1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:45,000 --> 00:01:50,200
♪ When the crescent moon
appears on the blue-lit sky ♪
4
00:01:50,320 --> 00:01:55,200
♪ It showers us with love
and make us yearn ♪
5
00:01:55,320 --> 00:02:00,480
♪ May there be a lover, a paramour ♪
6
00:02:00,560 --> 00:02:03,360
♪ Who can quench the desires of the heart ♪
7
00:02:03,400 --> 00:02:08,360
♪ When the crescent moon
appears on the blue-lit sky ♪
8
00:02:08,400 --> 00:02:13,320
♪ It showers us with love
and make us yearn ♪
9
00:02:23,800 --> 00:02:25,360
[Horn blaring loudly]
10
00:02:25,680 --> 00:02:28,440
[Shattering crash reverberates]
11
00:02:30,440 --> 00:02:32,840
[Metal crunching and glass shattering]
12
00:06:07,080 --> 00:06:09,200
Ryan, you woke up late today again!
13
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
If you don't wake up on time tomorrow,
you'll be in trouble!
14
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
Nah, Mama.
I woke up only five minutes late today.
15
00:06:14,560 --> 00:06:15,800
It was Emma who made us late.
16
00:06:15,840 --> 00:06:17,800
Ryan, I'm gonna smack you!
17
00:06:17,880 --> 00:06:19,360
Don't blame me, okay?
18
00:06:19,360 --> 00:06:21,600
Emma, we're gonna miss the bus, dear!
19
00:06:21,680 --> 00:06:22,960
Aren't you a good girl?
20
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
Even Papa isn't here to drop you
if you miss the bus.
21
00:06:25,160 --> 00:06:27,920
Oh no! I forgot to say
'good morning' to Papa!
22
00:06:27,960 --> 00:06:30,120
It's okay. We'll call him tonight
and say 'good night.'
23
00:06:30,160 --> 00:06:31,200
Come on, honey!
24
00:06:37,120 --> 00:06:38,680
Bye. Bye.
25
00:06:38,760 --> 00:06:40,320
- Bye, Mommy.
- Bye.
26
00:06:53,360 --> 00:06:56,120
[Engine revs as school bus pulls away]
27
00:06:59,000 --> 00:07:01,280
[Repeated bell honking]
28
00:07:23,000 --> 00:07:25,080
Ryan, I'm gonna smack you!
29
00:07:25,080 --> 00:07:27,040
Don't blame me, okay?
30
00:07:29,480 --> 00:07:33,560
Oh no! I forgot to say
'good morning' to Papa!
31
00:07:34,280 --> 00:07:37,120
[Foreboding music plays]
32
00:07:37,840 --> 00:07:39,160
Rema!
33
00:07:40,400 --> 00:07:41,680
Rema!
34
00:07:42,400 --> 00:07:43,640
Yes, ma'am?
35
00:07:44,040 --> 00:07:46,240
Where are the kids?
Have they left for school?
36
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
Yeah, they did.
37
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
Give it to me.
38
00:08:06,960 --> 00:08:08,760
Who sent them off? You or me?
39
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
It was you.
40
00:08:10,000 --> 00:08:11,440
They left ten minutes ago.
41
00:08:11,440 --> 00:08:12,480
I see!
42
00:08:13,160 --> 00:08:15,680
Freshen up and come.
Gotta eat breakfast, right?
43
00:08:40,600 --> 00:08:44,080
"ROOTS - REETHU, THIS IS ABOUT YOUR ORIGINS.
READ IT AND KEEP IT BACK."
44
00:08:46,560 --> 00:08:50,360
"NAME: REETHU, HUSBAND: DR ROYCE THOMAS
KIDS: EMMA AND RYAN, IN-LAWS: NONE"
45
00:08:53,080 --> 00:08:56,520
"YOUR MEMORY ISSUES ARE FROM
'RETROGRADE AMNESIA' DUE TO OUR CAR ACCIDENT."
46
00:08:56,560 --> 00:08:58,600
[Shattering crash reverberates]
47
00:09:07,000 --> 00:09:09,680
[tyres screeching]
48
00:09:21,240 --> 00:09:26,920
♪ O oblivion, speak to me ♪
49
00:09:27,320 --> 00:09:33,280
♪ Will the dragonflies of my
sorrow-laden memories ♪
50
00:09:33,320 --> 00:09:39,440
♪ Find rest upon
the petals of bougainvillea? ♪
51
00:09:39,520 --> 00:09:45,000
♪ O wounds, answer me ♪
52
00:09:45,560 --> 00:09:51,600
♪ Will the flames gleaming in moonlight ♪
53
00:09:51,600 --> 00:09:57,480
♪ sever themselves from their shadows? ♪
54
00:10:21,600 --> 00:10:33,240
♪ I search for my name
in the petals of these flowers ♪
55
00:10:33,280 --> 00:10:39,240
♪ The world transforms into
a scripture unknown ♪
56
00:10:39,360 --> 00:10:45,320
♪ The silhouette crumbles,
dissolving into nothingness ♪
57
00:10:45,360 --> 00:10:53,440
♪ As the pages turn to another realm,
the lines grow cryptic ♪
58
00:11:20,800 --> 00:11:29,880
♪ Fallen leaves consume these pathways ♪
59
00:11:30,200 --> 00:11:38,480
♪ Ashes obscure the fading footsteps ♪
60
00:11:38,480 --> 00:11:44,800
♪ Time escapes without a whisper ♪
61
00:11:44,840 --> 00:11:51,960
♪ As the rain subsides,
leaves glow in streams of sunlight ♪
62
00:11:52,960 --> 00:11:58,440
♪ O oblivion, speak to me ♪
63
00:11:59,160 --> 00:12:05,160
♪ Will the dragonflies of
my sorrow-laden memories ♪
64
00:12:05,160 --> 00:12:11,160
♪ Find rest upon
the petals of bougainvillea? ♪
65
00:12:11,280 --> 00:12:16,840
♪ O wounds, answer me ♪
66
00:12:17,440 --> 00:12:23,400
♪ Will the flames gleaming in moonlight ♪
67
00:12:23,440 --> 00:12:29,400
♪ Sever themselves from their shadows? ♪
68
00:12:31,520 --> 00:12:33,760
ROYCE: Every day,
when I leave for the hospital,
69
00:12:34,080 --> 00:12:36,320
she watches me from the gate.
70
00:12:37,440 --> 00:12:41,680
If she doesn't recognise me when I return,
71
00:12:42,560 --> 00:12:44,280
we'll know she has lost her memory.
72
00:12:46,600 --> 00:12:49,400
And then it takes her a couple of days
to get back to normal.
73
00:12:51,160 --> 00:12:52,480
Everything will be alright, sir.
74
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
I wish so.
75
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
We were just recovering from
my parents' death,
76
00:12:56,200 --> 00:12:58,040
and then this accident happened,
77
00:12:58,560 --> 00:13:00,840
leading to Reethu's present condition.
78
00:13:01,400 --> 00:13:02,760
Don't let it get you down, sir.
79
00:13:03,120 --> 00:13:04,800
They say 'hope for the best,' right?
80
00:13:05,480 --> 00:13:07,000
How long have you been here?
81
00:13:07,960 --> 00:13:09,840
It's been 3-4 years now.
82
00:13:10,160 --> 00:13:12,080
Is this your first posting, doctor?
83
00:13:12,120 --> 00:13:14,600
Nope. I was at
Kottayam St. Mary's Hospital earlier.
84
00:13:14,920 --> 00:13:17,000
Compared to that place,
it's a bit too boring here.
85
00:13:18,720 --> 00:13:21,880
Well, if you're free tomorrow,
shall we meet at Kottayam IMA?
86
00:13:21,960 --> 00:13:25,680
Sorry, no. Sunday is the only day
I get to visit our farmhouse.
87
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
Gotta fetch
some fruits and vegetables from there.
88
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
Since they're pesticide-free,
they spoil quickly.
89
00:13:29,680 --> 00:13:31,520
So, you and ma'am go there in the morning?
90
00:13:31,520 --> 00:13:34,200
No, Reethu usually doesn't come with me.
I go by myself.
91
00:13:34,240 --> 00:13:36,240
By the time she returns home
after the second Holy Mass,
92
00:13:36,280 --> 00:13:37,520
our maid will be there.
93
00:13:37,680 --> 00:13:38,960
I usually leave shortly after.
94
00:13:40,200 --> 00:13:42,080
That's my resort...
95
00:13:42,320 --> 00:13:44,000
and my only weekend relief.
96
00:13:49,840 --> 00:13:51,360
I don't want an injection!
97
00:13:51,360 --> 00:13:53,200
Oh-no! Who's crying?
98
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
She's not letting me give her an injection.
99
00:13:54,760 --> 00:13:55,920
- What happened, dear?
- No.
100
00:13:57,080 --> 00:13:58,880
Don't want an injection?
Okay.
101
00:13:59,040 --> 00:14:00,240
Give it to me.
102
00:14:00,680 --> 00:14:02,160
Let's keep all this aside.
103
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
Please move, nurse.
104
00:14:03,600 --> 00:14:04,800
Here you go!
105
00:14:06,440 --> 00:14:08,400
- What's your name, honey?
- Alankrita.
106
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
Alankrita?
107
00:14:09,760 --> 00:14:11,240
Such a dashing name!
108
00:14:11,960 --> 00:14:15,280
Can I check if you have a fever?
109
00:14:16,440 --> 00:14:17,760
Please breathe in.
110
00:14:19,600 --> 00:14:20,800
Once again.
111
00:14:21,680 --> 00:14:23,200
Okay.
112
00:14:24,160 --> 00:14:25,440
You don't have a fever.
113
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
And yet you were trying to
give her an injection?
114
00:14:29,080 --> 00:14:30,360
Let's do this.
115
00:14:30,800 --> 00:14:34,600
See that tiger?
Shall we make it bite the nurse?
116
00:14:34,920 --> 00:14:36,320
Come on. Take the tiger along.
117
00:14:37,520 --> 00:14:40,120
- But I'm innocent! I didn't do anything!
- No, you're not innocent!
118
00:14:42,400 --> 00:14:44,680
Or better,
shall we get the mama cow to bite her?
119
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
Get the mama cow.
120
00:14:50,360 --> 00:14:51,640
Don't want either?
121
00:14:52,120 --> 00:14:54,400
Okay. Done. That's all!
122
00:14:55,200 --> 00:14:56,520
Give me a hi-five.
123
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
That's more like it!
124
00:15:00,920 --> 00:15:03,800
- Do we have many outpatients today?
- No, sir. Only 5-6 patients.
125
00:15:04,560 --> 00:15:05,640
Six...
126
00:15:06,560 --> 00:15:08,880
Hopefully, I'll be able to leave
by 2 PM, I guess?
127
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
How is madam doing, doctor?
128
00:15:13,000 --> 00:15:14,720
Can't really say she's doing okay.
129
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
But she's happy when I'm around.
130
00:15:17,280 --> 00:15:18,440
Sometimes I think about
131
00:15:18,480 --> 00:15:20,800
quitting this job
so I can always be with her.
132
00:15:24,000 --> 00:15:25,920
Shall I call the patients in then?
133
00:15:36,760 --> 00:15:40,080
Are you sure she had no memory issues
before the accident?
134
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
Yes. I am sure.
135
00:15:42,240 --> 00:15:43,760
But why do you ask so?
136
00:15:44,000 --> 00:15:46,400
Reethu is showing symptoms of amnesia.
137
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
She's showing symptoms of
138
00:15:47,480 --> 00:15:49,960
both 'Retrograde' and
'Anterograde' amnesia.
139
00:15:50,160 --> 00:15:52,280
I can't say there's nothing to worry about.
140
00:15:52,440 --> 00:15:53,720
Not just that.
141
00:15:53,880 --> 00:15:56,440
Reethu may even need life-long care.
142
00:16:10,880 --> 00:16:12,360
Are you not ready yet?
143
00:16:12,640 --> 00:16:14,000
We gotta go, don't we?
144
00:16:15,640 --> 00:16:16,960
Didn't you apply 'Kohl'?
145
00:16:17,600 --> 00:16:18,760
Let me help you with that.
146
00:16:20,760 --> 00:16:22,360
If I don't help you with these things,
147
00:16:22,440 --> 00:16:24,400
sir is gonna scold me.
148
00:16:26,840 --> 00:16:28,760
To be honest, you are really lucky.
149
00:16:29,520 --> 00:16:31,320
Sir is incredibly caring.
150
00:16:34,200 --> 00:16:36,040
Why don't you grow your hair?
151
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
Sir cuts it for you every time, right?
152
00:16:39,920 --> 00:16:42,400
Let your hair grow to this length,
153
00:16:42,440 --> 00:16:43,960
and then get a haircut at a salon.
154
00:16:44,160 --> 00:16:45,240
It'll be so elegant.
155
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Really?
156
00:16:46,360 --> 00:16:47,600
You bet!
157
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
Biju is here. Let's go.
158
00:16:53,440 --> 00:16:54,760
Why do you smoke like this, Biju?
159
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
Are you trying to kill yourself
with smoking?
160
00:16:56,960 --> 00:16:58,760
I'd rather choose death than be with you.
161
00:17:00,320 --> 00:17:01,840
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
162
00:17:24,080 --> 00:17:25,640
Oh! Madam is here!
163
00:17:26,280 --> 00:17:28,480
I was planning to call you
if you hadn't come today.
164
00:17:28,840 --> 00:17:30,640
I got a call from that resort
yesterday also.
165
00:17:42,320 --> 00:17:44,360
You're paying us
just 3000 rupees this time as well?
166
00:17:45,640 --> 00:17:47,680
Business is quite dull, madam.
167
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
What about the call from the resort then?
168
00:17:55,480 --> 00:17:58,120
Ma'am, your paintings are really in demand.
169
00:17:58,160 --> 00:18:01,200
But I feel like he's trying
to cheat us on the price.
170
00:18:01,240 --> 00:18:03,040
He's offering just 3000 rupees.
171
00:18:03,080 --> 00:18:04,400
No, he wouldn't do that.
172
00:18:04,920 --> 00:18:07,680
You won't believe me,
but I can totally tell he's a con artist!
173
00:18:08,040 --> 00:18:09,600
What are you thinking about?
174
00:18:09,960 --> 00:18:11,160
Well, Rema...
175
00:18:11,480 --> 00:18:15,040
I've been wondering
who's spending so much on my paintings.
176
00:18:20,160 --> 00:18:22,720
[Suspenseful music plays]
177
00:18:30,800 --> 00:18:32,960
[Dogs barking at a distance]
178
00:18:33,120 --> 00:18:34,800
We got first-class cassava this year, sir.
179
00:18:35,400 --> 00:18:37,080
It's all about the soil, Thambi.
180
00:18:42,320 --> 00:18:43,520
Mary, how's your mom?
181
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
She's bedridden, sir. Quite unwell.
182
00:18:45,240 --> 00:18:47,080
She used to be so active, sir.
183
00:18:47,120 --> 00:18:48,760
They took her to
the miracle healing prayer,
184
00:18:48,760 --> 00:18:50,000
and she ended up being sick.
185
00:18:50,400 --> 00:18:52,720
She says she wants to go see her mom
next week.
186
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
But didn't you visit her last week?
187
00:18:54,640 --> 00:18:56,200
But she's my mom, sir. I have to.
188
00:20:21,480 --> 00:20:22,600
This is awesome.
189
00:20:22,640 --> 00:20:24,440
Sir, it's made with
fresh green peppercorns.
190
00:20:26,040 --> 00:20:27,720
- Can I pour you a drink?
- If you insist.
191
00:20:47,200 --> 00:20:49,320
- Shall we go, Thambi?
- Yes, sir.
192
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
Dry the peppercorns in the sun, okay?
193
00:21:12,920 --> 00:21:13,800
Sure, sir.
194
00:21:13,840 --> 00:21:14,920
- See you next week.
- Okay.
195
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Alright.
196
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
[Loud wailing]
197
00:21:29,760 --> 00:21:32,560
[Crying intensifies]
198
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
[Calling bell rings]
199
00:21:41,280 --> 00:21:43,840
It's been quite a while.
That's why I called you, sir.
200
00:21:51,600 --> 00:21:52,720
Hold this.
201
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
Hey...
202
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
Reethu...
203
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
Come, get up.
204
00:22:01,200 --> 00:22:02,240
What's wrong?
205
00:22:02,520 --> 00:22:03,560
Royce...
206
00:22:03,680 --> 00:22:07,400
No matter how much I try,
all I can draw is this damn bougainvillea.
207
00:22:08,000 --> 00:22:09,560
I'm done with this.
208
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
I don't want to draw any more.
209
00:22:11,960 --> 00:22:13,120
Is that it?
210
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Get up.
211
00:22:14,760 --> 00:22:15,680
Come.
212
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
Don't cry, okay?
213
00:22:18,240 --> 00:22:19,440
It's alright.
214
00:22:24,720 --> 00:22:26,240
Stop crying.
215
00:22:33,280 --> 00:22:34,560
It's alright.
216
00:22:36,640 --> 00:22:39,120
[Sombre music playing]
217
00:22:40,960 --> 00:22:42,080
[Door shuts]
218
00:22:42,520 --> 00:22:44,800
[Sound of water running from a hand shower]
219
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
Did you slip in the tub again?
220
00:23:01,600 --> 00:23:02,640
I slipped and fell, Royce.
221
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
Come, let me dry your hair for you.
222
00:23:08,120 --> 00:23:10,320
Why do you always keep the tub
filled with water?
223
00:23:11,400 --> 00:23:13,080
How many times have I stopped you?
224
00:23:13,240 --> 00:23:14,240
Are you okay now?
225
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Here, take your pills.
226
00:23:36,800 --> 00:23:38,080
Say your prayers and go to bed.
227
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
Neither of them have slept.
228
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
They're discussing
what they want to be, when they grow up.
229
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
Have they come to a conclusion yet?
230
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Long odds!
231
00:24:39,520 --> 00:24:41,320
They've even considered being a pilot.
232
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
Maybe they see you as their example.
233
00:24:43,640 --> 00:24:45,520
Being a doctor isn't even on their list!
234
00:24:47,000 --> 00:24:48,440
What's wrong with being a doctor?
235
00:24:48,440 --> 00:24:50,120
There is nothing wrong with it, I swear!
236
00:24:52,320 --> 00:24:53,360
Hmm?
237
00:24:54,800 --> 00:24:57,160
Looks like you too have started
showing your age, okay?
238
00:24:58,680 --> 00:25:00,440
Are you saying I'm old?
239
00:25:01,920 --> 00:25:04,240
Then it's time to prove you wrong!
240
00:25:12,760 --> 00:25:15,520
[Low, menacing growl]
241
00:25:21,640 --> 00:25:22,960
What happened?
242
00:25:22,960 --> 00:25:24,360
Did you have a nightmare?
243
00:25:24,800 --> 00:25:27,280
I'm worried about you and our kids.
244
00:25:27,320 --> 00:25:29,840
Isolated houses like this
are easy targets for thieves.
245
00:25:30,760 --> 00:25:32,160
I heard about it in the news.
246
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
Oh, so that's the issue.
247
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
Let's do this then.
248
00:25:38,200 --> 00:25:39,480
Let's install CCTV
249
00:25:39,520 --> 00:25:40,920
and a security system here.
250
00:25:41,680 --> 00:25:43,800
During the day,
it's just you and Rema here.
251
00:25:44,960 --> 00:25:46,000
Don't be scared.
252
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
Sleep now.
253
00:25:52,200 --> 00:25:53,440
Say your prayers and go to bed.
254
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
Both of you get ready fast.
255
00:26:11,360 --> 00:26:13,520
Mommy, do I really have
to go to Sunday school today?
256
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
Of course, you have to.
257
00:26:15,400 --> 00:26:17,400
They call Sunday a holiday,
258
00:26:17,640 --> 00:26:19,840
but still make us attend classes!
259
00:26:20,200 --> 00:26:21,400
Enough, get going.
260
00:26:28,520 --> 00:26:29,720
Shouldn't we pick up the kids?
261
00:26:30,040 --> 00:26:32,200
I'll get them
after their Sunday school classes.
262
00:26:34,880 --> 00:26:35,880
Hurry up.
263
00:26:40,920 --> 00:26:42,120
Why are you rushing, Royce?
264
00:26:43,440 --> 00:26:45,120
Remember I told you the other day about
265
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
setting up the security system
and CCTV at home?
266
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Did you forget?
267
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
They're coming today.
268
00:26:52,280 --> 00:26:53,800
Rema is on leave today, after all.
269
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
Please come in.
270
00:27:14,680 --> 00:27:17,040
Sir, I'm Amala Kurian.
I'm the sales manager.
271
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
Here's my card.
272
00:27:24,400 --> 00:27:26,120
Get them something to drink.
273
00:27:28,280 --> 00:27:29,280
Please come in.
274
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
I'll be right back.
275
00:27:46,800 --> 00:27:49,720
[Ominous music builds]
276
00:28:08,280 --> 00:28:10,680
[Stirring intensifies rapidly]
277
00:28:23,320 --> 00:28:26,480
[Clamour of voices in the background]
278
00:28:35,960 --> 00:28:39,040
[Ear-piercing shriek]
279
00:28:42,480 --> 00:28:44,840
[Shriek continues]
280
00:28:48,800 --> 00:28:50,040
Reethu...
281
00:28:50,560 --> 00:28:51,600
It's okay.
282
00:28:51,640 --> 00:28:52,760
Reethu.
283
00:28:53,920 --> 00:28:55,360
Reethu, don't panic.
It's fine.
284
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
It's fine. Calm down.
285
00:28:57,600 --> 00:28:58,640
Reethu!
286
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Carry on with your work.
287
00:29:11,480 --> 00:29:12,520
This is fine.
288
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
It's normal.
289
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
[Drill buzzing]
290
00:30:00,680 --> 00:30:02,760
Sir, what happened to madam?
291
00:30:04,080 --> 00:30:06,240
She got a bit scared
seeing so many of you at once.
292
00:30:06,320 --> 00:30:07,360
She is okay now.
293
00:30:07,640 --> 00:30:10,040
We too got frightened.
294
00:30:11,560 --> 00:30:14,680
The CCTV installation is almost done now.
295
00:30:14,680 --> 00:30:18,280
We can set up the security system
within the next couple of days.
296
00:30:19,240 --> 00:30:21,240
Okay. Send me the invoice.
297
00:30:21,360 --> 00:30:22,360
Sure, sir.
298
00:30:57,040 --> 00:31:00,400
[Tense music plays]
299
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
This isn't that bad.
300
00:31:07,000 --> 00:31:08,560
Still, better we dress the wound.
301
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
No need.
302
00:31:10,600 --> 00:31:12,280
She'll get scared if she sees it.
303
00:31:12,680 --> 00:31:14,600
That's why
I didn't dress it that day either.
304
00:31:15,920 --> 00:31:17,320
Didn't you file a police complaint?
305
00:31:18,240 --> 00:31:20,320
But the thief didn't steal
anything from us.
306
00:31:20,640 --> 00:31:23,040
Then there's no point in filing a complaint
and inviting more trouble.
307
00:31:23,040 --> 00:31:24,560
Huh?! That's cool.
308
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
How's madam now?
309
00:31:26,960 --> 00:31:28,520
She was terrified.
310
00:31:28,520 --> 00:31:29,680
Otherwise, she's fine.
311
00:31:29,720 --> 00:31:31,480
Lately, I've noticed some changes in her.
312
00:31:32,760 --> 00:31:35,120
As if she's trying to recall old memories.
313
00:31:35,400 --> 00:31:36,440
Isn't that good?
314
00:31:38,560 --> 00:31:39,600
Yes.
315
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Royce...
316
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Our car?
317
00:31:50,080 --> 00:31:52,320
It needs a minor repair.
Gave it to the service centre.
318
00:31:52,320 --> 00:31:53,320
What's wrong with it?
319
00:31:53,360 --> 00:31:55,760
Nothing's wrong,
just gave it to get it serviced.
320
00:31:57,080 --> 00:31:58,280
Ma'am, I'm off.
321
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
I've left the oats for sir in the fridge.
322
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
Okay.
323
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
Come.
324
00:32:11,640 --> 00:32:13,040
Our car?
325
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
It needs a minor repair.
Gave it to the service centre.
326
00:32:15,600 --> 00:32:17,080
What's wrong with it?
327
00:32:17,960 --> 00:32:19,600
Just gave it to get it serviced.
328
00:32:21,520 --> 00:32:23,280
[Bee buzzing]
329
00:32:53,120 --> 00:32:56,040
'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH
AFTER PAINTING'
330
00:32:59,200 --> 00:33:02,480
'DON'T FORGET TO TAKE A PHOTOGRAPH
AFTER PAINTING'
331
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Ma'am...
332
00:33:21,800 --> 00:33:23,080
Did the kids come back from school?
333
00:33:23,120 --> 00:33:24,360
No, it's still lunchtime.
334
00:33:25,080 --> 00:33:26,360
Do you have a headache?
335
00:33:33,240 --> 00:33:34,800
Let me get you a coffee.
336
00:33:37,200 --> 00:33:40,240
[Song playing on TV]
337
00:33:41,920 --> 00:33:44,600
[NEWS ON TV]
A complaint has been filed about
338
00:33:44,640 --> 00:33:46,720
the missing daughter of Karthikeyan,
339
00:33:46,760 --> 00:33:48,880
the prominent TMK political leader
from Theni.
340
00:33:49,200 --> 00:33:52,480
Chhaya Karthikeyan,
a final-year BBA student
341
00:33:52,520 --> 00:33:54,400
at Kuttikanam Marian College,
has gone missing.
342
00:33:54,480 --> 00:33:57,120
A complaint has been filed about
343
00:33:57,160 --> 00:33:58,840
the missing daughter of Karthikeyan,
344
00:33:58,880 --> 00:34:01,600
the prominent TMK political leader
from Theni.
345
00:34:05,920 --> 00:34:09,080
[Suspenseful music plays]
346
00:34:16,720 --> 00:34:19,280
[Music intensifies]
347
00:34:51,720 --> 00:34:53,320
What happened, ma'am?
What's wrong?
348
00:34:55,520 --> 00:34:57,680
I've seen this girl they're talking about.
349
00:34:57,800 --> 00:34:59,320
She's gone missing now, it seems!
350
00:35:00,080 --> 00:35:02,360
I'm pretty sure I know this girl.
351
00:35:04,200 --> 00:35:05,680
I've even talked to her.
352
00:35:06,160 --> 00:35:08,600
Yeah, remember the other day
when we were at the market?
353
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
Didn't a policewoman show us
a photo of this girl?
354
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
And she asked us to report
if we saw the girl?
355
00:35:14,560 --> 00:35:15,720
Did she ask me?!
356
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
Of course!
357
00:35:17,160 --> 00:35:18,880
Have your coffee, then go take a shower.
358
00:35:19,880 --> 00:35:21,400
Come, get up.
359
00:35:21,720 --> 00:35:23,200
Come on.
360
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
[News report playing on TV]
361
00:35:26,240 --> 00:35:27,600
And what did I say?
362
00:35:28,080 --> 00:35:29,480
You said you didn't know the girl.
363
00:35:30,640 --> 00:35:32,920
[News continues]
364
00:35:35,560 --> 00:35:39,280
[In Tamil]Chhaya Karthikeyan, daughter of Karthikeyan,
the prominent leader from Theni,
365
00:35:39,320 --> 00:35:41,560
has been reported missing.
366
00:35:41,560 --> 00:35:43,280
She was pursuing a BBA at Marian College...
367
00:35:43,280 --> 00:35:44,760
I know this girl!
368
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
But where did it go?
369
00:35:57,640 --> 00:35:59,680
There's no place left to search now.
370
00:36:00,400 --> 00:36:01,440
Really sad!
371
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
It was the bracelet Royce gave me!
372
00:36:10,360 --> 00:36:12,320
'Can U come little early?'
373
00:36:27,560 --> 00:36:28,880
You look happy today!
What's up?
374
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
- Did you have your lunch, Royce?
- Nope.
375
00:36:31,080 --> 00:36:32,600
Can I give you a surprise before you eat?
376
00:36:32,640 --> 00:36:33,800
Oh, yes, please.
377
00:36:34,240 --> 00:36:35,360
Come with me, Royce.
378
00:36:45,640 --> 00:36:46,640
That's superb!
379
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Awesome!
380
00:36:52,040 --> 00:36:53,280
New items, huh?
381
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
Once the paint dries,
let's hang them in the kids' room.
382
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
- Whoa!
- Wow!
383
00:37:14,400 --> 00:37:17,080
Batman is for Ryan
and rabbit for Emma, okay?
384
00:37:17,120 --> 00:37:18,120
Okay.
385
00:37:19,560 --> 00:37:21,040
- Bye.
- Bye.
386
00:37:40,640 --> 00:37:43,440
[Suspenseful music swells]
387
00:38:21,640 --> 00:38:23,320
[Doorbell rings]
388
00:38:25,360 --> 00:38:26,640
- Royce Thomas?
- Yes.
389
00:38:26,680 --> 00:38:29,040
I am Kuttikanam SHO Suresh Rajan.
And he is--
390
00:38:29,040 --> 00:38:29,960
Good morning, doctor.
391
00:38:30,040 --> 00:38:31,800
I'm David Koshy.
Assistant Commissioner, Theni.
392
00:38:31,840 --> 00:38:32,960
Good morning.
393
00:38:33,040 --> 00:38:34,240
Do you know this person?
394
00:38:34,640 --> 00:38:36,440
Yes, sir. She is my wife.
395
00:38:42,240 --> 00:38:44,320
[Dramatic music plays]
396
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
Is this your own house?
397
00:39:08,240 --> 00:39:09,680
No, we're tenants here.
398
00:39:10,560 --> 00:39:12,120
How many years have you been here for?
399
00:39:12,240 --> 00:39:13,880
Around 5-6 years.
400
00:39:14,600 --> 00:39:16,360
Five, or six?
401
00:39:18,040 --> 00:39:19,240
Five.
402
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Can you please call your wife?
403
00:39:21,560 --> 00:39:22,920
What's the matter, sir?
404
00:39:23,280 --> 00:39:25,600
Will you call her
only if you know what the matter is?
405
00:39:32,040 --> 00:39:34,320
I am David Koshy.
Assistant Commissioner, Theni.
406
00:39:35,800 --> 00:39:37,120
Aren't you the one in this photo?
407
00:39:37,280 --> 00:39:39,000
Yes, it's me.
408
00:39:40,760 --> 00:39:42,000
Where is this place?
409
00:39:44,560 --> 00:39:46,480
You're the one
who should be telling us that, madam.
410
00:39:46,560 --> 00:39:48,800
Do you know anybody
who studies at Marian college?
411
00:39:50,440 --> 00:39:51,640
No.
412
00:39:52,400 --> 00:39:53,600
Then who are you waiting for
413
00:39:53,640 --> 00:39:55,640
in front of the Marian College hostel?
414
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
Me?!
415
00:39:57,160 --> 00:39:59,240
Sir just showed you
the photo of you standing there.
416
00:39:59,320 --> 00:40:00,560
Suresh!
417
00:40:03,960 --> 00:40:05,200
What happened to your face?
418
00:40:09,280 --> 00:40:11,160
She slipped and fell.
419
00:40:22,960 --> 00:40:24,360
Do you know this girl?
420
00:40:29,280 --> 00:40:30,920
I've seen her somewhere.
421
00:40:33,600 --> 00:40:34,880
I'm unable to recollect.
422
00:40:34,920 --> 00:40:36,880
She's been missing for several days now.
423
00:40:37,120 --> 00:40:39,080
Where did you last see her?
424
00:40:41,160 --> 00:40:42,800
I'm talking to you, madam.
425
00:40:44,680 --> 00:40:46,200
Sir, please.
426
00:40:46,240 --> 00:40:48,440
Can you please come with me for a moment?
427
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
Copy the CCTV visuals, Suresh.
428
00:40:55,720 --> 00:40:56,880
Sir.
429
00:41:07,680 --> 00:41:09,280
She has been a patient of Dr. Manu Philip,
430
00:41:09,600 --> 00:41:13,000
the psychiatrist in Kottayam,
for the past 8 years.
431
00:41:17,680 --> 00:41:19,200
No matter how much you ask,
432
00:41:19,360 --> 00:41:21,320
she'll keep saying things like that.
433
00:41:23,560 --> 00:41:24,880
Sorry, doctor.
434
00:41:26,320 --> 00:41:30,480
The missing girl is the daughter of
Karthikeyan, TMK district president of Theni.
435
00:41:31,240 --> 00:41:32,720
It's a high-profile case.
436
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
So, we are under pressure.
437
00:41:36,440 --> 00:41:39,000
Could you please bring your wife
to the police club tomorrow?
438
00:41:39,320 --> 00:41:41,320
Nothing much. We'll just have a chat.
439
00:41:41,520 --> 00:41:42,600
Okay.
440
00:41:42,600 --> 00:41:44,560
I've copied the visuals, sir.
441
00:41:44,600 --> 00:41:45,720
Okay.
442
00:41:46,560 --> 00:41:48,240
- Alright then. Thank you, doctor.
- Okay.
443
00:41:53,640 --> 00:41:57,160
Doctor, please bring your wife's
medical reports when you come tomorrow.
444
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
Sure.
445
00:42:03,440 --> 00:42:04,640
Okay.
446
00:42:32,120 --> 00:42:33,440
You please wait here.
447
00:42:33,520 --> 00:42:34,760
Please come, madam.
448
00:42:40,720 --> 00:42:42,000
Please sit.
449
00:42:46,760 --> 00:42:48,040
I am David Koshy.
450
00:42:48,200 --> 00:42:52,080
Were you able to recollect
why you were in front of the college hostel?
451
00:42:55,840 --> 00:42:57,920
[Motorcycle engine growls]
452
00:42:58,160 --> 00:42:59,520
Oh, sorry.
453
00:42:59,600 --> 00:43:00,680
Please have coffee.
454
00:43:04,880 --> 00:43:06,440
Do you remember this girl?
455
00:43:14,160 --> 00:43:15,600
What I remember is
456
00:43:15,960 --> 00:43:19,720
a woman talking to this girl
in front of the hostel.
457
00:43:20,720 --> 00:43:21,880
Who?
458
00:43:21,920 --> 00:43:23,000
When?
459
00:43:28,320 --> 00:43:29,520
Sir...
460
00:43:29,640 --> 00:43:32,280
I guess the woman who was with that girl...
461
00:43:32,320 --> 00:43:34,280
was Rema.
462
00:43:40,000 --> 00:43:42,440
[Suspenseful score grows louder]
463
00:43:43,840 --> 00:43:45,160
It's Rema, sir.
464
00:43:45,680 --> 00:43:46,720
Who is Rema?
465
00:43:46,760 --> 00:43:48,760
She's been my house help for a while.
466
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
My dear Reethu...
467
00:43:57,280 --> 00:43:59,440
Given your memory issues,
how could you mention Rema's name?
468
00:43:59,480 --> 00:44:01,800
She's your only support,
and yet you reported her to the police?
469
00:44:04,520 --> 00:44:07,600
How do you know Chhaya?
470
00:44:09,360 --> 00:44:12,000
Do you even realise what you're doing?
471
00:44:13,760 --> 00:44:15,200
I've told you countless times
472
00:44:15,560 --> 00:44:17,160
not to say things you're not sure about.
473
00:44:18,400 --> 00:44:19,800
Don't you know that you're unwell?
474
00:44:19,840 --> 00:44:22,440
Listen, doctor.
This is the police club, not your home.
475
00:44:37,320 --> 00:44:39,200
Suresh Rajan sir?
476
00:44:39,280 --> 00:44:40,520
That's me.
477
00:44:41,840 --> 00:44:42,880
You wait here.
478
00:44:42,960 --> 00:44:44,120
Rema, come.
479
00:44:58,280 --> 00:45:01,920
My husband's cousin's wedding was
on the day you mentioned.
480
00:45:02,160 --> 00:45:04,600
We left to Thrissur
on the previous day itself.
481
00:45:05,080 --> 00:45:07,360
If you don't trust my words,
482
00:45:07,400 --> 00:45:08,880
my husband is waiting outside.
483
00:45:09,080 --> 00:45:10,480
You may ask him.
484
00:45:10,520 --> 00:45:12,440
Why did you run away
when you saw us yesterday?
485
00:45:12,920 --> 00:45:14,520
I'm scared of cops, sir.
486
00:45:19,640 --> 00:45:22,000
Rema and my mother are not on good terms.
487
00:45:22,320 --> 00:45:24,200
She initially refused
to go for the wedding.
488
00:45:24,360 --> 00:45:27,040
She later agreed after I brought her
a bangle that I had pawned.
489
00:45:27,120 --> 00:45:32,280
It was my aunt Mangala's daughter
Ambili's wedding, at Mala.
490
00:45:32,800 --> 00:45:34,240
What was your job before this?
491
00:45:34,520 --> 00:45:36,000
I've been a driver.
492
00:45:39,040 --> 00:45:40,280
You may go now, Biju.
493
00:45:51,800 --> 00:45:54,080
After that accident,
494
00:45:54,480 --> 00:45:57,880
her memories and behaviour are
a bit messed up.
495
00:45:58,080 --> 00:46:00,200
Rema joined us as a help for Reethu.
496
00:46:00,200 --> 00:46:01,440
Around four years ago.
497
00:46:01,440 --> 00:46:03,640
She can recognise
Rema, Biju, and a few others
498
00:46:03,640 --> 00:46:04,880
without much struggle.
499
00:46:05,080 --> 00:46:07,000
She forgets people she doesn't see often.
500
00:46:07,240 --> 00:46:09,640
And when she's unable to
recollect something,
501
00:46:09,720 --> 00:46:12,520
she would fabricate answers
that satisfies her.
502
00:46:12,800 --> 00:46:14,200
As far as I know,
503
00:46:14,320 --> 00:46:17,400
her mentioning Rema
could be one of those cases.
504
00:46:18,640 --> 00:46:20,200
Did a thief break into your house?
505
00:46:20,480 --> 00:46:22,200
We saw the CCTV visuals.
506
00:46:22,720 --> 00:46:23,760
Yes.
507
00:46:23,760 --> 00:46:25,880
Why didn't you complain to the police then?
508
00:46:26,240 --> 00:46:28,040
Nothing was stolen.
509
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
So, we didn't complain.
510
00:46:30,000 --> 00:46:31,200
Doctor...
511
00:46:31,680 --> 00:46:32,680
I already told you.
512
00:46:32,720 --> 00:46:35,560
We're facing intense political pressure
over this missing case.
513
00:46:36,280 --> 00:46:37,800
The only lead we have
514
00:46:37,920 --> 00:46:41,680
is the CCTV footage
of your wife following Chhaya.
515
00:46:42,120 --> 00:46:43,240
Not just that.
516
00:46:43,280 --> 00:46:45,800
We are convinced by your wife's statement.
517
00:46:46,440 --> 00:46:48,320
We shouldn't be overlooking
any possibilities.
518
00:46:49,360 --> 00:46:52,040
You feel so because you don't know
much about her health condition.
519
00:46:57,440 --> 00:46:58,600
In that case, shall we do this?
520
00:46:58,600 --> 00:47:01,080
Shall we bring in somebody
who knows well about her condition,
521
00:47:01,120 --> 00:47:04,240
perhaps a criminologist,
to interrogate your wife?
522
00:47:05,240 --> 00:47:06,400
Okay.
523
00:47:07,080 --> 00:47:08,400
Is it gonna be today itself, sir?
524
00:47:10,920 --> 00:47:12,160
Let's do it tomorrow.
525
00:47:14,040 --> 00:47:16,600
You both should be here at 10 AM tomorrow.
526
00:47:16,800 --> 00:47:21,640
We let you go this time
only because your wife was worried
527
00:47:21,920 --> 00:47:23,640
about the kids coming back from school.
528
00:47:25,960 --> 00:47:27,280
Thank you, sir.
529
00:47:35,280 --> 00:47:36,440
Sir.
530
00:47:38,400 --> 00:47:39,800
I want to tell you one more thing.
531
00:47:41,720 --> 00:47:42,840
We...
532
00:47:43,680 --> 00:47:45,480
We don't have kids.
533
00:47:48,160 --> 00:47:50,200
It's just her hallucination.
534
00:48:35,440 --> 00:48:36,400
Hello?
535
00:48:36,440 --> 00:48:37,600
Hello, Vidya.
536
00:48:37,760 --> 00:48:39,160
[In Tamil] How are you?
537
00:48:39,440 --> 00:48:40,720
Did you have food?
538
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
What happened?
539
00:48:42,960 --> 00:48:44,600
Why do you sound dull?
540
00:48:44,960 --> 00:48:46,000
Nothing.
541
00:48:46,160 --> 00:48:47,360
I am okay.
542
00:48:47,720 --> 00:48:49,520
It is evident from your voice.
543
00:48:50,200 --> 00:48:51,600
Just tell me what it is.
544
00:48:52,600 --> 00:48:54,440
No, Vidya. It's about the case.
545
00:48:55,360 --> 00:48:56,800
It's been four days.
546
00:48:56,880 --> 00:48:58,440
Couldn't find any leads till now.
547
00:48:58,520 --> 00:48:59,840
We're under immense pressure.
548
00:49:00,240 --> 00:49:01,840
My mind is also not working.
549
00:49:02,080 --> 00:49:03,240
Full confusion.
550
00:49:04,840 --> 00:49:06,200
Did you smoke?
551
00:49:07,040 --> 00:49:09,000
No, Vidya. I swear.
552
00:49:09,200 --> 00:49:10,520
Okay, okay.
553
00:49:11,040 --> 00:49:12,920
Go have a smoke then.
554
00:49:13,080 --> 00:49:14,440
Everything will be alright.
555
00:49:15,400 --> 00:49:16,440
You're joking, right?
556
00:49:17,000 --> 00:49:18,920
You're so upset that you'll feel that way.
557
00:49:19,560 --> 00:49:21,600
Hang up then.
Let me go have a smoke.
558
00:49:22,760 --> 00:49:24,000
Good night.
559
00:49:24,080 --> 00:49:25,280
Good night, Vidya.
560
00:49:37,840 --> 00:49:39,360
You got a smoke?
I mean, a cigarette?
561
00:49:39,400 --> 00:49:40,640
Yeah.
562
00:49:41,320 --> 00:49:42,840
- Here you go, sir.
- Thank you.
563
00:49:43,960 --> 00:49:45,360
Who do you have in your family?
564
00:49:45,480 --> 00:49:46,880
My wife and a daughter, sir.
565
00:49:50,800 --> 00:49:53,120
- What does your daughter do?
- She's doing her graduation.
566
00:49:55,040 --> 00:49:56,800
She must be 17-18 years old, isn't it?
567
00:50:01,080 --> 00:50:04,000
Can you get a list of girls
who visited Kerala,
568
00:50:04,360 --> 00:50:06,800
or say this area as tourists
and went missing?
569
00:50:07,040 --> 00:50:08,160
Sure, sir.
570
00:50:08,160 --> 00:50:09,800
I'll need some time for that.
571
00:50:09,960 --> 00:50:12,000
Around two and a half lacs of tourists
visited this place
572
00:50:12,040 --> 00:50:13,600
during the last Deepavali.
573
00:50:15,880 --> 00:50:19,080
Do you know Meera Yashodhara,
who runs 'Happy Health Centre'
574
00:50:19,200 --> 00:50:21,040
at Kuttikanam?
575
00:50:21,080 --> 00:50:23,000
Yes, sir.
Isn't she a criminal psychologist?
576
00:50:23,040 --> 00:50:24,200
You're right.
577
00:50:24,280 --> 00:50:27,040
We need to call her.
She has helped me in a case before.
578
00:50:27,600 --> 00:50:28,720
After her mother's death,
579
00:50:28,720 --> 00:50:31,360
she moved to Kuttikanam with her father
and takes care of their estate now.
580
00:50:32,640 --> 00:50:33,720
Please call her once.
581
00:50:33,760 --> 00:50:34,880
Sure, sir.
582
00:50:44,120 --> 00:50:45,360
Meera?
583
00:50:45,840 --> 00:50:47,280
Coming.
584
00:50:57,480 --> 00:50:58,600
Are you late, dear?
585
00:50:58,640 --> 00:51:00,680
It's alright. I've informed Lakshmi.
586
00:51:08,400 --> 00:51:09,800
Something seems missing.
587
00:51:09,960 --> 00:51:11,560
Really? I too felt so.
588
00:51:12,160 --> 00:51:13,520
You didn't splutter mustard.
589
00:51:14,040 --> 00:51:15,320
Oops! I forgot!!
590
00:51:15,360 --> 00:51:18,600
If you can grant me five minutes,
I'll get it ready.
591
00:51:18,920 --> 00:51:21,160
Don't forget your pills like this.
592
00:51:30,680 --> 00:51:33,720
One day, I got a leg injury
at the orphanage,
593
00:51:33,800 --> 00:51:36,760
and went to the hospital.
I met Royce there.
594
00:51:37,040 --> 00:51:38,760
When Royce met mother,
the orphanage in-charge,
595
00:51:38,760 --> 00:51:40,480
and expressed his interest in marrying me,
596
00:51:40,520 --> 00:51:42,000
she too agreed.
597
00:51:47,840 --> 00:51:51,040
From Rema and Royce's discussion,
I got to know that
598
00:51:51,080 --> 00:51:54,480
I painted something new this time,
after quite long.
599
00:51:54,600 --> 00:51:59,480
Seeing my painting of the sunflower,
Royce appreciated me.
600
00:52:02,000 --> 00:52:04,320
Chhaya Karthikeyan went missing
601
00:52:04,600 --> 00:52:06,000
on November 11th.
602
00:52:06,200 --> 00:52:09,840
We couldn't find any recordings about her
before or after that day.
603
00:52:10,360 --> 00:52:13,280
Perhaps I didn't record those events.
604
00:52:13,320 --> 00:52:15,080
But you said you knew Chhaya.
605
00:52:15,520 --> 00:52:18,040
Not just that. In the CCTV visuals,
606
00:52:18,080 --> 00:52:20,600
you were seen around her hostel,
and following her.
607
00:52:22,200 --> 00:52:23,640
I don't know.
608
00:52:27,520 --> 00:52:29,920
Don't you make voice recordings every day?
609
00:52:30,160 --> 00:52:31,280
No.
610
00:52:31,520 --> 00:52:32,960
I don't do it every day.
611
00:52:33,560 --> 00:52:35,240
Do you write a diary, Reethu?
612
00:52:36,240 --> 00:52:37,640
I note down...
613
00:52:38,480 --> 00:52:39,920
important things.
614
00:52:40,040 --> 00:52:43,760
Are you able to recollect anything
about Chhaya?
615
00:52:52,760 --> 00:52:56,000
The news about her missing case...
616
00:52:56,240 --> 00:52:58,080
I remember seeing that on TV.
617
00:52:58,560 --> 00:53:01,880
So, you made the sunflower painting
after that?
618
00:53:08,160 --> 00:53:10,120
Is that linked to the missing case?
619
00:53:10,160 --> 00:53:11,680
You have to tell us that.
620
00:53:12,840 --> 00:53:15,200
I'm unable to recollect, sir.
621
00:53:16,520 --> 00:53:19,600
Why do you paint only bougainvillea
every time?
622
00:53:19,680 --> 00:53:21,480
I don't know why.
623
00:53:21,600 --> 00:53:23,000
Why did you
624
00:53:23,160 --> 00:53:25,680
go near that hostel several times?
625
00:53:26,080 --> 00:53:27,120
Why did you go there?
626
00:53:27,160 --> 00:53:29,280
Have I gone there several times?
627
00:53:33,560 --> 00:53:35,280
To be precise, seven times.
628
00:53:37,080 --> 00:53:38,440
It was during the seventh visit,
629
00:53:38,520 --> 00:53:39,920
that you followed Chhaya.
630
00:53:42,000 --> 00:53:43,240
It was here that
631
00:53:43,400 --> 00:53:45,760
the world saw Chhaya Karthikeyan
for the last time.
632
00:53:49,480 --> 00:53:50,560
Yes.
633
00:53:50,680 --> 00:53:51,840
It's you, Reethu.
634
00:53:51,880 --> 00:53:54,560
The same day when you said
you saw Chhaya and Rema talking.
635
00:53:55,040 --> 00:53:57,400
Can you try to recollect it
once again, Reethu?
636
00:53:57,680 --> 00:53:59,320
Anything you can think of?
637
00:53:59,560 --> 00:54:02,120
Any specific smell or sound?
638
00:54:08,160 --> 00:54:09,960
We are sure that it wasn't Rema.
639
00:54:11,640 --> 00:54:13,560
Rema and Biju were on the way to Thrissur
640
00:54:13,760 --> 00:54:16,600
to attend the cousin's wedding
on the next day.
641
00:54:17,600 --> 00:54:20,080
This is the photo of them crossing
Paliyekkara toll plaza.
642
00:54:32,880 --> 00:54:34,240
Okay, Reethu.
643
00:54:34,480 --> 00:54:35,840
We'll see you later.
644
00:54:39,160 --> 00:54:40,320
Take care.
645
00:54:53,440 --> 00:54:56,680
[Intense music swells]
646
00:55:23,400 --> 00:55:24,840
We ran off to this godforsaken hill
647
00:55:24,880 --> 00:55:26,960
to escape from all the police trouble
back in town.
648
00:55:26,960 --> 00:55:29,040
What should we do
if the same thing happens here?
649
00:55:29,120 --> 00:55:30,120
Biju... that...
650
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
Rema...
651
00:55:33,440 --> 00:55:35,040
You know about her condition, right?
652
00:55:35,080 --> 00:55:36,960
I've never had
to step into a police station,
653
00:55:37,000 --> 00:55:38,360
even for the trouble he's caused.
654
00:55:38,480 --> 00:55:40,600
Do you have any idea
about the things they asked me?
655
00:55:42,440 --> 00:55:44,200
Sir, she's really scared of madam.
656
00:55:44,320 --> 00:55:45,680
Also, I'm afraid of the police.
657
00:55:46,280 --> 00:55:47,720
You've got money and connections.
658
00:55:48,080 --> 00:55:49,840
If something goes wrong, you'll get away,
659
00:55:49,960 --> 00:55:51,320
but we'll be in trouble.
660
00:55:51,600 --> 00:55:53,200
Please find somebody else for house help.
661
00:55:53,240 --> 00:55:54,800
None of it will happen again, Biju.
662
00:55:55,360 --> 00:55:58,200
Please think of it as
the result of a misunderstanding.
663
00:55:59,600 --> 00:56:02,360
She's in a tough spot
since Rema isn't there with her.
664
00:56:03,320 --> 00:56:06,160
She's sitting in the car
because she can't face Rema.
665
00:56:07,040 --> 00:56:09,040
It's been three days
since I went to the hospital.
666
00:56:12,400 --> 00:56:13,680
The decision is yours to make.
667
00:56:18,760 --> 00:56:21,560
If something like this comes up again,
668
00:56:22,000 --> 00:56:24,080
don't come back here seeking help.
669
00:56:38,240 --> 00:56:40,720
[Uneasy music plays]
670
00:57:02,440 --> 00:57:03,440
It's nice, isn't it?
671
00:57:04,200 --> 00:57:05,200
It's very nice.
672
00:57:05,680 --> 00:57:06,920
Where did you get this from?
673
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
I ordered it online.
674
00:57:08,440 --> 00:57:10,200
I gave your house address for delivery.
675
00:57:11,160 --> 00:57:13,000
I also want to buy something online.
676
00:57:13,240 --> 00:57:14,600
A new bracelet?
677
00:57:16,560 --> 00:57:17,680
Where is my bracelet?
678
00:57:17,840 --> 00:57:19,120
It's gone missing.
679
00:57:19,680 --> 00:57:21,680
We searched a lot that day
but couldn't find it.
680
00:57:22,040 --> 00:57:25,240
Did you lose it at the hospital
when you went there?
681
00:57:26,280 --> 00:57:28,360
We haven't looked for it in the car yet.
682
00:57:29,200 --> 00:57:30,440
Car...
683
00:57:30,760 --> 00:57:33,400
Didn't sir take the pickup truck
to go to the farmhouse?
684
00:57:38,720 --> 00:57:40,480
It's nowhere here.
685
00:57:41,000 --> 00:57:44,280
Wasn't the car sent for service
after the hospital visit?
686
00:57:44,560 --> 00:57:45,840
Do you remember?
687
00:57:47,800 --> 00:57:49,320
What if it's lost there?
688
00:57:50,160 --> 00:57:51,960
Shall we go there and check?
689
00:57:52,360 --> 00:57:53,400
Call Biju.
690
00:57:53,760 --> 00:57:56,360
In case if I forget, please remind me.
691
00:57:56,920 --> 00:57:59,760
Also, let's not tell Royce
about the missing bracelet.
692
00:57:59,880 --> 00:58:02,600
Got it. No matter what,
we'll find your bracelet!
693
00:58:14,440 --> 00:58:15,440
Madam, please...
694
00:58:16,440 --> 00:58:17,640
- Good morning.
- Good morning.
695
00:58:17,640 --> 00:58:18,720
Can I help you?
696
00:58:18,960 --> 00:58:20,160
Well...
697
00:58:21,000 --> 00:58:22,560
There's something...
698
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
Okay.
699
00:58:28,000 --> 00:58:30,640
Last week,
when her car was here for service,
700
00:58:30,680 --> 00:58:32,320
there was a bracelet in it.
701
00:58:32,320 --> 00:58:33,680
It's missing now.
702
00:58:33,720 --> 00:58:37,080
Can you ask your staff
if they found a bracelet?
703
00:58:37,640 --> 00:58:39,080
There's no chance of that, ma'am!
704
00:58:39,120 --> 00:58:40,840
There's definitely a chance!
That's why we're here.
705
00:58:40,840 --> 00:58:42,320
Ask the guys who serviced the car!
706
00:58:42,400 --> 00:58:43,840
Then you'll get a clear picture.
707
00:58:44,880 --> 00:58:46,280
Lower your voice, Biju.
708
00:58:46,440 --> 00:58:48,000
Can't they just check it?
709
00:58:48,960 --> 00:58:51,360
Can you tell me the date
when the car was brought here?
710
00:58:53,720 --> 00:58:55,080
It was last week.
711
00:58:56,960 --> 00:58:58,320
I can't remember the exact date.
712
00:58:58,640 --> 00:59:00,600
That's okay. Just give me the car number.
713
00:59:03,880 --> 00:59:06,320
KL 5AZ 6842
714
00:59:06,800 --> 00:59:07,800
Yeah.
715
00:59:10,080 --> 00:59:11,320
Owner, Royce Thomas...
716
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Yes.
717
00:59:13,680 --> 00:59:16,360
This car hasn't been here
for service this month, ma'am.
718
00:59:16,600 --> 00:59:19,280
It was brought here
for routine service four months ago.
719
00:59:27,920 --> 00:59:28,920
Shall we go?
720
00:59:30,800 --> 00:59:31,800
Thank you.
721
00:59:35,040 --> 00:59:36,600
New headaches keep popping up!
722
00:59:40,440 --> 00:59:41,440
On night duty today?
723
00:59:41,480 --> 00:59:43,600
I've been on night duty
today, yesterday, and every day.
724
00:59:43,640 --> 00:59:45,120
With all the snow and cold,
I'm fed up!
725
00:59:45,160 --> 00:59:46,160
Leave it.
726
00:59:46,480 --> 00:59:50,720
Didn't Dr Royce and his wife come here
for an emergency the other day?
727
00:59:51,080 --> 00:59:52,160
It was last week, right?
728
00:59:52,200 --> 00:59:53,640
- Yeah, last week.
- What's the issue?
729
00:59:54,080 --> 00:59:57,840
Her bracelet might have fallen
somewhere around here.
730
00:59:58,320 --> 00:59:59,720
Did you get it?
731
01:00:00,280 --> 01:00:01,480
Why are you asking me?
732
01:00:01,800 --> 01:00:02,960
You should ask her, not me!
733
01:00:03,000 --> 01:00:04,600
She's the one who drove the car that day.
734
01:00:04,640 --> 01:00:06,080
She can't drive a car.
735
01:00:06,160 --> 01:00:07,560
What? She can't drive?!
736
01:00:07,760 --> 01:00:09,520
She's an excellent driver.
737
01:00:09,640 --> 01:00:11,720
I was the one who sent her
to the casualty that day!
738
01:00:11,720 --> 01:00:13,840
You might be mixing things up
since you were drunk!
739
01:00:13,840 --> 01:00:16,520
I was neither drunk nor mixing things up!
740
01:00:16,600 --> 01:00:18,920
If you have any doubts, come with me,
and I'll show you.
741
01:00:18,960 --> 01:00:20,840
- What?
- Who drove the car that day! Come.
742
01:00:39,360 --> 01:00:40,720
- Rewind it!
- Come on, rewind.
743
01:00:43,040 --> 01:00:44,680
- This one?
- Yeah.
744
01:01:04,440 --> 01:01:05,440
Rema...
745
01:01:05,960 --> 01:01:07,440
do I know how to drive?
746
01:01:08,800 --> 01:01:10,120
I'm also surprised.
747
01:01:11,360 --> 01:01:13,160
Do you know how to drive?!
748
01:01:15,680 --> 01:01:16,680
Fasten the seat belt.
749
01:01:36,000 --> 01:01:37,320
- Where's Reethu?
- In the room.
750
01:01:37,440 --> 01:01:38,640
Shall I take your leave then?
751
01:01:41,080 --> 01:01:42,200
Reethu...
752
01:02:05,920 --> 01:02:06,920
What happened?
753
01:02:07,400 --> 01:02:09,760
Where did you take our car for service?
754
01:02:11,600 --> 01:02:13,960
At our regular place,
the Indus Service Centre.
755
01:02:15,440 --> 01:02:17,080
The car hasn't gone there.
756
01:02:17,320 --> 01:02:19,280
Why are you lying to me, Royce?
757
01:02:21,720 --> 01:02:22,720
I wasn't lying.
758
01:02:23,640 --> 01:02:26,360
I didn't take the car there
because it had blood stains.
759
01:02:26,800 --> 01:02:28,640
I gave it to a local workshop nearby.
760
01:02:29,280 --> 01:02:30,520
Can I drive a car?
761
01:02:31,400 --> 01:02:32,400
What?
762
01:02:32,400 --> 01:02:34,600
Tell me! Do I know how to drive a car?
763
01:02:38,240 --> 01:02:40,080
- Yeah, you do.
- How?
764
01:02:40,800 --> 01:02:42,560
How do I know to drive a car?!
765
01:02:42,600 --> 01:02:43,760
Don't shout, Reethu.
766
01:02:45,600 --> 01:02:46,600
Yes, you know driving.
767
01:02:47,600 --> 01:02:49,360
I taught you how to drive.
768
01:02:50,520 --> 01:02:51,800
What is the problem now?
769
01:02:53,520 --> 01:02:56,880
I went to the hospital
looking for the bracelet you gave me.
770
01:02:57,240 --> 01:03:00,280
I saw the CCTV footage of
me driving the car that night.
771
01:03:01,080 --> 01:03:02,640
What happened to us that night?
772
01:03:03,200 --> 01:03:05,520
Tell me, Royce!
What the hell happened that night?!
773
01:03:11,320 --> 01:03:12,800
When I opened my eyes,
774
01:03:13,160 --> 01:03:14,920
I saw you unconscious on the bed.
775
01:03:16,200 --> 01:03:17,560
I didn't know what to do,
776
01:03:18,680 --> 01:03:20,680
so I grabbed the bedside lamp and hit him.
777
01:03:22,800 --> 01:03:24,880
See, this is a new lamp.
778
01:03:26,360 --> 01:03:27,640
Maybe you don't remember.
779
01:03:29,520 --> 01:03:31,000
After I hit him, he ran away,
780
01:03:31,440 --> 01:03:33,320
and we followed him in the car.
781
01:03:35,040 --> 01:03:37,280
He ran and jumped off a bridge.
782
01:03:39,680 --> 01:03:41,080
Then I started feeling dizzy.
783
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
So you took over driving,
784
01:03:48,760 --> 01:03:50,920
and we went to the hospital.
785
01:03:52,400 --> 01:03:54,120
That's what happened that night.
786
01:03:57,840 --> 01:04:00,440
I've even told you all this
a couple of times before,
787
01:04:03,360 --> 01:04:04,800
but you keep forgetting.
788
01:04:11,800 --> 01:04:13,000
Royce...
789
01:04:13,960 --> 01:04:15,000
sorry!
790
01:04:17,920 --> 01:04:19,360
I'm sorry, Royce.
791
01:04:19,400 --> 01:04:20,480
It's alright.
792
01:04:34,360 --> 01:04:36,440
Do you remember seeing Chhaya Karthikeyan?
793
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
Yes, I do.
794
01:04:38,160 --> 01:04:39,760
Did you see her in front of the hostel?
795
01:04:41,760 --> 01:04:43,120
Yes, that's what I remember.
796
01:04:43,200 --> 01:04:45,400
But you said it was your maid Rema
who saw her?
797
01:04:45,440 --> 01:04:46,440
That...
798
01:04:47,320 --> 01:04:49,640
Maybe she was with me that day.
799
01:04:50,080 --> 01:04:51,080
Look, Reethu,
800
01:04:51,200 --> 01:04:53,640
it's hard to swallow what you're saying.
801
01:04:54,040 --> 01:04:56,480
First, you said that
Chhaya Karthikeyan seemed familiar.
802
01:04:56,520 --> 01:04:58,240
Then you said it was Rema who saw her.
803
01:04:58,280 --> 01:04:59,600
After that, you said you saw her on TV.
804
01:04:59,720 --> 01:05:02,040
Now you're saying you saw her
and that Rema was with you.
805
01:05:02,400 --> 01:05:04,680
I suspect that you are
deliberately trying to mislead us.
806
01:05:12,600 --> 01:05:13,600
Suresh!
807
01:05:14,240 --> 01:05:15,960
Ask her to leave, and call her husband.
808
01:05:16,200 --> 01:05:17,200
Sir.
809
01:05:17,720 --> 01:05:18,720
Madam...
810
01:05:18,760 --> 01:05:19,760
Please come.
811
01:05:28,680 --> 01:05:29,720
Come, doctor.
812
01:05:37,520 --> 01:05:39,160
Reethu is hiding something, Royce.
813
01:05:43,440 --> 01:05:46,000
She can only hide things
if she remembers them.
814
01:05:46,080 --> 01:05:47,080
That's not the case.
815
01:05:47,120 --> 01:05:49,400
There's some connection between
Reethu and Chhaya.
816
01:05:49,720 --> 01:05:52,080
May be, she might have seen
Chhaya somewhere.
817
01:05:52,160 --> 01:05:54,360
She might have even spoken to her casually.
818
01:05:55,000 --> 01:05:57,640
After I leave for the hospital,
Reethu often goes out with Rema.
819
01:05:57,680 --> 01:06:00,560
They shop and run errands
along College Road and all.
820
01:06:00,920 --> 01:06:03,000
Maybe she has met Chhaya
somewhere around there.
821
01:06:03,160 --> 01:06:05,480
Also, it can be none of these.
822
01:06:06,080 --> 01:06:07,720
It might just be confusion she created
823
01:06:07,760 --> 01:06:09,920
after seeing Chhaya on the news.
824
01:06:12,200 --> 01:06:13,240
Listen, doctor...
825
01:06:15,720 --> 01:06:17,440
Reethu knows what happened to Chhaya.
826
01:06:21,240 --> 01:06:23,040
We are quite sure of that.
827
01:06:45,080 --> 01:06:46,080
Ma'am...
828
01:06:46,960 --> 01:06:48,800
Can you get me the laundry from your room?
829
01:06:48,800 --> 01:06:51,360
Please take the kids' clothes
and bed sheets as well.
830
01:06:51,360 --> 01:06:52,400
I'll come in a minute.
831
01:07:35,840 --> 01:07:37,120
Did you take all the clothes?
832
01:07:37,120 --> 01:07:38,240
Take that, please.
833
01:07:46,680 --> 01:07:48,880
'ROYCE CHASED AWAY THE THIEF
WHO BROKE INTO THE HOUSE.'
834
01:07:49,120 --> 01:07:51,080
[Loud crash]
835
01:07:54,280 --> 01:07:58,360
'I KNOW CHHAYA KARTHIKEYAN.'
836
01:08:02,680 --> 01:08:05,440
[Music grows intense]
837
01:08:40,120 --> 01:08:42,040
[Doorbell rings]
838
01:08:45,920 --> 01:08:47,480
- Isn't Reethu home?
- Yes. Shall I call her?
839
01:08:47,480 --> 01:08:48,960
No need. Isn't that her room?
840
01:08:53,520 --> 01:08:54,600
Hello?
841
01:08:54,800 --> 01:08:56,400
Hi. You didn't go to work today, doctor?
842
01:08:56,600 --> 01:08:57,720
No.
843
01:08:58,240 --> 01:08:59,400
Where's Reethu?
844
01:08:59,600 --> 01:09:01,640
In her room. She must be painting.
845
01:09:02,560 --> 01:09:04,280
Why does this room have a name?
846
01:09:05,840 --> 01:09:07,160
It's not just this room,
847
01:09:07,240 --> 01:09:09,440
Reethu has named every room here.
848
01:09:10,240 --> 01:09:12,040
She's quite creative
when she's in a good mood.
849
01:09:12,120 --> 01:09:13,720
- Shall I call her?
- No.
850
01:09:15,040 --> 01:09:17,240
She might have forgotten meeting you guys.
851
01:09:17,400 --> 01:09:19,440
We can't predict how she might react.
852
01:09:34,840 --> 01:09:36,080
I am David Koshy.
853
01:09:36,160 --> 01:09:37,400
Assistant Commissioner, Theni.
854
01:09:37,680 --> 01:09:39,920
I wanted some information from Reethu.
855
01:09:41,120 --> 01:09:43,720
Have you ever seen the man in this photo?
856
01:09:44,640 --> 01:09:46,520
Don't just rant about
whatever comes to your mind
857
01:09:46,560 --> 01:09:48,240
Think well and tell us.
858
01:09:49,600 --> 01:09:51,120
No, sir. I don't know him.
859
01:09:53,160 --> 01:09:54,280
Who is he?
860
01:09:54,360 --> 01:09:57,080
He was a notorious criminal
around Kambam-Theni area.
861
01:09:57,840 --> 01:09:58,920
He's dead now.
862
01:09:59,360 --> 01:10:00,520
Also,
863
01:10:00,560 --> 01:10:02,640
did your bracelet go missing?
864
01:10:02,840 --> 01:10:03,920
Bracelet?
865
01:10:04,280 --> 01:10:05,440
This one.
866
01:10:08,240 --> 01:10:10,000
But I have my bracelet here.
867
01:10:11,000 --> 01:10:12,440
Why did you ask so?
868
01:10:12,560 --> 01:10:13,800
Oh. Nothing.
869
01:10:13,840 --> 01:10:15,080
[School bus honks]
870
01:10:15,080 --> 01:10:16,360
The kids are here.
871
01:10:16,520 --> 01:10:18,440
Please wait. I'll be back in a moment.
872
01:10:21,600 --> 01:10:23,400
Is this a daily routine?
873
01:10:23,960 --> 01:10:25,000
Yes.
874
01:10:25,520 --> 01:10:27,040
Reethu lives in her own world.
875
01:10:27,640 --> 01:10:30,280
Only she knows what she sees.
876
01:10:30,600 --> 01:10:32,360
We went through two miscarriages.
877
01:10:32,680 --> 01:10:35,800
She started getting such hallucinations
after that.
878
01:10:36,680 --> 01:10:37,720
Doctor...
879
01:10:37,880 --> 01:10:39,600
what's the deal with that bracelet?
880
01:10:39,880 --> 01:10:42,040
The guy you showed us earlier
was the one who broke into our house.
881
01:10:42,120 --> 01:10:43,920
But we thought nothing was stolen.
882
01:10:44,200 --> 01:10:46,120
Reethu's bracelet went missing that day.
883
01:10:46,880 --> 01:10:50,080
It was my gift to her
for our first wedding anniversary.
884
01:10:50,360 --> 01:10:52,800
When I saw her searching for it
and getting panicked,
885
01:10:52,800 --> 01:10:54,440
I bought her a replica.
886
01:10:55,160 --> 01:10:56,360
Now she is fine.
887
01:10:56,600 --> 01:10:58,800
I forgot to ask you something last time.
888
01:10:59,920 --> 01:11:01,280
After the thief left,
889
01:11:01,560 --> 01:11:03,520
you both took the car and left.
Where did you go?
890
01:11:03,640 --> 01:11:05,680
We were slightly injured that day.
891
01:11:05,920 --> 01:11:08,000
So, we went to the hospital.
892
01:11:08,760 --> 01:11:09,840
Okay.
893
01:11:34,320 --> 01:11:36,240
[Water running in the shower]
894
01:12:02,840 --> 01:12:05,320
[Music grows tense]
895
01:12:30,720 --> 01:12:32,440
Oh, no! You could've called me.
896
01:12:32,800 --> 01:12:33,960
I have a slight headache.
897
01:12:34,000 --> 01:12:35,320
I thought I'd have a cup of coffee.
898
01:12:35,320 --> 01:12:36,920
Let me make it for you.
899
01:12:38,040 --> 01:12:39,120
Rema...
900
01:12:39,360 --> 01:12:40,720
can you please call this person?
901
01:13:05,360 --> 01:13:07,080
Ma'am, is everything okay?
902
01:13:07,080 --> 01:13:08,400
No issues, I hope?
903
01:13:08,440 --> 01:13:09,840
Yes, yes. Everything is okay.
904
01:13:10,160 --> 01:13:11,640
It was a theft attempt.
905
01:13:11,800 --> 01:13:13,880
He fled when he saw Royce.
906
01:13:20,440 --> 01:13:22,880
[Reethu coughing]
907
01:13:28,520 --> 01:13:30,200
Did you slip in the bathtub again?
908
01:13:30,440 --> 01:13:31,800
Yes, Royce...
909
01:13:32,600 --> 01:13:34,880
Why do you always fill up the tub, huh?
910
01:13:37,120 --> 01:13:39,320
It's okay. Let me pat your hair dry.
911
01:13:43,200 --> 01:13:44,320
Okay now?
912
01:13:48,600 --> 01:13:49,720
Sir.
913
01:13:50,600 --> 01:13:52,560
I already told you about
Reethu's situation.
914
01:13:53,280 --> 01:13:56,280
Why do you want to bother her again
for the same thing?
915
01:14:01,960 --> 01:14:03,200
Look, doctor.
916
01:14:04,680 --> 01:14:06,800
We're not intentionally bothering
your wife.
917
01:14:06,960 --> 01:14:08,440
It's not just one girl who's missing.
918
01:14:08,680 --> 01:14:10,840
This investigation is about
multiple missing girls.
919
01:14:10,880 --> 01:14:14,320
Yet, we don't treat you
or your wife harshly
920
01:14:14,360 --> 01:14:16,760
out of consideration for her.
921
01:14:18,000 --> 01:14:19,600
Please, doctor. Please call her.
922
01:14:23,120 --> 01:14:26,760
Here are the other two girls
who went missing, like Chhaya Karthikeyan.
923
01:14:27,320 --> 01:14:28,640
Trishika,
924
01:14:29,520 --> 01:14:30,760
Jennifer.
925
01:14:31,560 --> 01:14:33,560
Trishika has been missing
since August 19th,
926
01:14:34,200 --> 01:14:36,840
and Jennifer has been missing
since September 28th.
927
01:14:37,960 --> 01:14:39,520
Have you met these girls, Reethu?
928
01:14:43,240 --> 01:14:44,360
No.
929
01:14:45,360 --> 01:14:47,720
Don't you remember anything about
meeting them?
930
01:14:49,880 --> 01:14:51,160
No.
931
01:14:57,360 --> 01:14:58,960
Please wait outside, Reethu.
932
01:15:06,560 --> 01:15:08,480
When Reethu's condition gets severe,
933
01:15:09,120 --> 01:15:11,280
you take her somewhere
for treatment, right?
934
01:15:11,600 --> 01:15:13,080
To Dr Manu Philip, I guess?
935
01:15:13,440 --> 01:15:14,680
Where is that facility?
936
01:15:15,440 --> 01:15:17,120
[Dramatic music builds]
937
01:15:20,800 --> 01:15:24,000
Some elderly men with memory issues
reside in this home.
938
01:15:24,240 --> 01:15:25,960
Along with their treatment,
939
01:15:26,480 --> 01:15:28,000
Father Francis suggested to help with
940
01:15:28,040 --> 01:15:31,680
the treatment of people
with psychiatric issues around this area.
941
01:15:32,360 --> 01:15:33,880
I liked the idea.
942
01:15:35,800 --> 01:15:37,600
The Cardinal was quite supportive as well.
943
01:15:38,400 --> 01:15:39,960
That's how this facility was started.
944
01:15:44,640 --> 01:15:46,960
Reethu stays in this room
whenever she comes here.
945
01:15:47,560 --> 01:15:49,640
They come here almost every month.
946
01:15:50,920 --> 01:15:53,440
Is there a history of Reethu
getting violent while being here?
947
01:15:53,560 --> 01:15:54,720
No.
948
01:15:54,760 --> 01:15:56,840
She'd mostly be under sedation from pills.
949
01:15:57,440 --> 01:16:00,200
And when she is not,
she'd be reading or painting.
950
01:16:02,280 --> 01:16:03,840
So, where are her paintings?
951
01:16:04,680 --> 01:16:06,440
Paintings...
952
01:16:06,600 --> 01:16:08,240
Must be somewhere around here.
953
01:16:08,800 --> 01:16:10,400
Or they might've taken them along.
954
01:16:14,000 --> 01:16:15,320
[Eerie music plays]
955
01:16:19,840 --> 01:16:21,680
Have you seen any of these girls here?
956
01:16:23,520 --> 01:16:25,760
No. I haven't seen any of them here.
957
01:16:26,120 --> 01:16:27,360
Never?
958
01:16:27,600 --> 01:16:29,200
Apart from seeing them on news,
959
01:16:29,200 --> 01:16:30,680
I have never met them in person.
960
01:16:32,200 --> 01:16:34,080
Is there a chance that
Reethu might have met any of them?
961
01:16:34,600 --> 01:16:35,760
I don't know that.
962
01:16:35,800 --> 01:16:38,000
Do you use hypnosis on Reethu, doctor?
963
01:16:38,720 --> 01:16:41,040
Only when the situation is
extremely severe.
964
01:16:46,440 --> 01:16:50,160
Do you take Reethu
or any other patients out?
965
01:16:54,280 --> 01:16:56,760
I sometimes take them on a stroll.
966
01:16:57,160 --> 01:17:00,440
Just to talk to them and stuff like that.
967
01:17:02,560 --> 01:17:03,640
Shall we leave then?
968
01:17:03,640 --> 01:17:04,840
- Thank you, doctor.
- Thank you.
969
01:17:04,880 --> 01:17:06,040
Okay.
970
01:17:18,840 --> 01:17:20,760
[Suspenseful music builds]
971
01:17:33,200 --> 01:17:34,480
What's wrong, ma'am?
972
01:17:34,920 --> 01:17:36,840
I feel somebody is following me, Rema.
973
01:17:39,880 --> 01:17:41,600
No, you're just imagining it.
974
01:17:50,080 --> 01:17:52,440
[Suspenseful score grows louder]
975
01:18:03,520 --> 01:18:04,680
Why did you want to meet me?
976
01:18:04,720 --> 01:18:08,240
I would like to try
a psychological analysis on Reethu.
977
01:18:09,040 --> 01:18:10,840
I mean, an EMDR therapy.
978
01:18:11,480 --> 01:18:14,760
Reethu knows something about
the missing girls.
979
01:18:15,720 --> 01:18:17,600
Her health condition is a bit weak.
980
01:18:17,640 --> 01:18:18,720
I know.
981
01:18:18,800 --> 01:18:19,840
But I don't have a choice.
982
01:18:19,880 --> 01:18:21,880
Moreover no dead bodies,
983
01:18:21,960 --> 01:18:24,000
no clues, no ransom calls.
984
01:18:24,120 --> 01:18:26,720
The police are completely confused
about what to do.
985
01:18:26,880 --> 01:18:30,400
Anything that could save those girls
would be of great help.
986
01:18:32,200 --> 01:18:34,160
Trust me. I'm on your side.
987
01:18:35,680 --> 01:18:37,520
Please be careful about
one particular thing.
988
01:18:38,240 --> 01:18:40,360
Please don't tell her that we have no kids.
989
01:18:42,160 --> 01:18:45,000
It's that belief that keeps her alive.
990
01:18:53,760 --> 01:18:55,000
So, let's start?
991
01:18:55,520 --> 01:18:57,120
What are we gonna do?
992
01:18:57,360 --> 01:19:00,320
Eye movement desensitization
and reprocessing therapy.
993
01:19:02,240 --> 01:19:03,480
Don't get nervous, Reethu.
994
01:19:03,760 --> 01:19:07,960
It's a method to bring out memories
stuck in your subconscious mind.
995
01:19:08,720 --> 01:19:10,800
Why don't you just hypnotize me then?
996
01:19:10,880 --> 01:19:13,640
If I do so, all I'll get is
your constructed memories.
997
01:19:22,440 --> 01:19:24,200
Can you please take your spectacles off?
998
01:19:30,960 --> 01:19:34,040
Think about something that makes you happy.
999
01:19:34,440 --> 01:19:37,400
Keep looking at this moving light
until your mind calms down.
1000
01:19:39,800 --> 01:19:41,680
I will ask you some questions in between.
1001
01:19:41,920 --> 01:19:43,240
Just answer them.
1002
01:19:43,240 --> 01:19:44,280
Simple.
1003
01:19:51,080 --> 01:19:53,360
[Sounds of kids]
1004
01:20:08,280 --> 01:20:10,600
What do you feel
when you hear the name Chhaya Karthikeyan?
1005
01:20:17,880 --> 01:20:20,040
[Dramatic music plays]
1006
01:20:28,840 --> 01:20:29,960
Trishika?
1007
01:20:37,880 --> 01:20:40,040
[Dramatic music continues]
1008
01:20:41,240 --> 01:20:42,440
Jennifer?
1009
01:20:43,760 --> 01:20:46,000
[Dramatic music grows]
1010
01:20:47,440 --> 01:20:49,320
[Loud splash on hitting the water]
1011
01:21:05,560 --> 01:21:07,680
I think she is in a mind palace.
1012
01:21:08,720 --> 01:21:11,080
Do you know the pond she mentioned about?
1013
01:21:11,720 --> 01:21:13,800
I'm not aware of such a pond.
1014
01:21:14,200 --> 01:21:17,120
It could be a pond from her childhood.
1015
01:21:17,320 --> 01:21:20,320
We need to take Reethu to the places
from where the girls went absconding.
1016
01:21:20,760 --> 01:21:23,200
Let's see if she recollects anything
from those places.
1017
01:21:24,000 --> 01:21:25,360
She knows something.
1018
01:21:25,640 --> 01:21:27,320
When I ask about each of those girls,
1019
01:21:27,360 --> 01:21:29,080
Reethu gets quite perturbed.
1020
01:21:29,240 --> 01:21:30,560
And that's not natural.
1021
01:21:31,600 --> 01:21:33,280
Alright. Let's do that.
1022
01:21:43,840 --> 01:21:45,880
CCTV footage shows
Trishika leaving from here.
1023
01:21:46,280 --> 01:21:48,120
But nobody knows where she went after that.
1024
01:21:50,720 --> 01:21:52,240
Have you been to this place, Reethu?
1025
01:21:53,160 --> 01:21:54,400
No.
1026
01:21:57,160 --> 01:21:59,760
Jennifer was last spotted here.
1027
01:22:11,280 --> 01:22:13,200
I am Meera Yashodhara, the criminologist.
1028
01:22:13,520 --> 01:22:14,760
Madam?
1029
01:22:15,360 --> 01:22:16,720
Do you know them?
1030
01:22:18,880 --> 01:22:20,160
Yes, madam.
1031
01:22:20,320 --> 01:22:23,160
They said some resort folks buy
their paintings.
1032
01:22:23,960 --> 01:22:25,200
Which resort is that?
1033
01:22:25,440 --> 01:22:27,400
Who comes and buys the paintings?
1034
01:22:27,720 --> 01:22:29,080
Madam, actually...
1035
01:22:29,120 --> 01:22:31,120
it's not the resort folks
who buy her paintings.
1036
01:22:31,680 --> 01:22:33,760
It's a doctor who buys her paintings.
1037
01:22:35,920 --> 01:22:40,120
He pays me
around 1000 rupees per painting.
1038
01:22:40,320 --> 01:22:41,600
Is something wrong, madam?
1039
01:22:45,000 --> 01:22:46,200
Reethu.
1040
01:22:48,000 --> 01:22:49,560
Where could Dr Royce be, now?
1041
01:23:06,280 --> 01:23:07,320
Hi.
1042
01:23:07,480 --> 01:23:08,600
Hello, doctor.
1043
01:23:13,240 --> 01:23:15,360
What's your deal with the art gallery guy?
1044
01:23:15,960 --> 01:23:18,800
He pays 3000 rupees for Reethu's paintings.
1045
01:23:19,440 --> 01:23:21,200
I pay him 4000 rupees in advance.
1046
01:23:21,840 --> 01:23:23,280
A deal of 1000 rupees.
1047
01:23:23,320 --> 01:23:25,400
Can I see Reethu's paintings?
1048
01:23:47,560 --> 01:23:49,360
Is this your own property?
1049
01:23:50,920 --> 01:23:54,360
My grandfather,
Madathani Puthenparambil Devassia,
1050
01:23:54,920 --> 01:23:56,560
bequeathed this property to me.
1051
01:23:57,000 --> 01:24:00,240
A child's hero is often their father.
1052
01:24:01,160 --> 01:24:02,600
But for me, it was my grandfather.
1053
01:24:06,600 --> 01:24:08,160
Do you stay here at night?
1054
01:24:09,320 --> 01:24:10,400
No.
1055
01:24:10,880 --> 01:24:12,760
You know Reethu's situation, don't you?
1056
01:24:15,400 --> 01:24:16,400
Can I get you a drink?
1057
01:24:16,440 --> 01:24:18,280
No, thanks. I have to drive back.
1058
01:24:18,480 --> 01:24:19,520
Yeah.
1059
01:24:33,120 --> 01:24:35,080
Isn't this the bougainvillea
from Reethu's paintings?
1060
01:24:35,080 --> 01:24:36,240
Could be.
1061
01:24:36,960 --> 01:24:38,960
She's got this fixation with Bougainvillea.
1062
01:24:39,880 --> 01:24:42,760
During the early days of our marriage,
we used to come here often.
1063
01:24:43,040 --> 01:24:44,840
Now it's all reduced to paintings only.
1064
01:24:45,440 --> 01:24:47,120
[Scary growl]
1065
01:24:48,560 --> 01:24:49,880
What's that noise?
1066
01:24:54,760 --> 01:24:56,200
Do you have pigs here?
1067
01:24:59,720 --> 01:25:00,840
Not just pigs,
1068
01:25:00,840 --> 01:25:02,960
we have got goats, chicken,
and all of them.
1069
01:25:08,720 --> 01:25:10,400
Alright then. I'll see you.
1070
01:25:22,920 --> 01:25:25,160
[Music intensifies with tension]
1071
01:26:37,240 --> 01:26:41,040
'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE,
AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.'
1072
01:26:46,160 --> 01:26:50,120
'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER.
SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.'
1073
01:26:53,520 --> 01:26:56,560
'MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.'
1074
01:27:00,000 --> 01:27:02,320
[Suspenseful music builds]
1075
01:28:05,120 --> 01:28:08,720
'I HANDED OVER THE BATMAN LOGO, THE RABBIT QUOTE,
AND THE SUNFLOWER PAINTING TO MEERA.'
1076
01:28:09,880 --> 01:28:13,840
'DECEMBER 6 - MEERA CAME OVER.
SHE'LL COME TOMORROW TO TAKE ME TO THE FARMHOUSE.'
1077
01:28:14,000 --> 01:28:15,800
[Strange, laboured grunts]
1078
01:28:17,240 --> 01:28:18,520
[Gags and retches]
1079
01:28:30,600 --> 01:28:32,440
[Water running from the tap]
1080
01:28:38,800 --> 01:28:41,160
[Laboured breaths and water thrashing]
1081
01:29:11,640 --> 01:29:14,840
Automated voice message:
The number you are calling is out of network--
1082
01:29:16,480 --> 01:29:19,080
The number you are calling is out of network--
1083
01:29:20,920 --> 01:29:22,760
[Footsteps drawing nearer]
1084
01:29:32,640 --> 01:29:33,880
Royce...
1085
01:29:34,160 --> 01:29:35,240
why are you here?
1086
01:29:36,120 --> 01:29:37,320
Just like that.
1087
01:29:38,840 --> 01:29:40,360
What are you looking for, Royce?
1088
01:29:40,720 --> 01:29:41,880
Nothing.
1089
01:29:42,720 --> 01:29:45,720
Once the kids grow up,
shouldn't we move them to separate rooms?
1090
01:29:45,760 --> 01:29:46,640
Yeah.
1091
01:29:58,960 --> 01:30:01,840
A few things are
missing from our house, Reethu.
1092
01:30:02,920 --> 01:30:04,120
Really?
1093
01:30:04,880 --> 01:30:06,240
Missing?!
1094
01:30:07,200 --> 01:30:08,400
What's gone missing?
1095
01:30:08,480 --> 01:30:09,720
Yeah.
1096
01:30:11,480 --> 01:30:13,840
The drawings you left in the kid's room-
1097
01:30:14,640 --> 01:30:16,400
the white rabbit
1098
01:30:17,280 --> 01:30:18,840
and the Batman logo-
1099
01:30:19,480 --> 01:30:20,760
are missing.
1100
01:30:23,040 --> 01:30:25,880
Meera took both of them.
1101
01:30:25,960 --> 01:30:27,000
Aha!
1102
01:30:27,640 --> 01:30:28,960
Why does she need them?
1103
01:30:31,080 --> 01:30:32,680
Ah! Whatever!
1104
01:30:34,200 --> 01:30:35,440
Go and take a quick shower.
1105
01:30:35,800 --> 01:30:37,080
Then let's have food.
1106
01:30:37,440 --> 01:30:38,440
Okay?
1107
01:30:38,680 --> 01:30:39,840
Come.
1108
01:30:43,080 --> 01:30:45,600
[Dramatic music builds]
1109
01:30:52,240 --> 01:30:53,840
[Doorbell rings]
1110
01:30:58,880 --> 01:31:00,360
- Good morning, doctor.
- Good morning.
1111
01:31:01,960 --> 01:31:03,560
Suresh, check the CCTV visuals.
1112
01:31:03,600 --> 01:31:04,600
Sir.
1113
01:31:05,520 --> 01:31:06,840
Good morning, Reethu.
1114
01:31:06,920 --> 01:31:09,120
I'm David Koshy,
the assistant commissioner of Theni.
1115
01:31:09,560 --> 01:31:10,840
I know.
1116
01:31:18,440 --> 01:31:20,040
When was the last time you saw Meera?
1117
01:31:20,080 --> 01:31:21,320
I think it was the last day.
1118
01:31:27,440 --> 01:31:28,440
When was that?
1119
01:31:28,720 --> 01:31:29,920
In the afternoon.
1120
01:31:31,320 --> 01:31:32,680
In... the evening.
1121
01:31:38,360 --> 01:31:39,960
Do you remember what Meera said to you?
1122
01:31:43,240 --> 01:31:45,120
No, I can't remember.
1123
01:31:47,640 --> 01:31:50,200
Reethu said she tried calling Meera
but couldn't get through.
1124
01:31:51,760 --> 01:31:52,960
What's the matter, sir?
1125
01:31:56,360 --> 01:31:57,680
Meera is missing.
1126
01:31:58,480 --> 01:32:00,120
According to Meera's father,
1127
01:32:00,360 --> 01:32:02,280
they heard a car's honking
last evening,
1128
01:32:02,640 --> 01:32:04,840
and Meera went outside right then.
1129
01:32:05,080 --> 01:32:07,800
Nobody has seen her after that.
1130
01:32:09,080 --> 01:32:10,080
Sir.
1131
01:32:12,840 --> 01:32:13,920
Yes, Suresh?
1132
01:32:18,560 --> 01:32:20,480
[Suspenseful music plays]
1133
01:32:40,000 --> 01:32:42,040
Are you sure
Meera didn't tell you anything?
1134
01:32:44,800 --> 01:32:46,280
I don't remember, sir.
1135
01:32:49,080 --> 01:32:51,120
What was in Meera's hands
when she left from here?
1136
01:32:52,480 --> 01:32:54,480
I guess it's one of my paintings.
1137
01:32:57,280 --> 01:32:59,520
So you came home after Meera left, doctor?
1138
01:33:00,040 --> 01:33:01,040
Yes, sir.
1139
01:33:03,920 --> 01:33:05,680
Where did you both go at night?
1140
01:33:06,040 --> 01:33:07,680
We went out for dinner.
1141
01:33:07,960 --> 01:33:08,960
Where?
1142
01:33:09,560 --> 01:33:11,120
Open Kitchen restaurant in Kuttikkanam.
1143
01:33:13,320 --> 01:33:15,000
Did you copy
all of these footage, Suresh?
1144
01:33:15,000 --> 01:33:16,040
Sir.
1145
01:33:17,960 --> 01:33:19,000
Come.
1146
01:33:19,000 --> 01:33:20,640
- Okay, doctor. Will call you.
- Okay.
1147
01:33:40,480 --> 01:33:42,040
Why hasn't Rema come yet?
1148
01:33:42,880 --> 01:33:44,640
I took a day-off because
1149
01:33:44,680 --> 01:33:47,000
someone is supposed to come by
to collect the black pepper.
1150
01:33:47,040 --> 01:33:49,120
Rema will be here soon.
You can go, Royce.
1151
01:33:49,280 --> 01:33:50,640
I can manage here alone.
1152
01:33:50,680 --> 01:33:51,680
Hey, no.
1153
01:33:52,000 --> 01:33:53,920
Hey, I am alright.
You can go without any worry.
1154
01:33:54,080 --> 01:33:55,280
She will be here soon.
1155
01:33:55,480 --> 01:33:57,320
It's alright. I'll wait till she comes.
1156
01:33:57,720 --> 01:33:59,400
[Sound of vehicle approaching]
1157
01:33:59,640 --> 01:34:01,000
I think she's here.
1158
01:34:19,600 --> 01:34:21,320
[Sound of car driving away]
1159
01:34:49,880 --> 01:34:51,840
[Dramatic, suspenseful music plays]
1160
01:35:41,280 --> 01:35:42,880
[Dogs barking]
1161
01:35:51,600 --> 01:35:52,720
Bella...
1162
01:35:52,800 --> 01:35:53,800
Stay.
1163
01:36:03,760 --> 01:36:04,760
Good.
1164
01:36:21,680 --> 01:36:24,160
[Music grows tense]
1165
01:36:36,880 --> 01:36:38,080
Come inside, girl.
1166
01:36:43,400 --> 01:36:45,400
Who did you ask before entering this place?
1167
01:36:47,000 --> 01:36:48,640
Kick him out and lock the gates.
1168
01:36:54,920 --> 01:36:56,680
S... son...
1169
01:37:08,360 --> 01:37:09,840
[Door opens with a creak]
1170
01:37:19,640 --> 01:37:20,880
Who's that?
1171
01:37:31,240 --> 01:37:32,960
[Bicycle bell chimes]
1172
01:37:35,920 --> 01:37:37,640
- Does it hurt?
- Yeah.
1173
01:37:37,760 --> 01:37:39,080
It will be fine.
1174
01:37:50,360 --> 01:37:53,240
I warned you
not to come over here, didn't I?
1175
01:37:53,240 --> 01:37:54,720
Get up, you! Come!
1176
01:37:55,920 --> 01:37:57,960
I've told you several times,
but you don't get it!
1177
01:38:06,400 --> 01:38:08,000
Is your wound better now?
1178
01:38:08,040 --> 01:38:09,040
Yeah.
1179
01:38:10,600 --> 01:38:12,560
All of this is yours.
1180
01:38:14,920 --> 01:38:17,360
Just don't be like your father.
1181
01:38:20,280 --> 01:38:22,400
[Ritualistic howls]
1182
01:38:27,560 --> 01:38:28,920
[Loud gunshot]
1183
01:38:31,760 --> 01:38:38,600
♪ We have cleaned a golden lamp,
Filled it with oil, and lit it up ♪
1184
01:38:38,640 --> 01:38:44,960
♪ The lamp at the decorated holy tent,
I pray before you ♪
1185
01:38:49,760 --> 01:38:52,000
Please let me go!
1186
01:38:52,000 --> 01:38:53,240
Why are you crying?
1187
01:38:53,280 --> 01:38:54,360
I said let go of me!
1188
01:38:54,880 --> 01:38:55,920
Please, no!
1189
01:38:55,960 --> 01:38:58,160
- Come here!
- No! No!
1190
01:39:04,480 --> 01:39:10,800
♪ Lord Ram has arrived,
Sitting on Hanuman's shoulder ♪
1191
01:39:10,840 --> 01:39:11,880
Please, no!
1192
01:39:12,880 --> 01:39:19,280
♪ Lord Ram has arrived,
Sitting on Hanuman's shoulder ♪
1193
01:39:19,280 --> 01:39:25,680
♪ On a day at the beginning of time,
Lord Shiva adorned with the moon ♪
1194
01:39:25,720 --> 01:39:32,040
♪ On a day at the beginning of time,
Lord Shiva adorned with the moon ♪
1195
01:39:32,080 --> 01:39:33,240
Let go of me!
1196
01:39:33,280 --> 01:39:36,600
♪ On a day at the beginning of time,
Lord Shiva adorned with the moon ♪
1197
01:39:36,640 --> 01:39:38,000
Come here, you!
1198
01:39:38,040 --> 01:39:54,720
♪ When the clock struck midnight ♪
1199
01:39:54,760 --> 01:39:56,160
Just take her away from here!
1200
01:39:56,200 --> 01:40:00,720
♪ When the clock struck midnight ♪
1201
01:40:00,760 --> 01:40:09,640
♪ When the clock struck midnight ♪
1202
01:40:09,680 --> 01:40:18,400
♪ After wandering through
the earth and sky, so bemused ♪
1203
01:40:18,440 --> 01:40:26,720
♪ After wandering through
the earth and sky, so bemused ♪
1204
01:40:26,840 --> 01:40:28,040
Hey!
1205
01:40:28,160 --> 01:40:29,800
Go to the junction and collect the rent.
1206
01:40:29,840 --> 01:40:36,400
♪ While the beautiful maiden laid still ♪
1207
01:40:36,400 --> 01:40:41,360
♪ While the beautiful maiden laid still
in a deep slumber ♪
1208
01:40:41,400 --> 01:40:45,440
♪ While the beautiful maiden laid still
in a deep slumber ♪
1209
01:40:45,480 --> 01:40:49,400
♪ He approached the door and requested ♪
1210
01:40:49,440 --> 01:40:53,520
♪ He approached the door and requested ♪
1211
01:40:53,520 --> 01:40:57,080
♪ Please open the door gently ♪
1212
01:40:57,120 --> 01:41:03,480
♪ Please open the door gently ♪
1213
01:41:03,520 --> 01:41:07,320
♪ Please open the door gently ♪
1214
01:41:07,360 --> 01:41:11,040
♪ Please open the door gently ♪
1215
01:41:11,040 --> 01:41:14,760
♪ Who is it now,
So restless at this midnight hour ♪
1216
01:41:14,800 --> 01:41:18,400
♪ Who is it now,
So restless at this midnight hour ♪
1217
01:41:18,440 --> 01:41:21,800
♪ Waiting at the door of
The supreme lord? ♪
1218
01:41:21,840 --> 01:41:25,560
♪ Waiting at the door of
The supreme lord? ♪
1219
01:41:25,560 --> 01:41:29,000
♪ What makes you call me out so fearlessly? ♪
1220
01:41:29,040 --> 01:41:32,480
♪ What makes you call me out so fearlessly? ♪
1221
01:41:32,520 --> 01:41:35,880
♪ Speak without fear,
And I shall open the door ♪
1222
01:41:35,920 --> 01:41:42,600
♪ Speak without fear,
And I shall open the door ♪
1223
01:41:42,640 --> 01:41:45,960
♪ Speak without fear,
And I shall open the door ♪
1224
01:41:46,000 --> 01:41:48,200
♪ Speak without fear,
And I shall open the door ♪
1225
01:42:17,440 --> 01:42:19,960
[Suspenseful music intensifies]
1226
01:42:26,960 --> 01:42:29,160
[Loud scream]
1227
01:42:33,240 --> 01:42:34,880
What happened?
What's wrong?
1228
01:42:44,400 --> 01:42:46,440
Wasn't it yesterday evening
that Meera came here?
1229
01:42:46,520 --> 01:42:47,520
I don't know.
1230
01:42:47,600 --> 01:42:49,360
I left home early yesterday evening.
1231
01:42:49,400 --> 01:42:50,560
Really?
1232
01:42:50,800 --> 01:42:52,440
Biju came to pick me up early,
1233
01:42:52,720 --> 01:42:55,600
so I asked sir to come back early
from the farmhouse.
1234
01:43:02,120 --> 01:43:03,640
Try to remember, ma'am.
1235
01:43:04,480 --> 01:43:07,560
When sir came and I asked if I can leave,
you gave me permission.
1236
01:43:08,600 --> 01:43:11,840
Whenever I try to remember,
it feels like I'm drowning deeper.
1237
01:43:14,600 --> 01:43:16,840
You record your daily activities
on the phone, right?
1238
01:43:16,840 --> 01:43:18,600
I can't find any of my voice recordings.
1239
01:43:18,640 --> 01:43:20,440
The photos I click are also missing.
1240
01:43:23,720 --> 01:43:25,080
Don't be so upset.
1241
01:43:25,920 --> 01:43:28,040
If you want to know what's happening here,
1242
01:43:28,400 --> 01:43:30,920
just check the CCTV footage.
1243
01:43:35,360 --> 01:43:36,600
How can we check it?
1244
01:43:37,160 --> 01:43:39,440
Do you remember the girl
who came to install it here?
1245
01:43:40,200 --> 01:43:41,880
Her name was... Mala Kurian.
1246
01:43:42,320 --> 01:43:43,400
Not Mala Kurian,
1247
01:43:43,920 --> 01:43:45,040
It's Amala Kurian!
1248
01:43:46,320 --> 01:43:48,960
[Dramatic, suspenseful music plays]
1249
01:44:09,160 --> 01:44:12,560
I wrote down everything Meera told me
and kept the notes under the mattress.
1250
01:44:24,160 --> 01:44:25,800
It was here in the morning, I saw it.
1251
01:44:35,800 --> 01:44:37,400
When did Royce come back yesterday?
1252
01:44:37,520 --> 01:44:39,360
Meera ma'am came here after we left,
1253
01:44:39,400 --> 01:44:41,120
so sir probably came after her.
1254
01:44:54,760 --> 01:44:56,840
[Suspenseful music plays]
1255
01:45:36,160 --> 01:45:38,600
[Music intensifies]
1256
01:45:52,920 --> 01:45:54,480
Where is Royce now?
1257
01:45:55,000 --> 01:45:57,960
Sir took the truck and left,
so he must be at the farmhouse.
1258
01:45:58,240 --> 01:45:59,840
Ask Biju to come here.
1259
01:46:14,760 --> 01:46:16,200
Stop the car, Biju.
1260
01:46:16,360 --> 01:46:17,440
What happened?
1261
01:46:17,480 --> 01:46:18,560
Reverse the car.
1262
01:46:24,360 --> 01:46:25,720
That is Meera's house.
1263
01:46:34,680 --> 01:46:36,120
Let me go and check.
1264
01:46:37,840 --> 01:46:39,600
[Dogs barking]
1265
01:46:58,360 --> 01:47:00,480
[Eerie, unfamiliar sounds]
1266
01:47:18,720 --> 01:47:19,800
Ma'am...
1267
01:47:20,000 --> 01:47:21,320
Meera madam's dad said that
1268
01:47:21,360 --> 01:47:23,800
she heard a car honking
and went to check it.
1269
01:47:28,600 --> 01:47:30,840
[Suspenseful music]
1270
01:47:43,280 --> 01:47:45,360
[Sound of vehicle approaching]
1271
01:47:50,240 --> 01:47:52,040
[Dogs barking]
1272
01:47:57,920 --> 01:47:59,640
[Barking continues]
1273
01:48:03,000 --> 01:48:04,200
Royce?
1274
01:48:11,040 --> 01:48:12,440
Royce?
1275
01:48:22,840 --> 01:48:25,440
- Royce!
- What happened?
1276
01:48:25,600 --> 01:48:28,480
Meera is nowhere!
They say she's missing.
1277
01:48:30,360 --> 01:48:31,680
Where could she go?
1278
01:48:34,080 --> 01:48:35,800
You both go sit inside.
1279
01:48:38,760 --> 01:48:39,880
Sit.
1280
01:48:39,920 --> 01:48:41,400
Come inside.
1281
01:48:44,120 --> 01:48:45,280
Be seated.
1282
01:48:45,440 --> 01:48:47,560
I'll meet Biju and be right back.
1283
01:48:51,000 --> 01:48:52,400
[Locks the door]
1284
01:49:53,240 --> 01:49:55,320
[Dark, foreboding music plays]
1285
01:50:01,920 --> 01:50:04,120
[Desperate screams and sobs]
1286
01:50:08,120 --> 01:50:10,280
[Tense, ominous music builds]
1287
01:50:24,280 --> 01:50:26,160
[Door glass shatters]
1288
01:50:37,520 --> 01:50:39,680
[Suspenseful music builds]
1289
01:50:57,960 --> 01:50:59,320
Rema, go!
1290
01:50:59,960 --> 01:51:01,600
Escape!
1291
01:51:09,080 --> 01:51:10,760
[Retches and coughs]
1292
01:51:20,560 --> 01:51:22,120
Do you recognise me?
1293
01:51:22,920 --> 01:51:24,080
Royce...
1294
01:51:26,640 --> 01:51:27,880
Your Royce.
1295
01:51:28,720 --> 01:51:29,880
Let's...
1296
01:51:30,000 --> 01:51:31,160
go sit inside.
1297
01:51:31,280 --> 01:51:32,920
It's too chilly outside.
1298
01:51:42,280 --> 01:51:43,760
[Door creaks open]
1299
01:51:52,560 --> 01:51:53,800
Sit.
1300
01:51:56,840 --> 01:51:58,040
You okay?
1301
01:52:01,200 --> 01:52:02,360
Lie down.
1302
01:52:15,920 --> 01:52:17,600
Say prayers and go to sleep.
1303
01:53:17,040 --> 01:53:18,560
[Whimpering]
1304
01:53:24,080 --> 01:53:25,920
[Dogs barking]
1305
01:54:05,000 --> 01:54:07,760
[Uneasy, sinister music swells]
1306
01:54:21,080 --> 01:54:23,480
I hope she's doing activities
such as stitching,
1307
01:54:23,520 --> 01:54:26,120
music, chess or similar things
to enhance her brain activity.
1308
01:54:26,440 --> 01:54:28,760
She's only showing interest in painting.
1309
01:54:28,760 --> 01:54:30,520
If that's what she likes, let her do it.
1310
01:54:30,520 --> 01:54:32,040
It's also a right-brain activity.
1311
01:54:32,200 --> 01:54:35,040
Just ensure that
there are no more drowning accidents
1312
01:54:35,520 --> 01:54:38,240
as the shock and trauma
could impact her memory.
1313
01:54:40,160 --> 01:54:42,000
[Crying loudly]
1314
01:54:47,040 --> 01:54:49,360
[Heavy, ominous music]
1315
01:54:54,360 --> 01:54:56,840
[Music grows louder and intense]
1316
01:55:06,640 --> 01:55:08,480
Damn her painting!
1317
01:55:09,520 --> 01:55:11,640
Why do you keep remembering that room?
1318
01:55:15,320 --> 01:55:17,120
[Gasping for breath]
1319
01:55:19,600 --> 01:55:20,880
[Coughs]
1320
01:55:22,840 --> 01:55:24,280
Did you slip in the tub again?
1321
01:55:34,440 --> 01:55:36,400
[Suspenseful, eerie music plays]
1322
01:55:53,320 --> 01:55:56,120
[Music intensifies]
1323
01:56:10,520 --> 01:56:12,440
Hi, I am Trishika.
1324
01:56:12,560 --> 01:56:15,240
Could you please drop me
at the next bus stop?
1325
01:56:15,680 --> 01:56:17,360
[Phone clatters to the ground]
1326
01:56:23,080 --> 01:56:25,120
[Dramatic music swells]
1327
01:56:45,680 --> 01:56:47,560
Looks like
that girl is all alone on the road.
1328
01:56:52,760 --> 01:56:54,200
You want us to drop you somewhere?
1329
01:56:54,560 --> 01:56:56,000
We're headed that way.
1330
01:57:04,920 --> 01:57:06,320
[Electric saw whirring]
1331
01:57:08,400 --> 01:57:09,720
[Dogs barking]
1332
01:57:11,120 --> 01:57:12,880
[Pigs squealing and snorting]
1333
01:57:56,080 --> 01:57:57,880
Why are you here at this odd hour, Reethu?
1334
01:57:57,880 --> 01:57:59,200
Come, Meera.
1335
01:57:59,680 --> 01:58:01,400
[Gate creaks open]
1336
01:59:10,760 --> 01:59:12,400
[Dogs barking]
1337
01:59:22,600 --> 01:59:24,760
[Folk song playing in the background]
1338
01:59:42,560 --> 01:59:44,760
[Dramatic, suspenseful music plays]
1339
02:00:03,520 --> 02:00:05,240
[Dogs barking]
1340
02:00:19,240 --> 02:00:20,560
[Whistles]
1341
02:00:25,520 --> 02:00:27,360
[Music continues]
1342
02:01:12,120 --> 02:01:13,520
[Gun fires]
1343
02:01:16,440 --> 02:01:17,520
[Gun fires again]
1344
02:01:31,400 --> 02:01:33,640
[Water splashing]
1345
02:02:00,320 --> 02:02:02,040
[Dog growling]
1346
02:02:05,560 --> 02:02:06,560
Bella!
1347
02:02:06,760 --> 02:02:07,800
Bella, no!
1348
02:02:08,320 --> 02:02:09,360
Stay!
1349
02:02:23,200 --> 02:02:24,400
[Gun fires]
1350
02:03:03,600 --> 02:03:05,680
I thought
I wouldn't let you see any of this.
1351
02:03:06,680 --> 02:03:08,360
Anyway, you'll forget all of it tomorrow.
1352
02:03:10,120 --> 02:03:11,160
Sit there.
1353
02:03:16,680 --> 02:03:18,560
But it's fun to know that
1354
02:03:18,880 --> 02:03:22,080
you'll never really recover
from the trauma of seeing all this.
1355
02:03:34,040 --> 02:03:35,760
Take it and inject it into yourself.
1356
02:03:40,600 --> 02:03:42,840
Just do what I said, Reethu!
1357
02:03:49,280 --> 02:03:50,600
Take it, you scum!
1358
02:03:56,040 --> 02:03:57,040
Inject it into yourself.
1359
02:04:01,280 --> 02:04:02,280
Come on!
1360
02:04:04,520 --> 02:04:06,400
I said do it!
1361
02:04:26,840 --> 02:04:28,520
[Dramatic music swells]
1362
02:04:35,120 --> 02:04:36,840
Reethu... run!
1363
02:04:37,120 --> 02:04:38,320
Call the police!
1364
02:04:43,400 --> 02:04:44,480
Number?
1365
02:04:44,520 --> 02:04:45,880
Dial 100.
1366
02:06:43,120 --> 02:06:44,120
Reethu...
1367
02:06:46,800 --> 02:06:48,240
What are you doing?
1368
02:07:09,680 --> 02:07:10,920
Reethu, shoot him!
1369
02:07:16,440 --> 02:07:17,480
She is insane!
1370
02:07:17,840 --> 02:07:18,840
She's a psycho!
1371
02:07:18,960 --> 02:07:19,960
She...
1372
02:07:20,680 --> 02:07:22,680
she came to kill me and our kids.
1373
02:07:28,600 --> 02:07:30,080
What I said is true, Reethu.
1374
02:07:30,360 --> 02:07:31,600
You don't have any kids.
1375
02:07:42,240 --> 02:07:46,000
Have you ever seen a kids' room
this organised and tidy anywhere?
1376
02:07:55,200 --> 02:07:58,240
MEERA SAID THAT WE DON'T HAVE ANY KIDS.’
1377
02:08:13,920 --> 02:08:14,920
Reethu!
1378
02:08:16,560 --> 02:08:18,720
[Tension builds]
1379
02:08:22,080 --> 02:08:23,640
I don't have any kids, Royce!
1380
02:08:24,600 --> 02:08:25,840
[Gun fires]
1381
02:08:51,760 --> 02:08:53,280
This is all it takes, ma'am.
1382
02:09:13,240 --> 02:09:15,040
[Dogs barking loudly]
1383
02:09:25,560 --> 02:09:27,560
[Slow, emotional music fade in]
1384
02:09:39,720 --> 02:09:41,520
MEERA:When I visited Royce's farmhouse
1385
02:09:41,720 --> 02:09:43,440
and looked around,
1386
02:09:43,720 --> 02:09:45,720
I had some suspicions.
1387
02:09:46,560 --> 02:09:48,800
I sensed that between the rooms,
1388
02:09:48,840 --> 02:09:51,600
the bougainvillea outside the window,
1389
02:09:51,600 --> 02:09:54,040
Reethu's paintings,
and the missing girls,
1390
02:09:54,080 --> 02:09:55,840
there was some strange connection.
1391
02:09:58,240 --> 02:10:01,680
There was also something strange
about Royce's behaviour.
1392
02:10:02,240 --> 02:10:06,080
I was just about to call you
to suggest searching the farmhouse
1393
02:10:06,280 --> 02:10:08,720
when I heard the car honking
and went outside.
1394
02:10:08,960 --> 02:10:10,000
What happened, dear?
1395
02:10:12,200 --> 02:10:14,200
I didn't expect Reethu there at that hour.
1396
02:10:14,520 --> 02:10:15,520
I'll be right back.
1397
02:10:16,960 --> 02:10:19,360
Reethu is the one who solved this case.
1398
02:10:20,720 --> 02:10:21,720
Sorry, Meera.
1399
02:10:22,800 --> 02:10:24,320
We were really incompetent.
1400
02:10:25,520 --> 02:10:26,560
Sorry again.
1401
02:10:26,600 --> 02:10:29,120
I never once doubted Royce.
1402
02:10:30,840 --> 02:10:33,360
We were focusing on
your memory and hallucinations.
1403
02:10:33,400 --> 02:10:35,960
And we kept thinking
he was trying to save you.
1404
02:10:37,600 --> 02:10:39,360
He was too convincing as a doctor...
1405
02:10:41,160 --> 02:10:42,160
and as a...
1406
02:10:43,120 --> 02:10:44,120
husband.
1407
02:10:49,400 --> 02:10:53,160
Perhaps that accident happened
when Reethu tried to escape from him.
1408
02:10:53,400 --> 02:10:55,960
Or perhaps, that accident might have
happened for real.
1409
02:10:57,120 --> 02:10:58,840
We have recovered the accessories
1410
02:10:58,920 --> 02:11:00,960
of the 13 victims he kept as trophies.
1411
02:11:01,440 --> 02:11:03,320
Among the 13 girls he abducted,
1412
02:11:03,560 --> 02:11:06,400
Reethu is the sole survivor
whom he didn't kill.
1413
02:11:08,840 --> 02:11:10,400
That might be because
1414
02:11:10,960 --> 02:11:13,040
he saw your memory loss
as an advantage for himself.
1415
02:11:13,760 --> 02:11:16,240
You were the bait for all the abductions.
1416
02:11:16,560 --> 02:11:18,400
You were the bait he used
to trap his victims.
1417
02:11:18,440 --> 02:11:20,760
He figured that
if he dunked you in the bathtub,
1418
02:11:20,800 --> 02:11:22,320
you'd never get your memory back.
1419
02:11:23,600 --> 02:11:26,880
You must have spent
a lot of time at his farmhouse.
1420
02:11:27,080 --> 02:11:29,800
That's probably why
you could only draw bougainvillea.
1421
02:11:30,280 --> 02:11:32,920
Royce manifested a fake world around you
1422
02:11:33,160 --> 02:11:34,880
with everyone involved.
1423
02:11:35,480 --> 02:11:36,800
Rema, Biju,
1424
02:11:37,360 --> 02:11:40,640
Dr Manu Philip, and everyone else
believed his lies
1425
02:11:41,200 --> 02:11:42,560
and parroted his words.
1426
02:11:44,680 --> 02:11:46,440
In reality, your name isn't Reethu.
1427
02:11:48,560 --> 02:11:49,560
You are Esther.
1428
02:11:50,320 --> 02:11:51,320
Esther Emmanuel.
1429
02:12:11,160 --> 02:12:13,040
[Sobbing]
1430
02:12:23,440 --> 02:12:24,520
Okay, Suresh. See you.
1431
02:12:24,560 --> 02:12:25,520
Thank you, sir.
1432
02:12:25,560 --> 02:12:26,560
Thank you.
1433
02:12:31,680 --> 02:12:33,360
[Engine revs]
1434
02:12:36,480 --> 02:12:38,640
DAVID KOSHY:
Royce was never a usual suspect.
1435
02:12:39,040 --> 02:12:41,560
The greatest trick
the devil ever pulled was
1436
02:12:41,600 --> 02:12:46,000
convincing the world he didn't exist.
1437
02:12:49,800 --> 02:12:51,320
[Footsteps approaching]
1438
02:12:51,680 --> 02:12:53,040
This is the person I mentioned.
1439
02:12:54,640 --> 02:12:55,640
Oh.
1440
02:13:17,160 --> 02:13:18,320
Hello,
1441
02:13:18,360 --> 02:13:19,680
Esther Emmanuel.
1442
02:13:20,160 --> 02:13:21,760
Hello b***ard!
1443
02:13:24,040 --> 02:13:26,280
I pray your memory withers!
1444
02:13:28,440 --> 02:13:30,200
Say your prayers and go to bed.
1445
02:13:40,240 --> 02:13:42,800
[Upbeat music plays]
1446
02:13:49,200 --> 02:13:51,240
♪ You flow through my veins ♪
1447
02:13:51,240 --> 02:13:53,200
♪ You are omnipresent ♪
1448
02:13:53,200 --> 02:13:55,560
♪ You are the wind, the shade ♪
1449
02:13:57,160 --> 02:13:58,880
♪ You are the burning wound within me ♪
1450
02:13:58,920 --> 02:14:00,840
♪ You are my right and my wrong ♪
1451
02:14:00,880 --> 02:14:02,720
♪ My dream, my fable ♪
1452
02:14:02,760 --> 02:14:06,280
♪ It’s all nothing but you ♪
1453
02:14:06,520 --> 02:14:08,960
♪ When you engulf my body and soul ♪
1454
02:14:09,000 --> 02:14:12,200
♪ I gasp for breath, I tremble ♪
1455
02:14:14,360 --> 02:14:18,520
♪ Your words and your gaze
slowly drain the life from me ♪
1456
02:14:18,560 --> 02:14:20,120
♪ I melt away ♪
1457
02:14:20,120 --> 02:14:22,880
♪ I'm weary-what can I offer in return? ♪
1458
02:14:22,920 --> 02:14:24,880
♪ To slay you with love ♪
1459
02:14:24,920 --> 02:14:28,440
♪ Let me fire a bullet
from the gun that is my lips. Amen! ♪
1460
02:14:28,560 --> 02:14:30,960
♪ A memory to last you till death ♪
1461
02:14:36,480 --> 02:14:39,200
♪ A memory to last you till death ♪
1462
02:14:45,080 --> 02:14:48,680
♪ Praise be to the Lord
who created this world ♪
1463
02:14:48,720 --> 02:14:52,960
♪ Praise be to the Lord who created love ♪
1464
02:14:52,960 --> 02:14:58,480
♪ The one who keeps bougainvillea flowers
and my memories alive within you ♪
1465
02:14:58,520 --> 02:15:00,840
♪ Praise be to that Lord ♪
1466
02:15:00,880 --> 02:15:04,800
♪ Praise be to the Lord
who created this world ♪
1467
02:15:04,840 --> 02:15:08,760
♪ Praise be to the Lord who created love ♪
1468
02:15:08,840 --> 02:15:14,240
♪ The one who fashioned serene forests,
green meadows, pristine skies, and you, ♪
1469
02:15:14,240 --> 02:15:16,200
♪ Praise be to that Lord ♪
1470
02:15:17,240 --> 02:15:19,800
♪ When you engulf my body and soul ♪
1471
02:15:19,840 --> 02:15:22,920
♪ I gasp for breath, I tremble ♪
1472
02:15:25,200 --> 02:15:29,360
♪ Your words and your gaze
slowly drain the life from me ♪
1473
02:15:29,360 --> 02:15:30,840
♪ I melt away ♪
1474
02:15:30,880 --> 02:15:33,680
♪ I'm weary-what can I offer in return? ♪
1475
02:15:33,720 --> 02:15:35,760
♪ To slay you with love ♪
1476
02:15:35,800 --> 02:15:39,320
♪ Let me fire a bullet
from the gun that is my lips. Amen! ♪
1477
02:15:39,400 --> 02:15:41,040
♪ A memory to last you till death ♪
1478
02:15:47,320 --> 02:15:49,240
♪ A memory to last you till death ♪
1479
02:15:55,200 --> 02:15:57,280
♪ A memory to last you till death ♪