1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,750 --> 00:00:27,708 ‫אנחנו כאן עם הכבאי לשעבר,‬ 4 00:00:27,791 --> 00:00:29,583 ‫בירגר ״להבה״ לרסון.‬ 5 00:00:30,083 --> 00:00:35,291 ‫השתתפת במרוץ האופניים וטרונדן‬ ‫בכל שנה מאז 1966.‬ 6 00:00:35,375 --> 00:00:36,208 ‫כן.‬ 7 00:00:36,291 --> 00:00:41,041 ‫אז מה הציפיות שלך לקראת המרוץ הבא?‬ ‫איזו תוצאה אתה מקווה להשיג?‬ 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,958 ‫לא אכפת לי מהתוצאה.‬ 9 00:00:44,041 --> 00:00:46,625 ‫אני עושה את זה בשביל הכיף.‬ 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,916 ‫בשביל ההתעמלות, הייתי אומר.‬ 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,541 ‫נשמע נהדר.‬ ‫-כן.‬ 12 00:00:50,625 --> 00:00:52,625 ‫הכי חשוב זה ליהנות.‬ 13 00:00:53,208 --> 00:00:54,625 ‫התוצאה לא חשובה.‬ 14 00:00:55,208 --> 00:00:56,958 ‫יותר מהר!‬ ‫-קדימה!‬ 15 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 ‫מצוין, אחותי.‬ 16 00:01:31,166 --> 00:01:35,041 ‫- מחוץ למסלול 2 -‬ 17 00:01:37,916 --> 00:01:39,333 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 18 00:01:45,000 --> 00:01:45,916 ‫יפה, לא?‬ 19 00:01:48,583 --> 00:01:49,541 ‫כן.‬ 20 00:01:49,625 --> 00:01:52,041 ‫החלונות חדשים.‬ 21 00:01:53,083 --> 00:01:57,125 ‫המרזבים חדשים, וכל החזית חדשה.‬ 22 00:01:58,125 --> 00:02:00,458 ‫אפשר לצבוע את זה בצהוב,‬ ‫שיהיה אחיד יותר.‬ 23 00:02:01,791 --> 00:02:03,125 ‫לא היו פה נזקי מים?‬ 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,125 ‫זה היה לפני שלוש שנים.‬ 25 00:02:07,125 --> 00:02:08,250 ‫אל תדאגי.‬ 26 00:02:13,791 --> 00:02:15,625 ‫היי, סוף סוף!‬ ‫-היי.‬ 27 00:02:15,708 --> 00:02:16,958 ‫איחרנו.‬ 28 00:02:17,041 --> 00:02:18,583 ‫מתי היינו אמורים להגיע?‬ ‫-ב־וחצי.‬ 29 00:02:19,750 --> 00:02:20,666 ‫עכשיו וחצי.‬ 30 00:02:21,708 --> 00:02:23,166 ‫אז לא איחרנו.‬ 31 00:02:23,708 --> 00:02:26,916 ‫תרפיסטים.‬ ‫-היי, קלרה ודניאל נילנדר.‬ 32 00:02:27,000 --> 00:02:28,333 ‫תיכנסו.‬ 33 00:02:30,333 --> 00:02:32,291 ‫גם האופניים נכנסים?‬ 34 00:02:32,375 --> 00:02:33,458 ‫ברור.‬ ‫-כן.‬ 35 00:02:34,916 --> 00:02:37,125 ‫יש לי ״אלכוהוליסטים אנונימיים״ בהמשך,‬ 36 00:02:37,208 --> 00:02:38,458 ‫אז בוא לא נתעכב.‬ ‫-טוב.‬ 37 00:02:39,083 --> 00:02:39,958 ‫אבל…‬ 38 00:02:40,041 --> 00:02:41,291 ‫ליסה!‬ 39 00:02:41,833 --> 00:02:43,375 ‫שלום!‬ 40 00:02:43,458 --> 00:02:46,583 ‫אני בשוק! המון זמן עבר!‬ 41 00:02:46,666 --> 00:02:47,541 ‫בהחלט.‬ 42 00:02:48,291 --> 00:02:49,333 ‫ומי זה?‬ 43 00:02:49,416 --> 00:02:51,083 ‫היי. אנדרס.‬ 44 00:02:51,166 --> 00:02:52,375 ‫מואה.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 45 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 ‫חתיך.‬ 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,041 ‫היא ידידה ותיקה.‬ 47 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 ‫כן, אני רואה.‬ 48 00:02:58,333 --> 00:03:00,000 ‫מה קורה איתך היום?‬ 49 00:03:00,083 --> 00:03:02,625 ‫ומה זה ה״ספורטי ספייס״ הזה?‬ 50 00:03:03,375 --> 00:03:05,416 ‫ליסה מתכוננת למרוץ וטרונדן.‬ 51 00:03:05,500 --> 00:03:06,666 ‫מה?‬ 52 00:03:06,750 --> 00:03:09,583 ‫נשמע קשה.‬ ‫-ואת כבר לא מברמנת?‬ 53 00:03:09,666 --> 00:03:13,625 ‫לא. אם הייתי נשארת‬ ‫הייתי נהיית אלכוהוליסטית.‬ 54 00:03:14,291 --> 00:03:18,166 ‫אגב, החבורה מפעם מתאחדת לבילוי משותף.‬ 55 00:03:18,250 --> 00:03:19,125 ‫אוקיי.‬ 56 00:03:19,750 --> 00:03:21,583 ‫סליחה?‬ ‫-אני באה.‬ 57 00:03:21,666 --> 00:03:23,458 ‫את חייבת לבוא. אסמס לך.‬ 58 00:03:23,541 --> 00:03:25,916 ‫יהיה כיף.‬ ‫-טוב.‬ 59 00:03:26,000 --> 00:03:27,833 ‫בוא גם אתה.‬ ‫-טוב.‬ 60 00:03:28,375 --> 00:03:30,250 ‫קודם כול אני רוצה לומר‬ 61 00:03:30,333 --> 00:03:33,708 ‫שעצם העובדה שבאתם הנה‬ 62 00:03:33,791 --> 00:03:38,208 ‫זו הוכחה שאתם באמת‬ ‫רוצים למצוא פתרון לבעיה.‬ 63 00:03:38,291 --> 00:03:39,916 ‫סליחה, אני צריך…‬ 64 00:03:42,083 --> 00:03:44,500 ‫לא יודעת, נראה לי ש…‬ 65 00:03:44,583 --> 00:03:49,041 ‫אני מרגישה כאילו אנחנו מנהלים חברה ביחד,‬ 66 00:03:49,125 --> 00:03:51,416 ‫לא זוגיות.‬ 67 00:03:51,916 --> 00:03:53,166 ‫אנחנו צוות טוב.‬ 68 00:03:53,250 --> 00:03:57,000 ‫אני לא זוכרת מתי בפעם האחרונה‬ ‫עשינו משהו ביחד, דניאל.‬ 69 00:03:57,083 --> 00:03:58,291 ‫רק אתה ואני.‬ 70 00:03:58,375 --> 00:04:02,375 ‫בלי ורה, הבת שלנו.‬ 71 00:04:02,458 --> 00:04:05,958 ‫את חושבת שאכפת לי מוורה יותר מדי?‬ 72 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 ‫לא, זה ממש לא מה שאמרתי.‬ 73 00:04:12,000 --> 00:04:15,916 ‫אני פשוט מרגישה שכבר אין בינינו קרבה.‬ 74 00:04:16,000 --> 00:04:18,041 ‫למשל כשאנחנו רואים טלוויזיה.‬ 75 00:04:18,125 --> 00:04:21,541 ‫אתה אוהב לשבת בכורסה שם,‬ 76 00:04:21,625 --> 00:04:23,166 ‫ואני יושבת כאן.‬ 77 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 ‫זה לא כזה נוח בשבילי.‬ 78 00:04:27,666 --> 00:04:30,708 ‫לא, אבל זה מקום הישיבה הכי נוח.‬ 79 00:04:31,291 --> 00:04:33,458 ‫זו הסיבה.‬ 80 00:04:33,541 --> 00:04:37,000 ‫אני חושב שאתם צריכים‬ ‫למצוא תחום עניין משותף.‬ 81 00:04:37,083 --> 00:04:38,916 ‫משהו שלא קשור לוורה.‬ 82 00:04:39,000 --> 00:04:44,833 ‫מחקרים מראים שזוגות שטוב להם‬ ‫עושים דברים ביחד.‬ 83 00:04:44,916 --> 00:04:47,416 ‫אני אוהב לעשות דברים ביחד. באמת.‬ 84 00:04:47,500 --> 00:04:50,250 ‫אבל זה יצטרך לחכות עד אחרי המרוץ.‬ 85 00:04:50,333 --> 00:04:53,875 ‫כן, כמובן. בקושי יש לי זמן להתאמן.‬ 86 00:04:54,375 --> 00:04:56,666 ‫טוב, את שוחה.‬ 87 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 ‫כמה אני כבר שוחה?‬ 88 00:04:57,916 --> 00:05:00,000 ‫למה שלא תשתתפו במרוץ האופניים ביחד?‬ 89 00:05:01,250 --> 00:05:04,125 ‫אני בקבוצת ״תשע מינוס״.‬ ‫-כן.‬ 90 00:05:04,208 --> 00:05:05,583 ‫כלומר פחות מתשע שעות.‬ 91 00:05:05,666 --> 00:05:08,833 ‫זה קצב מהיר. זה יהיה לה קשה.‬ 92 00:05:09,708 --> 00:05:12,625 ‫כן, זה באמת יהיה לי קשה.‬ 93 00:05:13,125 --> 00:05:14,666 ‫וכמה זה חשוב?‬ 94 00:05:14,750 --> 00:05:18,375 ‫היית שוקל להתפשר על זה?‬ 95 00:05:23,291 --> 00:05:26,375 ‫בשבוע הבא אני נוסעת לאנטיב.‬ ‫-כן?‬ 96 00:05:27,125 --> 00:05:28,583 ‫כן, לסטפן.‬ 97 00:05:28,666 --> 00:05:30,208 ‫הוא בנה שם בית.‬ 98 00:05:30,291 --> 00:05:31,583 ‫חשבתי שקוראים לו ״סטיג״.‬ 99 00:05:31,666 --> 00:05:33,125 ‫לא, את חושבת על פפה.‬ 100 00:05:33,208 --> 00:05:34,875 ‫סטיג הוא יזיז שלי.‬ 101 00:05:34,958 --> 00:05:36,916 ‫טוב, במובן מסוים גם סטפן.‬ 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,666 ‫אבל הוא גר רחוק.‬ 103 00:05:39,916 --> 00:05:41,916 ‫לא כדאי לשים את כל הביצים בסל אחד.‬ 104 00:05:42,916 --> 00:05:44,708 ‫אני מסתפקת באחד.‬ 105 00:05:46,541 --> 00:05:48,875 ‫וכשיימאס לו ממך? מה תעשי?‬ 106 00:05:48,958 --> 00:05:51,041 ‫כשהוא ימצא לו מישהי אחרת?‬ 107 00:05:51,833 --> 00:05:53,291 ‫אנדרס לא כזה.‬ 108 00:05:53,375 --> 00:05:54,333 ‫לא?‬ 109 00:05:56,000 --> 00:06:00,041 ‫אולי לא עכשיו. אבל זה יקרה, תהיי בטוחה.‬ 110 00:06:01,708 --> 00:06:03,000 ‫אתם נשואים?‬ ‫-לא.‬ 111 00:06:03,083 --> 00:06:05,250 ‫זה טוב.‬ ‫-למה זה טוב?‬ 112 00:06:05,333 --> 00:06:08,958 ‫ברגע שהוא ישים לך טבעת, הוא ירגיש בטוח.‬ 113 00:06:09,583 --> 00:06:11,750 ‫ואז הם מתחילים להתפרפר.‬ 114 00:06:11,833 --> 00:06:12,958 ‫אם לא קודם.‬ 115 00:06:17,250 --> 00:06:19,083 ‫אנדרס יגור איתנו כל הזמן?‬ 116 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 ‫כן, כמובן.‬ 117 00:06:20,291 --> 00:06:23,958 ‫ויהיה לי חדר משלי?‬ ‫-כן. בתנאי שהדירה לא יקרה מדי.‬ 118 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 ‫היי.‬ 119 00:06:29,000 --> 00:06:30,791 ‫את רוצה שאעשה משהו?‬ 120 00:06:30,875 --> 00:06:33,250 ‫כן, שים עין על הרוטב.‬ ‫-טוב.‬ 121 00:06:34,125 --> 00:06:35,250 ‫יפה, לא?‬ 122 00:06:35,333 --> 00:06:36,541 ‫מאוד.‬ ‫-כן.‬ 123 00:06:36,625 --> 00:06:40,166 ‫ניתן לך לבחור ראשונה,‬ ‫ואימא ואני נגור בחדר שיישאר.‬ 124 00:06:40,250 --> 00:06:42,500 ‫אתה בטוח?‬ ‫-אם נקנה את הדירה.‬ 125 00:06:42,583 --> 00:06:43,750 ‫תודה!‬ 126 00:06:45,083 --> 00:06:47,750 ‫ארוחת הערב שלכם היא בחמישי?‬ 127 00:06:47,833 --> 00:06:51,166 ‫כן.‬ ‫-בשלישי אני עובדת עד מאוחר, שתדע.‬ 128 00:06:51,250 --> 00:06:55,291 ‫טוב. שלישי זה בסדר.‬ ‫-לכי למיטה. אני אקריא לך קצת.‬ 129 00:06:55,375 --> 00:06:56,541 ‫לילה טוב.‬ 130 00:06:57,208 --> 00:06:59,500 ‫אויש, אמרת יום שלישי?‬ ‫-כן.‬ 131 00:06:59,583 --> 00:07:02,708 ‫קבעתי עם ינס לעלות לגבעה בשלישי.‬ 132 00:07:03,375 --> 00:07:04,791 ‫אולי תדחו לרביעי?‬ 133 00:07:04,875 --> 00:07:06,875 ‫נדמה לי שיש לינס משהו ברביעי.‬ 134 00:07:08,833 --> 00:07:12,083 ‫אז ארשום לנו ״טיפוס בעלייה״ בשלישי.‬ 135 00:07:12,166 --> 00:07:14,291 ‫את יכולה לסמס לי?‬ 136 00:07:14,375 --> 00:07:17,208 ‫ככה אזכור לשאול את ינס.‬ ‫-טוב.‬ 137 00:07:17,291 --> 00:07:20,666 ‫ולא כולם עדכנו אם הם באים למנגל שלנו.‬ 138 00:07:20,750 --> 00:07:24,666 ‫צריך לדאוג לזה.‬ ‫-אולי נוותר על זה? זה מלחיץ מדי.‬ 139 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 ‫לא, כבר שלחנו הזמנות.‬ 140 00:07:28,458 --> 00:07:29,333 ‫אוף…‬ 141 00:07:30,375 --> 00:07:31,375 ‫מה יש?‬ 142 00:07:32,208 --> 00:07:37,291 ‫ינס אמר שיסדר לנו מקום לינה למרוץ,‬ 143 00:07:37,375 --> 00:07:39,666 ‫אבל אין חדרים פנויים.‬ 144 00:07:39,750 --> 00:07:42,625 ‫למה שלא תישן אצל אבא שלך? הוא גר קרוב.‬ 145 00:07:42,708 --> 00:07:46,041 ‫רעיון טוב,‬ ‫אבל את יודעת שאחותי לא מסתדרת איתו.‬ 146 00:07:46,125 --> 00:07:47,541 ‫זה לא ממש עובד.‬ 147 00:07:47,625 --> 00:07:49,166 ‫אני אמצא פתרון.‬ 148 00:07:56,458 --> 00:07:58,875 ‫אני בא לשבת איתך.‬ 149 00:08:07,416 --> 00:08:09,208 ‫אני רוצה שנתגרש.‬ 150 00:08:12,375 --> 00:08:15,333 ‫מה? להתגרש?‬ ‫-כן.‬ 151 00:08:15,416 --> 00:08:18,375 ‫מה פתאום שנתגרש?‬ 152 00:08:18,458 --> 00:08:21,291 ‫נראה לי שככה יהיה הכי טוב.‬ 153 00:08:21,375 --> 00:08:22,666 ‫לשנינו.‬ 154 00:08:23,666 --> 00:08:26,583 ‫אבל אנחנו… הולכים לטיפול זוגי, לעזאזל.‬ 155 00:08:26,666 --> 00:08:28,500 ‫אנחנו מנסים.‬ ‫-אני יודעת, אבל…‬ 156 00:08:29,000 --> 00:08:31,458 ‫מה?‬ ‫-אנחנו באמת מנסים?‬ 157 00:08:33,041 --> 00:08:36,750 ‫כן. לפחות חשבתי שאנחנו מנסים.‬ 158 00:08:44,208 --> 00:08:45,750 ‫נראה לי שככה יהיה הכי טוב.‬ 159 00:08:52,250 --> 00:08:54,750 ‫עכשיו גם אני צריך לשתות משהו.‬ 160 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 ‫אלוהים…‬ 161 00:09:14,041 --> 00:09:15,875 ‫אתה חושב שהיא שמעה אותנו?‬ 162 00:09:24,541 --> 00:09:26,333 ‫זה פשוט לא מספיק גדול.‬ 163 00:09:27,875 --> 00:09:30,208 ‫מותק, אתה יודע שאין לי תלונות עליך.‬ 164 00:09:43,375 --> 00:09:44,958 ‫התכוונתי לבית.‬ 165 00:09:46,416 --> 00:09:47,250 ‫כן.‬ 166 00:09:47,750 --> 00:09:50,750 ‫כן. הם יתחילו לקבל הצעות בשני.‬ 167 00:09:51,791 --> 00:09:53,041 ‫את מעוניינת?‬ 168 00:09:56,416 --> 00:09:57,666 ‫אתה אוהב אותי?‬ 169 00:09:58,625 --> 00:10:01,416 ‫לא, סתם כיף לי שיש לי מישהי לישון איתה.‬ 170 00:10:06,125 --> 00:10:08,500 ‫אני צמא. את רוצה מים?‬ 171 00:10:23,250 --> 00:10:24,750 ‫יש לה מישהו אחר?‬ 172 00:10:24,833 --> 00:10:26,916 ‫מה פתאום.‬ 173 00:10:27,500 --> 00:10:31,000 ‫אז מה העניין?‬ ‫-לא יודע.‬ 174 00:10:31,083 --> 00:10:32,625 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 175 00:10:32,708 --> 00:10:33,750 ‫מה קורה?‬ 176 00:10:34,416 --> 00:10:35,833 ‫טוב…‬ 177 00:10:35,916 --> 00:10:40,041 ‫היא חושבת שאני עסוק מדי‬ ‫בעניינים שלי, או משהו כזה.‬ 178 00:10:40,125 --> 00:10:42,625 ‫אופניים יפים.‬ ‫-תמיד היית כזה.‬ 179 00:10:42,708 --> 00:10:45,375 ‫המטפל הציע שנשתתף במרוץ ביחד.‬ 180 00:10:45,458 --> 00:10:47,541 ‫אין לי מושג איך זה יעזור לנו.‬ 181 00:10:47,625 --> 00:10:50,875 ‫נשמע לי כמו רעיון מצוין.‬ ‫תעשה ״תשע מינוס״ בשנה הבאה.‬ 182 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 ‫טוב לעשות דברים ביחד.‬ 183 00:10:53,250 --> 00:10:55,333 ‫בדיוק. קראתי מחקר על זה.‬ 184 00:10:55,416 --> 00:10:58,291 ‫אתם עושים צחוק? התאמנו לקראת זה.‬ 185 00:10:58,375 --> 00:11:02,041 ‫נראה לך שעשיתי חמישה ילדים‬ ‫בלי להתפשר אף פעם?‬ 186 00:11:02,875 --> 00:11:05,708 ‫להתפשר זה גרוע. אף אחד לא יוצא מרוצה.‬ 187 00:11:05,791 --> 00:11:07,625 ‫זה בטח לא בא משומקום.‬ 188 00:11:08,250 --> 00:11:11,333 ‫אני מסכים עם ינס.‬ ‫אתה אומר שהנישואים שלך תלויים בזה.‬ 189 00:11:11,416 --> 00:11:15,000 ‫זה לא כמו לכרות יד.‬ ‫-יותר כמו לכרות את שתי הרגליים.‬ 190 00:11:16,666 --> 00:11:19,333 ‫טוב, שנצא?‬ ‫-כן.‬ 191 00:11:19,416 --> 00:11:20,458 ‫יופי.‬ 192 00:11:20,541 --> 00:11:23,791 ‫היי, חמודה!‬ ‫-הלכת לשחות?‬ 193 00:11:23,875 --> 00:11:25,083 ‫כן.‬ 194 00:11:25,166 --> 00:11:26,291 ‫את רעבה?‬ 195 00:11:26,833 --> 00:11:28,500 ‫מה אכלת בגן?‬ 196 00:11:28,583 --> 00:11:31,125 ‫אכלנו מרק.‬ ‫-נשמע טוב.‬ 197 00:11:32,541 --> 00:11:33,916 ‫הרכבת יוצאת…‬ 198 00:11:34,000 --> 00:11:35,208 ‫תקשיב,‬ 199 00:11:36,916 --> 00:11:39,333 ‫נראה לי שאסע לשבוע.‬ 200 00:11:41,166 --> 00:11:44,000 ‫ככה יהיה לשנינו זמן לחשוב.‬ 201 00:11:44,083 --> 00:11:45,291 ‫מה…‬ 202 00:11:46,041 --> 00:11:47,125 ‫לאן תיסעי?‬ 203 00:11:47,208 --> 00:11:48,500 ‫אנחנו לא יכולים…‬ 204 00:11:49,333 --> 00:11:51,541 ‫אני לא יכולה ככה יותר.‬ 205 00:11:53,291 --> 00:11:54,541 ‫אני חושב ש…‬ 206 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 ‫שכדאי שנעשה את זה ביחד.‬ 207 00:11:59,416 --> 00:12:01,041 ‫מרוץ וטרונדן. את ואני.‬ 208 00:12:01,666 --> 00:12:05,458 ‫המטפל הציע. הוא אמר שזה יעשה לנו טוב.‬ 209 00:12:06,083 --> 00:12:07,208 ‫אבל…‬ 210 00:12:07,291 --> 00:12:10,416 ‫זה לא כזה חשוב, המינוס תשע.‬ 211 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 ‫זה יהיה כיף. מין… הרפתקה.‬ 212 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 ‫נו, קלרה. לעזאזל…‬ 213 00:12:22,666 --> 00:12:25,166 ‫בואי ניתן לזה צ׳אנס.‬ 214 00:12:25,791 --> 00:12:27,125 ‫מה את אומרת?‬ 215 00:12:33,666 --> 00:12:34,500 ‫הנה העוגה.‬ 216 00:12:35,666 --> 00:12:37,333 ‫מרשים.‬ ‫-נכון?‬ 217 00:12:37,416 --> 00:12:40,125 ‫כל הלילה אפיתי.‬ ‫-רואים.‬ 218 00:12:41,375 --> 00:12:43,208 ‫תודה, חמודה!‬ 219 00:12:43,916 --> 00:12:46,083 ‫שכחתי איך קוראים לך, סליחה.‬ 220 00:12:46,166 --> 00:12:47,875 ‫סנה.‬ ‫-סנה, כן. יופי.‬ 221 00:12:50,958 --> 00:12:51,791 ‫טוב,‬ 222 00:12:51,875 --> 00:12:53,916 ‫אני רוצה…‬ 223 00:12:54,000 --> 00:12:55,208 ‫חשבתי ש…‬ 224 00:12:55,291 --> 00:12:59,333 ‫חבר׳ה, תקשיבו בבקשה.‬ 225 00:13:06,583 --> 00:13:07,625 ‫כבר…‬ 226 00:13:08,750 --> 00:13:12,000 ‫עברו כבר שלוש שנים מאז‬ 227 00:13:12,083 --> 00:13:16,000 ‫שהצלחתי לתפוס את האישה המדהימה הזאת…‬ 228 00:13:17,041 --> 00:13:20,083 ‫במעצר על שכרות.‬ 229 00:13:20,166 --> 00:13:22,666 ‫עכשיו היא שותה משהו אחר.‬ 230 00:13:22,750 --> 00:13:24,125 ‫למיטב ידיעתנו.‬ 231 00:13:24,208 --> 00:13:25,125 ‫בדיוק.‬ 232 00:13:27,625 --> 00:13:28,708 ‫אבל…‬ 233 00:13:29,916 --> 00:13:31,125 ‫עם זאת, אני…‬ 234 00:13:32,333 --> 00:13:37,000 ‫רציתי להגיד שאלה היו‬ ‫שלוש השנים הכי טובות של חיי.‬ 235 00:13:37,875 --> 00:13:38,958 ‫אז, ליסה,‬ 236 00:13:43,916 --> 00:13:47,083 ‫ביאטריס נילנדר,‬ 237 00:13:50,875 --> 00:13:51,833 ‫האם…‬ 238 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 ‫תינשאי לי?‬ 239 00:14:02,375 --> 00:14:03,208 ‫אוי…‬ 240 00:14:04,791 --> 00:14:05,791 ‫אתה בסדר?‬ 241 00:14:05,875 --> 00:14:07,708 ‫אלוהים… סליחה!‬ 242 00:14:07,791 --> 00:14:10,750 ‫אני מקווה שזה מתאים.‬ ‫אם לא, קח לך משהו אחר.‬ 243 00:14:10,833 --> 00:14:12,166 ‫זה בסדר גמור.‬ 244 00:14:12,250 --> 00:14:14,041 ‫תודה.‬ ‫-אוקיי.‬ 245 00:14:15,375 --> 00:14:16,250 ‫ביי.‬ 246 00:14:19,375 --> 00:14:20,333 ‫סליחה.‬ 247 00:14:21,416 --> 00:14:23,458 ‫הייתה לי בחילה אחרי האימון.‬ 248 00:14:24,041 --> 00:14:25,291 ‫זה בסדר.‬ ‫-אתה בטוח?‬ 249 00:14:25,375 --> 00:14:27,083 ‫כן, מאה אחוז.‬ 250 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 ‫אבל…‬ 251 00:14:29,416 --> 00:14:32,083 ‫לא קיבלתי תשובה.‬ 252 00:14:33,791 --> 00:14:35,333 ‫לשאלה שלי.‬ 253 00:14:37,125 --> 00:14:38,583 ‫את רוצה להתחתן איתי?‬ 254 00:14:39,708 --> 00:14:43,291 ‫זה נשמע קצת מוזר‬ ‫כשאתה לבוש בחלוק של אחי.‬ 255 00:14:43,375 --> 00:14:45,208 ‫כן…‬ 256 00:14:45,291 --> 00:14:47,541 ‫תעמידי פנים שהוא לא שם.‬ 257 00:14:47,625 --> 00:14:48,708 ‫אוקיי.‬ 258 00:14:53,333 --> 00:14:54,208 ‫כן.‬ 259 00:14:56,500 --> 00:14:57,625 ‫את אומרת ״כן״?‬ 260 00:14:58,916 --> 00:14:59,750 ‫כן.‬ 261 00:15:00,458 --> 00:15:02,416 ‫כן. אוקיי.‬ 262 00:15:16,291 --> 00:15:17,541 ‫אני אוהב אותך.‬ 263 00:15:18,625 --> 00:15:20,000 ‫אני אוהבת אותך.‬ 264 00:15:34,625 --> 00:15:35,791 ‫בסדר.‬ 265 00:15:38,708 --> 00:15:39,750 ‫מה?‬ 266 00:15:40,458 --> 00:15:41,583 ‫בוא נעשה את זה.‬ 267 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 ‫בוא נעשה את זה.‬ 268 00:15:46,958 --> 00:15:48,125 ‫וטרונדן?‬ 269 00:15:50,958 --> 00:15:54,250 ‫בתנאי שתבטיח שתהיה הרפתקה כיפית.‬ ‫בלי דרישות.‬ 270 00:15:54,333 --> 00:15:56,166 ‫ברור שיהיה כיף.‬ 271 00:15:56,250 --> 00:15:59,250 ‫זה לא יהיה כמו רכיבה עם הקבוצה, אתה יודע.‬ 272 00:15:59,333 --> 00:16:00,583 ‫אני יודע. אני מבין.‬ 273 00:16:03,958 --> 00:16:05,666 ‫זה ממש משמח אותי. יש!‬ 274 00:16:51,333 --> 00:16:52,875 ‫שמעתי ממואה.‬ 275 00:16:52,958 --> 00:16:56,208 ‫הם יוצאים בשישי. אולי נבוא גם?‬ 276 00:16:56,291 --> 00:16:58,333 ‫החבורה מפעם.‬ 277 00:16:59,958 --> 00:17:01,500 ‫שלוש שנים לא שתיתי.‬ 278 00:17:01,583 --> 00:17:03,375 ‫סליחה. לא התכוונתי ככה.‬ 279 00:17:03,458 --> 00:17:04,875 ‫לא.‬ ‫-סליחה.‬ 280 00:17:04,958 --> 00:17:06,041 ‫זה בסדר.‬ 281 00:17:09,250 --> 00:17:13,166 ‫אבל אולי תוכלי לברר לגבי ההצעות.‬ 282 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 ‫בטח.‬ 283 00:17:16,083 --> 00:17:18,291 ‫טוב. אני זז.‬ 284 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 ‫אוקיי.‬ 285 00:17:19,416 --> 00:17:20,666 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 286 00:17:28,708 --> 00:17:30,250 ‫ספורטי ספייס!‬ ‫-היי.‬ 287 00:17:30,875 --> 00:17:31,916 ‫בואי.‬ 288 00:17:32,000 --> 00:17:33,833 ‫היי.‬ ‫-אלוהים, ליסה!‬ 289 00:17:34,750 --> 00:17:36,416 ‫היי.‬ ‫-המון זמן עבר.‬ 290 00:17:37,250 --> 00:17:39,250 ‫מה שלומך?‬ ‫-טוב, ואת?‬ 291 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 ‫טוב.‬ ‫-אפשר עוד כוס?‬ 292 00:17:41,666 --> 00:17:44,458 ‫קולה בשבילי. תודה.‬ 293 00:17:44,541 --> 00:17:47,083 ‫ראית מי מנגן הערב?‬ 294 00:17:47,166 --> 00:17:48,291 ‫לא.‬ 295 00:17:57,208 --> 00:17:58,208 ‫מתפתה?‬ 296 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 ‫ממש לא.‬ 297 00:18:01,625 --> 00:18:03,041 ‫הוא לא שכח אותך.‬ 298 00:18:03,125 --> 00:18:05,416 ‫טוב… אני שכחתי אותו.‬ 299 00:18:05,500 --> 00:18:07,166 ‫באמת?‬ 300 00:18:07,250 --> 00:18:09,791 ‫את עדיין בעיר? מזמן לא ראיתי אותך.‬ 301 00:18:09,875 --> 00:18:12,791 ‫אני עדיין כאן, אני פשוט לא יוצאת הרבה.‬ 302 00:18:12,875 --> 00:18:15,875 ‫ליסה משתתפת במרוץ סביב אגם וטרן.‬ 303 00:18:16,458 --> 00:18:18,291 ‫וקונה בית.‬ 304 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 ‫אם יהיה לנו כסף.‬ 305 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 ‫נותרתם רק אתם, ועוד זוג.‬ 306 00:18:22,583 --> 00:18:23,500 ‫אוקיי.‬ 307 00:18:23,583 --> 00:18:25,583 ‫מה זה המרוץ סביב וטרן?‬ 308 00:18:25,666 --> 00:18:28,625 ‫לא חשוב, בואו נעשה עוד סיבוב!‬ 309 00:18:29,125 --> 00:18:30,166 ‫לחיים, בנות!‬ 310 00:18:31,083 --> 00:18:32,500 ‫תודה. לחיים.‬ 311 00:18:33,000 --> 00:18:34,416 ‫ממש לא.‬ 312 00:18:34,500 --> 00:18:36,208 ‫לא?‬ ‫-אני יודעת…‬ 313 00:18:36,291 --> 00:18:38,958 ‫אז… רגע.‬ 314 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי.‬ 315 00:18:43,666 --> 00:18:46,625 ‫רק רציתי לעדכן שאאחר קצת.‬ 316 00:18:46,708 --> 00:18:48,875 ‫אחזור הביתה מאוחר בלילה כנראה.‬ 317 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 ‫חסרים לנו אנשים.‬ 318 00:18:52,833 --> 00:18:54,125 ‫תראה.‬ 319 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 ‫די, באמת?‬ 320 00:18:56,833 --> 00:18:58,208 ‫נשמע שאתם נהנים.‬ 321 00:18:58,291 --> 00:19:00,833 ‫לא, פשוט פרנז…‬ 322 00:19:02,541 --> 00:19:05,791 ‫היא ראתה מישהו מתרוצץ בתחתונים.‬ 323 00:19:07,208 --> 00:19:09,750 ‫את שם?‬ ‫-כן. ניפגש בבית.‬ 324 00:19:09,833 --> 00:19:12,583 ‫כן. תגידי לי אם תצטרכי טרמפ הביתה.‬ 325 00:19:12,666 --> 00:19:15,041 ‫לא, נראה לי שאחזור בקרוב.‬ 326 00:19:15,125 --> 00:19:16,833 ‫אוקיי. נשיקות.‬ ‫-נשיקות.‬ 327 00:19:16,916 --> 00:19:17,750 ‫ביי.‬ 328 00:19:19,416 --> 00:19:20,291 ‫היי.‬ 329 00:19:20,375 --> 00:19:22,333 ‫היי… טוב לראות אותך.‬ 330 00:19:23,125 --> 00:19:24,791 ‫גם אותך.‬ ‫-את הולכת?‬ 331 00:19:25,291 --> 00:19:27,083 ‫האמת שכן.‬ ‫-לא.‬ 332 00:19:27,666 --> 00:19:29,708 ‫לא?‬ ‫-בחייך, תישארי קצת.‬ 333 00:19:30,458 --> 00:19:31,625 ‫לקצת.‬ 334 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 ‫זה יותר טעים.‬ ‫-יותר טעים ממה?‬ 335 00:19:36,083 --> 00:19:37,208 ‫בירה!‬ 336 00:19:38,041 --> 00:19:39,791 ‫שוט אחד לחטאים ישנים.‬ 337 00:19:40,500 --> 00:19:42,791 ‫קחו לכם.‬ 338 00:19:42,875 --> 00:19:44,291 ‫ליסה?‬ ‫-לא, אני בסדר.‬ 339 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 ‫להושיט ידיים.‬ 340 00:19:46,958 --> 00:19:49,250 ‫תושיטו ידיים.‬ 341 00:19:49,333 --> 00:19:54,625 ‫הראשון שעושה פרצוף חמוץ‬ ‫צריך לצאת למרוץ וטרונדן עם ליסה!‬ 342 00:19:55,791 --> 00:19:57,666 ‫די! את משתתפת במרוץ וטרונדן?‬ 343 00:19:58,750 --> 00:19:59,791 ‫כן, זו התוכנית.‬ 344 00:19:59,875 --> 00:20:01,583 ‫מגניב. סקסי.‬ 345 00:20:02,375 --> 00:20:04,125 ‫סקסי?‬ ‫-סקסי.‬ 346 00:20:04,208 --> 00:20:07,500 ‫וטרן!‬ 347 00:20:07,583 --> 00:20:09,416 ‫מוכנים? לחיים!‬ 348 00:20:10,916 --> 00:20:12,750 ‫זה 310 ק״מ. אתה יודע את זה?‬ 349 00:20:15,875 --> 00:20:16,875 ‫קאלה.‬ 350 00:20:17,625 --> 00:20:20,000 ‫קאלה תרכב סביב וטרן…‬ 351 00:20:21,000 --> 00:20:23,041 ‫זה לא היה בכוונה!‬ 352 00:20:23,125 --> 00:20:28,541 ‫קאלה תרכב סביב וטרן!‬ 353 00:21:06,583 --> 00:21:10,541 ‫אפשר לומר שהכול התחיל‬ ‫עם האופניים של סבא שלי.‬ 354 00:21:11,416 --> 00:21:14,708 ‫הוא הסכים לתת לי אותם‬ ‫בתנאי שאשתתף במרוץ וטרונדן.‬ 355 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 ‫ומשם זה התגלגל.‬ ‫-סיפור מקסים.‬ 356 00:21:17,875 --> 00:21:24,208 ‫58 פעמים זכיתי לרכוב‬ ‫מסביב לאגם וטרן היפהפה.‬ 357 00:21:24,291 --> 00:21:26,625 ‫האזור כולו יפהפה.‬ 358 00:21:26,708 --> 00:21:30,541 ‫310 ק״מ של שוודיה במיטבה.‬ 359 00:21:31,083 --> 00:21:34,791 ‫אז מה הציפיות שלך לקראת המרוץ הבא?‬ ‫איזו תוצאה אתה מקווה להשיג?‬ 360 00:21:34,875 --> 00:21:38,583 ‫לא אכפת לי מהתוצאה.‬ ‫אני עושה את זה בשביל הכיף.‬ 361 00:21:38,666 --> 00:21:41,416 ‫זה מה שהממהרים שוכחים:‬ 362 00:21:41,500 --> 00:21:43,125 ‫שחשוב ליהנות מזה.‬ 363 00:21:43,208 --> 00:21:44,458 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי!‬ 364 00:21:44,541 --> 00:21:48,500 ‫מה הכיף להתחרות אחד נגד השני? לא…‬ 365 00:21:49,833 --> 00:21:51,125 ‫של מי זה?‬ 366 00:21:51,208 --> 00:21:52,041 ‫שלך.‬ 367 00:21:52,541 --> 00:21:55,000 ‫יש להם שלדת קרבון,‬ 368 00:21:55,083 --> 00:21:57,250 ‫הילוכים חשמליים, מעצורי דיסק,‬ 369 00:21:57,333 --> 00:22:00,458 ‫ועוד כל מיני.‬ ‫-כמה הם עלו?‬ 370 00:22:00,541 --> 00:22:01,708 ‫50.‬ 371 00:22:02,541 --> 00:22:03,833 ‫50 אלף?‬ ‫-כן.‬ 372 00:22:04,416 --> 00:22:05,791 ‫אתה צוחק.‬ 373 00:22:05,875 --> 00:22:08,916 ‫עשו לי הנחה של 10,000‬ ‫בגלל שזה דגם משנה שעברה.‬ 374 00:22:09,000 --> 00:22:11,041 ‫קניתי גם קסדה, נעליים ובגדי רכיבה.‬ 375 00:22:11,125 --> 00:22:12,666 ‫הכול ברכב.‬ ‫-דניאל…‬ 376 00:22:12,750 --> 00:22:15,041 ‫נצטרך גם לו״ז אימונים.‬ 377 00:22:15,125 --> 00:22:17,208 ‫האיכות והכמות חשובות.‬ 378 00:22:17,291 --> 00:22:19,291 ‫חכה שנייה.‬ ‫-כן?‬ 379 00:22:20,083 --> 00:22:21,666 ‫דיברנו על זה.‬ 380 00:22:21,750 --> 00:22:24,250 ‫כן, אבל ככה זה יהיה כיף.‬ 381 00:22:25,416 --> 00:22:28,208 ‫אוקיי.‬ ‫-אז נכין לו״ז אימונים.‬ 382 00:22:28,291 --> 00:22:29,750 ‫אפשר לעשות את זה ביחד.‬ 383 00:22:29,833 --> 00:22:32,875 ‫חכי שתי שניות, אביא את יתר הדברים מהאוטו.‬ 384 00:22:38,541 --> 00:22:39,375 ‫היי.‬ 385 00:22:39,458 --> 00:22:41,541 ‫קיבלת את ההודעה?‬ ‫-איזו הודעה?‬ 386 00:22:41,625 --> 00:22:43,125 ‫אנחנו קונים את הבית.‬ 387 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 ‫מה? באמת?‬ 388 00:22:44,458 --> 00:22:46,333 ‫כן! זה מדהים.‬ 389 00:22:46,416 --> 00:22:49,125 ‫החתימה בחמישי. אנחנו קונים בית!‬ 390 00:22:52,791 --> 00:22:53,625 ‫הלו?‬ 391 00:22:53,708 --> 00:22:54,833 ‫אלוהים!‬ ‫-ליסה?‬ 392 00:22:54,916 --> 00:22:56,458 ‫את בסדר?‬ ‫-את שומעת אותי?‬ 393 00:22:56,541 --> 00:22:58,125 ‫את בסדר?‬ ‫-הלו?‬ 394 00:22:59,333 --> 00:23:01,791 ‫הברך ופרק כף היד נראים בסדר,‬ 395 00:23:01,875 --> 00:23:04,666 ‫אבל יש לך שתי צלעות שבורות בצד ימין.‬ 396 00:23:04,750 --> 00:23:07,000 ‫אבל מה זה אומר?‬ ‫-מותק…‬ 397 00:23:08,125 --> 00:23:10,083 ‫היי.‬ ‫-היי. מה שלומך?‬ 398 00:23:10,666 --> 00:23:12,416 ‫היי. פרנז.‬ 399 00:23:13,000 --> 00:23:13,833 ‫היי.‬ 400 00:23:13,916 --> 00:23:17,000 ‫יעברו 6-8 שבועות עד שזה יתאחה לגמרי.‬ 401 00:23:17,083 --> 00:23:18,166 ‫בתנאי שתנוחי.‬ 402 00:23:18,250 --> 00:23:21,625 ‫אבל אני משתתפת במרוץ. אני צריכה להתאמן.‬ 403 00:23:21,708 --> 00:23:23,583 ‫אבל אני לא בטוח ש…‬ 404 00:23:23,666 --> 00:23:26,625 ‫אני ממש לא ממליצה לך. הכי חשוב שתנוחי.‬ 405 00:23:29,291 --> 00:23:31,583 ‫ראיתי שהמרוץ עובר בגרנה.‬ 406 00:23:32,333 --> 00:23:34,333 ‫זאת עיירה ממש יפה.‬ ‫-תיצמדי אליי.‬ 407 00:23:34,833 --> 00:23:36,625 ‫מה?‬ ‫-את צריכה להיצמד אליי.‬ 408 00:23:36,708 --> 00:23:38,375 ‫אבל אני אתנגש בך.‬ 409 00:23:38,458 --> 00:23:41,666 ‫לא. אם אני לפנייך, אני שובר את הרוח.‬ 410 00:23:42,291 --> 00:23:43,958 ‫וגם דרך יו.‬ 411 00:23:45,208 --> 00:23:46,583 ‫״איי לאב יו.״‬ 412 00:23:46,666 --> 00:23:49,708 ‫יש עלייה קשה מאוד מיד אחרי יו.‬ 413 00:23:49,791 --> 00:23:52,750 ‫אז תצטרכי להוסיף גם אימון כוח, נראה לי.‬ 414 00:23:52,833 --> 00:23:54,458 ‫לא נתאמן ביחד?‬ 415 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 ‫כן, אבל תצטרכי להתאמן גם לבדך,‬ ‫כדי להדביק את הפער.‬ 416 00:23:58,833 --> 00:24:00,958 ‫אנחנו לקראת עלייה.‬ ‫-מה?‬ 417 00:24:01,041 --> 00:24:02,666 ‫אנחנו לקראת עלייה.‬ 418 00:24:03,208 --> 00:24:06,208 ‫תורידי הילוך ותעמדי על הפדלים.‬ 419 00:24:06,291 --> 00:24:09,625 ‫לא…‬ ‫-תורידי הילוך ותעמדי על הפדלים.‬ 420 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 ‫לא!‬ 421 00:24:17,625 --> 00:24:20,041 ‫את צריכה לעמוד. זה מוסיף כוח.‬ 422 00:24:20,125 --> 00:24:21,583 ‫תפסיק!‬ 423 00:24:22,666 --> 00:24:25,958 ‫כמוהו. רואה?‬ ‫יהיה לך קל יותר אם תשמעי בקולי.‬ 424 00:24:26,041 --> 00:24:27,958 ‫לא, יהיה יותר קל אם תרכוב לבד.‬ 425 00:24:28,041 --> 00:24:29,958 ‫קלרה, אני מנסה לעזור לך.‬ 426 00:24:30,041 --> 00:24:33,125 ‫תעמדי ותדוושי.‬ ‫-אולי תפסיק להלחיץ אותי?‬ 427 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 ‫זה דווקא בכלל לא קצב מלחיץ.‬ 428 00:24:40,000 --> 00:24:43,125 ‫היה הרבה יותר טוב לקראת הסוף, לא?‬ 429 00:24:43,833 --> 00:24:45,875 ‫שמרנו על קצב לא רע כל הדרך.‬ 430 00:24:53,583 --> 00:24:55,708 ‫אפשר לדחות לשנה הבאה.‬ 431 00:24:58,041 --> 00:24:59,791 ‫ככה נוכל לעשות את זה ביחד.‬ 432 00:25:04,541 --> 00:25:05,916 ‫דיברתי עם אימא.‬ 433 00:25:07,208 --> 00:25:08,625 ‫אם…‬ 434 00:25:08,708 --> 00:25:09,875 ‫כלומר, אם…‬ 435 00:25:11,125 --> 00:25:12,958 ‫אנחנו רוצים להתחתן במחוז דלרנה,‬ 436 00:25:13,541 --> 00:25:16,291 ‫אנחנו צריכים לקבוע מועד בכנסייה.‬ 437 00:25:19,208 --> 00:25:20,125 ‫אוקיי.‬ 438 00:25:22,000 --> 00:25:23,416 ‫חשבתי ש…‬ 439 00:25:25,416 --> 00:25:27,833 ‫נוכל לנסוע לשם בסופ״ש של המרוץ,‬ 440 00:25:29,791 --> 00:25:31,750 ‫ולעשות משהו כיפי במקום.‬ 441 00:25:32,583 --> 00:25:34,458 ‫שם התחתנת בפעם שעברה?‬ 442 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 ‫לא.‬ 443 00:25:37,125 --> 00:25:38,541 ‫לא, זה היה בסקונה.‬ 444 00:25:41,541 --> 00:25:42,666 ‫למה התגרשתם?‬ 445 00:25:44,250 --> 00:25:46,166 ‫בגלל שפגשת את קטרינה?‬ 446 00:25:47,375 --> 00:25:48,750 ‫לא. אנחנו…‬ 447 00:25:50,500 --> 00:25:52,375 ‫היינו צעירים נורא.‬ 448 00:25:56,708 --> 00:25:57,666 ‫אבל…‬ 449 00:26:00,958 --> 00:26:02,916 ‫פתחו שם גם ספא.‬ 450 00:26:03,916 --> 00:26:08,166 ‫נוכל לעשות סופ״ש רומנטי, רק את ואני.‬ 451 00:26:11,958 --> 00:26:12,916 ‫אוקיי.‬ 452 00:26:13,541 --> 00:26:14,625 ‫מזל טוב.‬ 453 00:26:15,375 --> 00:26:16,375 ‫מתרגשים?‬ 454 00:26:16,458 --> 00:26:17,791 ‫כן, בטח.‬ 455 00:26:20,000 --> 00:26:21,166 ‫שם.‬ 456 00:26:25,083 --> 00:26:26,250 ‫זאת אימא שלי.‬ 457 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 ‫היא קצת…‬ 458 00:26:27,833 --> 00:26:30,083 ‫אני צריך…‬ ‫-כן, בטח.‬ 459 00:26:30,666 --> 00:26:31,541 ‫היי, אימא.‬ 460 00:26:32,333 --> 00:26:35,000 ‫היי, קאלה ביקש את המספר שלך.‬ 461 00:26:35,083 --> 00:26:36,375 ‫הוא נרשם למרוץ.‬ 462 00:26:36,458 --> 00:26:38,125 ‫את צוחקת? מה…‬ 463 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 ‫הוא הפסיד בהתערבות.‬ 464 00:26:41,000 --> 00:26:42,875 ‫הוא כזה מוזר.‬ 465 00:26:42,958 --> 00:26:44,500 ‫את לא חייבת לשכב איתו.‬ 466 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 ‫יופי, בהתחשב בעובדה שאני מאורסת.‬ 467 00:26:47,291 --> 00:26:51,583 ‫מה טוב בהתחשב בעובדה שאת מאורסת?‬ 468 00:26:51,666 --> 00:26:53,708 ‫שאפשר להסב חדר אחד לחדר ילדים.‬ 469 00:26:54,208 --> 00:26:55,916 ‫למקרה שהחסידה תבוא לבקר.‬ 470 00:26:58,666 --> 00:26:59,541 ‫שלום!‬ 471 00:27:00,166 --> 00:27:02,000 ‫היי, מותק.‬ ‫-מה קורה פה?‬ 472 00:27:02,083 --> 00:27:04,833 ‫חשבתי שתהיי רעבה.‬ 473 00:27:04,916 --> 00:27:05,791 ‫כן.‬ 474 00:27:05,875 --> 00:27:07,125 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 475 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 ‫רוצה כוס יין?‬ ‫-בשמחה.‬ 476 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 ‫טוב.‬ ‫-איפה ורה?‬ 477 00:27:12,041 --> 00:27:14,000 ‫היא ישנה.‬ 478 00:27:14,083 --> 00:27:16,583 ‫הבנתי. מה נאכל?‬ 479 00:27:16,666 --> 00:27:21,791 ‫זה מרק קר עם גבינת פטה,‬ ‫עם בצלצלים מוקפצים ביין אדום.‬ 480 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 ‫בבקשה.‬ 481 00:27:22,791 --> 00:27:28,000 ‫וטרטר בשר ציד, צלוי קלות, עם חזרת.‬ 482 00:27:28,958 --> 00:27:30,208 ‫נשמע פנטסטי.‬ 483 00:27:30,291 --> 00:27:32,083 ‫ולקינוח…‬ 484 00:27:32,166 --> 00:27:33,083 ‫בננה ספליט?‬ 485 00:27:34,416 --> 00:27:37,791 ‫פונדנט שוקולד ברוטב פטל.‬ 486 00:27:38,750 --> 00:27:39,625 ‫נסתפק בזה.‬ 487 00:27:41,208 --> 00:27:46,500 ‫כל זה חלק מלו״ז האימונים המפורסם?‬ 488 00:27:46,583 --> 00:27:48,250 ‫זה דווקא…‬ 489 00:27:49,500 --> 00:27:52,333 ‫בשביל לבקש סליחה.‬ 490 00:27:59,416 --> 00:28:00,291 ‫סליחה.‬ 491 00:28:03,791 --> 00:28:05,083 ‫כן…‬ 492 00:28:05,166 --> 00:28:07,375 ‫הבאת חמישה תיקים למחלקת היולדות.‬ 493 00:28:07,458 --> 00:28:08,625 ‫חמישה!‬ 494 00:28:08,708 --> 00:28:11,208 ‫בעצם נדמה לי שהבאתי שבעה.‬ 495 00:28:11,291 --> 00:28:12,333 ‫ומנשא לתינוק.‬ 496 00:28:12,416 --> 00:28:14,208 ‫מה היה בהם בכלל?‬ 497 00:28:15,500 --> 00:28:18,000 ‫אני לא זוכר. חטיפי פרוטאין, ו…‬ 498 00:28:18,083 --> 00:28:20,208 ‫נעלי ריצה.‬ ‫-כן, נעלי ריצה.‬ 499 00:28:20,291 --> 00:28:22,500 ‫נעלי ריצה למחלקת יולדות?‬ 500 00:28:22,583 --> 00:28:25,000 ‫זה מטורף לגמרי.‬ 501 00:28:25,083 --> 00:28:27,000 ‫חשבתי שאם תישני…‬ 502 00:28:27,083 --> 00:28:29,583 ‫תוכל לצאת לריצה?‬ 503 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 ‫לא היית מרגישה בחסרוני.‬ 504 00:28:31,416 --> 00:28:34,750 ‫אומרים שבני הזוג עושים את זה ביחד…‬ 505 00:28:34,833 --> 00:28:37,000 ‫אבל לא היית שמה לב.‬ 506 00:28:37,083 --> 00:28:38,458 ‫ברור שהייתי שמה לב.‬ 507 00:28:39,958 --> 00:28:41,625 ‫עזרת מאוד.‬ 508 00:28:42,375 --> 00:28:45,666 ‫זוכרת את מוניטור הלב? חסר תועלת לגמרי.‬ 509 00:28:45,750 --> 00:28:47,500 ‫שום פעילות לבבית.‬ 510 00:28:48,000 --> 00:28:52,458 ‫והם אמרו ״זה בסדר,‬ ‫לפעמים החיבור לא עובד״.‬ 511 00:28:52,541 --> 00:28:54,166 ‫אוקיי, אז…‬ 512 00:28:54,250 --> 00:28:56,958 ‫נקווה שהיא עדיין בחיים.‬ 513 00:28:57,041 --> 00:28:59,208 ‫זה הכול. יופי.‬ 514 00:29:00,250 --> 00:29:03,208 ‫לא…‬ 515 00:29:03,291 --> 00:29:05,166 ‫למה לא?‬ ‫-פשוט…‬ 516 00:29:05,833 --> 00:29:09,041 ‫צריך לאכול כל עוד זה חם. זו כל הפואנטה.‬ 517 00:29:09,125 --> 00:29:12,541 ‫אסור לי להחליט בעצמי מה אני רוצה לקינוח?‬ 518 00:29:13,625 --> 00:29:15,541 ‫אפשר להתקדם צעד־צעד?‬ 519 00:29:18,125 --> 00:29:19,708 ‫אוקיי.‬ ‫-אוקיי?‬ 520 00:29:19,791 --> 00:29:20,708 ‫אוקיי.‬ 521 00:29:26,333 --> 00:29:28,958 ‫עזבי, בואי נשכח מ… סליחה.‬ 522 00:29:29,458 --> 00:29:32,291 ‫עזבי. לא צריך… זה לא חשוב.‬ 523 00:29:32,375 --> 00:29:33,666 ‫מה?‬ ‫-לא, אפשר…‬ 524 00:29:33,750 --> 00:29:35,708 ‫לא, בוא נאכל עכשיו.‬ 525 00:29:38,208 --> 00:29:40,625 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן, זה מצוין.‬ 526 00:30:14,041 --> 00:30:15,000 ‫מותק…‬ 527 00:30:23,875 --> 00:30:24,750 ‫היי, פרנז.‬ 528 00:30:25,250 --> 00:30:27,625 ‫כן, אני בדיוק יוצא. תכף אגיע. כן.‬ 529 00:30:28,541 --> 00:30:29,541 ‫להתראות.‬ 530 00:30:31,125 --> 00:30:33,125 ‫היא נראית נחמדה.‬ ‫-פרנז?‬ 531 00:30:34,791 --> 00:30:37,333 ‫כן. היא טובה, יציבה.‬ 532 00:30:37,916 --> 00:30:40,458 ‫שאזמין לנו אוכל תאילנדי?‬ 533 00:30:40,541 --> 00:30:42,666 ‫- אני על זה! הדי־ג׳יי האהוב עלייך! -‬ 534 00:30:43,583 --> 00:30:45,291 ‫נשמע טוב.‬ ‫-כן.‬ 535 00:30:45,375 --> 00:30:46,208 ‫כן.‬ 536 00:30:46,750 --> 00:30:50,125 ‫טוב, אני יוצא. נדבר.‬ ‫-אוקיי.‬ 537 00:30:50,208 --> 00:30:52,041 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 538 00:31:00,458 --> 00:31:03,000 ‫אתה מוכן לתת לי שנייה לענות?‬ 539 00:31:03,083 --> 00:31:05,416 ‫יד שנייה, אבל יפים. לא?‬ 540 00:31:07,166 --> 00:31:09,250 ‫זה בפרופיל שלך בטינדר?‬ 541 00:31:09,875 --> 00:31:11,833 ‫האמת היא שפרשתי מהמרוץ.‬ 542 00:31:11,916 --> 00:31:13,000 ‫מה? למה?‬ 543 00:31:13,083 --> 00:31:14,375 ‫כי…‬ 544 00:31:14,458 --> 00:31:16,000 ‫התנגשתי ברכב.‬ 545 00:31:16,958 --> 00:31:19,000 ‫בגלל שחשבת עליי?‬ 546 00:31:19,083 --> 00:31:21,500 ‫שברתי שתי צלעות, למען האמת.‬ 547 00:31:22,791 --> 00:31:24,583 ‫חשבתי שנעשה שיעור ספינינג.‬ 548 00:31:25,333 --> 00:31:26,416 ‫שמעת מה אמרתי?‬ 549 00:31:26,500 --> 00:31:29,416 ‫שמעתי, אבל לא מדוושים עם הצלעות.‬ 550 00:31:29,500 --> 00:31:31,833 ‫את תאהבי את שיעור הספינינג במכון שלי.‬ 551 00:31:31,916 --> 00:31:33,833 ‫הרופאה אמרה לי לנוח.‬ 552 00:31:33,916 --> 00:31:35,916 ‫אל תקשיבי לרופאים.‬ 553 00:31:36,000 --> 00:31:38,208 ‫אז למי להקשיב? לך?‬ 554 00:31:39,291 --> 00:31:40,416 ‫קודם הקשבת לי.‬ 555 00:31:40,500 --> 00:31:42,041 ‫ומה קרה בסוף?‬ 556 00:31:42,125 --> 00:31:44,958 ‫את לא יכולה לגרור אותי לזה ואז לפרוש.‬ 557 00:31:45,041 --> 00:31:46,875 ‫לא גררתי אותך לשום דבר.‬ 558 00:31:46,958 --> 00:31:49,500 ‫נכנסתי לזה. קניתי אופניים. את יודעת מה?‬ 559 00:31:49,583 --> 00:31:51,333 ‫אשלח לך לינק לשיעור.‬ 560 00:31:51,416 --> 00:31:53,625 ‫אוקיי, ביי. נשיקות.‬ 561 00:32:00,000 --> 00:32:02,791 ‫חשבתי שאם ליסה לא תבוא,‬ 562 00:32:02,875 --> 00:32:05,125 ‫נוכל לישון אצל אבא.‬ 563 00:32:06,958 --> 00:32:08,208 ‫כן, בטח.‬ 564 00:32:08,291 --> 00:32:11,708 ‫זה מקובל עלייך?‬ 565 00:32:11,791 --> 00:32:13,000 ‫כן, בטח.‬ 566 00:32:13,708 --> 00:32:15,500 ‫מה זאת אומרת? אני הצעתי את זה.‬ 567 00:32:15,583 --> 00:32:16,541 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 568 00:32:17,500 --> 00:32:19,666 ‫והוא יוכל גם לעשות בייביסיטר.‬ 569 00:32:19,750 --> 00:32:21,708 ‫זה יפתור את הבעיה.‬ ‫-אין מצב.‬ 570 00:32:22,958 --> 00:32:24,250 ‫למה לא?‬ 571 00:32:24,333 --> 00:32:28,333 ‫הוא בן 85 והולך לסופר יחף.‬ 572 00:32:28,416 --> 00:32:31,416 ‫זה קרה פעם אחת.‬ ‫הוא יוצא צבא, הוא יעמוד בזה.‬ 573 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 ‫אין מצב.‬ 574 00:32:33,125 --> 00:32:34,166 ‫טוב. אוקיי.‬ 575 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 ‫שנבקר אצל סבא?‬ 576 00:32:37,958 --> 00:32:39,250 ‫סבא.‬ ‫-כן.‬ 577 00:32:41,833 --> 00:32:42,666 ‫ליסה!‬ 578 00:32:43,166 --> 00:32:44,625 ‫היי.‬ ‫-את מתאמנת פה?‬ 579 00:32:44,708 --> 00:32:47,125 ‫לא. טוב, כן. רק היום. היי.‬ 580 00:32:47,208 --> 00:32:50,083 ‫היי. התאונה בטח הייתה מפחידה. מה שלומך?‬ 581 00:32:50,166 --> 00:32:52,750 ‫לא, אני בסדר. אני מרגישה יותר טוב.‬ 582 00:32:52,833 --> 00:32:54,750 ‫אלווירה אמרה לי שאתם קונים את הבית.‬ 583 00:32:54,833 --> 00:32:56,291 ‫איזה יופי.‬ ‫-כן.‬ 584 00:32:56,375 --> 00:32:58,791 ‫חתונה, בית… וואו!‬ 585 00:32:58,875 --> 00:33:01,666 ‫אל תשכחו לאמץ כלב.‬ ‫-לא…‬ 586 00:33:02,625 --> 00:33:05,000 ‫ידעתי שאפשר לסמוך עלייך!‬ ‫-היי…‬ 587 00:33:05,833 --> 00:33:06,916 ‫סליחה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 588 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 ‫נפלרטט אחר כך. היי, קאלה.‬ ‫-היי, סזאר.‬ 589 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 ‫כן, סזאר הוא אקס שלי.‬ 590 00:33:12,666 --> 00:33:15,583 ‫מגניב. ניפגש לבירה מתישהו.‬ 591 00:33:16,166 --> 00:33:17,541 ‫כן, בטח.‬ 592 00:33:18,166 --> 00:33:20,041 ‫בואי…‬ ‫-כן, בוא…‬ 593 00:33:20,125 --> 00:33:21,083 ‫להתראות.‬ 594 00:33:21,791 --> 00:33:22,916 ‫כן.‬ 595 00:33:26,416 --> 00:33:28,083 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 596 00:33:29,500 --> 00:33:32,666 ‫אני מרגישה כמו זקנה. לעזאזל…‬ 597 00:33:36,125 --> 00:33:37,958 ‫זקנה בת 90 עם טחורים.‬ 598 00:33:39,208 --> 00:33:41,583 ‫האסוציאציה הזאת לא מובנת לי בכלל.‬ 599 00:33:41,666 --> 00:33:43,708 ‫לא?‬ ‫-לא.‬ 600 00:33:47,583 --> 00:33:49,250 ‫במה הוא עוסק, החבר שלך?‬ 601 00:33:51,166 --> 00:33:52,291 ‫ארוס, למעשה.‬ 602 00:33:52,875 --> 00:33:54,541 ‫חשבת שלא שמתי לב?‬ 603 00:33:56,833 --> 00:33:57,708 ‫הוא שוטר.‬ 604 00:34:00,250 --> 00:34:02,958 ‫ואתה? חופשי כמו ציפור?‬ ‫-לא.‬ 605 00:34:04,208 --> 00:34:05,416 ‫האמת שיש לי חברה.‬ 606 00:34:06,333 --> 00:34:08,875 ‫עוד לא התארסנו, אבל… כבר שמונה חודשים.‬ 607 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 ‫וואו. זה בטח שיא.‬ 608 00:34:12,666 --> 00:34:13,500 ‫סוג של.‬ 609 00:34:16,500 --> 00:34:18,416 ‫טוב, יש לי שאלה.‬ 610 00:34:19,083 --> 00:34:20,625 ‫את לא חייבת לענות,‬ 611 00:34:20,708 --> 00:34:21,875 ‫אבל אודה לך אם כן.‬ 612 00:34:21,958 --> 00:34:23,500 ‫מה אתה רוצה לדעת?‬ 613 00:34:24,291 --> 00:34:26,833 ‫השתמשתם בציוד המשטרתי שלו בסקס?‬ 614 00:34:27,500 --> 00:34:29,250 ‫הייתי מספרת לך?‬ 615 00:34:29,333 --> 00:34:30,500 ‫נראה לי שלא.‬ 616 00:34:30,583 --> 00:34:32,583 ‫לא מגלה.‬ ‫-השוקר החשמלי?‬ 617 00:34:38,458 --> 00:34:40,125 ‫אפשר עוד אחת?‬ 618 00:34:42,875 --> 00:34:44,833 ‫מתי החתונה?‬ 619 00:34:45,375 --> 00:34:46,250 ‫מתישהו בסתיו.‬ 620 00:34:46,333 --> 00:34:48,458 ‫יופי. ארשום ביומן.‬ 621 00:34:48,541 --> 00:34:49,583 ‫״מתישהו בסתיו.״‬ 622 00:34:49,666 --> 00:34:50,916 ‫אתה לא מוזמן.‬ 623 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 ‫נראה לך שאני צריך הזמנה?‬ 624 00:34:53,083 --> 00:34:55,875 ‫לא. אתה נראה כמו אחד‬ ‫שאף פעם לא היה בחתונה.‬ 625 00:34:55,958 --> 00:34:57,333 ‫אני מת על חתונות.‬ ‫-באמת?‬ 626 00:34:57,416 --> 00:34:58,708 ‫של אחרים.‬ 627 00:35:01,500 --> 00:35:03,583 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה. אפשר לקחת את זה?‬ 628 00:35:03,666 --> 00:35:05,166 ‫לא, תשאיר את זה.‬ ‫-טוב.‬ 629 00:35:06,000 --> 00:35:07,500 ‫אז נעשה את זה?‬ 630 00:35:09,125 --> 00:35:10,916 ‫אם זה יכאב מדי, נוותר.‬ 631 00:35:11,875 --> 00:35:13,750 ‫לא יודעת.‬ ‫-נו, ליסה.‬ 632 00:35:14,250 --> 00:35:17,750 ‫אני נוסע לאיביזה עם קאסי,‬ ‫אז את חייבת לי תוכנית אימונים.‬ 633 00:35:17,833 --> 00:35:18,833 ‫״קאסי״?‬ 634 00:35:18,916 --> 00:35:22,583 ‫אוקיי. היא כוכבת פורנו?‬ ‫-לא יודע, אנחנו לא מדברים על עבודה.‬ 635 00:35:24,708 --> 00:35:27,958 ‫גם לי יש קצת עבודה,‬ ‫אז אני לא יודע מתי אחזור.‬ 636 00:35:28,458 --> 00:35:30,000 ‫כן, נשמע כמוך.‬ 637 00:35:32,500 --> 00:35:33,333 ‫בואי.‬ 638 00:35:40,375 --> 00:35:43,000 ‫זה גדול! זה יהיה מעולה.‬ 639 00:35:44,791 --> 00:35:47,041 ‫חמודה, הגיע הזמן לכבות את זה.‬ 640 00:35:47,125 --> 00:35:49,125 ‫מה דעתך על הטפט הזה?‬ 641 00:35:53,500 --> 00:35:54,583 ‫יופי.‬ 642 00:35:56,166 --> 00:35:57,041 ‫אבל…‬ 643 00:35:57,958 --> 00:36:01,625 ‫חכי עם זה עד שתדעי בוודאות שזה קורה.‬ 644 00:36:01,708 --> 00:36:03,291 ‫אבל קנינו את הבית.‬ 645 00:36:03,375 --> 00:36:05,625 ‫אני פשוט לא רוצה שתתאכזבי.‬ 646 00:36:06,291 --> 00:36:08,125 ‫המצב יכול להשתנות במהירות.‬ 647 00:36:08,708 --> 00:36:10,083 ‫את מכירה את אימא.‬ 648 00:36:10,166 --> 00:36:13,666 ‫מה זאת אומרת, ״מכירה את אימא״?‬ ‫למה אתה לא סומך עליה וזהו?‬ 649 00:36:14,291 --> 00:36:16,166 ‫היא כבר לא עושה דברים משוגעים.‬ 650 00:36:17,416 --> 00:36:18,291 ‫אוקיי.‬ 651 00:36:20,333 --> 00:36:21,500 ‫לילה טוב.‬ 652 00:36:30,541 --> 00:36:32,958 ‫החלטתי להשתתף במרוץ בכל זאת.‬ 653 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 ‫מה?‬ 654 00:36:39,000 --> 00:36:43,875 ‫אני כבר לא ליסה של פעם.‬ ‫אני לא אוותר בלי מאבק.‬ 655 00:36:45,375 --> 00:36:46,208 ‫אבל…‬ 656 00:36:48,166 --> 00:36:50,125 ‫הרופאה אמרה לך חד־משמעית.‬ 657 00:36:50,208 --> 00:36:51,458 ‫לא להתאמץ.‬ 658 00:36:51,541 --> 00:36:53,291 ‫כן, ואני לא אתאמץ.‬ 659 00:36:54,541 --> 00:36:56,458 ‫לא מדוושים עם הצלעות.‬ 660 00:36:59,125 --> 00:36:59,958 ‫טוב.‬ 661 00:37:00,041 --> 00:37:01,833 ‫ומה לגבי דלרנה?‬ 662 00:37:02,416 --> 00:37:04,416 ‫נעשה את זה בהמשך.‬ 663 00:37:06,000 --> 00:37:06,833 ‫טוב.‬ 664 00:37:22,791 --> 00:37:24,875 ‫- ממש מתלהב! -‬ 665 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 ‫מה?‬ 666 00:38:14,125 --> 00:38:15,041 ‫ליסה!‬ 667 00:38:17,541 --> 00:38:18,375 ‫היי?‬ 668 00:38:36,500 --> 00:38:39,166 ‫- חשוב לשתות נוזלים! -‬ 669 00:38:39,250 --> 00:38:41,291 ‫- אימון טוב הבוקר -‬ 670 00:38:41,375 --> 00:38:43,333 ‫- איך באימונים, חתיכה? -‬ 671 00:38:49,291 --> 00:38:53,291 ‫- את כזאת לוהטת! -‬ 672 00:39:21,375 --> 00:39:23,875 ‫- שנה טובה 2016 -‬ 673 00:39:52,166 --> 00:39:53,000 ‫מה קורה?‬ 674 00:39:57,708 --> 00:39:59,125 ‫קרה משהו?‬ 675 00:40:01,541 --> 00:40:04,208 ‫את יוצאת לרכוב עם דניאל וקלרה, נכון?‬ 676 00:40:04,958 --> 00:40:05,833 ‫כן.‬ 677 00:40:06,833 --> 00:40:07,875 ‫רק איתם?‬ 678 00:40:14,291 --> 00:40:16,416 ‫לא תבדקי ממי זה?‬ 679 00:40:19,625 --> 00:40:20,708 ‫אולי זה…‬ 680 00:40:22,750 --> 00:40:23,625 ‫קאלה?‬ 681 00:40:25,083 --> 00:40:26,791 ‫ריגלת אחריי?‬ 682 00:40:26,875 --> 00:40:28,625 ‫זאת הבעיה פה?‬ ‫-כן.‬ 683 00:40:28,708 --> 00:40:32,500 ‫זאת הבעיה? לא שאת מפלרטטת עם האקס שלך?‬ 684 00:40:32,583 --> 00:40:34,041 ‫הוא לא האקס שלי.‬ 685 00:40:34,125 --> 00:40:36,333 ‫אז הוא יזיז מפעם או משהו כזה?‬ 686 00:40:36,416 --> 00:40:39,666 ‫אני עוזרת לו להתאמן. מה הבעיה שלך?‬ 687 00:40:39,750 --> 00:40:41,291 ‫עוזרת לו להתאמן?‬ ‫-כן.‬ 688 00:40:41,375 --> 00:40:43,000 ‫מה אתה עושה?‬ 689 00:40:43,583 --> 00:40:45,083 ‫איזה קטע, זה הוא.‬ 690 00:40:45,166 --> 00:40:47,000 ‫״ניפגש על קו הזינוק, בייבי.‬ 691 00:40:47,083 --> 00:40:49,958 ‫״יהיה אדיר לעשות את זה איתך.״‬ 692 00:40:50,458 --> 00:40:52,041 ‫שלושה אמוג׳ים של נשיקה.‬ 693 00:40:52,625 --> 00:40:54,541 ‫אין לך זכות.‬ ‫-אין לי זכות?‬ 694 00:40:54,625 --> 00:40:55,750 ‫לא, אין לך זכות!‬ 695 00:40:55,833 --> 00:40:59,750 ‫קודם פרשת מהמרוץ,‬ ‫ואז קבענו טיול לדלרנה,‬ 696 00:40:59,833 --> 00:41:03,083 ‫ואז, פתאום, החלטת לחזור למרוץ.‬ 697 00:41:03,166 --> 00:41:07,291 ‫לדברייך, מפני שאת לא רוצה‬ ‫לחזור להיות ליסה של פעם.‬ 698 00:41:07,833 --> 00:41:11,458 ‫אבל אני חושב שכבר נפלת בפח הזה,‬ 699 00:41:12,125 --> 00:41:14,416 ‫ואת כבר לא תצאי ממנו.‬ 700 00:41:15,708 --> 00:41:17,125 ‫קנינו בית ביחד.‬ 701 00:41:17,208 --> 00:41:19,458 ‫אנחנו מתחתנים. מה עוד אתה רוצה?‬ 702 00:41:20,291 --> 00:41:21,833 ‫אני לא רוצה ממך כלום.‬ 703 00:41:23,000 --> 00:41:25,083 ‫מצדי גם תחזרי לשתות.‬ 704 00:41:26,458 --> 00:41:28,416 ‫תשתי ותזדייני.‬ 705 00:41:30,041 --> 00:41:33,666 ‫תחזרי להיות השיכורה‬ ‫שהכרתי על הספסל בפארק לפני שלוש שנים.‬ 706 00:41:38,583 --> 00:41:39,458 ‫בבקשה.‬ 707 00:41:57,250 --> 00:42:01,041 ‫אליס תחזור מהלימודים ברכבת.‬ ‫נוכל לאסוף אותה במוטלה.‬ 708 00:42:01,125 --> 00:42:04,083 ‫את קרובה מדי. את עוד לא במרוץ, מותק.‬ 709 00:42:04,791 --> 00:42:06,000 ‫שמעת אותי?‬ 710 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 711 00:42:08,083 --> 00:42:12,416 ‫ניפגש עם הבייביסיטרית‬ ‫בתחנת הרכבת אחר הצהריים.‬ 712 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 ‫ואיך קוראים לה?‬ 713 00:42:14,083 --> 00:42:15,166 ‫מוטלה.‬ 714 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 ‫אליס.‬ ‫-אליס במוטלה. כן.‬ 715 00:42:20,000 --> 00:42:22,333 ‫רוצה קצת?‬ ‫-לא, תודה.‬ 716 00:42:25,541 --> 00:42:26,500 ‫את בסדר?‬ 717 00:42:27,916 --> 00:42:29,500 ‫כן, בטח.‬ 718 00:42:32,541 --> 00:42:35,791 ‫אבא שמח מאוד לשמוע שאת באה.‬ 719 00:42:38,083 --> 00:42:39,625 ‫הוא שמח לשמוע.‬ 720 00:42:40,333 --> 00:42:41,208 ‫יופי.‬ 721 00:42:54,333 --> 00:42:56,625 ‫הוא לא בבית?‬ ‫-הוא בבית.‬ 722 00:42:58,083 --> 00:43:00,750 ‫או שהוא מת.‬ ‫-די, נו.‬ 723 00:43:03,041 --> 00:43:04,291 ‫הנה.‬ ‫-היי.‬ 724 00:43:04,375 --> 00:43:06,916 ‫היי, גונאר.‬ ‫-טוב לראות אתכם.‬ 725 00:43:07,000 --> 00:43:10,791 ‫היי, סבא.‬ ‫-שלום, חמודה.‬ 726 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 ‫אתה בסדר?‬ 727 00:43:13,833 --> 00:43:16,416 ‫זה בסדר. תיכנסו.‬ ‫-טוב.‬ 728 00:43:16,500 --> 00:43:20,250 ‫יש לי קפה ועוגיות.‬ ‫-מושלם.‬ 729 00:43:20,333 --> 00:43:24,375 ‫דניאל, תכניס את התיקים,‬ ‫וקלרה תעזור לי במטבח.‬ 730 00:43:24,458 --> 00:43:27,958 ‫בטח.‬ ‫-רק אלווה אותה לשירותים.‬ 731 00:43:28,041 --> 00:43:29,291 ‫ומה איתי?‬ ‫-מה?‬ 732 00:43:31,458 --> 00:43:33,083 ‫מה אתה רוצה שאעשה?‬ 733 00:43:35,666 --> 00:43:36,791 ‫את יכולה…‬ 734 00:43:37,375 --> 00:43:39,333 ‫אולי תעזרי עם התיקים?‬ 735 00:43:39,833 --> 00:43:41,833 ‫אני צריך לעשות את זה.‬ 736 00:43:41,916 --> 00:43:44,041 ‫כן, בסדר.‬ 737 00:43:51,041 --> 00:43:53,750 ‫את לא קצת מקנאה? לרכוב עם החבורה.‬ 738 00:43:57,083 --> 00:43:59,708 ‫מה שלומך בכלל? את נראית קצת שפופה.‬ 739 00:44:00,250 --> 00:44:01,833 ‫אני ואנדרס נפרדנו.‬ 740 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 ‫את צוחקת?‬ ‫-לא.‬ 741 00:44:05,375 --> 00:44:07,333 ‫למה?‬ ‫-לא יודעת. תשאל אותו.‬ 742 00:44:07,416 --> 00:44:10,208 ‫רק עכשיו התארסתם וקניתם בית ביחד.‬ 743 00:44:10,291 --> 00:44:12,250 ‫כן, אני יודעת. איזה בזבוז.‬ 744 00:44:12,333 --> 00:44:13,916 ‫דניאל?‬ ‫-כן, זה אני.‬ 745 00:44:15,416 --> 00:44:18,416 ‫מה קרה?‬ ‫-לא יודעת. רבנו.‬ 746 00:44:18,500 --> 00:44:20,125 ‫קלרה?‬ ‫-זה לאשתי.‬ 747 00:44:20,208 --> 00:44:23,958 ‫אם רבתם, תשלימו.‬ ‫-אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 748 00:44:24,041 --> 00:44:26,166 ‫ליסה.‬ ‫-תודה. אני קונה חטיפים.‬ 749 00:44:26,666 --> 00:44:27,500 ‫טוב.‬ 750 00:44:31,333 --> 00:44:32,541 ‫הכול מוכן.‬ 751 00:44:32,625 --> 00:44:34,750 ‫יופי. היא נרדמה.‬ 752 00:44:34,833 --> 00:44:36,250 ‫אוי. לעזאזל.‬ 753 00:44:37,791 --> 00:44:38,750 ‫זאת אליס.‬ 754 00:44:38,833 --> 00:44:40,750 ‫היי, אליס. כבר הגעת?‬ 755 00:44:41,625 --> 00:44:44,125 ‫מה? אני לא שומעת אותך.‬ 756 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 ‫אלוהים… זה נורא.‬ 757 00:44:49,416 --> 00:44:52,250 ‫כן… לא, אני מבינה.‬ 758 00:44:52,333 --> 00:44:54,750 ‫ברור שנסתדר.‬ 759 00:44:54,833 --> 00:44:56,166 ‫כן.‬ ‫-מה?‬ 760 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 ‫ברור.‬ 761 00:44:57,166 --> 00:44:59,750 ‫כן… שמרי על עצמך ונהיה בקשר.‬ 762 00:45:00,958 --> 00:45:02,250 ‫טוב. חיבוק.‬ 763 00:45:03,166 --> 00:45:04,625 ‫מישהו מת?‬ 764 00:45:04,708 --> 00:45:06,625 ‫החברה שלה עזבה אותה.‬ 765 00:45:07,750 --> 00:45:09,083 ‫טוב. אז מה?‬ 766 00:45:10,666 --> 00:45:11,666 ‫אז היא לא תבוא.‬ 767 00:45:12,708 --> 00:45:13,625 ‫היא לא תבוא?‬ 768 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 ‫לא. את צוחקת?‬ 769 00:45:15,166 --> 00:45:18,250 ‫דניאל, מה בדיוק לא הבנת? זרקו אותה.‬ 770 00:45:18,333 --> 00:45:20,125 ‫אוקיי. בסדר.‬ 771 00:45:21,375 --> 00:45:23,625 ‫נצטרך לבטל את הכול.‬ 772 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 ‫לא, מה פתאום.‬ 773 00:45:25,208 --> 00:45:27,458 ‫אין מצב.‬ ‫-אז מה נעשה?‬ 774 00:45:27,541 --> 00:45:28,958 ‫מי ישמור על ורה?‬ 775 00:45:29,458 --> 00:45:31,083 ‫היא יכולה להיות עם אבא.‬ 776 00:45:31,166 --> 00:45:34,625 ‫כבר דיברנו על זה.‬ ‫-הוא היה מפקד גדוד.‬ 777 00:45:34,708 --> 00:45:35,625 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 778 00:45:35,708 --> 00:45:36,541 ‫לפני 30 שנה.‬ 779 00:45:37,333 --> 00:45:40,708 ‫אוקיי. אני יודע שהוא מסוגל. הוא יסתדר.‬ 780 00:45:41,666 --> 00:45:45,208 ‫טוב, תרכב אתה בעצמך, ואני אשמור עליה.‬ 781 00:45:45,291 --> 00:45:46,625 ‫קלרה…‬ ‫-זה בסדר.‬ 782 00:45:46,708 --> 00:45:49,333 ‫לא, זה לא בסדר, קלרה. בחייך.‬ 783 00:45:49,416 --> 00:45:53,041 ‫נוריד לה את כל הפרקים של ״פפה פיג״,‬ 784 00:45:53,125 --> 00:45:56,541 ‫״לשבור את הקרח״, ״הפוני הקטן שלי״ וכל זה.‬ 785 00:45:56,625 --> 00:45:59,291 ‫היא בכלל לא תשים לב שאנחנו לא שם.‬ 786 00:45:59,375 --> 00:46:02,125 ‫הנה בירגר ״להבה״ לרסון.‬ 787 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 ‫אתה עומד להתחרות במרוץ בפעם ה־59…‬ 788 00:46:04,958 --> 00:46:06,458 ‫וואו, זה הוא.‬ 789 00:46:06,541 --> 00:46:09,208 ‫כל אחד צריך לעשות את זה לפחות פעם בחיים.‬ 790 00:46:10,041 --> 00:46:13,000 ‫רכיבה מסביב לאגם וטרן…‬ 791 00:46:13,083 --> 00:46:14,333 ‫שלום!‬ ‫-היי.‬ 792 00:46:14,833 --> 00:46:18,375 ‫רכיבה מסביב לאגם וטרן היפה‬ ‫זה עושה טוב על הנשמה.‬ 793 00:46:18,458 --> 00:46:21,458 ‫מחיאות כפיים לבירגר!‬ 794 00:46:27,791 --> 00:46:29,125 ‫נראה טוב, דני!‬ 795 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 ‫תודה. גם אתה.‬ 796 00:46:33,000 --> 00:46:34,083 ‫אתה מכיר אותו?‬ ‫-לא.‬ 797 00:46:37,250 --> 00:46:38,250 ‫טוב.‬ ‫-טוב.‬ 798 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 ‫קדימה.‬ 799 00:46:41,291 --> 00:46:42,125 ‫קידם את.‬ 800 00:46:44,500 --> 00:46:45,625 ‫בוא נעשה את זה.‬ 801 00:46:46,250 --> 00:46:47,541 ‫אתה צודק. הוא יסתדר.‬ 802 00:46:48,375 --> 00:46:49,458 ‫זה רק ליום אחד.‬ 803 00:46:51,750 --> 00:46:53,875 ‫אוקיי.‬ 804 00:46:55,541 --> 00:46:57,333 ‫אלא אם כן התחרטת,‬ 805 00:46:57,416 --> 00:46:59,500 ‫ואתה מעדיף לרכוב איתם.‬ 806 00:46:59,583 --> 00:47:03,250 ‫לא, מה פתאום. אנחנו נעשה את זה.‬ 807 00:47:04,166 --> 00:47:05,125 ‫טוב.‬ ‫-כן.‬ 808 00:47:06,041 --> 00:47:07,791 ‫תזכור, זה היה רעיון שלך.‬ 809 00:47:07,875 --> 00:47:09,000 ‫אני לא מכריחה אותך.‬ 810 00:47:09,083 --> 00:47:12,666 ‫לא, זה היה רעיון של המטפל.‬ ‫אבל אני רוצה לרכוב איתך.‬ 811 00:47:13,666 --> 00:47:14,791 ‫מאה אחוז.‬ 812 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 ‫אנחנו עושים את זה ביחד. נכון?‬ 813 00:47:20,583 --> 00:47:21,500 ‫היי, קאלה.‬ 814 00:47:21,583 --> 00:47:24,666 ‫אני לא יודעת אם ראית את ההודעה שלי,‬ ‫אבל תחזור אליי,‬ 815 00:47:24,750 --> 00:47:26,458 ‫ונחליט איפה ומתי להיפגש.‬ 816 00:47:27,875 --> 00:47:29,125 ‫אוקיי.‬ ‫-אוקיי.‬ 817 00:47:30,500 --> 00:47:31,750 ‫אז נלך?‬ ‫-כן.‬ 818 00:47:31,833 --> 00:47:33,291 ‫אני חייבת לישון.‬ ‫-טוב.‬ 819 00:47:33,375 --> 00:47:35,625 ‫אחותי צריכה לישון. בואי נלך.‬ 820 00:47:35,708 --> 00:47:37,708 ‫כן.‬ ‫-אני אתקשר לזקן.‬ 821 00:47:37,791 --> 00:47:44,041 ‫נתחיל בוותיקים שלנו,‬ ‫אלה שהשתתפו במרוץ 25 פעמים או יותר.‬ 822 00:47:44,125 --> 00:47:46,958 ‫אני מקווה שעשיתם צרכים,‬ 823 00:47:47,541 --> 00:47:49,625 ‫כי המרוץ מתחיל!‬ 824 00:48:01,458 --> 00:48:02,750 ‫פנתר.‬ 825 00:48:03,625 --> 00:48:04,791 ‫נמר.‬ 826 00:48:04,875 --> 00:48:07,000 ‫פנתר.‬ ‫-זה נמר.‬ 827 00:48:09,083 --> 00:48:10,416 ‫איפה ליסה?‬ 828 00:48:11,208 --> 00:48:13,541 ‫היא הלכה לישון, אבא.‬ 829 00:48:14,208 --> 00:48:15,791 ‫היא הייתה עייפה.‬ ‫-הנה.‬ 830 00:48:15,875 --> 00:48:17,541 ‫מתי אתם מתחילים?‬ 831 00:48:17,625 --> 00:48:20,000 ‫מחר בעשרה לשש בבוקר.‬ 832 00:48:20,083 --> 00:48:22,166 ‫חלק מתחילים כבר היום, לא?‬ 833 00:48:22,750 --> 00:48:24,916 ‫כן.‬ ‫-אופס, אביא כוס…‬ 834 00:48:25,000 --> 00:48:27,083 ‫הנה.‬ ‫-יש אנשים שמתחילים במהלך הלילה.‬ 835 00:48:27,833 --> 00:48:28,916 ‫אלה מים?‬ 836 00:48:30,125 --> 00:48:31,291 ‫לא, זה תה.‬ 837 00:48:31,791 --> 00:48:33,333 ‫חשבתי שאמרת…‬ 838 00:48:33,416 --> 00:48:37,208 ‫הוא אמר שהם מתחילים במהלך הלילה.‬ ‫הוא לא אמר ״מים״.‬ 839 00:48:37,291 --> 00:48:38,958 ‫אה, הבנתי.‬ 840 00:48:40,458 --> 00:48:43,875 ‫המהירים ביותר מתחילים מחר בצהריים.‬ 841 00:48:43,958 --> 00:48:46,583 ‫הייתי אמור להיות אחד מהם.‬ 842 00:48:46,666 --> 00:48:50,041 ‫גונאר, הבייביסיטרית שלנו ביטלה.‬ 843 00:48:50,125 --> 00:48:52,041 ‫כן?‬ ‫-כן, לצערי.‬ 844 00:48:52,125 --> 00:48:56,500 ‫אתה יכול אולי לשמור על ורה מחר,‬ ‫בזמן שנשתתף במרוץ?‬ 845 00:48:56,583 --> 00:48:58,000 ‫בטח.‬ 846 00:48:58,083 --> 00:48:59,500 ‫אתה יכול?‬ ‫-כן.‬ 847 00:48:59,583 --> 00:49:00,625 ‫יופי, תודה.‬ 848 00:49:01,125 --> 00:49:03,833 ‫אז נבלה מחר את כל היום ביחד.‬ 849 00:49:03,916 --> 00:49:09,041 ‫נוריד לאייפד את כל הסרטים‬ ‫והסדרות שהיא הכי אוהבת.‬ 850 00:49:09,125 --> 00:49:12,916 ‫בדיוק. ודניאל ישים לך שעון מעורר בטלפון‬ 851 00:49:13,000 --> 00:49:17,541 ‫שיעזור לך להזכיר לה ללכת לשירותים וכל זה.‬ 852 00:49:17,625 --> 00:49:21,375 ‫היא אוכלת בשבע, בצהריים, בשלוש ובחמש.‬ 853 00:49:21,458 --> 00:49:24,208 ‫וגם חטיפים פה ושם, אם צריך.‬ 854 00:49:24,291 --> 00:49:28,583 ‫ובמקרר יהיו מנות מוכנות עם השעות וכל זה.‬ 855 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 ‫יכולת להיות יופי של חייל, דניאל.‬ 856 00:49:33,541 --> 00:49:34,833 ‫תודה.‬ 857 00:49:50,458 --> 00:49:52,375 ‫- אנדרס -‬ 858 00:49:57,250 --> 00:50:00,708 ‫- ליסה -‬ 859 00:50:37,666 --> 00:50:41,583 ‫את יודעת את מי את מזכירה לי‬ ‫כשאת מתגנבת ככה בלילה?‬ 860 00:50:43,666 --> 00:50:45,541 ‫את לא רוצה לגמור כמו אימא.‬ 861 00:50:48,291 --> 00:50:49,916 ‫אימא הייתה מדוכאת.‬ 862 00:50:50,541 --> 00:50:51,416 ‫כן.‬ 863 00:50:52,541 --> 00:50:53,666 ‫גם זה.‬ 864 00:50:59,208 --> 00:51:00,333 ‫יש קרקרים.‬ 865 00:51:03,125 --> 00:51:05,250 ‫וקניתי לך ריבת תות.‬ 866 00:51:07,041 --> 00:51:08,708 ‫את אוהבת את זה, לא?‬ 867 00:51:11,375 --> 00:51:12,708 ‫בואי נראה…‬ 868 00:51:14,791 --> 00:51:16,541 ‫תתקשר אליה ותדבר איתה.‬ 869 00:51:18,125 --> 00:51:20,583 ‫אמרתי דברים שאין מהם דרך חזרה.‬ 870 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 ‫כמו מה?‬ 871 00:51:22,583 --> 00:51:27,166 ‫שהיא שיכורה מספסל בפארק,‬ ‫ושתלך לעזאזל. דברים כאלה.‬ 872 00:51:29,833 --> 00:51:34,500 ‫כשהאקס שלי ואני‬ ‫שלחנו אחד את השנייה לעזאזל,‬ 873 00:51:35,833 --> 00:51:39,875 ‫רק רציתי שהוא יחזור ויילחם על מה שהיה לנו.‬ 874 00:51:40,458 --> 00:51:42,333 ‫והוא חזר?‬ ‫-לא.‬ 875 00:51:42,416 --> 00:51:43,625 ‫לא.‬ 876 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 ‫אבל… אוקיי.‬ 877 00:51:46,333 --> 00:51:47,375 ‫אתה אוהב אותה?‬ 878 00:51:50,583 --> 00:51:51,750 ‫כן.‬ 879 00:51:52,750 --> 00:51:53,666 ‫אני מניח שכן.‬ 880 00:51:53,750 --> 00:51:55,750 ‫אז יש רק אפשרות אחת.‬ 881 00:51:57,083 --> 00:51:58,041 ‫מה?‬ 882 00:51:59,625 --> 00:52:00,583 ‫ניסע לשם.‬ 883 00:52:02,250 --> 00:52:03,791 ‫״ניסע לשם״…‬ 884 00:52:04,500 --> 00:52:07,666 ‫בחיים צריך לבחור את הדברים‬ ‫ששווה להילחם עליהם.‬ 885 00:52:07,750 --> 00:52:10,833 ‫האהבה היא ללא ספק אחת מהם.‬ 886 00:52:10,916 --> 00:52:13,041 ‫מה את עושה?‬ 887 00:52:13,625 --> 00:52:16,291 ‫משבצת אותנו כתגבורת במרוץ וטרונדן.‬ 888 00:52:17,791 --> 00:52:19,791 ‫לא נראה לי שזה עובד ככה.‬ 889 00:52:19,875 --> 00:52:21,333 ‫מישהו בטח נאלץ לבטל.‬ 890 00:52:25,625 --> 00:52:28,541 ‫קבוצה מס׳ 1,503 יוצאת לדרך.‬ 891 00:52:29,125 --> 00:52:30,125 ‫בהצלחה!‬ 892 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 ‫את מסוגלת.‬ 893 00:52:32,708 --> 00:52:34,083 ‫מה? מה יש?‬ 894 00:52:34,750 --> 00:52:36,250 ‫כלום.‬ ‫-לא…‬ 895 00:52:36,750 --> 00:52:39,708 ‫אני סתם מסתכל על אשתי היפה.‬ 896 00:52:39,791 --> 00:52:42,625 ‫לבושה בלייקרה עם שחר, מוכנה להרפתקה.‬ 897 00:52:43,208 --> 00:52:45,666 ‫אני מחרמנת אותך?‬ ‫-האמת שכן.‬ 898 00:52:48,083 --> 00:52:49,833 ‫סליחה.‬ 899 00:52:51,291 --> 00:52:53,458 ‫היי.‬ ‫-אפשר לתת חיבוק?‬ 900 00:52:53,541 --> 00:52:56,166 ‫כן. ניסיתי להשיג אותך. מה…‬ 901 00:52:56,250 --> 00:52:57,958 ‫לא רציתי להעיר אותך.‬ 902 00:52:58,041 --> 00:53:00,541 ‫וגם פספסתי את הטיסה. אבל הגעתי.‬ 903 00:53:00,625 --> 00:53:04,625 ‫טוב. זה אחי, דניאל, וזאת אשתו, קלרה.‬ 904 00:53:04,708 --> 00:53:06,166 ‫היי. תביא חיבוק.‬ 905 00:53:06,250 --> 00:53:09,375 ‫אחרי 320 ק״מ, אולי נשנא אחד את השני.‬ 906 00:53:10,208 --> 00:53:11,458 ‫היי, קלרה.‬ ‫-קאלה…‬ 907 00:53:11,541 --> 00:53:13,375 ‫אז את מתחילה עכשיו?‬ 908 00:53:13,458 --> 00:53:15,208 ‫אני רוכב איתה.‬ 909 00:53:15,291 --> 00:53:17,541 ‫יופי.‬ ‫-אז…‬ 910 00:53:17,625 --> 00:53:19,791 ‫קבוצה מס׳ 1,504 עומדת לצאת לדרך.‬ 911 00:53:19,875 --> 00:53:22,958 ‫לעזאזל, בקבוק המים!‬ ‫תחזיק לי את האופניים רגע.‬ 912 00:53:23,041 --> 00:53:24,916 ‫וגם את זה. תודה, אחי.‬ 913 00:53:26,875 --> 00:53:27,791 ‫לעזאזל…‬ 914 00:53:27,875 --> 00:53:31,541 ‫ברצינות. ״קאלה קוקאין״.‬ ‫-תפסיק.‬ 915 00:53:31,625 --> 00:53:33,666 ‫זאת הסיבה שנפרדת מאנדרס?‬ 916 00:53:33,750 --> 00:53:36,583 ‫כי שוב התפרפרת עם הליצן הזה?‬ 917 00:53:36,666 --> 00:53:38,875 ‫נפרדת מאנדרס?‬ ‫-אולי תצלמי ודי?‬ 918 00:53:38,958 --> 00:53:40,416 ‫מה קרה?‬ ‫-זה לאלווירה.‬ 919 00:53:40,500 --> 00:53:43,125 ‫רואים את האופניים?‬ ‫-זה נכון?‬ 920 00:53:43,208 --> 00:53:44,416 ‫את צריכה…‬ 921 00:53:44,500 --> 00:53:46,375 ‫עשר שניות לזינוק.‬ 922 00:53:46,458 --> 00:53:47,666 ‫הוא יחזור?‬ 923 00:53:48,666 --> 00:53:51,000 ‫הנה. מים, קסדה…‬ ‫-יופי.‬ 924 00:53:51,083 --> 00:53:52,583 ‫בבקשה.‬ ‫-קדימה!‬ 925 00:53:52,666 --> 00:53:54,041 ‫בהחלט.‬ 926 00:53:54,750 --> 00:53:55,583 ‫אלוהים…‬ 927 00:53:57,750 --> 00:53:58,916 ‫קדימה!‬ 928 00:54:26,083 --> 00:54:27,250 ‫תעמוד בקצב.‬ 929 00:54:29,166 --> 00:54:30,166 ‫אלוהים…‬ 930 00:54:36,791 --> 00:54:38,916 ‫אתה בן 12?‬ 931 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 ‫די, תפסיק!‬ 932 00:54:40,583 --> 00:54:43,208 ‫תרגיע, שלא תיפול שוב!‬ 933 00:54:43,291 --> 00:54:45,250 ‫נראה לי שאבא שלך מדבר אלייך.‬ 934 00:54:46,541 --> 00:54:47,916 ‫מה את עושה?‬ 935 00:54:48,833 --> 00:54:50,166 ‫סליחה, אני…‬ 936 00:54:51,375 --> 00:54:54,166 ‫רק רציתי ליהנות קצת.‬ ‫-גם אני.‬ 937 00:54:54,250 --> 00:54:56,166 ‫ידיים על הכידון בבקשה.‬ 938 00:55:11,375 --> 00:55:12,666 ‫נאכל בקרוב?‬ 939 00:55:12,750 --> 00:55:14,833 ‫נאכל ביונשופינג.‬ 940 00:55:15,333 --> 00:55:17,125 ‫עד אז, חטיפי פרוטאין.‬ 941 00:55:17,208 --> 00:55:19,833 ‫טוב. ניפגש ביונשופינג.‬ 942 00:55:24,958 --> 00:55:26,916 ‫לעזאזל. אידיוט.‬ 943 00:55:27,416 --> 00:55:29,958 ‫אפרופו ״בן 12״…‬ ‫-כן.‬ 944 00:55:32,666 --> 00:55:34,416 ‫הוא אקס שלך מפעם, נכון?‬ 945 00:55:36,083 --> 00:55:37,916 ‫לא, סתם ידיד.‬ 946 00:55:38,625 --> 00:55:39,458 ‫אוקיי.‬ 947 00:55:42,083 --> 00:55:43,833 ‫אז מה קורה, ליסה?‬ 948 00:55:45,208 --> 00:55:47,791 ‫תשאלי את אנדרס, אני לא יודעת.‬ 949 00:55:49,958 --> 00:55:52,416 ‫את יודעת שלא תמצאי מישהו יותר טוב ממנו.‬ 950 00:55:52,500 --> 00:55:54,125 ‫מאנדרס, הכוונה.‬ 951 00:55:54,708 --> 00:55:55,958 ‫תודה רבה.‬ 952 00:55:56,041 --> 00:56:00,125 ‫אני מבטיחה לך שהיא יושבת איפשהו,‬ ‫בצד הדרך, ובוכה.‬ 953 00:56:00,958 --> 00:56:02,500 ‫״מה עשיתי?״‬ 954 00:56:02,583 --> 00:56:05,416 ‫״אנדרס, תחזור. סליחה.״‬ 955 00:56:06,041 --> 00:56:07,375 ‫קשה לי להאמין.‬ 956 00:56:09,416 --> 00:56:11,416 ‫במובן מסוים, אני מבינה אותה.‬ 957 00:56:12,708 --> 00:56:15,333 ‫כן? למה?‬ 958 00:56:16,750 --> 00:56:19,500 ‫לפעמים יש הרגשה‬ ‫שהמצב טוב מכדי להיות אמיתי.‬ 959 00:56:20,083 --> 00:56:22,458 ‫את יכולה לרדוף אחרי משהו חיים שלמים,‬ 960 00:56:22,958 --> 00:56:25,083 ‫ואז, כשאת מוצאת את זה,‬ 961 00:56:26,291 --> 00:56:27,875 ‫האם את מוכנה?‬ 962 00:56:28,458 --> 00:56:31,208 ‫האם את מרגישה שזה מגיע לך? באמת?‬ 963 00:56:36,500 --> 00:56:39,583 ‫נראה שהיא נמצאת בסביבה.‬ 964 00:56:39,666 --> 00:56:42,541 ‫מושלם. תדריך אותי.‬ 965 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 ‫יש לך חטיף פרוטאין?‬ 966 00:56:51,875 --> 00:56:52,958 ‫אידיוט.‬ 967 00:56:53,041 --> 00:56:54,416 ‫הבטן שלי מקרקרת.‬ 968 00:56:55,583 --> 00:56:56,416 ‫היי!‬ 969 00:56:56,916 --> 00:57:00,625 ‫אתה מעכב אותנו?‬ ‫-מה? לא, אני תכף מסיים.‬ 970 00:57:01,416 --> 00:57:02,708 ‫רוצה לשחות קצת?‬ 971 00:57:02,791 --> 00:57:04,625 ‫כן, לא תזיק לי הפסקה.‬ 972 00:57:04,708 --> 00:57:07,000 ‫מה פתאום לשחות באמצע מרוץ?‬ 973 00:57:07,083 --> 00:57:10,083 ‫למה לא?‬ ‫-זה לא טיול הבראה.‬ 974 00:57:10,583 --> 00:57:11,791 ‫אלוהים…‬ 975 00:57:13,208 --> 00:57:14,500 ‫את באה?‬ 976 00:57:15,000 --> 00:57:16,791 ‫נו… חמש דקות, דניאל.‬ 977 00:57:17,916 --> 00:57:21,208 ‫מה? לא, סיימתי פה. בואו נמשיך.‬ 978 00:57:22,750 --> 00:57:24,000 ‫אוף, הצלעות…‬ 979 00:57:24,083 --> 00:57:26,750 ‫בואי.‬ ‫-נו, אפשר לחשוב.‬ 980 00:57:26,833 --> 00:57:29,375 ‫טבילה קצרה. זה יהיה מרענן.‬ 981 00:57:29,458 --> 00:57:31,625 ‫אם ככה, אני ארכב איתם.‬ 982 00:57:31,708 --> 00:57:34,250 ‫תעשי מה שאת רוצה. לכי ליריד…‬ 983 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 ‫או שתרכבי איתי, כמו שאמרנו.‬ 984 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 ‫המים נעימים?‬ 985 00:57:40,833 --> 00:57:43,000 ‫לא. טוב. בהחלט.‬ 986 00:57:43,083 --> 00:57:45,125 ‫נעשה מה שהחלטת.‬ 987 00:57:45,208 --> 00:57:47,125 ‫זה יהיה טוב. וכיפי!‬ 988 00:57:47,208 --> 00:57:49,541 ‫ונחמד, כמו שהבטחת.‬ 989 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 ‫אלוהים…‬ 990 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 ‫אתה בא?‬ ‫-אלוהים…‬ 991 00:57:52,625 --> 00:57:53,666 ‫כן…‬ 992 00:57:55,916 --> 00:57:57,125 ‫זה נהדר!‬ 993 00:57:58,583 --> 00:57:59,708 ‫בואי.‬ 994 00:57:59,791 --> 00:58:00,708 ‫תיכנסי.‬ 995 00:58:26,875 --> 00:58:28,208 ‫היי, הבגדים שלנו.‬ 996 00:58:28,291 --> 00:58:29,958 ‫מה?‬ ‫-הבגדים שלנו!‬ 997 00:58:30,458 --> 00:58:32,375 ‫לא, הוא רואה אותם.‬ ‫-הלו!‬ 998 00:58:32,458 --> 00:58:33,833 ‫הלו!‬ ‫-אבל…‬ 999 00:58:33,916 --> 00:58:35,666 ‫הלו!‬ ‫-היי!‬ 1000 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 ‫פאק!‬ 1001 00:58:49,750 --> 00:58:51,375 ‫הגענו לגרנה,‬ 1002 00:58:51,958 --> 00:58:54,541 ‫אם תרצי אפשר לעצור, לעשות סיבוב…‬ 1003 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 ‫מה?‬ ‫-התקדמנו בקצב די טוב.‬ 1004 00:59:00,125 --> 00:59:01,333 ‫כן.‬ ‫-רוצה?‬ 1005 00:59:01,416 --> 00:59:03,166 ‫כן, אשמח.‬ ‫-טוב.‬ 1006 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 ‫נחנה פה.‬ 1007 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 ‫כל הכבוד.‬ 1008 00:59:15,708 --> 00:59:18,500 ‫כן.‬ ‫-נראה שאת חזקה.‬ 1009 00:59:18,583 --> 00:59:19,500 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 1010 00:59:23,041 --> 00:59:24,625 ‫עובדים זמניים ארורים…‬ 1011 00:59:30,333 --> 00:59:31,416 ‫היי.‬ 1012 00:59:40,291 --> 00:59:41,833 ‫זה מה שאת זוממת?‬ 1013 00:59:43,250 --> 00:59:44,166 ‫משהו כזה.‬ 1014 00:59:46,541 --> 00:59:48,333 ‫היי! תעצרו!‬ 1015 00:59:48,875 --> 00:59:49,791 ‫עצרו!‬ 1016 00:59:51,625 --> 00:59:53,291 ‫היי!‬ ‫-לעזאזל, הוא מהיר.‬ 1017 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 ‫הלו!‬ 1018 00:59:54,583 --> 00:59:56,083 ‫מניאקים!‬ 1019 00:59:57,291 --> 01:00:00,458 ‫נחזיר לך אותם, אני מבטיח!‬ ‫-תעצרו, לעזאזל1‬ 1020 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 ‫עצרו!‬ 1021 01:00:11,625 --> 01:00:12,833 ‫מגניב ממש.‬ 1022 01:00:15,041 --> 01:00:17,375 ‫מותק, נקנה כזה לוורה?‬ 1023 01:00:21,291 --> 01:00:22,333 ‫אויש…‬ 1024 01:00:22,833 --> 01:00:24,416 ‫אתה בסדר?‬ ‫-אלוהים!‬ 1025 01:00:27,375 --> 01:00:28,333 ‫אתה בסדר?‬ 1026 01:00:28,416 --> 01:00:30,458 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן, נראה לי.‬ 1027 01:00:31,291 --> 01:00:33,375 ‫אני ארים.‬ ‫-סליחה שאני צוחקת.‬ 1028 01:00:34,875 --> 01:00:36,625 ‫נראית כזה מצחיק!‬ ‫-כן…‬ 1029 01:00:40,625 --> 01:00:43,000 ‫זה עליי.‬ ‫-אין דבר, קורה.‬ 1030 01:00:43,083 --> 01:00:44,250 ‫הטלפון מצלצל.‬ 1031 01:00:44,333 --> 01:00:46,750 ‫טוב?‬ ‫-אני אביא מטאטא.‬ 1032 01:00:46,833 --> 01:00:48,833 ‫כן, רעיון טוב.‬ 1033 01:00:49,541 --> 01:00:51,166 ‫תודה.‬ ‫-היי, אבא.‬ 1034 01:00:51,250 --> 01:00:53,458 ‫הלו?‬ ‫-אני שומע אותך, אבא.‬ 1035 01:00:53,541 --> 01:00:54,708 ‫הכול בסדר?‬ 1036 01:00:54,791 --> 01:00:56,791 ‫אנחנו נוסעים לטיוודן.‬ 1037 01:00:57,375 --> 01:01:01,208 ‫מה?‬ ‫-אי אפשר להישאר בבית כל היום.‬ 1038 01:01:01,291 --> 01:01:04,541 ‫לא, הייתם אמורים לראות דברים באייפד.‬ 1039 01:01:04,625 --> 01:01:05,833 ‫זה היה הרעיון.‬ 1040 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 ‫יופי.‬ 1041 01:01:08,000 --> 01:01:10,583 ‫תעבור שם?‬ ‫-אבא, תקשיב לי.‬ 1042 01:01:10,666 --> 01:01:12,875 ‫אתם לא נוסעים לשומקום.‬ ‫-לא.‬ 1043 01:01:12,958 --> 01:01:14,916 ‫ניפגש בקרוב. תרכבו בזהירות.‬ 1044 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 ‫לא, אתם לא נוסעים לשומקום. תישארו בבית.‬ 1045 01:01:18,916 --> 01:01:20,833 ‫לעזאזל…‬ ‫-מה?‬ 1046 01:01:20,916 --> 01:01:22,833 ‫הם נוסעים לטיוודן.‬ 1047 01:01:22,916 --> 01:01:24,125 ‫טיוודן?‬ 1048 01:01:24,208 --> 01:01:25,291 ‫כן.‬ ‫-למה?‬ 1049 01:01:25,375 --> 01:01:28,333 ‫אין לי מושג.‬ ‫-מה נסגר, דניאל?‬ 1050 01:01:28,416 --> 01:01:31,000 ‫זאת לא אשמתי!‬ ‫-תתקשר בחזרה!‬ 1051 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 ‫זה מה שאני עושה.‬ ‫-יופי.‬ 1052 01:01:33,750 --> 01:01:35,541 ‫ידעתי שזה יקרה.‬ 1053 01:01:35,625 --> 01:01:39,250 ‫יופי. חזית את זה, נהדר.‬ ‫-בדיוק. כן.‬ 1054 01:01:39,333 --> 01:01:40,375 ‫הוא לא עונה.‬ 1055 01:01:40,458 --> 01:01:42,875 ‫יש לו מושב בטיחות בכלל?‬ 1056 01:01:42,958 --> 01:01:45,208 ‫ברור שאין לו מושב בטיחות.‬ 1057 01:01:45,291 --> 01:01:46,458 ‫גם טיקטוק אין לו.‬ 1058 01:01:46,541 --> 01:01:48,583 ‫הוא בן 800.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 1059 01:01:48,666 --> 01:01:49,875 ‫לעזאזל!‬ 1060 01:01:51,125 --> 01:01:53,291 ‫לעזאזל הנעליים האלה!‬ 1061 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 ‫תודה רבה. סליחה.‬ 1062 01:01:54,666 --> 01:01:57,000 ‫לאן את הולכת?‬ ‫-לטיוודן!‬ 1063 01:02:00,125 --> 01:02:01,833 ‫אבל רגע… טוב.‬ 1064 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 ‫לעזאזל.‬ 1065 01:02:08,708 --> 01:02:10,416 ‫בסדר. אף אחד לא ראה.‬ 1066 01:02:11,666 --> 01:02:12,958 ‫סליחה על הכול!‬ 1067 01:02:13,041 --> 01:02:15,500 ‫וזה הזמן של הקבוצות,‬ 1068 01:02:15,583 --> 01:02:17,916 ‫הצוותים שמקווים להשלים את המרוץ‬ 1069 01:02:18,000 --> 01:02:21,958 ‫תוך פחות משבע, שמונה, או תשע שעות.‬ 1070 01:02:22,583 --> 01:02:24,041 ‫בהצלחה לכולם!‬ 1071 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 ‫גונאר?‬ 1072 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 ‫היי.‬ 1073 01:02:43,791 --> 01:02:45,708 ‫היי.‬ ‫-המון זמן עבר.‬ 1074 01:02:45,791 --> 01:02:47,791 ‫כן, מזמן לא התראינו.‬ 1075 01:02:49,291 --> 01:02:51,208 ‫הנכדה שלך איתך?‬ 1076 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 ‫כן. זאת ורה.‬ 1077 01:02:54,625 --> 01:02:55,583 ‫היי, ורה.‬ 1078 01:02:56,875 --> 01:02:58,708 ‫אתה יודע מה ראיתי אתמול?‬ 1079 01:02:58,791 --> 01:02:59,625 ‫לא.‬ 1080 01:02:59,708 --> 01:03:01,541 ‫אוכמניות.‬ 1081 01:03:01,625 --> 01:03:02,833 ‫מוקדם מאוד לעונה.‬ 1082 01:03:02,916 --> 01:03:04,416 ‫כן…‬ 1083 01:03:04,500 --> 01:03:06,916 ‫אני מחכה שהפטריות יצמחו.‬ 1084 01:03:07,458 --> 01:03:10,625 ‫בוא נצא ליער בקרוב, אתה ואני.‬ 1085 01:03:11,458 --> 01:03:12,625 ‫מה אתה אומר?‬ 1086 01:03:13,333 --> 01:03:16,041 ‫כן, אני אשמח.‬ 1087 01:03:16,125 --> 01:03:18,375 ‫תמיד כיף יותר ביחד.‬ 1088 01:03:18,458 --> 01:03:19,416 ‫נכון.‬ 1089 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 ‫טוב, אני צריך לנסוע.‬ 1090 01:03:28,166 --> 01:03:30,166 ‫אבל ניפגש בקרוב.‬ ‫-להתראות.‬ 1091 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 ‫להתראות.‬ 1092 01:03:41,958 --> 01:03:43,000 ‫ורה?‬ 1093 01:03:43,833 --> 01:03:45,250 ‫לעזאזל.‬ 1094 01:03:46,166 --> 01:03:47,458 ‫ורה?‬ 1095 01:03:49,958 --> 01:03:51,208 ‫ראית את ורה?‬ 1096 01:03:51,791 --> 01:03:53,291 ‫היא נסעה עם אבא שלה.‬ 1097 01:03:53,958 --> 01:03:56,541 ‫מה?‬ ‫-היא נסעה עם אבא שלה.‬ 1098 01:03:56,625 --> 01:03:58,500 ‫שם.‬ ‫-עצור!‬ 1099 01:04:00,625 --> 01:04:02,500 ‫עצור, אמרתי!‬ 1100 01:04:17,291 --> 01:04:19,000 ‫אני רוצה גם.‬ 1101 01:04:19,833 --> 01:04:21,125 ‫יש לי גלידה.‬ 1102 01:04:23,291 --> 01:04:24,875 ‫מותק, לא כל כך מהר.‬ 1103 01:04:24,958 --> 01:04:27,208 ‫את תתישי את עצמך.‬ 1104 01:04:28,625 --> 01:04:30,791 ‫ימינה!‬ ‫-ימינה!‬ 1105 01:04:30,875 --> 01:04:32,375 ‫תיצמדי ימינה.‬ 1106 01:04:38,000 --> 01:04:39,250 ‫סליחה.‬ 1107 01:04:40,375 --> 01:04:42,208 ‫כן. סליחה.‬ 1108 01:04:43,000 --> 01:04:44,250 ‫יש לי התכווצות.‬ 1109 01:04:45,625 --> 01:04:47,708 ‫חייבים להמשיך.‬ ‫-לא, אי אפשר.‬ 1110 01:04:47,791 --> 01:04:50,250 ‫אי אפשר לרכוב עם התכווצות.‬ ‫-לא…‬ 1111 01:04:52,250 --> 01:04:55,375 ‫יש פה אוהל עיסוי. זה מושלם.‬ 1112 01:04:56,333 --> 01:04:58,208 ‫זה כואב נורא.‬ ‫-אני יודע. נטפל בזה.‬ 1113 01:04:58,291 --> 01:04:59,875 ‫אני בפאניקה!‬ ‫-בלי פאניקה.‬ 1114 01:04:59,958 --> 01:05:01,166 ‫אלוהים…‬ ‫-כן.‬ 1115 01:05:05,833 --> 01:05:07,458 ‫אתה חושב שקרה לה משהו?‬ 1116 01:05:07,541 --> 01:05:09,500 ‫ברור שלא קרה לה משהו.‬ 1117 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 ‫תתקשר אליו שוב.‬ 1118 01:05:13,208 --> 01:05:14,583 ‫כבר כמעט הגענו.‬ 1119 01:05:14,666 --> 01:05:15,833 ‫בבקשה.‬ 1120 01:05:15,916 --> 01:05:17,750 ‫בסדר, אתקשר אליו.‬ ‫-תודה.‬ 1121 01:05:22,125 --> 01:05:25,458 ‫האבא הזקן של בעלי שמר על הבת שלנו.‬ 1122 01:05:25,541 --> 01:05:28,666 ‫זה היה אלתור של הרגע האחרון.‬ 1123 01:05:29,375 --> 01:05:32,500 ‫מישהי שאני מכירה‬ ‫נתנה למכרה לשמור על הבת שלה.‬ 1124 01:05:33,000 --> 01:05:35,750 ‫והיא החליטה ללכת לשחות.‬ 1125 01:05:35,833 --> 01:05:36,791 ‫הבנתי.‬ 1126 01:05:38,083 --> 01:05:39,166 ‫אין תשובה.‬ 1127 01:05:39,708 --> 01:05:42,916 ‫הבעיה הייתה שהילדה לא ידעה לשחות.‬ 1128 01:05:43,000 --> 01:05:47,125 ‫אז זה לא היה הרעיון הכי טוב.‬ ‫-אז מה קרה?‬ 1129 01:05:47,208 --> 01:05:49,000 ‫היא טבעה, כמובן.‬ 1130 01:05:49,750 --> 01:05:54,708 ‫המצחיק הוא שלחברה שלי‬ ‫הייתה אותה התחושה שיש לך עכשיו.‬ 1131 01:05:55,250 --> 01:05:57,625 ‫הייתה לה תחושה שמשהו קרה.‬ 1132 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 ‫חייבים לסמוך על האינטואיציה.‬ 1133 01:06:02,333 --> 01:06:04,708 ‫תודה. הספיק לי.‬ 1134 01:06:05,875 --> 01:06:07,708 ‫אין טעם לדאוג.‬ 1135 01:06:08,500 --> 01:06:12,208 ‫מה זאת אומרת, ״אין טעם״?‬ ‫-אין סיבה לחשוב שקרה משהו.‬ 1136 01:06:12,791 --> 01:06:17,291 ‫הסיבה לדאגה היא‬ ‫שלא יודעים אם קרה משהו.‬ 1137 01:06:17,375 --> 01:06:18,916 ‫הכי גרוע לא לדעת.‬ 1138 01:06:19,000 --> 01:06:21,750 ‫תודה שהעכרת את האווירה, באמת.‬ 1139 01:06:22,333 --> 01:06:24,416 ‫יש בזה קצת חול, ועדיין…‬ 1140 01:06:24,500 --> 01:06:25,375 ‫לא, אני בסדר.‬ 1141 01:06:25,458 --> 01:06:27,125 ‫באמת? זה טעים.‬ 1142 01:06:29,833 --> 01:06:31,125 ‫אחי!‬ 1143 01:06:31,208 --> 01:06:32,416 ‫מה לעזאזל קרה?‬ 1144 01:06:32,500 --> 01:06:34,125 ‫הלכתם לשוק פשפשים?‬ 1145 01:06:34,208 --> 01:06:35,333 ‫תפסיק.‬ 1146 01:06:35,416 --> 01:06:38,041 ‫אני הולך לעשות עיסוי. קח.‬ 1147 01:06:38,125 --> 01:06:40,125 ‫לא, אני בסדר.‬ ‫-אוכמניות!‬ 1148 01:06:41,041 --> 01:06:41,916 ‫מתוקות ממש.‬ 1149 01:06:44,666 --> 01:06:47,791 ‫בגללו זרקת את אנדרס?‬ 1150 01:06:47,875 --> 01:06:50,375 ‫אנדרס זרק אותי, שכחת?‬ 1151 01:06:50,458 --> 01:06:53,375 ‫מה קורה? ליסה הבליינית מתקמבקת?‬ 1152 01:06:53,458 --> 01:06:55,375 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ ‫-דניאל!‬ 1153 01:06:57,583 --> 01:06:58,416 ‫היי!‬ 1154 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 ‫את תמיד עושה את זה.‬ 1155 01:06:59,916 --> 01:07:02,791 ‫כל פעם שקורה משהו טוב,‬ ‫את חייבת להרוס אותו.‬ 1156 01:07:02,875 --> 01:07:04,791 ‫דניאל!‬ ‫-חכי!‬ 1157 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 ‫תתבגרי כבר.‬ 1158 01:07:06,166 --> 01:07:08,500 ‫תחליטי מה חשוב ותילחמי על זה.‬ 1159 01:07:09,375 --> 01:07:11,208 ‫ואתה?‬ ‫-אני נלחם עד הסוף.‬ 1160 01:07:11,291 --> 01:07:12,208 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 1161 01:07:12,291 --> 01:07:14,125 ‫אני רואה.‬ ‫-צריך לזוז!‬ 1162 01:07:16,250 --> 01:07:17,208 ‫אני בא.‬ 1163 01:07:26,000 --> 01:07:27,625 ‫חבל שאת תפוסה.‬ 1164 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 ‫תפסיק.‬ 1165 01:07:30,333 --> 01:07:31,416 ‫מה?‬ 1166 01:07:31,500 --> 01:07:33,000 ‫יש לך חברה.‬ 1167 01:07:34,541 --> 01:07:36,625 ‫זה נגמר. אני רווק.‬ 1168 01:07:39,333 --> 01:07:40,541 ‫חבל.‬ 1169 01:07:45,000 --> 01:07:46,125 ‫אתה בסדר?‬ 1170 01:07:46,208 --> 01:07:47,500 ‫בואי נראה.‬ 1171 01:07:47,583 --> 01:07:50,458 ‫אני שוכב פה לידך,‬ 1172 01:07:51,958 --> 01:07:53,541 ‫מקבל עיסוי…‬ 1173 01:07:53,625 --> 01:07:55,875 ‫זה הכי טוב שיש.‬ 1174 01:07:59,750 --> 01:08:01,166 ‫התגעגעתי אלייך.‬ 1175 01:08:03,083 --> 01:08:03,958 ‫באמת.‬ 1176 01:08:22,833 --> 01:08:23,708 ‫קח.‬ 1177 01:08:25,291 --> 01:08:26,333 ‫תודה.‬ 1178 01:08:29,875 --> 01:08:32,208 ‫אני חושבת שכדאי שתתקשר אליה.‬ 1179 01:08:32,291 --> 01:08:34,500 ‫לא. בחיים לא.‬ 1180 01:08:34,583 --> 01:08:37,458 ‫אבל… אנדרס, היא לא בסדר.‬ 1181 01:08:37,541 --> 01:08:39,416 ‫היא לא פועלת בהיגיון.‬ 1182 01:08:40,000 --> 01:08:41,958 ‫זרקת את הטבעת.‬ ‫-כן.‬ 1183 01:08:42,041 --> 01:08:44,833 ‫היא חושבת שזרקת גם אותה.‬ ‫-לא…‬ 1184 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 ‫תתקשר אליה עכשיו. קדימה.‬ 1185 01:08:49,083 --> 01:08:51,416 ‫להתקשר אליה?‬ ‫-כן. עכשיו.‬ 1186 01:08:52,208 --> 01:08:53,083 ‫תתקשר.‬ 1187 01:08:57,375 --> 01:08:58,375 ‫טוב.‬ 1188 01:08:59,000 --> 01:09:02,041 ‫אני לא הראשון פה. איחס.‬ 1189 01:09:02,791 --> 01:09:04,291 ‫גם אין נייר!‬ 1190 01:09:14,208 --> 01:09:17,291 ‫ליסה, אנחנו… צריכים לדבר.‬ 1191 01:09:17,875 --> 01:09:20,375 ‫בטח שנדבר, אדוני השוטר.‬ 1192 01:09:21,666 --> 01:09:23,375 ‫אפשר לדבר עם ליסה?‬ 1193 01:09:23,458 --> 01:09:24,833 ‫היא בשירותים.‬ 1194 01:09:25,458 --> 01:09:26,333 ‫אוקיי.‬ 1195 01:09:27,416 --> 01:09:28,500 ‫גועל נפש.‬ 1196 01:09:29,458 --> 01:09:31,166 ‫החבר שלך התקשר.‬ ‫-מה?‬ 1197 01:09:31,875 --> 01:09:33,291 ‫וענית?‬ 1198 01:09:34,500 --> 01:09:36,208 ‫אין לו חוש הומור.‬ 1199 01:09:37,916 --> 01:09:38,916 ‫בואי.‬ ‫-ברצינות…‬ 1200 01:09:49,333 --> 01:09:51,875 ‫לא. פעם אחרונה שאני שומע בקולך.‬ 1201 01:09:51,958 --> 01:09:53,291 ‫פעם אחרונה.‬ 1202 01:09:58,916 --> 01:10:01,083 ‫ליסה! מה את אומרת?‬ 1203 01:10:01,166 --> 01:10:02,458 ‫הגיע הזמן?‬ ‫-כן.‬ 1204 01:10:08,333 --> 01:10:09,458 ‫תבורכו.‬ 1205 01:10:11,458 --> 01:10:13,791 ‫הללויה. ברוכים הבאים לטיוודן.‬ 1206 01:10:14,750 --> 01:10:17,208 ‫הם בטח פה בסביבה.‬ ‫-כן.‬ 1207 01:10:17,291 --> 01:10:18,625 ‫הללויה!‬ 1208 01:10:19,291 --> 01:10:21,541 ‫אלוהים מחזק אתכם במסעכם.‬ ‫-לא.‬ 1209 01:10:21,625 --> 01:10:23,125 ‫הללויה.‬ ‫-הללויה.‬ 1210 01:10:23,750 --> 01:10:25,125 ‫זאת טיוודן.‬ 1211 01:10:26,041 --> 01:10:28,500 ‫איפה הם?‬ ‫-לא יודע.‬ 1212 01:10:28,583 --> 01:10:31,250 ‫אולי הקדמנו אותם.‬ ‫-אני לא רואה אותם.‬ 1213 01:10:31,916 --> 01:10:33,416 ‫אבל…‬ ‫-אתקשר אליו.‬ 1214 01:10:37,500 --> 01:10:38,583 ‫לעזאזל.‬ 1215 01:10:38,666 --> 01:10:40,083 ‫ברוכים הבאים לטיוודן.‬ 1216 01:10:40,166 --> 01:10:41,125 ‫הוא איננו.‬ 1217 01:10:43,041 --> 01:10:46,708 ‫מה?‬ ‫-הטלפון. הוא כנראה נפל לי.‬ 1218 01:10:46,791 --> 01:10:47,625 ‫אלוהים.‬ 1219 01:10:48,500 --> 01:10:49,375 ‫כן.‬ 1220 01:10:50,291 --> 01:10:53,000 ‫לעזאזל.‬ ‫-אני כמעט בלי סוללה.‬ 1221 01:10:53,083 --> 01:10:56,041 ‫הגיוני. כל הזמן צילמת סרטונים.‬ 1222 01:10:56,625 --> 01:10:58,375 ‫מה לעזאזל עשיתי איתו?‬ 1223 01:10:59,916 --> 01:11:01,458 ‫זה מתיש.‬ 1224 01:11:28,208 --> 01:11:29,166 ‫היי, קלרה.‬ 1225 01:11:29,250 --> 01:11:31,333 ‫היי, גונאר! תודה לאל שענית.‬ 1226 01:11:31,416 --> 01:11:33,791 ‫היינו מודאגים. הכול בסדר?‬ 1227 01:11:33,875 --> 01:11:37,125 ‫כן, המצב בשליטה.‬ ‫-יופי.‬ 1228 01:11:37,208 --> 01:11:40,375 ‫אנחנו בטיוודן ואנחנו לא רואים אתכם.‬ 1229 01:11:40,458 --> 01:11:41,625 ‫איפה אתם?‬ 1230 01:11:41,708 --> 01:11:44,625 ‫פספסנו את טיוודן בגלל עומס האופניים.‬ 1231 01:11:44,708 --> 01:11:49,416 ‫חשבתי שאולי הכי כדאי שניפגש בקו הסיום…‬ 1232 01:11:51,083 --> 01:11:52,291 ‫זהו. מת.‬ 1233 01:11:52,375 --> 01:11:53,291 ‫הלו?‬ 1234 01:11:56,375 --> 01:11:57,625 ‫מה אתה עושה?‬ 1235 01:11:59,333 --> 01:12:02,625 ‫אני מתקשר למשטרה.‬ ‫-לא, אל תתקשר למשטרה.‬ 1236 01:12:02,708 --> 01:12:05,125 ‫סליחה, חשבתי שאתה מישהו אחר.‬ 1237 01:12:05,208 --> 01:12:07,458 ‫זקן מטומטם!‬ ‫-סליחה.‬ 1238 01:12:08,291 --> 01:12:09,208 ‫את בסדר?‬ 1239 01:12:09,291 --> 01:12:11,375 ‫לעזאזל!‬ ‫-מה קורה?‬ 1240 01:12:11,458 --> 01:12:14,583 ‫הוא לא ציפה לעומס רוכבי האופניים, משום מה.‬ 1241 01:12:15,083 --> 01:12:16,750 ‫הם יחכו לנו בקו הסיום.‬ 1242 01:12:16,833 --> 01:12:18,625 ‫יופי. בואי נתקדם.‬ 1243 01:12:18,708 --> 01:12:21,208 ‫אני חייבת לאכול לפני שנמשיך.‬ 1244 01:12:21,291 --> 01:12:23,291 ‫טוב.‬ ‫-יש אוכל בהמשך?‬ 1245 01:12:23,375 --> 01:12:24,666 ‫קחי חטיף.‬ 1246 01:12:24,750 --> 01:12:27,083 ‫אני לא רוצה עוד מזון חלל משונה.‬ 1247 01:12:27,166 --> 01:12:29,541 ‫אני צריכה אוכל אמיתי!‬ 1248 01:12:30,125 --> 01:12:31,375 ‫טוב. בסדר.‬ 1249 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 ‫תסתפקי בארוחת של שלוש מנות?‬ 1250 01:12:38,625 --> 01:12:39,458 ‫פאק!‬ 1251 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 ‫אני לא יכולה.‬ 1252 01:12:41,500 --> 01:12:42,916 ‫אני לא מסוגלת.‬ 1253 01:12:45,208 --> 01:12:47,541 ‫הייתי צריכה להקשיב לרופאה.‬ 1254 01:12:47,625 --> 01:12:48,583 ‫תראי.‬ 1255 01:12:49,375 --> 01:12:51,083 ‫יש שם מסיבה או משהו.‬ 1256 01:12:52,166 --> 01:12:53,125 ‫בואי נלך!‬ 1257 01:12:53,208 --> 01:12:55,500 ‫יהיה להם משהו נגד כאבים.‬ 1258 01:12:56,375 --> 01:12:59,458 ‫בואי, רק לקצת.‬ 1259 01:13:01,875 --> 01:13:03,541 ‫ממה את מפחדת?‬ 1260 01:13:03,625 --> 01:13:04,500 ‫בואי!‬ 1261 01:13:13,583 --> 01:13:14,833 ‫מדהים!‬ 1262 01:13:18,958 --> 01:13:19,833 ‫בואי.‬ 1263 01:13:38,791 --> 01:13:41,166 ‫אנחנו פשוט שונים מדי.‬ 1264 01:13:42,041 --> 01:13:43,208 ‫אני…‬ 1265 01:13:44,125 --> 01:13:46,125 ‫לא רציתי לראות את זה.‬ 1266 01:13:46,208 --> 01:13:51,541 ‫קיבלנו דיווחים על מסיבת טבע‬ ‫לא חוקית באזור יו,‬ 1267 01:13:51,625 --> 01:13:54,833 ‫צפונית לנורסיון. יש ניידת באזור?‬ 1268 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 ‫שניסע לשם?‬ 1269 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 ‫כן.‬ 1270 01:13:59,333 --> 01:14:01,791 ‫7940, אנחנו בדרך.‬ 1271 01:14:03,958 --> 01:14:05,333 ‫הצוואר שלי!‬ 1272 01:14:06,000 --> 01:14:08,083 ‫התחת שלי! אני מרגישה שאני בוערת.‬ 1273 01:14:08,583 --> 01:14:10,291 ‫נו, קלרה. תילחמי.‬ 1274 01:14:10,375 --> 01:14:12,125 ‫כל כך נמאס לי מזה.‬ 1275 01:14:13,416 --> 01:14:15,375 ‫רק עוד 80 ק״מ. קדימה!‬ 1276 01:14:17,083 --> 01:14:19,791 ‫״רק עוד 80 ק״מ״?‬ ‫-זה אפשרי!‬ 1277 01:14:23,291 --> 01:14:24,625 ‫נו כבר!‬ 1278 01:14:25,291 --> 01:14:27,000 ‫אל תצעק עליי!‬ 1279 01:14:27,583 --> 01:14:29,916 ‫טוב?‬ ‫-את לא צריכה לעצור כדי לשתות מים.‬ 1280 01:14:30,000 --> 01:14:32,333 ‫בבקשה, אפשר…‬ ‫-אולי תשתוק?‬ 1281 01:14:32,416 --> 01:14:35,208 ‫מותר לי לעשות משהו בדרך שלי לפעמים?‬ 1282 01:14:35,291 --> 01:14:37,375 ‫תסתמי את ותדוושי!‬ 1283 01:14:38,875 --> 01:14:41,458 ‫זה היה רעיון שלך, לא שלי!‬ 1284 01:14:41,541 --> 01:14:44,666 ‫לא, זה היה רעיון של המטפל האידיוט!‬ 1285 01:14:46,958 --> 01:14:50,541 ‫אולי היינו צריכים לקנות בית.‬ ‫זה היה יותר כיף.‬ 1286 01:14:50,625 --> 01:14:53,291 ‫לקנות ולשפץ חורבה בכפר? מצחיק מאוד.‬ 1287 01:14:53,375 --> 01:14:54,916 ‫סליחה, כמה טיפשי מצדי.‬ 1288 01:14:55,000 --> 01:14:57,125 ‫במצב כזה היינו צריכים לדבר.‬ 1289 01:14:57,208 --> 01:14:58,416 ‫בוא לא נעשה את זה.‬ 1290 01:14:58,500 --> 01:15:00,541 ‫אתה יודע מה אתה צריך לעשות?‬ ‫-לא.‬ 1291 01:15:00,625 --> 01:15:02,625 ‫לך תטפס על הר.‬ 1292 01:15:02,708 --> 01:15:05,541 ‫ואז תתקשר אליי כשתרד ממנו. או שלא.‬ 1293 01:15:05,625 --> 01:15:08,708 ‫תגידי לי על איזה הר לטפס.‬ 1294 01:15:08,791 --> 01:15:12,250 ‫העיקר שלא תהיי שם איתי.‬ ‫-בסדר. יופי.‬ 1295 01:15:12,333 --> 01:15:14,708 ‫בסדר, אתה לא חייב.‬ ‫-יופי, תודה.‬ 1296 01:15:14,791 --> 01:15:18,458 ‫איזו הקלה לא להיאלץ לדבר עם מישהו‬ 1297 01:15:18,541 --> 01:15:20,916 ‫שהוא פשוט מת מבפנים.‬ 1298 01:15:23,750 --> 01:15:25,166 ‫תירגעי, קלרה.‬ 1299 01:15:26,208 --> 01:15:27,625 ‫אתה…‬ 1300 01:15:27,708 --> 01:15:30,541 ‫אתה יודע מתי אני הכי מתגעגעת אליך, דניאל?‬ 1301 01:15:32,083 --> 01:15:34,666 ‫אתה יודע?‬ ‫-לא. ספרי לי.‬ 1302 01:15:35,833 --> 01:15:37,208 ‫כשאתה בבית.‬ 1303 01:15:39,250 --> 01:15:42,583 ‫הקרבתי את המרוץ הזה למענך.‬ 1304 01:15:42,666 --> 01:15:45,208 ‫למעננו.‬ ‫-ככה אתה מרגיש?‬ 1305 01:15:46,458 --> 01:15:48,166 ‫שהקרבת את המרוץ?‬ 1306 01:15:49,000 --> 01:15:50,125 ‫למען השם, זה מטורף…‬ 1307 01:15:50,208 --> 01:15:52,416 ‫דניאל, אתה יודע איך אתה נשמע?‬ 1308 01:15:52,500 --> 01:15:55,708 ‫כל מה שלא סובב סביבך, וסביב הצרכים שלך,‬ 1309 01:15:55,791 --> 01:15:58,000 ‫הוא הקרבה בעולם שלך.‬ 1310 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 ‫את יודעת, את צודקת.‬ 1311 01:16:00,625 --> 01:16:03,291 ‫ברור שאנחנו צריכים להתגרש.‬ 1312 01:16:04,875 --> 01:16:07,666 ‫אוקיי.‬ ‫-זה הדבר הכי טוב שאמרת.‬ 1313 01:16:08,250 --> 01:16:10,166 ‫זה הדבר הכי טוב ששמעתי ממך.‬ 1314 01:16:10,250 --> 01:16:12,333 ‫אוקיי.‬ ‫-טוב. אז סע!‬ 1315 01:16:12,416 --> 01:16:15,166 ‫כרגיל, פשוט תסתלק!‬ ‫-אני נוסע!‬ 1316 01:16:15,250 --> 01:16:18,875 ‫יהיה נחמד לא לקום מאוכזבת מחר בבוקר!‬ 1317 01:16:26,250 --> 01:16:29,708 ‫זה הזוג ה־29 שמתגרש היום.‬ 1318 01:16:31,250 --> 01:16:34,250 ‫אתה חושב שזה מס׳ 30, מתקרב?‬ 1319 01:16:34,750 --> 01:16:35,875 ‫אני לא יכולה יותר!‬ 1320 01:16:36,500 --> 01:16:37,750 ‫עוד קצת.‬ 1321 01:16:37,833 --> 01:16:39,083 ‫קדימה.‬ 1322 01:16:46,416 --> 01:16:47,375 ‫סליחה.‬ 1323 01:16:48,500 --> 01:16:49,458 ‫סליחה.‬ 1324 01:16:50,416 --> 01:16:51,500 ‫שלום.‬ 1325 01:16:51,583 --> 01:16:55,791 ‫ראית פה אולי ילדה קטנה,‬ ‫בלונדינית, לבדה?‬ 1326 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 ‫לא. בת כמה היא?‬ ‫-בת שלוש.‬ 1327 01:16:58,208 --> 01:17:01,750 ‫היא אבדה לי פה.‬ ‫-אוי לא. כמה זמן עבר מאז?‬ 1328 01:17:01,833 --> 01:17:04,375 ‫עבר כמה זמן. אולי שעה.‬ 1329 01:17:04,458 --> 01:17:06,791 ‫הודעת למשטרה?‬ ‫-לא.‬ 1330 01:17:06,875 --> 01:17:08,666 ‫אעזור לך.‬ 1331 01:17:11,583 --> 01:17:14,750 ‫שלום. מדבר האגה מצוות וטרונדן.‬ 1332 01:17:26,458 --> 01:17:27,750 ‫אל תגלי לחבר שלך.‬ 1333 01:17:29,291 --> 01:17:30,750 ‫לא, אני בסדר, תודה.‬ 1334 01:17:30,833 --> 01:17:31,916 ‫בטוחה?‬ 1335 01:17:32,541 --> 01:17:33,750 ‫כן, תודה.‬ 1336 01:17:38,166 --> 01:17:41,125 ‫ממריאים!‬ 1337 01:17:41,208 --> 01:17:42,375 ‫ליסה!‬ 1338 01:17:43,500 --> 01:17:44,416 ‫ליסה.‬ 1339 01:17:46,333 --> 01:17:47,166 ‫היי.‬ 1340 01:17:48,708 --> 01:17:51,083 ‫היי.‬ ‫-מה את עושה פה?‬ 1341 01:17:52,958 --> 01:17:56,375 ‫אנחנו… השתתפנו במרוץ וטרונדן.‬ 1342 01:17:57,000 --> 01:17:59,708 ‫אני לא יכולה בגלל הטחורים שלי.‬ 1343 01:17:59,791 --> 01:18:00,875 ‫זה פפה.‬ 1344 01:18:00,958 --> 01:18:01,875 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 1345 01:18:03,416 --> 01:18:04,708 ‫מה דעתך?‬ 1346 01:18:04,791 --> 01:18:07,125 ‫יפה מאוד. מגניב.‬ 1347 01:18:07,791 --> 01:18:10,416 ‫חמוד, לא?‬ ‫-בואי נעשה משהו קטן.‬ 1348 01:18:12,041 --> 01:18:13,875 ‫לא, לא בשבילי.‬ 1349 01:18:14,833 --> 01:18:17,708 ‫אני יודע!‬ ‫אפשר אחד עם שלושה ארנבונים?‬ 1350 01:18:17,791 --> 01:18:20,958 ‫כמו שלישייה, רק עם ארנבים.‬ 1351 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 ‫למה הפרצוף החמוץ?‬ 1352 01:18:31,000 --> 01:18:33,250 ‫את לא מוותרת, נכון?‬ 1353 01:18:33,750 --> 01:18:35,625 ‫קו הסיום לא רחוק.‬ 1354 01:18:38,500 --> 01:18:40,041 ‫ככה אומרים.‬ 1355 01:18:40,833 --> 01:18:45,958 ‫לא משנה איך את מרגישה עכשיו.‬ ‫מחר בבוקר תרגישי הרבה יותר טוב.‬ 1356 01:18:46,625 --> 01:18:49,625 ‫זו הדרך תמיד.‬ ‫-כן.‬ 1357 01:18:51,166 --> 01:18:52,750 ‫קחי את זה.‬ 1358 01:18:53,583 --> 01:18:55,791 ‫זה יעודד אותך.‬ 1359 01:18:55,875 --> 01:18:58,208 ‫אני זוכר את כל השירים בכל מקרה.‬ 1360 01:18:58,875 --> 01:19:02,583 ‫תשאירי את זה על הספסל ואאסוף את זה בהמשך.‬ 1361 01:19:03,208 --> 01:19:05,791 ‫״כן, צריך לחיות את החיים‬ 1362 01:19:06,541 --> 01:19:08,625 ‫״אחד בשביל השני‬ 1363 01:19:09,666 --> 01:19:14,083 ‫״להפיק את המרב ממה שיש לנו…״‬ 1364 01:19:15,666 --> 01:19:18,041 ‫- אלווירה -‬ 1365 01:19:19,208 --> 01:19:20,166 ‫היי, מותק.‬ 1366 01:19:20,750 --> 01:19:22,708 ‫בחרתי את הטפט.‬ 1367 01:19:22,791 --> 01:19:24,416 ‫את תאהבי אותו.‬ 1368 01:19:25,791 --> 01:19:27,333 ‫המוזיקה רועשת.‬ 1369 01:19:27,416 --> 01:19:29,291 ‫יש פה פסטיבל. תקשיבי…‬ 1370 01:19:29,916 --> 01:19:32,166 ‫אני לא יכולה להמשיך במרוץ, כי…‬ 1371 01:19:33,000 --> 01:19:36,041 ‫כואב לי נורא. אני חייבת להפסיק.‬ 1372 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 ‫את בסדר?‬ 1373 01:19:38,708 --> 01:19:41,083 ‫כן, אני בסדר. אני…‬ 1374 01:19:41,916 --> 01:19:43,750 ‫אני פשוט לא יכולה להמשיך לרכוב.‬ 1375 01:19:44,958 --> 01:19:47,750 ‫אני גאה בך בכל מקרה.‬ 1376 01:19:47,833 --> 01:19:50,000 ‫את האימא הכי טובה בעולם.‬ 1377 01:19:50,958 --> 01:19:52,250 ‫אל תשכחי את זה.‬ 1378 01:19:53,000 --> 01:19:54,916 ‫אתקשר אלייך בהמשך, טוב?‬ 1379 01:19:55,000 --> 01:19:56,833 ‫טוב. אוהבת אותך.‬ 1380 01:19:56,916 --> 01:19:58,166 ‫גם אני אותך.‬ 1381 01:20:35,500 --> 01:20:37,375 ‫מה אתה עושה פה?‬ 1382 01:20:38,375 --> 01:20:40,416 ‫השאלה היא מה את עושה.‬ 1383 01:20:41,833 --> 01:20:42,875 ‫ראיתי אתכם.‬ 1384 01:20:43,500 --> 01:20:45,666 ‫מה?‬ ‫-כששחיתם.‬ 1385 01:20:45,750 --> 01:20:46,833 ‫גם אני ראיתי אתכם.‬ 1386 01:20:47,708 --> 01:20:51,125 ‫עקבתי אחרייך באפליקציה של המרוץ.‬ ‫-כל הדרך מסטוקהולם.‬ 1387 01:20:53,666 --> 01:20:56,500 ‫תקשיב, לא קרה כלום, אנדרס.‬ 1388 01:20:57,291 --> 01:21:00,583 ‫אין לו משמעות בשבילי.‬ ‫-יש לי עבודה. תעשי עליה חיפוש.‬ 1389 01:21:01,291 --> 01:21:02,416 ‫אנדרס!‬ ‫-היי.‬ 1390 01:21:03,125 --> 01:21:06,666 ‫שימי את האופניים בצד בבקשה.‬ 1391 01:21:08,041 --> 01:21:08,875 ‫כן.‬ 1392 01:21:10,916 --> 01:21:12,583 ‫יש עלייך משהו חד?‬ 1393 01:21:13,500 --> 01:21:15,375 ‫לא.‬ ‫-לקחת משהו?‬ 1394 01:21:15,958 --> 01:21:17,041 ‫לא.‬ 1395 01:21:19,000 --> 01:21:21,708 ‫אופניים מתקרבים! תיצמדו ימינה!‬ 1396 01:21:25,125 --> 01:21:27,208 ‫יופי, דניאל!‬ ‫-דניאל!‬ 1397 01:21:27,291 --> 01:21:28,416 ‫יופי, דני.‬ 1398 01:21:35,333 --> 01:21:36,458 ‫Win IT שם!‬ 1399 01:21:37,916 --> 01:21:38,875 ‫Win IT!‬ 1400 01:21:43,083 --> 01:21:44,000 ‫למלא בקבוקים.‬ 1401 01:21:44,083 --> 01:21:45,708 ‫90 שניות!‬ 1402 01:21:46,333 --> 01:21:48,000 ‫מהר.‬ ‫-שימו לב לשעון.‬ 1403 01:21:50,083 --> 01:21:51,666 ‫דני, איך הולך?‬ 1404 01:21:52,166 --> 01:21:54,333 ‫בסדר.‬ 1405 01:21:55,041 --> 01:21:56,791 ‫לא היית עם קלרה?‬ 1406 01:21:56,875 --> 01:21:58,583 ‫היא…‬ 1407 01:21:59,291 --> 01:22:00,541 ‫היא פרשה.‬ 1408 01:22:00,625 --> 01:22:03,750 ‫לא, ראינו אותה קודם, מדוושת בטירוף.‬ 1409 01:22:05,541 --> 01:22:06,375 ‫מה?‬ 1410 01:22:07,166 --> 01:22:09,625 ‫מה קרה?‬ ‫-לא, זה…‬ 1411 01:22:09,708 --> 01:22:11,333 ‫זה התפקשש.‬ 1412 01:22:11,416 --> 01:22:13,750 ‫זה היה הפרויקט המשותף שלכם.‬ 1413 01:22:13,833 --> 01:22:17,333 ‫מתברר שהיא שונאת אותי,‬ ‫אז אין פרויקט משותף.‬ 1414 01:22:17,416 --> 01:22:20,041 ‫היא לא שונאת אותך.‬ ‫היא רוכבת 320 ק״מ בשבילך.‬ 1415 01:22:20,125 --> 01:22:21,541 ‫עשר שניות!‬ 1416 01:22:21,625 --> 01:22:23,333 ‫מוכנים?‬ 1417 01:22:23,875 --> 01:22:25,250 ‫אל תפשל, דני.‬ 1418 01:22:26,000 --> 01:22:27,541 ‫לא. לא אפשל.‬ 1419 01:22:28,333 --> 01:22:29,250 ‫קדימה!‬ 1420 01:22:34,291 --> 01:22:37,666 ‫הפסקה קצרה. 90 שניות.‬ ‫שימו לב לשעון.‬ 1421 01:22:43,000 --> 01:22:44,041 ‫קדימה!‬ 1422 01:23:01,708 --> 01:23:02,916 ‫קלרה.‬ 1423 01:23:04,833 --> 01:23:07,291 ‫תעצרי… אולי תעצרי?‬ 1424 01:23:09,958 --> 01:23:10,791 ‫קלרה.‬ 1425 01:23:12,750 --> 01:23:15,000 ‫את רוצה לעצור?‬ ‫-מה? לא.‬ 1426 01:23:15,625 --> 01:23:17,250 ‫אפשר לעצור, לא אכפת לי.‬ ‫-לא.‬ 1427 01:23:17,333 --> 01:23:18,250 ‫אם את רוצה.‬ 1428 01:23:22,291 --> 01:23:24,291 ‫אני לא רוצה…‬ 1429 01:23:24,916 --> 01:23:27,416 ‫אני לא רוצה שנתגרש. אני רוצה…‬ 1430 01:23:27,500 --> 01:23:29,791 ‫שנילחם ביחד, את ואני.‬ 1431 01:23:29,875 --> 01:23:34,250 ‫גם כשהחיים הם עלייה קשה,‬ ‫אנחנו מסוגלים ביחד. את יודעת?‬ 1432 01:23:37,375 --> 01:23:39,291 ‫אני לא רוצה לעשות את זה לבד.‬ 1433 01:23:49,833 --> 01:23:51,000 ‫סליחה.‬ ‫-סליחה.‬ 1434 01:23:51,083 --> 01:23:52,375 ‫לא, אני…‬ 1435 01:23:59,791 --> 01:24:01,083 ‫בוא נמשיך.‬ 1436 01:24:02,875 --> 01:24:05,416 ‫אני רוצה שנמשיך.‬ ‫-כן? את בטוחה?‬ 1437 01:24:06,333 --> 01:24:07,250 ‫כן.‬ 1438 01:24:10,166 --> 01:24:11,500 ‫בוא נמשיך.‬ ‫-כן.‬ 1439 01:24:11,583 --> 01:24:14,458 ‫בוא נרכב ביחד.‬ ‫-אני רוצה להגיע לסוף איתך.‬ 1440 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 ‫טוב.‬ 1441 01:24:15,500 --> 01:24:17,583 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-אני אוהב אותך.‬ 1442 01:24:22,250 --> 01:24:24,583 ‫טוב, בואי נמשיך לפני שנחטוף התכווצויות.‬ 1443 01:24:54,666 --> 01:24:57,291 ‫אז מה? נשמע קצת מוזיקה?‬ 1444 01:24:58,083 --> 01:24:59,458 ‫שעתיים נסיעה לסטוקהולם.‬ 1445 01:25:00,291 --> 01:25:01,666 ‫יש למישהו פלייליסט טוב?‬ 1446 01:25:06,166 --> 01:25:07,375 ‫אבל איפה היא הייתה?‬ 1447 01:25:07,458 --> 01:25:10,583 ‫משפחה מצאה אותה בגן המשחקים‬ ‫מאחורי תחנת הדלק.‬ 1448 01:25:11,125 --> 01:25:12,125 ‫הנה היא.‬ 1449 01:25:13,875 --> 01:25:14,833 ‫ורה!‬ 1450 01:25:22,416 --> 01:25:23,375 ‫סבא!‬ 1451 01:25:25,458 --> 01:25:29,833 ‫ורה הקטנה… את לא יכולה לברוח ככה!‬ 1452 01:25:34,125 --> 01:25:36,583 ‫הנה צוות Win IT מסטוקהולם,‬ 1453 01:25:36,666 --> 01:25:41,125 ‫עם תוצאה של 8 שעות, 54 דקות ושבע שניות.‬ 1454 01:25:41,208 --> 01:25:42,250 ‫מותק!‬ 1455 01:25:42,333 --> 01:25:44,125 ‫כל הכבוד!‬ 1456 01:25:45,333 --> 01:25:46,208 ‫בראבו!‬ 1457 01:25:48,583 --> 01:25:50,416 ‫לא, מותק! זהירות!‬ 1458 01:25:52,958 --> 01:25:54,458 ‫כל הכבוד!‬ 1459 01:25:56,250 --> 01:25:57,333 ‫וואו.‬ ‫-בשבילך.‬ 1460 01:25:57,416 --> 01:25:59,625 ‫תודה! בירה.‬ 1461 01:26:00,291 --> 01:26:01,125 ‫היי.‬ 1462 01:26:03,958 --> 01:26:04,833 ‫יופי!‬ 1463 01:26:06,083 --> 01:26:09,625 ‫אני לא מרגישה כלום. אני פשוט ממשיכה.‬ 1464 01:26:09,708 --> 01:26:10,583 ‫זה טוב.‬ 1465 01:26:12,208 --> 01:26:14,125 ‫תודה.‬ ‫-בטח.‬ 1466 01:26:28,333 --> 01:26:29,291 ‫אנדרס.‬ 1467 01:26:32,541 --> 01:26:35,541 ‫אני לא יודעת למה‬ ‫אני דופקת כל דבר טוב, אבל…‬ 1468 01:26:37,125 --> 01:26:38,208 ‫כזאת אני.‬ 1469 01:26:42,750 --> 01:26:44,458 ‫בעצם אני כן יודעת למה.‬ 1470 01:26:48,000 --> 01:26:50,375 ‫פחדתי נורא שתעזוב אותי.‬ 1471 01:26:55,375 --> 01:26:56,791 ‫אז עשית את זה במקום?‬ 1472 01:26:58,000 --> 01:26:59,125 ‫אני יודעת.‬ 1473 01:27:00,041 --> 01:27:01,250 ‫זה כזה מטומטם.‬ 1474 01:27:02,375 --> 01:27:03,333 ‫נכון.‬ 1475 01:27:04,250 --> 01:27:06,666 ‫אני מבינה אם אתה לא רוצה לסלוח לי.‬ 1476 01:27:06,750 --> 01:27:09,708 ‫אבל אתה ואלווירה…‬ ‫אתם הדבר הכי טוב שקרה לי.‬ 1477 01:27:11,208 --> 01:27:14,333 ‫אני מוכנה לעשות הכול כדי לתקן את זה.‬ 1478 01:27:14,416 --> 01:27:15,791 ‫אני מוכנה לעשות כל דבר.‬ 1479 01:27:32,833 --> 01:27:33,875 ‫אתה יודע מה?‬ 1480 01:27:34,625 --> 01:27:36,333 ‫אני רוצה שתכיר חברה שלי.‬ 1481 01:27:36,833 --> 01:27:39,208 ‫היא מהממת. רווקה.‬ 1482 01:27:39,791 --> 01:27:42,000 ‫אפס דרמה.‬ 1483 01:27:42,083 --> 01:27:43,000 ‫אנדרס!‬ 1484 01:27:49,750 --> 01:27:51,541 ‫איך אני יכול לסמוך עלייך?‬ 1485 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 ‫אני לא יודעת.‬ 1486 01:27:59,125 --> 01:28:00,791 ‫שכבת איתו?‬ ‫-לא.‬ 1487 01:28:01,416 --> 01:28:02,958 ‫לא, אנדרס. בחיי.‬ 1488 01:28:03,041 --> 01:28:05,208 ‫שתית?‬ ‫-לא. אף טיפה.‬ 1489 01:28:08,166 --> 01:28:11,083 ‫היה לי קשה להאמין שאחד כמוך‬ 1490 01:28:11,583 --> 01:28:14,125 ‫יכול לאהוב אותי כמו שאני אוהבת אותך.‬ 1491 01:28:16,625 --> 01:28:19,458 ‫רדפתי אחרייך בכל וטרן.‬ 1492 01:28:20,750 --> 01:28:22,333 ‫יש לזה סיבה.‬ 1493 01:28:22,916 --> 01:28:24,208 ‫את לא מבינה את זה?‬ 1494 01:28:25,375 --> 01:28:27,375 ‫אני לא שיכורה על ספסל בפארק.‬ 1495 01:28:27,458 --> 01:28:28,500 ‫אני יודע.‬ 1496 01:28:29,708 --> 01:28:31,708 ‫אני מצטער. אני יודע.‬ 1497 01:28:36,750 --> 01:28:40,750 ‫לא הייתי צריך ללחוץ עלייך, עם הבית ו…‬ 1498 01:28:41,875 --> 01:28:43,000 ‫החתונה המזורגגת.‬ 1499 01:28:45,291 --> 01:28:46,291 ‫סליחה.‬ 1500 01:28:56,583 --> 01:28:58,583 ‫אני רואה אותו. הנה הוא.‬ 1501 01:28:59,250 --> 01:29:02,500 ‫בירגר ״להבה״ לרסון בישורת האחרונה.‬ 1502 01:29:02,583 --> 01:29:08,083 ‫בתוצאה של 24 שעות, 12 דקות ו־18 שניות.‬ 1503 01:29:08,708 --> 01:29:10,083 ‫כל הכבוד!‬ 1504 01:29:17,875 --> 01:29:21,291 ‫נעבור לאן־קריסטין על קו הסיום.‬ 1505 01:29:21,375 --> 01:29:22,791 ‫הנה הוא!‬ 1506 01:29:23,333 --> 01:29:25,458 ‫מזל טוב, בירגר!‬ 1507 01:29:25,541 --> 01:29:27,833 ‫מה שלומך? אתה מרגיש טוב?‬ 1508 01:29:27,916 --> 01:29:29,125 ‫אני תמיד מרגיש טוב.‬ 1509 01:29:29,875 --> 01:29:32,833 ‫יש משהו מסוים שתיקח איתך מהיום?‬ 1510 01:29:32,916 --> 01:29:34,291 ‫טוב…‬ 1511 01:29:34,375 --> 01:29:38,125 ‫אפשר לומר שהחיים הם כמו המרוץ הזה.‬ 1512 01:29:38,208 --> 01:29:41,541 ‫לפעמים זה קשה.‬ 1513 01:29:41,625 --> 01:29:45,916 ‫לפעמים נופלים לתעלה, או תועים בדרך.‬ 1514 01:29:46,000 --> 01:29:50,291 ‫אבל חשוב לחזור לאוכף ולהמשיך לדווש.‬ 1515 01:29:50,791 --> 01:29:52,791 ‫עד מהרה תמצאו את הדרך.‬ 1516 01:29:52,875 --> 01:29:55,875 ‫קצת חזקים יותר, קצת נבונים יותר,‬ 1517 01:29:55,958 --> 01:29:58,291 ‫עם שפשופים בברכיים, אבל…‬ 1518 01:29:58,375 --> 01:30:00,708 ‫טוב, אפשר לחיות עם זה.‬ 1519 01:30:00,791 --> 01:30:02,125 ‫זה עובר.‬ 1520 01:30:10,000 --> 01:30:10,958 ‫מזל טוב.‬ 1521 01:30:16,791 --> 01:30:17,666 ‫תודה.‬ 1522 01:30:18,250 --> 01:30:19,291 ‫הנה!‬ 1523 01:30:19,375 --> 01:30:23,250 ‫היי! תראו מי פה!‬ ‫-חמודה!‬ 1524 01:30:25,083 --> 01:30:26,250 ‫היי!‬ 1525 01:30:27,875 --> 01:30:30,000 ‫היה בסדר?‬ ‫-בטח.‬ 1526 01:30:30,083 --> 01:30:31,291 ‫יופי.‬ ‫-שום בעיה.‬ 1527 01:30:32,041 --> 01:30:33,958 ‫הנה, קלרה. שום בעיות.‬ 1528 01:31:07,666 --> 01:31:08,500 ‫מה זה?‬ 1529 01:31:10,166 --> 01:31:12,625 ‫סתם, משהו קטן.‬ ‫-לפתוח את זה?‬ 1530 01:31:12,708 --> 01:31:13,583 ‫כן.‬ 1531 01:31:20,958 --> 01:31:21,791 ‫אתה צוחק!‬ 1532 01:31:23,208 --> 01:31:24,708 ‫קנית את הבית?‬ 1533 01:31:25,375 --> 01:31:27,541 ‫חשבתי שזה מה שרצית.‬ ‫-אבל…‬ 1534 01:31:30,041 --> 01:31:33,166 ‫ספונטני מאוד יחסית לדניאל נילנדר,‬ ‫אני מוכרחה לומר.‬ 1535 01:31:33,250 --> 01:31:35,500 ‫חשבתי שאולי את, או אנחנו,‬ 1536 01:31:35,583 --> 01:31:39,458 ‫צריכים איזו חורבה לשפץ.‬ 1537 01:31:41,041 --> 01:31:43,375 ‫קרש אחר קרש, מסמר אחר מסמר.‬ 1538 01:31:44,500 --> 01:31:45,791 ‫לחיי…‬ 1539 01:31:45,875 --> 01:31:48,458 ‫וטוב שזה קרוב לווטרן כל כך.‬ 1540 01:31:48,541 --> 01:31:51,958 ‫נוכל להתאמן למשחה ונסברו.‬ ‫-בחיים לא.‬ 1541 01:31:52,041 --> 01:31:52,916 ‫למה?‬ 1542 01:31:53,458 --> 01:31:54,791 ‫אתה נמושה!‬ 1543 01:31:54,875 --> 01:31:56,625 ‫כן, אני יודע.‬ 1544 01:31:58,791 --> 01:32:00,541 ‫אני צריך הפסקה.‬ 1545 01:32:04,166 --> 01:32:05,000 ‫תראי!‬ 1546 01:32:09,833 --> 01:32:11,041 ‫מותק.‬ 1547 01:32:11,875 --> 01:32:13,208 ‫מי זאת?‬ 1548 01:32:14,791 --> 01:32:16,916 ‫לא יודע. נראית כמו כומרה.‬ 1549 01:32:20,583 --> 01:32:21,458 ‫מה קורה?‬ 1550 01:32:22,958 --> 01:32:25,833 ‫אולי זה לא בדלרנה, עם 200 אורחים,‬ 1551 01:32:26,333 --> 01:32:28,333 ‫אבל אתה ואני פה.‬ 1552 01:32:30,041 --> 01:32:32,541 ‫זאת הכומרה שלך? הזמנת לנו כומרה?‬ 1553 01:32:34,208 --> 01:32:35,375 ‫טוב.‬ 1554 01:32:36,291 --> 01:32:37,958 ‫מה דעתך?‬ 1555 01:32:38,875 --> 01:32:42,750 ‫כבר הצעתי נישואים.‬ ‫אני לא יכול לסגת עכשיו.‬ 1556 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 1557 01:32:48,333 --> 01:32:49,625 ‫היי.‬ ‫-כריסטינה.‬ 1558 01:32:49,708 --> 01:32:51,291 ‫אני אנדרס.‬ ‫-היי.‬ 1559 01:32:51,375 --> 01:32:52,458 ‫אתם מוכנים?‬ 1560 01:32:54,000 --> 01:32:54,875 ‫אנחנו מוכנים?‬ 1561 01:32:54,958 --> 01:32:56,041 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 1562 01:32:56,125 --> 01:32:59,666 ‫טוב. אפשר להפריע לכם רגע?‬ 1563 01:32:59,750 --> 01:33:02,833 ‫תתקרבו קצת בבקשה.‬ 1564 01:33:03,625 --> 01:33:04,833 ‫בואו.‬ 1565 01:33:07,333 --> 01:33:09,833 ‫חוגגים יקרים,‬ 1566 01:33:09,916 --> 01:33:13,416 ‫אולי אתם תוהים,‬ ‫״מאיפה צצה הכומרה הזאת.״‬ 1567 01:33:13,500 --> 01:33:16,875 ‫כן, תהיתי לגבי זה.‬ ‫-קצת.‬ 1568 01:33:16,958 --> 01:33:21,833 ‫אנחנו רוצים להפריע לרגע‬ ‫ולערוך טקס נישואים קצר‬ 1569 01:33:21,916 --> 01:33:24,208 ‫לליסה ואנדרס.‬ 1570 01:33:29,041 --> 01:33:30,875 ‫בואו נעשה את זה לפי הסדר הנכון.‬ 1571 01:33:33,000 --> 01:33:34,416 ‫לא… באמת?‬ 1572 01:33:36,750 --> 01:33:38,375 ‫בסדר.‬ ‫-מוכנים?‬ 1573 01:33:38,458 --> 01:33:40,375 ‫כן.‬ ‫-אנחנו מוכנים.‬ 1574 01:33:41,000 --> 01:33:42,833 ‫חתן וכלה יקרים,‬ 1575 01:33:43,791 --> 01:33:49,458 ‫התכנסנו כאן, אל מול אלוהים,‬ ‫כדי לחתן את ליסה ואנדרס.‬ 1576 01:36:24,250 --> 01:36:28,250 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬