai, dasar kau...
170
00:14:31,041 --> 00:14:34,750
Tapi aku suka saat aku memegang kemudi
dan bermanuver dengan sempurna.
171
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
Dia mau apa?
172
00:14:48,833 --> 00:14:52,500
Dia sedang mengalahkan Tokyo.
173
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
Di sana.
174
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Kau
175
00:15:03,250 --> 00:15:04,666
tamat!
176
00:15:10,625 --> 00:15:14,125
Kau pikir akan kubiarkan
kau menghentikanku?
177
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Aku juga ingin bermotor.
178
00:15:27,083 --> 00:15:28,000
Meski aku tanpa tag.
179
00:15:29,083 --> 00:15:32,083
Terus melaju
tanpa ada yang menghentikanku.
180
00:15:39,625 --> 00:15:41,125
Mama, apa itu?
181
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Mendeteksi ketidakteraturan
dalam Pelacakan.
182
00:15:53,291 --> 00:15:56,250
Kesalahan sistem.
183
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Kai Koguma.
184
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
Sedang apa kau?
185
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
{\an8}MENGUNGGAH...
186
00:17:41,708 --> 00:17:42,583
AKSES DITOLAK
187
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
MEMULAI ULANG
188
00:17:52,625 --> 00:17:53,583
{\an8}RIWAYAT
PENGIRIMAN
189
00:17:53,583 --> 00:17:54,625
Paket.
190
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
Untukmu.
191
00:18:14,666 --> 00:18:15,625
Dia berhasil?
192
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
Bagus sekali, Kai.
193
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
{\an8}Perubahan abnormal
terlihat di kota tempo hari
194
00:18:46,833 --> 00:18:49,541
{\an8}disebut sebagai Insiden Kekacauan Tokyo.
195
00:18:49,541 --> 00:18:54,458
{\an8}Kementerian Digital mengumumkan
itu disebabkan kesalahan sistem dasar.
196
00:18:55,916 --> 00:18:59,333
Sistem telah dipulihkan
dan beroperasi normal kembali.
197
00:19:24,250 --> 00:19:26,291
Kau butuh sesuatu dariku?
198
00:19:26,791 --> 00:19:30,958
Sebelum kau pergi,
aku ingin tahu apa motifmu.
199
00:19:32,083 --> 00:19:34,125
Pejabat pemerintah
hanya punya satu tujuan.
200
00:19:34,625 --> 00:19:37,500
Aku hanya ingin kota ini
menjadi lebih baik.
201
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Kau pikir boleh berkata itu
setelah membantu pengedaran narkoba?
202
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Banyak orang tewas. Bahkan anak-anak.
203
00:19:44,625 --> 00:19:49,333
Itu cara terbaik
untuk mengoptimasi kota ini.
204
00:19:50,625 --> 00:19:52,875
Untuk memantau keserampangan kota ini,
205
00:19:52,875 --> 00:19:55,458
butuh beberapa penyetelan sistem.
206
00:19:55,958 --> 00:20:00,083
NARKO bahkan tidak bisa melacak
satu pengedar, semoga kalian paham.
207
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Sulit percaya pelaku
yang sewenang-wenang menguasai kota
208
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
lolos tanpa hukuman.
209
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
Keputusan ini dibuat oleh sistem juga.
210
00:20:11,541 --> 00:20:14,625
Mengatur aku akan menjadi beban.
211
00:20:14,625 --> 00:20:15,666
Itu alasannya.
212
00:20:16,916 --> 00:20:20,875
Kini setelah kau bebas,
aku ingin tahu langkahmu selanjutnya.
213
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Meski aku mungkin bebas,
214
00:20:23,833 --> 00:20:28,125
aku tidak punya algoritma
untuk merayakan hal seperti itu.
215
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
Barangkali kau ada saran untukku?
216
00:20:33,750 --> 00:20:35,958
Apa peduliku memberimu saran?
217
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
Putuskan saja sendiri.
218
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Kau benar.
219
00:20:42,291 --> 00:20:43,166
Selamat tinggal.
220
00:20:55,375 --> 00:20:59,583
{\an8}SELAMAT DATANG DI TOKYO
221
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
{\an8}GARASI SUMA
222
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
Aku pulang.
223
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Wah, sudah pulang.
- Hei.
224
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Selamat datang.
225
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Kai, kerjamu bagus hari ini.
226
00:21:24,833 --> 00:21:27,166
Pengiriman hari ini selesai, istirahatlah.
227
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- Baiklah.
- Makanan sudah siap.
228
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Nanti saja.
229
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
Aku agak cemas dengan setelannya.
230
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Bisa bantu aku?
231
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
- Suspensinya...
- Ini.
232
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
Aku sibuk. Setel sendiri.
233
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Wah, wah.
234
00:21:45,958 --> 00:21:47,500
Tapi Spoke benar.
235
00:21:51,666 --> 00:21:53,291
Kau bisa sendiri, 'kan?
236
00:22:07,875 --> 00:22:11,000
Titik, titik, titik.
237
00:22:12,458 --> 00:22:15,500
Suatu gugusan data lokasi, Tokyo.
238
00:22:18,125 --> 00:22:21,250
Kota tempat semua data terbuka dioptimasi.
239
00:22:23,625 --> 00:22:27,875
Di dalam kota itu,
ada koordinat awan yang tidak dioptimasi.
240
00:22:33,875 --> 00:22:36,291
Wah, Kai, kau mau ke mana?
241
00:22:38,708 --> 00:22:39,791
Sedang kupikirkan.
242
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
Aku pergi!
243
00:23:17,750 --> 00:23:21,750
Mulai sekarang, di kota ini,
aku akan mengikuti arah angin.
244
00:23:24,458 --> 00:23:26,666
Di jalan yang ingin kulalui.
245
00:25:53,250 --> 00:25:57,250
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas