1 00:00:01,334 --> 00:00:02,836 ED: Jess just tried to abduct Betsey. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,004 I'm going to protect her. 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,171 I believe you. 4 00:00:05,672 --> 00:00:06,881 LIZ: I think that Jess is suffering 5 00:00:05,672 --> 00:00:06,881 LIZ: I think that Jess is suffering 6 00:00:07,007 --> 00:00:09,634 from a thing called perinatal OCD. 7 00:00:09,759 --> 00:00:11,428 Probably since Betsey was born. 8 00:00:11,553 --> 00:00:14,597 Did you know that your husband confided in a female friend, 9 00:00:11,553 --> 00:00:14,597 Did you know that your husband confided in a female friend, 10 00:00:14,723 --> 00:00:16,016 Mrs. Charlotte Hinman? 11 00:00:16,182 --> 00:00:17,350 Did it make you angry, Jess? 12 00:00:17,475 --> 00:00:18,977 Are things really that bad? 13 00:00:17,475 --> 00:00:18,977 Are things really that bad? 14 00:00:19,144 --> 00:00:20,395 I want you to come home tonight 15 00:00:20,562 --> 00:00:22,105 or just don't fucking bother coming back at all. 16 00:00:22,188 --> 00:00:23,523 DC RUSTIN: What happened that you would leave 17 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 your ten-month-old baby and your young son? 18 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 your ten-month-old baby and your young son? 19 00:00:25,817 --> 00:00:27,277 How did you fracture her skull, Jess? 20 00:00:27,360 --> 00:00:28,695 I didn't do it. 21 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 DC RUSTIN: We feel we have sufficient evidence 22 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 DC RUSTIN: We feel we have sufficient evidence 23 00:00:30,280 --> 00:00:32,824 to convince the CPS to charge you with child abduction 24 00:00:32,949 --> 00:00:34,242 and child endangerment. 25 00:00:41,624 --> 00:00:43,084 FRANKIE: Mummy's a bit upset. -[Betsey crying] 26 00:00:41,624 --> 00:00:43,084 FRANKIE: Mummy's a bit upset. -[Betsey crying] 27 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 Mummy's a bit upset. 28 00:00:45,754 --> 00:00:47,380 Oh, Mummy's a bit upset. 29 00:00:47,881 --> 00:00:50,216 Oh, Betsey! Did you do a smelly poo? 30 00:00:47,881 --> 00:00:50,216 Oh, Betsey! Did you do a smelly poo? 31 00:00:50,300 --> 00:00:51,926 [Betsey crying] 32 00:00:52,052 --> 00:00:54,721 Oh, it's okay, Mummy will be back in a minute. 33 00:00:52,052 --> 00:00:54,721 Oh, it's okay, Mummy will be back in a minute. 34 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 [doorbell ringing] 35 00:01:19,996 --> 00:01:21,956 -Bye-bye. Thank you. -I'll call you. 36 00:01:23,249 --> 00:01:24,459 Bye, love. 37 00:01:23,249 --> 00:01:24,459 Bye, love. 38 00:01:26,336 --> 00:01:29,047 I'm gonna go and rescue George from the neighbours. 39 00:01:29,214 --> 00:01:30,465 All right. Thanks a lot. 40 00:01:29,214 --> 00:01:30,465 All right. Thanks a lot. 41 00:01:31,424 --> 00:01:32,675 [phone ringing] 42 00:01:32,842 --> 00:01:34,844 -Ed? -It's Andrew. 43 00:01:38,348 --> 00:01:39,307 Hey, Ed. 44 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Hiya. Just one minute,, I'm just going to... 45 00:01:42,102 --> 00:01:43,394 I'm just gonna put you on speaker. 46 00:01:43,520 --> 00:01:44,813 The others are here. All right. 47 00:01:48,149 --> 00:01:51,861 She's been charged. Abduction and child cruelty. 48 00:01:52,028 --> 00:01:53,446 I'm so sorry, Ed. 49 00:01:53,613 --> 00:01:57,200 They got proof that Jess left Frankie and Betsey 50 00:01:53,613 --> 00:01:57,200 They got proof that Jess left Frankie and Betsey 51 00:01:57,367 --> 00:01:59,577 unattended on Friday night, leaving the children alone. 52 00:01:59,702 --> 00:02:01,830 I mean, these are serious charges, Ed. 53 00:01:59,702 --> 00:02:01,830 I mean, these are serious charges, Ed. 54 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 Um, do they know why? 55 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 She went to buy medicine from the corner shop. 56 00:02:04,457 --> 00:02:06,793 She went to buy medicine from the corner shop. 57 00:02:07,752 --> 00:02:10,547 Their theory is that Betsey was most likely hurt before that. 58 00:02:12,173 --> 00:02:13,925 Police refused her bail. 59 00:02:14,092 --> 00:02:15,760 She's deemed a flight risk thanks to her US passport. 60 00:02:16,636 --> 00:02:19,722 But I'll be making a further bail application 61 00:02:16,636 --> 00:02:19,722 But I'll be making a further bail application 62 00:02:19,889 --> 00:02:22,559 at her first court appearance tomorrow, in the morning. 63 00:02:29,357 --> 00:02:30,191 Oh, God. 64 00:02:29,357 --> 00:02:30,191 Oh, God. 65 00:02:34,737 --> 00:02:35,572 You okay, Ed? 66 00:02:36,072 --> 00:02:37,323 Not really, no. 67 00:02:37,824 --> 00:02:38,908 Um... 68 00:02:41,578 --> 00:02:45,123 I really want to believe that she was ill when this happened. 69 00:02:41,578 --> 00:02:45,123 I really want to believe that she was ill when this happened. 70 00:02:46,082 --> 00:02:50,086 Um, but what if, in the heat of the moment... 71 00:02:46,082 --> 00:02:50,086 Um, but what if, in the heat of the moment... 72 00:02:51,129 --> 00:02:53,006 ..she knew what she was doing? 73 00:02:54,215 --> 00:02:55,592 Maybe she just snapped. 74 00:03:28,166 --> 00:03:30,752 [♪♪] 75 00:04:13,836 --> 00:04:14,754 [music fades] 76 00:04:37,902 --> 00:04:39,821 LIZ: You never know what's happening at home. 77 00:04:37,902 --> 00:04:39,821 LIZ: You never know what's happening at home. 78 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 Not when parents are pushed to their limits. 79 00:04:43,825 --> 00:04:47,745 I know that from my work and from my own childhood. 80 00:04:43,825 --> 00:04:47,745 I know that from my work and from my own childhood. 81 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 How could I have been so blind? 82 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 How could I have been so blind? 83 00:04:54,043 --> 00:04:56,504 How did I not see that from the start? 84 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 Or does every one of us have the capacity to make a single 85 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 catastrophic decision that could blow up our entire life? 86 00:05:00,633 --> 00:05:03,803 catastrophic decision that could blow up our entire life? 87 00:05:11,519 --> 00:05:14,772 When something like this hits your closest friends, 88 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 the shock waves ripple through every relationship in the group. 89 00:05:14,897 --> 00:05:18,401 the shock waves ripple through every relationship in the group. 90 00:05:19,569 --> 00:05:23,573 And you just hope you come through it... intact. 91 00:05:19,569 --> 00:05:23,573 And you just hope you come through it... intact. 92 00:05:42,633 --> 00:05:45,303 No, not yet. We have to wait here until we're called. 93 00:05:45,428 --> 00:05:46,554 Is Ed here yet? 94 00:05:45,428 --> 00:05:46,554 Is Ed here yet? 95 00:05:46,637 --> 00:05:48,389 I'm sure he'll be here any minute. 96 00:05:48,556 --> 00:05:49,932 Unless he's not coming. 97 00:05:51,267 --> 00:05:53,603 Liz, after we've had opening statements, 98 00:05:51,267 --> 00:05:53,603 Liz, after we've had opening statements, 99 00:05:53,686 --> 00:05:55,396 I'll call you up to give your character witness. 100 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 In the likely event that you're not allowed to return home 101 00:05:55,521 --> 00:05:58,024 In the likely event that you're not allowed to return home 102 00:05:58,149 --> 00:05:59,942 with the children, we thought... 103 00:06:00,068 --> 00:06:03,446 We thought that you could stay with me and Nick. 104 00:06:04,822 --> 00:06:06,115 Will you? 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,118 That would help. 106 00:06:11,412 --> 00:06:12,663 -Okay. -Great. 107 00:06:12,789 --> 00:06:14,248 -Thank you. -Okay. 108 00:06:18,378 --> 00:06:19,462 Okay, it's time. 109 00:06:23,091 --> 00:06:26,552 In addition to child abduction, you're also charged with cruelty 110 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 to Betsey Carrisford, a person under 16, 111 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 to Betsey Carrisford, a person under 16, 112 00:06:29,305 --> 00:06:31,182 in a manner likely to cause 113 00:06:31,224 --> 00:06:34,352 unnecessary suffering and injury to health. 114 00:06:31,224 --> 00:06:34,352 unnecessary suffering and injury to health. 115 00:06:34,477 --> 00:06:35,937 Contrary to Section 1 116 00:06:36,104 --> 00:06:38,981 of the Children and Young Persons Act of 1933. 117 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 [door opening] 118 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 [door opening] 119 00:06:44,195 --> 00:06:45,988 JUDGE: Do you plead guilty or not guilty? 120 00:06:44,195 --> 00:06:45,988 JUDGE: Do you plead guilty or not guilty? 121 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Stand. 122 00:06:53,913 --> 00:06:55,123 Not guilty. 123 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 As you've entered a plea of not guilty, 124 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 As you've entered a plea of not guilty, 125 00:06:58,751 --> 00:07:00,962 we'll proceed with mode and venue of trial. 126 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 Mr. Hinman, are you making a bail application? 127 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 Mr. Hinman, are you making a bail application? 128 00:07:03,756 --> 00:07:05,967 Your Worship, I would like to argue for bail. 129 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 My client has no previous convictions. 130 00:07:08,261 --> 00:07:10,680 She has strong community ties and is willing to comply 131 00:07:08,261 --> 00:07:10,680 She has strong community ties and is willing to comply 132 00:07:10,805 --> 00:07:13,182 with any conditions that the court may see fit. 133 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 The defendant, Jessica Carrisford, 134 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 will be staying with me. 135 00:07:21,107 --> 00:07:22,567 At my home address. 136 00:07:21,107 --> 00:07:22,567 At my home address. 137 00:07:22,733 --> 00:07:26,571 And I can confirm that it is a stable and secure place 138 00:07:26,696 --> 00:07:30,116 for the duration of the... of the bail period. 139 00:07:26,696 --> 00:07:30,116 for the duration of the... of the bail period. 140 00:07:30,283 --> 00:07:33,744 And I'd also like to say that beyond my observations 141 00:07:30,283 --> 00:07:33,744 And I'd also like to say that beyond my observations 142 00:07:33,786 --> 00:07:35,746 as a doctor treating Betsey, 143 00:07:35,872 --> 00:07:39,542 I can also speak as, as a friend and say that, um... 144 00:07:35,872 --> 00:07:39,542 I can also speak as, as a friend and say that, um... 145 00:07:40,793 --> 00:07:44,380 ..that Jess has always been a devoted mother. 146 00:07:45,256 --> 00:07:48,885 And she's... she's a kind and thoughtful friend. 147 00:07:45,256 --> 00:07:48,885 And she's... she's a kind and thoughtful friend. 148 00:07:49,010 --> 00:07:50,553 And in fact, she's... she's... 149 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 the person that I would go to for advice 150 00:07:50,720 --> 00:07:53,556 the person that I would go to for advice 151 00:07:53,681 --> 00:07:55,725 on parenting my own children. 152 00:07:55,850 --> 00:07:58,352 So I can honestly tell you that all of this is completely 153 00:07:55,850 --> 00:07:58,352 So I can honestly tell you that all of this is completely 154 00:07:58,519 --> 00:08:00,980 -out of character, it's -- -Thank you, Dr Burgess. 155 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 JUDGE: We have considered the arguments 156 00:08:17,830 --> 00:08:20,666 and bail has been granted with the following conditions. 157 00:08:21,167 --> 00:08:24,921 Mrs. Carrisford, you must reside at Dr. Liz Burgess' home address 158 00:08:21,167 --> 00:08:24,921 Mrs. Carrisford, you must reside at Dr. Liz Burgess' home address 159 00:08:25,046 --> 00:08:28,508 and have no unsupervised contact with any of your children. 160 00:08:25,046 --> 00:08:28,508 and have no unsupervised contact with any of your children. 161 00:08:28,549 --> 00:08:33,095 You are, however, permitted two supervised visits per week. 162 00:08:33,221 --> 00:08:35,806 Additionally, you must surrender your passport to the police. 163 00:08:33,221 --> 00:08:35,806 Additionally, you must surrender your passport to the police. 164 00:08:35,932 --> 00:08:38,392 Do you understand these conditions, Mrs. Carrisford? 165 00:08:42,438 --> 00:08:43,606 Yes, Your Worship. 166 00:08:44,398 --> 00:08:45,775 Very well. We will adjourn the case 167 00:08:44,398 --> 00:08:45,775 Very well. We will adjourn the case 168 00:08:45,858 --> 00:08:49,487 until the 18th of September for a pre-trial review. 169 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 Ensure you attend on that date, Mrs. Carrisford. 170 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 Ensure you attend on that date, Mrs. Carrisford. 171 00:08:57,954 --> 00:09:00,873 Two supervised visits per week. That's not enough. 172 00:09:00,998 --> 00:09:03,626 You must follow the provisions of your bail. 173 00:09:00,998 --> 00:09:03,626 You must follow the provisions of your bail. 174 00:09:03,751 --> 00:09:05,378 Supervised visits only, 175 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 while they're still investigating Betsey's injury. 176 00:09:07,880 --> 00:09:10,591 We have to play by the rules. I'm so sorry. 177 00:09:07,880 --> 00:09:10,591 We have to play by the rules. I'm so sorry. 178 00:09:23,187 --> 00:09:24,772 I wasn't sure you'd come. 179 00:09:30,653 --> 00:09:34,031 I don't understand how you left them on their own. 180 00:09:30,653 --> 00:09:34,031 I don't understand how you left them on their own. 181 00:09:40,746 --> 00:09:43,791 I just wasn't coping. I'm so sorry. 182 00:09:45,751 --> 00:09:47,295 But you left them alone in the house, 183 00:09:47,461 --> 00:09:50,840 and... and you never let them out of your sight. 184 00:09:50,923 --> 00:09:52,675 I just needed a few minutes. 185 00:09:50,923 --> 00:09:52,675 I just needed a few minutes. 186 00:09:54,677 --> 00:09:57,346 So why have you been lying to me? 187 00:09:58,222 --> 00:10:00,349 I still don't even know how Betsey was hurt. 188 00:10:00,474 --> 00:10:03,603 And I keep telling myself that she must have fallen over 189 00:10:00,474 --> 00:10:03,603 And I keep telling myself that she must have fallen over 190 00:10:03,728 --> 00:10:05,688 in her playpen, that it was an accident. 191 00:10:07,565 --> 00:10:08,733 Was it? 192 00:10:09,734 --> 00:10:11,193 Or was it something else? 193 00:10:18,492 --> 00:10:19,994 I don't know. 194 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Rob? 195 00:10:34,634 --> 00:10:37,386 Rob, where are you? We need to talk. 196 00:10:40,473 --> 00:10:43,017 Oh, hi. Who are you? 197 00:10:43,100 --> 00:10:44,477 I'm sorry. This is my other half. 198 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 I haven't had a chance to break the news yet. 199 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 I haven't had a chance to break the news yet. 200 00:10:45,853 --> 00:10:47,063 Anyway. Go on. What were you saying? 201 00:10:47,146 --> 00:10:48,606 News about what? 202 00:10:49,190 --> 00:10:52,109 Nice quiet street. Decent size rooms. 203 00:10:49,190 --> 00:10:52,109 Nice quiet street. Decent size rooms. 204 00:10:52,276 --> 00:10:54,403 -Personally, I think -- -We are not selling this house! 205 00:10:54,570 --> 00:10:55,863 We haven't got a choice. Go on. 206 00:10:55,988 --> 00:10:57,573 Well, you can't. Not without my say so. 207 00:10:55,988 --> 00:10:57,573 Well, you can't. Not without my say so. 208 00:10:57,740 --> 00:10:58,824 Well, actually, according to your husband -- 209 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 We're not married. 210 00:11:00,368 --> 00:11:03,245 -Well, according -- -I'm sorry, can you just go? 211 00:11:03,371 --> 00:11:05,706 No, cos he hasn't finished. Go on. Don't leave. 212 00:11:03,371 --> 00:11:05,706 No, cos he hasn't finished. Go on. Don't leave. 213 00:11:07,416 --> 00:11:09,418 I want you to leave. 214 00:11:09,543 --> 00:11:11,671 -What are you doing? -I... I think I should go. 215 00:11:11,837 --> 00:11:12,880 Mm-hm. 216 00:11:21,305 --> 00:11:24,016 -You cannot sell our home. -Well, I can actually. 217 00:11:21,305 --> 00:11:24,016 -You cannot sell our home. -Well, I can actually. 218 00:11:24,141 --> 00:11:26,644 I can do what I like, cos it's my name on the deeds. 219 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 Look, we can't afford to live here, right. 220 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 Look, we can't afford to live here, right. 221 00:11:29,188 --> 00:11:30,523 And this move out of London, it's going to be good 222 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 -for all of us. -What move out of London? 223 00:11:32,650 --> 00:11:33,984 I've already spoken to my mum and dad. 224 00:11:32,650 --> 00:11:33,984 I've already spoken to my mum and dad. 225 00:11:34,110 --> 00:11:36,737 Oh, my God. I am not moving in with your parents. 226 00:11:37,405 --> 00:11:39,073 Our kids are happy here. 227 00:11:39,240 --> 00:11:40,574 Our friends are here. 228 00:11:39,240 --> 00:11:40,574 Our friends are here. 229 00:11:40,700 --> 00:11:43,494 Fucking friends who don't help us when we need it. 230 00:11:43,619 --> 00:11:44,995 Like the Carrisfords and the Hinmans, 231 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 and all the other arrogant pricks at the school gates 232 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 and all the other arrogant pricks at the school gates 233 00:11:47,331 --> 00:11:48,624 who think they're better than me. 234 00:11:48,749 --> 00:11:50,960 No, I need this money. I need it for the business. 235 00:11:51,043 --> 00:11:53,212 What business? You're full of shit! 236 00:11:51,043 --> 00:11:53,212 What business? You're full of shit! 237 00:11:53,379 --> 00:11:55,089 You couldn't hold down a real job. 238 00:11:55,256 --> 00:11:56,966 That's why you've got this "business". 239 00:11:57,091 --> 00:11:59,260 They made you redundant when they saw through your crap. 240 00:11:57,091 --> 00:11:59,260 They made you redundant when they saw through your crap. 241 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 -It was a restructure. -Oh, yeah. 242 00:12:00,803 --> 00:12:01,971 -A restructure. -Yeah, yeah. 243 00:12:02,138 --> 00:12:04,348 Look, what would you know about having a job? 244 00:12:02,138 --> 00:12:04,348 Look, what would you know about having a job? 245 00:12:04,515 --> 00:12:07,143 Don't you patronise me. You didn't want me to work. 246 00:12:07,268 --> 00:12:09,854 You wanted me here at home, looking after our children. 247 00:12:07,268 --> 00:12:09,854 You wanted me here at home, looking after our children. 248 00:12:10,020 --> 00:12:11,147 Okay, well, let's hope they don't grow up 249 00:12:11,313 --> 00:12:13,524 to be as mediocre and aimless as their mum. 250 00:12:13,649 --> 00:12:14,900 You bastard! 251 00:12:15,401 --> 00:12:19,238 You stripped away my ambition, my independence. 252 00:12:15,401 --> 00:12:19,238 You stripped away my ambition, my independence. 253 00:12:19,405 --> 00:12:21,490 You're the reason I'm in this position. 254 00:12:19,405 --> 00:12:21,490 You're the reason I'm in this position. 255 00:12:21,574 --> 00:12:23,826 Don't blame me for your boring existence. 256 00:12:23,951 --> 00:12:26,412 I never saw you complaining when you were spending my money. 257 00:12:26,537 --> 00:12:28,038 You're the one with the chip on your shoulder. 258 00:12:26,537 --> 00:12:28,038 You're the one with the chip on your shoulder. 259 00:12:28,164 --> 00:12:30,082 Walking around like a big man. 260 00:12:30,249 --> 00:12:31,792 When actually, do you know what you are, Rob? 261 00:12:31,959 --> 00:12:35,546 You are just a sad, middle-aged prick! 262 00:12:31,959 --> 00:12:35,546 You are just a sad, middle-aged prick! 263 00:12:36,088 --> 00:12:37,423 -I'm not moving. -Okay. 264 00:12:37,548 --> 00:12:38,841 -Yeah. -All right, well, then stay. 265 00:12:38,966 --> 00:12:40,593 But you'll be on your own, okay? 266 00:12:38,966 --> 00:12:40,593 But you'll be on your own, okay? 267 00:12:40,760 --> 00:12:42,678 Cos I'm taking the kids with me. Yeah, yeah. 268 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 I'm going to prove you're an unfit mum. 269 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 You couldn't cope on your own. 270 00:12:49,143 --> 00:12:51,020 I mean, look at you. No job, no house. 271 00:12:51,896 --> 00:12:53,731 You haven't worked in years. 272 00:12:53,773 --> 00:12:55,649 And who'd fucking want you? 273 00:13:16,587 --> 00:13:18,714 LIZ: I'm going to find you someone to talk to. 274 00:13:20,174 --> 00:13:23,511 Someone who can make sense of everything you're going through. 275 00:13:20,174 --> 00:13:23,511 Someone who can make sense of everything you're going through. 276 00:13:25,221 --> 00:13:26,055 Thank you. 277 00:13:38,234 --> 00:13:40,736 She's just unpacking. 278 00:13:38,234 --> 00:13:40,736 She's just unpacking. 279 00:13:42,071 --> 00:13:43,405 How long is she staying? 280 00:13:44,490 --> 00:13:46,534 Um, until the trial. 281 00:13:44,490 --> 00:13:46,534 Um, until the trial. 282 00:13:47,618 --> 00:13:49,411 Well, that could be a whole year. 283 00:13:50,204 --> 00:13:52,832 Don't you think this is a bit insane? 284 00:13:50,204 --> 00:13:52,832 Don't you think this is a bit insane? 285 00:13:53,666 --> 00:13:55,626 -What is? -What about the children? 286 00:13:55,793 --> 00:13:57,753 I mean, she's got serious mental health issues. 287 00:13:55,793 --> 00:13:57,753 I mean, she's got serious mental health issues. 288 00:13:57,837 --> 00:13:59,421 It's not like we can't trust her around the kids, Nick. 289 00:13:59,547 --> 00:14:01,298 Look, I don't want to be the bad guy here, 290 00:14:01,465 --> 00:14:03,843 but she has been charged, and they still don't know 291 00:14:01,465 --> 00:14:03,843 but she has been charged, and they still don't know 292 00:14:04,009 --> 00:14:05,928 how Betsey got the skull fracture. 293 00:14:06,095 --> 00:14:08,097 There's no evidence anyone with perinatal OCD 294 00:14:08,222 --> 00:14:09,598 ever hurt their child. 295 00:14:08,222 --> 00:14:09,598 ever hurt their child. 296 00:14:09,723 --> 00:14:12,184 And where else could she go? She's got no family over here. 297 00:14:12,309 --> 00:14:14,186 She's not allowed to go home with Ed and the kids. 298 00:14:14,311 --> 00:14:15,813 -What could I do? -Okay. 299 00:14:14,311 --> 00:14:15,813 -What could I do? -Okay. 300 00:14:15,938 --> 00:14:18,274 You feel guilty, and I get it. 301 00:14:18,357 --> 00:14:19,692 But, Liz, come on. 302 00:14:19,817 --> 00:14:21,151 There's righting a wrong, 303 00:14:21,318 --> 00:14:22,987 and there's going completely overboard. 304 00:14:21,318 --> 00:14:22,987 and there's going completely overboard. 305 00:14:23,112 --> 00:14:25,364 -A wrong? -I'm sorry. 306 00:14:46,051 --> 00:14:47,344 You look exhausted. 307 00:15:00,733 --> 00:15:02,610 She was released on bail then? 308 00:15:03,402 --> 00:15:05,487 Yeah. It's not looking good. 309 00:15:03,402 --> 00:15:05,487 Yeah. It's not looking good. 310 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 So that's it? They think she did it? 311 00:15:15,998 --> 00:15:17,791 Try not to sound so delighted. 312 00:15:18,500 --> 00:15:19,710 I'm not! 313 00:15:21,420 --> 00:15:25,007 God, no, it's... it's a terrible situation for all of them. 314 00:15:21,420 --> 00:15:25,007 God, no, it's... it's a terrible situation for all of them. 315 00:15:37,436 --> 00:15:39,188 What are the police saying now? 316 00:15:41,065 --> 00:15:44,026 Well, the police are convinced that she never wanted Betsey 317 00:15:44,151 --> 00:15:48,155 and that she hurt her baby under extreme distress, 318 00:15:44,151 --> 00:15:48,155 and that she hurt her baby under extreme distress, 319 00:15:48,238 --> 00:15:50,199 because her marriage was imploding. 320 00:15:52,993 --> 00:15:54,411 Absolutely ridiculous. 321 00:16:03,921 --> 00:16:05,047 Uh... 322 00:16:05,965 --> 00:16:08,133 There's something I need to say. 323 00:16:09,051 --> 00:16:10,094 For the record. 324 00:16:09,051 --> 00:16:10,094 For the record. 325 00:16:12,680 --> 00:16:13,555 Sounds ominous. 326 00:16:17,518 --> 00:16:19,144 It's about Ed. 327 00:16:30,114 --> 00:16:31,240 Well? 328 00:16:32,366 --> 00:16:33,242 Is it over? 329 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 Nothing really happened. 330 00:16:43,669 --> 00:16:44,878 I -- 331 00:16:45,045 --> 00:16:46,505 I'd rather not know the details. 332 00:16:45,045 --> 00:16:46,505 I'd rather not know the details. 333 00:16:54,054 --> 00:16:56,807 -Are you sure? -Unquestionably. 334 00:16:58,934 --> 00:17:00,644 Because I feel that if we just -- 335 00:17:00,686 --> 00:17:02,646 No, I mean it, Charlotte, if it's over, 336 00:17:02,771 --> 00:17:04,064 I don't want to know. 337 00:17:02,771 --> 00:17:04,064 I don't want to know. 338 00:17:38,557 --> 00:17:41,977 Hey. Hello! Are you ready? 339 00:17:38,557 --> 00:17:41,977 Hey. Hello! Are you ready? 340 00:17:42,853 --> 00:17:44,063 All right, come on then. 341 00:17:47,191 --> 00:17:48,567 Right. 342 00:17:48,692 --> 00:17:52,112 Okay, so we are absolutely sure she's ready to be discharged? 343 00:17:48,692 --> 00:17:52,112 Okay, so we are absolutely sure she's ready to be discharged? 344 00:17:53,072 --> 00:17:55,115 It's going to be fine, yeah? 345 00:17:56,158 --> 00:17:57,993 This is good news, Ed. 346 00:17:56,158 --> 00:17:57,993 This is good news, Ed. 347 00:17:58,077 --> 00:17:59,745 Betsey's coming home. Aren't you? 348 00:18:00,704 --> 00:18:02,998 I'm sorry. It's been so tough for you and Jess 349 00:18:03,123 --> 00:18:04,833 over the past few weeks. 350 00:18:03,123 --> 00:18:04,833 over the past few weeks. 351 00:18:04,917 --> 00:18:07,669 How is she, the houseguest? 352 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 It's good that she's talking to a specialist. 353 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 It's good that she's talking to a specialist. 354 00:18:10,589 --> 00:18:12,174 But it's early days, yeah? 355 00:18:12,841 --> 00:18:14,009 Come on then, you. 356 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 -Here we go. -Right. 357 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 -Here we go. -Right. 358 00:18:16,428 --> 00:18:19,056 So, you remember I said Betsey's got to keep on taking 359 00:18:19,181 --> 00:18:21,308 these anti-seizure meds for the next few weeks. 360 00:18:21,475 --> 00:18:24,186 You'll be okay. We've got a whole rota worked out for you. 361 00:18:24,269 --> 00:18:26,688 You will not be on your own, okay? 362 00:18:27,481 --> 00:18:28,732 All right, let's do it. 363 00:18:32,111 --> 00:18:34,863 It's easier when parents don't fight you 364 00:18:32,111 --> 00:18:34,863 It's easier when parents don't fight you 365 00:18:34,988 --> 00:18:36,448 at every step, isn't it? 366 00:18:36,573 --> 00:18:37,449 Mm. 367 00:18:38,617 --> 00:18:41,203 Bye-bye then, Betsey. Bye-bye. 368 00:18:38,617 --> 00:18:41,203 Bye-bye then, Betsey. Bye-bye. 369 00:18:42,538 --> 00:18:43,413 Let's go. 370 00:18:44,081 --> 00:18:45,207 Okay. 371 00:18:58,095 --> 00:19:01,849 Hi, Betsey. Hi! 372 00:19:03,892 --> 00:19:05,936 -Hi, my baby. -Yeah. 373 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 -Oh, she looks so beautiful, -Doesn't she! 374 00:19:06,103 --> 00:19:09,523 -Oh, she looks so beautiful, -Doesn't she! 375 00:19:11,733 --> 00:19:14,736 Oh, my sweetie! 376 00:19:15,654 --> 00:19:18,282 Oh, look, can you show me your tooth? 377 00:19:20,576 --> 00:19:21,451 Hi! 378 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 Frankie! 379 00:19:23,787 --> 00:19:25,789 Look who's back from the hospital. 380 00:19:30,919 --> 00:19:32,254 [doorbell rings] 381 00:19:40,179 --> 00:19:41,430 [Betsey gurgling] 382 00:19:48,562 --> 00:19:50,772 How are you, Frankie? Is your Dad in? I'd like a word. 383 00:19:50,939 --> 00:19:53,442 I know he usually comes home early on a Friday. 384 00:19:50,939 --> 00:19:53,442 I know he usually comes home early on a Friday. 385 00:19:55,944 --> 00:19:57,070 You okay? 386 00:19:59,031 --> 00:20:00,199 What's wrong, Frankie? 387 00:20:01,033 --> 00:20:02,492 What's up? Come here, Frankie. 388 00:20:02,534 --> 00:20:04,494 Come and say hi to Betsey. 389 00:20:02,534 --> 00:20:04,494 Come and say hi to Betsey. 390 00:20:07,414 --> 00:20:08,248 Frankie? 391 00:20:18,467 --> 00:20:20,427 Frankie's completely shut down. 392 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 I just keep turning it over and over. 393 00:20:20,594 --> 00:20:23,555 I just keep turning it over and over. 394 00:20:23,680 --> 00:20:26,683 Betsey's accident. The fact that I left them. 395 00:20:27,643 --> 00:20:29,728 I know Frankie couldn't have dropped her. 396 00:20:30,229 --> 00:20:33,273 He's too little to reach her when she's in the playpen. 397 00:20:36,735 --> 00:20:39,488 Ed's driving himself mad trying to figure it out. 398 00:20:36,735 --> 00:20:39,488 Ed's driving himself mad trying to figure it out. 399 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 How are things going between you two? 400 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 How are things going between you two? 401 00:20:47,871 --> 00:20:50,999 You know. He's blowing hot and cold. 402 00:20:51,750 --> 00:20:53,168 He either treats me like a stranger, 403 00:20:53,335 --> 00:20:54,711 or he's trying to reassure me 404 00:20:54,836 --> 00:20:56,880 that I've got nothing to worry about with the trial. 405 00:20:57,381 --> 00:20:58,966 I'm more worried about Frankie. 406 00:20:57,381 --> 00:20:58,966 I'm more worried about Frankie. 407 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Ed's taking him to a therapist. 408 00:21:01,593 --> 00:21:03,512 He won't talk to her, or us. 409 00:21:01,593 --> 00:21:03,512 He won't talk to her, or us. 410 00:21:03,679 --> 00:21:04,763 LIZ: Do you think Frankie knows something, then? 411 00:21:04,930 --> 00:21:06,848 JESS: I don't know what else to think. 412 00:21:14,523 --> 00:21:16,066 Ed? 413 00:21:14,523 --> 00:21:16,066 Ed? 414 00:21:16,108 --> 00:21:18,026 It is you. What are you doing here? This is the school gates. 415 00:21:18,110 --> 00:21:19,444 I'm surprised you even know where they are. 416 00:21:19,569 --> 00:21:21,113 Come on. I'm not that bad. 417 00:21:21,280 --> 00:21:22,364 No, good dadding. 418 00:21:21,280 --> 00:21:22,364 No, good dadding. 419 00:21:23,991 --> 00:21:25,033 Look... 420 00:21:25,701 --> 00:21:27,452 I know you got the trial coming up and everything, 421 00:21:27,577 --> 00:21:29,371 but I just wanted to say I am pushing ahead 422 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 with my record label and... 423 00:21:32,708 --> 00:21:34,960 ..I could still do with your help on that. 424 00:21:32,708 --> 00:21:34,960 ..I could still do with your help on that. 425 00:21:35,127 --> 00:21:36,378 Right, yeah, yeah. 426 00:21:36,545 --> 00:21:39,756 Look... I'm sorry. I'm sorry I dropped the ball. 427 00:21:36,545 --> 00:21:39,756 Look... I'm sorry. I'm sorry I dropped the ball. 428 00:21:39,881 --> 00:21:41,133 Things have been a bit brutal. 429 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Cos I mean, you know, 430 00:21:43,302 --> 00:21:45,220 you've been going to the hospital and... 431 00:21:46,221 --> 00:21:50,517 You know, we've all just been hoping Betsey gets better. 432 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 Look, um... get that paperwork to me. 433 00:21:57,399 --> 00:21:58,567 I'll sign it. 434 00:21:57,399 --> 00:21:58,567 I'll sign it. 435 00:22:04,156 --> 00:22:05,282 Thanks, mate. 436 00:22:16,668 --> 00:22:19,629 So how are you with the therapy and the medication? 437 00:22:19,755 --> 00:22:21,757 That's... that's all helping, is it? 438 00:22:19,755 --> 00:22:21,757 That's... that's all helping, is it? 439 00:22:22,591 --> 00:22:24,926 It is. It's helping. 440 00:22:25,510 --> 00:22:27,679 It's the waiting that's killing me. 441 00:22:25,510 --> 00:22:27,679 It's the waiting that's killing me. 442 00:22:28,305 --> 00:22:29,806 I could have a whole year of this. 443 00:22:29,931 --> 00:22:32,851 Well, Andrew said he's going to push for an earlier trial date. 444 00:22:32,976 --> 00:22:35,937 So I'm just saying it might not be too long. 445 00:22:32,976 --> 00:22:35,937 So I'm just saying it might not be too long. 446 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 I know, but till what? 447 00:22:38,482 --> 00:22:41,109 You know, I could possibly spend years in prison, 448 00:22:38,482 --> 00:22:41,109 You know, I could possibly spend years in prison, 449 00:22:41,193 --> 00:22:42,778 separated from my family. 450 00:22:42,861 --> 00:22:45,447 That's an absolute worst case scenario, Jess. 451 00:22:47,908 --> 00:22:50,577 I'm sorry. I'm so sorry it's come to this. 452 00:22:59,461 --> 00:23:02,422 Frankie will tell you what happened when he's ready. 453 00:23:17,604 --> 00:23:20,315 This is horrific. Remind me why we're doing this. 454 00:23:20,816 --> 00:23:23,193 Because we agreed that doing new things together 455 00:23:20,816 --> 00:23:23,193 Because we agreed that doing new things together 456 00:23:23,318 --> 00:23:25,278 would spark more joy. 457 00:23:26,571 --> 00:23:29,449 This isn't new. You've been doing it for years. 458 00:23:26,571 --> 00:23:29,449 This isn't new. You've been doing it for years. 459 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Right, so we're leaving the curtains. 460 00:23:38,250 --> 00:23:40,168 The carpets. 461 00:23:38,250 --> 00:23:40,168 The carpets. 462 00:23:40,836 --> 00:23:42,712 And the light switches. 463 00:23:42,838 --> 00:23:45,966 But taking the microwave. Right? 464 00:23:42,838 --> 00:23:45,966 But taking the microwave. Right? 465 00:23:47,217 --> 00:23:49,678 -Yeah? Okay. -[phone ringing] 466 00:23:49,803 --> 00:23:51,304 That'll be the photographer. 467 00:24:11,533 --> 00:24:12,993 Would now be a good moment to tell you 468 00:24:13,160 --> 00:24:15,328 that I didn't go through with the egg retrieval? 469 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Or any of the other appointments? 470 00:24:20,709 --> 00:24:22,794 I know I said that it wasn't successful, 471 00:24:20,709 --> 00:24:22,794 I know I said that it wasn't successful, 472 00:24:22,919 --> 00:24:25,005 but I left before they could do it. 473 00:24:28,383 --> 00:24:29,926 I just couldn't face it, 474 00:24:30,051 --> 00:24:31,887 and I thought it was best to be honest. 475 00:24:34,973 --> 00:24:37,809 Charlotte, I'm happy with our family as it is. 476 00:24:38,894 --> 00:24:41,188 It'll just be George. He's a lovely boy. 477 00:24:38,894 --> 00:24:41,188 It'll just be George. He's a lovely boy. 478 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Got a lot to be thankful for. 479 00:24:47,986 --> 00:24:48,862 Thank you. 480 00:24:50,864 --> 00:24:53,116 Come on. This doesn't work if it's only me. 481 00:24:50,864 --> 00:24:53,116 Come on. This doesn't work if it's only me. 482 00:24:53,241 --> 00:24:55,243 You have to do your bit as well. 483 00:25:06,296 --> 00:25:07,589 You're a good man, Andrew. 484 00:25:23,104 --> 00:25:24,731 ED: Try not to worry about him. 485 00:25:25,732 --> 00:25:27,692 JESS: I just wish he'd speak to me. 486 00:25:25,732 --> 00:25:27,692 JESS: I just wish he'd speak to me. 487 00:25:30,237 --> 00:25:31,738 He'll come around. 488 00:25:32,322 --> 00:25:33,782 He will. 489 00:25:32,322 --> 00:25:33,782 He will. 490 00:25:47,045 --> 00:25:48,797 I miss us. 491 00:25:51,174 --> 00:25:52,801 I miss everything. 492 00:25:51,174 --> 00:25:52,801 I miss everything. 493 00:25:55,720 --> 00:25:57,973 Hey, I had it first! Give it back! 494 00:25:55,720 --> 00:25:57,973 Hey, I had it first! Give it back! 495 00:25:58,098 --> 00:26:01,101 [Frankie, shouting] Give it back! 496 00:26:01,226 --> 00:26:02,269 Hey, Frankie! 497 00:26:02,435 --> 00:26:03,520 ED: Calm down. Calm down. 498 00:26:02,435 --> 00:26:03,520 ED: Calm down. Calm down. 499 00:26:04,312 --> 00:26:05,814 -[Frankie screaming] JESS: Hey, hey, hey. 500 00:26:05,981 --> 00:26:06,815 [Betsey crying] 501 00:26:08,650 --> 00:26:11,152 Come here, Frankie. Come here. 502 00:26:08,650 --> 00:26:11,152 Come here, Frankie. Come here. 503 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 [Betsey crying] 504 00:26:16,157 --> 00:26:18,493 -[Jess shushing] -[Frankie crying] 505 00:26:24,583 --> 00:26:26,501 Come on. We won't stay long. 506 00:26:26,626 --> 00:26:29,754 A quick bite to eat, a couple of drinks... for you. 507 00:26:26,626 --> 00:26:29,754 A quick bite to eat, a couple of drinks... for you. 508 00:26:30,463 --> 00:26:32,090 We'll be in our pyjamas by 9:30. 509 00:26:33,800 --> 00:26:35,260 Hiya. 510 00:26:35,844 --> 00:26:37,929 -What is she doing here? -I have no idea. 511 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 You can do this. 512 00:26:38,680 --> 00:26:40,181 You can do this. 513 00:26:42,392 --> 00:26:44,769 -Hello. -Hi. 514 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 You okay? 515 00:26:55,905 --> 00:26:57,282 Mel invited me. 516 00:26:58,992 --> 00:27:02,203 I just thought it was about time that we cleared the air. 517 00:27:11,171 --> 00:27:12,380 Okay. 518 00:27:21,681 --> 00:27:23,725 I owe you an apology, Jess. 519 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 Um... I know I haven't been as supportive 520 00:27:26,936 --> 00:27:29,773 as I should have been, given everything you've gone through. 521 00:27:26,936 --> 00:27:29,773 as I should have been, given everything you've gone through. 522 00:27:29,898 --> 00:27:33,902 But I do want you to know that I never meant to hurt you. 523 00:27:29,898 --> 00:27:33,902 But I do want you to know that I never meant to hurt you. 524 00:27:35,195 --> 00:27:37,697 So what were you doing with my husband, then? 525 00:27:42,952 --> 00:27:44,371 Uh... 526 00:27:45,497 --> 00:27:51,211 Yeah, I admit that I allowed my affection for Ed to -- 527 00:27:51,336 --> 00:27:54,297 You know what? Just stop with the bullshit lawyer talk. 528 00:27:51,336 --> 00:27:54,297 You know what? Just stop with the bullshit lawyer talk. 529 00:27:56,383 --> 00:27:58,134 Okay, yeah. You're right. I'm... 530 00:27:56,383 --> 00:27:58,134 Okay, yeah. You're right. I'm... 531 00:27:58,259 --> 00:28:00,345 I'm not being entirely honest. 532 00:28:02,555 --> 00:28:05,433 Look, I've known Ed since... 533 00:28:02,555 --> 00:28:05,433 Look, I've known Ed since... 534 00:28:06,601 --> 00:28:08,311 ..I mean, since I was the kind of person 535 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 I think you would actually like. 536 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 I think you would actually like. 537 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 And I... 538 00:28:13,233 --> 00:28:16,236 I just needed to remember who that person was. 539 00:28:13,233 --> 00:28:16,236 I just needed to remember who that person was. 540 00:28:16,319 --> 00:28:17,445 You know, I just... 541 00:28:18,613 --> 00:28:21,616 I think I just wanted to believe that Ed... 542 00:28:18,613 --> 00:28:21,616 I think I just wanted to believe that Ed... 543 00:28:22,450 --> 00:28:24,285 ..still saw me that way. 544 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 You know, I needed an escape, and I... 545 00:28:28,915 --> 00:28:32,127 ..thought for one very brief, misguided moment 546 00:28:32,293 --> 00:28:34,295 that maybe Ed was that escape. 547 00:28:32,293 --> 00:28:34,295 that maybe Ed was that escape. 548 00:28:34,462 --> 00:28:35,964 And I am sorry. 549 00:28:37,257 --> 00:28:39,050 Charlotte, you propositioned him 550 00:28:39,217 --> 00:28:41,010 while I was sitting in a police cell. 551 00:28:39,217 --> 00:28:41,010 while I was sitting in a police cell. 552 00:28:41,761 --> 00:28:43,138 Nothing happened. 553 00:28:45,849 --> 00:28:49,352 I was at my lowest point, and you swooped right in. 554 00:28:49,477 --> 00:28:50,603 Nothing... 555 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 ..happened. 556 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 ..happened. 557 00:28:56,860 --> 00:28:58,027 Ed loves you. 558 00:28:56,860 --> 00:28:58,027 Ed loves you. 559 00:29:01,030 --> 00:29:02,073 Only you. 560 00:29:09,330 --> 00:29:10,832 BARMAN: Okay. Here you go. 561 00:29:09,330 --> 00:29:10,832 BARMAN: Okay. Here you go. 562 00:29:12,083 --> 00:29:14,252 MEL: Could we have, um, another glass? 563 00:29:14,294 --> 00:29:16,463 BARMAN: No problem at all. Coming right up. 564 00:29:14,294 --> 00:29:16,463 BARMAN: No problem at all. Coming right up. 565 00:29:24,763 --> 00:29:26,347 So... 566 00:29:27,557 --> 00:29:31,519 ..after weeks of bullshit, more than usual, 567 00:29:31,686 --> 00:29:34,063 if you can believe that, 568 00:29:31,686 --> 00:29:34,063 if you can believe that, 569 00:29:34,189 --> 00:29:37,400 Rob's finally admitted that we've run out of money. 570 00:29:37,525 --> 00:29:39,194 What does that mean? 571 00:29:41,654 --> 00:29:43,531 He's decided to sell the house. 572 00:29:44,699 --> 00:29:48,870 And since it's in his name, I don't have a choice. 573 00:29:44,699 --> 00:29:48,870 And since it's in his name, I don't have a choice. 574 00:29:50,705 --> 00:29:52,457 He made that very clear. 575 00:29:50,705 --> 00:29:52,457 He made that very clear. 576 00:29:52,499 --> 00:29:53,917 That's awful. 577 00:29:54,042 --> 00:29:56,878 So I'm moving out of London, and... 578 00:29:58,588 --> 00:30:00,423 ..this will probably be the last time I'm sitting here 579 00:30:00,548 --> 00:30:03,510 looking at your gorgeous faces. 580 00:30:00,548 --> 00:30:03,510 looking at your gorgeous faces. 581 00:30:03,551 --> 00:30:04,886 -No. -You'll figure it out. 582 00:30:06,221 --> 00:30:07,222 Mel... 583 00:30:35,834 --> 00:30:37,502 JESS: Hi! -Hi! 584 00:30:38,002 --> 00:30:39,254 -Hi. -Mummy. 585 00:30:39,379 --> 00:30:41,130 Hi. Oh! 586 00:30:39,379 --> 00:30:41,130 Hi. Oh! 587 00:30:42,298 --> 00:30:43,341 You all right? 588 00:30:43,383 --> 00:30:45,051 -Can I play with George now? -Yes. 589 00:30:45,844 --> 00:30:47,554 KIT: Hey, George. Wait up. 590 00:30:48,763 --> 00:30:50,598 ED: Social services have given us two hours. 591 00:30:53,977 --> 00:30:55,478 Are you ready? Come on, let's go. 592 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 What are you going to do first? 593 00:31:01,818 --> 00:31:03,444 MEL: Right, go on. Skedaddle! 594 00:31:03,528 --> 00:31:04,696 Go and find your friends. 595 00:31:05,238 --> 00:31:07,949 If you need me, I'll be at the tea stall. Okay? 596 00:31:12,120 --> 00:31:14,831 Hello. Hey, Frankie. How are you doing? 597 00:31:15,456 --> 00:31:17,792 Hello, gorgeous. Are you well? 598 00:31:15,456 --> 00:31:17,792 Hello, gorgeous. Are you well? 599 00:31:17,917 --> 00:31:19,544 She's looking good. You've been looking after her? 600 00:31:19,669 --> 00:31:21,504 -Hey, lovely people. -Hey, how's it going? 601 00:31:19,669 --> 00:31:21,504 -Hey, lovely people. -Hey, how's it going? 602 00:31:21,629 --> 00:31:22,797 Good, yeah. 603 00:31:23,464 --> 00:31:25,550 LOUDSPEAKER: Guys roll up for the best stall at the fair. 604 00:31:25,633 --> 00:31:27,302 We're gonna soak Mr. Phillips. 605 00:31:28,928 --> 00:31:30,555 Mr. Phillips is in. 606 00:31:30,597 --> 00:31:33,057 Don't worry, I'm here. I'm here. What do I need to do? 607 00:31:33,224 --> 00:31:34,934 -Not much. -Do I need... do I need that? 608 00:31:33,224 --> 00:31:34,934 -Not much. -Do I need... do I need that? 609 00:31:35,101 --> 00:31:36,352 I'm really nervous about the trial, 610 00:31:36,477 --> 00:31:38,813 but I am so glad that she's got you in her corner. 611 00:31:38,938 --> 00:31:41,816 Honestly, I don't know how I'll ever repay you. 612 00:31:38,938 --> 00:31:41,816 Honestly, I don't know how I'll ever repay you. 613 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 You're very welcome. 614 00:31:43,151 --> 00:31:44,986 I accept card or cash. 615 00:31:45,153 --> 00:31:46,404 -Yeah. -How about a drink? 616 00:31:45,153 --> 00:31:46,404 -Yeah. -How about a drink? 617 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Right. 618 00:31:52,702 --> 00:31:54,829 I love you, you're the best. -I am the best. 619 00:31:58,499 --> 00:32:00,168 Here, have that. 620 00:32:01,044 --> 00:32:02,337 I'll take Betsey, you go have some fun. 621 00:32:07,467 --> 00:32:08,551 I love you. 622 00:32:12,347 --> 00:32:14,307 Right, quick show our faces, and then we cut and run. 623 00:32:14,390 --> 00:32:16,059 I fucking hate these things. 624 00:32:14,390 --> 00:32:16,059 I fucking hate these things. 625 00:32:16,517 --> 00:32:19,479 Is moving away really going to make you feel any happier? 626 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 Well, yeah, of course it is. 627 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 Well, yeah, of course it is. 628 00:32:26,527 --> 00:32:29,447 A fresh start, change is going to do us all good. 629 00:32:26,527 --> 00:32:29,447 A fresh start, change is going to do us all good. 630 00:32:31,199 --> 00:32:32,408 Come and work for me. 631 00:32:34,035 --> 00:32:37,080 Yeah, come on. Why not? Okay, we'll get settled in. 632 00:32:37,205 --> 00:32:38,873 Okay? I'll get going with the business. 633 00:32:39,040 --> 00:32:41,042 You don't have a business, Rob. 634 00:32:39,040 --> 00:32:41,042 You don't have a business, Rob. 635 00:32:41,584 --> 00:32:44,337 Going to gigs and doing coke is not a business. 636 00:32:44,504 --> 00:32:47,966 Do you know what, it's a hobby, and that's fine when you're 18. 637 00:32:44,504 --> 00:32:47,966 Do you know what, it's a hobby, and that's fine when you're 18. 638 00:32:49,550 --> 00:32:50,635 -Jesus. -My hobby, okay, 639 00:32:50,802 --> 00:32:52,178 has paid for your life for the last decade. 640 00:32:50,802 --> 00:32:52,178 has paid for your life for the last decade. 641 00:32:52,303 --> 00:32:55,139 -And Ed's investing now. -You're a joke, Rob. 642 00:32:55,765 --> 00:32:57,934 You know, I've a good mind to go over there and tell our friends 643 00:32:55,765 --> 00:32:57,934 You know, I've a good mind to go over there and tell our friends 644 00:32:58,059 --> 00:33:00,186 that you haven't signed a single artist for the last year. 645 00:33:00,311 --> 00:33:01,729 -Not one! -Don't you dare. 646 00:33:03,189 --> 00:33:04,065 Mummy! 647 00:33:03,189 --> 00:33:04,065 Mummy! 648 00:33:04,607 --> 00:33:05,942 What? 649 00:33:06,067 --> 00:33:07,318 -You've done everything -- -Whose side are you on? 650 00:33:07,443 --> 00:33:09,445 -What do you mean, whose side? -I really want to know, 651 00:33:09,570 --> 00:33:11,322 whose side are you on? 652 00:33:11,447 --> 00:33:13,533 I just want to know whose side you're on. 653 00:33:13,700 --> 00:33:14,742 Tell me! 654 00:33:23,918 --> 00:33:25,086 JESS: Frankie! 655 00:33:26,754 --> 00:33:28,256 -Mel? -Frankie! 656 00:33:26,754 --> 00:33:28,256 -Mel? -Frankie! 657 00:33:31,342 --> 00:33:32,218 Frankie! 658 00:33:34,637 --> 00:33:35,763 JESS: Frankie? 659 00:33:37,015 --> 00:33:39,559 Frankie. What's happened? 660 00:33:37,015 --> 00:33:39,559 Frankie. What's happened? 661 00:33:40,143 --> 00:33:41,227 JESS: I don't know. He kind of freaked out. 662 00:33:41,352 --> 00:33:42,937 -His bag. -Oh, God. 663 00:33:44,439 --> 00:33:45,523 Frankie! 664 00:33:44,439 --> 00:33:45,523 Frankie! 665 00:33:50,278 --> 00:33:51,112 Jess? 666 00:33:52,613 --> 00:33:53,823 Nothing. No. 667 00:33:55,408 --> 00:33:56,534 Jess. 668 00:33:56,576 --> 00:33:59,120 -Anything? Any sign? -No. Just keep looking. 669 00:33:56,576 --> 00:33:59,120 -Anything? Any sign? -No. Just keep looking. 670 00:33:59,245 --> 00:34:00,288 Keep looking. 671 00:34:00,747 --> 00:34:01,998 -Frankie! -Frankie! 672 00:34:02,123 --> 00:34:04,250 -Just keep looking. -Have you checked this side? 673 00:34:02,123 --> 00:34:04,250 -Just keep looking. -Have you checked this side? 674 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 -Let's check it. -Let's check here again. 675 00:34:07,503 --> 00:34:08,629 Frankie! 676 00:34:09,172 --> 00:34:10,298 Frankie. 677 00:34:09,172 --> 00:34:10,298 Frankie. 678 00:34:11,799 --> 00:34:12,967 ED: Frankie. 679 00:34:20,308 --> 00:34:23,144 [child sobbing] 680 00:34:20,308 --> 00:34:23,144 [child sobbing] 681 00:34:27,732 --> 00:34:28,816 Frankie? 682 00:34:30,026 --> 00:34:31,152 Honey. 683 00:34:37,075 --> 00:34:38,826 Oh, thank God you found him. 684 00:34:39,952 --> 00:34:42,163 Hey, sweetie. Come here. Come here. 685 00:34:49,170 --> 00:34:50,296 What's happen? 686 00:34:51,005 --> 00:34:52,256 Hey! 687 00:34:51,005 --> 00:34:52,256 Hey! 688 00:34:52,298 --> 00:34:54,008 Come on, let's out of here! Okay? 689 00:34:55,134 --> 00:34:57,220 Let's get out of here. Come on. 690 00:35:01,682 --> 00:35:03,309 Frankie! Hey. 691 00:35:03,434 --> 00:35:06,646 He's fine. You can tell me. What's going on? 692 00:35:03,434 --> 00:35:06,646 He's fine. You can tell me. What's going on? 693 00:35:06,771 --> 00:35:08,397 He's there. 694 00:35:08,523 --> 00:35:09,857 -Hey, sweetie. -Hey. 695 00:35:08,523 --> 00:35:09,857 -Hey, sweetie. -Hey. 696 00:35:10,316 --> 00:35:11,192 What's up? 697 00:35:11,984 --> 00:35:13,861 Don't touch my sister! 698 00:35:15,655 --> 00:35:18,449 She's okay. She's safe, honey. 699 00:35:19,325 --> 00:35:22,286 Honey, what's happening? Tell me what's wrong! 700 00:35:19,325 --> 00:35:22,286 Honey, what's happening? Tell me what's wrong! 701 00:35:22,453 --> 00:35:25,039 I think maybe, what Frankie might need is a bit of space. 702 00:35:25,164 --> 00:35:27,250 Should we... should we just give everyone a... 703 00:35:27,375 --> 00:35:28,334 Yeah, yeah. Come on. 704 00:35:27,375 --> 00:35:28,334 Yeah, yeah. Come on. 705 00:35:28,501 --> 00:35:31,379 -Okay. -No! It was him! 706 00:35:32,713 --> 00:35:34,298 What...? Rob? 707 00:35:32,713 --> 00:35:34,298 What...? Rob? 708 00:35:34,799 --> 00:35:37,552 -What, honey? Please! -He was there. 709 00:35:43,391 --> 00:35:46,602 JESS: Honey, please just tell me. Please. 710 00:35:43,391 --> 00:35:46,602 JESS: Honey, please just tell me. Please. 711 00:35:46,727 --> 00:35:48,896 Please just tell me what happened, okay? 712 00:35:49,480 --> 00:35:50,314 Just tell me. 713 00:35:52,608 --> 00:35:53,693 He hurt Betsey. 714 00:35:53,818 --> 00:35:55,319 [doorbell ringing] 715 00:35:55,486 --> 00:35:57,488 Oh, hiya, Frankie. Is your dad in? I'd like a word. 716 00:35:55,486 --> 00:35:57,488 Oh, hiya, Frankie. Is your dad in? I'd like a word. 717 00:35:57,613 --> 00:36:00,074 I know he usually comes home early on a Friday. 718 00:36:00,199 --> 00:36:03,119 Betsey has a poo nappy. She needs changing. 719 00:36:03,244 --> 00:36:04,412 Oh, yeah. Go on, Frankie, you do it. 720 00:36:03,244 --> 00:36:04,412 Oh, yeah. Go on, Frankie, you do it. 721 00:36:04,579 --> 00:36:06,747 Okay. But I need help lifting her up. 722 00:36:07,373 --> 00:36:10,042 Oh, Christ! All right. Come here. 723 00:36:07,373 --> 00:36:10,042 Oh, Christ! All right. Come here. 724 00:36:10,209 --> 00:36:11,294 [Betsey screaming] 725 00:36:11,419 --> 00:36:13,963 That's it. Oh, dear. 726 00:36:14,088 --> 00:36:16,424 So your dad's not back yet? Where's your mum? 727 00:36:14,088 --> 00:36:16,424 So your dad's not back yet? Where's your mum? 728 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 Here you are, stick that down there. 729 00:36:19,886 --> 00:36:21,345 It's okay, love. It's all right. 730 00:36:21,387 --> 00:36:22,430 Frankie? 731 00:36:21,387 --> 00:36:22,430 Frankie? 732 00:36:24,015 --> 00:36:26,559 Frankie, when's your dad getting back? Do you know? 733 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 Betsey doesn't like a poo nappy. 734 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 Betsey doesn't like a poo nappy. 735 00:36:30,855 --> 00:36:32,064 Come on, Frankie. 736 00:36:33,274 --> 00:36:35,193 I mean, what's this? 737 00:36:33,274 --> 00:36:35,193 I mean, what's this? 738 00:36:35,318 --> 00:36:37,528 VIP. It's VIP. 739 00:36:39,655 --> 00:36:40,531 VIP. 740 00:36:54,253 --> 00:36:55,671 Edward Carrisford. 741 00:36:56,631 --> 00:36:57,506 [Betsey crying] 742 00:36:56,631 --> 00:36:57,506 [Betsey crying] 743 00:37:06,390 --> 00:37:07,725 Stop crying now... 744 00:37:08,226 --> 00:37:09,310 Fuck! 745 00:37:14,190 --> 00:37:15,650 What did you do, Rob? 746 00:37:14,190 --> 00:37:15,650 What did you do, Rob? 747 00:37:22,823 --> 00:37:24,116 MEL: Is it true? 748 00:37:25,451 --> 00:37:27,495 -How could you, Rob? -I didn't, all right? 749 00:37:25,451 --> 00:37:27,495 -How could you, Rob? -I didn't, all right? 750 00:37:27,578 --> 00:37:29,538 She just fell off the island, okay? So... 751 00:37:29,664 --> 00:37:31,332 -And you just left her? -No, no. I picked her up. 752 00:37:31,457 --> 00:37:33,584 And you put her back in the playpen? 753 00:37:31,457 --> 00:37:33,584 And you put her back in the playpen? 754 00:37:33,709 --> 00:37:35,086 [Betsey screaming] 755 00:37:35,628 --> 00:37:37,505 Oh, no. This is really bad. Look what you did! 756 00:37:38,798 --> 00:37:40,341 I didn't. 757 00:37:38,798 --> 00:37:40,341 I didn't. 758 00:37:40,466 --> 00:37:43,052 Yeah, you did. You were making all that noise. 759 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 You're running upstairs and leaving her? 760 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 Why did you do that? 761 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 Why did you do that? 762 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 That's not what big brothers do, is it? 763 00:37:48,224 --> 00:37:52,144 No. Look. No, I'm sorry, Frank. This is completely your fault. 764 00:37:48,224 --> 00:37:52,144 No. Look. No, I'm sorry, Frank. This is completely your fault. 765 00:37:52,311 --> 00:37:53,396 All of it! 766 00:37:54,939 --> 00:37:56,357 I think she's okay. 767 00:37:56,857 --> 00:37:57,900 Yeah. Look, she's... 768 00:37:56,857 --> 00:37:57,900 Yeah. Look, she's... 769 00:37:58,484 --> 00:37:59,819 Yeah, she's stopped crying. 770 00:38:00,319 --> 00:38:03,030 She's stopped crying. Yeah, she's stopped crying. 771 00:38:03,155 --> 00:38:05,074 -She's stopped crying. -You hurt her. 772 00:38:03,155 --> 00:38:05,074 -She's stopped crying. -You hurt her. 773 00:38:05,199 --> 00:38:06,450 You hurt her! You hurt her! 774 00:38:06,575 --> 00:38:08,244 You meant to hold her, and she rolled off! 775 00:38:08,369 --> 00:38:09,829 She's not hurt. Frankie! 776 00:38:08,369 --> 00:38:09,829 She's not hurt. Frankie! 777 00:38:09,954 --> 00:38:11,455 She's not hurt! 778 00:38:12,498 --> 00:38:14,500 Okay, just listen to me. She's not hurt! 779 00:38:14,667 --> 00:38:16,877 And it was you who wanted to change her nappy. 780 00:38:14,667 --> 00:38:16,877 And it was you who wanted to change her nappy. 781 00:38:17,003 --> 00:38:19,046 Yeah? It was your idea to lift her out. 782 00:38:19,547 --> 00:38:22,550 Okay? That's why this happened. Yeah? It was because of you. 783 00:38:19,547 --> 00:38:22,550 Okay? That's why this happened. Yeah? It was because of you. 784 00:38:22,675 --> 00:38:24,844 All right, say it. Yes? Okay? Yes? 785 00:38:24,969 --> 00:38:26,220 Yeah, good boy. 786 00:38:26,387 --> 00:38:27,471 -Fucking kill that -- -No, no! 787 00:38:26,387 --> 00:38:27,471 -Fucking kill that -- -No, no! 788 00:38:27,596 --> 00:38:29,348 No, no. I didn't know she was hurt. 789 00:38:29,515 --> 00:38:32,018 Did I? Come on. Okay, look, I may be a bit of a dick, 790 00:38:32,143 --> 00:38:33,477 but I'm not a monster. 791 00:38:32,143 --> 00:38:33,477 but I'm not a monster. 792 00:38:33,644 --> 00:38:35,313 Why were you there? Was it the fucking money 793 00:38:35,354 --> 00:38:37,064 -I said I'd invest. -Yeah, it was the fucking money. 794 00:38:37,189 --> 00:38:38,524 Jesus Christ, Rob. 795 00:38:38,691 --> 00:38:40,026 Why didn't you call an ambulance? 796 00:38:38,691 --> 00:38:40,026 Why didn't you call an ambulance? 797 00:38:40,192 --> 00:38:42,153 You let us all believe that Jess would hurt her own baby. 798 00:38:42,320 --> 00:38:44,238 -Frankie? -You know how vulnerable he is. 799 00:38:44,363 --> 00:38:46,699 Don't blame me for his behavioural problems. 800 00:38:44,363 --> 00:38:46,699 Don't blame me for his behavioural problems. 801 00:38:47,825 --> 00:38:49,827 -I didn't mean it. -Hey, hey! 802 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 FRANKIE: Daddy! 803 00:38:54,457 --> 00:38:58,586 Hey, hey, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 804 00:38:54,457 --> 00:38:58,586 Hey, hey, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. 805 00:38:59,378 --> 00:39:01,714 You did good. That's... Well done. Well done! 806 00:39:01,839 --> 00:39:03,549 I'm so proud of you. Okay. 807 00:39:01,839 --> 00:39:03,549 I'm so proud of you. Okay. 808 00:39:05,801 --> 00:39:06,927 Oh, God. 809 00:39:08,721 --> 00:39:11,432 I should never have doubted you. I'm sorry. I'm so sorry. 810 00:39:08,721 --> 00:39:11,432 I should never have doubted you. I'm sorry. I'm so sorry. 811 00:39:13,601 --> 00:39:14,435 Hey! 812 00:39:15,394 --> 00:39:16,854 Let's go home. Let's go home. 813 00:39:15,394 --> 00:39:16,854 Let's go home. Let's go home. 814 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Let's go, all right? 815 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Let's go, all right? 816 00:39:23,444 --> 00:39:24,528 Oh, fuck this. 817 00:39:24,653 --> 00:39:25,613 MEL: Don't, Rob! 818 00:39:26,822 --> 00:39:29,367 I can't believe I was going to leave everything behind for you. 819 00:39:26,822 --> 00:39:29,367 I can't believe I was going to leave everything behind for you. 820 00:39:29,492 --> 00:39:30,743 Oh, God. 821 00:39:30,868 --> 00:39:35,623 For a man who is nothing but a vile, self-serving bully! 822 00:39:30,868 --> 00:39:35,623 For a man who is nothing but a vile, self-serving bully! 823 00:39:38,250 --> 00:39:40,294 ANDREW: I think we need to call the police. 824 00:39:38,250 --> 00:39:40,294 ANDREW: I think we need to call the police. 825 00:39:41,087 --> 00:39:41,962 I'll do it. 826 00:39:46,550 --> 00:39:49,136 -999. -Police. 827 00:39:52,264 --> 00:39:53,891 I'm so glad you finally told me. 828 00:39:54,058 --> 00:39:55,476 Everything is going to be all right now. 829 00:40:08,447 --> 00:40:10,199 LUCY: Pop that one there. 830 00:40:08,447 --> 00:40:10,199 LUCY: Pop that one there. 831 00:40:12,576 --> 00:40:14,620 Rob put Betsey on the kitchen counter 832 00:40:14,703 --> 00:40:17,623 and then you run upstairs to get a clean nappy. 833 00:40:14,703 --> 00:40:17,623 and then you run upstairs to get a clean nappy. 834 00:40:17,706 --> 00:40:18,666 Is that right? 835 00:40:21,544 --> 00:40:24,505 Do you usually change Betsey's nappy like that? 836 00:40:26,549 --> 00:40:28,926 Mummy usually changes Betsey's nappy. 837 00:40:26,549 --> 00:40:28,926 Mummy usually changes Betsey's nappy. 838 00:40:31,470 --> 00:40:33,305 Where do you want to put that? 839 00:40:37,143 --> 00:40:37,977 Good man. 840 00:40:39,145 --> 00:40:40,479 One more question. 841 00:40:39,145 --> 00:40:40,479 One more question. 842 00:40:41,480 --> 00:40:42,690 Why didn't Mummy tell us 843 00:40:42,815 --> 00:40:45,443 that Betsey got hurt when Rob was in the house? 844 00:40:50,573 --> 00:40:52,616 -I didn't hurt her. -No, you didn't hurt her. 845 00:40:50,573 --> 00:40:52,616 -I didn't hurt her. -No, you didn't hurt her. 846 00:40:52,658 --> 00:40:54,493 She's all right, luckily. 847 00:40:54,660 --> 00:40:59,707 And anyway, Frankie, it was your mum's fault, really, 848 00:40:54,660 --> 00:40:59,707 And anyway, Frankie, it was your mum's fault, really, 849 00:40:59,874 --> 00:41:02,293 because she shouldn't have left you alone. 850 00:41:02,418 --> 00:41:05,254 If anybody found out, they could put her in prison. 851 00:41:02,418 --> 00:41:05,254 If anybody found out, they could put her in prison. 852 00:41:05,379 --> 00:41:06,839 I don't want her to go to prison. 853 00:41:06,964 --> 00:41:08,382 No, I don't want her to go to prison. 854 00:41:08,507 --> 00:41:12,094 When your mum comes back, you can't tell her that I was here. 855 00:41:08,507 --> 00:41:12,094 When your mum comes back, you can't tell her that I was here. 856 00:41:12,219 --> 00:41:14,555 Because if you do, then I'm going to have to tell the police 857 00:41:14,680 --> 00:41:17,683 what you did, and that you were left alone, 858 00:41:14,680 --> 00:41:17,683 what you did, and that you were left alone, 859 00:41:17,808 --> 00:41:19,393 which I mean, I really don't want to do, 860 00:41:19,560 --> 00:41:22,688 because then your mummy really will go to prison. 861 00:41:19,560 --> 00:41:22,688 because then your mummy really will go to prison. 862 00:41:22,813 --> 00:41:24,899 Don't make me do that, because... 863 00:41:25,858 --> 00:41:29,069 ..if you do, then do you know what's going to happen? 864 00:41:25,858 --> 00:41:29,069 ..if you do, then do you know what's going to happen? 865 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 You're going to be left all on your own. 866 00:41:33,032 --> 00:41:35,242 You're going to be left all on your own. 867 00:41:42,208 --> 00:41:43,250 Mum didn't know. 868 00:41:52,384 --> 00:41:53,511 All right. 869 00:41:58,516 --> 00:42:01,018 Hi. Hi, my love. 870 00:42:02,228 --> 00:42:03,604 My beautiful boy. 871 00:42:02,228 --> 00:42:03,604 My beautiful boy. 872 00:42:04,480 --> 00:42:05,606 Are you okay? 873 00:42:07,024 --> 00:42:10,736 Honey, I want you to know, you did nothing wrong. Okay? 874 00:42:07,024 --> 00:42:10,736 Honey, I want you to know, you did nothing wrong. Okay? 875 00:42:16,408 --> 00:42:18,869 We love you to the moon and back. 876 00:42:18,994 --> 00:42:21,622 -Times infinity? -Times infinity. 877 00:42:18,994 --> 00:42:21,622 -Times infinity? -Times infinity. 878 00:42:24,583 --> 00:42:27,086 CPS have been notified. All charges will be dropped. 879 00:42:27,253 --> 00:42:28,963 It's over, Jess. You're free to go. 880 00:42:27,253 --> 00:42:28,963 It's over, Jess. You're free to go. 881 00:42:32,800 --> 00:42:33,634 Mel? 882 00:42:32,800 --> 00:42:33,634 Mel? 883 00:42:36,387 --> 00:42:38,138 They'll likely go after Rob 884 00:42:38,305 --> 00:42:40,307 for attempting to pervert the course of justice. 885 00:42:38,305 --> 00:42:40,307 for attempting to pervert the course of justice. 886 00:42:40,474 --> 00:42:42,351 Possibly wasting police time. 887 00:42:43,143 --> 00:42:44,436 They're serious charges. 888 00:42:44,478 --> 00:42:45,646 If convicted, he could be looking at 889 00:42:44,478 --> 00:42:45,646 If convicted, he could be looking at 890 00:42:45,813 --> 00:42:46,939 two years' imprisonment. 891 00:42:47,940 --> 00:42:49,858 Well, think you know someone, but... 892 00:42:49,984 --> 00:42:51,151 even if you live in each other's pockets, 893 00:42:51,277 --> 00:42:52,778 you never really know them. 894 00:42:51,277 --> 00:42:52,778 you never really know them. 895 00:42:55,614 --> 00:42:56,657 I'm sorry. 896 00:43:02,538 --> 00:43:05,332 WOMAN: You obviously feel responsible on some level? 897 00:43:02,538 --> 00:43:05,332 WOMAN: You obviously feel responsible on some level? 898 00:43:05,916 --> 00:43:06,792 No. 899 00:43:08,711 --> 00:43:09,962 No, I don't. 900 00:43:08,711 --> 00:43:09,962 No, I don't. 901 00:43:10,921 --> 00:43:12,464 I was Betsey's doctor. 902 00:43:14,508 --> 00:43:16,135 I stand by my decision. 903 00:43:14,508 --> 00:43:16,135 I stand by my decision. 904 00:43:17,720 --> 00:43:18,971 I did the right thing. 905 00:43:22,641 --> 00:43:24,393 I mean, what if I'd got it wrong? 906 00:43:24,518 --> 00:43:26,729 I was critical of Jess. 907 00:43:28,147 --> 00:43:29,273 Perhaps too much. 908 00:43:30,649 --> 00:43:31,859 I know that now. 909 00:43:34,445 --> 00:43:36,864 In hindsight, her biggest mistake 910 00:43:36,989 --> 00:43:38,574 was stepping out for a few minutes, 911 00:43:38,699 --> 00:43:41,535 leaving her kids in the house. 912 00:43:38,699 --> 00:43:41,535 leaving her kids in the house. 913 00:43:48,709 --> 00:43:50,044 [Betsey crying] 914 00:43:50,753 --> 00:43:51,879 Frankie? 915 00:43:50,753 --> 00:43:51,879 Frankie? 916 00:43:52,421 --> 00:43:53,505 Frankie. 917 00:43:54,214 --> 00:43:56,091 Hey. I'm sorry. 918 00:44:02,389 --> 00:44:03,682 I won't leave you again. 919 00:44:02,389 --> 00:44:03,682 I won't leave you again. 920 00:44:04,224 --> 00:44:05,351 I won't leave you again. 921 00:44:05,893 --> 00:44:07,895 It isn't the worst crime in the world. 922 00:44:13,192 --> 00:44:16,570 It's difficult to explain an intrusive thought to someone. 923 00:44:13,192 --> 00:44:16,570 It's difficult to explain an intrusive thought to someone. 924 00:44:17,863 --> 00:44:21,492 Every time Ed travels to work and the fast train comes, 925 00:44:17,863 --> 00:44:21,492 Every time Ed travels to work and the fast train comes, 926 00:44:21,617 --> 00:44:25,204 um... I tell him to notice that split second 927 00:44:25,371 --> 00:44:28,415 when you imagine jumping in front of the train 928 00:44:25,371 --> 00:44:28,415 when you imagine jumping in front of the train 929 00:44:28,582 --> 00:44:32,252 and how I lived with that second over and over 930 00:44:32,419 --> 00:44:34,546 for all these months, 931 00:44:32,419 --> 00:44:34,546 for all these months, 932 00:44:34,672 --> 00:44:37,341 and all the times I walked towards Betsey 933 00:44:37,466 --> 00:44:41,887 and, you know, see all the ways I could hurt her. 934 00:44:37,466 --> 00:44:41,887 and, you know, see all the ways I could hurt her. 935 00:44:46,433 --> 00:44:48,143 But I'm getting better. 936 00:44:48,894 --> 00:44:49,770 Stronger. 937 00:44:50,646 --> 00:44:52,064 I know I'll get there. 938 00:44:50,646 --> 00:44:52,064 I know I'll get there. 939 00:44:53,065 --> 00:44:54,149 You will. 940 00:44:54,775 --> 00:44:56,527 You've made amazing progress. 941 00:44:56,652 --> 00:44:57,861 All of you have. 942 00:44:56,652 --> 00:44:57,861 All of you have. 943 00:44:58,737 --> 00:45:01,782 So much so, that I'm closing your case. 944 00:45:03,075 --> 00:45:05,786 So today marks the end of our involvement. 945 00:45:03,075 --> 00:45:05,786 So today marks the end of our involvement. 946 00:45:05,953 --> 00:45:07,955 You no longer need to be under our care. 947 00:45:09,248 --> 00:45:10,124 Thank you. 948 00:45:09,248 --> 00:45:10,124 Thank you. 949 00:45:16,255 --> 00:45:19,550 You're a good mum. I can see how much you love your kids. 950 00:45:26,807 --> 00:45:30,018 JESS: Every mother faces constant judgement. 951 00:45:26,807 --> 00:45:30,018 JESS: Every mother faces constant judgement. 952 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 The way we parent. 953 00:45:34,565 --> 00:45:35,858 The choices we make. 954 00:45:36,358 --> 00:45:38,277 The routines we cling to. 955 00:45:41,989 --> 00:45:45,951 Everyone expects us to get it right all of the time. 956 00:45:41,989 --> 00:45:45,951 Everyone expects us to get it right all of the time. 957 00:45:47,494 --> 00:45:48,829 But we're human. 958 00:45:49,955 --> 00:45:50,873 We falter. 959 00:45:52,291 --> 00:45:53,625 We make mistakes. 960 00:45:57,713 --> 00:46:01,216 But sometimes we get it so right. 961 00:46:02,009 --> 00:46:05,763 And in those moments, whatever you do, 962 00:46:02,009 --> 00:46:05,763 And in those moments, whatever you do, 963 00:46:05,888 --> 00:46:06,972 hold on tight. 964 00:46:08,766 --> 00:46:10,768 Because in the blink of an eye, 965 00:46:08,766 --> 00:46:10,768 Because in the blink of an eye, 966 00:46:10,934 --> 00:46:12,686 it can all be taken away.