1 00:00:34,791 --> 00:00:36,000 Pronta. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,208 A DESCARREGAR... 3 00:00:37,208 --> 00:00:38,208 Já está. 4 00:00:40,583 --> 00:00:42,333 Vejam o dia 20 de junho. 5 00:00:43,250 --> 00:00:44,083 A que horas? 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,416 Por volta das 21h. 7 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Tem 21h20. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,291 Talvez seja isto, mas está danificado. 9 00:00:52,958 --> 00:00:55,041 Temos de restaurar os fragmentos, certo? 10 00:00:55,041 --> 00:00:57,958 Sim, se o meu palpite estiver certo. 11 00:00:59,916 --> 00:01:01,125 Normalmente, 12 00:01:01,125 --> 00:01:04,916 os erros detetados pela Muralha são verificados por um oficial do governo 13 00:01:04,916 --> 00:01:08,625 e, se não houver problemas, são processados como flutuações do sistema 14 00:01:08,625 --> 00:01:10,875 e apagados da base de dados. 15 00:01:13,000 --> 00:01:17,791 Era isso que a Ieuji queria dizer quando disse que tratou do miúdo. 16 00:01:19,833 --> 00:01:23,916 Mas é impossível apagar completamente a cache que fica na Muralha. 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,833 Se conseguirmos extrair esses fragmentos e restaurá-los, 18 00:01:27,333 --> 00:01:31,833 podemos provar que a Ieuji andou a apagar não identificáveis de forma arbitrária. 19 00:01:33,791 --> 00:01:34,958 Tiveste sorte, Watari? 20 00:01:37,625 --> 00:01:38,916 Bingo! 21 00:01:38,916 --> 00:01:42,041 Há registos que correspondem à entrada do dono do livro. 22 00:01:42,041 --> 00:01:42,958 Boa! 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,125 Significa que podemos usar o livro como prova. 24 00:01:46,125 --> 00:01:47,958 Ainda é cedo para celebrar. 25 00:01:49,666 --> 00:01:54,041 {\an8}Podem prender-vos e apagar os dados a qualquer momento. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 {\an8}Temos de entregar isso o mais depressa possível. 27 00:01:57,750 --> 00:01:59,291 Somos peritos em entregas. 28 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 Isto não é uma entrega qualquer. 29 00:02:01,083 --> 00:02:02,458 REGISTO DE ENTREGA 30 00:02:02,458 --> 00:02:06,083 Temos de carregar isto diretamente nos servidores do Ministério Digital. 31 00:02:12,541 --> 00:02:13,375 Vamos lá. 32 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 Caramba, é de loucos. 33 00:02:23,000 --> 00:02:26,250 Não acredito que vão tentar escapar à Rastreabilidade de Tóquio. 34 00:02:33,708 --> 00:02:35,333 {\an8}NÍVEL DE EFICÁCIA A 99,97% 35 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 SEM DADOS 36 00:02:41,041 --> 00:02:42,208 Onde? 37 00:02:42,916 --> 00:02:44,458 Onde estão? 38 00:02:45,208 --> 00:02:47,500 Ouçam. O plano é simples. 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,958 O Spoke e a Watari vão recolher dados. 40 00:02:49,958 --> 00:02:53,708 A Kai e o Hugo vão entregar as provas e os dados ao Ministério Digital. 41 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 Dói, Hugo? 42 00:02:57,625 --> 00:02:58,458 Estou ótimo. 43 00:02:58,958 --> 00:03:01,083 Vamos mostrar-lhe do que somos feitos, Kai. 44 00:03:01,083 --> 00:03:02,000 Sim. 45 00:03:09,875 --> 00:03:10,750 A TRANSFERIR... 46 00:03:13,125 --> 00:03:15,500 Já temos o suficiente do Oriental. Vai ao Central. 47 00:03:15,500 --> 00:03:18,375 Watari. Spoke. Vão ter com o Hugo. 48 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 - Certo. - Passem a Muralha juntos. 49 00:03:20,750 --> 00:03:23,916 As lacunas da Rastreabilidade no Distrito Central são mínimas. 50 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Não será fácil passar a Muralha. 51 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 Estamos prontos. 52 00:03:29,333 --> 00:03:31,250 Só saberemos se tentarmos. 53 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Kai, é contigo. 54 00:03:36,250 --> 00:03:37,250 Aqui vai. 55 00:03:52,916 --> 00:03:54,375 DETETADOS 56 00:03:55,000 --> 00:03:55,958 Encontrei-vos. 57 00:03:55,958 --> 00:03:58,125 LOCALIZADOS 58 00:03:58,125 --> 00:03:59,625 Foram localizados. 59 00:03:59,625 --> 00:04:02,500 Já foram apanhados? 60 00:04:02,500 --> 00:04:03,875 Lamento, pessoal. 61 00:04:03,875 --> 00:04:05,833 A exatidão do radar melhorou. 62 00:04:05,833 --> 00:04:09,541 - Estamos prontos para isso. - Os Localizadores estão a chegar. 63 00:04:10,041 --> 00:04:11,750 Spoke e Watari, distraiam-nos. 64 00:04:12,250 --> 00:04:14,208 Hugo e Kai, continuem. 65 00:04:20,666 --> 00:04:23,000 Para onde vão? 66 00:04:52,791 --> 00:04:53,875 Hugo. 67 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 Estão a aproximar-se. 68 00:04:57,541 --> 00:05:00,416 Há um pequeno beco à vossa esquerda. 69 00:05:00,416 --> 00:05:01,583 Vão para lá. 70 00:05:09,500 --> 00:05:10,416 A TRANSFERIR... 71 00:05:41,291 --> 00:05:42,125 Sim! 72 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 - Boa! - Boa! 73 00:05:47,291 --> 00:05:49,166 Watari, continua a recolher dados. 74 00:05:49,750 --> 00:05:51,916 Hugo e Kai, despachem-se a ir para o Ocidental! 75 00:05:54,208 --> 00:05:55,625 Vão para o Ocidental? 76 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Desvio de transmissão por parte dos alvos de perseguição detetado. 77 00:05:58,916 --> 00:06:02,625 - O que contém? - Desconhecido devido à encriptação. 78 00:06:02,625 --> 00:06:04,291 Ficheiros do mesmo tamanho 79 00:06:04,291 --> 00:06:07,375 estão a ser enviados de forma intermitente para Kai Koguma. 80 00:06:09,791 --> 00:06:10,625 LOCALIZADOS 81 00:06:11,333 --> 00:06:12,166 LOCALIZADOS 82 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 Dados da Muralha? 83 00:06:19,833 --> 00:06:20,833 Não pode ser. 84 00:06:22,000 --> 00:06:24,833 Alvos suspeitos de pirataria e a analisar os dados da Muralha. 85 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 Possível terrorismo. 86 00:06:26,333 --> 00:06:28,916 Pedido de alteração urgente para medidas antiterrorismo. 87 00:06:29,416 --> 00:06:31,416 Alteração para medidas antiterrorismo. 88 00:06:33,833 --> 00:06:37,083 As malditas hienas, à procura de lixo. 89 00:06:37,625 --> 00:06:39,708 Chegámos enfim ao Ocidental, Kai. 90 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 O que fazemos? 91 00:06:40,708 --> 00:06:43,375 Podemos ser repelidos, se tentarmos passar a Muralha. 92 00:06:43,375 --> 00:06:45,250 Então, temos de abrir caminho. 93 00:06:45,916 --> 00:06:47,125 O que foi? 94 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 Costumavas ter tanto medo de falhar entregas 95 00:06:52,166 --> 00:06:53,833 e agora falas como uma profissional. 96 00:06:53,833 --> 00:06:54,750 Cala-te. 97 00:07:00,333 --> 00:07:01,208 As estradas... 98 00:07:06,791 --> 00:07:07,958 Estão a mexer-se. 99 00:07:10,000 --> 00:07:12,083 É como o Tóquio Warp! 100 00:07:19,333 --> 00:07:21,458 Maldita Ieuji... 101 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 O que pensa ela que está a fazer? 102 00:07:25,750 --> 00:07:29,416 Desde o início que essas corridas são testes para situações de emergência, 103 00:07:30,041 --> 00:07:33,250 para limpar bugs como vocês. 104 00:07:36,541 --> 00:07:38,208 Raios, não vale a pena. 105 00:07:41,791 --> 00:07:42,875 Aqui também? 106 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Não faz mal. Podemos cortar por ali. 107 00:07:48,458 --> 00:07:49,375 O quê? 108 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Aqui vamos nós. 109 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 E agora? 110 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 A autoestrada vai aumentar. 111 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 A autoestrada? Mas onde? 112 00:08:08,416 --> 00:08:11,333 Consegues ver o passo seguinte do sistema? 113 00:08:24,791 --> 00:08:26,041 Continua a andar. 114 00:08:26,875 --> 00:08:28,791 És incrível, Kai. 115 00:08:29,625 --> 00:08:32,958 É o percurso mais emocionante que já fiz. 116 00:08:41,041 --> 00:08:42,375 Boa. 117 00:08:42,958 --> 00:08:44,833 Não parem. 118 00:08:45,416 --> 00:08:49,458 DETETADOS 119 00:08:54,333 --> 00:08:56,250 Como eu pensava, vocês... 120 00:09:04,208 --> 00:09:05,541 ... não são adequados... 121 00:09:08,166 --> 00:09:10,375 ... para esta cidade. 122 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 O quê? 123 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Kai! Hugo! 124 00:09:50,750 --> 00:09:53,875 Nunca pensei que ela fosse tão longe. 125 00:09:55,083 --> 00:09:58,708 Gerir as pessoas que se desviam do sistema 126 00:09:58,708 --> 00:10:02,833 é o caminho mais curto para a otimização urbana. 127 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Hugo? Watari? 128 00:10:40,333 --> 00:10:41,500 Spoke? 129 00:10:52,708 --> 00:10:54,958 Hugo, o que estás a fazer? 130 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Esta cidade tornou-se bastante conveniente. 131 00:10:58,166 --> 00:10:59,625 Não é preciso ter uma mota. 132 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 O que estás a dizer? 133 00:11:01,500 --> 00:11:03,458 Não precisas dela para as entregas? 134 00:11:03,458 --> 00:11:06,875 Não íamos pegar no guiador e entregar os nossos corações? 135 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Não é assim tão fácil. 136 00:11:08,375 --> 00:11:09,291 O quê? 137 00:11:09,291 --> 00:11:12,833 Viste o que acontece quando andamos livremente pela cidade. 138 00:11:13,333 --> 00:11:15,208 A oficina estava em perigo. 139 00:11:15,208 --> 00:11:16,791 Até o miúdo que entregámos foi... 140 00:11:18,750 --> 00:11:20,083 Porque andas de mota? 141 00:11:24,583 --> 00:11:25,583 Porquê motas? 142 00:11:27,625 --> 00:11:28,833 O quê? 143 00:11:36,750 --> 00:11:37,666 Para com isso. 144 00:11:49,041 --> 00:11:49,958 Hugo? 145 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Aguenta. 146 00:11:58,708 --> 00:12:00,333 Vou continuar. 147 00:12:03,250 --> 00:12:05,208 Vou levar a tua mota emprestada. 148 00:12:07,000 --> 00:12:09,750 Vou pedir ajuda. Espera aqui. 149 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Não há aqui ninguém que se possa mexer neste momento. 150 00:12:13,291 --> 00:12:14,291 Não te preocupes. 151 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 Kai? 152 00:12:29,833 --> 00:12:30,666 Essa mota... 153 00:12:31,166 --> 00:12:32,666 Acho bem que a devolvas. 154 00:12:34,125 --> 00:12:34,958 Está bem. 155 00:12:49,333 --> 00:12:50,625 Vai, Kai. 156 00:12:57,416 --> 00:12:59,708 Maldita fedelha! 157 00:13:05,333 --> 00:13:07,125 Não há uma única estrada nesta cidade... 158 00:13:13,041 --> 00:13:16,541 ... onde devas andar! 159 00:13:19,875 --> 00:13:24,166 {\an8}Foi detetado um ataque terrorista ao Min. Digital e ao Gabinete de Justiça. 160 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 {\an8}Preparem o sistema de defesa. 161 00:13:26,291 --> 00:13:27,958 {\an8}- Fechem os portões! - Certo. 162 00:13:28,750 --> 00:13:30,208 {\an8}Kai, é muito imprudente! 163 00:13:30,208 --> 00:13:31,750 Vão dar cabo de ti! 164 00:13:53,166 --> 00:13:55,250 Ela fez a sua própria estrada. 165 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Ela está a controlá-la? 166 00:14:02,250 --> 00:14:04,875 Ela consegue fazer coisas assim? 167 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Olá, mano. Queres boleia? 168 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 Kai, sua... 169 00:14:31,041 --> 00:14:34,750 Adoro a sensação de pegar no guiador e manobrar na perfeição. 170 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 O que está a tentar fazer? 171 00:14:48,833 --> 00:14:52,500 Está a sobrepor-se a Tóquio. 172 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 É ali. 173 00:15:01,291 --> 00:15:02,458 Isto 174 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 vai acabar com tudo. 175 00:15:10,625 --> 00:15:14,125 Achaste que deixaria que me travasses? 176 00:15:22,416 --> 00:15:25,375 Só queria andar de mota também. 177 00:15:26,875 --> 00:15:28,000 Mesmo sem identificação. 178 00:15:29,083 --> 00:15:32,083 Seguir em frente sem ninguém para me travar. 179 00:15:39,625 --> 00:15:41,125 Mamã, o que é aquilo? 180 00:15:45,500 --> 00:15:48,333 Irregularidade detetada na Rastreabilidade. 181 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 Erro de sistema. 182 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Kai Koguma. 183 00:17:22,333 --> 00:17:24,375 O que estás a fazer? 184 00:17:31,625 --> 00:17:33,000 {\an8}A CARREGAR... 185 00:17:41,708 --> 00:17:42,583 ACESSO NEGADO 186 00:17:51,541 --> 00:17:52,625 A REINICIAR 187 00:17:52,625 --> 00:17:53,583 {\an8}REGISTO DE ENTREGA 188 00:17:53,583 --> 00:17:54,625 Entrega. 189 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 É para ti. 190 00:18:14,666 --> 00:18:15,625 Ela conseguiu? 191 00:18:34,708 --> 00:18:37,166 É assim mesmo, Kai. 192 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 {\an8}A transformação anormal visível na cidade, no outro dia, 193 00:18:46,833 --> 00:18:49,541 {\an8}está a ser chamada de Tumulto de Tóquio. 194 00:18:49,541 --> 00:18:54,458 {\an8}O Ministério Digital declarou que se deveu a um erro básico do sistema. 195 00:18:55,916 --> 00:18:59,333 Já foi restaurado e está a funcionar normalmente. 196 00:19:24,250 --> 00:19:26,291 Quer alguma coisa de mim? 197 00:19:26,791 --> 00:19:30,958 Antes de ir, queria saber qual foi o seu motivo. 198 00:19:32,083 --> 00:19:34,125 Um oficial do governo tem apenas um objetivo. 199 00:19:34,625 --> 00:19:37,500 Só tentei tornar esta cidade num lugar melhor. 200 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Acha que pode dizer isso depois de ser cúmplice de tráfico de narcóticos? 201 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Morreram pessoas. Até crianças. 202 00:19:44,625 --> 00:19:49,333 Era a melhor forma de otimizar esta cidade. 203 00:19:50,625 --> 00:19:52,875 Para controlar a aleatoriedade desta cidade, 204 00:19:52,875 --> 00:19:55,458 era preciso afinar o sistema. 205 00:19:55,958 --> 00:20:00,083 Os Narcóticos nem conseguem localizar um traficante. Pensei que entenderia. 206 00:20:02,416 --> 00:20:06,208 Não acredito que a criminosa que controlava arbitrariamente a cidade 207 00:20:06,208 --> 00:20:08,000 vai escapar impune. 208 00:20:08,000 --> 00:20:10,625 Esta decisão também foi tomada pelo sistema. 209 00:20:11,541 --> 00:20:14,625 Gerir-me seria um fardo demasiado pesado. 210 00:20:14,625 --> 00:20:15,666 Foi essa a razão. 211 00:20:16,916 --> 00:20:20,875 Agora que está livre, quero mesmo saber o que fará a seguir. 212 00:20:21,750 --> 00:20:23,333 Embora possa ir em liberdade, 213 00:20:23,833 --> 00:20:28,125 não tenho um algoritmo para celebrar algo assim. 214 00:20:29,208 --> 00:20:31,666 Talvez me possa sugerir um. 215 00:20:33,791 --> 00:20:35,958 Como se eu tivesse algo assim. 216 00:20:36,750 --> 00:20:38,416 A decisão é sua. 217 00:20:40,000 --> 00:20:41,125 Tem razão. 218 00:20:42,291 --> 00:20:43,166 Adeus. 219 00:20:55,375 --> 00:20:59,583 {\an8}BEM-VINDO A TÓQUIO 220 00:21:11,791 --> 00:21:13,166 {\an8}OFICINA SUMA 221 00:21:16,958 --> 00:21:18,083 Cheguei. 222 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 - Bem-vinda. - Olá. 223 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 Bem-vinda. 224 00:21:22,291 --> 00:21:24,208 Kai, estiveste bem hoje. 225 00:21:24,833 --> 00:21:27,166 Já não temos mais entregas hoje. Vai descansar. 226 00:21:27,666 --> 00:21:29,791 - Está bem. - A comida está pronta. 227 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 Como depois. 228 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 Estou preocupada com a afinação. 229 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 Podes dar-me uma ajudinha? 230 00:21:38,416 --> 00:21:39,916 - A suspensão... - Toma. 231 00:21:42,208 --> 00:21:44,250 Estou ocupado. Trata tu disso. 232 00:21:44,750 --> 00:21:45,958 Então? 233 00:21:45,958 --> 00:21:47,500 Mas ele tem razão. 234 00:21:51,666 --> 00:21:53,291 Já te desenrascas sozinha, não? 235 00:22:07,875 --> 00:22:11,000 Pontos, pontos, pontos. 236 00:22:12,458 --> 00:22:15,500 Tóquio, um núcleo de dados de localização. 237 00:22:18,125 --> 00:22:21,250 Uma cidade onde todos os dados partilhados são otimizados. 238 00:22:23,625 --> 00:22:27,875 E, dentro dessa cidade, há uma nuvem de pontos não-otimizada. 239 00:22:33,875 --> 00:22:36,291 Kai, aonde vais? 240 00:22:38,708 --> 00:22:39,791 Ainda não sei. 241 00:22:47,916 --> 00:22:48,791 Fui. 242 00:23:17,750 --> 00:23:21,750 Por enquanto, nesta cidade, vou andar com o vento, 243 00:23:24,458 --> 00:23:26,666 pelo caminho que quero percorrer. 244 00:25:53,250 --> 00:25:57,250 Legendas: Helena Cotovio