1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:17,875 Hienoa. Hyvää työtä, Augusto. 4 00:01:17,958 --> 00:01:21,333 Sielläkin menee näköjään hyvin. Hienoa. Hengitä välillä. 5 00:01:21,416 --> 00:01:25,166 Hengitä ja kauho. -Joku on veden alla, opettaja. 6 00:01:35,000 --> 00:01:37,166 Jonain päivänä vielä hukut, Goyo. 7 00:01:37,250 --> 00:01:38,916 Tule pois. -Kyllä, opettaja. 8 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 Goyo! Jonain päivänä vielä hukut! 9 00:01:43,083 --> 00:01:44,500 Pää kiinni, Augusto! 10 00:02:20,750 --> 00:02:21,625 Lähdetkö? 11 00:02:24,000 --> 00:02:25,541 Tämä tee ei ole teetä. 12 00:02:26,791 --> 00:02:29,458 Vedän neljä konserttia. Vähän armoa. 13 00:02:31,208 --> 00:02:32,666 Mukavaa päivää, sisko. 14 00:02:34,416 --> 00:02:35,541 Samoin. 15 00:03:28,541 --> 00:03:29,583 Helvetti! 16 00:03:34,166 --> 00:03:35,333 Paskat tästä. 17 00:03:39,125 --> 00:03:45,500 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. 18 00:03:47,208 --> 00:03:50,916 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan… 19 00:03:51,000 --> 00:03:54,166 …kaksikymmentäseitsemän, 28, 29, 30… 20 00:04:05,208 --> 00:04:08,750 Buona giornata, Goyito. -Samaa sinulle, Miranda. 21 00:04:08,833 --> 00:04:11,166 Mirandita. -Buongiorno, muru. 22 00:04:11,250 --> 00:04:14,000 Huomenta, Goyete. Miten menee? 23 00:04:14,083 --> 00:04:16,208 Hyvin. Miten menee, Momo? 24 00:04:16,291 --> 00:04:20,083 En nukkunut yhtään. Cata tuli eilen luokseni käymään. 25 00:04:20,166 --> 00:04:24,458 Söimme illallista ja ahmimme sarjaa yömyöhään. Olen nyt aivan kuollut. 26 00:04:25,416 --> 00:04:29,625 Ei pidä paikkaansa. Et olisi täällä nyt, jos olisit kuollut. 27 00:04:30,208 --> 00:04:31,916 Tiedät kyllä, mitä tarkoitan. 28 00:04:32,583 --> 00:04:36,916 Museo Nacional de Bellas Artes on Latinalaisen Amerikan tärkein museo. 29 00:04:37,000 --> 00:04:40,791 Se on kerännyt laajan kokoelman 120-vuotisen historiansa aikana. 30 00:04:40,875 --> 00:04:44,708 Täällä on yli 12 000 taideteosta useilta eri aikakausilta. 31 00:04:57,708 --> 00:05:01,708 Näytän teille nyt yhden lempiteoksistani. 32 00:05:01,791 --> 00:05:02,625 Jatketaan. 33 00:05:02,708 --> 00:05:04,958 Rembrandtin Nuoren naisen muotokuva. 34 00:05:13,916 --> 00:05:15,833 Vaihdoitko lukon? -Vaihdoin. 35 00:05:17,583 --> 00:05:20,750 Mokasin, mutta se on nyt historiaa. -Miten niin? 36 00:05:20,833 --> 00:05:23,375 Se ei ollut vain moka. Jouduit vankilaan! 37 00:05:23,458 --> 00:05:28,500 Miten niin vankilaan? Olin asemalla 72 tuntia. Se ei ole mikään iso juttu. 38 00:05:29,000 --> 00:05:31,666 Kaipaan sinua ja poikia. Ole kiltti. 39 00:05:31,750 --> 00:05:34,583 Olit poissa päivän. Poika ei päästänyt sisään. 40 00:05:34,666 --> 00:05:39,333 Omaa isäänsä. Missä oikein olit? -Käskin olla päästämättä sinua sisään. 41 00:05:39,416 --> 00:05:41,083 Vastaa. Missä oikein olit? 42 00:05:41,166 --> 00:05:45,791 Aloitin työt keskustan museossa. -Kiva juttu. 43 00:05:45,875 --> 00:05:47,791 Mitä teet? -Mennään sisälle. 44 00:05:47,875 --> 00:05:50,666 Lopeta, Miguel. Häivy nyt jo. 45 00:05:50,750 --> 00:05:54,833 Minne muka menisin? Oletko hullu? Luuletko, että voin vain lähteä? 46 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Koti on minunkin. Lapseni ovat täällä. 47 00:05:57,791 --> 00:06:00,916 Käsketkö lähtemään? Pilaatko elämäni? 48 00:06:01,000 --> 00:06:06,500 Tämä on ainoastaan omaa syytäsi. Kasva aikuiseksi ja lähde lätkimään. 49 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 Häivy. 50 00:06:15,416 --> 00:06:18,416 Lähtikö hän? -Lähti. Ei enää mitään hätää. 51 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 Palasiko veljesi? 52 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 Ei. -Eikö? Ei se mitään. 53 00:06:23,416 --> 00:06:24,583 Hei, kultaseni. 54 00:06:58,875 --> 00:07:01,166 Illallinen on valmis, Goyo. 55 00:07:02,625 --> 00:07:05,000 Saanko tulla sisään? -Saat. 56 00:07:08,666 --> 00:07:10,875 Jopas jotakin. 57 00:07:10,958 --> 00:07:13,458 Maalaat taas. Mahtava juttu. 58 00:07:14,125 --> 00:07:18,708 Eikö viime kerrasta ole kolme vuotta? -Neljä vuotta ja seitsemän kuukautta. 59 00:07:20,291 --> 00:07:21,958 Unohdan aina pandemian. 60 00:07:23,041 --> 00:07:26,208 Onpa kaunis. Onko siinä ihmishahmo? 61 00:07:26,708 --> 00:07:28,916 Näyttää naiselta. -Niin. 62 00:07:29,708 --> 00:07:32,583 Onko hän kuvitteellinen? -Hän on museotyöntekijä. 63 00:07:33,416 --> 00:07:35,375 Hän on siis olemassa. -Niin on. 64 00:07:36,125 --> 00:07:39,750 Mitä hän tekee museossa? -Hän on vartija. 65 00:07:41,625 --> 00:07:44,833 Mikä hänessä sai sinut taas maalaamaan? 66 00:07:52,666 --> 00:07:53,541 Kauneus. 67 00:07:56,375 --> 00:07:58,375 Ja jokin, mitä en osaa määritellä. 68 00:08:03,666 --> 00:08:06,791 Mennäänkö syömään? Odotan keittiössä. 69 00:08:15,916 --> 00:08:18,291 Mikä hätänä? Kaipaatko häntä? 70 00:08:20,291 --> 00:08:24,958 Hän ei suutu, vaikket päästänyt häntä sisään. Hän rakastaa sinua. 71 00:08:25,750 --> 00:08:28,458 Hän on isäsi. -Hän rakastaa Cutia enemmän. 72 00:08:29,500 --> 00:08:33,458 Kuka niin sanoi? Tuo ei pidä paikkaansa. 73 00:08:33,541 --> 00:08:38,083 He ymmärtävät toisiaan paremmin, koska ovat niin samanlaisia. 74 00:08:49,625 --> 00:08:50,875 Missä olit? 75 00:08:53,125 --> 00:08:55,083 Romin ja muiden kanssa. 76 00:08:57,583 --> 00:08:59,333 Otitko rahaa purkista? 77 00:09:03,208 --> 00:09:06,083 Mikä sinua vaivaa, Cuti? -Miten niin? 78 00:09:06,166 --> 00:09:07,916 Aloitin tänään uuden työn. 79 00:09:08,000 --> 00:09:13,250 Pyysin sinua vahtimaan veljeäsi, ja katosit päiväksi. Mitä on tekeillä? 80 00:09:14,791 --> 00:09:15,958 Kuuntele, Cuti. 81 00:09:18,333 --> 00:09:22,083 Jos et aio auttaa täällä mitenkään, 82 00:09:22,833 --> 00:09:26,083 asu isäsi tai tyttöystäväsi luona. 83 00:09:26,166 --> 00:09:29,250 Heitätkö minut ulos niin kuin isänkin? 84 00:09:29,333 --> 00:09:31,666 Älä aloita, senkin kakara! 85 00:09:32,416 --> 00:09:34,833 Älä ainakaan ole kuin isäsi. 86 00:09:35,958 --> 00:09:37,708 Olet liian fiksu siihen. 87 00:09:48,791 --> 00:09:50,666 Älä rikko pannua! Hemmetti! 88 00:10:16,166 --> 00:10:20,708 Hyvää työtä, Goyo. Annoit parastasi. Tuo riittää tältä päivältä. 89 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 Augusto! -Anteeksi, opettaja. 90 00:10:32,791 --> 00:10:34,458 Hyvää huomenta. -Huomenta. 91 00:10:42,166 --> 00:10:45,291 Museossa on paljon argentiinalaistaidetta. 92 00:10:45,375 --> 00:10:49,333 Täällä ovat edustettuina Cándido López, Prilidiano Pueyrredón, 93 00:10:49,416 --> 00:10:54,250 Emilio Pettoruti, Xul Solar, Antonio Seguí, 94 00:10:55,250 --> 00:10:56,833 Marta Minujín, 95 00:10:57,541 --> 00:10:59,000 Antonio Berni - 96 00:11:00,500 --> 00:11:01,666 ja León Ferrari. 97 00:11:10,041 --> 00:11:11,750 Pitää vielä ostaa ruokaa. 98 00:11:11,833 --> 00:11:15,541 Minulla on jääkaapissa vain jogurttia. -Vältän maitotuotteita. 99 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Niinkö? 100 00:11:16,583 --> 00:11:17,750 Nähdään. -Ciao. 101 00:11:17,833 --> 00:11:19,666 Huomiseen, Momo ja Miranda. 102 00:11:20,291 --> 00:11:25,125 Olen siellä noin tunnin päästä. 103 00:11:25,958 --> 00:11:28,791 Menen metrolla. Tulen 40 minuutin päästä. 104 00:11:28,875 --> 00:11:32,500 Sopiiko? Suukkoja. Heippa. 105 00:11:52,833 --> 00:11:58,791 Remontin vuoksi juna ei pysähdy Las Herasin asemalla. 106 00:11:58,875 --> 00:12:04,041 Seuraava asema on Santa Fe. Vaihtoyhteys D-linjalle. 107 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 Kymmenen, 11, 13… Tai siis 12… 108 00:12:18,166 --> 00:12:20,458 Neljä… Tai siis viisi, kuusi, 109 00:12:20,541 --> 00:12:23,916 seitsemäntoista, 18, 19, 20, 21, 22… 110 00:13:04,875 --> 00:13:10,208 Seuraava asema on Santa Fe. Vaihtoyhteys D-linjalle. 111 00:13:17,166 --> 00:13:19,375 Anteeksi. 112 00:14:15,166 --> 00:14:18,333 Ei mitään hätää. Juna jatkaa pian matkaa. 113 00:15:09,083 --> 00:15:11,416 Hän tuli kotiin ja kävi suihkussa. 114 00:15:12,125 --> 00:15:15,125 Entä sitten? -Hän ei käy suihkussa ennen ruokaa. 115 00:15:16,500 --> 00:15:20,083 Hän meni huoneeseensa ja sanoi olevansa ihan kunnossa. 116 00:15:20,166 --> 00:15:23,583 Hän ei ollut sitä. Hän oli hermostunut ja paniikissa. 117 00:15:24,125 --> 00:15:27,750 Syökö hän lääkkeitään? -Kellon tarkkuudella. 118 00:15:28,666 --> 00:15:31,791 Ehkä hänelle sattui jotain. -Ehkä. 119 00:15:32,291 --> 00:15:35,208 Hänellä meni niin hyvin. 120 00:15:35,291 --> 00:15:38,041 Hän alkoi taas maalaamaan. -Hienoa. 121 00:15:38,125 --> 00:15:42,333 Hän maalaa muotokuvaa eräästä museon naisvartijasta. 122 00:15:42,416 --> 00:15:43,625 Vai sellaista. 123 00:15:48,000 --> 00:15:49,333 Goyo? 124 00:15:51,125 --> 00:15:52,333 Voinko tulla sisään? 125 00:15:54,666 --> 00:15:57,000 Valmistan rigatonia peston kera. 126 00:15:59,250 --> 00:16:00,333 Onko kaikki hyvin? 127 00:16:07,208 --> 00:16:08,333 Sattuiko jotain? 128 00:16:10,083 --> 00:16:13,583 Säikäytin naisen. -Miten niin säikäytit naisen? 129 00:16:15,666 --> 00:16:17,000 Hän on erityinen. 130 00:16:17,625 --> 00:16:21,541 Hän aloitti museossa tiistaina. Hän on uusi vartija. 131 00:16:23,500 --> 00:16:26,041 Näit hänet tiistaina, eilen ja tänään. 132 00:16:27,041 --> 00:16:28,916 Niin. Hän ei nähnyt minua. 133 00:16:29,791 --> 00:16:34,083 Kävelin hänen ohitseen monta kertaa, mutta hän ei huomannut minua. 134 00:16:35,208 --> 00:16:36,541 Tänään hän huomasi. 135 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 Hän säikähti. 136 00:16:43,666 --> 00:16:47,000 Seurasin häntä metroon. -Menitkö muka metroon? 137 00:16:49,333 --> 00:16:53,500 Valot sammuivat, ja juna pysähtyi keskelle tunnelia. 138 00:16:54,291 --> 00:16:58,041 Olin todella ahdistunut ja hermostunut. En saanut edes henkeä. 139 00:16:58,875 --> 00:17:01,833 Hän säikähti, kun näki sinut sellaisena. 140 00:17:04,166 --> 00:17:07,958 Hän sai minusta huonon vaikutelman eikä halua enää tutustua. 141 00:17:08,041 --> 00:17:11,583 Hetkinen nyt. Fobiat ovat yleisiä. 142 00:17:11,666 --> 00:17:16,500 Juna pysähtyi, ja valot sammuivat. Reaktiosi oli minusta ymmärrettävä. 143 00:17:17,791 --> 00:17:21,791 Voit vielä korjata tilanteen. Olen voittanut monta vaikeaa taistelua. 144 00:17:25,000 --> 00:17:27,291 Miksi ne olivat vaikeita, Matute? 145 00:17:28,625 --> 00:17:31,750 Olen korjannut mahdottomiakin tilanteita. 146 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Hei, poika. 147 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 Hei. -Tapasin Marce-tädin. 148 00:17:39,125 --> 00:17:41,541 Miten sinulla menee, kultaseni? 149 00:17:42,583 --> 00:17:45,916 Teetkö matikan läksyjä? -Tämä on geometriaa, äiti. 150 00:17:46,500 --> 00:17:48,791 Niin tietenkin. Onko kaikki hyvin? 151 00:17:50,000 --> 00:17:53,250 Missä veljesi on? -Hän pakkasi tavaransa ja lähti. 152 00:17:54,958 --> 00:17:58,458 Kaikenko? -Hän vei vaatteensa ja PlayStationin. 153 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 KESKISORMEN HISTORIA 154 00:18:15,958 --> 00:18:21,958 En voi lähteä ulos ennen 12. päivää. Paraguayn konsertti on silloin. 155 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Goyito. 156 00:18:23,125 --> 00:18:28,000 Tulkaa Palazio Pazin konserttiin Buenos Airesissa 14. päivä. Suukkoja. 157 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 Älä valehtele. Et anna heille lippuja. 158 00:18:30,958 --> 00:18:34,375 He pyytävät minulta lippuja, mutta eivät vaivaudu paikalle. 159 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 Musiikki ei kiinnosta heitä lainkaan. 160 00:18:36,791 --> 00:18:41,041 Tekopyhiä ystäviä. -Silti ystäviä. Älä viitsi rienata heitä. 161 00:18:41,125 --> 00:18:43,541 Rotasismi on palannut. -Anteeksi mikä? 162 00:18:43,625 --> 00:18:47,833 Saula ei lausu R-kirjaimia oikein. Hän sanoi sanan "rienata" väärin. 163 00:18:47,916 --> 00:18:52,833 Alkoholin vaikutus aiheuttaa rotasismia. -Taas hän väittää minua alkoholistiksi. 164 00:18:52,916 --> 00:18:56,500 Olen aina puhunut näin. Sanon ärrän hieman ranskalaisittain. 165 00:18:56,583 --> 00:19:00,166 Äitikin puhui niin. Etkö muista? -Hän oli silloin humalassa. 166 00:19:01,541 --> 00:19:04,500 Herran tähden sentään. -Riittää jo. 167 00:19:04,583 --> 00:19:06,916 Eva on peronistinen nimi. 168 00:19:07,000 --> 00:19:09,166 Niin. Ja raamatullinen. -Ei. 169 00:19:09,833 --> 00:19:13,625 Vuoden 1950 jälkeen syntyneet on nimetty kylläkin Evitan mukaan. 170 00:19:14,458 --> 00:19:18,125 Kuinka vanha hän on? -Hän on noin 47–50-vuotias. 171 00:19:18,208 --> 00:19:23,791 Jopas! Sait haaviisi oikean MILFin. Onko hän kuitenkin hyvin säilynyt? 172 00:19:25,916 --> 00:19:28,916 Onko hän siis kaunis? -Todella kaunis. 173 00:19:29,666 --> 00:19:30,916 Entä perse? 174 00:19:31,000 --> 00:19:33,291 Kaikilla on perse, Matute. -Tiedetään. 175 00:19:33,375 --> 00:19:35,875 Kysyinkin, onko hänellä hyvä perse. 176 00:19:37,833 --> 00:19:39,666 Se on harmoninen. 177 00:19:40,166 --> 00:19:41,166 Entä tissit? 178 00:19:42,416 --> 00:19:43,583 Myös harmoniset. 179 00:19:45,791 --> 00:19:49,416 Ja tukevat. -Hän on siis rintava. Kiva. 180 00:19:49,958 --> 00:19:52,500 Miksi sanoit, ettei hän nähnyt sinua? 181 00:19:54,708 --> 00:20:01,125 Ehkä hän oli keskittynyt omiin asioihinsa. Hänellä on kuulemma ongelmia kotona. 182 00:20:02,333 --> 00:20:06,416 Onko hän naimisissa? -En tiedä. Hänellä taitaa olla lapsia. 183 00:20:08,583 --> 00:20:10,583 Milloin viimeksi pidit naisesta? 184 00:20:13,291 --> 00:20:17,000 Neljä vuotta ja kuusi kuukautta sitten. Guadalupe Bazterricasta. 185 00:20:17,958 --> 00:20:22,333 Hän oli mielettömän tylsä. Hän jauhoi hyönteisistä ja hämähäkeistä. 186 00:20:22,416 --> 00:20:26,625 Se on hänen työtään. Hän on entomologi. -Tiedetään. 187 00:20:30,375 --> 00:20:32,000 Olisinpa ottanut sitruunaa. 188 00:20:32,791 --> 00:20:36,291 Keksitäänpä suunnitelma. Etkö näekin Evan joka päivä? 189 00:20:36,958 --> 00:20:37,916 Näen. 190 00:20:38,000 --> 00:20:42,333 Lähesty häntä heti huomenna ja korjaa se, mitä tänään tapahtui. 191 00:20:42,833 --> 00:20:47,791 "Hei, Eva. Anteeksi. Ei ollut tarkoitus säikäyttää sinua metrossa. 192 00:20:47,875 --> 00:20:49,958 Yritin puhua sinulle monta kertaa." 193 00:20:50,041 --> 00:20:52,625 Tee selväksi, että kertoja oli useita. 194 00:20:52,708 --> 00:20:56,708 "En kuitenkaan pystynyt. Seurasin sinua, ja se oli väärin." 195 00:20:56,791 --> 00:20:59,583 Selvennä, että tekosi oli väärin. 196 00:20:59,666 --> 00:21:03,541 "Tarkoitin silti hyvää. Olen pahoillani. 197 00:21:03,625 --> 00:21:08,583 Nimeni on Goyo Villanueva. Hauska tavata." Älä kiertele kuin kissa kuumaa puuroa. 198 00:21:09,958 --> 00:21:13,916 Mitä puuroa? -Tarkoitan, että pitää puhua suoraan. 199 00:21:14,750 --> 00:21:16,750 Ei. Annoin sinulle jo omastani. 200 00:21:18,083 --> 00:21:19,750 Olisinpa ottanut sitruunaa. 201 00:21:35,125 --> 00:21:37,875 Työpuvut eivät enää mahdu minulle. 202 00:21:37,958 --> 00:21:39,625 Kamalaa. -Vauhtia nyt. 203 00:21:39,708 --> 00:21:42,333 García suuttuu. -Tulossa ollaan, Charly. 204 00:21:42,416 --> 00:21:44,166 Nähdään. -Selvä. Heippa. 205 00:21:44,250 --> 00:21:46,833 Hetkinen. Mistä tuossa oli kyse? 206 00:21:46,916 --> 00:21:51,500 Ei mistään. Hän yrittää iskeä minua ja laukoo jatkuvasti kohteliaisuuksia. 207 00:21:52,125 --> 00:21:55,625 Hän näyttää aluksi jäykältä, mutta on tulinen tyyppi. 208 00:21:56,666 --> 00:22:01,958 Onko sinulla muuten kuumia aaltoja? -Ei. Käytän vitamiineja. 209 00:22:02,541 --> 00:22:04,500 Taas García. -Niin. 210 00:22:04,583 --> 00:22:06,375 Ai, Goyo. -Hyvää huomenta. 211 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 Miksi hän on täällä? -Mitä? 212 00:22:08,125 --> 00:22:10,041 Hän on se hyypiö metrosta! 213 00:22:10,125 --> 00:22:13,291 Se oli väärinkäsitys. Siksi tulinkin tapaamaan teitä. 214 00:22:13,375 --> 00:22:17,000 Goyohan on täällä töissä. Hän on yksi museo-oppaistamme. 215 00:22:17,083 --> 00:22:18,791 Etkö ole nähnyt häntä? -En. 216 00:22:18,875 --> 00:22:21,916 Juuri siksi metrossa kävi niin. 217 00:22:22,000 --> 00:22:23,708 Mitä tapahtui? -Eva Montero… 218 00:22:23,791 --> 00:22:27,416 Hän tietää nimeni! -Eva Montero näki minut eilen metrossa. 219 00:22:27,500 --> 00:22:31,958 Hän säikähti, koska tuijotin häntä siksi, että tunnen hänet museosta. 220 00:22:32,041 --> 00:22:35,208 Hän ei kuitenkaan tunne minua. -Aivan. Sehän on… 221 00:22:35,291 --> 00:22:39,416 Hän saattoi ehkä luulla, että olin ventovieras ahdistelija. 222 00:22:40,166 --> 00:22:44,000 Siksi hän teki epämiellyttävän eleen, kun pääsin pois junasta. 223 00:22:44,500 --> 00:22:48,333 En halunnut säikäyttää vaan ainoastaan tervehtiä, Eva Montero. 224 00:22:48,833 --> 00:22:53,250 Tulin siis pyytämään anteeksi ja esittelemään itseni kunnolla. 225 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 Olen Gregorio Villanueva, espanjankielinen museo-opas. 226 00:22:56,583 --> 00:23:01,916 Hauska tavata. -Aivan. Hauska tavata. 227 00:23:04,291 --> 00:23:08,041 Ei kai siinä sen kummempaa. Olet selittänyt tilanteen. 228 00:23:08,125 --> 00:23:10,958 Kiitos, Goyo. -Suokaa anteeksi. 229 00:23:13,833 --> 00:23:17,583 Uskomatonta. Voi miesparkaa. Onpa kamala tilanne. 230 00:23:17,666 --> 00:23:20,583 Minkä eleen oikein teit? -Tein vain näin. 231 00:23:20,666 --> 00:23:23,041 Sekin ämmä. -Miksi haukut ämmäksi? 232 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 Hän on melko outo. -Eikä ole. Kuule. 233 00:23:25,458 --> 00:23:28,875 Hän on aivan ihana ja fiksu tyyppi. 234 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Hän saattaa olla fiksu, mutta hän tuijotti kuin hullu. 235 00:23:32,333 --> 00:23:36,500 Silmät olivat ammollaan. Hiki valui. Luulin, että hän tappaa minut. 236 00:23:36,583 --> 00:23:40,250 Voi raukkaa! -Ei mitään hätää. Asia kyllä unohtuu. 237 00:23:40,333 --> 00:23:43,250 Hymyile ja ole hänelle kiva ensi kerralla. 238 00:23:43,333 --> 00:23:46,916 No niin. Pidähän kiirettä. Muuten García tappaa meidät. 239 00:23:56,541 --> 00:24:01,791 Tässä vuonna 1660 kudotussa gobeliinissa kuvataan hahmoja ja tapahtumia, 240 00:24:01,875 --> 00:24:05,791 jotka edustavat asettelultaan ja linjoiltaan renessansin aikaa. 241 00:24:06,291 --> 00:24:12,583 Barokkityylisessä reunuksessa on kasveja, aseita, lintuja sekä soittimia. 242 00:24:12,666 --> 00:24:18,250 Sen alaosassa on myös Caracenan markiisin vaakuna. 243 00:24:23,916 --> 00:24:24,750 Jatketaan. 244 00:24:36,625 --> 00:24:39,083 Hei! -Hei, Eva Montero. 245 00:24:39,583 --> 00:24:43,916 Mitä kuuluu? -Metro on suljettu kahdeksaan saakka. 246 00:24:44,416 --> 00:24:48,250 Bussit ovat tupaten täynnä. En pääse tänään kotiin ikinä. 247 00:24:48,791 --> 00:24:53,125 Voin pitää seuraa kahdeksaan asti. Voin tarjota juotavaa. 248 00:24:55,166 --> 00:24:58,666 Älä suotta. Olen tottunut tähän. 249 00:25:00,666 --> 00:25:03,416 Asun lähellä. Minulla ei ole muuta menoa. 250 00:25:07,500 --> 00:25:10,125 Ette tylsisty. Olen taitava keskustelija. 251 00:25:13,833 --> 00:25:19,375 Opiskelin kuvataidetta Buenos Airesissa ja väittelin tohtoriksi Madridissa. 252 00:25:19,458 --> 00:25:21,041 Vau. Onpa hienoa. 253 00:25:21,541 --> 00:25:26,000 Kauanko olet ollut töissä museossa? -Aloitin maanantaina 24. kesäkuuta 2013. 254 00:25:27,958 --> 00:25:29,041 Mikä hätänä? 255 00:25:33,375 --> 00:25:39,875 Oletteko aina ollut turvallisuusalalla? -En sentään. 256 00:25:39,958 --> 00:25:42,208 Halusin itse asiassa lääkäriksi. 257 00:25:43,416 --> 00:25:46,583 Sain juuri ja juuri lukion suoritettua. 258 00:25:47,750 --> 00:25:50,791 Sitten isäni kuitenkin kuoli… -Otan osaa. 259 00:25:50,875 --> 00:25:52,958 Siitä on jo pitkä aika. 260 00:25:53,041 --> 00:25:56,791 Sitten minun piti auttaa perhettäni ja mennä töihin. 261 00:25:56,875 --> 00:25:58,833 Elämä toi minut tänne. 262 00:26:00,375 --> 00:26:01,791 Ettekö pidä työstänne? 263 00:26:03,416 --> 00:26:07,583 Kai minä pidän siitä. En tiedä. Se riippuu vähän paikasta. 264 00:26:08,083 --> 00:26:12,791 Pidän kyllä museosta. Joskus työni on kuitenkin tylsää. 265 00:26:13,583 --> 00:26:17,333 En oikein tiedä. Työ on vain työtä. 266 00:26:26,041 --> 00:26:29,166 Aurinko osuu kasvoihinne aivan erityisellä tavalla. 267 00:26:30,625 --> 00:26:32,708 Vincent käytti samaa keltaista. 268 00:26:33,541 --> 00:26:35,541 Kuka? -Vincent van Gogh. 269 00:26:35,625 --> 00:26:40,041 Hän on hollantilainen taitelija. -Aivan. Hänkö leikkasi korvansa irti? 270 00:26:40,125 --> 00:26:42,000 Aivan. Juuri hän. 271 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 Vincent on lempitaiteilijani. 272 00:26:44,625 --> 00:26:48,041 Hänen veljensä piti hänestä huolta. Hänen nimensä oli Theo. 273 00:26:48,125 --> 00:26:50,541 Minun veljeni nimi on Matías eli Matute. 274 00:26:51,208 --> 00:26:54,583 Theo kuoli hieman Vincentin jälkeen. Matute on yhä elossa. 275 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Onpa herkullista. 276 00:26:59,583 --> 00:27:05,500 Tuon värin nimi on krominkeltainen. Se syntyi teollisen vallankumouksen myötä. 277 00:27:06,250 --> 00:27:07,583 Uskomatonta! 278 00:27:08,500 --> 00:27:11,166 Tiedät paljon kaikenlaista. 279 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 Olet - 280 00:27:16,208 --> 00:27:17,625 hyvin erityinen. 281 00:27:23,375 --> 00:27:25,083 Kello on pian kahdeksan. 282 00:27:25,166 --> 00:27:27,625 Hienoa. Mennään. Tarjoilija! -Niin. 283 00:27:29,458 --> 00:27:34,666 Kiitos, kun odotit kanssani. Kiitos myös limsasta. Olen sinulle velkaa. 284 00:27:34,750 --> 00:27:39,250 Ette ole minulle velkaa limsasta. Oli ilo jutella kanssanne. 285 00:27:40,041 --> 00:27:41,791 Ei tarvitse teititellä. 286 00:27:41,875 --> 00:27:47,125 Teitittelen ihmisiä hyvän aikaa, elleivät he ole lapsia tai teinejä. 287 00:27:47,208 --> 00:27:50,333 Rakennan ensin luottamuksen aikuisiin. 288 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Hyvä on. 289 00:27:54,125 --> 00:27:56,958 Asutko tässä lähellä? -Asun. 290 00:27:57,666 --> 00:28:00,125 Miksi sitten olit metrossa? 291 00:28:02,000 --> 00:28:07,583 Halusin jutella kanssanne tällä tavalla. En pystynyt siihen museossa. 292 00:28:07,666 --> 00:28:11,083 Seurasin teitä, jotta huomaisitte minut. 293 00:28:11,166 --> 00:28:13,791 Onnistuin vain säikäyttämään teidät. 294 00:28:16,958 --> 00:28:17,875 Aivan. 295 00:28:19,083 --> 00:28:20,125 Nähdään huomenna. 296 00:28:33,125 --> 00:28:35,666 Kukaan ei ole sanonut minua erityiseksi. 297 00:28:35,750 --> 00:28:37,541 Ehkä olen hänestä outo. 298 00:28:37,625 --> 00:28:40,791 Olet outo mutta ihana. Oletko iloinen? 299 00:28:40,875 --> 00:28:43,541 Todella iloinen. Kiitos neuvoista. 300 00:28:43,625 --> 00:28:47,083 Eipä kestä. Olenhan veljesi. Minun pitää mennä. On kiire. 301 00:28:47,166 --> 00:28:49,500 Jutellaan myöhemmin. -Selvä. 302 00:28:49,583 --> 00:28:51,166 Kuulemiin. -Heippa. 303 00:28:53,500 --> 00:28:55,333 Onko hän oikeasti noin kaunis? 304 00:28:55,416 --> 00:28:57,833 Et koputtanut. -Ovi oli auki. 305 00:28:59,833 --> 00:29:04,875 Kuulitko keskusteluni Matuten kanssa? -Kuulin vain, että kiitit neuvoista. 306 00:29:04,958 --> 00:29:07,625 Menen ravintolaan Julitan kanssa. 307 00:29:11,000 --> 00:29:14,458 Miltä tuntuu? -Kerron, kun saan sen valmiiksi. 308 00:29:16,000 --> 00:29:17,500 Tarkoitin sitä naista. 309 00:29:21,333 --> 00:29:22,333 Vai niin. 310 00:29:23,083 --> 00:29:27,541 Jutteletteko paljonkin? -Kyllä. Kävimme tänään limsalla. 311 00:29:28,791 --> 00:29:33,791 Haluaisin tavata hänet. Voimme mennä limsalle kolmistaan. 312 00:29:36,041 --> 00:29:38,541 Pitää mennä. Julita odottaa alakerrassa. 313 00:29:39,250 --> 00:29:42,625 Uunissa on ruokaa. Nähdään myöhemmin. 314 00:30:28,625 --> 00:30:32,041 Sitä naista pitää varoittaa. -Älä edes harkitse asiaa. 315 00:30:32,125 --> 00:30:35,166 Hänen täytyy tietää Goyon oireyhtymästä. 316 00:30:35,250 --> 00:30:38,083 Nainen on kyllin vanha tajuamaan asian. 317 00:30:38,166 --> 00:30:42,000 Miten niin kyllin vanha? Mitä tarkoitat? -Hän on meidän ikäisemme. 318 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 Anteeksi häiriö. Ruoka oli erinomaista. 319 00:30:44,541 --> 00:30:46,875 Kiitos, Marquito. Nähdään. -Öitä. 320 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 Hän ei ole lapsi. Anna hänen elää. 321 00:30:50,500 --> 00:30:53,750 Ei haittaa, jos kaikki ei mene nappiin. -Miten niin? 322 00:30:53,833 --> 00:30:56,583 Ei sinullakaan. -Minulla ei ole Aspergeria. 323 00:30:56,666 --> 00:30:58,833 Sinulla on kaikenlaista muuta. 324 00:31:00,291 --> 00:31:04,125 Anna hänen elää. Se ei ole väärin. 325 00:31:04,208 --> 00:31:08,541 Hetkinen. Seuraavaksi sanot minua holhoavaksi ja ylisuojelevaiseksi. 326 00:31:08,625 --> 00:31:11,791 Tai manipuloivaksi tukahduttajaksi. 327 00:31:11,875 --> 00:31:15,583 Sinusta kohtelen häntä kuin lasta, jota en saanut. Sano vain. 328 00:31:15,666 --> 00:31:21,125 Kulmissa olevat siniset kaakelit sopivat upeasti valkoisten kanssa. 329 00:31:21,208 --> 00:31:24,166 Sano se. Haluat kuitenkin. -Se oli Goyon idea. 330 00:31:25,083 --> 00:31:27,958 Maistuisiko vuoden 2016 Cabernet Franc? 331 00:31:28,041 --> 00:31:32,458 Hetkinen. Mikä ikäinen hän siis on? -Minkä ikäinen itse olet, Saula? 332 00:31:33,458 --> 00:31:34,333 Kyllin vanha. 333 00:31:36,166 --> 00:31:37,208 Palaan pian. 334 00:31:43,375 --> 00:31:46,791 Joko taas, Goyo? Hukut vielä. Olen sanonut monta kertaa. 335 00:31:46,875 --> 00:31:49,250 Tule pois sieltä. -Selvä, opettaja. 336 00:32:00,958 --> 00:32:02,000 Oho. 337 00:32:05,041 --> 00:32:06,041 Goyo! 338 00:32:14,666 --> 00:32:15,833 Hei, lapsi. 339 00:32:18,541 --> 00:32:20,875 Pitääkö minun lähteä? -Ei. 340 00:32:23,541 --> 00:32:25,958 Minulla oli tylsää. Lähdin kiertelemään. 341 00:32:26,750 --> 00:32:28,833 Valitsit sitä varten oivan paikan. 342 00:32:29,541 --> 00:32:33,291 Oletko käynyt museossa aiemmin? -En. 343 00:32:35,000 --> 00:32:38,583 Tulitko tänne yksin? -Äitini kanssa. Hän on täällä töissä. 344 00:32:38,666 --> 00:32:42,791 Niin minäkin. Mikä äitisi nimi on? -Hänen nimensä on Eva Montero. 345 00:32:43,416 --> 00:32:46,250 Hän käski olemaan kuljeksimasta yksin. 346 00:32:46,333 --> 00:32:47,875 "Kuljeksimatta." -Mitä? 347 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 Sano "kuljeksimatta". Ei "kuljeksimasta". 348 00:32:51,958 --> 00:32:54,125 Vaihda S toiseen T-kirjaimeen. 349 00:32:55,291 --> 00:32:57,500 Olen Gregorio Villanueva eli Goyo. 350 00:32:57,583 --> 00:33:01,000 Olen espanjankielinen opas. Tunnen äitisi Eva Monteron. 351 00:33:02,041 --> 00:33:04,208 Olen Martín Aguirre eli Tato. 352 00:33:05,125 --> 00:33:06,083 Kiva tavata. 353 00:33:06,875 --> 00:33:08,291 Hauska tavata, Goyo. 354 00:33:08,375 --> 00:33:12,125 Siskoni vahtii häntä huomenna. 355 00:33:13,125 --> 00:33:18,208 En tiedä, mitä hittoa oikein teen. Elämäni on pelkkää kaaosta. 356 00:33:19,625 --> 00:33:21,750 Yksi päivä kerrallaan. -Niinpä niin. 357 00:33:22,583 --> 00:33:23,791 Päivä kerrallaan. 358 00:33:26,041 --> 00:33:28,416 Oho! Mikä tuo on? 359 00:33:29,208 --> 00:33:32,250 Vau! 360 00:33:34,291 --> 00:33:36,041 Hän pyysi minua kahville. 361 00:33:36,125 --> 00:33:37,875 Hyvä. -En ehdi tänään. 362 00:33:37,958 --> 00:33:40,750 Ehdotin huomista tai ylihuomista. 363 00:33:41,250 --> 00:33:42,916 Hyvä. -En oikein tiedä. 364 00:33:43,000 --> 00:33:45,791 Nämä hetket ovat silti ihania. 365 00:33:47,083 --> 00:33:53,166 Nautin juttelusta, katseista, kukista ja vaikeasti tavoiteltavan esittämisestä. 366 00:33:53,250 --> 00:33:54,833 Se on mahtavaa. 367 00:33:55,583 --> 00:33:58,791 Ja tietenkin siitä, mitä siitä seuraa. 368 00:33:59,625 --> 00:34:04,375 Sen jälkeen kaikki kuitenkin muuttuu. Kaikki menee päin persettä. 369 00:34:06,166 --> 00:34:10,166 Maljat ja suitsukeastiat vietiin kirkosta. 370 00:34:10,250 --> 00:34:13,208 Satuloista roikkuu irrotettuja päitä. 371 00:34:13,916 --> 00:34:15,416 Entä alaston tyttö? 372 00:34:16,041 --> 00:34:19,625 Hän on valkoinen vanki. Hän on tuossa puoliksi tajuton. 373 00:34:20,500 --> 00:34:22,333 Hänet on siepattu. -Aivan. 374 00:34:23,166 --> 00:34:24,708 Mielenkiintoinen teos. 375 00:34:24,791 --> 00:34:28,333 Se on ensimmäinen iso maalaus, joka esittää alkuperäiskansaa. 376 00:34:33,166 --> 00:34:36,250 Minusta tulee presidentti vuonna 2051. 377 00:34:39,416 --> 00:34:43,583 Kuulostaa hyvältä. Sinun pitää valmistautua siihen paljon. 378 00:34:44,250 --> 00:34:48,208 Sinun pitää oppia ymmärtämään ihmisten ongelmia ja tarpeita. 379 00:34:48,291 --> 00:34:49,541 Eva Montero! 380 00:34:49,625 --> 00:34:54,375 Keskustelimme maalauksesta poikanne eli tulevan presidentin kanssa. 381 00:34:54,458 --> 00:34:56,166 Niinpä tietysti. -Äiti. 382 00:34:56,250 --> 00:34:59,916 Goyo tietää kaiken museon maalauksista. 383 00:35:00,000 --> 00:35:03,958 En kaikista. Useimmista kyllä. -Aivan. 384 00:35:04,708 --> 00:35:07,125 Mennään. Emme halua myöhästyä. 385 00:35:10,625 --> 00:35:12,125 Selvä. Kiitos, Goyo. 386 00:35:12,208 --> 00:35:14,500 Mukavaa viikonloppua. -Kiitos. 387 00:35:14,583 --> 00:35:15,750 Hei sitten. 388 00:35:21,750 --> 00:35:24,458 Maali! Sillä lailla! 389 00:35:24,541 --> 00:35:28,000 Juhlisit nyt sinäkin maalia! 390 00:35:29,291 --> 00:35:33,708 Helvetin upea maali. Bravo! 391 00:35:35,416 --> 00:35:38,750 En pysty heti seksiin, kun suutelemme ensi kertaa. 392 00:35:38,833 --> 00:35:40,791 Etene vain omaan tahtiisi. 393 00:35:43,166 --> 00:35:44,750 Varo vähän! 394 00:35:48,666 --> 00:35:52,625 Olen tutkinut seksuaalisuutta. Näin mielenkiintoisia asioita. 395 00:35:52,708 --> 00:35:55,375 Niinkö? Oletko katsellut pornoa? 396 00:35:56,958 --> 00:36:02,708 Sitäkin, mutta minun piti lopettaa. Menin sivustolle, mutta suljin sen heti. 397 00:36:02,791 --> 00:36:06,416 Kaikki oli järjestetty aihealueittain. 398 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 Anaali, sidonta, etnisyys, tissit… 399 00:36:09,333 --> 00:36:12,041 Näit siis vähän kaikkea. -Näin jonkin verran. 400 00:36:12,125 --> 00:36:16,250 Itsetyydytys, MILF, biseksuaali, homot, orgiat, lähetyssaarnaaja… 401 00:36:16,750 --> 00:36:19,416 Se ei liity Misionesiin tai uskontoon. 402 00:36:19,500 --> 00:36:22,291 Se on seksiasento. -Tiedän kyllä. 403 00:36:23,750 --> 00:36:27,291 Katsotko pornoa, Matute? -Kaikkihan sitä katsovat. 404 00:36:29,666 --> 00:36:33,416 Näitkö mitään, mistä kiinnostuit? 405 00:36:34,333 --> 00:36:39,208 Näin. Siellä oli myös asioita, joita en usko Eva Monteron tekevän. 406 00:36:39,708 --> 00:36:41,541 Et tunne häntä vielä. 407 00:36:41,625 --> 00:36:45,750 Saattaisit yllättyä siitä, mitä moni tekee suljettujen ovien takana. 408 00:36:47,250 --> 00:36:49,375 Mitä et muka usko hänen tekevän? 409 00:36:49,458 --> 00:36:53,916 Fistausta, mällejä, eriteleikkejä… -Näit paljon kaikenlaista. 410 00:36:55,416 --> 00:36:58,708 Noita ei tehdä ensimmäisellä kerralla. 411 00:36:59,208 --> 00:37:02,541 Tiedätkö, mistä itse pidät? 412 00:37:03,625 --> 00:37:08,208 Pidän siitä, mitä alhaalla tapahtuu. -Kun se kovettuu. 413 00:37:09,708 --> 00:37:12,000 Pidän siitä, miltä terskassa tuntuu. 414 00:37:12,083 --> 00:37:18,250 Niin. Se on tärkein erogeeninen alue. Naisilla on klitoris ja miehillä terska. 415 00:37:21,708 --> 00:37:25,000 Näin yöllä unta, jossa Eva Montero suuteli terskaani. 416 00:37:25,083 --> 00:37:26,708 Mitä? -Näin yöllä unta… 417 00:37:26,791 --> 00:37:29,708 En voi huutaa. Eva Montero suuteli terskaani. 418 00:37:30,791 --> 00:37:33,500 Olipa melkoinen uni. -Niinpä. 419 00:37:36,583 --> 00:37:38,916 Hän on varmaan paljon kokeneempi. 420 00:37:39,875 --> 00:37:42,958 Niin varmaankin. 421 00:37:43,666 --> 00:37:45,125 Syö nyt. Ruoka jäähtyy. 422 00:37:48,083 --> 00:37:50,833 Pyydä häntä syömään. -Eikö ole liian aikaista? 423 00:37:50,916 --> 00:37:53,166 Ei tällä vuosisadalla. 424 00:37:53,250 --> 00:37:56,708 Kutsu hänet ihmeessä syömään. Hän suostuu takuulla. 425 00:37:57,208 --> 00:38:01,125 Varo vähän! Etkö muka nähnyt häntä? -Minähän istun tässä! 426 00:38:02,750 --> 00:38:07,000 Juuri tästä puhuin aiemmin Los dioses de la Pampan kohdalla. 427 00:38:07,083 --> 00:38:12,208 Sívori kuvitti kahteen otteeseen Godofredo Daireaux'n kirjoja. 428 00:38:12,291 --> 00:38:14,416 Vuonna 1902 Los dioses de la Pampa… 429 00:38:14,500 --> 00:38:15,958 Nähdään huomenna. 430 00:38:18,583 --> 00:38:19,750 Eva Montero. 431 00:38:19,833 --> 00:38:22,666 Anteeksi. Säikäytin teidät taas. -Ei se mitään. 432 00:38:22,750 --> 00:38:24,833 Olen pahoillani. -Älä suotta. 433 00:38:29,375 --> 00:38:32,375 Oletteko nähnyt Van Goghin teoksen? 434 00:38:33,500 --> 00:38:36,500 En. -Se on alkuperäinen. 435 00:38:42,958 --> 00:38:46,375 Tämä on ensimmäisiä töitä, jotka Vincent teki Pariisissa. 436 00:38:47,916 --> 00:38:51,625 Hän kirjoitti veljelleen Theolle, että on vain yksi Pariisi. 437 00:38:52,125 --> 00:38:57,833 Siellä eläminen oli rankkaa, mutta ranskalainen ilma kirkasti mielen. 438 00:38:59,708 --> 00:39:01,416 Tulisitteko kanssani syömään? 439 00:39:06,625 --> 00:39:09,041 Minäkö? -Niin. Te juuri. 440 00:39:16,958 --> 00:39:21,083 Miksi kutsut juuri minut etkä jotakuta toista museon naisista? 441 00:39:22,166 --> 00:39:27,083 Heissä ei ole mitään sellaista, minkä vuoksi kutsuisin heidät syömään. 442 00:39:32,750 --> 00:39:33,833 Goyo. 443 00:39:36,708 --> 00:39:39,041 Olemme todella erilaisia. 444 00:39:41,000 --> 00:39:45,041 Olen sinua paljon vanhempi, ja… 445 00:39:46,583 --> 00:39:50,083 Tiedät paljon asioita, joita minä en. Olisin tylsää seuraa. 446 00:39:50,166 --> 00:39:52,958 Tekin tiedätte asioita, joita minä en. 447 00:39:55,000 --> 00:39:59,208 Erilaisuus on piirre, joka yhdistää meitä, Eva Montero. 448 00:40:02,750 --> 00:40:05,666 Läsnäolonne on muuttanut koko museon. 449 00:40:24,041 --> 00:40:25,791 Lauantai sopii minulle. 450 00:40:32,791 --> 00:40:34,333 Voimme tavata luonani. 451 00:40:36,666 --> 00:40:40,500 Asutko yksin? -En. Asun siskoni Saulan kanssa. 452 00:40:45,083 --> 00:40:48,458 Hän ei ole kotona. Hänellä on konsertti Paraguayssa. 453 00:40:48,541 --> 00:40:50,333 Hän on pianisti. -Vai niin. 454 00:40:50,416 --> 00:40:53,875 Saula Villanueva. Ehkä tunnette hänet. -En tunne. 455 00:40:55,125 --> 00:40:56,625 Ette siis tunne häntä. 456 00:40:57,375 --> 00:40:59,291 Olemme joka tapauksessa kahden. 457 00:41:00,250 --> 00:41:03,791 Hän ei ole kotona. Jos siis suostutte. -Selvä. 458 00:41:36,375 --> 00:41:37,625 Kuoliko joku? 459 00:41:39,125 --> 00:41:42,541 Ei. Miten niin? -Puet tuon, kun joku kuolee. 460 00:41:44,291 --> 00:41:49,083 Enhän. Puen tämän, kun lähden ulos. -Ja Chichi Galarzan äidin kuoltua. 461 00:41:50,083 --> 00:41:53,000 Aivan. Tosiaan. -Oletko lähdössä ulos? 462 00:41:54,875 --> 00:42:00,000 Saatan käydä lauantaina ulkona erään ystävän kanssa. En tiedä vielä. 463 00:42:00,541 --> 00:42:03,125 Marce-täti voi tehdä sinulle gnocchia. 464 00:42:03,208 --> 00:42:06,875 Sopii. Shampoo muuten loppui. -Selvä. Ostan lisää huomenna. 465 00:42:10,750 --> 00:42:15,000 Näin voitte sukeltaa syvälle veteen. 466 00:42:15,083 --> 00:42:19,041 Ymmärrättekö? Hienoa. Nyt kokeilemme sitä yhdessä. 467 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Sinulla on hyvä asenne, Goyo. 468 00:42:22,041 --> 00:42:24,583 Hyvä asenne, Goyo. 469 00:42:27,083 --> 00:42:28,250 Goyo! 470 00:42:30,291 --> 00:42:33,458 Meidän Goyommeko? -Niin. 471 00:42:34,791 --> 00:42:39,875 Olet kamala. Aioit tehdä valituksen ja nyt käyt hänen kanssaan treffeillä. 472 00:42:39,958 --> 00:42:45,708 Syömme vain illallista. -Vai niin. Minne sitten menette? 473 00:42:46,750 --> 00:42:47,750 Hänen luokseen. 474 00:42:47,833 --> 00:42:50,958 Hänen luokseenko? Ihanko totta? -Mitä? 475 00:42:51,041 --> 00:42:52,583 Mitä? -Ne ovat treffit. 476 00:42:52,666 --> 00:42:54,250 Älä nyt. -Usko pois vain. 477 00:42:54,833 --> 00:43:01,125 Tiedäthän, että hän on hieman outo? Hänellä on jonkinlaisia ongelmia. 478 00:43:02,875 --> 00:43:08,291 Oletko tapaillut miestä, joka ei valehtele ja puhuu suoraan? 479 00:43:10,083 --> 00:43:13,250 Miestä, joka on kohtelias ja fiksu? 480 00:43:14,750 --> 00:43:18,083 Komeaa miestä, joka ei osaa satuttaa? 481 00:43:20,083 --> 00:43:21,666 En koskaan. 482 00:43:23,166 --> 00:43:24,208 En minäkään. 483 00:43:26,166 --> 00:43:28,500 Voin lainata sinulle kaulakorua. 484 00:43:32,416 --> 00:43:35,125 Se on viettelevä. -Lopeta nyt jo! 485 00:43:35,208 --> 00:43:38,458 Mitä? Puhun vain totta. -Älä nyt viitsi. 486 00:43:39,333 --> 00:43:43,375 Mieti kolme jutunaihetta, jos keskustelu tyssää yhtäkkiä. 487 00:43:43,458 --> 00:43:47,041 Älä puhu politiikasta. Se voi nimittäin pilata koko illan. 488 00:43:47,541 --> 00:43:53,166 Ympäristö on hyvä aihe. Vaikutat järkevältä ja valveutuneelta. 489 00:43:53,833 --> 00:43:57,500 Puhu tietenkin myös taiteesta. Siitähän sinä tiedät kaiken. 490 00:43:57,583 --> 00:44:00,958 Älä mene liikaa yksityiskohtiin, koska se voi olla tylsää. 491 00:44:09,208 --> 00:44:12,333 Hyvää iltaa. -Iltaa. 492 00:44:12,416 --> 00:44:13,500 Hei, Goyo. 493 00:44:14,375 --> 00:44:16,375 Tulkaa sisään. -Kiitos. Anteeksi. 494 00:44:24,750 --> 00:44:26,291 Onpa upea koti. 495 00:44:27,291 --> 00:44:30,333 Ranskalaista uusklassista tyyliä 1900-luvun alusta. 496 00:44:32,458 --> 00:44:35,708 Vincent maalasi virtaustekniikalla. 497 00:44:36,208 --> 00:44:42,500 Läheltä taivas näyttää liikkuvan. -Totta. Olet aivan oikeassa. 498 00:44:43,333 --> 00:44:45,625 Taiteilijat olivat melkoisia neroja. 499 00:44:47,125 --> 00:44:49,458 Heitä sanottiin hieman hulluiksi. 500 00:44:49,541 --> 00:44:52,791 Ehkä pitääkin olla hieman hullu luodakseen tuollaista. 501 00:44:52,875 --> 00:44:55,708 Melko yksinkertainen ajatus, Eva Montero. 502 00:44:56,458 --> 00:44:58,708 Objektiivista todellisuutta ei ole. 503 00:44:59,291 --> 00:45:03,625 Vincentillä oli kaunis ja kiihkeä tapa katsella maailmaa. 504 00:45:03,708 --> 00:45:05,541 Hulluiksi sanotaan niitä, 505 00:45:05,625 --> 00:45:10,625 jotka elävät, ajattelevat, tuntevat ja ovat olemassa eri tavalla kuin muut. 506 00:45:13,208 --> 00:45:15,750 Eikö maailma etene taaksepäin? 507 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 Oksymoron. 508 00:45:19,166 --> 00:45:22,208 Se on vastakkain asetteleva vertauskuva. 509 00:45:23,000 --> 00:45:25,750 "Etenee taaksepäin." Sanoitte niin. -Aivan. 510 00:45:25,833 --> 00:45:27,125 "Elävä kuollut." 511 00:45:28,041 --> 00:45:30,291 "Ikuinen hetki." -Aivan. 512 00:45:30,791 --> 00:45:32,458 "Kuurouttava hiljaisuus" 513 00:45:33,166 --> 00:45:36,291 Esimerkkejä on lisääkin. -Aivan. Niin tietysti. 514 00:45:37,833 --> 00:45:42,916 Tarkoitan vain, että edistyksen sijaan maailma jollain tavalla taantuu. 515 00:45:43,000 --> 00:45:48,750 Kaikilla on nykyään esimerkiksi kännykkä. Silti ihmiset vain etääntyvät toisistaan. 516 00:46:01,041 --> 00:46:03,500 Pidittekö ruoasta? -Se oli herkullista. 517 00:46:06,208 --> 00:46:07,916 Haenko jälkiruoan? -Autan. 518 00:46:08,000 --> 00:46:10,250 Ei tarvitse. Olette vieraani. 519 00:46:10,875 --> 00:46:12,375 Selvä. Mikäs siinä. 520 00:46:13,125 --> 00:46:14,500 Kas niin. Tässä. 521 00:46:14,583 --> 00:46:16,583 Ojentaisitteko veitsen? -Toki. 522 00:46:16,666 --> 00:46:18,250 Laitanko musiikkia? -Sopii. 523 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 Olohuoneessa on kaiutin. -Selvä. 524 00:46:20,416 --> 00:46:23,916 Siihen voi yhdistää puhelimen. -Vai niin. Selvä. 525 00:46:24,000 --> 00:46:26,083 Tännepäinkö? -Ei. Tuohon suuntaan. 526 00:46:26,166 --> 00:46:27,458 Selvä. Anteeksi. 527 00:46:43,500 --> 00:46:46,125 Et juonut yhtään viiniä. 528 00:46:46,208 --> 00:46:48,500 Juonko samppanjaakin yksin? 529 00:46:49,958 --> 00:46:52,666 Alkoholi ei oikein sovi minulle. 530 00:46:54,041 --> 00:46:55,291 Mitä tämä on? 531 00:46:55,791 --> 00:46:58,625 Mitä tämä on? -Suklaamoussea appelsiinin kera. 532 00:46:59,125 --> 00:47:00,916 Tekikö veljesi tämänkin? -Teki. 533 00:47:01,416 --> 00:47:02,791 Onpa maukasta. 534 00:47:06,208 --> 00:47:09,750 Olen kamala possu. -Ette ole. Olette nainen. 535 00:47:11,958 --> 00:47:13,291 Herkullista! 536 00:47:27,041 --> 00:47:28,625 Tiedän, että olet älykkö. 537 00:47:29,458 --> 00:47:34,208 Sinulla on veli, joka kokkaa jumalaista ruokaa. 538 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Eikö? 539 00:47:36,708 --> 00:47:40,750 Siskosi on kuuluisa pianisti. Eikö hän olekin tuossa kuvassa? 540 00:47:40,833 --> 00:47:43,041 On. -Onpa hän kaunis. 541 00:47:43,958 --> 00:47:46,708 Veljesi on hänen vieressään. -Matute. 542 00:47:49,916 --> 00:47:54,000 Missä vanhempasi ovat? -Minulla on äiti. Isä kuoli Vietnamissa. 543 00:47:54,625 --> 00:47:59,500 Hän on tuossa kuvassa. Carlos Villanueva. -Vau. Kuoliko hän Vietnamin sodassa? 544 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 Ei. 545 00:48:01,458 --> 00:48:06,500 Sota alkoi 1. marraskuuta 1955 ja päättyi 30. huhtikuuta 1975. 546 00:48:06,583 --> 00:48:09,583 Aivan. -Isäni kuoli liikenneonnettomuudessa. 547 00:48:09,666 --> 00:48:14,125 Se tapahtui Phú Quốcin saarella varhain aamulla 2. lokakuuta 2005. 548 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 Vai niin. Onpa ikävää. 549 00:48:16,375 --> 00:48:18,250 Äitini ajoi humalassa. 550 00:48:18,333 --> 00:48:21,041 Isäkin joi paljon. Niin juo myös siskoni Saula. 551 00:48:21,125 --> 00:48:22,541 Matute juo normaalisti. 552 00:48:22,625 --> 00:48:24,500 Vai niin. Ymmärrän. 553 00:48:25,375 --> 00:48:28,375 Onko tuossa kuvassa sitten äitisi? 554 00:48:28,458 --> 00:48:33,916 Hän on sisarusteni äiti. Hän kuoli, kun he olivat teini-ikäisiä. 555 00:48:34,000 --> 00:48:36,875 Samassa pöydässä, jonka ääressä juuri söimme. 556 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Hän kuoli siihen. 557 00:48:39,916 --> 00:48:42,333 Olen isäni toisen vaimon poika. 558 00:48:42,416 --> 00:48:45,000 Aivan. Tuota… 559 00:48:46,208 --> 00:48:49,041 Eikö sinulla ole kuvaa äidistäsi? -Ei. 560 00:48:50,666 --> 00:48:51,666 Onko hän elossa? 561 00:48:51,750 --> 00:48:56,625 Hän asuu Félix Ruiz Allenden kanssa Tierra del Fuegossa. 562 00:48:56,708 --> 00:48:58,833 Äitini nimi on Magdalena. -Selvä. 563 00:48:59,625 --> 00:49:02,416 Mitä hän tekee työkseen? -Ei mitään. 564 00:49:04,208 --> 00:49:08,250 Onhan hän Luis Allenden vaimo. Tai siis Ruiz Allenden. 565 00:49:08,833 --> 00:49:12,500 Lisäksi hän on äiti. -Vaimo kyllä. Äiti hän ei ole. 566 00:49:13,416 --> 00:49:18,208 Hän ei osaa olla äiti. Kaikkien ei pitäisi saada lapsia. 567 00:49:22,166 --> 00:49:24,208 Saanko kysyä teiltä jotain? -Toki. 568 00:49:25,291 --> 00:49:27,666 Teillä on ainakin yksi poika. 569 00:49:27,750 --> 00:49:30,083 Niin. -Tapasin tulevan presidentin. 570 00:49:30,166 --> 00:49:31,000 Aivan. 571 00:49:31,666 --> 00:49:35,250 Minulla on vanhempikin poika. Häntä kutsutaan Cutiksi. 572 00:49:35,333 --> 00:49:38,291 Hänen nimensä on Cristian. Hän on 16-vuotias. 573 00:49:38,875 --> 00:49:42,583 Hän ei tiedä, mitä haluaa tehdä, mutta hän pitää jalkapallosta. 574 00:49:42,666 --> 00:49:46,166 Hän pelaa kuin isänsä Miguel, joka oli ennen ammattilainen. 575 00:49:46,250 --> 00:49:48,291 Siitä ei oikein tullut mitään. 576 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Miguel. Teillä on siis aviomies. 577 00:49:57,000 --> 00:49:57,958 En tiedä. 578 00:49:58,666 --> 00:50:02,458 Ettekö tiedä, onko teillä mies? -No… Kyllä minulla on aviomies. 579 00:50:02,541 --> 00:50:06,125 Olemme tällä hetkellä erossa toisistamme. 580 00:50:06,791 --> 00:50:08,625 Lähinnä minun tahdostani. 581 00:50:09,666 --> 00:50:10,500 Niin. 582 00:50:12,750 --> 00:50:15,166 Olitteko onnellinen Miguelin kanssa? 583 00:50:17,708 --> 00:50:21,541 Olin. Ainakin alussa. 584 00:50:22,416 --> 00:50:24,625 Asiat kuitenkin muuttuvat. 585 00:50:25,375 --> 00:50:27,958 Hän muuttui. Minä muutuin. 586 00:50:30,375 --> 00:50:33,541 Hän ei ymmärrä, mitä elämässäni tapahtuu. 587 00:50:34,125 --> 00:50:36,708 Edes minä itse en ymmärrä sitä. 588 00:50:36,791 --> 00:50:41,458 Hän ei ymmärrä minua, hermostuu ja tekee sitten aina jotain typerää. 589 00:50:42,083 --> 00:50:43,708 Siinä ongelma onkin. 590 00:50:47,541 --> 00:50:49,416 Vaihdetaanko puheenaihetta? 591 00:50:50,708 --> 00:50:52,166 Sopiihan se. 592 00:51:00,833 --> 00:51:04,875 On arvioitu, että maapallon lämpötila nousee tänä vuonna 1,2 astetta. 593 00:51:05,416 --> 00:51:10,583 Kuuden asteen nousu tarkoittaisi, että maapallolla ei olisi enää elämää. 594 00:51:11,458 --> 00:51:17,250 Minulla ei ole koskaan ollut hyvää miestä. Ei kertaakaan. Ei ainuttakaan. 595 00:51:18,583 --> 00:51:23,791 Tilaston mukaan useimmat ihmiset eivät ylitä 60 prosentin onnellisuutta. 596 00:51:23,875 --> 00:51:30,875 Jotkut, kuten inuiitit, henkiset gurut ja Amazonin heimot yltävät 80 prosenttiin. 597 00:51:30,958 --> 00:51:34,750 Oho! Sitten täytyykin olla outo, että voi olla onnellinen. 598 00:51:34,833 --> 00:51:36,125 Tilastojen mukaan. 599 00:51:45,583 --> 00:51:46,666 Tule tänne. 600 00:52:28,250 --> 00:52:29,916 Voi, Goyo. 601 00:52:32,791 --> 00:52:35,375 Olet aivan erilainen kuin muut miehet. 602 00:52:38,208 --> 00:52:39,500 Olet niin… 603 00:52:41,250 --> 00:52:42,375 Olet jotenkin… 604 00:52:45,291 --> 00:52:48,458 En tiedä. Pidän sinusta juuri tuollaisena. 605 00:52:49,208 --> 00:52:52,083 Minulla on Asperger. Ehkä se johtuu siitä. 606 00:52:52,708 --> 00:52:54,166 Niin. Ehkä. 607 00:53:02,666 --> 00:53:04,250 Häiritseekö se teitä? 608 00:53:04,333 --> 00:53:08,291 Ei. En olisi täällä, jos häiritsisi. 609 00:53:10,000 --> 00:53:15,208 Olen kuitenkin hieman huolissani, koska… En oikein tiedä. 610 00:53:17,166 --> 00:53:19,916 En ole ennen ollut kaltaisesi kanssa. 611 00:53:31,083 --> 00:53:32,416 Käyn vessassa. 612 00:53:32,500 --> 00:53:33,791 Selvä. -Sopiiko? 613 00:53:33,875 --> 00:53:35,583 Vessa on tuolla. -Selvä. 614 00:53:37,625 --> 00:53:39,375 Tuolla oikealla. -Kiitos. 615 00:54:12,000 --> 00:54:13,125 Goyo? 616 00:54:36,541 --> 00:54:41,000 Hän tykkää syödä käsin. Hän laittoi sormen mousseen ja nuoli sitä. 617 00:54:42,250 --> 00:54:43,833 Se oli melko yllättävää. 618 00:54:44,375 --> 00:54:49,041 Sitten lakkasin katsomasta, eikä se ollutkaan mitään vakavaa. 619 00:54:50,541 --> 00:54:54,541 Hänellä on hauskaa. Hän on vessassa. Soitan yläkerran kylpyhuoneesta. 620 00:54:56,083 --> 00:54:58,041 Niin. Kaikki sujuu hyvin. 621 00:54:58,125 --> 00:55:02,500 Hän halusi vaihtaa aihetta, joten noudatin neuvoasi. Ei politiikkaa. 622 00:55:03,208 --> 00:55:04,750 Puhuin ympäristöstä. 623 00:56:11,833 --> 00:56:13,291 Eva Montero. -Goyo. 624 00:56:13,791 --> 00:56:16,083 Hei. Anteeksi. 625 00:56:16,833 --> 00:56:20,208 Tulin yläkertaan, koska en löytänyt… Olenko tuossa minä? 626 00:56:21,000 --> 00:56:22,833 Se ei ole vielä valmis. 627 00:56:26,750 --> 00:56:28,625 Miten piirsit minut? 628 00:56:30,333 --> 00:56:31,458 Ulkomuistista. 629 00:56:32,625 --> 00:56:34,333 Päivänä, jona tapasin teidät. 630 00:56:36,291 --> 00:56:41,458 Aloititte silloin työt museossa. Satoi, ja kirositte sateenvarjoanne. 631 00:56:48,000 --> 00:56:50,708 Saatte sen valmiina, jos pidätte siitä. 632 00:57:12,458 --> 00:57:14,083 Sisustitko itse huoneen? 633 00:57:14,916 --> 00:57:19,458 Sisustin. Siskoni Saulan ystävä auttoi. Hänen nimensä on Julia di Pietro. 634 00:57:19,541 --> 00:57:23,458 Ehkä tunnette hänet. -En. Minä en tunne oikein ketään. 635 00:57:23,541 --> 00:57:25,750 Ettekö tunne häntäkään? Selvä. 636 00:57:33,333 --> 00:57:34,375 Tule tänne. 637 00:57:42,958 --> 00:57:43,916 Tule nyt. 638 00:57:45,250 --> 00:57:46,166 Selvä. 639 00:57:52,125 --> 00:57:53,416 Käy pitkäksesi. 640 00:58:10,583 --> 00:58:11,916 Pitele minua. 641 00:58:37,708 --> 00:58:40,333 "Missä Eeva olikin, siellä oli paratiisi." 642 00:58:41,500 --> 00:58:46,458 Mark Twain laittoi Aatamin kirjoittamaan sen Eevan hautakiveen. 643 00:59:26,250 --> 00:59:29,375 Suutelemme, Eva Montero. -Niin. 644 00:59:34,958 --> 00:59:35,875 Jatkanko? 645 00:59:36,833 --> 00:59:37,750 Sopiiko? 646 00:59:39,083 --> 00:59:39,958 Sopii. 647 01:00:45,958 --> 01:00:47,958 Hyvää huomenta. -Huomenta. 648 01:00:48,541 --> 01:00:54,625 Oletteko lähdössä? -Olen. Siskoni vahtii kotona presidenttiä. 649 01:00:56,041 --> 01:00:57,166 Aivan. 650 01:00:58,916 --> 01:01:02,958 Haluatteko ensin aamiaista? -En tarvitse. Kiitos kuitenkin. 651 01:01:04,083 --> 01:01:07,208 Soitanko taksin? -Ei tarvitse. Menen metrolla. 652 01:01:08,208 --> 01:01:10,500 Se on muutaman korttelin päässä. 653 01:01:10,583 --> 01:01:14,375 Voin soittaa taksin. Pääsette kotiin nopeammin ja mukavammin. 654 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 Haen puhelimen. -Hyvä on. 655 01:01:22,541 --> 01:01:26,291 Oliko teillä hauskaa? -Oli. Minulla oli todella mukavaa. 656 01:01:26,375 --> 01:01:29,833 Maalaus on todella kaunis. 657 01:01:31,875 --> 01:01:33,291 Hei sitten, Goyo. 658 01:01:34,666 --> 01:01:37,291 Heippa. Kiitos. 659 01:01:37,375 --> 01:01:40,541 Lähettäkää viesti, kun pääsette kotiin. -Totta kai. 660 01:01:40,625 --> 01:01:41,833 Huomenta. 661 01:02:15,125 --> 01:02:21,000 Nämä yhdistetään kunniaan, suojelukseen sekä voitokkuuteen… 662 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 Siinähän äiti on. Iltaa. 663 01:02:23,416 --> 01:02:25,916 Mitä teet täällä? -Olen lasteni kanssa. 664 01:02:26,000 --> 01:02:30,833 Toinen asuu kuulemma tyttöystävällään. Törmäsin häneen eilen. Aivan hullua. 665 01:02:31,916 --> 01:02:34,583 Missä Marce-täti on? -Hän lähti. 666 01:02:34,666 --> 01:02:38,583 Käskin hänen lähteä kotiin. Minähän olen täällä. Häntä ei tarvita. 667 01:02:38,666 --> 01:02:41,083 Hänellä on tekemistä kotonaankin. 668 01:02:41,625 --> 01:02:47,000 Arvaa mitä. Sain töitä autopesulasta. -Hienoa. Sepä kiva. 669 01:02:48,791 --> 01:02:51,541 Näyttääkö hän tuolta iloisena? 670 01:02:51,625 --> 01:02:56,375 Jos kerran olet iloinen, sinun pitäisi sanoa, että olet iloinen. 671 01:02:56,458 --> 01:03:00,250 Onnittele työstä. Ota minut takaisin. -Ei. Et voi tulla takaisin. 672 01:03:01,375 --> 01:03:03,583 Miten niin? -Et vain voi. 673 01:03:07,166 --> 01:03:10,208 Miten niin en voi tulla takaisin? -Mitä teet? 674 01:03:10,916 --> 01:03:13,333 Mikä sinua oikein vaivaa? -Ei mikään. 675 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 Hankin työpaikan, koska nalkutit! -Lähde, isä. 676 01:03:16,625 --> 01:03:20,916 Nyt sanot, etten voi palata kotiin. Autan poikaa läksyissä ja sain töitä. 677 01:03:21,000 --> 01:03:24,083 Tein kaiken, mitä pyysit, ja käsket minua lähtemään. 678 01:03:24,166 --> 01:03:28,041 Mikä sinua vaivaa? Kerro nyt! -Lopeta, isä. 679 01:03:28,125 --> 01:03:30,791 Mitä haluat? -Haluan, että lähdet. 680 01:03:30,875 --> 01:03:34,916 Minne muka menen? Koti on minunkin. Lapseni ovat täällä. 681 01:03:35,000 --> 01:03:37,041 En lähde! Onko sinulla jo uusi? 682 01:03:37,125 --> 01:03:39,916 Älä ole naurettava. -Siis on. Kerro totuus. 683 01:03:40,000 --> 01:03:40,833 Häivy, isä! 684 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 Kakista ulos! -Lähde jo, isä! 685 01:03:43,125 --> 01:03:45,083 Lopeta heti! 686 01:03:45,166 --> 01:03:47,666 Etkö näe, että toimin oikein? -Päästä irti! 687 01:03:47,750 --> 01:03:50,000 Sinun pitää kunnioittaa minua! 688 01:03:50,958 --> 01:03:52,708 Ei. Hetkinen. 689 01:03:52,791 --> 01:03:56,125 Anna anteeksi, Eva. Minä en… -Häivy täältä. 690 01:03:56,208 --> 01:03:57,583 Odota nyt! -Häivy! 691 01:03:57,666 --> 01:03:58,708 Se oli vahinko! 692 01:03:58,791 --> 01:04:00,208 Lähde nyt! -Mutta minä… 693 01:04:00,291 --> 01:04:01,833 Poika! -Mene pois! 694 01:04:01,916 --> 01:04:03,666 Selvä. Lähden. -Ulos täältä! 695 01:04:03,750 --> 01:04:08,166 Ei mitään hätää, poikakulta. 696 01:04:08,250 --> 01:04:11,458 Jumalauta! Mitä minun pitää tehdä? 697 01:04:11,541 --> 01:04:13,916 Ei mitään hätää, kultaseni. 698 01:04:15,041 --> 01:04:16,791 Älä päästä häntä enää sisään. 699 01:04:16,875 --> 01:04:20,750 Hän tuli samalla oven avauksella. -Ei se mitään, kulta. 700 01:04:20,833 --> 01:04:23,458 Tilanne on nyt ohi. 701 01:04:24,416 --> 01:04:28,583 Ei hätää. Toisitko minulle jääpussin? 702 01:04:35,500 --> 01:04:37,875 Otitko itse ohjat, vai veikö hän? 703 01:04:38,458 --> 01:04:41,583 Hän ehdotti kaikenlaista. Lähdin rohkeasti mukaan. 704 01:04:41,666 --> 01:04:43,041 Mahtava juttu. 705 01:04:43,125 --> 01:04:44,708 Piditkö siitä? -Paljon. 706 01:04:44,791 --> 01:04:46,458 Hienoa. 707 01:04:46,541 --> 01:04:50,958 Nyt ei vain kannata innostua liikaa. Seuraava päivä on ratkaiseva. 708 01:04:51,041 --> 01:04:55,666 Hän saattaa herätä iloisena. Tai sitten hän haluaa ampua itsensä. 709 01:04:56,416 --> 01:04:59,916 Miksi hän ampuisi itsensä? -Se on vain vertauskuva. 710 01:05:01,666 --> 01:05:05,000 Hänellä oli kuulemma hauskaa. -Sittenhän asia on niin. 711 01:05:05,083 --> 01:05:10,166 Hän hymyili 17 kertaa ja nauroi kahdeksan. -Se on melko paljon 712 01:05:10,666 --> 01:05:12,333 Ota nyt ihan rauhassa. 713 01:05:12,958 --> 01:05:16,416 Odota, että hän antaa merkin. Sitten tiedämme tilanteen. 714 01:05:16,500 --> 01:05:17,333 Selvä. 715 01:05:21,708 --> 01:05:23,250 Matute! -Mitä? 716 01:05:23,750 --> 01:05:27,250 Pyysin lähettämään viestin, mutta hänestä ei ole kuulunut. 717 01:05:27,333 --> 01:05:29,583 Lähetin viestin kello 12.42. 718 01:05:30,083 --> 01:05:33,625 Viesti on mennyt perille, mutta hän ei ole lukenut sitä. 719 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 Näköjään. Laita puhelin pois. Keskitytään nyt peliin. 720 01:05:38,375 --> 01:05:41,250 MITÄ KUULUU? PÄÄSITKÖ TURVALLISESTI KOTIIN? 721 01:05:41,333 --> 01:05:44,625 Neljä! Kiroaisin sinua mielelläni, mutten tiedä nimeäsi! 722 01:05:47,500 --> 01:05:52,958 Outoa, ettei hän ole vastannut. -Vauhtia nyt! Kyllä parikymppinen jaksaa. 723 01:05:55,666 --> 01:05:57,208 Sattuikohan jotain? 724 01:05:57,291 --> 01:05:59,791 Juokse tuonne! -Matute! 725 01:05:59,875 --> 01:06:01,000 Jumalauta! 726 01:06:02,625 --> 01:06:05,291 Minne menet? Vessaanko? -Anteeksi. 727 01:06:05,375 --> 01:06:07,833 Anteeksi. -Hei, Goyo! 728 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 Pysäyttäkää hänet. 729 01:06:09,208 --> 01:06:10,958 Goyo! -Sinua huudetaan. 730 01:06:11,583 --> 01:06:12,500 Minne menet? 731 01:06:12,583 --> 01:06:15,208 Et kuuntele minua. -Kuuntelenhan minä! 732 01:06:15,291 --> 01:06:19,250 Pariskunnalla on kinaa! -Hän on veljeni, ämmä. 733 01:06:19,333 --> 01:06:22,458 Onko veljesi ämmä? -Goyo! 734 01:06:24,833 --> 01:06:25,791 Goyo! 735 01:06:26,708 --> 01:06:28,416 Odota nyt, Gregorio. 736 01:06:30,416 --> 01:06:32,500 Mikä hemmetti sinua riivaa? 737 01:06:33,625 --> 01:06:35,791 Tärkeät asiat, joista et välitä! 738 01:06:35,875 --> 01:06:39,291 Puhut taukoamatta! Sanoitko muka mitään uutta? 739 01:06:40,875 --> 01:06:43,875 Kuulehan nyt. Olet itsekäs mulkku. 740 01:06:43,958 --> 01:06:48,083 Halusin viettää aikaa kanssasi. -Meitä haukuttiin homoiksi! 741 01:06:48,166 --> 01:06:50,416 Ämmiksi. Se on pahempaa. 742 01:06:50,500 --> 01:06:54,375 Järjestit kohtauksen kaikkien nähden. -Se ei ollut minun syyni! 743 01:06:54,458 --> 01:06:55,916 Olipas. -Eipäs. 744 01:06:56,000 --> 01:06:57,375 Se oli sinun… -Ei! 745 01:07:02,458 --> 01:07:03,833 Tiedän, mikä on vialla. 746 01:07:04,458 --> 01:07:08,166 Harrastit seksiä tasan kerran, ja nyt olet umpirakastunut! 747 01:07:08,250 --> 01:07:12,333 Nyt sinua pelottaa, koska luulet, että hän välttelee sinua. 748 01:07:12,875 --> 01:07:16,958 Räpläät jatkuvasti puhelintasi ja kyttäät, onko hän lukenut viestisi. 749 01:07:17,833 --> 01:07:21,833 Pilasit koko suunnitelman. Siitä et voi syyttää minua vaan itseäsi. 750 01:07:23,041 --> 01:07:26,291 Häivy täältä. Olen kyllästynyt sekoiluusi. 751 01:08:04,791 --> 01:08:07,250 Katso nyt, mitä hän teki sinulle. 752 01:08:07,333 --> 01:08:09,666 Olen kunnossa. -Mennäänkö lääkäriin? 753 01:08:09,750 --> 01:08:11,458 Lähdetään. -Ei tässä mitään. 754 01:08:11,541 --> 01:08:13,916 Oletko varma? -Olen ihan kunnossa. 755 01:08:14,000 --> 01:08:18,958 Oletko Romilla? Mitä hänen vanhempansa sanovat? 756 01:08:20,500 --> 01:08:24,833 Sinun pitää tehdä jotain elämälläsi. Kaipaat jonkinlaista muutosta. 757 01:08:24,916 --> 01:08:31,083 Tiedän. Ehkä saan töitä kulmabaarista. Sieltä vapautuu tiskaajan paikka. 758 01:08:31,166 --> 01:08:32,875 Selvä. 759 01:08:34,458 --> 01:08:35,708 Haluatko, että jään? 760 01:08:37,041 --> 01:08:39,250 Varmistan, ettei sama toistu. 761 01:08:40,916 --> 01:08:43,625 Mikäs siinä. 762 01:09:05,625 --> 01:09:09,500 Saako olla leija! Kolme tuhannella! Auttakaa perheenisää. 763 01:09:10,708 --> 01:09:15,333 Kolme tuhannella. -Kolme tuhannella. Yksi 500:lla. Ostatko? 764 01:09:22,458 --> 01:09:23,666 Niin? 765 01:09:24,250 --> 01:09:27,291 Hei. Etsin rouva Eva Monteroa. 766 01:09:27,375 --> 01:09:29,958 Kuka kysyy? -Goyo! 767 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 Poika. 768 01:09:31,375 --> 01:09:32,916 Goyo on äidin ystävä. 769 01:09:33,000 --> 01:09:35,375 Tule sisään. Hän tulee pian. -Selvä. 770 01:09:36,500 --> 01:09:37,875 Olet varmaankin Cuti. 771 01:09:38,375 --> 01:09:40,333 Anteeksi, Cuti. 772 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 Äiti. -Niin? 773 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 Goyo on täällä. -Kuka? 774 01:09:48,041 --> 01:09:51,500 Hei, Eva Montero. -Mitä teet täällä, Goyo? 775 01:09:52,833 --> 01:09:56,166 Pyysin lähettämään viestin, mutten kuullut teistä. 776 01:09:56,875 --> 01:10:01,208 Lähetin viestin, mutta ette vastanneet. Viesti ei mennyt perille. 777 01:10:01,291 --> 01:10:03,833 Huolestuin ja tulin käymään. 778 01:10:03,916 --> 01:10:07,000 Äitini puhelin meni rikki. -Niin. 779 01:10:07,083 --> 01:10:09,166 Sehän selittää kaiken. 780 01:10:09,250 --> 01:10:12,541 Tämä on sinulle, poika. -Kiitos. 781 01:10:16,375 --> 01:10:18,250 Mistä tiesit osoitteeni? 782 01:10:18,333 --> 01:10:23,250 Se tallentui puhelimeeni, kun tilasin teille aamulla taksin. 783 01:10:24,083 --> 01:10:25,125 Aivan. 784 01:10:25,208 --> 01:10:28,250 Leijassa on Argentiinan lippu! -Kiva juttu. 785 01:10:28,333 --> 01:10:32,458 Ostin myös pienen kasvin, joka voi olla teille tai Cutille. 786 01:10:32,541 --> 01:10:35,375 Anna se vain minulle. 787 01:10:35,458 --> 01:10:39,083 Sitten se on teille. -Onpa se kaunis. 788 01:10:39,583 --> 01:10:41,083 Teillä on mustelma. -Niin. 789 01:10:41,166 --> 01:10:44,416 Aivan. Kaaduin ulkona hetki sitten. 790 01:10:45,125 --> 01:10:47,541 Keitän vettä. Maistuuko mate? -Ei. 791 01:10:48,500 --> 01:10:51,291 Entä tee? -Kyllä. 792 01:10:53,958 --> 01:10:56,291 Tarvitsetko apua, poika? -Kiitos. 793 01:11:06,791 --> 01:11:10,416 Kuka tuo tyyppi oikein on? Mistä ihmeestä löysit hänet? 794 01:11:10,500 --> 01:11:14,958 Älä sano noin. Hän on työkaverini. 795 01:11:16,291 --> 01:11:19,833 Panetko häntä? -Suuta soukemmalle. Olen äitisi. 796 01:11:19,916 --> 01:11:23,125 Panetko? Olit hänen luonaan eilen. 797 01:11:23,625 --> 01:11:28,083 Älä viitsi, Cuti, Muuten kadun sitä, että päästin sinut tänne. Anna olla. 798 01:11:31,125 --> 01:11:33,958 Haen tavarani Romin luota. -Selvä. 799 01:12:14,041 --> 01:12:15,791 Teidän vuoronne. -Niinkö? 800 01:12:26,625 --> 01:12:28,416 Se lentää korkealla. -Niinpä. 801 01:12:38,583 --> 01:12:42,458 Soitan, jos ei ole liian myöhä. Muuten tulen luoksesi. 802 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Hän tuli kotiin. Heippa. 803 01:12:45,416 --> 01:12:47,583 Goyo. Soitin sinulle 40 kertaa. 804 01:12:47,666 --> 01:12:51,583 Mitä tapahtui? Varastettiinko puhelimesi? -Ei. Minulta loppui akku. 805 01:12:51,666 --> 01:12:52,791 Missä olit? 806 01:12:56,541 --> 01:13:02,791 Miten Paraguayun konsertti meni, Saula? -Ei tarpeeksi hyvin. Pitää harjoitella. 807 01:13:02,875 --> 01:13:06,875 Oletko yhä vihainen minulle? Missä olit? -Kävin Parque Patriciosissa. 808 01:13:06,958 --> 01:13:09,958 Minkä takia? -Tapasitko siellä Evan? 809 01:13:10,041 --> 01:13:12,250 Asuuko hän Parque Patriciossa? -Asuu. 810 01:13:12,333 --> 01:13:13,375 Hetkinen. 811 01:13:14,208 --> 01:13:15,500 Harrastitteko seksiä? 812 01:13:17,666 --> 01:13:20,250 Harrastimme. -Tänäänkö Parque Patriciossa? 813 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 Eilen. Täällä. -He söivät täällä. 814 01:13:23,333 --> 01:13:24,958 Tiesit siis kaiken. 815 01:13:25,041 --> 01:13:28,083 Eva Monteron puhelin hajosi. Siksi hän ei vastannut. 816 01:13:28,750 --> 01:13:31,833 Hänellä oli mustelma. Hän sanoi kaatuneensa ulkona. 817 01:13:31,916 --> 01:13:35,500 Se ei kuitenkaan ole totta, koska kyseessä oli hematooma. 818 01:13:35,583 --> 01:13:39,208 Saatat joutua vaikeuksiin. Pariskuntia on erilaisia. 819 01:13:39,291 --> 01:13:42,916 Jotkut eivät ole oikeasti erossa. -Onko Eva naimisissa? 820 01:13:44,833 --> 01:13:50,541 Et saa tavata sitä naista enää. -Miksen muka, Saula? 821 01:13:50,625 --> 01:13:51,833 Se on vaarallista. 822 01:13:51,916 --> 01:13:55,625 Väkivaltainen mies voi satuttaa sinua. Ikinä ei voi tietää. 823 01:13:55,708 --> 01:13:58,833 Mistä tiedät, että mies löi häntä? 824 01:13:58,916 --> 01:14:02,666 En tiedäkään, mutta se on ilmiselvää. -Antaa olla. 825 01:14:02,750 --> 01:14:07,000 Mene hetkeksi lepäämään. Syödään sitten rauhassa illallista. 826 01:14:11,625 --> 01:14:13,708 Tapaan Eva Monteron uudelleen. 827 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 Tästä pitää tehdä loppu. Hän on täysin naisen pauloissa. 828 01:14:22,291 --> 01:14:24,375 Hän hyödynsi poissaoloani. 829 01:14:24,458 --> 01:14:29,083 Hän meni Goyon kanssa sänkyyn ja palasi sitten miehensä käsivarsille. 830 01:14:29,166 --> 01:14:33,208 Tyypillinen opportunisti. -Miten edes keksit tuollaista? 831 01:14:33,291 --> 01:14:34,708 Hän on hyvä nainen. 832 01:14:35,458 --> 01:14:38,708 Hetkinen. Mitä teet? -Goyo kyttää pullojani. 833 01:14:39,208 --> 01:14:43,791 Nainen vain odotti sopivaa tilaisuutta. Käyn juttelemassa hänelle museolla. 834 01:14:43,875 --> 01:14:47,208 Älä. Pilaat kaiken aikuiselta mieheltä. 835 01:14:47,291 --> 01:14:50,208 Hänellä on Asperger. -Meidän pitää tukea häntä. 836 01:14:51,041 --> 01:14:53,666 Tukeako? Oletko tosissasi? 837 01:14:54,250 --> 01:14:57,666 Tue sitten. Anna hänen särkeä sydämensä. 838 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 ELÄMÄNI MESTARIT 839 01:15:24,166 --> 01:15:25,000 Tuolla. 840 01:15:26,166 --> 01:15:27,916 Autopesulako? -Niin. 841 01:15:41,041 --> 01:15:42,041 Odottakaa tässä. 842 01:15:51,458 --> 01:15:52,750 Herra Miguel! 843 01:15:57,916 --> 01:15:59,041 Miguel Aguirre! 844 01:16:00,250 --> 01:16:01,166 Miguel! 845 01:16:02,125 --> 01:16:03,666 Sinua kysytään. 846 01:16:07,791 --> 01:16:09,833 Huomenta, herra Miguel Aguirre. 847 01:16:09,916 --> 01:16:14,875 Anteeksi. Tähän menee vain hetki. Tulin puhumaan Eva Monterosta. 848 01:16:15,625 --> 01:16:16,958 Kuka olet? 849 01:16:17,041 --> 01:16:20,541 Gregorio Villanueva. Olen töissä Museo de Bellas Artesissa. 850 01:16:21,041 --> 01:16:25,166 Eva on mahtava nainen, joka ansaitsee rinnalleen hyvän miehen. 851 01:16:25,250 --> 01:16:30,750 Miehen, joka osaa huolehtia hänestä ja rakastaa häntä vastuullisesti. 852 01:16:31,250 --> 01:16:33,500 Hänellä on mustelma kasvoissaan. 853 01:16:33,583 --> 01:16:37,083 En usko, että se on tullut kaatumisesta. 854 01:16:37,166 --> 01:16:42,458 Jos te siis löitte häntä, pyydän, ettette satuta häntä enää koskaan. 855 01:16:46,791 --> 01:16:48,125 Lopeta! -Miten kehtaat? 856 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 Lopeta! -Senkin idiootti! 857 01:16:50,166 --> 01:16:51,750 Lopeta! -Mikä sinua riivaa? 858 01:16:51,833 --> 01:16:54,500 Älä tule neuvomaan minua! -Lopeta jo! 859 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 Pois tieltä! Mikä tätä ääliötä risoo? 860 01:16:57,333 --> 01:16:58,750 Häivy! -Idiootti! 861 01:16:58,833 --> 01:17:00,916 Senkin mammanpoika! -Lopeta! 862 01:17:01,000 --> 01:17:04,333 Lopeta. -Anna jo olla. Tilanne on ohi. 863 01:17:06,791 --> 01:17:07,666 Seis! 864 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 Mennään. 865 01:17:10,625 --> 01:17:13,541 Joku haukotteli eilen Rembrandtin edessä. 866 01:17:13,625 --> 01:17:17,625 Vain kunnon idiootti tekisi niin. -Juuri niin. 867 01:17:17,708 --> 01:17:20,958 Jatkan kierrosta. Italialaiset odottavat. 868 01:17:21,791 --> 01:17:24,166 Huomenta, Miranda. -Hei, Eva. Huomenta. 869 01:17:24,875 --> 01:17:27,541 Voisimmeko jutella hetken, Goyo? 870 01:17:29,166 --> 01:17:31,541 Lähdenkin tästä vessaan. 871 01:17:31,625 --> 01:17:33,208 Kiitos. -Eipä kestä. 872 01:17:37,333 --> 01:17:38,375 Onko se totta? 873 01:17:39,958 --> 01:17:41,791 Menitkö mieheni työpaikalle? 874 01:17:44,125 --> 01:17:45,458 Miksi, Goyo? 875 01:17:46,458 --> 01:17:51,500 Hän satuttaa tietä, Eva Montero. -Miksi ihmeessä sekaannut asiaan? 876 01:17:52,000 --> 01:17:55,625 En tarvitse apuasi. Tilanne on nyt paljon pahempi. 877 01:17:55,708 --> 01:18:01,125 Hän luulee, että minulla on toinen, ja sinä menit varmistamaan asian. 878 01:18:02,000 --> 01:18:03,208 Ei, Goyo! 879 01:18:04,291 --> 01:18:09,166 Sinun ei tarvitse suojella minua. Kuka edes olet minua suojelemaan? 880 01:18:09,250 --> 01:18:13,000 Rakastelimme lauantai-iltana. -Entä sitten? 881 01:18:14,166 --> 01:18:19,500 Luuletko, että olemme nyt pari? Asia ei ole niin. Toimin väärin. 882 01:18:19,583 --> 01:18:24,250 Se ei ole sinun syysi vaan minun, koska antauduin halujeni valtaan. 883 01:18:24,333 --> 01:18:26,375 Antautuminen ei ole väärin. 884 01:18:26,458 --> 01:18:29,625 Onpas! Se oli todella väärin! 885 01:18:30,208 --> 01:18:36,625 Halusin vain olla kanssasi ja jutella. Nautin siitä, miten hyvin kohtelit minua. 886 01:18:36,708 --> 01:18:41,666 En ajatellut tunteitasi. Etkö ymmärrä? -En ymmärrä. 887 01:18:42,833 --> 01:18:43,791 Goyo. 888 01:18:46,583 --> 01:18:50,458 Katso nyt minua. Se, mitä tapahtui, oli väärin. 889 01:18:50,541 --> 01:18:54,750 Nyt odotat minulta jotain sellaista, mitä en voi antaa. Ymmärrätkö? 890 01:18:54,833 --> 01:18:59,875 En ymmärrä! 891 01:19:05,916 --> 01:19:07,416 Kaksikymmentä, 18, 16… 892 01:19:21,750 --> 01:19:22,583 Goyo! 893 01:20:03,333 --> 01:20:04,791 Etkö olekin Eva? -Olen. 894 01:20:05,791 --> 01:20:07,000 Älä suotta nouse. 895 01:20:07,750 --> 01:20:10,791 Olen Saula. Gregorion sisko. -Niin. Mitä kuuluu? 896 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Hauska tavata. Miten Goyo voi? 897 01:20:14,458 --> 01:20:16,208 Hän sai rauhoittavia. 898 01:20:19,083 --> 01:20:20,625 Tilanne oli vakava. 899 01:20:21,875 --> 01:20:25,083 Hänelle olisi voinut käydä huonosti. -Tiedän sen. 900 01:20:25,166 --> 01:20:30,000 Tiesitkö siis veljeni oireyhtymästä? 901 01:20:30,083 --> 01:20:33,291 Tiesin. -Se ei vain ollut sinusta tärkeää. 902 01:20:34,000 --> 01:20:37,541 Vai etkö vain välittänyt paskaakaan? -Välitän Goyosta. 903 01:20:38,708 --> 01:20:40,250 En ymmärrä sinua. 904 01:20:46,958 --> 01:20:50,250 Ajattelin kyllä hänen oireyhtymäänsä, 905 01:20:50,333 --> 01:20:55,416 kun olimme yhdessä, mutta… 906 01:20:56,583 --> 01:20:59,208 En tiedä. Sitten lakkasin ajattelemasta. 907 01:20:59,958 --> 01:21:04,791 Se oli kaunista meille molemmille. 908 01:21:07,208 --> 01:21:12,291 Tiedän, että se oli väärin. Toisaalta ei ollut. Tilanne on sekava. 909 01:21:15,125 --> 01:21:16,125 Minä… 910 01:21:18,333 --> 01:21:21,083 En ole tavannut ketään Goyon kaltaista. 911 01:21:23,041 --> 01:21:24,791 Hänen kanssaan oli hyvä olla. 912 01:21:26,041 --> 01:21:28,000 Et ole hyväksi hänelle. 913 01:21:29,583 --> 01:21:32,666 Tapahtunut on siitä selvä merkki. 914 01:21:37,708 --> 01:21:39,333 En halunnut satuttaa häntä. 915 01:21:41,041 --> 01:21:42,500 Satutit silti. 916 01:22:12,416 --> 01:22:13,500 Mitä teet? 917 01:22:14,000 --> 01:22:17,208 Eikö täällä saa polttaa missään? -Tämä on sairaala. 918 01:22:17,791 --> 01:22:21,833 Hän yritti tappaa itsensä. Tajuatko? -Hän vain suuttui. 919 01:22:21,916 --> 01:22:24,000 Tunteet saivat hänet sekaisin. 920 01:22:24,083 --> 01:22:30,041 Emme voi kieltää sitä, Matute. Hän seisoi keskellä Avenida Libertadoria. 921 01:22:31,666 --> 01:22:36,958 Nainen käytti häntä hyväkseen. Hän on aikuinen ja tietää, mitä tekee. 922 01:22:37,750 --> 01:22:41,666 Goyo ei tapaa häntä enää ikinä. -Menitkö puhumaan Evalle? 923 01:22:43,500 --> 01:22:44,833 Tietenkin. -Eikä. 924 01:22:45,458 --> 01:22:51,291 Voit hokea aivan rauhassa, että hän on aikuinen, joka pärjää. 925 01:22:51,375 --> 01:22:53,333 Hän ei pärjää. Katso nyt häntä. 926 01:22:56,000 --> 01:22:58,458 Mitä teet? -Se putosi vahingossa. 927 01:23:07,750 --> 01:23:11,041 Tervetuloa, Magdalena. -Kiitos. 928 01:23:12,541 --> 01:23:14,958 Onko Gregorio huoneessaan? -Kutsun hänet. 929 01:23:15,041 --> 01:23:20,500 Ei tarvitse. Ota rauhassa, Saula. Hän tuntee minut kyllä. 930 01:23:32,958 --> 01:23:35,083 Sisaruksesi kertoivat kaiken. 931 01:23:38,875 --> 01:23:40,041 Kuuletko minua? 932 01:23:44,458 --> 01:23:46,583 Aika vaatii veronsa. 933 01:23:50,250 --> 01:23:51,750 Vanhenemme. 934 01:23:54,500 --> 01:23:56,125 Siinä on hyvääkin. 935 01:23:57,875 --> 01:24:01,333 Tärkeiltä vaikuttaneet asiat muuttavat vähitellen muotoaan. 936 01:24:03,000 --> 01:24:05,041 Niistä tulee tarinoita. 937 01:24:07,916 --> 01:24:09,166 Tai ne unohtuvat. 938 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 En ikinä unohda Eva Monteroa. 939 01:24:25,583 --> 01:24:29,166 En koske sinuun. 940 01:24:34,875 --> 01:24:38,958 Maali! 941 01:24:39,041 --> 01:24:42,875 Niin sitä pitää! -Hyvää työtä, Cuti! 942 01:25:09,625 --> 01:25:11,000 Onpa hieno. 943 01:25:12,625 --> 01:25:15,916 Katsotaan, miltä se näyttää. 944 01:25:16,000 --> 01:25:18,208 Paitahan näyttää hyvältä. 945 01:25:18,708 --> 01:25:22,541 Kaikki naiset rakastuisivat sinuun. Olen nyt ihan tosissani. 946 01:25:23,333 --> 01:25:26,708 Toin myös klassisemman, joka on enemmän tyyliäsi. 947 01:25:26,791 --> 01:25:29,375 Katsotaanpa. Pidätkö siitä? 948 01:25:31,541 --> 01:25:32,916 Haluatko sovittaa sitä? 949 01:25:34,833 --> 01:25:37,333 Sovitan sitä myöhemmin. 950 01:25:38,083 --> 01:25:41,458 Selvä. Tee se ihan milloin haluat. 951 01:25:45,958 --> 01:25:46,791 Hei. 952 01:25:47,791 --> 01:25:49,166 Hei. -Mitä kuuluu? 953 01:25:50,416 --> 01:25:52,041 Oletko kuullut Goyosta? 954 01:25:52,583 --> 01:25:56,666 Hän on yhä lomalla. -Aivan. Tiedätkö, milloin hän palaa? 955 01:25:57,333 --> 01:26:00,083 En. -Vai niin. Ei se mitään. 956 01:26:02,125 --> 01:26:03,958 Nähdään. -Nähdään myöhemmin. 957 01:26:07,458 --> 01:26:12,583 Kutsutko minua vanhaksi? -En, vaan ihan vain seksistiksi. 958 01:26:12,666 --> 01:26:15,583 Goyo ei tule alakertaan. Lähden ulos. 959 01:26:15,666 --> 01:26:20,875 Sinun ei pitäisi rohkaista häntä olemaan naistenmies tällaisella hetkellä. 960 01:26:23,500 --> 01:26:24,875 Nyt en ymmärrä. 961 01:26:28,125 --> 01:26:30,416 Puhutko nyt ostamistani paidoista? 962 01:26:31,000 --> 01:26:35,583 Olimme kahden, kun näytin ne hänelle. Minkä nurkan takana olet piileskellyt? 963 01:26:37,625 --> 01:26:39,583 En ole samaa mieltä kanssasi. 964 01:26:40,666 --> 01:26:43,208 Tiedämme, ettei Goyo ole enää lapsi. 965 01:26:43,791 --> 01:26:50,291 Hän on mies, joka on tullut torjutuksi ja käyttäytyy sen mukaisesti. 966 01:26:50,375 --> 01:26:55,250 Hänellä on pakkomielle siihen naiseen. Työnnät hänet taas samaan ansaan. 967 01:26:55,333 --> 01:26:58,166 Haluatko hänelle vielä pahempaa? -Lopeta, Saula. 968 01:26:58,250 --> 01:27:00,416 Lopeta itse. Varsinainen tukija. 969 01:27:02,458 --> 01:27:07,666 Hän hoitaa kyllä omat asiansa ilman sinuakin ja pärjää mainiosti. 970 01:27:08,375 --> 01:27:11,208 Sinähän haluat, että kaikki on aina hyvin. 971 01:27:11,291 --> 01:27:13,875 Etkö halua sitä hänelle? -Lopeta jo. 972 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Haluat vain, että sinulla menee hyvin. 973 01:27:16,708 --> 01:27:20,666 Haluat palata huolettomaan elämääsi mahdollisimman nopeasti. 974 01:27:20,750 --> 01:27:22,916 Ahdistut täällä. -Lopeta, Saula. 975 01:27:23,916 --> 01:27:26,583 En tullut tänne tämän takia. -Miksi sitten? 976 01:27:26,666 --> 01:27:28,166 Tapaamaan poikaani. 977 01:27:30,291 --> 01:27:33,208 Luuletko, etten koskaan rakastanut häntä? 978 01:27:33,291 --> 01:27:37,041 Rakkaus on monimutkainen juttu. -Rauhoitutaanpa nyt. 979 01:27:37,125 --> 01:27:41,000 Nyt ei ole hyvä hetki. Meidän pitää keskittyä Goyoon. 980 01:27:41,083 --> 01:27:45,541 Haluatko, että tunnen syyllisyyttä? En kaipaa siihen sinun apuasi. 981 01:27:45,625 --> 01:27:48,666 Tunnen syyllisyyttä, koska synnytin hänet. 982 01:27:48,750 --> 01:27:53,125 Hän tuli kehostani tuollaisena. -Kukaan ei syytä sinua siitä. 983 01:27:53,958 --> 01:27:55,000 Uskomatonta. 984 01:27:56,166 --> 01:27:58,375 Yritin vaikka kuinka monta kertaa. 985 01:28:00,125 --> 01:28:03,291 En ymmärrä häntä. Eikä hän minua. 986 01:28:03,791 --> 01:28:07,666 Se on hyvin turhauttavaa ja tuskallista. 987 01:28:08,625 --> 01:28:11,083 En saa yhteyttä omaan poikaani. 988 01:28:13,375 --> 01:28:17,500 En vastannut hänen tarpeisiinsa, koska en tiennyt, mitä hän tarvitsee! 989 01:28:19,250 --> 01:28:23,625 Te kaksi tunnutte tietävän. Minähän tässä olen se, joka on pihalla. 990 01:28:24,333 --> 01:28:27,083 Goyo ei ole pihalla. Etkö edes tajua sitä? 991 01:28:27,166 --> 01:28:30,125 Voisitko olla vihaamatta minua hetken? 992 01:28:32,416 --> 01:28:35,041 En ikinä sopinut tähän perheeseen. 993 01:28:35,125 --> 01:28:40,250 En vaimona, äitinä enkä äitipuolenakaan. 994 01:28:42,833 --> 01:28:47,708 Kuulin sitä paitsi teidän sanovan, 995 01:28:48,416 --> 01:28:53,291 että tapoin isänne sillä typerällä Vietnamin-lomalla. 996 01:28:53,375 --> 01:28:54,416 Tuo ei ole totta. 997 01:28:54,500 --> 01:28:58,666 Hänellä ei ollut turvavyötä. Joku ajoi suoraan automme perään. 998 01:28:58,750 --> 01:29:02,041 Ajoit humalassa. -Muistatko, millainen isäsi oli? 999 01:29:03,083 --> 01:29:07,125 Hän oli enemmän humalassa kuin minä. Jonkun oli pakko ajaa autoa. 1000 01:29:09,833 --> 01:29:10,875 Hän kuoli. 1001 01:29:14,625 --> 01:29:16,083 Kaikki hajosi käsiin. 1002 01:29:17,625 --> 01:29:21,125 En tiennyt, mitä tehdä. Päätin paeta. 1003 01:29:21,833 --> 01:29:25,708 Tapasin Félixin. Hän ymmärsi minua. 1004 01:29:27,750 --> 01:29:32,666 Hänkin oli paennut vaikeuksiaan. Maaseutu oli meille hyvä piilopaikka. 1005 01:29:35,750 --> 01:29:38,333 Olin silloin itsekäs. 1006 01:29:40,375 --> 01:29:41,875 Olin vastuuton. 1007 01:29:42,958 --> 01:29:44,250 Olin hyödytön. 1008 01:29:45,625 --> 01:29:46,958 Olin syyllinen. 1009 01:29:49,625 --> 01:29:50,916 Olin huono äiti. 1010 01:29:52,791 --> 01:29:54,666 Olin sitä, mitä osasin olla. 1011 01:29:56,166 --> 01:29:57,708 Tai mitä en voinut olla. 1012 01:29:59,916 --> 01:30:01,791 Kunnes en ollut mitään. 1013 01:30:08,916 --> 01:30:10,750 Lähden hetkeksi Julitan luo. 1014 01:30:17,416 --> 01:30:19,041 En ansaitse tätä. 1015 01:30:22,416 --> 01:30:25,250 En tiedä, yrittikö poikani tappaa itsensä. 1016 01:30:25,333 --> 01:30:29,750 En ymmärrä. Tämä on kamala tilanne. 1017 01:30:34,208 --> 01:30:35,666 Minun pitää oppia. 1018 01:30:37,958 --> 01:30:40,166 Minun pitää oppia ymmärtämään. 1019 01:30:43,458 --> 01:30:45,041 Kaikki on hyvin. Anteeksi. 1020 01:30:48,125 --> 01:30:49,041 Eva. 1021 01:31:18,458 --> 01:31:20,625 Seuraava asema on Las Heras. 1022 01:31:36,541 --> 01:31:38,958 Mitä teet täällä, Saula? 1023 01:31:39,041 --> 01:31:41,583 Sinun pitää unohtaa se nainen. -Ei! 1024 01:31:42,166 --> 01:31:46,291 Hän on aivan erilainen kuin sinä. Hänellä on aivan toisenlainen elämä. 1025 01:31:46,375 --> 01:31:50,583 Et tunne Eva Monteroa, Saula! -Näen, että kärsit hänen takiaan. 1026 01:31:50,666 --> 01:31:54,458 Kärsimykseni ei ole Eva Monteron syy! -Älä huuda. 1027 01:31:54,541 --> 01:31:58,291 Eva Monteroa ei saa syyttää siitä, mitä minulle tapahtuu! 1028 01:31:58,375 --> 01:32:01,875 Hänellä on paljon murheita, joista et tiedä mitään, Saula! 1029 01:32:01,958 --> 01:32:07,083 Eva Montero ei ole vielä kokenut sitä, mikä voi tehdä hänet onnelliseksi. 1030 01:32:07,166 --> 01:32:09,791 Hän turvautuu siihen, mikä ei toimi. 1031 01:32:09,875 --> 01:32:14,333 Hän pelkää, ja pelko sumentaa ajatukset. 1032 01:32:14,416 --> 01:32:18,583 Hän oli onnellinen, kun olimme yhdessä. Sitten hän alkoi taas ajatella. 1033 01:32:24,625 --> 01:32:27,166 Olen vain huolissani sinusta. 1034 01:32:29,250 --> 01:32:35,416 Jos et hyväksy Eva Monteroa, en voi koskaan hyväksyä huolenpitoasi. 1035 01:33:24,500 --> 01:33:25,416 Hyvää huomenta. 1036 01:33:27,166 --> 01:33:28,416 Huomenta, rouva. 1037 01:33:29,125 --> 01:33:30,166 Mitä? 1038 01:33:31,166 --> 01:33:32,666 Vietkö tämän hänelle? 1039 01:33:35,625 --> 01:33:37,666 En. Vie sinä vain. 1040 01:33:41,708 --> 01:33:44,000 Maistuuko kahvi? Se on tuoretta. 1041 01:33:45,625 --> 01:33:47,666 Mikäs siinä. Kiitos. 1042 01:33:55,458 --> 01:33:56,666 Voinko tulla sisään? 1043 01:34:02,583 --> 01:34:04,041 Näytätpä komealta. 1044 01:34:05,250 --> 01:34:07,333 Näytät hyvältä smokissa. 1045 01:34:08,166 --> 01:34:12,333 Se on erityistilaisuuksia varten. -Niin tietenkin. 1046 01:34:16,208 --> 01:34:17,666 Onpa kaunis maalaus. 1047 01:34:21,041 --> 01:34:22,250 Onko hän muusasi? 1048 01:34:25,708 --> 01:34:26,666 Tietysti. 1049 01:34:27,916 --> 01:34:32,416 Hän on kuin renessansin muusat. Vähän kuin Simonetta Vespucci. 1050 01:34:32,916 --> 01:34:34,666 Tiedät kai, kenestä puhun. 1051 01:34:34,750 --> 01:34:38,083 Niin. -Aivan. Tiedät paljon taiteesta. 1052 01:34:40,875 --> 01:34:44,666 Muusilla oli oma tehtävänsä suurten taiteilijoiden elämässä. 1053 01:34:45,708 --> 01:34:49,416 Muusat inspiroivat ja valistivat heitä. 1054 01:34:50,916 --> 01:34:52,333 Se on hyvä asia. 1055 01:34:53,375 --> 01:34:56,875 Joskus siitä ei tullut mitään suurempaa. 1056 01:34:58,375 --> 01:35:02,625 Se oli silti tärkeää ja ihanaa. Eikö? 1057 01:38:32,791 --> 01:38:36,083 Hyvää huomenta. -Huomenta, rouva. 1058 01:38:40,625 --> 01:38:42,083 Lähden nyt. 1059 01:38:43,416 --> 01:38:45,458 Hyvää matkaa. Terveisiä Félixille. 1060 01:38:46,708 --> 01:38:48,666 Ilman muuta. 1061 01:39:21,125 --> 01:39:22,166 Oletko lähdössä? 1062 01:39:23,916 --> 01:39:25,000 Olen. 1063 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 Tarvitsette uuden sateenvarjon, Eva Montero. 1064 01:40:57,500 --> 01:40:58,500 Niin. 1065 01:41:00,208 --> 01:41:01,625 Onko maalaus valmis? 1066 01:41:08,250 --> 01:41:11,916 Oliko teistä yhä virhe olla kanssani lauantaina 27. lokakuuta? 1067 01:41:12,000 --> 01:41:12,833 Ei. 1068 01:41:15,125 --> 01:41:17,166 Satutin sinua, Goyo. 1069 01:41:17,916 --> 01:41:20,583 Sanoinhan, että olen huono suhteissa. 1070 01:41:21,333 --> 01:41:23,166 Meillä kaikilla on puutteemme. 1071 01:41:24,500 --> 01:41:26,500 Teillä on vakavampi ongelma. 1072 01:41:27,916 --> 01:41:29,958 Olette menettäneet uskon itseenne. 1073 01:41:31,958 --> 01:41:34,500 Etsitte eksyneenä sitä, mitä teillä jo on. 1074 01:41:34,583 --> 01:41:37,041 Olette vahva. Luulette olevanne heikko. 1075 01:41:38,250 --> 01:41:41,083 Lapsenne rakastavat teitä. 1076 01:41:41,666 --> 01:41:43,875 Toisesta tulee presidentti. -Niin. 1077 01:41:45,333 --> 01:41:46,500 Teillä on minut. 1078 01:41:48,166 --> 01:41:53,875 Olen erilainen kuin muut miehet, mutta olen ainoa, joka rakastaa teitä. 1079 01:41:55,041 --> 01:41:56,375 Juuri tuollaisena. 1080 01:41:59,458 --> 01:42:01,666 Eksyneenä ja epätäydellisenä. 1081 01:45:50,500 --> 01:45:56,250 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen