1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,083 --> 00:00:10,916 [faint, muffled burbling] 4 00:00:36,166 --> 00:00:40,250 [serene piano theme playing] 5 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 [music fades] 6 00:01:15,875 --> 00:01:19,291 -Nice, nice. Great, Augusto. Very nice. -[indistinct chatter] 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,250 Remember, you've got to breathe out now. 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,958 -You breathe in and out. -Excuse me, coach? 9 00:01:23,041 --> 00:01:25,583 I think he's holding his breath underwater. 10 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 [loud clang] 11 00:01:34,958 --> 00:01:37,166 Goyo, you'll drown if you keep doing that. 12 00:01:37,250 --> 00:01:38,958 -Get out, please. -I'm sorry, coach. 13 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 Goyo! You know, if you keep doing that, you'll drown one day! 14 00:01:43,125 --> 00:01:44,083 Shut up, Augusto! 15 00:01:44,583 --> 00:01:46,583 [noisy splashing] 16 00:01:48,416 --> 00:01:51,708 -[splashing fades] -[melancholic piano music playing] 17 00:02:20,791 --> 00:02:21,625 Leaving? 18 00:02:22,416 --> 00:02:23,416 [stops playing] 19 00:02:23,958 --> 00:02:24,875 [Goyo] This isn't tea. 20 00:02:26,750 --> 00:02:28,708 I've got four concerts in two weeks, Goyo. 21 00:02:28,791 --> 00:02:30,041 It helps me relax. 22 00:02:31,250 --> 00:02:32,666 Well, I hope you have a good day. 23 00:02:33,166 --> 00:02:34,458 [sighs] 24 00:02:34,541 --> 00:02:36,791 -You too. -[thunder rumbling] 25 00:02:39,291 --> 00:02:42,041 [melancholic piano tune playing] 26 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 [woman] No, I told you… 27 00:02:51,375 --> 00:02:53,875 This goddamn thing… Shit! Let me call you back! 28 00:02:53,958 --> 00:02:55,041 You piece of shit! 29 00:02:59,375 --> 00:03:01,375 [ambient sounds fade away] 30 00:03:05,041 --> 00:03:07,041 [gentle piano tune playing] 31 00:03:25,333 --> 00:03:27,083 [music fades] 32 00:03:27,166 --> 00:03:29,708 [grunts] Fuck! 33 00:03:30,625 --> 00:03:31,541 [grunts] 34 00:03:31,625 --> 00:03:33,041 [horn blares] 35 00:03:33,125 --> 00:03:34,791 [groans] Piece of garbage! 36 00:03:36,875 --> 00:03:39,041 [rousing string music playing] 37 00:03:39,833 --> 00:03:45,375 [Goyo] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 38 00:03:47,208 --> 00:03:50,916 One, two, three, four, five, six, seven, eight… 39 00:03:51,000 --> 00:03:55,916 …26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35. 40 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [vacuum cleaner whirring loudly] 41 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 [music fades] 42 00:04:05,250 --> 00:04:07,041 [woman 1] Good morning, Goyo. 43 00:04:07,125 --> 00:04:08,833 And good morning to you, Miranda. 44 00:04:08,916 --> 00:04:11,375 -[woman 2] Miranda. -Hey. Good morning, honey. 45 00:04:11,458 --> 00:04:13,958 Morning, Goyo. How are you doing? 46 00:04:14,041 --> 00:04:15,875 [Goyo] I'm well. How are you doing, Momo? 47 00:04:16,375 --> 00:04:19,583 I hardly slept at all. A friend came over last night. 48 00:04:20,083 --> 00:04:22,916 And then we decided to binge-watch a show all night long, 49 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 and so today, I'm dead. 50 00:04:24,583 --> 00:04:26,708 [chuckles] That's not quite correct. 51 00:04:26,791 --> 00:04:29,541 If you'd actually died last night, then you wouldn't be here, Momo. 52 00:04:30,041 --> 00:04:32,083 Come on, Goyo. You know what I mean. 53 00:04:32,583 --> 00:04:36,666 The National Museum of Fine Arts is Latin America's most important museum. 54 00:04:37,166 --> 00:04:40,791 Over the span of 120 years, the museum has amassed an extensive collection 55 00:04:40,875 --> 00:04:44,625 of more than 12,000 pieces from various periods in art history. 56 00:04:44,708 --> 00:04:48,791 So, here is the exit, and over that way, we've got restrooms. 57 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 [serene piano tune playing] 58 00:04:57,708 --> 00:05:01,208 [in French] Let's go and see one of my favorite works of art. 59 00:05:01,291 --> 00:05:02,458 [in English] This way, please. 60 00:05:02,541 --> 00:05:04,958 [Momo in French] Portrait of a Young Woman by Rembrandt. 61 00:05:05,041 --> 00:05:09,291 -[indistinct chatter] -[door closing tone plays] 62 00:05:13,833 --> 00:05:15,833 -[in English] You changed the locks? -Yeah. 63 00:05:17,500 --> 00:05:19,625 Look, I know I messed up. But we're good, right? 64 00:05:19,708 --> 00:05:20,791 No, we're not. 65 00:05:20,875 --> 00:05:23,375 It was more than messing up, Miguel. You went to prison. 66 00:05:23,458 --> 00:05:24,916 No, sweetheart. It wasn't a big deal. 67 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 I was detained for 72 hours at the precinct, which is totally normal. 68 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 [sighs] 69 00:05:29,500 --> 00:05:31,666 And I miss you guys. You, the kids, all of that. 70 00:05:31,750 --> 00:05:34,458 No, one's been home all day, and then the kid wouldn't let me inside. 71 00:05:34,541 --> 00:05:37,250 Is he nuts? Is that something to do? And where were you? 72 00:05:37,333 --> 00:05:39,375 I told the kids not to open the door for you. 73 00:05:39,458 --> 00:05:41,083 You didn't answer me. Where were you today? 74 00:05:41,166 --> 00:05:42,625 I went out to get a job. 75 00:05:42,708 --> 00:05:44,166 At the museum downtown. 76 00:05:44,250 --> 00:05:45,791 Ah, nice. 77 00:05:45,875 --> 00:05:47,791 -What are you doing? -Let's go inside. 78 00:05:47,875 --> 00:05:49,833 God, Miguel! Things are hard enough! 79 00:05:49,916 --> 00:05:52,500 -Now, would you get out of here? -I don't know get what's happening. 80 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 What the hell's come over you? Are you crazy? Losing it? 81 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 This is my house too. I live here, and so do my kids. 82 00:05:57,791 --> 00:05:59,750 Now I'm supposed to leave because you tell me to? 83 00:05:59,833 --> 00:06:02,583 -Because you wanna screw me over? -No! You screwed up on your own! 84 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 That's on you! 85 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 Now, start acting like a grown-up and please just go! 86 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 I said go! 87 00:06:13,500 --> 00:06:14,750 [security guard sighs] 88 00:06:15,375 --> 00:06:16,541 [son] Is he gone? 89 00:06:17,041 --> 00:06:18,291 Yeah, he's gone. 90 00:06:19,500 --> 00:06:21,208 -Is your brother back? -[son] No. 91 00:06:21,291 --> 00:06:22,916 [security guard] No? All right. 92 00:06:23,416 --> 00:06:24,625 Come here, my love. 93 00:06:25,375 --> 00:06:26,250 Mm! 94 00:06:26,333 --> 00:06:27,625 [crickets chirping] 95 00:06:34,208 --> 00:06:36,958 -[serene piano theme playing] -[rain pattering gently] 96 00:06:55,250 --> 00:06:56,791 [footsteps approaching] 97 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 [pianist] Goyo? 98 00:06:59,541 --> 00:07:01,000 It's time to eat. 99 00:07:01,625 --> 00:07:03,958 -[knocking on door] -[pianist] Can I come in? 100 00:07:04,041 --> 00:07:05,041 Yes. 101 00:07:08,791 --> 00:07:12,041 Wow. Would you look at that! You've returned to the canvas, Goyo. 102 00:07:12,125 --> 00:07:13,416 It's so great. 103 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 It's been a while since you've painted, right? 104 00:07:16,083 --> 00:07:18,666 -Was it three years ago? -Four years and seven months. 105 00:07:19,291 --> 00:07:22,000 [chuckles] I keep forgetting the pandemic. 106 00:07:23,166 --> 00:07:25,500 That's nice. It's… a human? 107 00:07:25,583 --> 00:07:28,041 -[Goyo] Mm-hmm. -A woman… it would seem. 108 00:07:28,125 --> 00:07:30,750 -Yes. -Imaginary? 109 00:07:31,416 --> 00:07:32,583 She works at the museum. 110 00:07:33,416 --> 00:07:35,333 -Real. -Yeah, real. 111 00:07:36,208 --> 00:07:37,625 And what does she do there? 112 00:07:38,125 --> 00:07:39,750 She's a security guard. 113 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Ah. I see. 114 00:07:42,083 --> 00:07:45,416 So, what kinds of qualities does she have to make you want to paint again? 115 00:07:46,458 --> 00:07:47,666 Um… 116 00:07:48,500 --> 00:07:49,666 Um… 117 00:07:52,500 --> 00:07:53,541 She's beautiful. 118 00:07:56,333 --> 00:07:58,458 And I can't describe the other quality. 119 00:08:03,583 --> 00:08:04,750 You wanna come eat? 120 00:08:05,458 --> 00:08:06,750 I'll be in the kitchen. 121 00:08:11,666 --> 00:08:12,875 [security guard sighs] 122 00:08:14,583 --> 00:08:18,291 Hmm. What's up, honey? You miss him? 123 00:08:20,291 --> 00:08:22,791 Don't worry. Your dad isn't upset with you, huh? 124 00:08:23,666 --> 00:08:26,666 He loves you very much, and he always will. 125 00:08:26,750 --> 00:08:29,000 -Cuti's his favorite. -[security guard] Hmm? 126 00:08:29,500 --> 00:08:31,708 Why would you say that? It's not true. 127 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 No, I think it might just be that… 128 00:08:34,625 --> 00:08:35,625 [sighs] 129 00:08:35,708 --> 00:08:38,083 …the two of them get along well because they're so similar. 130 00:08:38,166 --> 00:08:40,250 -[door opens] -[keys jangle] 131 00:08:49,625 --> 00:08:52,208 -[security guard] Where were you? -[Cuti sighs] 132 00:08:53,083 --> 00:08:55,333 With some friends, and then I went to see Romi. 133 00:08:57,583 --> 00:08:59,208 You must have taken money, then. 134 00:09:00,500 --> 00:09:01,458 [Cuti scoffs] 135 00:09:03,000 --> 00:09:06,083 -[security guard] Cuti, what's going on? -What are you talking about? 136 00:09:06,166 --> 00:09:08,750 Today was my first day at work, and I remember asking you 137 00:09:08,833 --> 00:09:11,250 to stay with your brother after school, but you disappeared. 138 00:09:11,333 --> 00:09:13,250 Why are you acting like this? 139 00:09:14,708 --> 00:09:15,750 Listen, Cuti. 140 00:09:15,833 --> 00:09:17,583 [takes a deep breath] 141 00:09:18,333 --> 00:09:22,166 If you're not willing to pull your weight, 'cause right now you do nothing, 142 00:09:22,791 --> 00:09:25,791 then please just move in with your father or your girlfriend or someone else. 143 00:09:25,875 --> 00:09:27,958 Ah! That's it! That's it, huh? 144 00:09:28,041 --> 00:09:30,208 -You want to kick me out? -Listen to me, you little shit! 145 00:09:30,291 --> 00:09:31,875 I'm not fucking around! 146 00:09:32,458 --> 00:09:35,375 Your father's the perfect example of who not to become. 147 00:09:35,458 --> 00:09:37,750 And you're much better than that, you know? 148 00:09:42,833 --> 00:09:45,416 [security guard exhales, clicks tongue] 149 00:09:48,291 --> 00:09:50,666 I'm warning you, cut that shit out! 150 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 [lighter clicks] 151 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 [grunts] 152 00:10:07,458 --> 00:10:10,208 [exhales slowly] 153 00:10:12,250 --> 00:10:14,291 [indistinct, excited chatter] 154 00:10:16,291 --> 00:10:19,375 Very good, Goyo. You did really well this morning. 155 00:10:19,458 --> 00:10:21,333 We're done for today. 'Kay? 156 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 -Augusto! -Sorry about that, sir. 157 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 [security guard panting] 158 00:10:32,750 --> 00:10:34,291 -Good morning. -Morning. 159 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 [footsteps fading] 160 00:10:41,583 --> 00:10:45,291 The museum's exhibits include a vast array of Argentinian artworks, 161 00:10:45,375 --> 00:10:47,166 with pieces by Cándido López, 162 00:10:47,250 --> 00:10:53,833 Prilidiano Pueyrredón, Emilio Pettoruti, Xul Solar, Antonio Seguí, 163 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Marta Minujín, 164 00:10:57,416 --> 00:10:59,041 Antonio Berni… 165 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 [serene music playing] 166 00:11:00,541 --> 00:11:01,666 …and León Ferrari. 167 00:11:04,375 --> 00:11:06,375 [serene music fades slowly] 168 00:11:10,041 --> 00:11:11,583 [Momo] I still need to go buy groceries. 169 00:11:11,666 --> 00:11:13,666 -I've only got yogurt. Can you believe it? -Ah. 170 00:11:13,750 --> 00:11:15,583 You know, my doctor says I can't eat dairy. 171 00:11:15,666 --> 00:11:17,750 -Seriously? See you tomorrow, Goyo. -See you, Goyo. 172 00:11:17,833 --> 00:11:19,750 See you tomorrow, Momo and Miranda. 173 00:11:20,500 --> 00:11:22,083 I'm just leaving work now. 174 00:11:22,583 --> 00:11:25,375 Yeah, I won't be there anytime soon. It'll take me a while. 175 00:11:25,875 --> 00:11:28,791 I'm gonna take the subway, so probably at least 40 minutes. 176 00:11:28,875 --> 00:11:30,833 Mm-hmm. All right. 177 00:11:30,916 --> 00:11:32,500 See you soon. Bye. 178 00:11:34,666 --> 00:11:36,375 [indistinct chatter] 179 00:11:36,458 --> 00:11:38,458 [inspiring, energetic music playing] 180 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 [music grows tense] 181 00:11:50,458 --> 00:11:52,166 [indistinct chatter] 182 00:11:53,416 --> 00:11:55,666 [announcer on PA] For reasons beyond our control, 183 00:11:55,750 --> 00:11:58,791 there's been a service interruption at Las Heras station. 184 00:11:59,416 --> 00:12:02,791 The next train is headed to Santa Fe station. Thank you. 185 00:12:15,416 --> 00:12:17,458 [quietly] …ten, 11, 12… 186 00:12:17,541 --> 00:12:19,125 Twelve, 11, 10… 187 00:12:19,208 --> 00:12:21,041 Eleven, 12, 13… [mutters] 188 00:12:21,125 --> 00:12:23,750 Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22, 23… 189 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 [breathing shakily] 190 00:12:35,041 --> 00:12:37,708 [train screeching on tracks] 191 00:12:41,916 --> 00:12:44,500 -[brakes hiss] -[indistinct chatter] 192 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 -[door closing tone plays] -[Goyo panting] 193 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 [announcer on PA] Next station, Santa Fe. 194 00:13:08,208 --> 00:13:09,958 This is a northbound train. 195 00:13:15,125 --> 00:13:17,083 [train rattling on tracks] 196 00:13:17,166 --> 00:13:18,875 [quietly] Sorry. I'm sorry. 197 00:13:19,458 --> 00:13:21,083 [breathing shakily] 198 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Excuse me. 199 00:13:24,125 --> 00:13:26,208 [rattling echoes] 200 00:13:26,291 --> 00:13:28,083 [ominous strings playing] 201 00:13:32,708 --> 00:13:34,208 [exhales sharply] 202 00:13:40,083 --> 00:13:41,208 [electricity crackles] 203 00:13:49,583 --> 00:13:51,333 [inhaler hisses] 204 00:13:52,916 --> 00:13:54,791 [kissing loudly] 205 00:13:54,875 --> 00:13:56,458 [slurping] 206 00:14:02,375 --> 00:14:06,083 -[sounds distort and intensify] -[Goyo breathing heavily] 207 00:14:06,166 --> 00:14:08,291 [ominous strings playing] 208 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Hey. It's all right. It'll start back up soon. 209 00:14:17,916 --> 00:14:19,708 [retches, spits] 210 00:14:19,791 --> 00:14:21,166 [passenger] Hey, you okay? 211 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 [electricity thrumming] 212 00:14:27,291 --> 00:14:29,666 [agitated breathing] 213 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 [train rumbling on tracks] 214 00:14:35,625 --> 00:14:37,041 [brakes screech] 215 00:14:40,500 --> 00:14:41,791 [Goyo gasps] 216 00:14:46,750 --> 00:14:50,000 [door closing tone plays] 217 00:15:01,208 --> 00:15:02,708 [Goyo breathing heavily] 218 00:15:07,375 --> 00:15:09,000 -[music fades] -[wine pouring] 219 00:15:09,083 --> 00:15:11,583 He got home… and showered. 220 00:15:12,166 --> 00:15:13,416 So? 221 00:15:13,500 --> 00:15:15,166 He never showers before eating. 222 00:15:16,583 --> 00:15:17,958 And he's holed up in his room. 223 00:15:18,041 --> 00:15:20,166 I asked if he was all right. He said, "Yes, I'm fine." 224 00:15:20,250 --> 00:15:22,291 But he isn't all right. He's acting really nervous. 225 00:15:22,375 --> 00:15:23,416 Panicky, even. 226 00:15:23,916 --> 00:15:25,541 Is he still on his medication? 227 00:15:26,375 --> 00:15:27,666 Religious about it. 228 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 Well, maybe something happened on his way home. 229 00:15:30,458 --> 00:15:31,791 It's… possible. 230 00:15:32,291 --> 00:15:34,916 That would be bad, though. He was doing well. 231 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 He started painting again. 232 00:15:36,666 --> 00:15:38,041 -Ah, that's great. -Mm. 233 00:15:38,125 --> 00:15:42,333 It's a portrait of a woman who works as a security guard at work. 234 00:15:42,416 --> 00:15:44,208 -Okay… -[both laugh] 235 00:15:44,291 --> 00:15:45,250 [pianist exhales] 236 00:15:47,958 --> 00:15:48,916 Goyo? 237 00:15:51,083 --> 00:15:52,208 Can I come in? 238 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 I'm making rigatoni with pesto. 239 00:15:59,333 --> 00:16:00,375 You all right? 240 00:16:06,625 --> 00:16:08,166 [sighs] What's wrong? 241 00:16:10,000 --> 00:16:11,291 I scared a woman today. 242 00:16:11,875 --> 00:16:13,541 What do you mean, you scared a woman? 243 00:16:15,666 --> 00:16:17,000 She's a special woman. 244 00:16:17,583 --> 00:16:19,666 She began working at the museum Tuesday. 245 00:16:19,750 --> 00:16:21,541 She's part of the security team. 246 00:16:21,625 --> 00:16:22,708 Uh-huh. 247 00:16:23,458 --> 00:16:26,041 So you saw each other Tuesday, yesterday, and today. 248 00:16:27,041 --> 00:16:28,916 I saw her, but she didn't see me. 249 00:16:29,750 --> 00:16:34,041 Every time that I happened to look at her, she was never looking in my direction. 250 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Except for today. 251 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 And I scared her. 252 00:16:40,291 --> 00:16:42,458 [man takes a deep breath] 253 00:16:43,666 --> 00:16:45,291 I followed her to the subway. 254 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 You went into the subway? 255 00:16:49,375 --> 00:16:51,625 The lights kept flickering, and then the train, 256 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 it got stuck in the middle of the tunnel. 257 00:16:54,875 --> 00:16:57,416 My pulse was racing, and my stomach felt nervous, 258 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 and I couldn't breathe. 259 00:16:58,833 --> 00:17:02,000 Got it. And then she got scared when she saw you. 260 00:17:04,250 --> 00:17:06,333 I ruined my only chance to make a good first impression 261 00:17:06,416 --> 00:17:07,958 and try to make conversation. 262 00:17:08,041 --> 00:17:09,208 Hey, come on! 263 00:17:09,791 --> 00:17:11,666 Everybody's got phobias. 264 00:17:11,750 --> 00:17:14,625 You were trapped in the middle of the train tunnel in the dark… 265 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 That's a very normal reaction. 266 00:17:17,791 --> 00:17:19,500 You can bounce back from that. 267 00:17:19,583 --> 00:17:21,916 I know a lot about uphill battles. 268 00:17:25,083 --> 00:17:27,250 Why were you fighting up a hill, Matute? 269 00:17:28,708 --> 00:17:32,166 I'm trying to tell you I've overcome many adverse situations. 270 00:17:32,875 --> 00:17:34,458 [keys jangle] 271 00:17:35,958 --> 00:17:37,250 Hiya, kiddo. 272 00:17:37,333 --> 00:17:39,125 -Hi. -How was it with your Aunt Marce? 273 00:17:39,208 --> 00:17:40,583 -[son] Hm. -How are you, sweetheart? 274 00:17:40,666 --> 00:17:41,666 You okay? 275 00:17:41,750 --> 00:17:44,208 [kisses] That's your math homework? 276 00:17:44,291 --> 00:17:47,750 -It's geometry. -Ah. Of course. 277 00:17:47,833 --> 00:17:49,333 You all right? Hmm? 278 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 -Where's your brother? -He grabbed his things and left. 279 00:17:55,083 --> 00:17:56,708 -All of his things? -Yeah. 280 00:17:56,791 --> 00:17:59,041 All his clothes and games, then left. 281 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 HISTORY OF THE MIDDLE FINGER 282 00:18:15,958 --> 00:18:16,791 Hey, girls. 283 00:18:16,875 --> 00:18:19,083 So, I'm not gonna make it after all. No, I can't. 284 00:18:19,166 --> 00:18:21,958 I'm behind on my practice for the Paraguay concert on the 12th. 285 00:18:22,041 --> 00:18:22,875 Have a seat. 286 00:18:22,958 --> 00:18:26,375 But you're invited to the concert here in Buenos Aires on the 14th. 287 00:18:26,458 --> 00:18:28,125 Yeah, big hugs to you too. 288 00:18:28,208 --> 00:18:29,541 Why do you keep lying to them? 289 00:18:29,625 --> 00:18:30,875 You never give them tickets. 290 00:18:30,958 --> 00:18:34,291 Well, they also keep lying to me. They say they'll come, and they never do. 291 00:18:34,375 --> 00:18:36,708 They just don't care. Music doesn't interest them. 292 00:18:36,791 --> 00:18:38,666 -Friends and hypocrites. -[pianist] Hey. 293 00:18:38,750 --> 00:18:41,000 They're still my friends. No need to be rude. 294 00:18:41,083 --> 00:18:43,541 -[Goyo] That's hypocrisy too. -What is? 295 00:18:43,625 --> 00:18:45,833 Saula, when she's talking about her friends. 296 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 She called them liars. 297 00:18:47,791 --> 00:18:50,875 Except she's lying too, which is hypocrisy brought on by alcohol. 298 00:18:50,958 --> 00:18:54,166 This again? My alcoholism? I'm not seeing what the big deal is. 299 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 I've always enjoyed a tipple with dinner. 300 00:18:56,083 --> 00:18:58,708 And besides, Mom used to call people uncultured, remember? 301 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Yes. When she was drinking. 302 00:19:01,583 --> 00:19:02,916 What a bore. 303 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 [Matute] Come on, Saula. Cut it out. 304 00:19:04,583 --> 00:19:06,958 Eva? A Peronist name. 305 00:19:07,041 --> 00:19:08,791 -Hmm. And biblical. -No. 306 00:19:09,958 --> 00:19:13,916 Anyone born after 1955 with that name was named for Evita, no question. 307 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 How old is she? 308 00:19:16,041 --> 00:19:17,958 I believe she's between 47 to 50 years old. 309 00:19:18,041 --> 00:19:19,250 Oh wow! 310 00:19:19,333 --> 00:19:22,083 [chuckling] She's way older than you are. That's a MILF. 311 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 Has she kept things tight? 312 00:19:24,875 --> 00:19:27,708 Hmm? I'm asking if she's pretty. She's pretty? 313 00:19:27,791 --> 00:19:28,916 Yes, beautiful. 314 00:19:29,625 --> 00:19:30,875 She have an ass? 315 00:19:30,958 --> 00:19:32,375 We've all got asses, Matute. 316 00:19:32,458 --> 00:19:36,041 Yes, I… I'm asking if she's got a nice ass. 317 00:19:37,750 --> 00:19:39,541 -It's harmonious. -Mm-hmm. 318 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 And tits? 319 00:19:42,416 --> 00:19:43,541 Harmonious. 320 00:19:45,791 --> 00:19:49,416 -And weighty. -[chuckles] That's good. Wonderful. 321 00:19:49,916 --> 00:19:52,458 And why do you think it is that she hasn't been noticing you? 322 00:19:52,541 --> 00:19:55,833 Um… Um… I'm not sure she noticed me 323 00:19:55,916 --> 00:19:57,791 because she's very focused on other things. 324 00:19:57,875 --> 00:20:01,041 And I believe that's probably because she may have a difficult homelife. 325 00:20:01,125 --> 00:20:03,041 Ah. She married? 326 00:20:03,125 --> 00:20:06,041 I don't know. Or maybe kids… I don't know. 327 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 [Matute] Hmm. 328 00:20:08,333 --> 00:20:10,625 So, when's the last time you had a crush on someone? 329 00:20:13,250 --> 00:20:14,583 Four years and six months ago. 330 00:20:14,666 --> 00:20:16,833 The last time was Guadalupe Bazterrica. 331 00:20:16,916 --> 00:20:19,833 [laughs] Wasn't she really boring? 332 00:20:19,916 --> 00:20:22,208 She was obsessed with bugs and spiders. 333 00:20:22,291 --> 00:20:24,625 That's her job, Matute. She's an entomologist. 334 00:20:25,125 --> 00:20:26,583 Yeah. I know. 335 00:20:28,666 --> 00:20:30,333 Mm! [chuckles] 336 00:20:30,416 --> 00:20:32,083 I should've gotten lemon. 337 00:20:33,291 --> 00:20:35,250 Look. We've gotta come up with a plan. 338 00:20:35,333 --> 00:20:37,625 -Eva's at work every day, right? -Yes. 339 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 First thing tomorrow morning, 340 00:20:39,583 --> 00:20:42,583 you'll have to face the music and apologize right away. 341 00:20:42,666 --> 00:20:43,791 "Hello there, Eva." 342 00:20:43,875 --> 00:20:47,958 "I'm very sorry. I didn't mean to scare you in the subway." 343 00:20:48,041 --> 00:20:49,958 "I've been wanting to talk to you for a while." 344 00:20:50,041 --> 00:20:52,708 It's important that you tell her that you tried a few times 345 00:20:52,791 --> 00:20:53,916 but you couldn't do it. 346 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 "Following you was wrong, and I'm sorry." 347 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 It's also very important to let her know that you're aware of your mistake. 348 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 "My intention wasn't to scare you." 349 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 "I'm very sorry that happened." 350 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 "I'm Goyo Villanueva." 351 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 "Nice to meet you." 352 00:21:06,666 --> 00:21:08,583 Get right down to the fundamentals. 353 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 What are those? 354 00:21:11,583 --> 00:21:13,958 Get to the point with her, and that's it, Goyo. 355 00:21:14,750 --> 00:21:16,875 No, Matute. You had some already. 356 00:21:18,125 --> 00:21:19,750 I should have gotten lemon. 357 00:21:35,125 --> 00:21:37,833 Ugh, this uniform is snug. I feel like the older I get, nothing fits. 358 00:21:37,916 --> 00:21:39,541 -I know. -Come on, ladies. Hurry up. 359 00:21:39,625 --> 00:21:40,750 Don't want to upset the boss. 360 00:21:40,833 --> 00:21:42,125 -[Eva] Uh-huh. -Coming, Charly. 361 00:21:42,208 --> 00:21:44,041 -See you in a bit. -All right. Bye. 362 00:21:44,125 --> 00:21:45,416 Hm? I'm sorry. 363 00:21:45,500 --> 00:21:46,958 -[laughs] -What was that? 364 00:21:47,041 --> 00:21:49,666 What? That was nothing. He just flirts with me. 365 00:21:49,750 --> 00:21:51,750 -Are you serious? -He says sweet things. 366 00:21:52,375 --> 00:21:55,125 I know he looks really serious, but there's a real fire inside of him. 367 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Ah! [laughs] 368 00:21:56,583 --> 00:21:59,041 Speaking of fire, I just can't stop sweating! 369 00:21:59,125 --> 00:22:00,666 -Do you get these sweats? -Uh-uh. 370 00:22:00,750 --> 00:22:01,958 -You need vitamins. -Yeah. True. 371 00:22:02,041 --> 00:22:03,416 -[knocking on door] -García. 372 00:22:03,500 --> 00:22:05,250 -Maybe. -Oh, Goyo. 373 00:22:05,333 --> 00:22:07,833 -[Goyo] Good morning. -What is that freak doing here?! 374 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 -What? -That's the guy who was stalking me! 375 00:22:10,083 --> 00:22:11,791 There's been an unfortunate misunderstanding, 376 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 which is why I'm here. 377 00:22:13,083 --> 00:22:14,500 Wait, this is Goyo. 378 00:22:14,583 --> 00:22:17,000 He works here. He's one of the guides. 379 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Haven't you seen him before? 380 00:22:18,375 --> 00:22:19,625 -No. -[Goyo] She's never seen me. 381 00:22:19,708 --> 00:22:21,916 Which explains the incident in the subway. 382 00:22:22,000 --> 00:22:23,708 -What happened? -Eva Montero-- 383 00:22:23,791 --> 00:22:25,416 -He knows my name? -[guard] Listen to him. 384 00:22:25,500 --> 00:22:27,500 Eva Montero saw me looking at her in the subway, 385 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 which is the reason she got scared. 386 00:22:29,125 --> 00:22:31,958 And I was looking because I had seen her at the museum. 387 00:22:32,041 --> 00:22:35,291 -But she had never seen me. -Hmm. Well, then, see? 388 00:22:35,375 --> 00:22:37,666 Therefore, it is totally understandable that you thought 389 00:22:37,750 --> 00:22:40,083 a complete stranger was harassing you. 390 00:22:40,166 --> 00:22:43,958 It is also understandable that you gave me a rude gesture. 391 00:22:44,583 --> 00:22:46,208 I didn't want to frighten you, Eva Montero. 392 00:22:46,291 --> 00:22:48,375 I just wanted to say hello. Nothing more. 393 00:22:48,875 --> 00:22:50,375 And that's why I'm here. 394 00:22:50,458 --> 00:22:53,333 Because I wanted to apologize and introduce myself properly. 395 00:22:53,416 --> 00:22:56,500 I am Gregorio Villanueva, and I'm a tour guide at the museum. 396 00:22:56,583 --> 00:22:58,166 Very nice to meet you. 397 00:22:59,208 --> 00:23:00,166 Yeah. Likewise. 398 00:23:00,250 --> 00:23:02,125 It's… uh, nice to meet you too. 399 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 All right. Uh, that's great. 400 00:23:06,041 --> 00:23:08,250 Thanks for explaining everything. 401 00:23:08,333 --> 00:23:09,666 Thank you, Goyo. 402 00:23:09,750 --> 00:23:10,958 Oh, my pleasure. 403 00:23:12,708 --> 00:23:13,666 [door closes] 404 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 Oh, that poor guy! 405 00:23:16,000 --> 00:23:18,958 -I'm so embarrassed! -[guard] What rude gesture did you do? 406 00:23:19,041 --> 00:23:20,583 Nothing! I did this. I flipped him off. 407 00:23:20,666 --> 00:23:23,041 -Yeah, that's pretty rude, hon. -I wasn't trying to be rude. 408 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 -That guy's a weirdo! -He's not a weirdo. 409 00:23:25,458 --> 00:23:27,291 He's particular, but he's a real sweetheart. 410 00:23:27,375 --> 00:23:29,125 -And he's super intelligent. -Sure, fine. 411 00:23:29,208 --> 00:23:32,333 Maybe he is sweet. Even intelligent. But you didn't see how he was. 412 00:23:32,416 --> 00:23:34,875 His eyes were bugging out! He was foaming at the mouth! 413 00:23:34,958 --> 00:23:37,916 I thought he was going to murder me! Ugh! Poor guy! 414 00:23:38,000 --> 00:23:40,291 Try to calm down. It's done. The worst is over. 415 00:23:40,375 --> 00:23:44,041 The next time you see him, try to be nice, smile at him, all right? 416 00:23:44,125 --> 00:23:46,916 We'd better go. It's time, hmm? García's waiting for us. 417 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 [somber violin music playing] 418 00:23:56,541 --> 00:24:00,000 [Goyo] This tapestry, woven in 1660, 419 00:24:00,083 --> 00:24:01,791 depicts various scenes 420 00:24:01,875 --> 00:24:05,000 that were very popular during the Renaissance period. 421 00:24:06,333 --> 00:24:07,583 The trim at the bottom 422 00:24:07,666 --> 00:24:10,333 is beautifully decorated with plants and weapons 423 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 as well as various musical instruments done in a Baroque style 424 00:24:13,791 --> 00:24:18,250 and features the sigil of the Marquis of Caracena. 425 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 [mouthing] Hi. 426 00:24:20,750 --> 00:24:22,750 [harmonious music playing] 427 00:24:24,083 --> 00:24:25,333 Shall we continue? 428 00:24:27,333 --> 00:24:29,333 [indistinct chatter] 429 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 [gentle music fades] 430 00:24:36,541 --> 00:24:37,666 [Eva] Hello! 431 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 Hello, Eva Montero. 432 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 -How are you? -I'm well. 433 00:24:41,541 --> 00:24:44,083 I just found out that the subway is closed until 8:00. 434 00:24:44,166 --> 00:24:45,416 And the buses are all full now, 435 00:24:45,500 --> 00:24:48,083 which means I probably won't get home for a while. 436 00:24:48,875 --> 00:24:51,333 I could keep you company until eight o'clock. 437 00:24:51,416 --> 00:24:53,125 I can buy you a drink if you want. 438 00:24:55,291 --> 00:24:57,208 [hesitates] No, don't worry about it. 439 00:24:57,291 --> 00:24:59,458 This sort of thing happens a lot. 440 00:25:00,750 --> 00:25:03,416 My home is very close by, and I have no plans today. 441 00:25:07,500 --> 00:25:10,125 You won't get bored. I'm good at the art of conversation. 442 00:25:10,208 --> 00:25:11,250 [chuckles] 443 00:25:13,833 --> 00:25:16,000 I studied fine arts here in Buenos Aires. 444 00:25:16,083 --> 00:25:19,250 And I did my PhD at Complutense University of Madrid. 445 00:25:19,333 --> 00:25:20,958 Wow. Amazing. 446 00:25:21,458 --> 00:25:23,791 And how long have you been working at the museum? 447 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 -Since 28 June 2013. -[trombone blares] 448 00:25:26,458 --> 00:25:27,708 [Goyo grunts] 449 00:25:27,791 --> 00:25:28,958 Are you all right? 450 00:25:33,375 --> 00:25:35,916 So, have you always wanted to be a security guard? 451 00:25:36,416 --> 00:25:37,666 [chuckles] No. 452 00:25:37,750 --> 00:25:39,416 No, no. No. 453 00:25:39,500 --> 00:25:41,875 I, um… wanted to go into medicine. 454 00:25:41,958 --> 00:25:42,833 [chuckles sadly] 455 00:25:43,500 --> 00:25:46,791 Except that… I only made it through middle school. 456 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 -Because after that, my father passed. -I'm sorry. 457 00:25:51,041 --> 00:25:52,916 Thanks. It was a long time ago. 458 00:25:53,000 --> 00:25:56,666 And then I went looking for a job to help my family out with the rent. 459 00:25:56,750 --> 00:25:58,833 And then… life brought me to the museum. 460 00:26:00,416 --> 00:26:01,791 So do you like your job or not? 461 00:26:03,541 --> 00:26:06,250 Yeah… Yeah. I'm all right with it, you know? 462 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 Depends on where I'm working. 463 00:26:08,083 --> 00:26:09,833 I mean, I really like the museum. 464 00:26:09,916 --> 00:26:12,958 But it can get boring, standing around. 465 00:26:13,750 --> 00:26:15,833 But oh well. That's just how it is. 466 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 [echoing] A job is a job sometimes… 467 00:26:19,208 --> 00:26:21,208 [gentle, ethereal music playing] 468 00:26:25,958 --> 00:26:26,958 There's something special 469 00:26:27,041 --> 00:26:29,833 about the way the light shines on your face, Eva Montero. 470 00:26:30,375 --> 00:26:33,083 It looks just like the yellow in Vincent's paintings. 471 00:26:33,541 --> 00:26:34,583 Who? 472 00:26:34,666 --> 00:26:37,708 Um, Vincent van Gogh, a Dutch painter who is really famous. 473 00:26:37,791 --> 00:26:40,000 Oh, sure. He, uh, chopped his ear off, right? 474 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 -[Goyo] Mm-hm. -Yeah, of course. Uh-huh. 475 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 -Yes, Vincent is my favorite painter. -[Eva] Uh-huh. 476 00:26:44,625 --> 00:26:46,791 And he had a brother who took very good care of him. 477 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Theo was his name. 478 00:26:48,291 --> 00:26:51,041 And my brother is Matías, but we call him Matute. 479 00:26:51,125 --> 00:26:53,208 Theo died six months after Vincent. 480 00:26:53,291 --> 00:26:55,250 -Matute's still alive, though. -[Eva] Ah. 481 00:26:56,958 --> 00:26:58,166 Mm. That's good. 482 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 Hm! 483 00:26:59,333 --> 00:27:02,541 Chrome yellow is the name of the pigment that I'm seeing on your cheeks. 484 00:27:02,625 --> 00:27:05,541 It was created during the Industrial Revolution. 485 00:27:06,333 --> 00:27:07,708 Unbelievable. 486 00:27:08,500 --> 00:27:11,583 How'd you learn all this, Goyo? You're like an encyclopedia. 487 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 You're… 488 00:27:16,291 --> 00:27:17,625 very special. 489 00:27:23,333 --> 00:27:25,250 Oh, my! I didn't know how late it was. 490 00:27:25,333 --> 00:27:27,625 -All right. Let's go. Miss! -Yes. Uh… 491 00:27:29,583 --> 00:27:33,583 [Eva] Well… thanks for the company and for the lemonade. 492 00:27:33,666 --> 00:27:34,666 I owe you one. 493 00:27:34,750 --> 00:27:37,041 No, you don't owe me lemonade or anything. 494 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 It was a pleasure to get to know you, miss. 495 00:27:40,083 --> 00:27:41,791 You can call me Eva. No need to be formal. 496 00:27:41,875 --> 00:27:43,041 No, I can't. 497 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 It takes me time to become comfortable with people, 498 00:27:45,166 --> 00:27:47,083 except for kids and teenagers. 499 00:27:47,166 --> 00:27:50,333 But with adults, I need to ease into friendships. 500 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 Hmm. Well… 501 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 You said you live around here, right? 502 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 Um, yes. 503 00:27:57,666 --> 00:27:59,750 So why were you in the subway the other day? 504 00:27:59,833 --> 00:28:00,708 [Goyo] Uh… 505 00:28:01,458 --> 00:28:03,250 I really wanted to talk to you. 506 00:28:03,333 --> 00:28:05,291 The same way we're talking right now, but… 507 00:28:05,791 --> 00:28:07,583 but… I couldn't figure it out at the museum. 508 00:28:07,666 --> 00:28:09,166 So then I followed you, 509 00:28:09,250 --> 00:28:11,708 hoping that you might turn around and notice me but no. 510 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 You got scared and gave me the finger instead. 511 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 All right. 512 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 See you tomorrow. 513 00:28:24,083 --> 00:28:26,083 [gentle music playing] 514 00:28:31,916 --> 00:28:33,041 [Goyo exhales] 515 00:28:33,125 --> 00:28:35,666 [Matute on speaker] Nobody's ever told me that I'm special. 516 00:28:35,750 --> 00:28:37,708 Or maybe she thinks I'm a weirdo. 517 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Well, at least you're a beautiful weirdo. 518 00:28:39,833 --> 00:28:40,750 You feel happy? 519 00:28:40,833 --> 00:28:43,541 Yes, I feel very good. And thanks for all your advice, Matute. 520 00:28:43,625 --> 00:28:45,666 No need to thank me, man. You're my brother. 521 00:28:45,750 --> 00:28:47,083 I need to get back to work. 522 00:28:47,166 --> 00:28:49,458 -We'll talk later, all right? -All right. 523 00:28:49,541 --> 00:28:51,083 -Talk later. -Bye. 524 00:28:53,500 --> 00:28:55,291 [Saula] She that pretty in person? 525 00:28:55,375 --> 00:28:57,833 -You came in without knocking, Saula. -The door was open, Goyo. 526 00:28:59,833 --> 00:29:02,166 Were you listening to me talking to Matute? 527 00:29:02,250 --> 00:29:05,000 I heard you thanking him for his advice, and that was it. 528 00:29:05,083 --> 00:29:07,708 I'm headed to the restaurant to eat with Julia. 529 00:29:11,000 --> 00:29:11,958 Do you like her? 530 00:29:12,541 --> 00:29:14,458 I'm not sure. I'll tell you when I'm done. 531 00:29:16,083 --> 00:29:17,500 I meant the model, Goyo. 532 00:29:19,666 --> 00:29:20,708 Hmm. 533 00:29:21,375 --> 00:29:25,125 Okay. What's she like? Have you spoken to her? 534 00:29:25,208 --> 00:29:27,541 Yes. We went out for a lemonade today. 535 00:29:28,791 --> 00:29:31,791 Well, I'd like to get to know her. 536 00:29:32,291 --> 00:29:34,708 Maybe we could all go out for a lemonade. 537 00:29:34,791 --> 00:29:35,958 -Hmm? -[phone chimes] 538 00:29:36,041 --> 00:29:37,666 Julia's downstairs waiting for me. 539 00:29:37,750 --> 00:29:40,541 All right. There's some food in the oven for you. 540 00:29:40,625 --> 00:29:42,791 -'Kay? I'll see you later on. -[Goyo] Mm-hmm. 541 00:29:54,666 --> 00:29:57,250 [gentle piano music playing] 542 00:30:26,250 --> 00:30:28,500 -[indistinct chatter] -[dance music playing] 543 00:30:28,583 --> 00:30:30,500 [Saula] We'll have to let her know somehow. 544 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 Don't even go there. 545 00:30:32,375 --> 00:30:35,250 But don't you think she should know about Goyo's condition? 546 00:30:35,333 --> 00:30:38,208 She's probably figured it out by now. She's an older lady. 547 00:30:38,291 --> 00:30:40,666 Older? What? Define "older." 548 00:30:40,750 --> 00:30:42,166 She's our age. Or close to it. 549 00:30:42,250 --> 00:30:44,416 Excuse me. I want to say thank you. It was excellent. 550 00:30:44,500 --> 00:30:45,750 -Thanks. -[group] Good night. 551 00:30:45,833 --> 00:30:46,875 See you next time. 552 00:30:47,750 --> 00:30:50,458 He's not a kid anymore. Let him live a little. 553 00:30:50,541 --> 00:30:53,750 -Maybe he'll even get laid. -Come on, how would that even work? 554 00:30:53,833 --> 00:30:56,583 -Has it really been that long for you? -I'm not the one with Asperger's! 555 00:30:56,666 --> 00:30:59,625 No, but you clearly have some other issues. 556 00:31:00,291 --> 00:31:04,125 You gotta let him live. You gotta let him experience the world. 557 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 No. What? Are we starting this again? 558 00:31:06,333 --> 00:31:08,541 This schtick about how I'm controlling, overprotective… 559 00:31:08,625 --> 00:31:11,791 Or, no, that I'm manipulating him or suffocating him. 560 00:31:11,875 --> 00:31:14,458 Or that it's repressed maternal frustration. 561 00:31:14,541 --> 00:31:15,583 Say it, go on. 562 00:31:15,666 --> 00:31:17,791 Oh, Matute, I cannot get over the pattern 563 00:31:17,875 --> 00:31:20,291 of the blue and white tiles in the corners of the bathroom. 564 00:31:20,375 --> 00:31:21,708 They're marvelous. 565 00:31:21,791 --> 00:31:24,166 -Say it. You might as well tell her. -That's Goyo's handiwork. 566 00:31:25,000 --> 00:31:28,083 I have a Cabernet from 2016 that you'll love. 567 00:31:28,166 --> 00:31:30,833 Wait a minute. You said she's our age, but how old is that? 568 00:31:30,916 --> 00:31:32,458 How old are you, Saula? 569 00:31:32,541 --> 00:31:34,333 -[exhales] -I don't wanna say. 570 00:31:34,416 --> 00:31:35,416 [Matute chuckles] 571 00:31:36,125 --> 00:31:37,208 I'll be back. 572 00:31:37,291 --> 00:31:39,291 -[sounds dampen] -[loud clanging] 573 00:31:43,375 --> 00:31:46,791 Again, Goyo? You're gonna drown. I've told you a million times. 574 00:31:46,875 --> 00:31:49,250 -Out of the pool, please. -Yes, sir. 575 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 [noisy chatter] 576 00:32:00,958 --> 00:32:02,375 Aw, man. 577 00:32:05,000 --> 00:32:06,041 [coach] Goyo! 578 00:32:06,125 --> 00:32:07,750 [loud splash] 579 00:32:14,625 --> 00:32:15,750 Hello, kid. 580 00:32:18,458 --> 00:32:19,791 Do I have to leave? 581 00:32:19,875 --> 00:32:20,916 No, no. 582 00:32:23,333 --> 00:32:25,875 I was bored, so I started walking around. 583 00:32:26,750 --> 00:32:28,875 This is a good place to walk around. 584 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Have you been to the museum before? 585 00:32:32,291 --> 00:32:33,291 No. 586 00:32:35,000 --> 00:32:36,041 Are you here alone? 587 00:32:36,125 --> 00:32:38,583 No, with my mom. This is where she works. 588 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 And what is your mother's name? I work here as well. 589 00:32:41,125 --> 00:32:42,958 Her name is Eva Montero. 590 00:32:43,458 --> 00:32:46,250 She told me not to wander around, but I've gotten bored, so… 591 00:32:46,333 --> 00:32:48,375 -You mean "I got." -What? 592 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 You said, "I've gotten bored," but it's "I got," not "gotten." 593 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 The past participle is used when you acquire something. 594 00:32:54,583 --> 00:32:56,375 -Hmm. -I'm Gregorio Villanueva. 595 00:32:56,458 --> 00:32:59,041 You can call me Goyo. I'm a tour guide here at the museum. 596 00:32:59,125 --> 00:33:01,000 And I know your mother, Eva Montero. 597 00:33:02,000 --> 00:33:04,208 I'm Martín Aguirre, but you can call me Tato. 598 00:33:04,958 --> 00:33:08,291 -Good to know you, Tato. -Pleasure's mine, Goyo. 599 00:33:08,375 --> 00:33:11,000 And my sister will take care of him tomorrow. 600 00:33:11,083 --> 00:33:13,125 -Jeez. [sighs] -Mm. 601 00:33:13,208 --> 00:33:16,125 I have no idea what the fuck to do anymore, honestly. 602 00:33:16,208 --> 00:33:18,375 My life's completely falling apart. 603 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 -Anyway, one day at a time, honey. -Yes. [sighs] 604 00:33:22,541 --> 00:33:25,833 -One day at a time. -[sighs] Oof. 605 00:33:25,916 --> 00:33:27,916 -Whoa! What is that? -Hmm? 606 00:33:28,000 --> 00:33:30,208 [laughs] Nice! 607 00:33:31,333 --> 00:33:34,166 -Charly! [chuckles] -[laughs] 608 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 Yeah, he asked me out for coffee. 609 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 -Oh, good! -I said not today, though. 610 00:33:37,708 --> 00:33:39,041 -Ah. -I said tomorrow. 611 00:33:39,125 --> 00:33:41,875 -Or maybe the day after. I don't know. -That's fine. 612 00:33:41,958 --> 00:33:43,208 I'm not really sure. 613 00:33:43,291 --> 00:33:45,541 But right now, I love all the little things. 614 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 -[Eva] Mm. -Mm-hmm. 615 00:33:46,708 --> 00:33:51,416 You know? Playing hard to get, the smiles, sweet words, sweet flowers. 616 00:33:51,500 --> 00:33:53,125 -Mm. -The tension… 617 00:33:53,208 --> 00:33:55,125 -I'm into it. -Mm-hmm. 618 00:33:55,625 --> 00:33:57,666 I mean… I'm also into what comes after. 619 00:33:57,750 --> 00:33:59,000 -Mm-hmm. -Yeah. 620 00:33:59,625 --> 00:34:02,291 It's after the after I start not liking what goes on. 621 00:34:02,375 --> 00:34:04,333 It's all shit from that point on. 622 00:34:05,958 --> 00:34:08,708 [Goyo] The men on horses are carrying chalices and incense holders 623 00:34:08,791 --> 00:34:10,166 that they looted from churches. 624 00:34:10,250 --> 00:34:13,083 And there are severed heads on the saddles, do you see? 625 00:34:13,916 --> 00:34:15,416 [Tato] What about the naked lady? 626 00:34:16,000 --> 00:34:17,583 [Goyo] She's a white prisoner. 627 00:34:18,083 --> 00:34:19,666 It looks like she's fainting. 628 00:34:20,458 --> 00:34:22,458 -[Tato] They kidnapped her? -[Goyo] Yes. 629 00:34:23,166 --> 00:34:24,416 The work is very interesting 630 00:34:24,500 --> 00:34:26,291 since it was the first time such a large canvas 631 00:34:26,375 --> 00:34:28,375 was devoted to an Indigenous theme. 632 00:34:33,166 --> 00:34:35,833 You know I'm gonna be president in 2051? 633 00:34:39,500 --> 00:34:40,958 That's a wonderful plan. 634 00:34:41,041 --> 00:34:43,750 You'll have to start preparing yourself very well for it. 635 00:34:44,250 --> 00:34:46,041 You'll study, learn what people need, 636 00:34:46,125 --> 00:34:48,250 learn about their problems, how to help them. 637 00:34:48,333 --> 00:34:49,541 Oh, Eva Montero! 638 00:34:49,625 --> 00:34:52,708 I was just discussing the history of The Return of Malón with your son, 639 00:34:52,791 --> 00:34:54,458 the future president of Argentina. 640 00:34:54,541 --> 00:34:55,625 Ah! Yes. 641 00:34:55,708 --> 00:34:59,833 Mom, Goyo knows a ton about every single painting in the museum. 642 00:34:59,916 --> 00:35:03,041 Well, not every single one of them. But a lot of them, yes. 643 00:35:03,125 --> 00:35:04,541 Yeah. [sighs] 644 00:35:04,625 --> 00:35:07,708 Well, come on. Huh? Otherwise, we'll be late. 645 00:35:10,583 --> 00:35:13,750 -Thank you so much, Goyo. -I hope you two have a very nice weekend. 646 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 -Thanks. -Bye. 647 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 [Eva] Bye. 648 00:35:18,333 --> 00:35:21,625 -[crowd cheering] -[Matute] Goal! 649 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 Goal! 650 00:35:23,291 --> 00:35:25,041 Fuck yeah! Yeah! 651 00:35:25,125 --> 00:35:28,000 -Don't jostle me. -Goal! Goal! 652 00:35:28,083 --> 00:35:30,666 Yes, boys! What a move! 653 00:35:30,750 --> 00:35:32,625 Whoo, that was beautiful! 654 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Yes, boys! 655 00:35:33,791 --> 00:35:34,875 [indistinct chatter] 656 00:35:34,958 --> 00:35:36,750 I don't think I can have sex for the first time 657 00:35:36,833 --> 00:35:38,750 right after I kiss Eva Montero. 658 00:35:38,833 --> 00:35:40,833 No, you won't have to. You can wait. 659 00:35:42,958 --> 00:35:44,625 -[grunts] -Hey! Watch out. 660 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Hmph. 661 00:35:48,541 --> 00:35:51,083 I started doing some research into sexuality, and I… 662 00:35:51,166 --> 00:35:52,791 I saw a whole lot of things. 663 00:35:52,875 --> 00:35:53,916 Oh yeah? 664 00:35:54,000 --> 00:35:55,500 Were you watching porn? 665 00:35:56,458 --> 00:35:58,750 I… Yes, I watched a bit. Um… 666 00:35:58,833 --> 00:36:00,375 Uh, but I wasn't able to watch much. 667 00:36:00,458 --> 00:36:02,666 I found a website, but I didn't wanna pay to get in. 668 00:36:02,750 --> 00:36:06,416 I also realized that everything is very neatly organized into categories. 669 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 Anal, bondage, ethnicities, large tits, small tits… 670 00:36:09,333 --> 00:36:11,083 -Oh wow. You saw a lot. -Yes, I was browsing. 671 00:36:11,166 --> 00:36:15,083 I saw some… masturbation, MILF, bisexual, gay, orgies, 672 00:36:15,166 --> 00:36:16,250 and missionary. 673 00:36:16,750 --> 00:36:19,541 Which has nothing to do with preaching or the religion at all. 674 00:36:19,625 --> 00:36:20,750 Missionary is a position. 675 00:36:20,833 --> 00:36:22,333 Yeah. That one, I know. 676 00:36:23,625 --> 00:36:25,541 Does that mean you watch porn, Matute? 677 00:36:25,625 --> 00:36:27,208 Everybody watches it. 678 00:36:29,666 --> 00:36:33,333 While you were watching it, did you see anything that interested you? 679 00:36:33,416 --> 00:36:34,250 [Goyo] Hmm. 680 00:36:34,333 --> 00:36:36,500 A few interesting things, but I saw some other things 681 00:36:36,583 --> 00:36:39,541 that I can't imagine would interest Eva Montero. 682 00:36:39,625 --> 00:36:41,541 You can't be sure. You don't know her yet. 683 00:36:41,625 --> 00:36:42,833 When it comes to intimacy, 684 00:36:42,916 --> 00:36:45,708 what people want or don't want can be surprising. 685 00:36:47,166 --> 00:36:49,375 What kinds of things do you think she wouldn't be into? 686 00:36:49,458 --> 00:36:51,875 Fisting, golden showers, bukkake, scat play. 687 00:36:51,958 --> 00:36:53,916 Okay. You watched a lot. 688 00:36:55,333 --> 00:36:58,625 Anyway, uh, you shouldn't start with things like that right away. 689 00:36:58,708 --> 00:37:01,166 The most important thing is to figure out what you like. 690 00:37:01,250 --> 00:37:02,541 Do you know what you like? 691 00:37:03,333 --> 00:37:05,875 Uh, I'm interested in what happens there. Down there. 692 00:37:05,958 --> 00:37:08,041 Mm-hmm. You like having a boner. 693 00:37:09,625 --> 00:37:11,916 I like the feeling on the tip of my penis. On the glans. 694 00:37:12,000 --> 00:37:14,041 Oh yeah. The glans is the main pleasure point. 695 00:37:14,125 --> 00:37:15,375 -It's very important. -Mm-hmm. 696 00:37:15,458 --> 00:37:18,500 For women, it's the clitoris. For men, it's the glans. 697 00:37:21,666 --> 00:37:24,250 I had a dream last night that Eva Montero was kissing my glans. 698 00:37:25,125 --> 00:37:27,291 -You what? -I dreamed that… I should be quiet. 699 00:37:27,375 --> 00:37:29,708 I dreamed that Eva Montero was kissing my glans. 700 00:37:30,708 --> 00:37:32,500 That's a wonderful dream. 701 00:37:32,583 --> 00:37:33,458 Yes. 702 00:37:36,375 --> 00:37:38,916 She must have more experience than I do. What do you think, Matute? 703 00:37:39,958 --> 00:37:41,875 I agree, Goyo. I think you're right. 704 00:37:41,958 --> 00:37:42,875 Yeah. 705 00:37:43,625 --> 00:37:45,000 Eat, it's getting cold. 706 00:37:48,000 --> 00:37:49,125 Ask her over for dinner. 707 00:37:49,750 --> 00:37:50,833 Isn't it a bit too soon? 708 00:37:50,916 --> 00:37:52,833 [chuckles] Not these days, no. 709 00:37:53,333 --> 00:37:55,333 Trust me on that. Ask her out. 710 00:37:55,416 --> 00:37:57,083 I'm sure she'll say yes. 711 00:37:57,583 --> 00:37:59,625 Hey! Watch out! You don't see him? 712 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 No! I don't think he does! 713 00:38:01,958 --> 00:38:05,291 [Miranda] These paintings are a departure from the Neoclassical style, 714 00:38:05,375 --> 00:38:06,375 as we can see. 715 00:38:06,750 --> 00:38:08,666 They are a precursor to the Impressionist style, 716 00:38:08,750 --> 00:38:11,083 with pastoral scenes and bold tonal structure. 717 00:38:11,166 --> 00:38:14,333 The artists who developed this style were mainly from Italy at the time… 718 00:38:14,416 --> 00:38:15,625 [Eva] See you tomorrow. 719 00:38:18,583 --> 00:38:19,916 -[Goyo] Eva Montero. -Ah! 720 00:38:20,000 --> 00:38:22,625 -I'm sorry. I scared you again. -That's all right. 721 00:38:22,708 --> 00:38:24,958 -I'm very sorry. -Don't worry about it. 722 00:38:25,666 --> 00:38:26,666 Um… 723 00:38:27,333 --> 00:38:28,750 Uh… 724 00:38:28,833 --> 00:38:32,708 Did you know that this museum houses a Van Gogh painting? 725 00:38:33,416 --> 00:38:35,333 Mm… no. I didn't know about it. 726 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 -An original. -Ah! 727 00:38:40,250 --> 00:38:42,875 [gentle music playing] 728 00:38:42,958 --> 00:38:46,375 [Goyo] This is one of the first pieces Vincent painted of Paris. 729 00:38:47,916 --> 00:38:50,166 He wrote a letter to his brother Theo that said, 730 00:38:50,250 --> 00:38:52,041 "There is but one Paris." 731 00:38:52,125 --> 00:38:54,666 "And however hard living may be here, 732 00:38:54,750 --> 00:38:57,541 the French air clears up the brain and does a world of good." 733 00:38:57,625 --> 00:38:58,541 Hmm. 734 00:38:59,666 --> 00:39:01,458 Would you like to come for dinner? 735 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Uh… me? 736 00:39:08,041 --> 00:39:09,041 Yes, you. 737 00:39:16,916 --> 00:39:17,750 Uh… 738 00:39:17,833 --> 00:39:18,708 Um… 739 00:39:18,791 --> 00:39:21,083 But… But why me, when there are other girls? 740 00:39:21,166 --> 00:39:27,125 Mm… because… no other girls inspire me to ask them out for dinner. 741 00:39:30,791 --> 00:39:31,625 [sighs] 742 00:39:32,166 --> 00:39:34,333 Uh… Goyo, um… 743 00:39:36,791 --> 00:39:39,375 The two of us are really very different. 744 00:39:41,041 --> 00:39:43,000 I'm also a lot older than you are, 745 00:39:43,083 --> 00:39:45,125 many, many years older, and… 746 00:39:46,583 --> 00:39:48,208 You know so much more than I do. 747 00:39:48,291 --> 00:39:50,083 I don't know. You'd probably find me boring. 748 00:39:50,166 --> 00:39:53,000 You also know a lot of things that I don't. 749 00:39:54,916 --> 00:39:56,833 And our differences then become a common trait 750 00:39:56,916 --> 00:39:58,916 that we both share, Eva Montero. 751 00:39:59,000 --> 00:39:59,916 [chuckles] 752 00:40:02,666 --> 00:40:05,666 This museum hasn't been the same since you started working here. 753 00:40:23,958 --> 00:40:25,916 This Saturday works for me. 754 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 Um… 755 00:40:30,083 --> 00:40:31,000 Um… 756 00:40:31,708 --> 00:40:32,583 [clicks tongue] 757 00:40:32,666 --> 00:40:35,750 We could have dinner at my house. Um… 758 00:40:36,583 --> 00:40:38,083 Do you live by yourself? 759 00:40:38,583 --> 00:40:40,708 Uh, no. With my sister, Saula. 760 00:40:45,000 --> 00:40:48,333 And she won't be there, because she'll be in Paraguay, doing a concert. 761 00:40:48,416 --> 00:40:50,208 -She is a concert pianist. -Oh, yeah? 762 00:40:50,291 --> 00:40:52,291 Saula Villanueva. Maybe you've heard of her before. 763 00:40:52,375 --> 00:40:53,875 No. No, I don't know her. 764 00:40:53,958 --> 00:40:56,541 -No. -All right. You don't know her. 765 00:40:57,083 --> 00:41:01,291 Um… we're going to be alone because she won't be at home. 766 00:41:01,375 --> 00:41:03,791 -If you accept my invitation, that is. -Yes… 767 00:41:05,041 --> 00:41:07,041 [spirited piano music playing] 768 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 -Did somebody die? -Huh? 769 00:41:39,166 --> 00:41:40,333 No. Why? 770 00:41:40,416 --> 00:41:42,541 The last time you wore that was when somebody died. 771 00:41:44,250 --> 00:41:46,583 No. I've worn it to go out. 772 00:41:46,666 --> 00:41:49,958 You wore that dress for Chichi Lagarza's mom's funeral. 773 00:41:50,041 --> 00:41:51,291 Oh… right. 774 00:41:51,375 --> 00:41:53,000 You're going out? 775 00:41:54,208 --> 00:41:55,625 Mmm… Yes. 776 00:41:55,708 --> 00:41:58,666 Saturday I might go out with a friend. Or not. 777 00:41:58,750 --> 00:42:00,041 I'm not sure yet. 778 00:42:00,541 --> 00:42:03,041 I was going to invite Aunt Marce over to make you gnocchi. 779 00:42:03,125 --> 00:42:05,083 Sure. Oh, we're out of shampoo. 780 00:42:05,166 --> 00:42:06,875 Oh! I'll get some tomorrow. 781 00:42:10,750 --> 00:42:12,166 [coach] This starting position 782 00:42:12,250 --> 00:42:15,125 will help you enter smoothly into the water. 783 00:42:15,208 --> 00:42:16,083 -Understand? -Yes. 784 00:42:16,166 --> 00:42:17,458 Good. All right. 785 00:42:17,541 --> 00:42:19,041 We're all gonna practice our dives. 786 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Good. Glad to see you out of the pool, Goyo. 787 00:42:22,041 --> 00:42:25,000 Yes, I'm glad to see you out of the pool, Goyo. 788 00:42:27,083 --> 00:42:28,208 Goyo! 789 00:42:30,333 --> 00:42:31,375 Goyo? 790 00:42:31,458 --> 00:42:33,500 -Tour guide Goyo? -Mm-hmm. 791 00:42:34,041 --> 00:42:37,041 -Yep. -That was a pretty big turnaround. 792 00:42:37,125 --> 00:42:40,000 You were gonna castrate him, and now you're gonna hook up with the guy? 793 00:42:40,083 --> 00:42:42,000 No, we're having dinner. Not hooking up. 794 00:42:42,083 --> 00:42:43,833 Oh, all right. 795 00:42:43,916 --> 00:42:45,583 So? Where are you going? 796 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 [sighs] His place. 797 00:42:47,708 --> 00:42:50,250 -[laughs] God! His house? -What? 798 00:42:50,333 --> 00:42:51,541 -What? -What? 799 00:42:51,625 --> 00:42:52,541 That's a date, huh? 800 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 -[sighs] -It is! 801 00:42:54,583 --> 00:42:55,916 I mean… [mumbles] 802 00:42:56,000 --> 00:42:58,791 -You know that he's a little bit… strange? -[sighs] 803 00:42:58,875 --> 00:43:01,125 I think he's got some sort of an issue. 804 00:43:02,875 --> 00:43:05,541 Have you ever dated a man who never seems to lie? 805 00:43:06,458 --> 00:43:08,416 Who always seems to speak his mind? 806 00:43:10,083 --> 00:43:11,416 Who cares about you. 807 00:43:11,916 --> 00:43:13,708 Is intelligent to boot. 808 00:43:14,750 --> 00:43:18,666 Is incapable of harming anyone and the best part is that he's cute? 809 00:43:20,041 --> 00:43:21,666 Never, not even once. 810 00:43:23,125 --> 00:43:24,791 -Same here. -Hmm. 811 00:43:26,250 --> 00:43:28,500 I wanna lend you a special necklace. 812 00:43:28,583 --> 00:43:29,791 [both chuckle] 813 00:43:32,458 --> 00:43:35,458 -This necklace will help you get laid-- -Hey, that's enough! Come on! 814 00:43:35,541 --> 00:43:37,166 What? It's just the truth. It's very lucky. 815 00:43:37,250 --> 00:43:39,250 -Girl, no. God! -[laughs] 816 00:43:39,333 --> 00:43:41,083 [Matute] Think of three conversation topics 817 00:43:41,166 --> 00:43:43,375 in case the conversation slows down or stops. 818 00:43:43,458 --> 00:43:47,375 Politics, forget it because that alone can ruin a date. 819 00:43:47,458 --> 00:43:49,000 Nature is a nice topic. 820 00:43:49,083 --> 00:43:52,666 It'll make you seem sensitive and forward-thinking. 821 00:43:53,833 --> 00:43:55,541 And your specialty, art. 822 00:43:55,625 --> 00:43:57,500 Don't forget about that. Huh? 823 00:43:57,583 --> 00:44:00,958 But don't make things too technical because then it might get awkward. 824 00:44:01,666 --> 00:44:03,208 [doorbell rings] 825 00:44:03,291 --> 00:44:05,291 [takes a deep breath] 826 00:44:09,208 --> 00:44:10,666 Good evening! 827 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Good evening. 828 00:44:12,416 --> 00:44:13,416 Hi, Goyo. 829 00:44:14,375 --> 00:44:16,250 -Please come in. -Thank you very much. 830 00:44:21,750 --> 00:44:23,125 Wow! 831 00:44:24,708 --> 00:44:26,125 It's gorgeous! 832 00:44:27,291 --> 00:44:29,875 It's a French neoclassical design from the 1900s. 833 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Ah. 834 00:44:32,458 --> 00:44:36,291 [Goyo] Vincent had a technique to capture the turbulent flow of nature. 835 00:44:36,375 --> 00:44:38,875 Which is why it looks like the sky is moving. Do you see? 836 00:44:38,958 --> 00:44:40,541 Yeah, it really does. 837 00:44:41,041 --> 00:44:42,291 That's true. 838 00:44:42,375 --> 00:44:43,333 Hmm. 839 00:44:43,416 --> 00:44:45,625 Those artists were geniuses, weren't they? 840 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Mm. 841 00:44:47,083 --> 00:44:49,291 I mean, people also said they were mad. 842 00:44:49,791 --> 00:44:52,000 I think they could have been to make that kind of artwork. 843 00:44:52,791 --> 00:44:55,708 That's an uninformed and simplistic conclusion to come to. 844 00:44:56,500 --> 00:44:58,291 There is no such thing as an objective reality. 845 00:44:58,375 --> 00:44:59,208 Hm. 846 00:44:59,791 --> 00:45:02,291 Vincent used a beautiful yet tormented filter 847 00:45:02,375 --> 00:45:03,666 through which to see his life. 848 00:45:03,750 --> 00:45:07,375 And what some people might call crazy is just another way to exist. 849 00:45:07,458 --> 00:45:10,666 A way to think and feel and interact with the world. 850 00:45:10,750 --> 00:45:11,583 Oh. 851 00:45:13,041 --> 00:45:16,333 Goyo, do you think that all this progress moves us backwards? 852 00:45:16,833 --> 00:45:19,000 -Oxymoron. -Huh? 853 00:45:19,083 --> 00:45:21,833 It's when you use a figure of speech that is contradictory. 854 00:45:21,916 --> 00:45:22,916 [Eva] Oh. 855 00:45:23,000 --> 00:45:24,875 An example of that is what you just said. 856 00:45:24,958 --> 00:45:27,125 -Oh, okay. -The living dead. 857 00:45:28,083 --> 00:45:29,166 Organized chaos. 858 00:45:29,250 --> 00:45:30,208 Mm. Got it. 859 00:45:30,708 --> 00:45:32,458 -Deafening silence. -Hmm. 860 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 -There's more. -Sure. 861 00:45:34,291 --> 00:45:35,958 -Plenty more. -Right. 862 00:45:37,791 --> 00:45:41,458 What I meant was kinda to say that… that… progress doesn't help. 863 00:45:41,541 --> 00:45:42,916 Doesn't improve stuff, y'know? 864 00:45:43,000 --> 00:45:46,166 For example, what about how everybody's got a cell now. 865 00:45:46,250 --> 00:45:49,000 And yet, people are growing further apart from each other? 866 00:45:49,708 --> 00:45:51,500 -Hmm? -Hmm. 867 00:45:54,041 --> 00:45:55,291 [sighs] 868 00:46:01,000 --> 00:46:04,625 -How did you like the meal? -Oh! Amazing! [sighs] 869 00:46:06,166 --> 00:46:07,208 -Ready for dessert? -Sure. 870 00:46:07,291 --> 00:46:08,875 -I'll help you. -No, no. 871 00:46:08,958 --> 00:46:11,291 -There's no need. You're my guest. -Oh. Okay. 872 00:46:11,375 --> 00:46:12,958 -Here. -I'll… 873 00:46:13,041 --> 00:46:14,458 Yes. Here you go. 874 00:46:14,541 --> 00:46:16,625 -Would you pass me the knife? -Sure, okay. 875 00:46:16,708 --> 00:46:18,083 -May I play some music? -Oh, yes. 876 00:46:18,166 --> 00:46:19,916 -Yes. -In the living room, there's a speaker. 877 00:46:20,000 --> 00:46:22,041 -Oh. Okay. -You can connect it to your phone. 878 00:46:22,125 --> 00:46:24,541 Oh. Uh, okay. Great. This way? 879 00:46:24,625 --> 00:46:26,083 -No. Right. -No. That way. Ahead. 880 00:46:26,166 --> 00:46:27,500 Perfect, thank you. 881 00:46:29,833 --> 00:46:31,833 [footsteps fade] 882 00:46:31,916 --> 00:46:34,916 ["Un diamante" by Vicentico playing] 883 00:46:43,291 --> 00:46:44,500 -[Goyo] Um… -Wait… 884 00:46:44,583 --> 00:46:46,125 You didn't have any wine at dinner. 885 00:46:46,208 --> 00:46:48,250 Do I have to drink all this champagne alone? 886 00:46:49,625 --> 00:46:50,583 Uh, well, to be honest, 887 00:46:50,666 --> 00:46:52,541 I just don't feel good when I drink alcohol. 888 00:46:52,625 --> 00:46:54,666 Oh… Oh! Look! 889 00:46:54,750 --> 00:46:56,333 [gasps] What is this? 890 00:46:56,416 --> 00:46:58,416 It's mousse with chocolate and orange. 891 00:46:58,541 --> 00:47:00,208 Mmm! Did your brother also make this? 892 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 -Yes. -Mmm! Wonderful! 893 00:47:03,708 --> 00:47:06,166 Mmm! [chuckles] 894 00:47:06,250 --> 00:47:07,458 You think I eat like a pig? 895 00:47:07,541 --> 00:47:09,250 -No, no. No. You're a woman. -Ah. 896 00:47:09,333 --> 00:47:10,333 [giggles] 897 00:47:11,625 --> 00:47:13,708 Mm. Oh. It's so good! [smacks lips] 898 00:47:14,666 --> 00:47:15,875 -[sighs] -[grunts] 899 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 -Ah. -[grunts] 900 00:47:21,708 --> 00:47:22,708 [exhales] 901 00:47:27,083 --> 00:47:28,791 So, I know that you're brilliant. 902 00:47:29,583 --> 00:47:34,208 And that… your brother's cooking is simply divine. 903 00:47:34,291 --> 00:47:35,541 Right so far? 904 00:47:36,041 --> 00:47:38,541 And your sister's a famous pianist. 905 00:47:38,625 --> 00:47:40,750 -Mm-hmm. -She's famous, right? Is that her? 906 00:47:40,833 --> 00:47:43,208 -[Goyo] Yes. -She's beautiful. 907 00:47:43,916 --> 00:47:45,666 And the one on the end is your brother? 908 00:47:45,750 --> 00:47:48,375 -Matute. -[both chuckle] 909 00:47:48,458 --> 00:47:49,416 Hmm. 910 00:47:49,916 --> 00:47:51,541 Your parents alive? 911 00:47:51,625 --> 00:47:54,666 -My mother. My father died in Vietnam. -Mm. Hmm. 912 00:47:54,750 --> 00:47:57,125 He's in that picture over there. Carlos Villanueva. 913 00:47:57,208 --> 00:47:59,500 Okay. So, he died fighting in Vietnam? 914 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 No, no. 915 00:48:01,583 --> 00:48:06,500 That war started on 1 November 1955, and it ended on 30 April 1975. 916 00:48:06,583 --> 00:48:07,458 Oh, yeah. 917 00:48:07,541 --> 00:48:09,500 My father was killed in a fatal car accident 918 00:48:09,583 --> 00:48:14,125 on the island of Phú Quốc in the morning on 2 October 2005. 919 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 Oh, wow. I'm sorry. 920 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 My mother was driving the car drunk. 921 00:48:18,416 --> 00:48:21,125 My father also drank too much, and so does my sister, Saula. 922 00:48:21,208 --> 00:48:22,500 Matute drinks normally. 923 00:48:22,583 --> 00:48:24,583 Okay. Got it. 924 00:48:25,375 --> 00:48:28,375 -And is that your mother? -[Goyo] No, that's Elena. 925 00:48:28,458 --> 00:48:31,958 She was my siblings' mother, and she died when they were teenagers. 926 00:48:32,041 --> 00:48:33,875 -It was a massive heart attack. -Mm. 927 00:48:33,958 --> 00:48:36,750 And that happened at the table where we ate dinner tonight. 928 00:48:38,000 --> 00:48:39,083 She died in there. 929 00:48:39,583 --> 00:48:42,333 -Oh. -I am the son of my father's second wife. 930 00:48:42,416 --> 00:48:43,458 Okay. 931 00:48:43,958 --> 00:48:47,750 And… you don't have a picture of your mother? 932 00:48:47,833 --> 00:48:49,041 No. 933 00:48:51,166 --> 00:48:53,125 -She alive? -She lives with her new partner. 934 00:48:53,208 --> 00:48:54,833 -Oh. -Félix Ruiz Allende. 935 00:48:54,916 --> 00:48:56,666 -Hmm. -They live in Tierra del Fuego. 936 00:48:56,750 --> 00:48:59,041 -My mother's name is Magdalena. -I see. 937 00:48:59,541 --> 00:49:01,291 And… what does she do? 938 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Nothing. 939 00:49:04,000 --> 00:49:07,041 Well, she's still the wife of Mr. Allende, right? 940 00:49:07,125 --> 00:49:08,666 I mean, that's something. [chuckles] 941 00:49:08,750 --> 00:49:10,791 And being a mother is doing something. 942 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 She's a wife but not a mother. 943 00:49:13,208 --> 00:49:15,333 -Oh. -She's always struggled with motherhood. 944 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 Not everybody knows how to be a parent to children. 945 00:49:20,208 --> 00:49:21,166 [Eva] Mm. 946 00:49:22,041 --> 00:49:24,166 -May I ask you a question now? -Yeah. 947 00:49:24,916 --> 00:49:25,916 All right. 948 00:49:26,000 --> 00:49:28,541 -I know that you have at least one son. -Yes. 949 00:49:28,625 --> 00:49:31,125 -Who will eventually be our president. -[chuckles] Yes. 950 00:49:31,958 --> 00:49:33,958 Yes. I have another son, but he's older. 951 00:49:34,041 --> 00:49:35,375 And we all call him Cuti. 952 00:49:35,458 --> 00:49:36,583 Cristian's his real name. 953 00:49:36,666 --> 00:49:37,875 He's 16. 954 00:49:38,875 --> 00:49:40,791 And he has no idea what he wants, 955 00:49:40,875 --> 00:49:42,750 but he really enjoys playing sports like soccer. 956 00:49:42,833 --> 00:49:44,833 He's good at it. Just like his father, Miguel. 957 00:49:44,916 --> 00:49:48,333 He wanted to be a professional, but things didn't work out for him. 958 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Miguel. Uh, so you've got a husband. 959 00:49:53,625 --> 00:49:54,541 Um… 960 00:49:55,541 --> 00:49:57,958 Uh… I'm not sure. 961 00:49:58,625 --> 00:50:00,750 -You're not sure if you have one? -No, I… 962 00:50:00,833 --> 00:50:06,708 Yes. Yes, I've got one, but, uh… at the moment, we're feeling disconnected. 963 00:50:06,791 --> 00:50:09,041 Actually, I'm the one feeling that way. 964 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 -[Goyo] Hmm. -Yeah. 965 00:50:12,708 --> 00:50:15,166 And… were you ever happy with Miguel? 966 00:50:16,791 --> 00:50:18,375 Um… yeah. 967 00:50:18,958 --> 00:50:21,208 Yes. At the beginning, we were. 968 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 Uh, then we both drifted apart. 969 00:50:24,666 --> 00:50:27,833 -Hmm. -We had both changed so much. 970 00:50:30,333 --> 00:50:33,541 I think that, you know, he really doesn't understand me. 971 00:50:34,041 --> 00:50:37,625 And so, I'm always trying to explain myself to him, but sometimes, 972 00:50:37,708 --> 00:50:38,625 he doesn't get it. 973 00:50:38,708 --> 00:50:41,875 So he becomes anxious and makes bad decisions. 974 00:50:41,958 --> 00:50:44,083 You know? That's it. 975 00:50:47,458 --> 00:50:49,375 Why don't we talk about something else? 976 00:50:50,541 --> 00:50:51,750 Oh, sure, of course. 977 00:50:59,833 --> 00:51:01,083 Uh, studies say 978 00:51:01,166 --> 00:51:04,416 that the planet's temperature will augment by 1.2 degrees this year. 979 00:51:04,500 --> 00:51:05,333 [Eva sighs] 980 00:51:05,416 --> 00:51:06,916 At six degrees warmer, 981 00:51:07,000 --> 00:51:10,041 Earth won't be able to harbor life as we know it anymore. 982 00:51:10,125 --> 00:51:11,083 [Eva exhales] 983 00:51:11,166 --> 00:51:14,916 Did you know that I have never had one good relationship with a man? 984 00:51:15,000 --> 00:51:16,083 Not even one. 985 00:51:16,166 --> 00:51:17,250 Not one. 986 00:51:18,583 --> 00:51:20,000 I read something that said 987 00:51:20,083 --> 00:51:23,833 that the majority of humans only achieve 60% happiness. 988 00:51:23,916 --> 00:51:25,166 But there are exceptions. 989 00:51:25,250 --> 00:51:30,958 Some Inuit people, spiritual mentors, and Amazonian tribes can achieve 80%. 990 00:51:31,041 --> 00:51:34,750 Oh! Well, then you need to be very different to be happy. 991 00:51:34,833 --> 00:51:36,125 According to statistics, yes. 992 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 [laughs] 993 00:51:37,291 --> 00:51:39,250 ["Te quiero" by Andrés Calamaro playing] 994 00:51:40,625 --> 00:51:41,750 Mm! 995 00:51:41,833 --> 00:51:43,833 [romantic rock ballad continues] 996 00:51:44,666 --> 00:51:46,125 [chuckles] Come. 997 00:52:25,666 --> 00:52:26,750 [chuckles] 998 00:52:28,125 --> 00:52:30,583 Ah, Goyo. [sighs] 999 00:52:32,833 --> 00:52:35,375 You're nothing like most men in the world. You're different. 1000 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 I just love… 1001 00:52:39,583 --> 00:52:40,583 Mm. 1002 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 …that… 1003 00:52:43,541 --> 00:52:44,791 [sighs] 1004 00:52:46,416 --> 00:52:48,458 I'm enchanted with who you are. 1005 00:52:49,166 --> 00:52:50,375 I have Asperger's. 1006 00:52:50,458 --> 00:52:52,083 That might be what you're referring to. 1007 00:52:52,166 --> 00:52:54,125 [chuckles] Yeah. Maybe that's it. 1008 00:52:57,250 --> 00:52:59,166 [chuckles] 1009 00:53:02,583 --> 00:53:05,958 -And does that bother you? -It doesn't bother me, no. No. 1010 00:53:06,958 --> 00:53:08,250 I'm here, aren't I? 1011 00:53:09,958 --> 00:53:12,791 But I'm obviously a little bit worried because… 1012 00:53:12,875 --> 00:53:14,375 I don't know… I… 1013 00:53:17,041 --> 00:53:19,916 Mm… Well, I've never been with someone like you. 1014 00:53:22,291 --> 00:53:23,125 Mm. 1015 00:53:23,875 --> 00:53:25,041 [chuckles] 1016 00:53:29,250 --> 00:53:30,208 [sighs] 1017 00:53:31,125 --> 00:53:32,416 I've gotta go pee. 1018 00:53:32,500 --> 00:53:33,666 -Oh sure. -Yeah. 1019 00:53:33,750 --> 00:53:35,000 -Um, the bathroom? -Here. 1020 00:53:35,083 --> 00:53:36,291 Oh, okay. 1021 00:53:37,416 --> 00:53:39,375 -It's the door on the right. -Thanks. 1022 00:53:51,208 --> 00:53:53,083 [exhales] 1023 00:54:00,541 --> 00:54:02,041 [exhales] 1024 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 [sighs] Goyo? 1025 00:54:16,666 --> 00:54:17,875 Goyo? 1026 00:54:21,958 --> 00:54:23,208 Where are you? 1027 00:54:32,333 --> 00:54:33,416 Goyo? 1028 00:54:36,541 --> 00:54:38,208 [Goyo] She likes eating with her hands. 1029 00:54:38,708 --> 00:54:41,125 And she sucked her finger after touching the mousse. 1030 00:54:42,250 --> 00:54:43,708 Yes, it disturbed me a bit. 1031 00:54:44,333 --> 00:54:46,833 But then I stopped looking, and it felt better. 1032 00:54:47,625 --> 00:54:49,041 Under control. 1033 00:54:50,416 --> 00:54:51,791 She seems to be having a good time. 1034 00:54:51,875 --> 00:54:54,750 She's in the bathroom downstairs. I called from the upstairs one. 1035 00:54:56,041 --> 00:54:57,625 Yeah, yeah. Things are going well. 1036 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 At one point, she wanted to change the subject, 1037 00:55:00,083 --> 00:55:01,125 so I took your advice. 1038 00:55:01,208 --> 00:55:04,750 I didn't bring up politics, but I did talk about environmental topics. 1039 00:55:05,541 --> 00:55:08,416 [Goyo continues speaking indistinctly] 1040 00:55:35,416 --> 00:55:37,416 [serene, gentle piano music playing] 1041 00:55:57,125 --> 00:55:58,583 [door opens] 1042 00:56:11,833 --> 00:56:13,625 -Eva Montero. -Ah, Goyo! 1043 00:56:13,708 --> 00:56:15,333 There you are. I'm sorry. 1044 00:56:15,416 --> 00:56:16,916 Um… Uh… 1045 00:56:17,000 --> 00:56:20,208 I came up because… because I couldn't… That's me, isn't it? 1046 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Well, it hasn't been completed yet. 1047 00:56:24,125 --> 00:56:25,125 [exhales] 1048 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 You did all that from memory? 1049 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Mm-hmm. From memory. 1050 00:56:32,541 --> 00:56:34,250 From the day I first saw you. 1051 00:56:36,083 --> 00:56:38,625 Uh, the first day you started working at the museum. 1052 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 It was raining, and you were having trouble with your umbrella. 1053 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Hmm. 1054 00:56:46,208 --> 00:56:47,083 Um… 1055 00:56:47,791 --> 00:56:50,750 When I'm finished, I could give it to you if you like. 1056 00:56:52,875 --> 00:56:53,791 [Eva sighs] 1057 00:56:55,375 --> 00:56:56,291 [chuckles] 1058 00:56:57,666 --> 00:56:59,083 [chuckles] 1059 00:57:01,625 --> 00:57:03,500 [sniffles, laughs] 1060 00:57:12,416 --> 00:57:14,083 Did you decorate the room? 1061 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Uh, yes. 1062 00:57:16,041 --> 00:57:18,250 I got a lot of help from my sister Saula's friend. 1063 00:57:18,333 --> 00:57:20,875 Her name is Julia di Pietro. I wondered if you know her. 1064 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 No! No, no. No, I don't know anyone. Uh-uh. 1065 00:57:23,541 --> 00:57:25,666 You don't know her either. Fine. 1066 00:57:33,333 --> 00:57:34,333 Come here. 1067 00:57:39,666 --> 00:57:40,666 Mm! 1068 00:57:42,541 --> 00:57:43,916 [chuckles] Come on. 1069 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 Okay. 1070 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Why don't you lie down? 1071 00:57:58,791 --> 00:58:00,416 [breathes in deeply] 1072 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Mm. 1073 00:58:06,750 --> 00:58:07,875 [sighs] 1074 00:58:10,625 --> 00:58:11,916 Will you hold me? 1075 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 [Goyo sighs] 1076 00:58:20,916 --> 00:58:21,916 [Eva exhales] 1077 00:58:24,625 --> 00:58:26,083 [Goyo breathes out] 1078 00:58:30,333 --> 00:58:31,833 -[Eva chuckles] -[Goyo sighs] 1079 00:58:37,666 --> 00:58:40,500 "Wheresoever Eva was, there was paradise." 1080 00:58:42,000 --> 00:58:43,125 It's in a book by Mark Twain, 1081 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 and it's what Adam writes as the epitaph on Eve's tomb. 1082 00:58:54,208 --> 00:58:55,291 [Eva sighs] 1083 00:59:26,166 --> 00:59:28,291 -We're kissing now, Eva Montero. -Mm-hmm. 1084 00:59:28,375 --> 00:59:29,958 Yes. Mm-hmm. 1085 00:59:30,708 --> 00:59:32,250 [Goyo] Hmm. Hmm… 1086 00:59:34,875 --> 00:59:35,875 Again? 1087 00:59:36,791 --> 00:59:37,875 -Yeah? -Mm-hmm. 1088 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Yes. 1089 00:59:41,625 --> 00:59:43,625 [serene music playing] 1090 01:00:28,375 --> 01:00:30,375 [serene music fades] 1091 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 -Good morning. Mm. -Morning. 1092 01:00:49,041 --> 01:00:50,541 -You're going? -Yes. 1093 01:00:50,625 --> 01:00:54,583 I need to go because my sister's looking after the president. 1094 01:00:54,666 --> 01:00:56,333 Ah, um… yes. 1095 01:00:56,416 --> 01:00:57,375 Um… 1096 01:00:58,875 --> 01:01:00,750 And, uh… can I serve you breakfast? 1097 01:01:00,833 --> 01:01:01,708 No. No, no. 1098 01:01:01,791 --> 01:01:02,958 I'm fine. Thanks. 1099 01:01:03,958 --> 01:01:05,208 Can I get a cab for you? 1100 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 No, no, no. There's no need. I'll take the subway. 1101 01:01:08,208 --> 01:01:10,583 The subway is a couple blocks away. 1102 01:01:10,666 --> 01:01:11,875 I'd be happy to call a cab, 1103 01:01:11,958 --> 01:01:14,375 and then you'd get home more quickly and comfortably. 1104 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 -Um… -I'll go get my phone. 1105 01:01:17,208 --> 01:01:18,083 All right. 1106 01:01:22,458 --> 01:01:25,875 -Did you have a good time? -Yes. Yes, I had a wonderful time. 1107 01:01:26,375 --> 01:01:27,708 And the painting… 1108 01:01:28,666 --> 01:01:29,833 just beautiful. 1109 01:01:31,875 --> 01:01:33,166 Thanks again, Goyo. Bye. 1110 01:01:33,708 --> 01:01:35,041 -[kisses] -Bye. 1111 01:01:36,458 --> 01:01:37,291 Thanks. 1112 01:01:37,375 --> 01:01:39,375 Send a text when you get home so I know you're safe. 1113 01:01:39,458 --> 01:01:41,375 Sure. Good morning, sir. 1114 01:01:50,333 --> 01:01:52,333 [serene music playing] 1115 01:02:01,416 --> 01:02:03,416 [music fades] 1116 01:02:04,666 --> 01:02:06,125 [horn honks] 1117 01:02:11,833 --> 01:02:13,458 [sighs] 1118 01:02:15,125 --> 01:02:16,416 [Tato] You see these leaves? 1119 01:02:16,500 --> 01:02:20,375 They symbolize glory, protection, and triumph, and they would… 1120 01:02:21,541 --> 01:02:22,500 Oh, look who's here. 1121 01:02:22,583 --> 01:02:24,250 -About time. -Why are you here? 1122 01:02:24,333 --> 01:02:26,000 What do you mean? I came to see my children. 1123 01:02:26,083 --> 01:02:28,375 Well, just this one. The other's gone to live with his girl. 1124 01:02:28,458 --> 01:02:30,833 Bumped into him yesterday. He told me. He's crazy. 1125 01:02:30,916 --> 01:02:33,333 [sighs] Where's Aunt Marce, my love? 1126 01:02:33,416 --> 01:02:34,458 She left. 1127 01:02:34,541 --> 01:02:36,875 I told her to go back home and I'd take over. 1128 01:02:36,958 --> 01:02:39,166 She doesn't need to stay if I'm here. It makes no sense. 1129 01:02:39,250 --> 01:02:41,458 She has things to do, so I said go home. 1130 01:02:41,541 --> 01:02:45,083 Hey, did I tell you? I have a job now at a car wash. 1131 01:02:45,166 --> 01:02:46,583 That's good. I'm glad. 1132 01:02:48,250 --> 01:02:49,666 Hmm. You're glad, huh? 1133 01:02:49,750 --> 01:02:51,083 Does she look glad to you? 1134 01:02:51,583 --> 01:02:55,291 No. If you're happy, then you should say, "Oh, that's wonderful! Congratulations!" 1135 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 "You got a new job. Now we can get back together." 1136 01:02:57,750 --> 01:03:00,250 No, no, no. No. You're not coming back. 1137 01:03:01,291 --> 01:03:03,541 -What do you mean? -[Eva, softly] No. 1138 01:03:07,166 --> 01:03:10,291 -What do you mean, I'm not coming back? -What are you doing? 1139 01:03:10,875 --> 01:03:13,333 -What's the matter with you? -Nothing. Stop. 1140 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 [Miguel] You've been busting my balls about a job, and now I've got a job. 1141 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 And you're saying I can't come back? 1142 01:03:18,291 --> 01:03:21,541 I'm here at the house, helping with homework. I have a job now. 1143 01:03:21,625 --> 01:03:24,083 I did everything you asked, and you're still telling me no? 1144 01:03:24,166 --> 01:03:26,166 So tell me, what is wrong with your brain, huh? 1145 01:03:26,250 --> 01:03:28,041 -Dad, stop. -[Miguel] What is wrong with you? 1146 01:03:28,125 --> 01:03:29,666 -What do you want? -I want you to leave. 1147 01:03:29,750 --> 01:03:32,083 -Just go! Just leave! -Where am I supposed to go? 1148 01:03:32,166 --> 01:03:33,875 I'm not gonna let you kick me out. 1149 01:03:33,958 --> 01:03:34,916 -Come on. -[Eva] Please. 1150 01:03:35,000 --> 01:03:37,291 No, I'm not leaving! You're dating someone now, right? 1151 01:03:37,375 --> 01:03:38,333 You got a boyfriend? 1152 01:03:38,416 --> 01:03:40,833 -You're with somebody new? Tell me. -Daddy, just go! 1153 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 -Just say it, say it! -Daddy, get out! 1154 01:03:43,125 --> 01:03:45,083 -Stop! Stop telling me what to do! -[Eva] Miguel! 1155 01:03:45,166 --> 01:03:46,166 -Let go of him! -Get off! 1156 01:03:46,250 --> 01:03:47,666 -I'm doing the right thing! -Let go! 1157 01:03:47,750 --> 01:03:48,916 -Show me some respect! -Let go! 1158 01:03:49,000 --> 01:03:50,833 -You hear? Huh? -[Eva groans] 1159 01:03:50,916 --> 01:03:52,458 Oh, no, no. Hey, babe. 1160 01:03:52,541 --> 01:03:55,208 Oh, Eva. I'm… Wait. I'm sorry, babe. No, hey. 1161 01:03:55,291 --> 01:03:57,583 -No! Wait a minute! -I'm not kidding! 1162 01:03:57,666 --> 01:03:59,500 -It was an accident. I'm sorry! -Get out! 1163 01:03:59,583 --> 01:04:00,875 -[Miguel] But I just-- -Leave! 1164 01:04:00,958 --> 01:04:02,875 All right. I'm leaving. It's all right! I'm gone. 1165 01:04:02,958 --> 01:04:06,000 -Get out of here now! -It's all right. It's okay. I've got you. 1166 01:04:06,083 --> 01:04:07,833 It's all right, my love. It's okay. 1167 01:04:08,500 --> 01:04:11,125 [Miguel] Fuck's sake! Why is this happening to me? 1168 01:04:11,208 --> 01:04:13,666 It's okay, sweetie. It's okay. I got you, my sweetie. 1169 01:04:13,750 --> 01:04:15,333 -[Tato crying] -[door opens, closes] 1170 01:04:15,416 --> 01:04:16,791 Listen to me. Don't let him in. 1171 01:04:16,875 --> 01:04:19,583 He came in when Auntie Marce opened the door. 1172 01:04:19,666 --> 01:04:20,750 [Eva crying] Oh, it's okay. 1173 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 It's over. It's all over, sweetie. 1174 01:04:24,333 --> 01:04:25,583 It's okay. [kisses] 1175 01:04:25,666 --> 01:04:28,625 I need your help. Could you please get me a bit of ice? 1176 01:04:29,708 --> 01:04:31,625 [crying softly] 1177 01:04:35,500 --> 01:04:37,750 Did you take the lead, or did she? 1178 01:04:38,541 --> 01:04:41,625 [Goyo] She did a lot of leading, but I think I did my part well. 1179 01:04:41,708 --> 01:04:43,041 -Nice. -[Goyo] Mm. 1180 01:04:43,125 --> 01:04:44,625 -Did you like it? -Yes. A lot. 1181 01:04:44,708 --> 01:04:46,375 Great. Great. 1182 01:04:46,458 --> 01:04:49,083 Just remember, you need to stay calm now. 1183 01:04:49,166 --> 01:04:51,166 The next day's tricky. That's why we wait a bit. 1184 01:04:51,250 --> 01:04:52,916 Some women wake up happy afterwards, 1185 01:04:53,000 --> 01:04:55,666 and others sometimes feel like jumping off a bridge. 1186 01:04:56,500 --> 01:04:58,208 Why would she want to jump off a bridge? 1187 01:04:58,291 --> 01:04:59,916 Sometimes, they regret it. 1188 01:05:00,000 --> 01:05:03,083 Hm. She said she had a good time, though. 1189 01:05:03,166 --> 01:05:05,000 If that's what she said, then that's perfect. 1190 01:05:05,083 --> 01:05:08,083 Yes. She smiled 17 times and laughed eight times. 1191 01:05:08,166 --> 01:05:10,625 -[laughs] That's quite a lot, then. -[Goyo] Mm. 1192 01:05:10,708 --> 01:05:12,333 Now, you just wait her out. 1193 01:05:12,916 --> 01:05:16,291 You need to wait for her to reach before you do anything else. 1194 01:05:16,375 --> 01:05:17,833 -[Goyo] Yes. -[firecrackers pop] 1195 01:05:17,916 --> 01:05:20,750 -[wild cheering] -[horn blares, echoes] 1196 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 -Matute! -Yeah? 1197 01:05:23,625 --> 01:05:26,958 I asked her to text me when she home, but she never wrote, 1198 01:05:27,458 --> 01:05:29,458 and I wrote to her at 12:42. 1199 01:05:29,958 --> 01:05:32,833 It looks like she didn't get it because a tick is missing. Look. One tick. 1200 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 -No second tick. You see? -Yeah, I see. 1201 01:05:34,750 --> 01:05:36,791 You should put that away and focus on the game now. 1202 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 Come on. 1203 01:05:38,375 --> 01:05:41,250 HELLO, EVA. HOW ARE YOU? DID YOU GET HOME SAFE?? 1204 01:05:41,333 --> 01:05:44,833 Come on. Let's go! Get off your fucking ass! Jesus Christ! 1205 01:05:45,375 --> 01:05:46,625 Oh my God. 1206 01:05:47,583 --> 01:05:49,291 Is it weird that she didn't respond, Matute? 1207 01:05:49,375 --> 01:05:50,708 Run, you asshole! Run! 1208 01:05:50,791 --> 01:05:52,958 Twenty years old, and he's hobbling like an old man! 1209 01:05:55,708 --> 01:05:58,125 -Do you think something could be wrong? -Over there! Get it! 1210 01:05:58,208 --> 01:05:59,208 -Matute! -Get it! 1211 01:05:59,291 --> 01:06:02,041 -[crowd boos] -[Matute] God damn it. 1212 01:06:02,625 --> 01:06:05,291 -Where you going? You taking a piss? -Excuse me. 1213 01:06:05,375 --> 01:06:06,791 -Excuse me. -[Matute] Hey! 1214 01:06:06,875 --> 01:06:07,833 -Goyo! -Excuse me. 1215 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 Hey, get his attention! 1216 01:06:09,208 --> 01:06:10,541 -Goyo! -[man] Man, over there! 1217 01:06:10,625 --> 01:06:12,625 -[Goyo] Mm. -[Matute] Where you going? 1218 01:06:12,708 --> 01:06:15,125 -You're not listening to me. -Of course I'm listening to you! 1219 01:06:15,208 --> 01:06:16,416 [man 2] Ooh! Breakup fight! 1220 01:06:16,500 --> 01:06:17,541 [group laughs] 1221 01:06:17,625 --> 01:06:20,875 -[Matute] That's my brother, asshole! -Bet you like your brother's asshole! 1222 01:06:20,958 --> 01:06:23,291 -[crowd laughs] -[Matute] Goyo! 1223 01:06:24,875 --> 01:06:25,833 Goyo! 1224 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Gregorio, wait up, please! 1225 01:06:30,416 --> 01:06:32,166 What the hell's going on with you? 1226 01:06:33,666 --> 01:06:35,750 Something important, but you don't seem to care at all! 1227 01:06:35,833 --> 01:06:36,958 [Matute] You've been talking, 1228 01:06:37,041 --> 01:06:39,250 and I've been listening, or did I miss something? 1229 01:06:40,916 --> 01:06:43,833 You know what? You don't see how selfish you're being. 1230 01:06:43,916 --> 01:06:46,458 I organized the plan for your date. I brought you to the game… 1231 01:06:46,541 --> 01:06:48,083 Where people think we're homosexuals! 1232 01:06:48,166 --> 01:06:50,375 Come on, that's not an insult anymore. 1233 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 If you hadn't been making a scene, they wouldn't have said anything! 1234 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 You're saying it's my fault! 1235 01:06:54,458 --> 01:06:55,916 -[Matute] It is. -No, none of this is. 1236 01:06:56,000 --> 01:06:57,333 -Yes, it is your-- -[Goyo] No! 1237 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 [crowd cheers] 1238 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 [Matute groans] 1239 01:07:02,458 --> 01:07:03,916 You think I don't know what this is? 1240 01:07:04,416 --> 01:07:06,000 You had sex one time, 1241 01:07:06,083 --> 01:07:08,166 and you convinced yourself that you're in love! 1242 01:07:08,250 --> 01:07:12,375 And now you think she's ignoring you, so you're acting stupid, right? 1243 01:07:12,458 --> 01:07:14,875 And since I picked you up, you've been staring at your phone! 1244 01:07:14,958 --> 01:07:17,375 "There's only one tick! There's only one tick!" 1245 01:07:17,875 --> 01:07:19,541 I'm not the one who ruined the plan! 1246 01:07:19,625 --> 01:07:21,833 You ruined the plan all by yourself, Goyo! 1247 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 You know what? Get outta here. 1248 01:07:24,583 --> 01:07:26,416 I'm fed up with the whole thing. 1249 01:07:27,750 --> 01:07:32,750 [cheering continues outside] 1250 01:07:50,750 --> 01:07:52,125 [Cuti sighs] 1251 01:08:03,416 --> 01:08:04,791 [clicks tongue, sighs] 1252 01:08:04,875 --> 01:08:07,791 -I can't believe that bastard hit you. -It's no big deal. 1253 01:08:07,875 --> 01:08:09,750 -Want me to file the report? -No, it's fine. 1254 01:08:09,833 --> 01:08:11,458 -Please, let's go. -I'm fine, honey. 1255 01:08:11,541 --> 01:08:13,875 -No? -No, don't worry. It's okay. 1256 01:08:13,958 --> 01:08:15,625 -Are you staying at Romi's? -Mm-hmm. 1257 01:08:15,708 --> 01:08:19,083 And how long before Romi's parents start getting annoyed? 1258 01:08:19,166 --> 01:08:20,208 [sighs] 1259 01:08:20,291 --> 01:08:21,708 Come on, Cuti. 1260 01:08:22,500 --> 01:08:24,833 -You need to find a job. -I know. 1261 01:08:24,916 --> 01:08:25,958 I know, I know. 1262 01:08:26,041 --> 01:08:28,791 Maybe around the corner. The bar is looking for help. 1263 01:08:28,875 --> 01:08:30,916 I might be able to work as a dishwasher or something. 1264 01:08:31,000 --> 01:08:32,875 Okay. Great. 1265 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 -Do you want me back? -[chuckles] 1266 01:08:37,041 --> 01:08:38,666 I don't want you to go through this again. 1267 01:08:38,750 --> 01:08:39,708 [chuckles] 1268 01:08:41,000 --> 01:08:42,041 I'd like it. 1269 01:08:42,875 --> 01:08:45,541 Yeah. Mm! [kisses] 1270 01:08:45,625 --> 01:08:46,791 [inhales sharply] 1271 01:08:48,458 --> 01:08:49,625 [crying softly] 1272 01:08:49,708 --> 01:08:51,708 [optimistic strings playing] 1273 01:08:58,458 --> 01:08:59,583 [cell phone vibrates] 1274 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 [seller] Three for 20! One for ten! A kite? 1275 01:09:08,208 --> 01:09:09,500 Here, sir. Third one's free. 1276 01:09:09,583 --> 01:09:11,958 -Three for 20! One for ten! -Please call him over. 1277 01:09:12,041 --> 01:09:13,500 Three for 20! 1278 01:09:13,583 --> 01:09:15,333 One for ten! You want one, man? 1279 01:09:15,833 --> 01:09:17,416 [music fades] 1280 01:09:22,458 --> 01:09:23,500 [Cuti] Yeah? 1281 01:09:24,333 --> 01:09:27,291 Good afternoon. I'm looking for a Miss Eva Montero. 1282 01:09:27,375 --> 01:09:29,958 -Who are you? -Goyo! 1283 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 Hello. 1284 01:09:31,375 --> 01:09:32,916 It's Goyo. He's Mom's friend. 1285 01:09:33,000 --> 01:09:35,416 -Come in. I'll tell her you're here. -Okay. 1286 01:09:36,541 --> 01:09:37,833 I suppose you're Cuti. 1287 01:09:38,333 --> 01:09:40,416 Excuse me, Mr. Cuti. 1288 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 -Mommy. -[Eva] Yeah? 1289 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 -Goyo's here. -Who? 1290 01:09:48,041 --> 01:09:49,458 Hello, Eva Montero. 1291 01:09:49,958 --> 01:09:51,500 What are you doing here? 1292 01:09:51,583 --> 01:09:54,791 Um… I asked you to text me once you got back home, 1293 01:09:54,875 --> 01:09:56,166 but then you never did. 1294 01:09:57,000 --> 01:10:00,125 And then I texted you but I never got a reply. 1295 01:10:00,208 --> 01:10:01,791 And the message wasn't received. 1296 01:10:01,875 --> 01:10:03,833 So then I got worried, and I came here. 1297 01:10:03,916 --> 01:10:06,083 It was because my mom's cell got broken. 1298 01:10:06,166 --> 01:10:07,125 Yeah. 1299 01:10:07,208 --> 01:10:08,791 Ah, that makes more sense. 1300 01:10:09,291 --> 01:10:10,666 This is for you, Tato. 1301 01:10:11,333 --> 01:10:12,541 Thanks! 1302 01:10:16,458 --> 01:10:18,250 Uh, Goyo, how did you find my address? 1303 01:10:18,333 --> 01:10:20,041 I found it this morning saved on my phone 1304 01:10:20,125 --> 01:10:22,666 from when I ordered your taxi at my place earlier. 1305 01:10:24,208 --> 01:10:25,625 Oh. Right. 1306 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 -Look! The flag of Argentina. -That's so cool, honey! 1307 01:10:28,333 --> 01:10:30,083 I brought this little plant too. 1308 01:10:30,166 --> 01:10:32,416 I wanted you to have it, or it could be for Cuti. 1309 01:10:32,500 --> 01:10:34,291 No. No, no, no. That's fine. You know what? 1310 01:10:34,375 --> 01:10:35,458 I'll take it. Thanks. 1311 01:10:35,541 --> 01:10:37,875 -Well, it's yours now. -Thanks a lot. 1312 01:10:37,958 --> 01:10:40,291 -It's very pretty. -There's a bruise there. 1313 01:10:40,375 --> 01:10:44,458 Yeah. Yes, yes. I got it by accident. I tripped and… fell down. 1314 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 Um… I was gonna make something. 1315 01:10:46,333 --> 01:10:47,541 -Are you hungry? -No. 1316 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Would you like a drink? 1317 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 -Sure. -[Eva] Okay. 1318 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 Do you need some help, Tato? 1319 01:10:55,208 --> 01:10:56,250 [Tato] Yes, please. 1320 01:11:05,250 --> 01:11:07,208 -[Cuti] Psst! -Hmm? 1321 01:11:07,291 --> 01:11:10,416 Who the hell is this guy? Did he come from the circus? 1322 01:11:10,500 --> 01:11:13,833 Don't say that so loud. He works with me at the museum. 1323 01:11:13,916 --> 01:11:15,166 Ah… 1324 01:11:16,375 --> 01:11:18,708 -Are you and that weirdo fuckin'? -You watch your mouth. 1325 01:11:18,791 --> 01:11:19,833 I'm still your mother. 1326 01:11:19,916 --> 01:11:21,125 Yes or no? 1327 01:11:21,208 --> 01:11:23,291 He said you were at his house this morning. 1328 01:11:23,375 --> 01:11:24,791 Please give it a rest, Cuti. 1329 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Don't make me regret letting you move back in. 1330 01:11:27,166 --> 01:11:28,166 Okay? 1331 01:11:29,083 --> 01:11:30,583 [Cuti exhales] 1332 01:11:30,666 --> 01:11:33,041 [clicks tongue] I'll pack up my stuff at Romi's. 1333 01:11:33,125 --> 01:11:34,125 Okay. 1334 01:11:35,958 --> 01:11:37,625 [indistinct chatter] 1335 01:11:39,291 --> 01:11:41,541 [gentle music playing] 1336 01:12:13,958 --> 01:12:15,750 -[Goyo] Your turn Eva. -Yeah? 1337 01:12:22,458 --> 01:12:23,791 Wow! 1338 01:12:26,500 --> 01:12:28,333 -[Tato] It's really high up. -[Eva] I know. 1339 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 [serene music fades] 1340 01:12:38,583 --> 01:12:39,666 I just saw your message. 1341 01:12:39,750 --> 01:12:42,416 If I don't finish too late, I could swing by later, okay? 1342 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Gotta go. Big kisses. 1343 01:12:45,416 --> 01:12:47,000 Goyo. I called you 40 times. 1344 01:12:47,083 --> 01:12:49,625 What happened? Did someone steal your phone? 1345 01:12:49,708 --> 01:12:51,500 No. The battery ran out. 1346 01:12:51,583 --> 01:12:52,666 Where were you? 1347 01:12:56,541 --> 01:13:00,708 -How was your concert in Paraguay, Saula? -Fine. Well, I didn't enjoy it. 1348 01:13:00,791 --> 01:13:02,791 The crowd enjoyed it, but I didn't practice enough. 1349 01:13:02,875 --> 01:13:05,250 Hey, I don't care if you're mad. Where were you? 1350 01:13:05,333 --> 01:13:06,791 I was at Parque Patricios. 1351 01:13:06,875 --> 01:13:08,291 What did you go over there for? 1352 01:13:08,375 --> 01:13:09,875 [Matute] Did you go visit Eva? 1353 01:13:09,958 --> 01:13:11,583 Oh, does she live in that area? 1354 01:13:11,666 --> 01:13:12,958 -Yes. -[Saula] Hang on. 1355 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 Did you have sex with that woman? 1356 01:13:17,666 --> 01:13:20,250 -That's right. -Was it here or at her place? 1357 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 -No, it was here. -[Matute] They had dinner here. 1358 01:13:23,208 --> 01:13:24,166 So you were in the loop? 1359 01:13:25,041 --> 01:13:28,541 Eva Montero wasn't replying to my messages because her phone broke. 1360 01:13:28,625 --> 01:13:30,083 She also had a bruise on her face. 1361 01:13:30,166 --> 01:13:31,833 She said she tripped and fell in the street, 1362 01:13:31,916 --> 01:13:34,250 but I don't think she's being honest. It wasn't a scratch. 1363 01:13:34,333 --> 01:13:37,375 -It was a hematoma. -Then it might get very messy for you. 1364 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 Every divorce is different. 1365 01:13:39,291 --> 01:13:41,958 A lot of people see each other even after they break up. 1366 01:13:42,041 --> 01:13:42,916 She's married? 1367 01:13:44,833 --> 01:13:48,416 You should never see that woman again. Not here or at her place. 1368 01:13:48,500 --> 01:13:50,541 But why? Why shouldn't I, Saula? 1369 01:13:50,625 --> 01:13:51,833 Because it's dangerous! 1370 01:13:51,916 --> 01:13:53,958 What if her husband is violent and he hurts you too? 1371 01:13:54,041 --> 01:13:55,625 You don't know what he's capable of. 1372 01:13:55,708 --> 01:13:58,333 And what makes you so sure that her husband did that to her? 1373 01:13:58,416 --> 01:14:01,083 Well, I don't… I don't know for sure, but isn't it obvious? 1374 01:14:01,166 --> 01:14:02,666 [Matute] Okay, okay. 1375 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 Why don't you go rest? 1376 01:14:03,916 --> 01:14:07,166 And we can sit down later and talk it out calmly over dinner. 1377 01:14:11,500 --> 01:14:14,000 I'm not going to stop seeing Eva Montero. 1378 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 We need to end this right now. That woman has got him by the balls. 1379 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 She managed to weasel her way into our house. 1380 01:14:24,375 --> 01:14:27,416 A bit of sweet talk and fucking, and now Goyo's madly in love with her, 1381 01:14:27,500 --> 01:14:29,125 and she just goes back to hubby. 1382 01:14:29,208 --> 01:14:30,541 A typical con artist. 1383 01:14:30,625 --> 01:14:33,041 The way your head works is unbelievable. 1384 01:14:33,125 --> 01:14:34,958 I think she's a good person. 1385 01:14:35,458 --> 01:14:38,833 -You're starting a bit early, aren't you? -You're just as bad as Goyo right now. 1386 01:14:38,916 --> 01:14:42,000 I'll bet my piano that that woman thinks she's just hit the jackpot. 1387 01:14:42,083 --> 01:14:43,750 I'm going to the museum to talk to her. 1388 01:14:43,833 --> 01:14:44,750 No, you're not. 1389 01:14:44,833 --> 01:14:47,041 You can't interfere like that. He's a grown man. 1390 01:14:47,125 --> 01:14:50,208 -He has Asperger's. -Let him go. You gotta give him a shot. 1391 01:14:51,000 --> 01:14:52,458 Give him a shot? 1392 01:14:52,541 --> 01:14:53,708 Let him go, huh? 1393 01:14:54,208 --> 01:14:55,041 Let him go? 1394 01:14:55,541 --> 01:14:57,791 Yeah, let's let him ruin his whole life. 1395 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 MY CHAMPIONS 1396 01:15:07,958 --> 01:15:09,916 CARWASH 1397 01:15:24,291 --> 01:15:25,375 It's here. 1398 01:15:26,083 --> 01:15:27,958 -The car wash? -Yes. 1399 01:15:28,583 --> 01:15:29,500 Okay. 1400 01:15:32,000 --> 01:15:35,083 LA TORRE CARWASH 1401 01:15:40,333 --> 01:15:41,875 Please wait for me. 1402 01:15:51,458 --> 01:15:52,708 [Goyo] Mr. Miguel? 1403 01:15:57,833 --> 01:15:59,041 Mr. Miguel Aguirre? 1404 01:16:00,250 --> 01:16:02,041 Miguel! Miguel! 1405 01:16:02,125 --> 01:16:03,875 Someone's talking to you! 1406 01:16:07,750 --> 01:16:09,833 Good morning, Mr. Miguel Aguirre. 1407 01:16:09,916 --> 01:16:12,541 Excuse me, I don't wanna take too much of your time. 1408 01:16:12,625 --> 01:16:14,875 I came here today to talk about Eva Montero. 1409 01:16:15,750 --> 01:16:16,958 And who are you? 1410 01:16:17,041 --> 01:16:18,166 Gregorio Villanueva. 1411 01:16:18,250 --> 01:16:20,958 I work with Eva at the Museum of Fine Arts. 1412 01:16:21,041 --> 01:16:25,125 Eva is a great woman who deserves a wonderful man. 1413 01:16:25,208 --> 01:16:30,500 Someone… who's able, um… to take care of her and nurture her. 1414 01:16:31,250 --> 01:16:33,041 Her face has a bruise on it, 1415 01:16:33,541 --> 01:16:37,083 and I don't believe that she got it falling down like she says. 1416 01:16:37,166 --> 01:16:39,750 And so, if you're the one who gave her the bruise, 1417 01:16:39,833 --> 01:16:42,500 I'm asking you to refrain from hurting her anymore. 1418 01:16:45,833 --> 01:16:46,708 [Goyo groans] 1419 01:16:46,791 --> 01:16:48,125 -Stop! -What's wrong with you? 1420 01:16:48,208 --> 01:16:50,791 -Stop it, man! Stop it! -What are you, some kind of moron? 1421 01:16:50,875 --> 01:16:51,958 What's your problem? 1422 01:16:52,041 --> 01:16:54,500 You think you can come here and tell me what to do, huh? 1423 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 Get off of me! What's this fucker's problem? 1424 01:16:57,333 --> 01:16:58,708 -Get out of here! Go! -You idiot! 1425 01:16:58,791 --> 01:17:00,916 Who dressed you? Your mommy? Son of a bitch! 1426 01:17:01,000 --> 01:17:04,166 -[coworker] Stop. Calm down. -[Miguel] Fine! I'm done. I'm done! 1427 01:17:04,250 --> 01:17:06,625 -[coworker] Hey! -[engine starts] 1428 01:17:06,708 --> 01:17:07,666 Miguel! 1429 01:17:07,750 --> 01:17:08,583 [grunts] 1430 01:17:10,416 --> 01:17:13,416 [Momo] Did you see that guy yawning in front of the Rembrandt? 1431 01:17:13,500 --> 01:17:16,541 You gotta be pretty uncultured to yawn in front of a Rembrandt painting. 1432 01:17:16,625 --> 01:17:17,583 You see? 1433 01:17:17,666 --> 01:17:19,416 I'm off to my next tour, you two. 1434 01:17:19,500 --> 01:17:21,000 The Italians are waiting. 1435 01:17:21,791 --> 01:17:23,958 -[Eva] Hey. -[Miranda] Hi. Good morning. 1436 01:17:24,041 --> 01:17:25,458 [exhales] I'm sorry. 1437 01:17:25,958 --> 01:17:28,041 Goyo, can I speak with you, please? 1438 01:17:29,125 --> 01:17:31,541 I'm off to the ladies', kiddos. 1439 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 -Thanks. -[Momo] No prob. 1440 01:17:37,416 --> 01:17:38,500 Is it true? 1441 01:17:39,791 --> 01:17:41,125 You visited my husband at work? 1442 01:17:43,625 --> 01:17:45,458 Goyo, why'd you do that? 1443 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 He hit your face, Eva Montero. 1444 01:17:48,291 --> 01:17:50,291 How the fuck is that your business? 1445 01:17:50,375 --> 01:17:51,458 It wasn't! 1446 01:17:51,958 --> 01:17:53,458 I don't need you to rescue me! 1447 01:17:54,125 --> 01:17:55,625 You made it worse! 1448 01:17:55,708 --> 01:17:58,041 He was already suspicious that I was seeing someone else, 1449 01:17:58,125 --> 01:18:01,125 and I was trying to keep that from him, but now you've just confirmed it! 1450 01:18:01,875 --> 01:18:03,500 You have to stop, Goyo! 1451 01:18:04,291 --> 01:18:06,916 I have no need for any kind of protection. 1452 01:18:07,000 --> 01:18:09,250 And you've got no right to presume that I do! 1453 01:18:09,333 --> 01:18:11,958 Except that the two of us made love together on Saturday night. 1454 01:18:12,041 --> 01:18:14,041 And? [exhales] 1455 01:18:14,125 --> 01:18:16,041 So what? Do you think that means we're betrothed? 1456 01:18:16,125 --> 01:18:18,166 No, Goyo! We are not together! 1457 01:18:18,250 --> 01:18:19,500 What we did was a mistake. 1458 01:18:19,583 --> 01:18:20,750 But it isn't your fault. 1459 01:18:20,833 --> 01:18:23,541 It's my fault because I just… I… 1460 01:18:23,625 --> 01:18:24,500 I gave in! 1461 01:18:24,583 --> 01:18:26,375 It isn't wrong to give in to that. 1462 01:18:26,458 --> 01:18:27,791 Yes, it is! It's very, very wrong! 1463 01:18:27,875 --> 01:18:30,208 It was wrong, and it was stupid, and I'm sorry! 1464 01:18:30,291 --> 01:18:32,208 Being with you was selfish of me. 1465 01:18:32,291 --> 01:18:34,166 But I needed it. To talk the way we talked. 1466 01:18:34,250 --> 01:18:36,625 To be treated the way you treated me. 1467 01:18:36,708 --> 01:18:39,750 I wasn't thinking of you. Don't you get it? 1468 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 No. No, I don't. 1469 01:18:41,750 --> 01:18:43,625 [sighs] Goyo… 1470 01:18:44,125 --> 01:18:45,125 [exhales] 1471 01:18:45,208 --> 01:18:46,500 [tense music rising] 1472 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Please, would you just look at me? 1473 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Goyo, all of this was wrong, 1474 01:18:50,541 --> 01:18:52,625 'cause I can't give you what you want from me. 1475 01:18:52,708 --> 01:18:53,958 You have expectations now. 1476 01:18:54,041 --> 01:18:56,833 -Do you understand? -No! I don't understand. 1477 01:18:56,916 --> 01:18:58,625 -I don't understand. -[sighs] I'm so stupid. 1478 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 [Goyo] I don't understand! 1479 01:19:00,916 --> 01:19:02,916 [tense music building] 1480 01:19:05,916 --> 01:19:07,875 [Goyo] Twenty, 18, 17… 1481 01:19:15,416 --> 01:19:16,833 [sounds distort] 1482 01:19:16,916 --> 01:19:18,500 [breathing shakily] 1483 01:19:21,416 --> 01:19:22,583 Goyo! 1484 01:19:22,666 --> 01:19:23,958 [horns blaring] 1485 01:19:24,041 --> 01:19:25,666 [Goyo breathing heavily] 1486 01:19:25,750 --> 01:19:27,375 Over here! We need a hand over here! 1487 01:19:30,541 --> 01:19:32,708 [horns echoing] 1488 01:19:32,791 --> 01:19:34,916 [Goyo gasping for breath] 1489 01:19:45,041 --> 01:19:48,958 [screams] 1490 01:19:52,333 --> 01:19:54,333 [tense music fades] 1491 01:19:59,083 --> 01:20:00,541 [Saula sighs] 1492 01:20:03,291 --> 01:20:04,791 -[Saula] Eva, right? -[Eva] Yes. 1493 01:20:04,875 --> 01:20:07,000 -[exhales] -[Saula] No, sit. Please. 1494 01:20:07,583 --> 01:20:08,625 I'm Saula. 1495 01:20:08,708 --> 01:20:10,791 -I'm Gregorio's sister. -Yes. How are you? 1496 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Pleased to meet you. How is Goyo? 1497 01:20:14,375 --> 01:20:16,083 Right now, sedated. 1498 01:20:17,458 --> 01:20:20,041 -[sighs deeply] -What happened is very serious. 1499 01:20:20,625 --> 01:20:22,708 -Mm-hmm. -This could have been tragic. 1500 01:20:22,791 --> 01:20:25,083 Yeah. Yes, I know that. 1501 01:20:25,666 --> 01:20:26,666 Do you know it? 1502 01:20:27,708 --> 01:20:30,041 And did you know about Goyo's condition? 1503 01:20:30,125 --> 01:20:31,666 Uh… yeah. Yes. 1504 01:20:31,750 --> 01:20:33,291 But you didn't think it was important? 1505 01:20:34,000 --> 01:20:35,208 Or did you just not care? 1506 01:20:35,291 --> 01:20:37,541 Of course I care about him. Goyo's important to me. 1507 01:20:38,583 --> 01:20:40,250 I find that hard to believe. 1508 01:20:41,583 --> 01:20:42,708 [sighs] 1509 01:20:45,333 --> 01:20:46,666 Uh… Um… 1510 01:20:46,750 --> 01:20:47,833 When Goyo… 1511 01:20:48,541 --> 01:20:51,208 When the two of us were together that night, I… 1512 01:20:51,708 --> 01:20:54,375 I just… I was thinking about his condition. 1513 01:20:54,458 --> 01:20:55,291 But… 1514 01:20:56,708 --> 01:20:59,125 I don't know. I think I felt… swept away. 1515 01:21:00,125 --> 01:21:01,083 It… 1516 01:21:01,583 --> 01:21:02,875 It was beautiful. 1517 01:21:03,791 --> 01:21:04,791 For both of us. 1518 01:21:07,208 --> 01:21:09,250 But I also know it was wrong. I know. 1519 01:21:09,833 --> 01:21:12,500 Also not. It's all a bit confusing. 1520 01:21:13,666 --> 01:21:14,958 [sighs] 1521 01:21:15,041 --> 01:21:16,416 I'm really… Uh… 1522 01:21:17,291 --> 01:21:18,416 Uh… [clicks tongue] 1523 01:21:18,500 --> 01:21:20,416 I've never met someone like Goyo. 1524 01:21:22,708 --> 01:21:24,833 He brought out the very best in me. 1525 01:21:26,166 --> 01:21:28,583 I'm sorry that I can't say the same for him. 1526 01:21:29,583 --> 01:21:32,666 And I think that's what you need to keep in mind after what's happened. 1527 01:21:36,250 --> 01:21:37,625 [sighs] 1528 01:21:37,708 --> 01:21:39,375 I never wanted to hurt him. 1529 01:21:41,000 --> 01:21:42,541 But you've hurt him anyway. 1530 01:21:56,250 --> 01:21:57,500 [Eva sighs deeply] 1531 01:22:08,625 --> 01:22:10,875 [footsteps approaching] 1532 01:22:12,375 --> 01:22:15,500 -What are you doing? -There are no smoking rooms in this place. 1533 01:22:15,583 --> 01:22:17,291 This place? It's a hospital! 1534 01:22:17,791 --> 01:22:21,000 -You know he was trying to kill himself? -[sighs] No. 1535 01:22:21,083 --> 01:22:22,083 He was in so much pain, 1536 01:22:22,166 --> 01:22:24,000 he didn't know what to do, and he lost control. 1537 01:22:24,083 --> 01:22:26,791 Oh, for fuck's sake, Matute. Let's not be naive about it. 1538 01:22:26,875 --> 01:22:28,875 He was standing right in the middle of the street. 1539 01:22:28,958 --> 01:22:30,625 He's never done anything like that! 1540 01:22:31,666 --> 01:22:34,208 And he fell under that predator's spell. I knew it. 1541 01:22:34,291 --> 01:22:36,791 That woman isn't some innocent young girl. 1542 01:22:37,750 --> 01:22:38,708 Anyway, it's over. 1543 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 -We won't see her anymore. -What do you mean? Did you talk to her? 1544 01:22:43,416 --> 01:22:44,250 Of course I did. 1545 01:22:44,333 --> 01:22:46,333 -No. -You know what? 1546 01:22:46,416 --> 01:22:49,041 Tell me he's a grown-up all you want, but I don't give a fuck. 1547 01:22:49,125 --> 01:22:50,875 Let him go? Let him live alone? 1548 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 He's not capable. Look what happened. 1549 01:22:56,000 --> 01:22:56,958 You can't do that! 1550 01:22:57,541 --> 01:22:58,458 It just slipped. 1551 01:23:01,250 --> 01:23:03,250 [engines roar] 1552 01:23:07,750 --> 01:23:09,291 Welcome, Magdalena. 1553 01:23:10,166 --> 01:23:11,208 Thank you. 1554 01:23:12,333 --> 01:23:13,958 Is Gregorio in his room? 1555 01:23:14,041 --> 01:23:16,250 -Yes. I'll tell him. -No, that's all right. 1556 01:23:16,333 --> 01:23:20,541 Saula, just relax. I'll go see him myself. Don't worry about it. 1557 01:23:21,250 --> 01:23:23,250 [footsteps fade] 1558 01:23:27,708 --> 01:23:28,958 [Magdalena exhales] 1559 01:23:32,958 --> 01:23:35,000 Your siblings told me everything. 1560 01:23:38,833 --> 01:23:40,000 Are you listening? 1561 01:23:44,291 --> 01:23:46,583 Time can be very cruel, you know? 1562 01:23:50,083 --> 01:23:51,666 We all get old. 1563 01:23:54,416 --> 01:23:56,125 But there's a good side too. 1564 01:23:57,625 --> 01:23:59,666 Those things that seemed like they were so important, 1565 01:23:59,750 --> 01:24:01,125 so important… 1566 01:24:03,125 --> 01:24:05,166 they eventually become stories… 1567 01:24:07,833 --> 01:24:09,166 or get forgotten. 1568 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 I am never going to forget Eva Montero. 1569 01:24:25,291 --> 01:24:27,000 [Magdalena] I'm sorry. I won't touch you. 1570 01:24:28,000 --> 01:24:29,000 I won't touch you. 1571 01:24:31,875 --> 01:24:33,916 [crowd cheering] 1572 01:24:35,375 --> 01:24:36,583 Goal! 1573 01:24:36,666 --> 01:24:38,166 -Goal! -[players shout] 1574 01:24:39,500 --> 01:24:41,833 -[Tato] Go, Cuti! -Good job, Cuti! 1575 01:24:41,916 --> 01:24:44,375 [Cuti] All right! Let's go, let's go! 1576 01:24:46,833 --> 01:24:48,833 [melancholic piano tune playing] 1577 01:24:55,166 --> 01:24:57,625 [door opens, closes] 1578 01:24:59,625 --> 01:25:01,708 [footsteps approaching] 1579 01:25:09,625 --> 01:25:11,250 Look how stylish it is. 1580 01:25:12,625 --> 01:25:14,291 Here. May I? 1581 01:25:14,791 --> 01:25:15,916 Here. 1582 01:25:16,000 --> 01:25:18,208 This makes you look so handsome. 1583 01:25:18,708 --> 01:25:21,125 No woman on Earth could resist you wearing this. 1584 01:25:21,208 --> 01:25:22,375 I'm telling you. 1585 01:25:23,250 --> 01:25:26,708 Well, I got you a few classic ones, because I know that's your style. 1586 01:25:26,791 --> 01:25:27,791 Let's see. 1587 01:25:28,291 --> 01:25:29,291 You like this? 1588 01:25:31,583 --> 01:25:32,875 Want to try it on? 1589 01:25:34,875 --> 01:25:37,416 [hesitates] Maybe later. I'll try it on later. 1590 01:25:38,041 --> 01:25:41,875 That's fine. Of course. Just… Just try it on when you feel like it. 1591 01:25:45,875 --> 01:25:46,875 Hi. 1592 01:25:47,750 --> 01:25:49,125 -Hello. -How are you? 1593 01:25:50,291 --> 01:25:51,833 Any news about Goyo? 1594 01:25:52,583 --> 01:25:54,583 -He's still on leave. -Oh. 1595 01:25:54,666 --> 01:25:56,500 Until when? Do you know? 1596 01:25:57,291 --> 01:25:58,375 -I don't. -No. 1597 01:25:58,458 --> 01:26:00,166 -Okay. That's fine. -No. 1598 01:26:02,083 --> 01:26:04,083 -See you. -Yeah. See you later. 1599 01:26:07,458 --> 01:26:09,166 Did you just call me old? 1600 01:26:09,250 --> 01:26:12,250 No, I called you macho. You're old-fashioned and macho. 1601 01:26:12,333 --> 01:26:14,083 -[laughs] -Goyo isn't coming down. 1602 01:26:14,166 --> 01:26:15,458 -I'm gonna go out now. -'Kay. 1603 01:26:15,541 --> 01:26:19,000 Magdalena, you shouldn't really be encouraging him to go out 1604 01:26:19,083 --> 01:26:21,625 and start dating right now, you know? 1605 01:26:21,708 --> 01:26:24,291 Mm? I don't understand. 1606 01:26:26,041 --> 01:26:30,416 Ah! Is this because of the shirts that I bought him? 1607 01:26:30,500 --> 01:26:33,916 It's strange because I thought we were alone when I showed him those. 1608 01:26:34,000 --> 01:26:35,875 Where were you hiding? 1609 01:26:37,708 --> 01:26:39,750 I don't agree with what you're doing, Saula. 1610 01:26:40,625 --> 01:26:43,625 Goyo isn't a little kid anymore, and we all know it. 1611 01:26:43,708 --> 01:26:45,083 He's a grown man. 1612 01:26:45,166 --> 01:26:47,791 A man who had his heart broken, and who's acting like it. 1613 01:26:47,875 --> 01:26:50,291 Like a man who has had his heart broken. 1614 01:26:50,375 --> 01:26:52,500 No, you're wrong. He's obsessed with that woman. 1615 01:26:52,583 --> 01:26:54,625 -[Magdalena] What? -You're encouraging him to see her. 1616 01:26:54,708 --> 01:26:57,166 You're going to make it worse. Do you want it to happen again? 1617 01:26:57,250 --> 01:26:58,166 Saula, shut up. 1618 01:26:58,250 --> 01:27:00,291 You shut up. "Give him a shot." 1619 01:27:02,500 --> 01:27:05,750 Whatever happens to him will happen, with or without you. 1620 01:27:06,291 --> 01:27:07,666 He's going to be fine. 1621 01:27:08,333 --> 01:27:11,208 That's what you want. For everything to be fine. 1622 01:27:11,291 --> 01:27:13,958 -You don't want to see him well? -[scoffs] You know what I meant. 1623 01:27:14,041 --> 01:27:16,583 You want everything to be fine, but for yourself, not for him. 1624 01:27:16,666 --> 01:27:18,375 You want to skulk back to your hiding place, 1625 01:27:18,458 --> 01:27:20,666 back to your peace and quiet as soon as possible. 1626 01:27:20,750 --> 01:27:22,791 -You hate it here. Am I wrong? -Shut up, Saula. 1627 01:27:23,916 --> 01:27:26,583 -I didn't come for this. -Why did you, then? 1628 01:27:26,666 --> 01:27:28,541 I'm here to see my son. 1629 01:27:30,291 --> 01:27:31,833 Do you think I don't love him? 1630 01:27:31,916 --> 01:27:33,166 That I've never loved him? 1631 01:27:33,250 --> 01:27:35,541 Saying you love him? [chuckles] I wouldn't call you loving. 1632 01:27:35,625 --> 01:27:38,666 All right, that's enough. Let's calm down. This discussion can be had later. 1633 01:27:38,750 --> 01:27:41,000 The priority now is Goyo. Please. 1634 01:27:41,083 --> 01:27:43,041 You wanna make me feel guilty, don't you? 1635 01:27:43,708 --> 01:27:45,500 Well, I don't need any of your help with that. 1636 01:27:45,583 --> 01:27:47,625 Because I already feel that way. Do you understand? 1637 01:27:47,708 --> 01:27:49,250 Because I gave birth to him. 1638 01:27:49,333 --> 01:27:51,958 He came from me. He came from my body just the way he is! 1639 01:27:52,041 --> 01:27:55,000 -Magda, nobody is blaming you. -[Magdalena sighs] Unbelievable. 1640 01:27:55,833 --> 01:27:58,500 Do you understand that I've tried time and again? 1641 01:28:00,083 --> 01:28:01,541 But I don't understand him. 1642 01:28:01,625 --> 01:28:03,708 And he doesn't understand me. 1643 01:28:03,791 --> 01:28:07,291 It is… the most frustrating and painful thing 1644 01:28:08,541 --> 01:28:11,083 to be unable to properly bond with your child. 1645 01:28:13,375 --> 01:28:15,166 I've never been able to give him what he needs 1646 01:28:15,250 --> 01:28:17,791 because I have no fucking idea what that is! 1647 01:28:19,166 --> 01:28:21,541 But it seems that you do. The both of you understand him. 1648 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 And I… I'm the only one with a handicap here. 1649 01:28:23,708 --> 01:28:27,083 But Goyo isn't handicapped at all! Haven't you been listening? 1650 01:28:27,166 --> 01:28:30,125 Give me a fucking break, will you? Stop hating me for once! 1651 01:28:32,083 --> 01:28:34,125 I've never had a place in this family. 1652 01:28:34,208 --> 01:28:35,166 I know. 1653 01:28:35,250 --> 01:28:36,291 Never as a wife. 1654 01:28:36,791 --> 01:28:38,250 Never as a mother. 1655 01:28:38,333 --> 01:28:40,583 And certainly never as a stepmother. 1656 01:28:42,833 --> 01:28:47,708 And on top of that, the both of you have been saying for years 1657 01:28:48,416 --> 01:28:51,916 that I was responsible for your father's death on that horrible Vietnam trip. 1658 01:28:52,000 --> 01:28:54,416 -Isn't that right? -No. 1659 01:28:54,500 --> 01:28:57,250 Your dad always refused to put on his seat belt. 1660 01:28:57,333 --> 01:28:58,583 Then someone rear-ended us. 1661 01:28:58,666 --> 01:29:00,750 But you were driving drunk, Magdalena! 1662 01:29:00,833 --> 01:29:02,625 Don't you remember what a drunk he was? 1663 01:29:03,125 --> 01:29:05,458 Obviously, he'd drunk more than I had. 1664 01:29:06,000 --> 01:29:07,958 I was the one who had to drive. 1665 01:29:08,041 --> 01:29:08,875 [Saula sighs] 1666 01:29:09,791 --> 01:29:10,958 And he was killed. 1667 01:29:14,583 --> 01:29:16,125 And everything fell apart. 1668 01:29:17,583 --> 01:29:19,208 And I didn't know what to do. 1669 01:29:19,958 --> 01:29:21,125 So I ran away. 1670 01:29:21,791 --> 01:29:23,250 Then I met Félix. 1671 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 He understood me well. 1672 01:29:26,791 --> 01:29:27,750 [inhales sharply] 1673 01:29:27,833 --> 01:29:29,916 I think he was also running away, you know? 1674 01:29:30,500 --> 01:29:32,791 It's so easy to hide out in the country. 1675 01:29:35,666 --> 01:29:37,916 And… I was selfish. 1676 01:29:40,333 --> 01:29:42,000 I was irresponsible. 1677 01:29:42,958 --> 01:29:44,458 [voice breaking] I was useless. 1678 01:29:45,666 --> 01:29:46,958 I was guilty. 1679 01:29:49,625 --> 01:29:50,916 I was a bad mother. 1680 01:29:52,500 --> 01:29:54,625 And that was who I was able to be. 1681 01:29:56,000 --> 01:29:57,791 The person I was at the time. 1682 01:29:59,750 --> 01:30:01,625 Until I dissolved into nothing. 1683 01:30:02,125 --> 01:30:03,208 [whimpers, sniffles] 1684 01:30:04,625 --> 01:30:05,708 [sobs] 1685 01:30:09,041 --> 01:30:10,750 I'm gonna go see Julia. 1686 01:30:17,250 --> 01:30:19,125 I don't deserve any of this. 1687 01:30:22,333 --> 01:30:24,833 And I'm not sure if my son tried to kill himself. 1688 01:30:25,333 --> 01:30:26,375 I don't know what to do. 1689 01:30:26,458 --> 01:30:28,125 I just don't understand. 1690 01:30:28,208 --> 01:30:30,875 This is all so hard for me. [cries] 1691 01:30:32,250 --> 01:30:33,208 [sniffles] 1692 01:30:34,208 --> 01:30:35,666 I want to do better. 1693 01:30:37,958 --> 01:30:41,041 I want to learn how to understand my son. [sniffles] 1694 01:30:42,791 --> 01:30:45,166 -I'm sorry. I'm so sorry. -[Matute] It's all right. 1695 01:30:45,250 --> 01:30:47,041 [somber piano music playing] 1696 01:30:48,083 --> 01:30:49,166 Eva. 1697 01:30:52,166 --> 01:30:54,083 This is the portrait I told you about. 1698 01:30:54,958 --> 01:30:56,208 [sighs] 1699 01:31:12,375 --> 01:31:14,708 [indistinct chatter] 1700 01:31:18,500 --> 01:31:21,041 [announcer on PA] Next station, Las Heras. 1701 01:31:21,125 --> 01:31:25,333 [door closing tone plays] 1702 01:31:36,500 --> 01:31:38,958 [Goyo] What? What are you doing here, Saula? 1703 01:31:39,041 --> 01:31:40,583 You need to forget about that woman. 1704 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 No! 1705 01:31:42,166 --> 01:31:43,666 The two of you have nothing in common. 1706 01:31:43,750 --> 01:31:46,250 Her life is totally different from your life, Goyo. 1707 01:31:46,333 --> 01:31:48,166 You don't know Eva Montero, Saula! 1708 01:31:48,250 --> 01:31:50,583 I don't, but I see what you're going through because of her. 1709 01:31:50,666 --> 01:31:52,958 What I'm going through isn't because of Eva Montero, Saula! 1710 01:31:53,041 --> 01:31:54,458 -Goyo, don't shout, please. -No! 1711 01:31:54,541 --> 01:31:56,333 -None of this is Eva Montero's fault! -Stop! 1712 01:31:56,416 --> 01:31:58,583 She's not responsible for what's happening to me! 1713 01:31:58,666 --> 01:32:01,875 She's going through all kinds of things that you don't know about, Saula. 1714 01:32:01,958 --> 01:32:05,333 Uh, what Eva Montero needs to make her happy is… 1715 01:32:05,416 --> 01:32:09,791 is something that she hasn't discovered because she's too afraid to try! 1716 01:32:10,375 --> 01:32:12,500 This… this fear clouds her thoughts! 1717 01:32:12,583 --> 01:32:14,291 It gets in the way of her happiness! 1718 01:32:14,375 --> 01:32:15,833 I… I know when we were together, 1719 01:32:15,916 --> 01:32:18,750 she was happy, but then she started thinking again! 1720 01:32:24,666 --> 01:32:26,166 I love you, and I'm worried. 1721 01:32:26,250 --> 01:32:27,291 That's all. 1722 01:32:29,291 --> 01:32:32,083 If you're not willing to accept Eva Montero, then I… 1723 01:32:32,666 --> 01:32:35,416 I refuse to accept that you worry about me, Saula. 1724 01:32:57,041 --> 01:32:58,500 [sighs] 1725 01:33:01,041 --> 01:33:02,458 [somber piano music playing] 1726 01:33:02,541 --> 01:33:03,708 [exhales] 1727 01:33:06,750 --> 01:33:08,250 [sobs] 1728 01:33:24,583 --> 01:33:25,916 Good morning. 1729 01:33:26,000 --> 01:33:28,166 -Here. -[maid] Good morning, ma'am. 1730 01:33:29,125 --> 01:33:30,166 What? 1731 01:33:31,083 --> 01:33:32,666 Do you wanna take this to him? 1732 01:33:35,708 --> 01:33:36,875 No. 1733 01:33:36,958 --> 01:33:37,916 You go ahead. 1734 01:33:41,541 --> 01:33:44,000 Would you like coffee? I just made it. 1735 01:33:44,958 --> 01:33:47,291 Uh, yes. Thank you. Yes. 1736 01:33:52,125 --> 01:33:54,166 [footsteps approaching] 1737 01:33:54,250 --> 01:33:56,666 -[knocking on door] -[Magdalena] May I come in? 1738 01:33:56,750 --> 01:33:58,291 [door opens] 1739 01:34:02,458 --> 01:34:04,000 You're so handsome. 1740 01:34:05,291 --> 01:34:06,916 A tuxedo suits you well. 1741 01:34:08,291 --> 01:34:09,958 It's for special occasions. 1742 01:34:11,208 --> 01:34:12,333 Clearly. 1743 01:34:16,208 --> 01:34:17,833 What a beautiful painting. 1744 01:34:21,041 --> 01:34:22,250 Is she your muse? 1745 01:34:23,583 --> 01:34:24,583 Mm-hmm. 1746 01:34:25,500 --> 01:34:26,666 I see. 1747 01:34:27,875 --> 01:34:32,500 Just like the muses of the Renaissance. Just like… Simonetta Vespucci. 1748 01:34:33,000 --> 01:34:34,666 You know who she was, don't you? 1749 01:34:34,750 --> 01:34:35,916 Yes. 1750 01:34:36,000 --> 01:34:38,083 Of course you do, you know so much about art. 1751 01:34:40,708 --> 01:34:45,041 The muses would enter the artists' life to provide them… 1752 01:34:45,666 --> 01:34:46,583 inspiration. 1753 01:34:46,666 --> 01:34:49,416 To provide… enlightenment. 1754 01:34:50,750 --> 01:34:52,291 And that's important. 1755 01:34:53,375 --> 01:34:56,916 Even if it doesn't last, even if it's for a short time. 1756 01:34:58,333 --> 01:34:59,750 It matters. 1757 01:35:00,250 --> 01:35:02,291 And it's wonderful. Isn't it? 1758 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Hm? 1759 01:35:10,333 --> 01:35:13,875 [dramatic piano concerto playing] 1760 01:37:14,166 --> 01:37:15,791 [song ends] 1761 01:37:15,875 --> 01:37:18,208 [applause] 1762 01:38:23,666 --> 01:38:29,625 [muffled screaming] 1763 01:38:32,791 --> 01:38:34,250 [Magdalena] Good morning. 1764 01:38:34,750 --> 01:38:36,208 Good morning, ma'am. 1765 01:38:40,583 --> 01:38:42,166 I'm going to be leaving now. 1766 01:38:43,416 --> 01:38:45,458 Travel safe. Say hi to Félix. 1767 01:38:46,750 --> 01:38:48,875 I'll let him know you say hi. Of course. 1768 01:39:01,333 --> 01:39:02,958 [thunder rumbling] 1769 01:39:03,041 --> 01:39:05,041 [rain pattering] 1770 01:39:14,375 --> 01:39:16,750 [vacuum cleaner whirring loudly] 1771 01:39:21,083 --> 01:39:22,250 [Saula] You're going out? 1772 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 Yes. 1773 01:39:32,666 --> 01:39:34,833 -[sighs deeply] -[door closes] 1774 01:39:39,666 --> 01:39:41,291 [thunder rumbling] 1775 01:39:48,416 --> 01:39:50,416 [playing wistful tune] 1776 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 You really need to get a new umbrella, Eva Montero. 1777 01:40:57,541 --> 01:40:58,666 Yes. 1778 01:41:00,083 --> 01:41:01,625 Did you finish it? 1779 01:41:08,166 --> 01:41:09,000 Do you still think 1780 01:41:09,083 --> 01:41:11,958 that spending Saturday, October 27, with me was a mistake? 1781 01:41:12,041 --> 01:41:13,041 No. 1782 01:41:15,000 --> 01:41:17,291 I hurt you so much, Goyo. I didn't mean to. 1783 01:41:18,000 --> 01:41:20,833 I'm just too flawed for a relationship, I think. 1784 01:41:21,333 --> 01:41:23,041 Every single one of us is flawed. 1785 01:41:23,125 --> 01:41:24,416 [Eva sighs] Yeah. 1786 01:41:24,500 --> 01:41:26,791 But I think your problem is a bit different. 1787 01:41:27,958 --> 01:41:30,166 You've forgotten how to believe in yourself. 1788 01:41:32,000 --> 01:41:34,500 You feel lost, but you have everything you need. 1789 01:41:34,583 --> 01:41:38,041 You're an incredibly powerful woman, but you believe you're weak. 1790 01:41:38,125 --> 01:41:41,166 You have two great kids who love you very much. 1791 01:41:41,666 --> 01:41:44,750 -One of them will even be our president. -Yes. 1792 01:41:45,333 --> 01:41:46,583 And you've got me. 1793 01:41:48,166 --> 01:41:51,500 I know I'm very different from the men you've known before, 1794 01:41:51,583 --> 01:41:53,916 but I'm the man who loves you 1795 01:41:54,833 --> 01:41:56,333 exactly as you are. 1796 01:41:59,500 --> 01:42:01,666 You're perfect, even with your flaws. 1797 01:42:01,750 --> 01:42:04,458 [tender instrumental music playing] 1798 01:42:37,041 --> 01:42:39,791 [music fades] 1799 01:42:39,875 --> 01:42:43,541 [lively string music playing] 1800 01:43:08,333 --> 01:43:10,291 [serene piano tune playing] 1801 01:46:01,541 --> 01:46:02,458 [music fades]