1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
Pronto.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
BAIXANDO...
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,208
Consegui.
4
00:00:40,583 --> 00:00:42,333
Olhe no dia 20 de junho.
5
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
Que horas?
6
00:00:44,791 --> 00:00:46,416
Por volta das 21h.
7
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Tem 21h20.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,291
Deve ser isto, mas está danificado.
9
00:00:52,958 --> 00:00:55,041
Precisamos restaurar os fragmentos.
10
00:00:55,041 --> 00:00:57,958
Sim, se meu palpite estiver certo.
11
00:00:59,916 --> 00:01:01,125
Normalmente,
12
00:01:01,125 --> 00:01:04,916
erros detectados pela Muralha
são checados por um oficial do governo,
13
00:01:04,916 --> 00:01:08,625
e, se não houver problemas,
são processados como flutuação do sistema
14
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
e apagados do banco de dados.
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,791
Então, foi isso que Ieuji quis dizer
quando disse que cuidou do garoto.
16
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Mas é impossível apagar o cache
que fica na Muralha.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,833
Se pudermos extrair
esses fragmentos e restaurá-los,
18
00:01:27,333 --> 00:01:31,833
conseguiremos provar que Ieuji
apagava os sem tag arbitrariamente.
19
00:01:33,791 --> 00:01:34,958
Conseguiu, Watari?
20
00:01:37,625 --> 00:01:38,916
Bingo!
21
00:01:38,916 --> 00:01:42,041
Há registros que batem
com a tag do dono do livro!
22
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
Boa!
23
00:01:42,958 --> 00:01:46,125
Significa que podemos usar o livro
como prova.
24
00:01:46,125 --> 00:01:47,958
Ainda é cedo pra comemorar.
25
00:01:49,666 --> 00:01:54,041
Eles podem te prender
e apagar os dados a qualquer momento.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
Precisamos entregar isso quanto antes.
27
00:01:57,750 --> 00:02:01,083
- Entregas são nossa especialidade.
- Não é uma entrega qualquer.
28
00:02:01,083 --> 00:02:02,458
REGISTRO DE ENTREGAS
29
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
Temos que descarregá-lo
nos servidores do Ministério Digital.
30
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Vamos lá!
31
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Meu Deus, isso é uma loucura.
32
00:02:23,000 --> 00:02:26,250
Não acredito que tentará passar
pela Rastreabilidade de Tóquio.
33
00:02:33,708 --> 00:02:35,333
{\an8}EFICIÊNCIA DE 99,79%
34
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
SEM DADOS
35
00:02:41,041 --> 00:02:42,208
Cadê?
36
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Onde eles estão?
37
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
Escutem. O plano é simples.
38
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
Spoke e Watari coletarão os dados.
39
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
Kai e Hugo entregarão as provas
e os dados ao Ministério Digital.
40
00:02:55,833 --> 00:02:57,125
Está doendo, Hugo?
41
00:02:57,625 --> 00:02:58,458
Eu estou bem.
42
00:02:58,958 --> 00:03:02,000
- Mostraremos a ela do que somos capazes!
- Sim.
43
00:03:09,875 --> 00:03:10,750
TRANSFERINDO...
44
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
O Leste já deu. Vamos pro Centro.
45
00:03:15,500 --> 00:03:18,375
Watari, Spoke,
reúnam-se com o Hugo.
46
00:03:18,375 --> 00:03:20,750
- Entendido.
- Cruzem a Muralha juntos.
47
00:03:20,750 --> 00:03:23,916
Há poucas brechas
na Rastreabilidade do Distrito Central.
48
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Não será fácil atravessar a Muralha.
49
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
Vamos pra cima.
50
00:03:29,333 --> 00:03:31,250
Só dá pra saber se tentarmos.
51
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
Kai, é com você.
52
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Aí vai.
53
00:03:52,916 --> 00:03:54,375
DETECTADO
54
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Achei vocês.
55
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
ENCONTRADO
56
00:03:58,125 --> 00:03:59,625
Vocês foram encontrados.
57
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Pessoal, vocês já foram pegos?
58
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
Desculpe, gente.
59
00:04:03,875 --> 00:04:05,833
A precisão do escâner aumentou.
60
00:04:05,833 --> 00:04:07,541
Estamos prontos.
61
00:04:08,125 --> 00:04:09,958
Os Rastreadores estão vindo.
62
00:04:09,958 --> 00:04:12,166
Spoke e Watari, distraiam-nos.
63
00:04:12,166 --> 00:04:14,208
Hugo e Kai, sigam em frente!
64
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Aonde estão indo?
65
00:04:53,041 --> 00:04:53,875
Hugo.
66
00:04:56,500 --> 00:05:00,416
- Estão nos alcançando!
- Tem um beco à sua esquerda.
67
00:05:00,416 --> 00:05:01,583
Entre lá.
68
00:05:09,500 --> 00:05:10,416
TRANSFERINDO...
69
00:05:41,291 --> 00:05:42,125
Boa!
70
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Legal!
- Legal!
71
00:05:47,208 --> 00:05:49,166
Watari, continue coletando dados.
72
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
Hugo e Kai, vão depressa pro Oeste!
73
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Estão indo pro Oeste?
74
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Transmissão interceptada
durante perseguição de alvos.
75
00:05:58,916 --> 00:06:02,625
- Qual é o conteúdo?
- Desconhecido devido à criptografia.
76
00:06:02,625 --> 00:06:07,375
No entanto, arquivos de igual tamanho
estão sendo enviados para Kai Koguma.
77
00:06:09,791 --> 00:06:10,625
ENCONTRADO
78
00:06:11,333 --> 00:06:12,166
ENCONTRADO
79
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Dados da Muralha?
80
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
Não pode ser.
81
00:06:22,000 --> 00:06:24,833
Alvos suspeitos de hackear
e acessar os dados da Muralha.
82
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
Possível terrorismo.
83
00:06:26,333 --> 00:06:29,333
Solicito mudança
para medidas antiterrorismo.
84
00:06:29,333 --> 00:06:31,416
Mudando para medidas antiterrorismo.
85
00:06:33,833 --> 00:06:37,083
Malditas hienas, revirando lixo.
86
00:06:37,625 --> 00:06:39,708
Finalmente chegamos ao Oeste, Kai.
87
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
O que faremos?
88
00:06:40,708 --> 00:06:43,375
Se tentarmos cruzar a Muralha,
seremos repelidos de novo.
89
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
Vamos ter que cortar caminho.
90
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
- Hã?
- O que foi?
91
00:06:48,666 --> 00:06:51,583
Você tinha tanto medo
de falhar nas entregas,
92
00:06:52,166 --> 00:06:53,833
e agora fala como uma profissional.
93
00:06:53,833 --> 00:06:54,750
Fica quieto.
94
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
As ruas...
95
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Estão se movendo!
96
00:07:10,000 --> 00:07:12,083
É tipo o GP de Tóquio!
97
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Aquela maldita Ieuji...
98
00:07:22,041 --> 00:07:24,041
O que pensa que está fazendo?
99
00:07:25,750 --> 00:07:29,416
Essas corridas são testes pra emergências,
100
00:07:30,041 --> 00:07:33,250
pra eliminar insetos como vocês.
101
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
Droga, não adianta.
102
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
Aqui também?
103
00:07:46,666 --> 00:07:48,458
Beleza. Vamos cortar por aqui!
104
00:07:48,458 --> 00:07:49,375
O quê?
105
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Vamos lá!
106
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
Uau! E agora?
107
00:07:57,583 --> 00:07:59,208
A expressa vai se estender.
108
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
A expressa? Mas onde?
109
00:08:08,416 --> 00:08:11,333
Consegue ver o que o sistema vai fazer?
110
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Continue em frente!
111
00:08:26,875 --> 00:08:28,791
Você é incrível, Kai.
112
00:08:29,625 --> 00:08:32,958
Este é o passeio mais emocionante
que já tive!
113
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Maravilha.
114
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Continuem avançando!
115
00:08:45,416 --> 00:08:49,458
DETECTADO
116
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
Como eu pensei, vocês...
117
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
não se encaixam...
118
00:09:08,166 --> 00:09:10,375
nesta cidade.
119
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
O quê?
120
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Kai! Hugo!
121
00:09:50,750 --> 00:09:53,875
E pensar que ela iria tão longe...
122
00:09:55,083 --> 00:09:58,708
Gerenciar as pessoas
que se desviam do sistema
123
00:09:58,708 --> 00:10:02,833
é o caminho mais curto
pra otimização urbana.
124
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Hugo? Watari?
125
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
Spoke?
126
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Hugo, o que está fazendo?
127
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
Esta cidade se tornou muito conveniente.
128
00:10:58,166 --> 00:10:59,625
Não preciso de moto.
129
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
O que está dizendo?
130
00:11:01,500 --> 00:11:03,458
Não precisa pras entregas?
131
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
Não íamos assumir o controle
e entregar nossos corações?
132
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Não é tão fácil assim!
133
00:11:08,375 --> 00:11:09,291
O quê?
134
00:11:09,291 --> 00:11:12,833
Viu o que acontece
quando pilotamos livremente pela cidade.
135
00:11:13,333 --> 00:11:15,208
A oficina ficou em perigo.
136
00:11:15,208 --> 00:11:17,208
Até o menino que entregamos foi...
137
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Por que você pilota?
138
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Por que motos?
139
00:11:27,625 --> 00:11:28,833
O quê?
140
00:11:36,750 --> 00:11:37,666
Pare com isso.
141
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
Hugo!
142
00:11:55,291 --> 00:11:56,125
Aguente firme.
143
00:11:58,708 --> 00:12:00,333
Eu vou continuar.
144
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Vou pegar sua moto emprestada.
145
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Vou ligar pedindo ajuda,
então espere aqui.
146
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Não tem ninguém aqui
que possa se mover agora.
147
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
Não se preocupe.
148
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Kai!
149
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Essa moto...
150
00:12:31,166 --> 00:12:32,666
É melhor devolver.
151
00:12:34,125 --> 00:12:34,958
Tá bom.
152
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Vai, Kai!
153
00:12:57,416 --> 00:12:59,708
Aquela pirralha!
154
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
Não tem uma rua nesta cidade...
155
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
que você possa pilotar!
156
00:13:19,875 --> 00:13:24,166
Detectado ataque terrorista no Ministério
Digital e Gabinete de Justiça.
157
00:13:24,166 --> 00:13:25,708
Preparem o sistema de defesa.
158
00:13:25,708 --> 00:13:27,458
- Fechem os portões!
- Entendido.
159
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
Kai, isso é imprudente!
160
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Eles vão te pegar!
161
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
Ela fez a própria estrada.
162
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Ela está controlando?
163
00:14:02,250 --> 00:14:04,875
Ela sabe fazer coisas assim?
164
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
Oi, mano. Quer uma carona?
165
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
Kai, você...
166
00:14:31,041 --> 00:14:34,750
Adoro a sensação de pegar
nas manoplas e manobrar com perfeição.
167
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
O que ela está tentando fazer?
168
00:14:48,833 --> 00:14:52,500
Está assumindo o controle de Tóquio.
169
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
É ali.
170
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Isso...
171
00:15:03,250 --> 00:15:04,666
vai acabar com tudo.
172
00:15:10,625 --> 00:15:14,125
Acha que deixaria você me impedir?
173
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Eu também queria andar de moto por aí.
174
00:15:27,083 --> 00:15:28,000
Mesmo sem tag.
175
00:15:29,083 --> 00:15:32,083
Seguindo em frente,
sem ninguém pra me parar.
176
00:15:39,625 --> 00:15:41,125
Mãe, o que é aquilo?
177
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Irregularidade detectada
na Rastreabilidade.
178
00:15:53,291 --> 00:15:56,250
Erro no sistema.
179
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Kai Koguma.
180
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
O que está fazendo?
181
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
{\an8}CARREGANDO...
182
00:17:41,708 --> 00:17:42,583
ACESSO NEGADO
183
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
REINICIANDO
184
00:17:52,625 --> 00:17:53,625
{\an8}REGISTRO DE ENTREGA
185
00:17:53,625 --> 00:17:54,625
Encomenda.
186
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
É pra você.
187
00:18:14,666 --> 00:18:15,625
Ela conseguiu?
188
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
Mandou bem, Kai.
189
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
A transformação anormal
vista na cidade outro dia
190
00:18:46,833 --> 00:18:49,541
{\an8}está sendo chamada
de Incidente Turbulento de Tóquio.
191
00:18:49,541 --> 00:18:54,458
{\an8}O Ministério Digital anunciou
que foi um erro no sistema.
192
00:18:55,916 --> 00:18:59,333
Mas já foi restaurado
e está operando normalmente.
193
00:19:24,250 --> 00:19:26,291
Queria algo de mim?
194
00:19:26,791 --> 00:19:30,958
Antes de ir,
queria saber qual foi o seu motivo.
195
00:19:32,083 --> 00:19:34,541
Um oficial do governo tem só um objetivo.
196
00:19:34,541 --> 00:19:37,500
Só tentei tornar esta cidade
um lugar melhor.
197
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Acha que pode dizer isso após ajudar
e ser cúmplice do narcotráfico?
198
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Pessoas morreram. Até crianças!
199
00:19:44,625 --> 00:19:49,333
Foi o melhor jeito
pra otimizar esta cidade.
200
00:19:50,625 --> 00:19:52,875
Pra conter o caos desta cidade,
201
00:19:52,875 --> 00:19:55,458
foram necessários ajustes no sistema.
202
00:19:55,958 --> 00:20:00,083
A Narcóticos nem consegue rastrear
um traficante. Achei que entenderia.
203
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Não acredito que a criminosa
que controlou a cidade
204
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
está fugindo impune.
205
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
Essa decisão também foi tomada
pelo sistema.
206
00:20:11,541 --> 00:20:14,625
Lidar com minha situação seria
um peso grande.
207
00:20:14,625 --> 00:20:15,666
Foi por isso.
208
00:20:16,916 --> 00:20:20,875
Agora que está livre,
estou louco pra saber o que vai fazer.
209
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Embora esteja livre,
210
00:20:23,833 --> 00:20:28,125
não tenho um algoritmo
pra comemorar algo assim.
211
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
Talvez possa me sugerir um.
212
00:20:33,791 --> 00:20:35,958
Como se eu tivesse algo assim.
213
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
Isso é você quem decide.
214
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Tem razão.
215
00:20:42,291 --> 00:20:43,166
Adeus.
216
00:20:55,375 --> 00:20:59,583
{\an8}BEM-VINDOS A TÓQUIO
217
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
{\an8}GARAGEM SUMA
218
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
Voltei.
219
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Bem-vinda de volta.
- Ei.
220
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Ah, bem-vinda.
221
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Kai, bom trabalho hoje.
222
00:21:24,833 --> 00:21:27,166
Terminamos as entregas. Vá descansar.
223
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- Tá bom.
- A comida está pronta.
224
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Vou comer depois.
225
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
Estou meio preocupada com a regulagem.
226
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Pode me dar uma mão?
227
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
- A suspensão...
- Toma.
228
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
Estou ocupado. Regule você.
229
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Ai, ai.
230
00:21:45,958 --> 00:21:47,500
Mas ele tem razão.
231
00:21:51,666 --> 00:21:53,291
Você consegue se virar, né?
232
00:22:07,875 --> 00:22:11,000
Pontos, pontos, pontos.
233
00:22:12,458 --> 00:22:15,500
Tóquio, um amontoado
de dados de localização.
234
00:22:18,125 --> 00:22:21,250
Uma cidade onde os dados são otimizados.
235
00:22:23,625 --> 00:22:27,875
E, dentro dessa cidade,
tem uma nuvem de pontos não otimizada.
236
00:22:33,875 --> 00:22:36,291
Kai, você vai pra onde?
237
00:22:38,708 --> 00:22:39,791
Ainda não decidi.
238
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
Até mais.
239
00:23:17,750 --> 00:23:22,166
Por enquanto, nesta cidade,
vou me deixar levar pelo vento.
240
00:23:24,458 --> 00:23:26,666
No caminho que quero percorrer.
241
00:25:54,125 --> 00:25:57,250
Legendas: Rubens Martins