1 00:00:34,791 --> 00:00:36,000 Pronto. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 BAIXANDO... 3 00:00:37,208 --> 00:00:38,208 Consegui. 4 00:00:40,583 --> 00:00:42,333 Olhe no dia 20 de junho. 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 Que horas? 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,416 Por volta das 21h. 7 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Tem 21h20. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,291 Deve ser isto, mas está danificado. 9 00:00:52,958 --> 00:00:55,041 Precisamos restaurar os fragmentos. 10 00:00:55,041 --> 00:00:57,958 Sim, se meu palpite estiver certo. 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,125 Normalmente, 12 00:01:01,125 --> 00:01:04,916 erros detectados pela Muralha são checados por um oficial do governo, 13 00:01:04,916 --> 00:01:08,625 e, se não houver problemas, são processados como flutuação do sistema 14 00:01:08,625 --> 00:01:10,875 e apagados do banco de dados. 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,791 Então, foi isso que Ieuji quis dizer quando disse que cuidou do garoto. 16 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Mas é impossível apagar o cache que fica na Muralha. 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,833 Se pudermos extrair esses fragmentos e restaurá-los, 18 00:01:27,333 --> 00:01:31,833 conseguiremos provar que Ieuji apagava os sem tag arbitrariamente. 19 00:01:33,791 --> 00:01:34,958 Conseguiu, Watari? 20 00:01:37,625 --> 00:01:38,916 Bingo! 21 00:01:38,916 --> 00:01:42,041 Há registros que batem com a tag do dono do livro! 22 00:01:42,041 --> 00:01:42,958 Boa! 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,125 Significa que podemos usar o livro como prova. 24 00:01:46,125 --> 00:01:47,958 Ainda é cedo pra comemorar. 25 00:01:49,666 --> 00:01:54,041 Eles podem te prender e apagar os dados a qualquer momento. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 Precisamos entregar isso quanto antes. 27 00:01:57,750 --> 00:02:01,083 - Entregas são nossa especialidade. - Não é uma entrega qualquer. 28 00:02:01,083 --> 00:02:02,458 REGISTRO DE ENTREGAS 29 00:02:02,458 --> 00:02:06,083 Temos que descarregá-lo nos servidores do Ministério Digital. 30 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 Vamos lá! 31 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 Meu Deus, isso é uma loucura. 32 00:02:23,000 --> 00:02:26,250 Não acredito que tentará passar pela Rastreabilidade de Tóquio. 33 00:02:33,708 --> 00:02:35,333 {\an8}EFICIÊNCIA DE 99,79% 34 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 SEM DADOS 35 00:02:41,041 --> 00:02:42,208 Cadê? 36 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Onde eles estão? 37 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 Escutem. O plano é simples. 38 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 Spoke e Watari coletarão os dados. 39 00:02:49,958 --> 00:02:53,708 Kai e Hugo entregarão as provas e os dados ao Ministério Digital. 40 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 Está doendo, Hugo? 41 00:02:57,625 --> 00:02:58,458 Eu estou bem. 42 00:02:58,958 --> 00:03:02,000 - Mostraremos a ela do que somos capazes! - Sim. 43 00:03:09,875 --> 00:03:10,750 TRANSFERINDO... 44 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 O Leste já deu. Vamos pro Centro. 45 00:03:15,500 --> 00:03:18,375 Watari, Spoke, reúnam-se com o Hugo. 46 00:03:18,375 --> 00:03:20,750 - Entendido. - Cruzem a Muralha juntos. 47 00:03:20,750 --> 00:03:23,916 Há poucas brechas na Rastreabilidade do Distrito Central. 48 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Não será fácil atravessar a Muralha. 49 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 Vamos pra cima. 50 00:03:29,333 --> 00:03:31,250 Só dá pra saber se tentarmos. 51 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Kai, é com você. 52 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Aí vai. 53 00:03:52,916 --> 00:03:54,375 DETECTADO 54 00:03:55,000 --> 00:03:55,958 Achei vocês. 55 00:03:55,958 --> 00:03:58,125 ENCONTRADO 56 00:03:58,125 --> 00:03:59,625 Vocês foram encontrados. 57 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Pessoal, vocês já foram pegos? 58 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 Desculpe, gente. 59 00:04:03,875 --> 00:04:05,833 A precisão do escâner aumentou. 60 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 Estamos prontos. 61 00:04:08,125 --> 00:04:09,958 Os Rastreadores estão vindo. 62 00:04:09,958 --> 00:04:12,166 Spoke e Watari, distraiam-nos. 63 00:04:12,166 --> 00:04:14,208 Hugo e Kai, sigam em frente! 64 00:04:20,666 --> 00:04:23,000 Aonde estão indo? 65 00:04:53,041 --> 00:04:53,875 Hugo. 66 00:04:56,500 --> 00:05:00,416 - Estão nos alcançando! - Tem um beco à sua esquerda. 67 00:05:00,416 --> 00:05:01,583 Entre lá. 68 00:05:09,500 --> 00:05:10,416 TRANSFERINDO... 69 00:05:41,291 --> 00:05:42,125 Boa! 70 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 - Legal! - Legal! 71 00:05:47,208 --> 00:05:49,166 Watari, continue coletando dados. 72 00:05:49,750 --> 00:05:51,916 Hugo e Kai, vão depressa pro Oeste! 73 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 Estão indo pro Oeste? 74 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Transmissão interceptada durante perseguição de alvos. 75 00:05:58,916 --> 00:06:02,625 - Qual é o conteúdo? - Desconhecido devido à criptografia. 76 00:06:02,625 --> 00:06:07,375 No entanto, arquivos de igual tamanho estão sendo enviados para Kai Koguma. 77 00:06:09,791 --> 00:06:10,625 ENCONTRADO 78 00:06:11,333 --> 00:06:12,166 ENCONTRADO 79 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 Dados da Muralha? 80 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 Não pode ser. 81 00:06:22,000 --> 00:06:24,833 Alvos suspeitos de hackear e acessar os dados da Muralha. 82 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 Possível terrorismo. 83 00:06:26,333 --> 00:06:29,333 Solicito mudança para medidas antiterrorismo. 84 00:06:29,333 --> 00:06:31,416 Mudando para medidas antiterrorismo. 85 00:06:33,833 --> 00:06:37,083 Malditas hienas, revirando lixo. 86 00:06:37,625 --> 00:06:39,708 Finalmente chegamos ao Oeste, Kai. 87 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 O que faremos? 88 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Se tentarmos cruzar a Muralha, seremos repelidos de novo. 89 00:06:43,375 --> 00:06:45,250 Vamos ter que cortar caminho. 90 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 - Hã? - O que foi? 91 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 Você tinha tanto medo de falhar nas entregas, 92 00:06:52,166 --> 00:06:53,833 e agora fala como uma profissional. 93 00:06:53,833 --> 00:06:54,750 Fica quieto. 94 00:07:00,333 --> 00:07:01,208 As ruas... 95 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Estão se movendo! 96 00:07:10,000 --> 00:07:12,083 É tipo o GP de Tóquio! 97 00:07:19,333 --> 00:07:21,458 Aquela maldita Ieuji... 98 00:07:22,041 --> 00:07:24,041 O que pensa que está fazendo? 99 00:07:25,750 --> 00:07:29,416 Essas corridas são testes pra emergências, 100 00:07:30,041 --> 00:07:33,250 pra eliminar insetos como vocês. 101 00:07:36,541 --> 00:07:38,208 Droga, não adianta. 102 00:07:41,791 --> 00:07:42,875 Aqui também? 103 00:07:46,666 --> 00:07:48,458 Beleza. Vamos cortar por aqui! 104 00:07:48,458 --> 00:07:49,375 O quê? 105 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Vamos lá! 106 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 Uau! E agora? 107 00:07:57,583 --> 00:07:59,208 A expressa vai se estender. 108 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 A expressa? Mas onde? 109 00:08:08,416 --> 00:08:11,333 Consegue ver o que o sistema vai fazer? 110 00:08:24,791 --> 00:08:26,041 Continue em frente! 111 00:08:26,875 --> 00:08:28,791 Você é incrível, Kai. 112 00:08:29,625 --> 00:08:32,958 Este é o passeio mais emocionante que já tive! 113 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Maravilha. 114 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Continuem avançando! 115 00:08:45,416 --> 00:08:49,458 DETECTADO 116 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 Como eu pensei, vocês... 117 00:09:04,208 --> 00:09:05,541 não se encaixam... 118 00:09:08,166 --> 00:09:10,375 nesta cidade. 119 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 O quê? 120 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Kai! Hugo! 121 00:09:50,750 --> 00:09:53,875 E pensar que ela iria tão longe... 122 00:09:55,083 --> 00:09:58,708 Gerenciar as pessoas que se desviam do sistema 123 00:09:58,708 --> 00:10:02,833 é o caminho mais curto pra otimização urbana. 124 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Hugo? Watari? 125 00:10:40,333 --> 00:10:41,500 Spoke? 126 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 Hugo, o que está fazendo? 127 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Esta cidade se tornou muito conveniente. 128 00:10:58,166 --> 00:10:59,625 Não preciso de moto. 129 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 O que está dizendo? 130 00:11:01,500 --> 00:11:03,458 Não precisa pras entregas? 131 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 Não íamos assumir o controle e entregar nossos corações? 132 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Não é tão fácil assim! 133 00:11:08,375 --> 00:11:09,291 O quê? 134 00:11:09,291 --> 00:11:12,833 Viu o que acontece quando pilotamos livremente pela cidade. 135 00:11:13,333 --> 00:11:15,208 A oficina ficou em perigo. 136 00:11:15,208 --> 00:11:17,208 Até o menino que entregamos foi... 137 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Por que você pilota? 138 00:11:24,583 --> 00:11:25,583 Por que motos? 139 00:11:27,625 --> 00:11:28,833 O quê? 140 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 Pare com isso. 141 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 Hugo! 142 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Aguente firme. 143 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Eu vou continuar. 144 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Vou pegar sua moto emprestada. 145 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Vou ligar pedindo ajuda, então espere aqui. 146 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Não tem ninguém aqui que possa se mover agora. 147 00:12:13,291 --> 00:12:14,291 Não se preocupe. 148 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 Kai! 149 00:12:29,833 --> 00:12:30,666 Essa moto... 150 00:12:31,166 --> 00:12:32,666 É melhor devolver. 151 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Tá bom. 152 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 Vai, Kai! 153 00:12:57,416 --> 00:12:59,708 Aquela pirralha! 154 00:13:05,333 --> 00:13:07,125 Não tem uma rua nesta cidade... 155 00:13:13,041 --> 00:13:16,541 que você possa pilotar! 156 00:13:19,875 --> 00:13:24,166 Detectado ataque terrorista no Ministério Digital e Gabinete de Justiça. 157 00:13:24,166 --> 00:13:25,708 Preparem o sistema de defesa. 158 00:13:25,708 --> 00:13:27,458 - Fechem os portões! - Entendido. 159 00:13:28,750 --> 00:13:30,208 Kai, isso é imprudente! 160 00:13:30,208 --> 00:13:31,750 Eles vão te pegar! 161 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 Ela fez a própria estrada. 162 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Ela está controlando? 163 00:14:02,250 --> 00:14:04,875 Ela sabe fazer coisas assim? 164 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Oi, mano. Quer uma carona? 165 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 Kai, você... 166 00:14:31,041 --> 00:14:34,750 Adoro a sensação de pegar nas manoplas e manobrar com perfeição. 167 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 O que ela está tentando fazer? 168 00:14:48,833 --> 00:14:52,500 Está assumindo o controle de Tóquio. 169 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 É ali. 170 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Isso... 171 00:15:03,250 --> 00:15:04,666 vai acabar com tudo. 172 00:15:10,625 --> 00:15:14,125 Acha que deixaria você me impedir? 173 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 Eu também queria andar de moto por aí. 174 00:15:27,083 --> 00:15:28,000 Mesmo sem tag. 175 00:15:29,083 --> 00:15:32,083 Seguindo em frente, sem ninguém pra me parar. 176 00:15:39,625 --> 00:15:41,125 Mãe, o que é aquilo? 177 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Irregularidade detectada na Rastreabilidade. 178 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 Erro no sistema. 179 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Kai Koguma. 180 00:17:22,333 --> 00:17:24,375 O que está fazendo? 181 00:17:31,625 --> 00:17:33,000 {\an8}CARREGANDO... 182 00:17:41,708 --> 00:17:42,583 ACESSO NEGADO 183 00:17:51,541 --> 00:17:52,625 REINICIANDO 184 00:17:52,625 --> 00:17:53,625 {\an8}REGISTRO DE ENTREGA 185 00:17:53,625 --> 00:17:54,625 Encomenda. 186 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 É pra você. 187 00:18:14,666 --> 00:18:15,625 Ela conseguiu? 188 00:18:34,708 --> 00:18:37,166 Mandou bem, Kai. 189 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 A transformação anormal vista na cidade outro dia 190 00:18:46,833 --> 00:18:49,541 {\an8}está sendo chamada de Incidente Turbulento de Tóquio. 191 00:18:49,541 --> 00:18:54,458 {\an8}O Ministério Digital anunciou que foi um erro no sistema. 192 00:18:55,916 --> 00:18:59,333 Mas já foi restaurado e está operando normalmente. 193 00:19:24,250 --> 00:19:26,291 Queria algo de mim? 194 00:19:26,791 --> 00:19:30,958 Antes de ir, queria saber qual foi o seu motivo. 195 00:19:32,083 --> 00:19:34,541 Um oficial do governo tem só um objetivo. 196 00:19:34,541 --> 00:19:37,500 Só tentei tornar esta cidade um lugar melhor. 197 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Acha que pode dizer isso após ajudar e ser cúmplice do narcotráfico? 198 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Pessoas morreram. Até crianças! 199 00:19:44,625 --> 00:19:49,333 Foi o melhor jeito pra otimizar esta cidade. 200 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Pra conter o caos desta cidade, 201 00:19:52,875 --> 00:19:55,458 foram necessários ajustes no sistema. 202 00:19:55,958 --> 00:20:00,083 A Narcóticos nem consegue rastrear um traficante. Achei que entenderia. 203 00:20:02,416 --> 00:20:06,208 Não acredito que a criminosa que controlou a cidade 204 00:20:06,208 --> 00:20:08,000 está fugindo impune. 205 00:20:08,000 --> 00:20:10,625 Essa decisão também foi tomada pelo sistema. 206 00:20:11,541 --> 00:20:14,625 Lidar com minha situação seria um peso grande. 207 00:20:14,625 --> 00:20:15,666 Foi por isso. 208 00:20:16,916 --> 00:20:20,875 Agora que está livre, estou louco pra saber o que vai fazer. 209 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 Embora esteja livre, 210 00:20:23,833 --> 00:20:28,125 não tenho um algoritmo pra comemorar algo assim. 211 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 Talvez possa me sugerir um. 212 00:20:33,791 --> 00:20:35,958 Como se eu tivesse algo assim. 213 00:20:36,750 --> 00:20:38,416 Isso é você quem decide. 214 00:20:40,000 --> 00:20:41,125 Tem razão. 215 00:20:42,291 --> 00:20:43,166 Adeus. 216 00:20:55,375 --> 00:20:59,583 {\an8}BEM-VINDOS A TÓQUIO 217 00:21:11,791 --> 00:21:13,166 {\an8}GARAGEM SUMA 218 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 Voltei. 219 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 - Bem-vinda de volta. - Ei. 220 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 Ah, bem-vinda. 221 00:21:22,291 --> 00:21:24,208 Kai, bom trabalho hoje. 222 00:21:24,833 --> 00:21:27,166 Terminamos as entregas. Vá descansar. 223 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 - Tá bom. - A comida está pronta. 224 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 Vou comer depois. 225 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 Estou meio preocupada com a regulagem. 226 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 Pode me dar uma mão? 227 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 - A suspensão... - Toma. 228 00:21:42,208 --> 00:21:44,250 Estou ocupado. Regule você. 229 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Ai, ai. 230 00:21:45,958 --> 00:21:47,500 Mas ele tem razão. 231 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 Você consegue se virar, né? 232 00:22:07,875 --> 00:22:11,000 Pontos, pontos, pontos. 233 00:22:12,458 --> 00:22:15,500 Tóquio, um amontoado de dados de localização. 234 00:22:18,125 --> 00:22:21,250 Uma cidade onde os dados são otimizados. 235 00:22:23,625 --> 00:22:27,875 E, dentro dessa cidade, tem uma nuvem de pontos não otimizada. 236 00:22:33,875 --> 00:22:36,291 Kai, você vai pra onde? 237 00:22:38,708 --> 00:22:39,791 Ainda não decidi. 238 00:22:47,916 --> 00:22:48,791 Até mais. 239 00:23:17,750 --> 00:23:22,166 Por enquanto, nesta cidade, vou me deixar levar pelo vento. 240 00:23:24,458 --> 00:23:26,666 No caminho que quero percorrer. 241 00:25:54,125 --> 00:25:57,250 Legendas: Rubens Martins