1
00:00:34,791 --> 00:00:36,000
Pronta.
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,208
A DESCARREGAR...
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,208
Já está.
4
00:00:40,583 --> 00:00:42,333
Vejam o dia 20 de junho.
5
00:00:43,250 --> 00:00:44,083
A que horas?
6
00:00:44,791 --> 00:00:46,416
Por volta das 21h.
7
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Tem 21h20.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,291
Talvez seja isto, mas está danificado.
9
00:00:52,958 --> 00:00:55,041
Temos de restaurar os fragmentos, certo?
10
00:00:55,041 --> 00:00:57,958
Sim, se o meu palpite estiver certo.
11
00:00:59,916 --> 00:01:01,125
Normalmente,
12
00:01:01,125 --> 00:01:04,916
os erros detetados pela Muralha
são verificados por um oficial do governo
13
00:01:04,916 --> 00:01:08,625
e, se não houver problemas, são
processados como flutuações do sistema
14
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
e apagados da base de dados.
15
00:01:13,000 --> 00:01:17,791
Era isso que a Ieuji queria dizer
quando disse que tratou do miúdo.
16
00:01:19,833 --> 00:01:23,916
Mas é impossível apagar completamente
a cache que fica na Muralha.
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,833
Se conseguirmos extrair esses fragmentos
e restaurá-los,
18
00:01:27,333 --> 00:01:31,833
podemos provar que a Ieuji andou a apagar
não identificáveis de forma arbitrária.
19
00:01:33,791 --> 00:01:34,958
Tiveste sorte, Watari?
20
00:01:37,625 --> 00:01:38,916
Bingo!
21
00:01:38,916 --> 00:01:42,041
Há registos que correspondem
à entrada do dono do livro.
22
00:01:42,041 --> 00:01:42,958
Boa!
23
00:01:42,958 --> 00:01:46,125
Significa
que podemos usar o livro como prova.
24
00:01:46,125 --> 00:01:47,958
Ainda é cedo para celebrar.
25
00:01:49,666 --> 00:01:54,041
{\an8}Podem prender-vos
e apagar os dados a qualquer momento.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,583
{\an8}Temos de entregar isso
o mais depressa possível.
27
00:01:57,750 --> 00:01:59,291
Somos peritos em entregas.
28
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
Isto não é uma entrega qualquer.
29
00:02:01,083 --> 00:02:02,458
REGISTO DE ENTREGA
30
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
Temos de carregar isto diretamente
nos servidores do Ministério Digital.
31
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
Vamos lá.
32
00:02:18,583 --> 00:02:21,833
Caramba, é de loucos.
33
00:02:23,000 --> 00:02:26,250
Não acredito que vão tentar
escapar à Rastreabilidade de Tóquio.
34
00:02:33,708 --> 00:02:35,333
{\an8}NÍVEL DE EFICÁCIA A 99,97%
35
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
SEM DADOS
36
00:02:41,041 --> 00:02:42,208
Onde?
37
00:02:42,916 --> 00:02:44,458
Onde estão?
38
00:02:45,208 --> 00:02:47,500
Ouçam. O plano é simples.
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,958
O Spoke e a Watari vão recolher dados.
40
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
A Kai e o Hugo vão entregar as provas
e os dados ao Ministério Digital.
41
00:02:55,833 --> 00:02:57,125
Dói, Hugo?
42
00:02:57,625 --> 00:02:58,458
Estou ótimo.
43
00:02:58,958 --> 00:03:01,083
Vamos mostrar-lhe do que somos feitos,
Kai.
44
00:03:01,083 --> 00:03:02,000
Sim.
45
00:03:09,875 --> 00:03:10,750
A TRANSFERIR...
46
00:03:13,125 --> 00:03:15,500
Já temos o suficiente do Oriental.
Vai ao Central.
47
00:03:15,500 --> 00:03:18,375
Watari. Spoke. Vão ter com o Hugo.
48
00:03:18,375 --> 00:03:20,166
- Certo.
- Passem a Muralha juntos.
49
00:03:20,750 --> 00:03:23,916
As lacunas da Rastreabilidade
no Distrito Central são mínimas.
50
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Não será fácil passar a Muralha.
51
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
Estamos prontos.
52
00:03:29,333 --> 00:03:31,250
Só saberemos se tentarmos.
53
00:03:34,250 --> 00:03:35,333
Kai, é contigo.
54
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Aqui vai.
55
00:03:52,916 --> 00:03:54,375
DETETADOS
56
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
Encontrei-vos.
57
00:03:55,958 --> 00:03:58,125
LOCALIZADOS
58
00:03:58,125 --> 00:03:59,625
Foram localizados.
59
00:03:59,625 --> 00:04:02,500
Já foram apanhados?
60
00:04:02,500 --> 00:04:03,875
Lamento, pessoal.
61
00:04:03,875 --> 00:04:05,833
A exatidão do radar melhorou.
62
00:04:05,833 --> 00:04:09,541
- Estamos prontos para isso.
- Os Localizadores estão a chegar.
63
00:04:10,041 --> 00:04:11,750
Spoke e Watari, distraiam-nos.
64
00:04:12,250 --> 00:04:14,208
Hugo e Kai, continuem.
65
00:04:20,666 --> 00:04:23,000
Para onde vão?
66
00:04:52,791 --> 00:04:53,875
Hugo.
67
00:04:56,500 --> 00:04:57,541
Estão a aproximar-se.
68
00:04:57,541 --> 00:05:00,416
Há um pequeno beco à vossa esquerda.
69
00:05:00,416 --> 00:05:01,583
Vão para lá.
70
00:05:09,500 --> 00:05:10,416
A TRANSFERIR...
71
00:05:41,291 --> 00:05:42,125
Sim!
72
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
- Boa!
- Boa!
73
00:05:47,291 --> 00:05:49,166
Watari, continua a recolher dados.
74
00:05:49,750 --> 00:05:51,916
Hugo e Kai,
despachem-se a ir para o Ocidental!
75
00:05:54,208 --> 00:05:55,625
Vão para o Ocidental?
76
00:05:55,625 --> 00:05:58,916
Desvio de transmissão por parte
dos alvos de perseguição detetado.
77
00:05:58,916 --> 00:06:02,625
- O que contém?
- Desconhecido devido à encriptação.
78
00:06:02,625 --> 00:06:04,291
Ficheiros do mesmo tamanho
79
00:06:04,291 --> 00:06:07,375
estão a ser enviados de forma intermitente
para Kai Koguma.
80
00:06:09,791 --> 00:06:10,625
LOCALIZADOS
81
00:06:11,333 --> 00:06:12,166
LOCALIZADOS
82
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
Dados da Muralha?
83
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
Não pode ser.
84
00:06:22,000 --> 00:06:24,833
Alvos suspeitos de pirataria
e a analisar os dados da Muralha.
85
00:06:24,833 --> 00:06:26,333
Possível terrorismo.
86
00:06:26,333 --> 00:06:28,916
Pedido de alteração urgente
para medidas antiterrorismo.
87
00:06:29,416 --> 00:06:31,416
Alteração para medidas antiterrorismo.
88
00:06:33,833 --> 00:06:37,083
As malditas hienas, à procura de lixo.
89
00:06:37,625 --> 00:06:39,708
Chegámos enfim ao Ocidental, Kai.
90
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
O que fazemos?
91
00:06:40,708 --> 00:06:43,375
Podemos ser repelidos,
se tentarmos passar a Muralha.
92
00:06:43,375 --> 00:06:45,250
Então, temos de abrir caminho.
93
00:06:45,916 --> 00:06:47,125
O que foi?
94
00:06:48,666 --> 00:06:51,583
Costumavas ter tanto medo
de falhar entregas
95
00:06:52,166 --> 00:06:53,833
e agora falas como uma profissional.
96
00:06:53,833 --> 00:06:54,750
Cala-te.
97
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
As estradas...
98
00:07:06,791 --> 00:07:07,958
Estão a mexer-se.
99
00:07:10,000 --> 00:07:12,083
É como o Tóquio Warp!
100
00:07:19,333 --> 00:07:21,458
Maldita Ieuji...
101
00:07:22,041 --> 00:07:23,625
O que pensa ela que está a fazer?
102
00:07:25,750 --> 00:07:29,416
Desde o início que essas corridas
são testes para situações de emergência,
103
00:07:30,041 --> 00:07:33,250
para limpar bugs como vocês.
104
00:07:36,541 --> 00:07:38,208
Raios, não vale a pena.
105
00:07:41,791 --> 00:07:42,875
Aqui também?
106
00:07:46,750 --> 00:07:48,458
Não faz mal. Podemos cortar por ali.
107
00:07:48,458 --> 00:07:49,375
O quê?
108
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Aqui vamos nós.
109
00:07:54,750 --> 00:07:56,750
E agora?
110
00:07:57,708 --> 00:07:59,208
A autoestrada vai aumentar.
111
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
A autoestrada? Mas onde?
112
00:08:08,416 --> 00:08:11,333
Consegues ver o passo seguinte do sistema?
113
00:08:24,791 --> 00:08:26,041
Continua a andar.
114
00:08:26,875 --> 00:08:28,791
És incrível, Kai.
115
00:08:29,625 --> 00:08:32,958
É o percurso mais emocionante que já fiz.
116
00:08:41,041 --> 00:08:42,375
Boa.
117
00:08:42,958 --> 00:08:44,833
Não parem.
118
00:08:45,416 --> 00:08:49,458
DETETADOS
119
00:08:54,333 --> 00:08:56,250
Como eu pensava, vocês...
120
00:09:04,208 --> 00:09:05,541
... não são adequados...
121
00:09:08,166 --> 00:09:10,375
... para esta cidade.
122
00:09:30,041 --> 00:09:30,875
O quê?
123
00:09:36,166 --> 00:09:37,541
Kai! Hugo!
124
00:09:50,750 --> 00:09:53,875
Nunca pensei que ela fosse tão longe.
125
00:09:55,083 --> 00:09:58,708
Gerir as pessoas que se desviam do sistema
126
00:09:58,708 --> 00:10:02,833
é o caminho mais curto
para a otimização urbana.
127
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Hugo? Watari?
128
00:10:40,333 --> 00:10:41,500
Spoke?
129
00:10:52,708 --> 00:10:54,958
Hugo, o que estás a fazer?
130
00:10:54,958 --> 00:10:57,666
Esta cidade
tornou-se bastante conveniente.
131
00:10:58,166 --> 00:10:59,625
Não é preciso ter uma mota.
132
00:10:59,625 --> 00:11:01,000
O que estás a dizer?
133
00:11:01,500 --> 00:11:03,458
Não precisas dela para as entregas?
134
00:11:03,458 --> 00:11:06,875
Não íamos pegar no guiador
e entregar os nossos corações?
135
00:11:06,875 --> 00:11:08,375
Não é assim tão fácil.
136
00:11:08,375 --> 00:11:09,291
O quê?
137
00:11:09,291 --> 00:11:12,833
Viste o que acontece
quando andamos livremente pela cidade.
138
00:11:13,333 --> 00:11:15,208
A oficina estava em perigo.
139
00:11:15,208 --> 00:11:16,791
Até o miúdo que entregámos foi...
140
00:11:18,750 --> 00:11:20,083
Porque andas de mota?
141
00:11:24,583 --> 00:11:25,583
Porquê motas?
142
00:11:27,625 --> 00:11:28,833
O quê?
143
00:11:36,750 --> 00:11:37,666
Para com isso.
144
00:11:49,041 --> 00:11:49,958
Hugo?
145
00:11:55,291 --> 00:11:56,125
Aguenta.
146
00:11:58,708 --> 00:12:00,333
Vou continuar.
147
00:12:03,250 --> 00:12:05,208
Vou levar a tua mota emprestada.
148
00:12:07,000 --> 00:12:09,750
Vou pedir ajuda. Espera aqui.
149
00:12:09,750 --> 00:12:12,500
Não há aqui ninguém
que se possa mexer neste momento.
150
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
Não te preocupes.
151
00:12:28,041 --> 00:12:29,250
Kai?
152
00:12:29,833 --> 00:12:30,666
Essa mota...
153
00:12:31,166 --> 00:12:32,666
Acho bem que a devolvas.
154
00:12:34,125 --> 00:12:34,958
Está bem.
155
00:12:49,333 --> 00:12:50,625
Vai, Kai.
156
00:12:57,416 --> 00:12:59,708
Maldita fedelha!
157
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
Não há uma única estrada nesta cidade...
158
00:13:13,041 --> 00:13:16,541
... onde devas andar!
159
00:13:19,875 --> 00:13:24,166
{\an8}Foi detetado um ataque terrorista
ao Min. Digital e ao Gabinete de Justiça.
160
00:13:24,166 --> 00:13:25,791
{\an8}Preparem o sistema de defesa.
161
00:13:26,291 --> 00:13:27,958
{\an8}- Fechem os portões!
- Certo.
162
00:13:28,750 --> 00:13:30,208
{\an8}Kai, é muito imprudente!
163
00:13:30,208 --> 00:13:31,750
Vão dar cabo de ti!
164
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
Ela fez a sua própria estrada.
165
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Ela está a controlá-la?
166
00:14:02,250 --> 00:14:04,875
Ela consegue fazer coisas assim?
167
00:14:16,375 --> 00:14:18,541
Olá, mano. Queres boleia?
168
00:14:20,250 --> 00:14:21,458
Kai, sua...
169
00:14:31,041 --> 00:14:34,750
Adoro a sensação de pegar no guiador
e manobrar na perfeição.
170
00:14:45,750 --> 00:14:47,750
O que está a tentar fazer?
171
00:14:48,833 --> 00:14:52,500
Está a sobrepor-se a Tóquio.
172
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
É ali.
173
00:15:01,291 --> 00:15:02,458
Isto
174
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
vai acabar com tudo.
175
00:15:10,625 --> 00:15:14,125
Achaste que deixaria que me travasses?
176
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Só queria andar de mota também.
177
00:15:26,875 --> 00:15:28,000
Mesmo sem identificação.
178
00:15:29,083 --> 00:15:32,083
Seguir em frente
sem ninguém para me travar.
179
00:15:39,625 --> 00:15:41,125
Mamã, o que é aquilo?
180
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Irregularidade detetada
na Rastreabilidade.
181
00:15:53,291 --> 00:15:56,250
Erro de sistema.
182
00:17:19,125 --> 00:17:20,208
Kai Koguma.
183
00:17:22,333 --> 00:17:24,375
O que estás a fazer?
184
00:17:31,625 --> 00:17:33,000
{\an8}A CARREGAR...
185
00:17:41,708 --> 00:17:42,583
ACESSO NEGADO
186
00:17:51,541 --> 00:17:52,625
A REINICIAR
187
00:17:52,625 --> 00:17:53,583
{\an8}REGISTO DE ENTREGA
188
00:17:53,583 --> 00:17:54,625
Entrega.
189
00:18:00,208 --> 00:18:01,333
É para ti.
190
00:18:14,666 --> 00:18:15,625
Ela conseguiu?
191
00:18:34,708 --> 00:18:37,166
É assim mesmo, Kai.
192
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
{\an8}A transformação anormal
visível na cidade, no outro dia,
193
00:18:46,833 --> 00:18:49,541
{\an8}está a ser chamada de Tumulto de Tóquio.
194
00:18:49,541 --> 00:18:54,458
{\an8}O Ministério Digital declarou que se deveu
a um erro básico do sistema.
195
00:18:55,916 --> 00:18:59,333
Já foi restaurado
e está a funcionar normalmente.
196
00:19:24,250 --> 00:19:26,291
Quer alguma coisa de mim?
197
00:19:26,791 --> 00:19:30,958
Antes de ir,
queria saber qual foi o seu motivo.
198
00:19:32,083 --> 00:19:34,125
Um oficial do governo
tem apenas um objetivo.
199
00:19:34,625 --> 00:19:37,500
Só tentei tornar esta cidade
num lugar melhor.
200
00:19:38,000 --> 00:19:42,000
Acha que pode dizer isso depois de ser
cúmplice de tráfico de narcóticos?
201
00:19:42,000 --> 00:19:44,625
Morreram pessoas. Até crianças.
202
00:19:44,625 --> 00:19:49,333
Era a melhor forma
de otimizar esta cidade.
203
00:19:50,625 --> 00:19:52,875
Para controlar
a aleatoriedade desta cidade,
204
00:19:52,875 --> 00:19:55,458
era preciso afinar o sistema.
205
00:19:55,958 --> 00:20:00,083
Os Narcóticos nem conseguem localizar
um traficante. Pensei que entenderia.
206
00:20:02,416 --> 00:20:06,208
Não acredito que a criminosa
que controlava arbitrariamente a cidade
207
00:20:06,208 --> 00:20:08,000
vai escapar impune.
208
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
Esta decisão
também foi tomada pelo sistema.
209
00:20:11,541 --> 00:20:14,625
Gerir-me seria um fardo demasiado pesado.
210
00:20:14,625 --> 00:20:15,666
Foi essa a razão.
211
00:20:16,916 --> 00:20:20,875
Agora que está livre,
quero mesmo saber o que fará a seguir.
212
00:20:21,750 --> 00:20:23,333
Embora possa ir em liberdade,
213
00:20:23,833 --> 00:20:28,125
não tenho um algoritmo
para celebrar algo assim.
214
00:20:29,208 --> 00:20:31,666
Talvez me possa sugerir um.
215
00:20:33,791 --> 00:20:35,958
Como se eu tivesse algo assim.
216
00:20:36,750 --> 00:20:38,416
A decisão é sua.
217
00:20:40,000 --> 00:20:41,125
Tem razão.
218
00:20:42,291 --> 00:20:43,166
Adeus.
219
00:20:55,375 --> 00:20:59,583
{\an8}BEM-VINDO A TÓQUIO
220
00:21:11,791 --> 00:21:13,166
{\an8}OFICINA SUMA
221
00:21:16,958 --> 00:21:18,083
Cheguei.
222
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
- Bem-vinda.
- Olá.
223
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Bem-vinda.
224
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
Kai, estiveste bem hoje.
225
00:21:24,833 --> 00:21:27,166
Já não temos mais entregas hoje.
Vai descansar.
226
00:21:27,666 --> 00:21:29,791
- Está bem.
- A comida está pronta.
227
00:21:29,791 --> 00:21:31,083
Como depois.
228
00:21:32,208 --> 00:21:34,833
Estou preocupada com a afinação.
229
00:21:36,250 --> 00:21:38,416
Podes dar-me uma ajudinha?
230
00:21:38,416 --> 00:21:39,916
- A suspensão...
- Toma.
231
00:21:42,208 --> 00:21:44,250
Estou ocupado. Trata tu disso.
232
00:21:44,750 --> 00:21:45,958
Então?
233
00:21:45,958 --> 00:21:47,500
Mas ele tem razão.
234
00:21:51,666 --> 00:21:53,291
Já te desenrascas sozinha, não?
235
00:22:07,875 --> 00:22:11,000
Pontos, pontos, pontos.
236
00:22:12,458 --> 00:22:15,500
Tóquio, um núcleo de dados de localização.
237
00:22:18,125 --> 00:22:21,250
Uma cidade onde todos os dados partilhados
são otimizados.
238
00:22:23,625 --> 00:22:27,875
E, dentro dessa cidade,
há uma nuvem de pontos não-otimizada.
239
00:22:33,875 --> 00:22:36,291
Kai, aonde vais?
240
00:22:38,708 --> 00:22:39,791
Ainda não sei.
241
00:22:47,916 --> 00:22:48,791
Fui.
242
00:23:17,750 --> 00:23:21,750
Por enquanto, nesta cidade,
vou andar com o vento,
243
00:23:24,458 --> 00:23:26,666
pelo caminho que quero percorrer.
244
00:25:53,250 --> 00:25:57,250
Legendas: Helena Cotovio