1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:12,708 [borboteo subacuático] 4 00:00:36,166 --> 00:00:40,250 [música clásica serena] 5 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 [música se desvanece] 6 00:01:15,875 --> 00:01:19,291 ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien, Augusto! ¡Bien ahí! 7 00:01:19,375 --> 00:01:21,333 Me gusta. Bien, respirá ahora. 8 00:01:21,416 --> 00:01:24,666 - Respirá y braceá. - Profesor, hay alguien abajo del agua. 9 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 [estruendo metálico] 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,166 Goyo, un día de estos te vas a ahogar. 11 00:01:37,250 --> 00:01:38,916 - Salí de ahí. - Sí, profesor. 12 00:01:39,458 --> 00:01:42,458 ¡Goyo! ¡Un día de estos te vas a ahogar! 13 00:01:43,041 --> 00:01:44,500 ¡Callate, Augusto! 14 00:01:49,583 --> 00:01:51,708 [música de piano melancólica] 15 00:02:20,750 --> 00:02:21,625 ¿Te vas? 16 00:02:23,500 --> 00:02:24,875 [Goyo] Este té no es té. 17 00:02:26,750 --> 00:02:28,541 Tengo cuatro conciertos en dos semanas. 18 00:02:28,625 --> 00:02:30,041 Un poco de comprensión. 19 00:02:31,208 --> 00:02:33,083 Que tengas un buen día, hermana. 20 00:02:33,166 --> 00:02:35,541 [suspira] Vos también. 21 00:02:35,625 --> 00:02:37,708 [truenos] 22 00:02:39,291 --> 00:02:42,041 [música de piano melancólica] 23 00:02:51,375 --> 00:02:53,375 [gritos inaudibles] 24 00:03:02,833 --> 00:03:04,958 [música se suaviza] 25 00:03:05,958 --> 00:03:07,958 [música optimista] 26 00:03:25,333 --> 00:03:27,291 [música se desvanece] 27 00:03:27,791 --> 00:03:29,916 [mujer se queja] ¡Puta! 28 00:03:31,833 --> 00:03:33,791 [bocinazo] 29 00:03:33,875 --> 00:03:35,291 [mujer] ¡Concha de tu madre! 30 00:03:36,125 --> 00:03:39,041 [música clásica sobrecogedora] 31 00:03:39,750 --> 00:03:42,916 [Goyo, con tono monocorde] Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, 32 00:03:43,000 --> 00:03:45,125 siete, ocho, nueve, diez. 33 00:03:47,208 --> 00:03:50,916 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho… 34 00:03:51,000 --> 00:03:53,250 …27, 28, 29, 30… 35 00:03:54,750 --> 00:03:56,750 [estruendo de aspiradora] 36 00:04:00,833 --> 00:04:01,916 [música se desvanece] 37 00:04:05,208 --> 00:04:07,041 [mujer 1] Buona giornata, Goyito. 38 00:04:07,125 --> 00:04:08,375 Igualmente, Miranda. 39 00:04:08,916 --> 00:04:11,166 - [mujer 2] Mirandita. - Buongiorno, nena. 40 00:04:11,250 --> 00:04:14,000 Buen día, Goyete. ¿Cómo andiamo? 41 00:04:14,083 --> 00:04:15,833 [Goyo] Bien. ¿Vos cómo estás, Momo? 42 00:04:16,333 --> 00:04:19,416 Yo no dormí nada, boludo. Anoche vino Cata. 43 00:04:20,166 --> 00:04:22,916 Comimos y nos colgamos mirando una serie hasta cualquier hora, 44 00:04:23,000 --> 00:04:24,333 así que estoy muerta. 45 00:04:25,416 --> 00:04:26,583 Eso no es correcto. 46 00:04:26,666 --> 00:04:29,708 Si estuvieras muerta, no podrías estar acá en este momento, Momo. 47 00:04:30,208 --> 00:04:31,625 Entendiste, Goyo. 48 00:04:32,583 --> 00:04:34,250 [Goyo] El Museo Nacional de Bellas Artes 49 00:04:34,333 --> 00:04:36,916 es el museo más importante de Latinoamérica. 50 00:04:37,000 --> 00:04:38,458 En sus más de 120 años, 51 00:04:38,541 --> 00:04:40,791 el museo ha formado una importante colección 52 00:04:40,875 --> 00:04:44,500 de más de 12 000 piezas de diferentes periodos artísticos. 53 00:04:44,583 --> 00:04:46,583 [conversación inaudible] 54 00:04:46,666 --> 00:04:48,791 [música serena] 55 00:04:57,708 --> 00:05:01,708 [en inglés] Veamos una de mis obras favoritas. 56 00:05:01,791 --> 00:05:02,625 Continuamos. 57 00:05:02,708 --> 00:05:04,958 [Momo en inglés] Retrato de mujer joven, de Rembrandt. 58 00:05:05,958 --> 00:05:07,958 [pitido de cierre de puertas] 59 00:05:13,791 --> 00:05:15,833 - ¿Cambiaste la cerradura? - Sí. 60 00:05:17,583 --> 00:05:19,625 Bueno, fue una cagada, pero ya está, ¿no? 61 00:05:19,708 --> 00:05:20,666 No, ¿qué "ya está"? 62 00:05:20,750 --> 00:05:22,791 Fue más que una cagada, Miguel. Terminaste preso. 63 00:05:22,875 --> 00:05:25,000 No, pará. ¿Qué preso? 64 00:05:25,083 --> 00:05:28,458 Estuve demorado 72 horas en una comisaría. Una situación normal. 65 00:05:29,000 --> 00:05:31,666 Aparte, te extraño. A vos, a los nenes. Todo. Dale. 66 00:05:31,750 --> 00:05:34,541 Hoy no estuviste en todo el día. Vine. El guachín no me dejó entrar. 67 00:05:34,625 --> 00:05:37,333 Está loco ese. ¿Cómo va a hacer eso con el padre? ¿Y dónde estuviste? 68 00:05:37,416 --> 00:05:39,333 Yo les dije que no te abran. A los dos. 69 00:05:39,416 --> 00:05:41,083 Contestame. Te pregunté dónde estuviste. 70 00:05:41,166 --> 00:05:42,625 Empecé a trabajar. 71 00:05:42,708 --> 00:05:44,166 En un museo en el centro. 72 00:05:44,250 --> 00:05:45,333 Ah, bien. 73 00:05:45,875 --> 00:05:47,791 - [grita] ¿Qué hacés? - Y vamos para adentro. 74 00:05:47,875 --> 00:05:50,666 ¡Dale, Miguel! Dejate de joder. No la compliques y andate. Dale. 75 00:05:50,750 --> 00:05:52,458 ¿Adónde me voy a ir? 76 00:05:52,541 --> 00:05:54,833 ¿Qué tenés en la cabeza vos? ¿Estás loca? ¿Cómo me voy a ir? 77 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 Si esta es mi casa también. Aparte, están mis hijos ahí. 78 00:05:57,791 --> 00:06:00,916 ¿Ahora porque se te canta me tengo que ir? ¿Me querés cagar la vida así porque sí? 79 00:06:01,000 --> 00:06:03,583 ¡No! La vida te la cagás vos solo, Miguel. Vos solo. 80 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 Dale, dejá de comportarte como un pendejo y andate. 81 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 Andate. 82 00:06:09,375 --> 00:06:11,375 [sirenas lejanas] 83 00:06:13,500 --> 00:06:15,291 [mujer suspira] 84 00:06:15,375 --> 00:06:16,416 [niño] ¿Se fue? 85 00:06:17,083 --> 00:06:18,166 Sí, ya está. 86 00:06:19,500 --> 00:06:20,750 ¿Tu hermano volvió? 87 00:06:20,833 --> 00:06:22,708 - [niño] No. - ¿No? Bueno. 88 00:06:23,416 --> 00:06:24,500 Hola, mi amor. 89 00:06:26,333 --> 00:06:27,625 [canto de grillos] 90 00:06:34,208 --> 00:06:36,208 [música clásica serena] 91 00:06:58,875 --> 00:07:00,833 [mujer] Goyo, está la comida. 92 00:07:01,708 --> 00:07:03,500 [llama a la puerta] ¿Se puede? 93 00:07:04,000 --> 00:07:04,833 Sí. 94 00:07:08,666 --> 00:07:10,875 ¡Bueno, bueno, bueno, bueno! 95 00:07:10,958 --> 00:07:13,375 Volviendo al lienzo. Muy bien. 96 00:07:14,208 --> 00:07:16,916 Hacía un montón que no pintabas. ¿Qué? Como tres años. 97 00:07:17,000 --> 00:07:18,583 Cuatro años y siete meses. 98 00:07:19,333 --> 00:07:21,708 [suspira] Tengo negada la pandemia. 99 00:07:23,083 --> 00:07:26,125 - Qué lindo. ¿Es… figura humana? - [asiente] 100 00:07:26,708 --> 00:07:28,750 - Una mujer, claramente. - Sí. 101 00:07:29,708 --> 00:07:30,750 ¿Imaginaria? 102 00:07:31,541 --> 00:07:32,583 Trabaja en el museo. 103 00:07:33,416 --> 00:07:35,166 - Real. - Sí, real. 104 00:07:36,125 --> 00:07:37,458 ¿Y qué hace en el museo? 105 00:07:38,208 --> 00:07:39,708 Es guardia de seguridad. 106 00:07:40,541 --> 00:07:43,333 [ríe] ¿Y qué tiene esa guardia de seguridad 107 00:07:43,416 --> 00:07:45,416 que te inspiró tanto como para volver a pintar? 108 00:07:46,541 --> 00:07:47,583 [duda] 109 00:07:48,625 --> 00:07:49,666 [duda] 110 00:07:52,666 --> 00:07:53,541 Belleza. 111 00:07:56,375 --> 00:07:58,250 Y algo más que no sabría definir. 112 00:08:03,666 --> 00:08:04,708 ¿Vamos a comer? 113 00:08:05,458 --> 00:08:06,791 Te espero en la cocina. 114 00:08:14,666 --> 00:08:18,291 [suspira] ¿Qué pasa, hijo? ¿Lo extrañás? 115 00:08:20,291 --> 00:08:22,625 No se va a enojar porque no le abriste, ¿eh? 116 00:08:23,708 --> 00:08:24,833 Él te quiere mucho. 117 00:08:25,750 --> 00:08:26,666 Es tu papá. 118 00:08:26,750 --> 00:08:28,916 - Al Cuti lo quiere más. - [exclama sorprendida] 119 00:08:29,500 --> 00:08:31,333 ¿Quién te dijo eso? No es así. 120 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 No, nada que ver. Lo que pasa es que… 121 00:08:35,625 --> 00:08:38,083 ellos dos se entienden mejor porque son más parecidos. 122 00:08:38,166 --> 00:08:40,166 [portazo y tintineo de llaves] 123 00:08:40,250 --> 00:08:41,875 [pasos se acercan] 124 00:08:49,625 --> 00:08:50,875 [mujer] ¿Dónde anduviste? 125 00:08:53,125 --> 00:08:55,125 [joven] Con los pibes después de lo de la Romi. 126 00:08:56,875 --> 00:08:59,208 - [tintineo metálico] - ¿Vos sacaste plata de la lata? 127 00:09:03,125 --> 00:09:05,083 Che, ¿qué onda, Cuti? 128 00:09:05,166 --> 00:09:06,083 ¿Qué onda con qué? 129 00:09:06,166 --> 00:09:07,916 Nada. Es mi primer día de trabajo. 130 00:09:08,000 --> 00:09:11,250 Te pedí que te quedes con tu hermano cuando volviera del colegio y te borraste. 131 00:09:11,333 --> 00:09:12,583 ¿Cómo es la cosa? 132 00:09:14,791 --> 00:09:15,750 Mirá, Cuti… 133 00:09:18,375 --> 00:09:21,708 si vos no tenés nada para dar, si no querés dar nada, 134 00:09:22,833 --> 00:09:26,083 te pido que te vayas a vivir con tu papá o con tu novia, con quien vos quieras. 135 00:09:26,166 --> 00:09:29,250 Ahí está. ¡Ahí está! ¿Qué, me vas a echar como al viejo? 136 00:09:29,333 --> 00:09:31,666 A mí no me chicanees, ¿eh? ¡A mí no, pendejo! ¿Eh? 137 00:09:32,416 --> 00:09:34,333 ¡Aprendé de tu papá todo lo que no hay que ser! 138 00:09:34,416 --> 00:09:35,875 [Cuti chasca la lengua] 139 00:09:35,958 --> 00:09:37,708 Te sobra inteligencia para hacerlo. 140 00:09:43,916 --> 00:09:45,416 [chasca la lengua] 141 00:09:48,791 --> 00:09:50,500 ¡No me rompas la sartén, carajo! 142 00:10:06,750 --> 00:10:10,083 [exhala ruidosamente y suspira] 143 00:10:16,125 --> 00:10:19,375 ¡Buena, Goyo! ¡Te viniste con todo hoy! 144 00:10:19,458 --> 00:10:20,500 Ducha y a casa. 145 00:10:22,250 --> 00:10:23,958 - ¡Augusto! - Perdón, profesor. 146 00:10:24,041 --> 00:10:25,583 [bullicio indistinto] 147 00:10:29,708 --> 00:10:30,958 [mujer suspira] 148 00:10:32,791 --> 00:10:34,333 - Buenos días. - Buen día. 149 00:10:35,791 --> 00:10:37,750 [jadea agitada] 150 00:10:39,833 --> 00:10:41,500 [pasos acelerados se alejan] 151 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 El museo exhibe un vasto panorama de arte argentino, 152 00:10:45,291 --> 00:10:48,750 con obras de Cándido López, Prilidiano Pueyrredón, 153 00:10:49,416 --> 00:10:53,750 Emilio Pettoruti, Xul Solar, Antonio Seguí… 154 00:10:55,166 --> 00:10:56,333 Marta Minujín, 155 00:10:57,666 --> 00:10:58,833 Antonio Berni… 156 00:10:58,916 --> 00:11:00,458 [música serena] 157 00:11:00,541 --> 00:11:01,666 …y León Ferrari. 158 00:11:10,041 --> 00:11:11,541 Tengo que pasar a comprar comida. 159 00:11:11,625 --> 00:11:14,208 ¿Podés creer que tengo un yogurt en la heladera nada más? 160 00:11:14,291 --> 00:11:16,500 - ¡Ah! Los lácteos los tengo prohibidos. - ¿En serio? 161 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 - Hasta mañana. - Ciao, Goyo. 162 00:11:17,916 --> 00:11:19,375 Hasta mañana, Momo y Miranda. 163 00:11:20,333 --> 00:11:21,916 Estoy saliendo para allá. 164 00:11:22,541 --> 00:11:24,791 Sí, calculá menos de una hora, más o menos. 165 00:11:25,958 --> 00:11:28,791 Me tomo el subte y en 40 minutos estoy por ahí. 166 00:11:28,875 --> 00:11:31,958 [voz se aleja] ¿Eh? Dale. Besitos. Chau. 167 00:11:32,583 --> 00:11:34,583 [música vibrante] 168 00:11:48,375 --> 00:11:50,375 [música se desvanece] 169 00:11:52,791 --> 00:11:55,083 [mujer por altoparlante] Por refacciones técnicas, 170 00:11:55,166 --> 00:11:58,791 la formación no se detendrá en la estación Las Heras. 171 00:11:58,875 --> 00:12:01,541 Próxima estación: Santa Fe. 172 00:12:01,625 --> 00:12:04,041 Combinación con Línea D. 173 00:12:13,208 --> 00:12:15,333 [música se intensifica] 174 00:12:15,416 --> 00:12:18,083 [agitado] Diez, once, trece… doce… 175 00:12:18,166 --> 00:12:20,458 cuatro, cuatro… cuatro, cinco, seis, 176 00:12:20,541 --> 00:12:23,625 17, 18, 19, 20, 21, 22… 177 00:12:35,041 --> 00:12:37,708 [chirrido de tren] 178 00:12:41,916 --> 00:12:43,916 [frenada] 179 00:12:47,958 --> 00:12:49,958 [conversaciones indistintas] 180 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 [jadea] 181 00:13:04,875 --> 00:13:07,541 [mujer por altoparlante] Próxima estación: Santa Fe. 182 00:13:08,083 --> 00:13:09,958 Combinación con Línea D. 183 00:13:15,125 --> 00:13:17,083 [chirrido intenso] 184 00:13:17,166 --> 00:13:19,375 [susurra] Perdón. Permiso. 185 00:13:21,166 --> 00:13:23,375 [jadea y susurra] Permiso. 186 00:13:24,125 --> 00:13:26,208 [chirrido intenso] 187 00:13:28,166 --> 00:13:30,166 [música disonante] 188 00:13:49,583 --> 00:13:52,833 [ruidos exacerbados] 189 00:14:02,375 --> 00:14:04,541 [música de tensión] 190 00:14:08,375 --> 00:14:10,166 [jadea] 191 00:14:15,208 --> 00:14:18,166 [voz distorsionada] Tranquilo, que ya va a arrancar de nuevo. 192 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 [estruendo de puertas] 193 00:14:35,625 --> 00:14:37,583 [frenada] 194 00:14:38,458 --> 00:14:40,458 [música amenazante] 195 00:14:48,083 --> 00:14:50,000 [pitido de cierre de puertas] 196 00:14:52,833 --> 00:14:54,291 [Goyo jadea] 197 00:14:58,958 --> 00:15:01,125 [chirrido ensordecedor] 198 00:15:07,375 --> 00:15:09,000 [tintineo de copas] 199 00:15:09,083 --> 00:15:11,041 Llegó y se duchó. 200 00:15:12,125 --> 00:15:13,333 ¿Y? 201 00:15:13,416 --> 00:15:14,916 Nunca se ducha antes de comer. 202 00:15:16,500 --> 00:15:17,916 Y se metió en el cuarto. 203 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Yo le pregunté: "¿Estás bien?". "Sí, estoy bien". 204 00:15:20,166 --> 00:15:23,416 Pero no estaba bien, ¿eh? Estaba muy nervioso. Panicoso, te diría. 205 00:15:24,083 --> 00:15:25,500 ¿Está tomando la medicación? 206 00:15:26,333 --> 00:15:27,500 Religiosamente. 207 00:15:28,500 --> 00:15:30,333 Tal vez le pasó algo en la calle. 208 00:15:30,416 --> 00:15:31,416 Sí, puede ser. 209 00:15:32,291 --> 00:15:35,250 Y estaba bárbaro. Venía tan bien. [suspira] 210 00:15:35,791 --> 00:15:36,625 Volvió a pintar. 211 00:15:36,708 --> 00:15:38,041 - ¡Ah! Qué bien. - [asiente] 212 00:15:38,666 --> 00:15:42,333 Está haciendo el retrato de una guardia de seguridad del museo. 213 00:15:42,416 --> 00:15:43,625 Okay. 214 00:15:43,708 --> 00:15:45,250 [mujer ríe] 215 00:15:48,000 --> 00:15:48,916 ¿Goyo? 216 00:15:49,416 --> 00:15:51,125 [puerta se abre] 217 00:15:51,208 --> 00:15:52,291 Permiso. 218 00:15:54,625 --> 00:15:56,750 Estoy haciendo rigatoni con pesto genovés. 219 00:15:59,250 --> 00:16:00,250 ¿Estás bien? 220 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 [suspira] ¿Pasó algo? 221 00:16:10,083 --> 00:16:11,291 Asusté a una mujer. 222 00:16:11,375 --> 00:16:13,250 ¿Cómo que asustaste a una mujer? 223 00:16:15,666 --> 00:16:17,000 Es una mujer especial. 224 00:16:17,708 --> 00:16:21,041 El martes entró a trabajar al museo. Es personal de seguridad. 225 00:16:21,625 --> 00:16:22,500 Ajá. 226 00:16:23,500 --> 00:16:26,041 O sea que se vieron el martes, ayer y hoy. 227 00:16:27,041 --> 00:16:28,458 Yo la vi, pero ella a mí no. 228 00:16:29,791 --> 00:16:33,833 Siempre que yo la miraba… o me la cruzaba, ella no me veía. 229 00:16:35,208 --> 00:16:36,125 Y hoy te vio. 230 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 Y se asustó. 231 00:16:43,666 --> 00:16:45,291 La seguí hasta el subte. 232 00:16:45,375 --> 00:16:46,791 ¿Qué, bajaste al subte? 233 00:16:49,333 --> 00:16:53,375 Las luces se apagaron y el tren se detuvo en la mitad del túnel. 234 00:16:54,583 --> 00:16:58,041 [titubea] Me puse muy ansioso y muy nervioso. Me empecé a ahogar. 235 00:16:58,875 --> 00:17:01,583 Claro. Y ella te vio así y se asustó. 236 00:17:04,166 --> 00:17:06,458 Arruiné la oportunidad de que tuviera una buena imagen de mí 237 00:17:06,541 --> 00:17:07,958 y quisiera vincularse. 238 00:17:08,041 --> 00:17:08,916 Eh, pará. 239 00:17:09,708 --> 00:17:11,041 Mucha gente tiene fobias. 240 00:17:11,750 --> 00:17:14,416 Se paró el tren en el medio del tubo, se cortó la luz. 241 00:17:14,500 --> 00:17:16,458 Te diría que es normal lo que te pasó. 242 00:17:17,791 --> 00:17:19,166 Igual se puede remontar, ¿eh? 243 00:17:19,666 --> 00:17:21,625 He levantado muertos peores que ese. 244 00:17:22,791 --> 00:17:24,000 [suspira] 245 00:17:25,000 --> 00:17:27,041 ¿Por qué tuviste que levantar muertos, Matute? 246 00:17:27,541 --> 00:17:31,500 [suspira] Digo que remonté situaciones que parecían irremontables. 247 00:17:32,875 --> 00:17:34,875 [tintineo de llaves] 248 00:17:35,958 --> 00:17:37,250 [mujer] Hola, hijo. 249 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 - Hola. - Fui a ver a la tía Marce. 250 00:17:39,125 --> 00:17:41,250 ¿Cómo estás, mi amor? ¿Qué hacés? 251 00:17:41,875 --> 00:17:44,375 ¿Qué estás haciendo? ¿Matemática? 252 00:17:44,458 --> 00:17:45,916 - Geometría, ma. - Ah. 253 00:17:46,500 --> 00:17:48,625 Claro. ¿Todo bien? 254 00:17:48,708 --> 00:17:49,541 [niño asiente] 255 00:17:50,166 --> 00:17:53,083 - [mujer] ¿Tu hermano? - Vino hace un rato y se llevó todo. 256 00:17:54,958 --> 00:17:55,791 ¿Cómo "todo"? 257 00:17:55,875 --> 00:17:58,458 Sí. La ropa, la Play, y se fue. 258 00:18:04,875 --> 00:18:06,875 [canto de grillos] 259 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 Hola, chicas. No, yo no voy a poder, ¿eh? 260 00:18:18,416 --> 00:18:20,583 Porque tengo todos los sociales suspendidos. 261 00:18:20,666 --> 00:18:23,041 - Hasta el concierto del 12 en Paraguay. - Goyito. 262 00:18:23,125 --> 00:18:26,458 [mujer] Pero las invito el 14, que es acá en Buenos Aires, en el Círculo Militar. 263 00:18:26,541 --> 00:18:28,000 Les mando besos. 264 00:18:28,083 --> 00:18:30,875 No sé por qué mentís si nunca les dejás entradas. 265 00:18:30,958 --> 00:18:34,375 Ellas también me mienten a mí. Me piden entradas y después no vienen. 266 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 Son sordas. Ni les interesa la música para nada. 267 00:18:36,791 --> 00:18:38,666 - Amigas e hipócritas. - Bueno. 268 00:18:38,750 --> 00:18:41,041 Son mis amigas. No seas irrespetuoso. 269 00:18:41,125 --> 00:18:42,625 [Goyo] Volvió el rotacismo. 270 00:18:42,708 --> 00:18:43,541 ¿El qué? 271 00:18:43,625 --> 00:18:46,291 Saula, que cuando habla, arrastra la erre. 272 00:18:46,375 --> 00:18:48,708 [con "r" gutural] "Irrespetuoso", dijo. Eso es rotacismo. 273 00:18:48,791 --> 00:18:50,875 Provocado por los efectos del alcohol. 274 00:18:50,958 --> 00:18:52,791 Ahora la tiene con eso, que soy alcohólica. 275 00:18:52,875 --> 00:18:56,500 Pero yo siempre hablé así, así, con la erre medio afrancesada. 276 00:18:56,583 --> 00:18:58,708 Bueh, mamá también hablaba así a veces. ¿Te acordás? 277 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Sí. Seguramente, cuando bebía. 278 00:19:01,541 --> 00:19:04,083 - [exagera la "r"] Por favor. - [Matute] Dale, nena. Basta. 279 00:19:04,583 --> 00:19:06,916 ¿Eva? Nombre peronista. 280 00:19:07,000 --> 00:19:08,833 - [asiente] Y bíblico. - No. 281 00:19:08,916 --> 00:19:09,750 [campanadas] 282 00:19:09,833 --> 00:19:13,500 Las que nacieron después del 50 se llaman "Eva" por Evita, no por la otra. 283 00:19:14,458 --> 00:19:15,541 ¿Qué edad tiene ella? 284 00:19:16,125 --> 00:19:18,125 Estimo que entre 47 y 50 años. 285 00:19:18,208 --> 00:19:21,541 ¡Epa! Te fuiste para arriba. Una MILF. 286 00:19:22,666 --> 00:19:23,791 ¿Está bien conservada? 287 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 - Digo, si está linda. ¿Es linda? - Sí, muy linda. 288 00:19:29,666 --> 00:19:30,916 ¿Tiene culo? 289 00:19:31,000 --> 00:19:33,291 - Todos tenemos culo, Matute. - Ya sé. 290 00:19:33,375 --> 00:19:35,625 Estoy preguntando si tiene un buen culo. 291 00:19:37,750 --> 00:19:39,333 - Armónico. - [asiente] 292 00:19:40,166 --> 00:19:41,166 ¿Tetas? 293 00:19:42,416 --> 00:19:43,500 Armónicas. 294 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Y turgentes. 295 00:19:46,958 --> 00:19:49,166 [ríe con picardía] Tetona. Muy bien. 296 00:19:49,916 --> 00:19:52,500 ¿Y por qué decís que no te veía cuando te la cruzabas? 297 00:19:52,583 --> 00:19:54,625 [titubea] 298 00:19:54,708 --> 00:19:57,958 A lo mejor, no me veía porque estaba muy concentrada en sus cosas. 299 00:19:58,041 --> 00:20:01,125 Es una mujer con problemas en la casa, aparentemente. 300 00:20:01,208 --> 00:20:03,958 - Ah. ¿Está casada? - No lo sé. 301 00:20:04,750 --> 00:20:06,666 - Hijos tiene, creo. - [asiente] 302 00:20:08,625 --> 00:20:10,666 ¿Cuánto hace que no te interesaba una mujer? 303 00:20:13,291 --> 00:20:14,708 Cuatro años y seis meses. 304 00:20:14,791 --> 00:20:16,791 La última fue Guadalupe Bazterrica. 305 00:20:16,875 --> 00:20:19,708 [ríe burlón] ¡Qué pesada esa mina! 306 00:20:19,791 --> 00:20:22,333 Se la pasaba hablando de bichos, arañas… 307 00:20:22,416 --> 00:20:24,541 Y, se dedica a eso, Matute. Es entomóloga. 308 00:20:25,041 --> 00:20:26,541 Sí, ya sé. 309 00:20:30,375 --> 00:20:31,958 Tendría que haber pedido limón. 310 00:20:32,791 --> 00:20:34,625 Bueno, hay que pensar la estrategia. 311 00:20:35,333 --> 00:20:37,916 - La ves todos los días a Eva, ¿no? - Sí. 312 00:20:38,000 --> 00:20:40,875 Mirá, yo creo que mañana mismo la tenés que encarar de una 313 00:20:40,958 --> 00:20:42,333 para reparar lo que pasó hoy. 314 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 "Hola, Eva. 315 00:20:43,875 --> 00:20:47,625 Te pido mil disculpas. No te quise asustar ayer en el subte. 316 00:20:47,708 --> 00:20:49,958 Es que quise conectar varias veces con vos". 317 00:20:50,041 --> 00:20:52,541 Es importante que le aclares que fueron varias veces. 318 00:20:52,625 --> 00:20:53,625 "Pero no pude. 319 00:20:54,541 --> 00:20:56,708 Te seguí. Eso no estuvo bien". 320 00:20:56,791 --> 00:20:59,541 También es importante que aclares que sabés que no estuvo bien. 321 00:20:59,625 --> 00:21:01,291 "Pero fue con la mejor intención. 322 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 Te pido mil disculpas. 323 00:21:03,625 --> 00:21:06,041 Soy Goyo Villanueva. Encantado". 324 00:21:06,625 --> 00:21:08,125 Así nomás. Directo al hueso. 325 00:21:09,958 --> 00:21:11,000 ¿A qué hueso? 326 00:21:11,708 --> 00:21:13,208 Al punto quise decir, Goyito. 327 00:21:14,750 --> 00:21:16,583 No, Matute. Ya te convidé. 328 00:21:18,083 --> 00:21:19,666 Tendría que haber pedido limón. 329 00:21:35,125 --> 00:21:37,875 [Eva] Esto no me prende. Están cada vez peores los uniformes. 330 00:21:37,958 --> 00:21:39,625 - Es horrible. - Vamos, chicas, se apuran. 331 00:21:39,708 --> 00:21:42,333 - Que García se enoja, ¿eh? - Sí. Ahí vamos, Charly. 332 00:21:42,416 --> 00:21:44,166 - Nos vemos. - Bueno, bye. 333 00:21:44,250 --> 00:21:46,833 ¿Eh? ¿Perdón? ¿Y eso? 334 00:21:46,916 --> 00:21:49,666 ¿Qué? No tengo nada. Me tira onda. 335 00:21:49,750 --> 00:21:52,041 - Ah, ¿en serio? - Me dice cositas… [ríe] 336 00:21:52,125 --> 00:21:55,166 Así como lo ves de muertito, no sabés el fuego interno que tiene. 337 00:21:55,250 --> 00:21:56,583 - [Eva ríe] - [guardia exclama] 338 00:21:56,666 --> 00:21:59,083 Hablando de fuego, no puedo más con los calores. 339 00:21:59,166 --> 00:22:00,666 - ¿A vos no te pasa? - No. 340 00:22:00,750 --> 00:22:01,958 - Vitaminas. - Sí. 341 00:22:02,541 --> 00:22:04,500 - García. - Sí. 342 00:22:04,583 --> 00:22:06,375 - Ay, Goyo. - [Goyo] Buenos días. 343 00:22:06,458 --> 00:22:08,041 - ¿Qué hace ese enfermo acá? - ¿Qué? 344 00:22:08,125 --> 00:22:10,041 ¡Este es el pibe que te dije ayer! ¿Qué haces acá? 345 00:22:10,125 --> 00:22:13,291 Hay un desafortunado malentendido y por eso vine a verla. 346 00:22:13,375 --> 00:22:17,000 Pará, es Goyo. Trabaja acá. Él es uno de los guías. 347 00:22:17,083 --> 00:22:18,791 - ¿Nunca lo viste? - No. 348 00:22:18,875 --> 00:22:21,916 No, nunca me vio. Por eso lo ocurrido ayer en el subte. 349 00:22:22,000 --> 00:22:23,083 [guardia] ¿Qué ocurrió? 350 00:22:23,166 --> 00:22:24,916 - Eva Montero… - ¡Sabe mi nombre! 351 00:22:25,000 --> 00:22:28,958 Eva Montero me vio ayer en el subte y se asustó porque yo la miraba. 352 00:22:29,041 --> 00:22:31,958 Y yo la miraba porque la conozco de haberla visto acá en el museo. 353 00:22:32,041 --> 00:22:33,583 Pero ella no a mí. 354 00:22:33,666 --> 00:22:34,833 Bueno, es… 355 00:22:35,333 --> 00:22:37,041 Por eso es comprensible que haya pensado 356 00:22:37,125 --> 00:22:39,416 que se trataba de un extraño que la quería acosar. 357 00:22:40,166 --> 00:22:43,375 Eso explica el desagradable gesto que me hizo cuando me bajé del subte. 358 00:22:44,583 --> 00:22:48,125 Yo no quería asustarla, Eva Montero. Quería saludarla, nada más. 359 00:22:48,833 --> 00:22:53,250 Así que ahora vine para pedirle disculpas y a presentarme como corresponde. 360 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 Yo soy Gregorio Villanueva, guía en español del museo. 361 00:22:56,583 --> 00:22:57,958 Encantado. 362 00:22:59,166 --> 00:23:01,750 Sí, ¿qué tal? ¿Qué tal? Encantada, encantada. 363 00:23:04,291 --> 00:23:07,458 Bueno, ya está. Ya diste las explicaciones. 364 00:23:08,125 --> 00:23:09,541 Gracias, Goyo. 365 00:23:09,625 --> 00:23:10,750 Con permiso. 366 00:23:13,833 --> 00:23:17,583 Ay, no te lo puedo creer. ¡Pobrecito! ¡Qué bajón! 367 00:23:17,666 --> 00:23:20,583 - ¿Y qué gesto le hiciste? - ¡Nada! Qué sé yo, le hice así. 368 00:23:20,666 --> 00:23:23,041 - ¡Ah! Qué hija de puta. - ¡No! "Qué hija de puta" no. 369 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 - Es medio raro el pibe, ¿o no? - Es raro. A ver. 370 00:23:25,458 --> 00:23:28,875 Pero es un amor, es un divino. Es muy inteligente. 371 00:23:28,958 --> 00:23:32,250 Bueno, está bien. Será muy inteligente, pero no sabés cómo me miraba en el subte. 372 00:23:32,333 --> 00:23:33,541 ¡Tenía los ojos así! 373 00:23:33,625 --> 00:23:36,500 Estaba todo chivado. Dije: "¡Este baja y me mata!". 374 00:23:36,583 --> 00:23:40,250 - ¡Ay, pobre! - Calmate, ¿sí? Ya está. Ya pasó. 375 00:23:40,333 --> 00:23:43,250 La próxima vez que lo ves, le sonreís, sos simpática. 376 00:23:43,333 --> 00:23:45,666 Bueno, dale. Apurate, que ya es la hora, ¿eh? 377 00:23:45,750 --> 00:23:46,916 Y García nos mata. 378 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 [música clásica triste] 379 00:23:57,041 --> 00:24:00,000 [Goyo] En este tapiz, tejido en el año 1660, 380 00:24:00,083 --> 00:24:01,791 las escenas representadas 381 00:24:01,875 --> 00:24:05,333 conservan la composición y la línea renacentista. 382 00:24:06,291 --> 00:24:10,333 La guarda barroca, compuesta de elementos vegetales, armas, 383 00:24:10,416 --> 00:24:12,583 aves e instrumentos musicales, 384 00:24:12,666 --> 00:24:18,041 presenta en su sección inferior el escudo del Marqués de Caracena. 385 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 [música armoniosa] 386 00:24:23,916 --> 00:24:24,750 Continuamos. 387 00:24:36,625 --> 00:24:37,666 [Eva] ¡Hola! 388 00:24:37,750 --> 00:24:38,833 Hola, Eva Montero. 389 00:24:39,666 --> 00:24:40,916 - ¿Qué tal? - Bien. 390 00:24:41,625 --> 00:24:43,833 ¿Podés creer que paró el subte hasta las ocho? 391 00:24:44,416 --> 00:24:48,250 Y están todos los colectivos explotados. No voy a llegar nunca más a mi casa hoy. 392 00:24:48,791 --> 00:24:51,250 Si quiere, le puedo hacer compañía hasta las ocho. 393 00:24:51,333 --> 00:24:52,916 La podría invitar a tomar algo. 394 00:24:55,250 --> 00:24:56,916 [duda] No, no te preocupes. 395 00:24:57,416 --> 00:24:59,500 Estoy acostumbrada también a estas cosas. 396 00:25:00,750 --> 00:25:03,416 Yo vivo muy cerca de aquí y no tengo nada que hacer. 397 00:25:07,500 --> 00:25:10,125 No se va a aburrir. Soy un interlocutor interesante. 398 00:25:13,833 --> 00:25:16,000 Estudié Bellas Artes acá en Buenos Aires. 399 00:25:16,083 --> 00:25:18,875 Y también hice un doctorado en la Universidad Complutense de Madrid. 400 00:25:19,458 --> 00:25:20,875 Guau. Qué bien. 401 00:25:21,541 --> 00:25:23,750 ¿Y desde cuándo trabajás en el museo? 402 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 Desde el lunes 24 de junio de 2013. 403 00:25:26,083 --> 00:25:27,958 [trompetazo estruendoso] 404 00:25:28,041 --> 00:25:29,041 ¿Estás bien? 405 00:25:33,416 --> 00:25:35,750 ¿Y usted? ¿Siempre quiso trabajar en seguridad? 406 00:25:36,333 --> 00:25:37,750 No. [ríe] 407 00:25:37,833 --> 00:25:39,583 No, no. No. 408 00:25:39,666 --> 00:25:42,333 Yo… quería ser médica. [ríe resignada] 409 00:25:43,416 --> 00:25:46,333 Pero, bueno, apenas terminé el secundario nomás. 410 00:25:47,750 --> 00:25:50,416 - Después, bueno, se murió mi papá… - Lo siento. 411 00:25:50,958 --> 00:25:52,958 Sí. Bueno, fue hace un montón. 412 00:25:53,041 --> 00:25:56,791 Y ahí tuve que salir a ayudar a mi familia y a trabajar. 413 00:25:56,875 --> 00:25:58,833 Y, bueno, la vida me llevó hasta acá. 414 00:26:00,375 --> 00:26:01,791 O sea que no le gusta lo que hace. 415 00:26:03,416 --> 00:26:04,250 Sí. 416 00:26:05,000 --> 00:26:07,541 Sí, me gusta. Qué sé yo. Depende del lugar, ¿viste? 417 00:26:08,083 --> 00:26:09,833 Por ejemplo, el museo me gusta. 418 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 Pero, por momentos, es un poco aburrido. 419 00:26:13,583 --> 00:26:17,083 Pero, bueno, qué sé yo. Es trabajo también. 420 00:26:17,583 --> 00:26:19,708 [música apacible] 421 00:26:26,041 --> 00:26:29,333 El sol impacta de un modo muy especial en su rostro, Eva Montero. 422 00:26:30,625 --> 00:26:32,708 Es un amarillo como el que usaba Vincent. 423 00:26:33,541 --> 00:26:35,541 - ¿Quién? - Vincent Van Gogh. 424 00:26:35,625 --> 00:26:37,750 Es un pintor holandés muy conocido. 425 00:26:37,833 --> 00:26:40,041 Sí, sí, claro. Sí. ¿El que se cortó la oreja? 426 00:26:40,125 --> 00:26:42,000 - [asiente] - Ese, sí. Sí, sí. 427 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 - Vincent es mi artista favorito. - [asiente] 428 00:26:44,625 --> 00:26:46,708 Él tenía un hermano que se ocupaba mucho de él. 429 00:26:46,791 --> 00:26:48,041 Theo se llamaba. 430 00:26:48,125 --> 00:26:50,583 El mío se llama Matías, pero le decimos Matute. 431 00:26:51,208 --> 00:26:54,375 Theo murió seis meses después que Vincent. Matute sigue vivo. 432 00:26:56,916 --> 00:26:58,166 [saborea] Qué rico. 433 00:26:59,583 --> 00:27:02,541 Amarillo cromo se llama el pigmento que impacta en su rostro. 434 00:27:02,625 --> 00:27:05,291 Fue creado gracias a la Revolución Industrial. 435 00:27:06,333 --> 00:27:07,458 ¡Qué bárbaro! 436 00:27:08,500 --> 00:27:10,958 Cómo sabés, Goyo. Sabés un montón. 437 00:27:13,250 --> 00:27:14,166 Sos… 438 00:27:16,333 --> 00:27:17,625 muy especial. 439 00:27:23,291 --> 00:27:25,083 ¡Uy, mirá! Casi son las ocho ya. 440 00:27:25,166 --> 00:27:27,625 - Perfecto. Nos vamos. ¡Camarera! - Sí. Sí. 441 00:27:29,458 --> 00:27:30,291 Bueno… 442 00:27:31,458 --> 00:27:34,666 Gracias por la espera y por la limonada. Te debo una. 443 00:27:34,750 --> 00:27:36,708 No, no me debe ninguna limonada. 444 00:27:37,208 --> 00:27:39,166 Fue un placer haber charlado con usted. 445 00:27:40,125 --> 00:27:41,791 Tuteame, Goyo. Por favor. 446 00:27:41,875 --> 00:27:44,916 No puedo. Necesito tiempo para tutear a las personas, 447 00:27:45,000 --> 00:27:47,125 salvo que sean niños o adolescentes. 448 00:27:47,208 --> 00:27:49,916 Pero con los adultos necesito generar confianza. 449 00:27:51,625 --> 00:27:52,458 Bueno. 450 00:27:54,041 --> 00:27:56,666 - Vos me dijiste que vivís por acá, ¿no? - Eh, sí. 451 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 ¿Y qué hacías en el subte, entonces? 452 00:27:59,750 --> 00:28:01,375 [Goyo duda] 453 00:28:02,041 --> 00:28:05,000 Quería comunicarme con usted como lo estamos haciendo ahora, 454 00:28:05,750 --> 00:28:07,583 pero no lo estaba logrando en el museo. 455 00:28:07,666 --> 00:28:11,083 Entonces la seguí para tratar de que usted me mirara a mí, 456 00:28:11,166 --> 00:28:13,791 pero lo único que conseguí fue asustarla. 457 00:28:16,791 --> 00:28:17,625 Bueno. 458 00:28:19,000 --> 00:28:19,875 Hasta mañana. 459 00:28:24,208 --> 00:28:26,208 [música apacible] 460 00:28:33,166 --> 00:28:35,666 [Matute] A mí nunca me dijeron que soy especial. 461 00:28:35,750 --> 00:28:37,583 A lo mejor, lo dijo porque soy raro. 462 00:28:37,666 --> 00:28:40,791 Ah, vos sos un raro hermoso. ¿Estás contento? 463 00:28:40,875 --> 00:28:43,541 Sí, estoy muy contento. Gracias por tus consejos, Matute. 464 00:28:43,625 --> 00:28:47,083 ¿Qué gracias? Sos mi hermano, boludo. Bueno, te dejo porque estoy a full. 465 00:28:47,166 --> 00:28:49,500 - Hablamos después, ¿dale? - Muy bien. 466 00:28:49,583 --> 00:28:50,833 - Adiós. - Chau. 467 00:28:53,500 --> 00:28:55,333 [Saula] ¿Es así de linda en la realidad? 468 00:28:55,416 --> 00:28:56,791 Entraste sin golpear, Saula. 469 00:28:56,875 --> 00:28:57,833 Estaba abierto, Goyo. 470 00:28:59,833 --> 00:29:01,875 ¿Escuchaste mi conversación con Matute? 471 00:29:02,416 --> 00:29:04,875 Escuché que le agradecías por sus consejos, nada más. 472 00:29:04,958 --> 00:29:07,583 Justo estoy yendo ahora a comer al restó con Julita. 473 00:29:11,041 --> 00:29:11,958 ¿Te gusta? 474 00:29:12,541 --> 00:29:14,458 No sé. Cuando lo termine, te lo digo. 475 00:29:16,041 --> 00:29:17,500 Si te gusta la modelo, Goyo. 476 00:29:19,666 --> 00:29:20,625 Mm… 477 00:29:21,333 --> 00:29:22,166 Okey. 478 00:29:23,166 --> 00:29:25,125 ¿Y se hablan? ¿Hablás con ella? 479 00:29:25,208 --> 00:29:27,541 Sí. Hoy fuimos a tomar una limonada. 480 00:29:28,833 --> 00:29:29,666 Bueno. 481 00:29:30,375 --> 00:29:31,500 Me gustaría conocerla. 482 00:29:32,375 --> 00:29:34,791 Podemos ir a tomar una limonada los tres. 483 00:29:34,875 --> 00:29:35,958 ¿Mm? 484 00:29:36,041 --> 00:29:38,375 Acá está Julita abajo, me espera. Bueno. 485 00:29:39,166 --> 00:29:40,833 Tenés comida en el hornito, ¿sí? 486 00:29:40,916 --> 00:29:42,666 - [Goyo asiente] - ¿Nos vemos después? 487 00:29:54,666 --> 00:29:56,666 [música lenta y suave] 488 00:30:28,500 --> 00:30:30,666 [Saula] Hay que alertar a esa mujer, ¿eh? 489 00:30:30,750 --> 00:30:32,041 Ni se te ocurra. 490 00:30:32,125 --> 00:30:35,125 Pero es que es muy importante que sepa de la condición de Goyo. 491 00:30:35,208 --> 00:30:37,625 Ya se debe haber dado cuenta. Es una mina grande. 492 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 ¿Grande? ¿Cómo? Definí "grande". 493 00:30:40,541 --> 00:30:42,000 Como nosotros. De nuestra edad. 494 00:30:42,083 --> 00:30:44,375 Perdón. Muchas gracias, eh. Excelente todo. 495 00:30:44,458 --> 00:30:46,708 Chau, Marquito. Gracias. Hasta la próxima. 496 00:30:47,750 --> 00:30:49,666 Ya no es un nene. Que viva la vida. 497 00:30:50,541 --> 00:30:51,958 Y si se pega un palo, bueno. 498 00:30:52,041 --> 00:30:53,750 No. ¿Cómo que "si se pega un palo, bueno"? 499 00:30:53,833 --> 00:30:56,583 - ¿Qué? ¿Nunca te pegaste un palo vos? - ¡Yo no soy Asperger! 500 00:30:56,666 --> 00:30:58,833 No, vos sos un montón de otras cosas. 501 00:31:00,291 --> 00:31:01,791 Dale, dejalo vivir. 502 00:31:02,291 --> 00:31:04,125 No le va a pasar nada si lo soltás un poco. 503 00:31:04,208 --> 00:31:05,250 No. Bueh. 504 00:31:05,333 --> 00:31:08,541 Ahora vas a empezar con que soy controladora, sobreprotectora, 505 00:31:08,625 --> 00:31:11,791 eh, no, manipuladora, o que lo asfixio. 506 00:31:11,875 --> 00:31:15,583 No, que sublimo mi maternidad frustrada. Dale, decilo. 507 00:31:15,666 --> 00:31:18,583 ¡Ay, Matute! El detalle de los azulejos azules 508 00:31:18,666 --> 00:31:21,125 cortando con el blanco en las esquinas es maravilloso. 509 00:31:21,208 --> 00:31:24,166 - Decilo. Te morís por decirlo, Matute. - A Goyo se le ocurrió. 510 00:31:25,083 --> 00:31:27,958 Tengo un cabernet franc 2016 que les va a encantar. 511 00:31:28,041 --> 00:31:30,791 Bueno, pará. Una mujer de nuestra edad, pero ¿cuánto? 512 00:31:30,875 --> 00:31:32,416 ¿Cuántos años tenés, Saula? 513 00:31:32,500 --> 00:31:34,333 [exhala resignada] Una mujer grande. 514 00:31:36,166 --> 00:31:37,208 Ya vengo. 515 00:31:37,291 --> 00:31:38,666 [golpes metálicos] 516 00:31:43,333 --> 00:31:46,791 ¿Otra vez, Goyo? Te vas a ahogar. Te lo dije mil veces. 517 00:31:46,875 --> 00:31:49,250 - Salí de ahí, por favor. - Sí, profesor. 518 00:32:00,958 --> 00:32:02,000 ¡Apa! 519 00:32:05,000 --> 00:32:05,916 [Profesor] ¡Goyo! 520 00:32:14,708 --> 00:32:15,708 Hola, niño. 521 00:32:18,458 --> 00:32:19,416 ¿Me tengo que ir? 522 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 No, no. 523 00:32:23,541 --> 00:32:25,875 Es que estaba aburrido y salí a dar una vuelta. 524 00:32:26,750 --> 00:32:28,666 Y elegiste un muy buen lugar. 525 00:32:29,541 --> 00:32:31,458 ¿Ya habías venido antes al museo? 526 00:32:32,333 --> 00:32:33,291 No. 527 00:32:35,000 --> 00:32:38,583 - ¿Y viniste solo? - Eh, no. Con mi mamá. Ella trabaja acá. 528 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 ¿Y cómo se llama tu mamá? Yo también trabajo acá. 529 00:32:41,125 --> 00:32:42,625 Eva Montero se llama. 530 00:32:43,416 --> 00:32:46,250 Me dijo que no "andara" solo por el museo, pero me aburrí. 531 00:32:46,333 --> 00:32:47,875 - "Anduviera". - ¿Qué? 532 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 Se dice "anduviera" o "anduviese", no "andara". 533 00:32:51,958 --> 00:32:55,166 - Pretérito imperfecto del subjuntivo. - [niño asiente] 534 00:32:55,250 --> 00:32:57,500 Yo soy Gregorio Villanueva, pero me dicen "Goyo". 535 00:32:57,583 --> 00:33:01,000 Soy guía en español de este museo. Y conozco a tu madre, Eva Montero. 536 00:33:02,166 --> 00:33:04,208 Yo soy Martín Aguirre, pero me dicen "Tato". 537 00:33:05,125 --> 00:33:06,083 Un gusto, Tato. 538 00:33:06,875 --> 00:33:08,291 Igualmente, Goyo. 539 00:33:08,375 --> 00:33:12,291 Ya mañana lo cuida mi hermana. Y así… [suspira] 540 00:33:13,125 --> 00:33:15,666 Te digo sinceramente, no sé qué carajo voy a hacer. 541 00:33:16,250 --> 00:33:18,375 Tengo mi vida patas para arriba. 542 00:33:19,625 --> 00:33:21,583 - [guardia] Día a día, amiga. - Y, sí. 543 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 [guardia] Día a día… 544 00:33:24,708 --> 00:33:25,958 [Eva suspira] 545 00:33:26,041 --> 00:33:28,000 ¡Epa! ¿Y eso? 546 00:33:28,083 --> 00:33:30,125 [ríe] ¡Charly! 547 00:33:31,291 --> 00:33:33,166 - ¡Charly! [ríe] - [Eva ríe] 548 00:33:34,291 --> 00:33:36,041 No, me pidió un café. 549 00:33:36,125 --> 00:33:37,875 - Ah, bien. - Le dije que hoy no. 550 00:33:37,958 --> 00:33:40,416 Le dije o mañana o pasado, no sé. 551 00:33:41,250 --> 00:33:42,916 - Está bien. - No, qué sé yo. 552 00:33:43,000 --> 00:33:45,375 Igual, a mí, estos momentos… 553 00:33:45,458 --> 00:33:47,000 [Eva ríe con picardía] 554 00:33:47,083 --> 00:33:53,166 ¿Viste? Que palabritas, que miraditas, palabritas, florcitas, histeriqueos. 555 00:33:53,250 --> 00:33:54,625 Ay, me encantan. 556 00:33:55,500 --> 00:33:57,625 Bueno, los que siguen también me gustan. 557 00:33:57,708 --> 00:33:58,791 - [Eva asiente] - Sí. 558 00:33:59,500 --> 00:34:02,208 Y los que siguen de los que siguen esos ya no me gustan. 559 00:34:02,291 --> 00:34:04,125 Ya ahí se va todo a la mierda. 560 00:34:06,166 --> 00:34:08,416 [Goyo] Los cálices y los incensarios que llevan los jinetes 561 00:34:08,500 --> 00:34:10,166 fueron saqueados de la iglesia. 562 00:34:10,750 --> 00:34:13,166 Y en las monturas hay cabezas cortadas. ¿Las ves? 563 00:34:13,875 --> 00:34:17,500 - [Tato] ¿Y la chica desnuda? - [Goyo] Es una cautiva blanca. 564 00:34:18,125 --> 00:34:19,416 Está semidesvanecida. 565 00:34:20,500 --> 00:34:22,333 - [Tato] La secuestraron. - [Goyo] Sí. 566 00:34:23,166 --> 00:34:24,708 Es una obra muy interesante. 567 00:34:24,791 --> 00:34:28,291 Es la primera vez que se pinta un cuadro así de grande sobre la temática indígena. 568 00:34:33,166 --> 00:34:35,500 Yo voy a ser presidente en el 2051. 569 00:34:39,416 --> 00:34:41,000 Me parece muy bien. 570 00:34:41,083 --> 00:34:43,458 Te vas a tener que preparar mucho para eso, entonces. 571 00:34:44,250 --> 00:34:48,208 Estudiar, conocer muy bien a la gente, sus problemas, sus necesidades. 572 00:34:48,291 --> 00:34:49,541 ¡Ah, Eva Montero! 573 00:34:49,625 --> 00:34:51,708 Estábamos conociendo la historia de La vuelta del malón 574 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 acá con su hijo y futuro presidente de la Nación argentina. 575 00:34:54,583 --> 00:34:56,166 - Ah, sí. [ríe] - [Tato] Ma. 576 00:34:56,250 --> 00:34:59,916 Goyo sabe todo lo que pasó adentro de todos los cuadros del museo. 577 00:35:00,000 --> 00:35:02,625 Bueno, no todos exactamente, pero sí conozco muchos. 578 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 Sí. 579 00:35:04,708 --> 00:35:07,125 Bueno, vamos, ¿eh? Así no llegamos muy tarde. 580 00:35:10,625 --> 00:35:12,125 Bueno. Gracias, Goyo. 581 00:35:12,208 --> 00:35:14,500 - Buen fin de semana para ambos. - Gracias. 582 00:35:14,583 --> 00:35:15,625 - Chau. - Chau. 583 00:35:18,333 --> 00:35:21,333 - [multitud ovaciona] - [Matute] ¡Gol! 584 00:35:21,833 --> 00:35:23,250 ¡Gol! 585 00:35:23,333 --> 00:35:24,458 ¡Vamos, carajo! 586 00:35:24,541 --> 00:35:28,000 - ¡Festejá! ¡Gol, gol! - [multitud ovaciona] 587 00:35:28,083 --> 00:35:33,708 ¡Vamos! ¡Qué golazo, boludo! ¡Dejá de hinchar las pelotas! ¡Vamos! 588 00:35:35,208 --> 00:35:38,666 Yo no creo que pueda tener sexo la primera vez que bese a Eva Montero. 589 00:35:38,750 --> 00:35:40,625 Bueno, no te apures. Andá a tu ritmo. 590 00:35:40,708 --> 00:35:43,000 [conversaciones indistintas] 591 00:35:43,083 --> 00:35:44,458 ¡Eh! ¡Cuidado! 592 00:35:48,750 --> 00:35:52,583 Estuve investigando sobre sexualidad y… y vi muchas cosas. 593 00:35:52,666 --> 00:35:55,125 ¿Ah, sí? ¿Estuviste viendo porno? 594 00:35:56,875 --> 00:36:00,125 Sí, eso también. [titubea] Pero no pude ver mucho. 595 00:36:00,208 --> 00:36:02,625 Entré a una página, pero después la cerré. 596 00:36:02,708 --> 00:36:06,375 Lo que sí me pude dar cuenta es que todo está muy bien organizado por categorías. 597 00:36:06,458 --> 00:36:09,125 Anal, bondage, etnias, tetas grandes, tetas pequeñas… 598 00:36:09,208 --> 00:36:11,916 - Ah, viste de todo. - Sí, sí, algo vi. Algo vi. 599 00:36:12,000 --> 00:36:16,125 Masturbación, MILF, bisexual, gay, orgías, misionero… 600 00:36:16,750 --> 00:36:19,416 Y no tiene nada que ver con la provincia ni con la religión. 601 00:36:19,500 --> 00:36:21,958 - Misionero es una pose. - Sí, sé lo que es. 602 00:36:23,791 --> 00:36:26,958 - ¿Vos mirás pornografía, Matute? - Todos miramos, Goyito. 603 00:36:29,666 --> 00:36:33,000 Y entre las cosas que viste, ¿viste algo que te interesó? 604 00:36:33,500 --> 00:36:35,416 [asiente] Algunas cosas sí, 605 00:36:35,500 --> 00:36:38,958 pero también vi otras que no me imagino que pueda hacer Eva Montero. 606 00:36:39,750 --> 00:36:41,083 ¿Qué sabés? No la conocés. 607 00:36:41,625 --> 00:36:42,541 En la intimidad, 608 00:36:42,625 --> 00:36:45,750 las personas somos capaces de hacer cosas que te sorprenderían. 609 00:36:47,166 --> 00:36:49,333 ¿Qué cosas decís que ella no haría? A ver. 610 00:36:49,416 --> 00:36:51,916 Fisting, lluvia dorada, lluvia blanca, escatología… 611 00:36:52,000 --> 00:36:53,916 Ah. Viste un montón. 612 00:36:55,291 --> 00:36:58,583 Igual… no son cosas para hacer la primera vez. 613 00:36:59,208 --> 00:37:01,125 Lo importante es que vos sepas qué te gusta a vos. 614 00:37:01,208 --> 00:37:02,541 ¿Sabés qué te gusta a vos? 615 00:37:03,291 --> 00:37:06,000 Eh, a mí me gusta lo que pasa ahí, ahí abajo. 616 00:37:06,083 --> 00:37:07,875 [asiente] Cuando se te para. 617 00:37:09,708 --> 00:37:11,958 Me gusta lo que pasa arriba del pene. En el glande. 618 00:37:12,041 --> 00:37:15,375 Y, sí, el glande es nuestra zona erógena más importante. 619 00:37:15,458 --> 00:37:18,083 Las mujeres tienen el clítoris. Nosotros, el glande. 620 00:37:21,708 --> 00:37:24,250 Anoche soñé que los labios de Eva Montero besaban mi glande. 621 00:37:25,208 --> 00:37:26,708 - ¿Cómo? - Que anoche soñé… 622 00:37:26,791 --> 00:37:29,708 Que no puedo gritar… que los labios de Eva Montero besaban mi glande. 623 00:37:30,791 --> 00:37:33,166 - Hermoso sueño, ¿no? - Sí. 624 00:37:36,583 --> 00:37:38,916 Debe tener más experiencia que yo. ¿Vos qué creés, Matute? 625 00:37:39,000 --> 00:37:41,875 [suspira] Y, sí, Goyito. Seguro que sí. 626 00:37:41,958 --> 00:37:42,791 Sí. 627 00:37:43,666 --> 00:37:44,916 Comé, que se te enfría. 628 00:37:48,125 --> 00:37:49,125 Invitala a cenar. 629 00:37:49,708 --> 00:37:50,833 ¿Y no será muy pronto? 630 00:37:50,916 --> 00:37:52,625 No. Para este siglo no. 631 00:37:53,250 --> 00:37:56,583 Haceme caso. Invitala a cenar. Te va a decir que sí. 632 00:37:56,666 --> 00:37:59,625 - [chirrido de silla] - ¡Ey! ¡Cuidado! ¿No lo ves? 633 00:37:59,708 --> 00:38:00,958 ¡No! No me ve, ¿no? 634 00:38:01,958 --> 00:38:06,375 [Miranda] Y esto es lo que yo les decía sobre Los dioses de la Pampa. 635 00:38:07,416 --> 00:38:12,375 Sívori ilustró en dos ocasiones los negros de Godofredo Daireaux. 636 00:38:12,458 --> 00:38:14,500 En 1902, Los dioses de la Pampa… 637 00:38:14,583 --> 00:38:15,750 [Eva] Hasta mañana. 638 00:38:18,583 --> 00:38:19,750 - [Goyo] Eva Montero. - ¡Ay! 639 00:38:19,833 --> 00:38:21,416 Perdón. La asusté otra vez. 640 00:38:21,500 --> 00:38:22,583 No pasa nada. 641 00:38:22,666 --> 00:38:24,541 - Discúlpeme. - No, está bien. 642 00:38:25,666 --> 00:38:26,666 [Goyo duda] 643 00:38:27,333 --> 00:38:28,250 [duda] 644 00:38:29,333 --> 00:38:32,083 ¿Usted sabía que este museo custodia un Van Gogh? 645 00:38:33,500 --> 00:38:35,416 No. No, no sabía. 646 00:38:35,500 --> 00:38:36,958 - Original. - Ah. 647 00:38:40,250 --> 00:38:42,875 [música dulce y serena] 648 00:38:42,958 --> 00:38:46,333 [Goyo] Esta es una de las primeras obras que Vincent pintó en París. 649 00:38:47,916 --> 00:38:50,000 En una carta a su hermano Theo, escribió: 650 00:38:50,083 --> 00:38:51,500 "No hay otra cosa que París. 651 00:38:52,083 --> 00:38:54,541 Y por más dura que la vida pueda ser, 652 00:38:54,625 --> 00:38:57,541 el aire francés limpia el cerebro y hace bien". 653 00:38:57,625 --> 00:38:58,625 [Eva asiente] 654 00:38:59,666 --> 00:39:01,208 ¿Le gustaría cenar conmigo? 655 00:39:06,208 --> 00:39:07,333 Eh, ¿yo? 656 00:39:07,958 --> 00:39:09,083 Sí, usted. 657 00:39:16,916 --> 00:39:17,791 Y… 658 00:39:17,875 --> 00:39:21,083 [titubea] ¿Y por qué yo y no otra de las chicas? 659 00:39:22,166 --> 00:39:24,458 Porque… las otras chicas 660 00:39:24,541 --> 00:39:27,041 no me producen ganas de invitarlas a cenar. 661 00:39:29,750 --> 00:39:31,541 [Eva suspira] 662 00:39:32,708 --> 00:39:34,333 Goyo, eh… 663 00:39:36,666 --> 00:39:39,458 vos y yo somos muy distintos. Eh… 664 00:39:40,958 --> 00:39:44,041 Yo soy más grande que vos. Bastante más grande que vos. 665 00:39:44,125 --> 00:39:45,125 Y… 666 00:39:46,583 --> 00:39:50,083 vos sabés un montón de cosas que yo no sé, te podrías aburrir conmigo. 667 00:39:50,166 --> 00:39:52,875 Y usted sabe muchas cosas que yo no sé. 668 00:39:54,958 --> 00:39:58,875 Ser diferentes es algo que tenemos en común usted y yo, Eva Montero. 669 00:39:58,958 --> 00:39:59,958 [Eva suspira] 670 00:40:02,750 --> 00:40:05,666 Este museo luce muy distinto desde que entró a trabajar aquí. 671 00:40:24,000 --> 00:40:25,541 El sábado podría. 672 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 [Goyo duda] 673 00:40:32,833 --> 00:40:34,166 En mi casa podría ser. 674 00:40:35,166 --> 00:40:36,083 [duda] 675 00:40:36,666 --> 00:40:38,208 [duda] ¿Vos vivís solo? 676 00:40:38,750 --> 00:40:40,583 No, con mi hermana, Saula. 677 00:40:45,125 --> 00:40:46,208 Ella no va a estar, 678 00:40:46,291 --> 00:40:48,500 porque va a estar en Paraguay dando un concierto. 679 00:40:48,583 --> 00:40:50,333 - Es concertista de piano. - Ah, mirá. 680 00:40:50,416 --> 00:40:52,458 Saula Villanueva se llama. A lo mejor, la conoce. 681 00:40:52,541 --> 00:40:53,875 No. No, no, no. 682 00:40:55,125 --> 00:40:56,416 Bien, no la conoce. 683 00:40:57,375 --> 00:40:59,083 Vamos a estar solos. 684 00:41:00,291 --> 00:41:02,750 Porque ella no va a estar. Si acepta mi propuesta, por supuesto. 685 00:41:02,833 --> 00:41:03,750 Sí. 686 00:41:04,250 --> 00:41:06,166 [música melancólica] 687 00:41:08,125 --> 00:41:09,416 [suspira] 688 00:41:36,375 --> 00:41:38,125 - [Tato] ¿Murió alguien? - ¿Eh? 689 00:41:39,125 --> 00:41:40,833 No. ¿Por? 690 00:41:40,916 --> 00:41:42,541 Ese vestido lo usás cuando muere alguien. 691 00:41:44,291 --> 00:41:46,583 No, lo uso para salir. 692 00:41:46,666 --> 00:41:49,083 Cuando murió la madre de Chichi Galarza, te lo pusiste. 693 00:41:50,000 --> 00:41:51,291 Ah, sí. 694 00:41:51,375 --> 00:41:52,583 ¿Vas a salir? 695 00:41:54,250 --> 00:41:57,875 [duda] Sí. Por ahí el sábado, con una amiga. 696 00:41:57,958 --> 00:41:59,583 Vamos a ver. No sé todavía. 697 00:42:00,541 --> 00:42:03,166 Le voy a decir a la tía Marce que se quede y te haga ñoquis. ¿Querés? 698 00:42:03,250 --> 00:42:05,000 Dale. Ah, no hay más champú. 699 00:42:05,083 --> 00:42:06,291 [Eva] Ah. Mañana compro. 700 00:42:06,958 --> 00:42:08,083 [puerta se cierra] 701 00:42:10,750 --> 00:42:13,333 [profesor] Eso les va a dar para que ustedes puedan clavarse 702 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 y entrar al agua hasta lo profundo, ¿entienden? 703 00:42:15,791 --> 00:42:19,041 ¿Va? Bueno, ahora lo vamos a hacer todos. ¿Sí? 704 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Bien. Muy bien esa actitud, Goyo. 705 00:42:22,041 --> 00:42:24,583 Muy buena esa actitud, Goyo. 706 00:42:27,083 --> 00:42:28,041 ¡Goyo! 707 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 - ¿Goyo? ¿Nuestro Goyo? - [Eva asiente] 708 00:42:33,958 --> 00:42:36,583 ¡Ah! No, pero vos sos terrible. 709 00:42:37,083 --> 00:42:39,458 De casi denunciarlo, salís con el pendejo ahora. 710 00:42:39,541 --> 00:42:42,000 No voy a salir, voy a cenar. 711 00:42:42,083 --> 00:42:43,458 Ah, bueno. 712 00:42:44,000 --> 00:42:45,458 ¿Qué? ¿Y a dónde van? 713 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 A la casa. 714 00:42:47,916 --> 00:42:50,958 - ¡Da…! Dale, ¿a la casa? ¡Dale! - ¿Qué? 715 00:42:51,041 --> 00:42:52,708 - ¿Qué? - ¡Eso es salir, eh! 716 00:42:52,791 --> 00:42:54,041 - Ay, no… - ¡Dale! 717 00:42:54,875 --> 00:42:59,041 [titubea] Vos ya viste que el pibe es raro, ¿no? 718 00:42:59,125 --> 00:43:01,125 Que tiene unos problemitas ahí. 719 00:43:02,541 --> 00:43:05,500 [suspira] ¿Vos alguna vez saliste con un tipo que no sabe mentir? 720 00:43:06,416 --> 00:43:08,083 ¿Que te dice lo que piensa… 721 00:43:10,083 --> 00:43:13,208 que es educado, inteligentísimo, 722 00:43:14,750 --> 00:43:18,083 que es incapaz de hacerte algo malo y que, aparte de todo, es lindo? 723 00:43:20,083 --> 00:43:21,666 Jamás de los jamases. 724 00:43:23,166 --> 00:43:24,708 - Yo tampoco. - [asiente] 725 00:43:26,166 --> 00:43:28,250 Tengo un collarcito para prestarte. 726 00:43:28,666 --> 00:43:31,500 [ríen] 727 00:43:32,416 --> 00:43:35,125 - Un collarcito muy cogedor que te… - ¡Che, dale! 728 00:43:35,208 --> 00:43:39,250 - ¿Qué? Si es la verdad. Muy muy… - Che, no. Dale. [chasquea la lengua] 729 00:43:39,333 --> 00:43:41,083 [Matute] Prepará tres temas de conversación 730 00:43:41,166 --> 00:43:43,375 por si la charla no fluye o se estanca. 731 00:43:43,458 --> 00:43:46,958 Política, nunca, porque se te puede arruinar la noche. 732 00:43:47,541 --> 00:43:49,000 Medio ambiente es un buen tema. 733 00:43:49,083 --> 00:43:52,833 Te va a mostrar como alguien sensible y preocupado. 734 00:43:53,833 --> 00:43:57,500 Y, por supuesto, el arte, que es lo tuyo, ¿eh? 735 00:43:58,083 --> 00:44:01,041 Sin ser demasiado específico, porque puede resultar un plomo. 736 00:44:01,791 --> 00:44:03,208 [suena timbre] 737 00:44:03,291 --> 00:44:05,291 [música emocionante] 738 00:44:09,166 --> 00:44:10,250 Buenas noches. 739 00:44:10,791 --> 00:44:13,166 Buenas noches. Hola, Goyo. 740 00:44:14,375 --> 00:44:16,166 - [Goyo] Adelante. - [Eva] Gracias. Permiso. 741 00:44:21,875 --> 00:44:23,208 [exclama asombrada] 742 00:44:24,708 --> 00:44:26,291 ¡Qué casa! 743 00:44:27,291 --> 00:44:30,041 Es un neoclásico francés de principios del siglo pasado. 744 00:44:30,625 --> 00:44:31,458 Ah. 745 00:44:32,458 --> 00:44:35,541 [Goyo] Vincent usaba la técnica de la turbulencia del fluido. 746 00:44:36,208 --> 00:44:39,041 Si ve bien, pareciera que el cielo tiene movimiento. ¿Ve? 747 00:44:39,125 --> 00:44:42,125 Sí, es verdad. Tenés razón. 748 00:44:43,333 --> 00:44:45,250 Qué genios estos tipos, ¿no? 749 00:44:45,750 --> 00:44:47,041 [Goyo asiente] 750 00:44:47,125 --> 00:44:49,000 Bueno, dicen que estaban un poco locos. 751 00:44:49,541 --> 00:44:52,791 Y la verdad que sí. Para hacer lo que hacían, estaban un poco locos. 752 00:44:52,875 --> 00:44:55,708 Ese es un pensamiento facilista e ignorante, Eva Montero. 753 00:44:56,458 --> 00:44:58,458 No existe una realidad objetiva. 754 00:44:59,291 --> 00:45:03,625 Vincent tenía una manera hermosa y tormentosa de ver la realidad. 755 00:45:03,708 --> 00:45:05,541 Y eso que algunos llaman "locura" 756 00:45:05,625 --> 00:45:09,833 es otra forma de ser, pensar, sentir y estar en el mundo. 757 00:45:09,916 --> 00:45:11,458 - Nada más. - Ah. 758 00:45:12,958 --> 00:45:15,750 [suspira] ¿Vos no creés, Goyo, que todo va avanzando para atrás? 759 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 Oxímoron. 760 00:45:18,250 --> 00:45:19,083 ¿Eh? 761 00:45:19,166 --> 00:45:21,958 Es una figura retórica con significado contradictorio. 762 00:45:22,041 --> 00:45:22,916 [Eva] Ah. 763 00:45:23,000 --> 00:45:25,750 - "Avanzar para atrás", como usted dijo. - Ah, okay. 764 00:45:25,833 --> 00:45:27,125 "Muerto viviente". 765 00:45:28,041 --> 00:45:29,166 "Instante eterno". 766 00:45:29,250 --> 00:45:30,250 [asiente] Claro. 767 00:45:30,791 --> 00:45:32,458 - "Silencio atronador". - [asiente] 768 00:45:33,166 --> 00:45:34,791 - Y más. Más ejemplos. - Sí. 769 00:45:35,458 --> 00:45:36,291 Claro. 770 00:45:37,708 --> 00:45:38,916 Bueno, lo que yo quiero decir 771 00:45:39,000 --> 00:45:42,458 es que… en vez de avanzar, retrocedimos, ¿no? 772 00:45:43,000 --> 00:45:45,500 Por ejemplo, mirá, todo el mundo tiene un celular 773 00:45:46,166 --> 00:45:48,750 y, sin embargo, estamos cada vez más desconectados. 774 00:45:49,708 --> 00:45:51,708 - [Eva] ¿Mm? - [Goyo asiente] 775 00:45:52,500 --> 00:45:54,875 [inhala profundamente y suspira] 776 00:46:01,041 --> 00:46:02,125 ¿Le gustó la comida? 777 00:46:02,208 --> 00:46:04,083 - Sí. Riquísima. - [asiente] 778 00:46:04,708 --> 00:46:06,208 [Eva suspira] 779 00:46:06,291 --> 00:46:07,916 - ¿Traigo el postre? - Dale. Te ayudo. 780 00:46:08,000 --> 00:46:10,250 ¡No, no! No hace falta. Usted es mi invitada. 781 00:46:10,333 --> 00:46:12,166 Ah. Bueno. Dale. 782 00:46:13,041 --> 00:46:14,500 Sí. Ahí va. 783 00:46:14,583 --> 00:46:16,583 - ¿Me pasa el cuchillo? - Sí, okay. 784 00:46:16,666 --> 00:46:18,250 - ¿Puedo poner música? - Sí, claro. 785 00:46:18,333 --> 00:46:20,333 - En living hay un parlante. - Ah, okay. 786 00:46:20,416 --> 00:46:22,041 Puede conectar su teléfono ahí, si quiere. 787 00:46:22,125 --> 00:46:23,500 [Eva] Ah. Okay. Bueno. 788 00:46:24,083 --> 00:46:26,083 - ¿Para allá? No. - No. Para allá. Adelante. 789 00:46:26,166 --> 00:46:27,125 Bueno, permiso. 790 00:46:29,833 --> 00:46:31,833 [pasos se alejan] 791 00:46:31,916 --> 00:46:34,916 [suena "Un diamante" de Vicentico] 792 00:46:37,833 --> 00:46:43,666 ♪ Después de tanto batallar, tu luz ya era mía. ♪ 793 00:46:43,750 --> 00:46:46,125 Bueno… Con el vino me dejaste sola. 794 00:46:46,208 --> 00:46:48,458 ¿Me vas a dejar sola con el champán también? 795 00:46:49,458 --> 00:46:52,500 Eh, la verdad es que no me cae muy bien el alcohol. 796 00:46:52,583 --> 00:46:53,416 Ah… 797 00:46:54,125 --> 00:46:55,291 ¿Y esto? 798 00:46:55,791 --> 00:46:58,416 - ¿Qué es esto? - Mousse de chocolate con naranja. 799 00:46:58,500 --> 00:47:00,833 - ¡Mm! ¿Lo hizo tu hermano también? - Sí. 800 00:47:00,916 --> 00:47:02,583 ¡Mm! ¡Qué rico! 801 00:47:03,791 --> 00:47:05,125 [saborea] 802 00:47:06,208 --> 00:47:07,458 Soy una chancha, ¿no? 803 00:47:07,541 --> 00:47:09,291 [titubea] No, no. Es una mujer. 804 00:47:09,375 --> 00:47:11,375 [ríe] 805 00:47:11,958 --> 00:47:13,083 ¡Rico! 806 00:47:15,375 --> 00:47:16,333 [tintineo metálico] 807 00:47:17,333 --> 00:47:19,375 - [estruendo] - Ay. 808 00:47:21,833 --> 00:47:22,875 [Eva traga] 809 00:47:25,125 --> 00:47:26,375 [Goyo respira ansioso] 810 00:47:26,458 --> 00:47:28,458 [suspira] Bueno, ya sé que sos un bocho. 811 00:47:29,458 --> 00:47:31,083 Que tenés… 812 00:47:32,041 --> 00:47:34,208 un hermano que cocina como los dioses. 813 00:47:34,291 --> 00:47:35,125 ¿Está bien? 814 00:47:35,791 --> 00:47:38,958 - Eh, una hermana pianista. - [asiente] 815 00:47:39,041 --> 00:47:40,750 Que es famosa. Es ella, ¿no? 816 00:47:40,833 --> 00:47:41,875 [Goyo] Sí. 817 00:47:41,958 --> 00:47:42,958 [Eva] Es hermosa. 818 00:47:43,958 --> 00:47:45,666 Y el de al lado es tu hermano. 819 00:47:45,750 --> 00:47:48,791 - Matute. - [Eva ríe] 820 00:47:49,916 --> 00:47:51,541 ¿Padres? ¿Hay? 821 00:47:51,625 --> 00:47:54,000 Eh, madre. Mi padre murió en Vietnam. 822 00:47:54,083 --> 00:47:56,000 - ¿Mm? - Es el de aquella foto que está allá. 823 00:47:56,083 --> 00:47:57,625 Carlos Villanueva. 824 00:47:57,708 --> 00:47:59,500 Qué loco. ¿Murió en la guerra de Vietnam? 825 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 No, no. 826 00:48:01,458 --> 00:48:07,375 La guerra fue entre el 1 de noviembre de 1955 y el 30 de abril de 1975. 827 00:48:07,458 --> 00:48:09,583 Mi padre falleció en un accidente de tránsito 828 00:48:09,666 --> 00:48:14,125 en una isla llamada Phú Quốc la madrugada del 2 de octubre del 2005. 829 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 Ah, mirá. Pobre. 830 00:48:16,375 --> 00:48:18,250 Manejaba mi madre alcoholizada. 831 00:48:18,333 --> 00:48:21,041 Mi padre también bebía mucho, igual que mi hermana Saula. 832 00:48:21,125 --> 00:48:22,458 Matute bebe normal. 833 00:48:22,541 --> 00:48:24,583 Okay. Bien. 834 00:48:25,875 --> 00:48:27,166 ¿Y ella es tu mamá? 835 00:48:27,250 --> 00:48:28,375 [Goyo] No, ella es Elena. 836 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 Es la madre de mis hermanos, que murió cuando ellos eran adolescentes. 837 00:48:31,916 --> 00:48:33,916 De un infarto masivo de miocardio. 838 00:48:34,000 --> 00:48:36,958 Y fue en la misma mesa donde nosotros estuvimos cenando esta noche. 839 00:48:38,000 --> 00:48:39,041 Ahí murió. 840 00:48:39,833 --> 00:48:42,333 Y yo soy hijo del segundo matrimonio de mi padre. 841 00:48:42,416 --> 00:48:43,291 Bien. 842 00:48:44,000 --> 00:48:44,875 Y… 843 00:48:46,125 --> 00:48:47,833 ¿no hay foto de tu mamá? 844 00:48:47,916 --> 00:48:49,041 No. 845 00:48:50,833 --> 00:48:51,666 ¿Vive? 846 00:48:51,750 --> 00:48:53,541 - Sí, con su nueva pareja. - Ah. 847 00:48:53,625 --> 00:48:54,833 Félix Ruiz Allende. 848 00:48:55,500 --> 00:48:57,750 Viven en Tierra del Fuego. Mi madre se llama Magdalena. 849 00:48:58,333 --> 00:49:01,291 Okay. ¿Y a qué se dedica? 850 00:49:01,375 --> 00:49:02,250 A nada. 851 00:49:03,625 --> 00:49:08,250 Bueno. Es… Se dedica a ser la esposa de Luis Allende. Ruiz Allende. 852 00:49:08,333 --> 00:49:10,500 [ríe] Bueno, y a ser madre también. 853 00:49:11,250 --> 00:49:12,500 Esposa, sí. Madre, no. 854 00:49:13,083 --> 00:49:15,083 - Ah. - A ella le cuesta mucho ser madre. 855 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 No todas las personas están capacitadas para tener hijos. 856 00:49:20,125 --> 00:49:21,166 [Eva duda] 857 00:49:22,166 --> 00:49:24,083 - ¿Le puedo preguntar yo ahora? - Sí. 858 00:49:25,375 --> 00:49:27,666 Bien. Sé que, por lo menos, tiene un hijo. 859 00:49:27,750 --> 00:49:30,083 - Sí. - Porque lo conocí al futuro presidente. 860 00:49:30,166 --> 00:49:31,583 [ríe] Sí. 861 00:49:31,666 --> 00:49:35,250 Sí. Tengo otro más, que es más grande, que le decimos "el Cuti". 862 00:49:35,333 --> 00:49:38,291 Se llama Cristian. Tiene 16 años. 863 00:49:38,875 --> 00:49:42,541 No tiene idea qué hacer, pero, bueno, le gusta mucho jugar al fútbol. 864 00:49:42,625 --> 00:49:46,166 Juega muy bien, como su papá, Miguel, que jugaba en su momento. 865 00:49:46,250 --> 00:49:48,041 Pero, bueno, no se le dio. 866 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Miguel. Eh, entonces tiene marido. 867 00:49:53,708 --> 00:49:54,750 [duda] 868 00:49:55,666 --> 00:49:57,958 [duda] No sé. [ríe] 869 00:49:58,666 --> 00:50:00,750 - ¿No sabe si tiene marido? - No, sí. 870 00:50:00,833 --> 00:50:03,833 Sí. Tener, tengo, pero… eh… 871 00:50:04,333 --> 00:50:06,125 en este momento, estamos distanciados. 872 00:50:06,791 --> 00:50:08,333 En realidad, más yo que él. 873 00:50:09,166 --> 00:50:10,500 - [Goyo asiente] - Sí. 874 00:50:12,750 --> 00:50:15,166 ¿Y alguna vez fue feliz con Miguel? 875 00:50:16,708 --> 00:50:18,208 [duda] Sí. 876 00:50:18,875 --> 00:50:19,875 Sí. 877 00:50:19,958 --> 00:50:21,458 Sí, sí. Al principio, sí. 878 00:50:22,416 --> 00:50:23,958 Después, bueno, todo va cambiando. 879 00:50:25,333 --> 00:50:27,666 ¿No? Él cambió, yo cambié… 880 00:50:30,333 --> 00:50:33,333 En realidad, él no… no entiende lo que me pasa. 881 00:50:34,041 --> 00:50:36,541 Y yo tampoco entiendo muy bien qué me pasa, 882 00:50:36,625 --> 00:50:41,291 pero él no entiende, se pone nervioso y no hace bien las cosas. 883 00:50:42,041 --> 00:50:43,666 ¿No? Eso. 884 00:50:47,541 --> 00:50:49,250 ¿Podemos cambiar de tema un toque? 885 00:50:50,625 --> 00:50:51,958 Sí, claro. 886 00:50:59,916 --> 00:51:00,875 [Goyo] Eh… 887 00:51:00,958 --> 00:51:04,625 Se estima que la temperatura del planeta aumentó 1.2 grados este año. 888 00:51:05,416 --> 00:51:07,125 Y con seis grados de aumento, 889 00:51:07,208 --> 00:51:10,375 la vida en la Tierra, así como la conocemos, sucumbiría. 890 00:51:11,375 --> 00:51:14,416 ¿Vos sabés que a mí no me fue bien con ningún hombre? 891 00:51:14,500 --> 00:51:17,250 Pero con ninguno, eh. Ni con uno. 892 00:51:18,583 --> 00:51:19,875 Leí una estadística 893 00:51:19,958 --> 00:51:23,791 que dice que la mayoría de los humanos no supera el 60 % de felicidad. 894 00:51:23,875 --> 00:51:26,458 Y en algunos casos, como esquimales, 895 00:51:26,541 --> 00:51:29,416 maestros espirituales o algunas tribus del Amazonas, 896 00:51:29,500 --> 00:51:30,958 alcanzan hasta un 80 %. 897 00:51:31,041 --> 00:51:34,166 ¡Uf! Bueno, entonces, es de gente rarísima ser feliz. 898 00:51:34,750 --> 00:51:36,125 Según las estadísticas, sí. 899 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 [ríe] 900 00:51:37,291 --> 00:51:39,250 [suena "Te quiero" de Andrés Calamaro] 901 00:51:40,250 --> 00:51:45,583 ♪ Me dejaste la ceniza y te llevaste el cenicero. ♪ 902 00:51:45,666 --> 00:51:46,583 Vení. 903 00:51:46,666 --> 00:51:50,666 ♪ Te quiero, pero te llevaste marzo ♪ 904 00:51:50,750 --> 00:51:53,500 ♪ y te rendiste en febrero. ♪ 905 00:51:53,583 --> 00:51:58,125 ♪ Primero te quiero igual. ♪ 906 00:52:01,208 --> 00:52:05,583 ♪ Te quiero, te llevaste la cabeza ♪ 907 00:52:05,666 --> 00:52:08,750 ♪ y me dejaste el sombrero. ♪ 908 00:52:08,833 --> 00:52:13,166 ♪ Te quiero, pero te olvidaste abril ♪ 909 00:52:13,875 --> 00:52:17,166 ♪ en el ropero, pero igual te quiero. ♪ 910 00:52:17,666 --> 00:52:23,458 ♪ No me gusta esperar, pero igual te espero. ♪ 911 00:52:23,541 --> 00:52:28,333 ♪ Primero te quiero igual. ♪ 912 00:52:28,416 --> 00:52:30,666 Ay, Goyo. [suspira] 913 00:52:32,791 --> 00:52:35,375 Sos tan distinto a todos los hombres que están allá afuera. 914 00:52:37,791 --> 00:52:39,500 [suspira] Sos tan… 915 00:52:41,250 --> 00:52:42,541 tan… 916 00:52:45,375 --> 00:52:47,875 [titubea] No sé. Me encanta cómo sos. 917 00:52:49,125 --> 00:52:51,666 Soy Asperger. A lo mejor se refiere a eso. 918 00:52:52,750 --> 00:52:53,958 Sí, puede ser. 919 00:52:56,750 --> 00:52:57,750 [ríe] 920 00:52:59,458 --> 00:53:02,500 ♪ No sé si estoy despierto… ♪ 921 00:53:02,583 --> 00:53:04,250 ¿Le molesta que sea así? 922 00:53:04,333 --> 00:53:06,000 No. No me molesta, no. No. 923 00:53:06,958 --> 00:53:08,250 Si no, no estaría acá. 924 00:53:10,000 --> 00:53:12,458 Pero me preocupa un poco, porque… 925 00:53:12,958 --> 00:53:14,625 No sé, yo… 926 00:53:17,041 --> 00:53:19,416 nunca estuve con alguien como vos. 927 00:53:21,625 --> 00:53:24,250 ♪ Sé que te quiero ♪ 928 00:53:24,333 --> 00:53:29,208 ♪ y que me esperan más aeropuertos. ♪ 929 00:53:29,291 --> 00:53:30,291 [suspira] 930 00:53:31,083 --> 00:53:32,416 Tengo que hacer pis. 931 00:53:33,000 --> 00:53:33,833 - Ah, sí. - ¿Sí? 932 00:53:33,916 --> 00:53:35,583 - Eh… El baño está ahí. - Okay. 933 00:53:37,625 --> 00:53:39,250 - Ahí, a la derecha. - Gracias. 934 00:54:08,208 --> 00:54:10,125 [suspira] 935 00:54:12,000 --> 00:54:13,041 ¿Goyo? 936 00:54:16,666 --> 00:54:17,666 ¿Goyo? 937 00:54:21,958 --> 00:54:23,041 ¿Goyo? 938 00:54:32,333 --> 00:54:33,208 ¿Goyo? 939 00:54:36,541 --> 00:54:40,833 [Goyo] Le gusta comer con las manos. Le pasó el dedo a la mousse y se lo chupó. 940 00:54:42,291 --> 00:54:43,625 Sí, me impresionó un poco, 941 00:54:44,333 --> 00:54:48,458 pero, después, no la miré más y no fue grave. 942 00:54:50,375 --> 00:54:52,500 Creo que la está pasando bien. Está en el baño de abajo, 943 00:54:52,583 --> 00:54:54,541 y yo vine al baño de arriba a hablar con vos. 944 00:54:56,041 --> 00:54:57,541 Sí, sí. Va todo bien. 945 00:54:58,125 --> 00:55:01,000 En un momento, quiso cambiar de tema, y yo seguí tus consejos. 946 00:55:01,083 --> 00:55:02,333 No le hablé de política. 947 00:55:03,125 --> 00:55:04,500 Pero sí de medio ambiente. 948 00:55:05,541 --> 00:55:08,416 [voz de Goyo se vuelve ininteligible] 949 00:55:35,416 --> 00:55:37,416 [música de piano serena] 950 00:55:57,125 --> 00:55:58,583 [puerta se abre] 951 00:56:11,833 --> 00:56:13,291 - Eva Montero. - Ay, Goyo. 952 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Hola. Perdón. [duda] 953 00:56:16,333 --> 00:56:19,291 [duda] Subí porque… porque no te encont… 954 00:56:19,375 --> 00:56:20,208 ¿Esta soy yo? 955 00:56:20,958 --> 00:56:22,791 [titubea] No está terminado todavía. 956 00:56:24,125 --> 00:56:24,958 [Eva] Ah. 957 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 [titubea] ¿Y… y cómo me copiaste? 958 00:56:29,458 --> 00:56:31,208 [duda] De mi cabeza. 959 00:56:32,625 --> 00:56:34,041 Fue el día que la conocí. 960 00:56:36,416 --> 00:56:38,666 Fue el día que usted entró a trabajar al museo, 961 00:56:38,750 --> 00:56:41,500 y llovía, y usted peleaba con un paraguas en la esquina. 962 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 [suspira] 963 00:56:46,125 --> 00:56:47,166 Eh… 964 00:56:48,041 --> 00:56:50,625 Cuando lo termine, si le gusta, se lo puedo regalar. 965 00:56:52,916 --> 00:56:53,916 [Eva suspira] 966 00:56:55,416 --> 00:56:56,416 [ríe emocionada] 967 00:56:57,666 --> 00:56:59,041 [ríe] 968 00:57:02,458 --> 00:57:03,458 [ríe] 969 00:57:08,958 --> 00:57:10,000 [suspira] 970 00:57:12,458 --> 00:57:13,750 ¿Esta la decoraste vos? 971 00:57:14,458 --> 00:57:15,541 [duda] Sí. 972 00:57:16,041 --> 00:57:18,208 Con la ayuda de una amiga de mi hermana Saula, 973 00:57:18,291 --> 00:57:20,875 que se llama Julia di Pietro, a lo mejor, a ella sí la conoce. 974 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 No, no, no. No, yo conozco a nadie. 975 00:57:23,541 --> 00:57:25,500 Tampoco la conoce. Bien. 976 00:57:33,208 --> 00:57:34,083 Vení. [ríe] 977 00:57:42,833 --> 00:57:43,916 [ríe] Vení. 978 00:57:45,166 --> 00:57:46,000 Sí. 979 00:57:52,125 --> 00:57:53,250 Vení, acostate. 980 00:58:00,291 --> 00:58:01,291 [Eva suspira] 981 00:58:06,750 --> 00:58:07,875 [suspira] 982 00:58:10,666 --> 00:58:11,750 Abrazame. 983 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 [Goyo suspira] 984 00:58:20,916 --> 00:58:21,916 [Eva suspira] 985 00:58:24,833 --> 00:58:25,833 [Goyo suspira] 986 00:58:30,333 --> 00:58:31,833 - [Eva ríe] - [Goyo suspira] 987 00:58:37,666 --> 00:58:40,125 "Allí donde estuviera Eva estaba el paraíso". 988 00:58:41,500 --> 00:58:44,125 Eso es lo que le hizo escribir Mark Twain a Adán 989 00:58:44,208 --> 00:58:46,208 en el epitafio de la tumba de Eva. 990 00:58:54,291 --> 00:58:55,291 [Eva suspira] 991 00:59:26,208 --> 00:59:29,083 - Nos estamos besando, Eva Montero. - [asiente] Sí. 992 00:59:34,958 --> 00:59:35,875 ¿Sigo? 993 00:59:36,833 --> 00:59:37,666 ¿Sí? 994 00:59:39,083 --> 00:59:39,916 Sí. 995 00:59:41,625 --> 00:59:43,625 [música serena] 996 01:00:28,375 --> 01:00:30,375 [música se desvanece] 997 01:00:45,958 --> 01:00:47,666 - ¡Buenos días! - Buen día. 998 01:00:49,041 --> 01:00:50,000 ¿Se va? 999 01:00:50,083 --> 01:00:52,583 Sí. Sí, me voy porque… 1000 01:00:52,666 --> 01:00:54,625 está mi hermana cuidando al presidente. 1001 01:00:54,708 --> 01:00:57,250 Ah. Eh, sí. Eh… 1002 01:00:58,833 --> 01:01:00,750 ¿Y… quiere desayunar algo antes? 1003 01:01:00,833 --> 01:01:02,958 No. No, no. Estoy bien. Gracias. 1004 01:01:04,000 --> 01:01:05,208 ¿Le pido un auto? 1005 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 No, no hace falta. Me tomo el subte. 1006 01:01:08,208 --> 01:01:10,541 El subte está a unas cuadras de acá. 1007 01:01:10,625 --> 01:01:12,083 Si quiere, le puedo pedir un auto, 1008 01:01:12,166 --> 01:01:14,375 que va a llegar antes y va a viajar más cómoda. 1009 01:01:15,708 --> 01:01:17,208 - [duda] - Voy a buscar el teléfono. 1010 01:01:17,291 --> 01:01:18,125 Bueno. 1011 01:01:22,625 --> 01:01:25,625 - ¿La pasó bien? - Sí. Sí, sí. La pasé muy bien, sí. 1012 01:01:26,375 --> 01:01:29,625 Sí, lo del cuadro… fue hermoso. 1013 01:01:31,875 --> 01:01:33,041 Bueno, Goyo. Chau. 1014 01:01:34,666 --> 01:01:35,750 Chau. 1015 01:01:36,875 --> 01:01:38,625 - Gracias. - Envíeme un mensaje cuando llegue. 1016 01:01:38,708 --> 01:01:40,541 - Así me quedo tranquilo. - Dale. 1017 01:01:40,625 --> 01:01:41,625 Buen día, señor. 1018 01:01:50,333 --> 01:01:52,333 [música serena] 1019 01:02:01,416 --> 01:02:03,416 [música se detiene] 1020 01:02:04,666 --> 01:02:06,125 [bocinazo] 1021 01:02:11,833 --> 01:02:13,458 [suspira] 1022 01:02:15,125 --> 01:02:16,583 Ves, las que están acá 1023 01:02:16,666 --> 01:02:20,666 se asocian a la gloria, a la protección y el triunfo a partir… 1024 01:02:21,500 --> 01:02:23,333 Oh, ahí vino la mamá. Buenas noches. 1025 01:02:23,416 --> 01:02:24,250 ¿Qué hacés acá? 1026 01:02:24,333 --> 01:02:25,958 ¿Cómo qué hago acá? Vengo a ver mis hijos. 1027 01:02:26,041 --> 01:02:28,458 ¡Bah! A este solo, porque el otro se fue a vivir con la novia. 1028 01:02:28,541 --> 01:02:31,833 Me lo crucé ayer, dijo que se había ido a vivir con ella. Una cosa de locos. 1029 01:02:31,916 --> 01:02:33,333 ¿La tía Marce, mi amor? 1030 01:02:33,416 --> 01:02:34,500 Se fue. 1031 01:02:34,583 --> 01:02:36,875 Yo la mandé para la casa, le dije que se vaya. 1032 01:02:36,958 --> 01:02:38,583 Si estoy yo acá, para qué va a estar. 1033 01:02:38,666 --> 01:02:41,541 Por ahí tiene cosas que hacer en su casa, y le dije que se vaya para allá. 1034 01:02:41,625 --> 01:02:45,125 Ah, ¿y sabés qué? Conseguí laburo en un lavadero. 1035 01:02:45,208 --> 01:02:46,583 Qué bien. Me alegro. 1036 01:02:48,750 --> 01:02:51,458 ¿Te alegra? Esa es la cara cuando se alegra. 1037 01:02:51,541 --> 01:02:55,291 No, si te alegra, vos tenés que decir: "Ay, ¡bien, Miguel! Qué felicidad. 1038 01:02:55,375 --> 01:02:58,250 Ahora tenés un trabajo. Vamos a poder volver. Todo". 1039 01:02:58,333 --> 01:03:00,250 No, no. No, no. No podés volver. 1040 01:03:01,250 --> 01:03:02,166 ¿Cómo que no? 1041 01:03:02,666 --> 01:03:03,541 [Eva susurra] No. 1042 01:03:07,166 --> 01:03:08,583 ¿Cómo que no puedo volver? 1043 01:03:09,291 --> 01:03:10,208 ¿Qué hacés? 1044 01:03:10,833 --> 01:03:13,333 - ¿Qué te pasa? ¿Cómo que no puedo volver? - Nada. 1045 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 - [Miguel] Me rompías los huevos por esto. - Pa, andate. 1046 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 Y me decís que no puedo volver. 1047 01:03:18,291 --> 01:03:20,916 Estoy haciendo la tarea con el nene, me consigo un trabajo. 1048 01:03:21,000 --> 01:03:24,083 Hago todo lo que pediste, y ahora, me decís: "No, no volvés". 1049 01:03:24,166 --> 01:03:26,166 O sea, ¿qué mierda es lo que te pasa? 1050 01:03:26,250 --> 01:03:28,041 - ¡Decime qué mierda te pasa! - No, pa. ¡Papá! 1051 01:03:28,125 --> 01:03:30,250 - ¿Qué querés? - Quiero que te vayas. Eso quiero. 1052 01:03:30,333 --> 01:03:32,083 - Que te vayas. - ¿A dónde me voy a ir? 1053 01:03:32,166 --> 01:03:34,916 No, no me voy a ningún lado. Esta es mi casa y son mis hijos también. 1054 01:03:35,000 --> 01:03:36,875 ¡No me voy a ir! Vos saliste con alguien, ¿no? 1055 01:03:36,958 --> 01:03:39,916 - [Eva] No digas pelotudeces. - Estás con alguien, decí la verdad. 1056 01:03:40,000 --> 01:03:40,833 Papi, andate. 1057 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 - ¡Decilo, decilo! - ¡Papi, andate! 1058 01:03:43,125 --> 01:03:45,083 ¡Pará, vos! ¡Pará! ¡Terminala! 1059 01:03:45,166 --> 01:03:47,666 - ¿No ves que hago las cosas bien? - ¡Miguel! ¡Soltalo! 1060 01:03:47,750 --> 01:03:50,041 [Miguel] ¡Me vas a tener que respetar! ¡Entendelo! 1061 01:03:50,125 --> 01:03:52,666 - [Eva grita] - Uy, no. No, pará. Pará. 1062 01:03:52,750 --> 01:03:55,208 Uy, Eva, per… Pará, perdoname. No. 1063 01:03:55,291 --> 01:03:56,125 [Eva] Andate. 1064 01:03:56,208 --> 01:03:57,583 - [Miguel] ¡No! ¡Pará! - ¡Andate! 1065 01:03:57,666 --> 01:03:58,708 ¡No lo hice a propósito! 1066 01:03:58,791 --> 01:04:00,875 - ¡Andate! ¡Salí! - [Miguel] ¡Pero no! 1067 01:04:00,958 --> 01:04:03,666 - ¡Andate! ¡Andate! - Bueno, pará. Yo me voy… 1068 01:04:03,750 --> 01:04:08,041 ¡Ya está, mi amor! ¡Ya está! Ya está, hijito. Ya está. 1069 01:04:08,125 --> 01:04:10,833 [Miguel] ¡La puta madre! ¿Qué hay que hacer, loco? 1070 01:04:10,916 --> 01:04:13,500 Ya está, amorcito, ya está. Ya está, papito. 1071 01:04:15,041 --> 01:04:16,791 Escuchame. No hay que dejarlo entrar más. 1072 01:04:16,875 --> 01:04:20,750 - Se metió cuando estaba volviendo. - Ay, mi amor. Bueno, mi amor. 1073 01:04:21,333 --> 01:04:23,125 Ya pasó. Ya pasó, mi amor. 1074 01:04:23,666 --> 01:04:25,541 [solloza] Ya está. 1075 01:04:25,625 --> 01:04:28,625 Hacé una cosa. Traeme un poquito de hielo para acá, ¿dale? 1076 01:04:35,500 --> 01:04:37,750 ¿La llevaste vos? ¿Te dejaste llevar? 1077 01:04:38,458 --> 01:04:41,583 [Goyo] Ella propuso casi todo. Y yo acompañé creo que muy bien. 1078 01:04:41,666 --> 01:04:43,041 ¡Bien! 1079 01:04:43,125 --> 01:04:44,708 - ¿Te gustó? - Sí. Mucho. 1080 01:04:44,791 --> 01:04:49,125 ¡Bien, bien! Ahora tranquilo, ¿eh? Que no te dé el subidón. 1081 01:04:49,208 --> 01:04:50,875 El síntoma del día después es fundamental. 1082 01:04:50,958 --> 01:04:52,625 A lo mejor, la mina se levanta feliz, 1083 01:04:52,708 --> 01:04:55,416 o se levanta con ganas de pegarse un tiro en la concha. 1084 01:04:56,458 --> 01:04:58,333 ¿Por qué se pegaría un tiro en la concha? 1085 01:04:58,416 --> 01:04:59,916 Es una forma de decir que no le gustó. 1086 01:05:00,000 --> 01:05:01,583 [bullicio] 1087 01:05:01,666 --> 01:05:03,125 Dijo que la pasó muy bien. 1088 01:05:03,208 --> 01:05:05,000 Entonces la pasó muy bien, y punto. 1089 01:05:05,083 --> 01:05:07,916 Sí. Sonrió 17 veces y rio ocho. 1090 01:05:08,000 --> 01:05:10,125 [ríe] Eso es un montón, ¿eh? 1091 01:05:10,208 --> 01:05:12,333 - [petardos] - Bueno, ahora, tranquilo. 1092 01:05:12,958 --> 01:05:16,416 A esperar que dé una señal, así sabemos dónde estamos parados. 1093 01:05:16,500 --> 01:05:17,333 [Goyo] Sí. 1094 01:05:18,625 --> 01:05:20,625 [cornetazos] 1095 01:05:21,708 --> 01:05:22,958 - ¡Matute! - ¿Qué? 1096 01:05:23,750 --> 01:05:27,250 Yo le pedí que me enviara un mensaje cuando llegara, pero todavía no lo hizo. 1097 01:05:27,333 --> 01:05:31,541 Eh, yo le escribí 12:42, pero todavía no vio el mensaje porque no le llegó. 1098 01:05:31,625 --> 01:05:33,625 Mirá, tiene solo una rayita. No tiene las dos. Mirá. 1099 01:05:33,708 --> 01:05:37,625 Sí, veo. Ahora guardá el teléfono, que vamos a ver el partido. Guardalo. 1100 01:05:40,750 --> 01:05:44,625 Dale. ¡Cuatro! ¡Te putearía, pero no sé cómo te llamás! 1101 01:05:47,500 --> 01:05:50,750 - Es raro que no responda. ¿O no, Matute? - ¡Corré, nene! ¡Corré! 1102 01:05:50,833 --> 01:05:52,958 Veinte años tiene ese pibe. ¡Corré! 1103 01:05:55,666 --> 01:05:57,208 ¿Vos qué crees? ¿Le habrá pasado algo? 1104 01:05:57,291 --> 01:05:59,791 - ¡Toda, toda! ¡Acá! ¡Acá! - Matute. ¡Matute! 1105 01:05:59,875 --> 01:06:01,083 [Matute] ¡La puta madre! 1106 01:06:02,625 --> 01:06:05,291 - ¿A dónde vas? ¿Vas a mear? - Permiso. 1107 01:06:05,375 --> 01:06:07,833 - Con permiso. - ¡Eh, Goyo! 1108 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 Ey, ¿le avisás? 1109 01:06:09,208 --> 01:06:10,666 - ¡Goyo! - [hombre] Te llaman. 1110 01:06:11,625 --> 01:06:12,500 [Matute] ¿A dónde vas? 1111 01:06:12,583 --> 01:06:15,208 - Yo te hablo y vos no me escuchás. - ¡Te estoy escuchando, pelotudo! 1112 01:06:15,291 --> 01:06:17,041 [hombre 2] ¿Se pelearon los novios? 1113 01:06:18,083 --> 01:06:20,291 - [Matute] Es mi hermano, puto. - ¿Tu hermano es puto? 1114 01:06:21,375 --> 01:06:22,333 [Matute] ¡Goyo! 1115 01:06:24,833 --> 01:06:25,791 ¡Goyo! 1116 01:06:26,708 --> 01:06:28,333 Gregorio, ¿podés esperar? 1117 01:06:30,416 --> 01:06:32,375 ¿Me podés decir qué carajo te pasa? 1118 01:06:33,625 --> 01:06:35,750 Cosas muy importantes que a vos no te interesan. 1119 01:06:35,833 --> 01:06:39,166 Si no paraste de hablar. Te escuché todo. ¿O dijiste algo distinto? 1120 01:06:40,875 --> 01:06:43,875 ¿Sabes qué? Sos un egoísta de mierda. 1121 01:06:43,958 --> 01:06:46,375 Yo organizo todo el plan, venir a la cancha para estar con vos… 1122 01:06:46,458 --> 01:06:48,083 ¡Para que nos griten homosexuales! 1123 01:06:48,166 --> 01:06:50,416 "Putos" nos gritaron, que es mucho peor. 1124 01:06:50,500 --> 01:06:53,083 Y fue porque vos armaste una escenita delante de todo el mundo. 1125 01:06:53,166 --> 01:06:54,375 No, no fue culpa mía. 1126 01:06:54,458 --> 01:06:55,916 - Fue tu culpa. - No, no fue mi culpa. 1127 01:06:56,000 --> 01:06:58,291 - Sí, fue tu cul… - [multitud grita un gol] 1128 01:07:02,458 --> 01:07:03,666 Yo sé lo que te pasa. 1129 01:07:04,458 --> 01:07:08,166 Cogiste una vez y quedaste enamorado como un pelotudo. 1130 01:07:08,250 --> 01:07:12,333 Y ahora estás todo cagado porque pensás que la mina no te va a dar bola. ¿O no? 1131 01:07:12,875 --> 01:07:14,916 Desde que te fui a buscar estás con el telefonito. 1132 01:07:15,000 --> 01:07:16,958 "¡La rayita! Que la rayita". 1133 01:07:17,833 --> 01:07:19,500 ¡Me arruinaste el plan! 1134 01:07:19,583 --> 01:07:21,833 Yo no tengo nada que ver. Yo no tuve la culpa, loco. 1135 01:07:23,041 --> 01:07:26,125 ¿Sabés qué? Andate. Me tenés los huevos llenos. 1136 01:07:29,250 --> 01:07:31,250 [ovación distante] 1137 01:07:50,750 --> 01:07:51,750 [Eva suspira] 1138 01:08:03,416 --> 01:08:04,708 [Cuti chasquea la lengua] 1139 01:08:04,791 --> 01:08:07,250 Mirá. La concha de su madre. Mirá lo que te hizo. 1140 01:08:07,333 --> 01:08:09,666 - No pasa nada. No, estoy bien. - ¿Vamos a la guardia? 1141 01:08:09,750 --> 01:08:11,458 - No, dale. Vamos. - Estoy bien. 1142 01:08:11,541 --> 01:08:13,916 - ¿No? - No te preocupes. Estoy bien. 1143 01:08:14,000 --> 01:08:15,625 - [Eva] ¿Estás en lo de Romi? - [asiente] 1144 01:08:15,708 --> 01:08:18,750 ¿Y hasta cuándo pensás que te van a bancar los viejos de ella ahí? 1145 01:08:18,833 --> 01:08:20,333 [Cuti suspira] 1146 01:08:20,416 --> 01:08:23,541 Dale, Cuti. Tenés que hacer algo con tu vida, hijo. 1147 01:08:23,625 --> 01:08:24,833 - No podés seguir así. - No, sí. 1148 01:08:24,916 --> 01:08:28,875 Ya sé, ya sé. Capaz que en el bar del Bagre me contratan. 1149 01:08:28,958 --> 01:08:31,166 El bachero se vuelve a Formosa, así que queda ese lugar. 1150 01:08:31,250 --> 01:08:32,583 Bueno. Bueno. 1151 01:08:34,458 --> 01:08:35,791 - ¿Querés que me quede? - [ríe] 1152 01:08:37,041 --> 01:08:39,291 - Para que no te vuelva a pasar esto. - [ríe] 1153 01:08:40,916 --> 01:08:41,750 Dale. 1154 01:08:42,791 --> 01:08:43,750 Dale. 1155 01:08:44,250 --> 01:08:46,250 [besos] 1156 01:08:51,791 --> 01:08:53,791 [música optimista] 1157 01:08:58,458 --> 01:08:59,583 [celular vibra] 1158 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 [vendedor] ¡Tres por 1000! ¡Uno por 500! 1159 01:09:07,458 --> 01:09:09,500 ¿Un barrilete? Dale, capo. Tengo tres pibes. 1160 01:09:09,583 --> 01:09:11,958 - Tres por 1000. - Llámelo, por favor. 1161 01:09:12,041 --> 01:09:15,166 ¡Tres por 1000! ¡Uno, 500! ¿Querés uno, papi? 1162 01:09:22,958 --> 01:09:24,166 [Cuti] ¿Sí? 1163 01:09:24,250 --> 01:09:27,291 Buenas tardes. Estoy buscando a la señora Eva Montero. 1164 01:09:27,375 --> 01:09:28,333 ¿De parte? 1165 01:09:29,041 --> 01:09:29,958 ¡Goyo! 1166 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 [asiente] Niño. 1167 01:09:31,375 --> 01:09:34,416 Es Goyo. Es amigo de la mami. Pasá. Ahora le aviso que llegaste. 1168 01:09:34,500 --> 01:09:35,333 Bueno. 1169 01:09:36,500 --> 01:09:37,708 Vos debés ser el Cuti. 1170 01:09:38,375 --> 01:09:40,125 Con permiso, el Cuti. 1171 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 - Mami. - [Eva] ¿Sí? 1172 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 - [Tato] Vino Goyo. - ¿Quién? 1173 01:09:48,041 --> 01:09:49,375 Hola, Eva Montero. 1174 01:09:49,958 --> 01:09:51,500 ¿Qué hacés, Goyo, acá? 1175 01:09:51,583 --> 01:09:55,083 Eh… le pedí que me enviara un mensaje cuando llegara a su casa, 1176 01:09:55,166 --> 01:09:56,166 pero no me lo envió. 1177 01:09:56,875 --> 01:10:00,000 Y le escribí yo un mensaje a usted, pero no me lo respondió. 1178 01:10:00,083 --> 01:10:01,208 Tampoco le llegó el mensaje. 1179 01:10:01,291 --> 01:10:03,833 Entonces, me preocupé y vine. 1180 01:10:03,916 --> 01:10:06,000 Es que a mi mamá se le rompió el celular. 1181 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 Sí. 1182 01:10:07,083 --> 01:10:08,958 Ah, eso lo explica todo. 1183 01:10:09,041 --> 01:10:10,500 Esto es para vos, niño. 1184 01:10:11,250 --> 01:10:12,541 Gracias. 1185 01:10:16,375 --> 01:10:18,250 Eh, Goyo, ¿cómo supiste mi dirección? 1186 01:10:18,333 --> 01:10:20,250 Porque me quedó grabada en mi teléfono 1187 01:10:20,333 --> 01:10:22,666 cuando le pedí el remís esta mañana en mi casa. 1188 01:10:24,083 --> 01:10:25,125 Ah, sí. 1189 01:10:25,208 --> 01:10:28,250 - ¡Mirá, ma! Un barrilete de Argentina. - ¡Qué lindo, hijo! 1190 01:10:28,333 --> 01:10:32,458 También traje este plantín, que puede ser para usted o para el Cuti. 1191 01:10:32,541 --> 01:10:35,375 No. No, dámelo a mí. Dámelo a mí. Dame, dame. 1192 01:10:35,458 --> 01:10:36,708 Para usted, entonces. 1193 01:10:36,791 --> 01:10:37,875 Qué linda. 1194 01:10:37,958 --> 01:10:38,958 Muy linda. 1195 01:10:39,583 --> 01:10:41,583 - Tiene un golpe ahí. - Sí. Sí, sí. 1196 01:10:41,666 --> 01:10:44,416 Me golpeé en la calle. Me caí hace un ratito. 1197 01:10:44,500 --> 01:10:47,041 Eh, voy a poner agua para un matecito. ¿Querés? 1198 01:10:47,125 --> 01:10:48,333 No. 1199 01:10:48,416 --> 01:10:49,625 No… ¿Un tecito? 1200 01:10:50,375 --> 01:10:51,291 - Sí. - [Eva] Dale. 1201 01:10:53,958 --> 01:10:56,166 - ¿Te ayudo con eso, niño? - [Tato] Sí, vení. 1202 01:11:04,916 --> 01:11:07,208 - [Cuti chista] - [Eva] ¿Mm? 1203 01:11:07,291 --> 01:11:10,416 ¿Qué onda este chabón? ¿De qué jaula lo sacaste? 1204 01:11:10,500 --> 01:11:11,833 Che, no digas eso. 1205 01:11:12,833 --> 01:11:14,791 Es un compañero mío del trabajo. 1206 01:11:16,291 --> 01:11:17,958 ¿Vos te lo estás cepillando al coso este? 1207 01:11:18,041 --> 01:11:19,833 No me hables así, que soy tu mamá. 1208 01:11:19,916 --> 01:11:23,041 ¿Sí o no? Dijo que estuviste en la casa anoche, mamá. 1209 01:11:23,625 --> 01:11:24,833 Por favor, te lo pido, Cuti. 1210 01:11:24,916 --> 01:11:27,916 No me hagas arrepentirme de haberte dejado volver, ¿eh? Dale. 1211 01:11:31,166 --> 01:11:33,833 - Voy a buscar las cosas a lo de la Romi. - Bueno. 1212 01:11:33,916 --> 01:11:35,875 [pasos se alejan] 1213 01:11:35,958 --> 01:11:37,958 [ajetreo] 1214 01:11:39,291 --> 01:11:41,541 [música serena] 1215 01:12:14,083 --> 01:12:15,666 - [Goyo] Venga, Eva. - ¿Sí? 1216 01:12:22,500 --> 01:12:23,708 Guau… 1217 01:12:26,625 --> 01:12:28,541 - [Tato] Está re alto, ¿no? - [Eva] Sí. 1218 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 [música se desvanece] 1219 01:12:38,583 --> 01:12:42,000 Te voy llamando, y si no se hace tarde, paso por tu casa, ¿dale? 1220 01:12:42,500 --> 01:12:44,916 - [portazo] - Ahí llegó. Te mando un beso. 1221 01:12:45,416 --> 01:12:47,583 Goyo. Te llamé 40 veces. 1222 01:12:47,666 --> 01:12:49,625 ¿Qué pasó? ¿Te robaron el teléfono? 1223 01:12:49,708 --> 01:12:51,583 No. Se me acabó la batería. 1224 01:12:51,666 --> 01:12:52,708 ¿Dónde fuiste? 1225 01:12:56,541 --> 01:12:58,833 ¿Qué tal estuvo tu concierto en Paraguay, Saula? 1226 01:12:58,916 --> 01:13:00,666 Bien. Bah, a mí no me gustó nada. 1227 01:13:00,750 --> 01:13:02,791 Tengo que seguir trabajando. A la gente le encantó. 1228 01:13:02,875 --> 01:13:05,250 Dale, boludo. ¿Seguís enojado? ¿Dónde fuiste? 1229 01:13:05,333 --> 01:13:06,875 Fui al Parque Patricios. 1230 01:13:06,958 --> 01:13:09,458 - ¿Por qué a Parque Patricios? - [Matute] ¿Fuiste a ver a Eva? 1231 01:13:10,041 --> 01:13:12,250 - Ah, ¿vive en Parque Patricios ella? - Sí. 1232 01:13:12,333 --> 01:13:13,375 [Saula] Esperá. 1233 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 ¿Vos tuviste sexo con esa mujer? 1234 01:13:17,541 --> 01:13:18,375 Sí, tuve. 1235 01:13:18,458 --> 01:13:20,250 ¿Hoy? ¿Ahí, en Parque Patricios? 1236 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 - No, ayer. Acá. - [Matute] Cenaron acá. 1237 01:13:23,333 --> 01:13:24,958 Ah. ¿Qué, vos sabías todo? 1238 01:13:25,041 --> 01:13:28,125 A Eva Montero se le rompió el teléfono, por eso no contestaba. 1239 01:13:28,750 --> 01:13:30,083 Además, tiene un golpe en la cara. 1240 01:13:30,166 --> 01:13:31,875 Ella dice que fue porque se cayó en la calle, 1241 01:13:31,958 --> 01:13:33,333 pero yo sé que eso no es verdad 1242 01:13:33,416 --> 01:13:35,500 porque no tenía un raspón, tenía un hematoma. 1243 01:13:35,583 --> 01:13:37,333 Te podés meter en un quilombo, eh. 1244 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 Cada pareja es un mundo. 1245 01:13:39,291 --> 01:13:41,375 A veces cortan, pero no cortan de verdad. 1246 01:13:42,083 --> 01:13:42,916 ¿Es casada? 1247 01:13:44,833 --> 01:13:48,416 No, vos no vas a volver a Parque Patricios ni vas a volver a ver a esa mujer, Goyo. 1248 01:13:48,500 --> 01:13:50,541 ¿Por qué? ¿Por qué no, Saula? 1249 01:13:50,625 --> 01:13:51,833 Porque es peligroso. 1250 01:13:51,916 --> 01:13:54,166 Si el marido es violento, te puede lastimar a vos también. 1251 01:13:54,250 --> 01:13:55,625 No sabés dónde te estás metiendo. 1252 01:13:55,708 --> 01:13:58,833 [tartamudea] ¿Y cómo sabés que fue el marido el que le pegó? 1253 01:13:58,916 --> 01:14:01,166 No, bueno, no es que lo sé, pero es evidente. 1254 01:14:01,250 --> 01:14:02,666 [Matute] Bueno, bueno. 1255 01:14:02,750 --> 01:14:06,666 Andá a descansar un rato y, después, cenamos algo los tres juntos. Tranquilos. 1256 01:14:11,625 --> 01:14:13,625 ¡Yo voy a volver a ver a Eva Montero! 1257 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 Esto hay que frenarlo ya. Esa mujer lo tiene agarrado de las pelotas. 1258 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 Aprovechó que yo no estaba para meterse en la casa. 1259 01:14:24,375 --> 01:14:25,958 Le hace el cuento, se lo coge, 1260 01:14:26,041 --> 01:14:29,083 y él se embala como un loco, por supuesto, y ella vuelve con el marido. 1261 01:14:29,166 --> 01:14:30,875 Típica aprovechadora. 1262 01:14:30,958 --> 01:14:33,125 Lo que vuela tu cabeza no lo puedo creer. 1263 01:14:33,208 --> 01:14:34,541 Por ahí es una buena mina. 1264 01:14:35,458 --> 01:14:39,041 - Perdón, ¿qué es lo que estoy viendo? - Goyo me controla las botellas. 1265 01:14:39,125 --> 01:14:42,000 Te apuesto el piano a que es una viva que encontró la oportunidad perfecta. 1266 01:14:42,083 --> 01:14:43,791 Voy a ir al museo y voy a hablar con ella. 1267 01:14:43,875 --> 01:14:47,208 No vayas. Le vas a arruinar la historia. Es un pibe grande. 1268 01:14:47,291 --> 01:14:48,666 Y Asperger. 1269 01:14:48,750 --> 01:14:50,208 Está contento. Banquémoslo. 1270 01:14:51,041 --> 01:14:52,041 ¿Banquémoslo? 1271 01:14:52,583 --> 01:14:53,708 [burlona] Banquémoslo. 1272 01:14:54,250 --> 01:14:55,500 Banquémoslo. 1273 01:14:55,583 --> 01:14:57,333 Y que se estrelle. Bien estrellado. 1274 01:15:24,166 --> 01:15:25,000 Es ahí. 1275 01:15:26,166 --> 01:15:27,750 - ¿En el lavadero? - Sí. 1276 01:15:41,083 --> 01:15:41,916 Espéreme acá. 1277 01:15:44,833 --> 01:15:46,833 [hidrolavadora zumba] 1278 01:15:51,625 --> 01:15:52,708 [Goyo] ¡Señor Miguel! 1279 01:15:57,916 --> 01:15:59,041 ¡Señor Miguel Aguirre! 1280 01:16:00,250 --> 01:16:01,166 ¡Miguel! 1281 01:16:02,125 --> 01:16:03,500 ¡Miguel! Te buscan. 1282 01:16:04,875 --> 01:16:06,083 [hidrolavadora se apaga] 1283 01:16:07,791 --> 01:16:09,833 [Goyo] Buenos días, señor Miguel Aguirre. 1284 01:16:09,916 --> 01:16:12,458 Disculpe, no le voy a robar más de un minuto. 1285 01:16:12,541 --> 01:16:14,875 Vengo a hablarle sobre Eva Montero. 1286 01:16:15,625 --> 01:16:16,958 ¿Y quién es usted? 1287 01:16:17,041 --> 01:16:20,541 Gregorio Villanueva. Trabajo con ella en el Museo de Bellas Artes. 1288 01:16:21,041 --> 01:16:25,166 Eva es una gran mujer y merece a un buen hombre a su lado. 1289 01:16:25,250 --> 01:16:30,500 Alguien que sepa… cuidarla y amarla responsablemente. 1290 01:16:31,250 --> 01:16:33,000 Ella tiene un golpe en su rostro, 1291 01:16:33,583 --> 01:16:36,583 y yo no creo que haya sido en la calle, como ella dice. 1292 01:16:37,166 --> 01:16:39,750 Así que, si fue usted quien la golpeó, 1293 01:16:39,833 --> 01:16:42,250 le vengo a pedir que no la lastime más. 1294 01:16:46,791 --> 01:16:48,125 - ¡Pará, Miguel! - ¿Qué te pasa? 1295 01:16:48,208 --> 01:16:50,083 - ¡Pará, negro! - ¡Pedazo de turuleco! 1296 01:16:50,166 --> 01:16:51,750 - ¡Pará! - ¿Qué te pasa? 1297 01:16:51,833 --> 01:16:54,500 - ¿Qué venís a decir qué tengo que hacer? - ¡Pará, negro! 1298 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 [Miguel] ¡Salí de en medio! ¡Salí! ¿Qué le pasa al salame este? 1299 01:16:57,333 --> 01:16:58,750 - ¡Rajá! - ¡Estúpido! 1300 01:16:58,833 --> 01:17:00,916 - ¿Quién te peinó? ¿Tu mamá? ¡Salame! - ¡Pará! 1301 01:17:01,000 --> 01:17:04,000 - Pará. - [Miguel] ¡Pará! ¡Terminala! ¡Ya está! 1302 01:17:06,791 --> 01:17:07,666 [hombre] ¡Pará! 1303 01:17:08,458 --> 01:17:10,000 [Goyo] ¡Vamos, vamos! 1304 01:17:10,625 --> 01:17:13,541 [Momo] ¿Saben que ayer un tipo bostezó frente al Rembrandt? 1305 01:17:13,625 --> 01:17:16,625 Hay que ser muy cretino para bostezarle al Rembrandt en la cara. 1306 01:17:16,708 --> 01:17:17,625 Ahí tenés. 1307 01:17:17,708 --> 01:17:20,708 Sigo con mi recorrido, chicos. Me esperan los tanos. 1308 01:17:21,791 --> 01:17:24,208 - [Eva] Hola, Miranda. Buenas. - [Miranda] Hola, Eva. Buen día. 1309 01:17:24,875 --> 01:17:27,291 Perdón. Goyo, ¿puedo hablar un segundito con vos? 1310 01:17:29,166 --> 01:17:31,041 Yo aprovecho para ir al baño, chicos. 1311 01:17:31,625 --> 01:17:32,916 - Gracias. - De nada. 1312 01:17:37,333 --> 01:17:38,291 ¿Es verdad? 1313 01:17:39,875 --> 01:17:41,125 ¿Fuiste al trabajo de mi marido? 1314 01:17:44,125 --> 01:17:45,458 Ay, Goyo. ¿Por qué? 1315 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 Él la lastima, Eva Montero. 1316 01:17:48,291 --> 01:17:49,875 [grita] Pero ¿por qué te metés? 1317 01:17:50,375 --> 01:17:51,333 ¿Por qué? 1318 01:17:52,000 --> 01:17:53,458 Yo no necesito tu ayuda. 1319 01:17:54,208 --> 01:17:55,625 ¡Ahora es peor! 1320 01:17:55,708 --> 01:17:58,250 Porque él está pensando que yo, en realidad, no quiero estar con él 1321 01:17:58,333 --> 01:18:01,125 porque estoy enganchada con otro tipo, y vos vas y se lo confirmás. 1322 01:18:02,000 --> 01:18:03,208 No, Goyo. ¡No! 1323 01:18:04,291 --> 01:18:06,916 Yo no necesito que vos me protejas. 1324 01:18:07,000 --> 01:18:09,166 ¿Eh? ¡Vos no sos nadie para protegerme! 1325 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 Hicimos el amor usted y yo el sábado por la noche. 1326 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 ¿Y? 1327 01:18:14,166 --> 01:18:16,041 ¿Vos por eso te pensás que nosotros somos novios? 1328 01:18:16,125 --> 01:18:18,208 No, Goyo, no. No es así. 1329 01:18:18,291 --> 01:18:19,416 Estuvo mal. 1330 01:18:19,500 --> 01:18:20,791 Pero no es tu culpa. 1331 01:18:20,875 --> 01:18:24,250 La culpa es mía, porque yo me… me dejé llevar. 1332 01:18:24,333 --> 01:18:26,375 Y no está mal dejarse llevar. 1333 01:18:26,458 --> 01:18:27,833 ¡Sí, está mal! ¡Está muy mal! 1334 01:18:27,916 --> 01:18:29,708 ¡Estuvo muy mal! ¡Estuvo todo mal! 1335 01:18:30,208 --> 01:18:34,166 Yo necesitaba estar con vos, que charlemos como charlamos, 1336 01:18:34,250 --> 01:18:36,625 que me tratases como me trataste. 1337 01:18:36,708 --> 01:18:38,541 No pensé en vos. 1338 01:18:38,625 --> 01:18:39,791 ¿No entendés? 1339 01:18:39,875 --> 01:18:41,666 [angustiado] No, no lo entiendo. 1340 01:18:42,833 --> 01:18:43,708 Goyo… 1341 01:18:46,625 --> 01:18:48,208 Mirame un segundito, por favor. 1342 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Goyo, estuvo mal lo que pasó 1343 01:18:50,541 --> 01:18:53,291 porque ahora vos estás esperando algo de mí que yo no te puedo dar. 1344 01:18:53,375 --> 01:18:54,708 ¿Lo entendés ahora? 1345 01:18:54,791 --> 01:18:56,833 ¡No! No lo entiendo. 1346 01:18:56,916 --> 01:18:59,458 [grita] No lo entiendo, no. ¡No lo entiendo! 1347 01:19:00,916 --> 01:19:02,916 [música de tensión] 1348 01:19:05,916 --> 01:19:07,875 [Goyo, agitado] Veinte, dieciocho, diecisiete… 1349 01:19:18,583 --> 01:19:20,833 [jadea agitado] 1350 01:19:21,750 --> 01:19:22,583 ¡Goyo! 1351 01:19:22,666 --> 01:19:24,500 [bocinazo] 1352 01:19:25,750 --> 01:19:27,291 …en la puerta… 1353 01:19:27,875 --> 01:19:29,875 - [Goyo jadea] - [bocinazos] 1354 01:19:45,041 --> 01:19:47,041 [lanza alarido] 1355 01:19:52,333 --> 01:19:54,333 [música se desvanece] 1356 01:19:59,083 --> 01:20:00,541 [Saula suspira] 1357 01:20:03,333 --> 01:20:04,833 - [Saula] Eva, ¿no? - [Eva] Sí. 1358 01:20:05,958 --> 01:20:07,000 [Saula] Quedate. 1359 01:20:07,833 --> 01:20:10,791 - Soy Saula, la hermana de Gregorio. - Sí. ¿Qué tal? 1360 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Mucho gusto. ¿Cómo está Goyo? 1361 01:20:14,458 --> 01:20:15,833 Sedado, ahora. 1362 01:20:17,416 --> 01:20:18,416 [Eva suspira] 1363 01:20:19,125 --> 01:20:21,375 - Es muy grave lo que pasó. - [Eva asiente] 1364 01:20:21,875 --> 01:20:23,708 - Pudo haber sido una tragedia. - Sí. 1365 01:20:24,208 --> 01:20:25,083 Sí, lo sé. Lo sé. 1366 01:20:25,166 --> 01:20:26,666 Ah, ¿sí lo sabés? 1367 01:20:27,625 --> 01:20:29,541 ¿Entonces sabías de la condición de mi hermano? 1368 01:20:30,083 --> 01:20:31,791 Eh, sí. Sí. 1369 01:20:31,875 --> 01:20:33,291 Pero no te pareció importante. 1370 01:20:34,000 --> 01:20:37,541 - O sí, y te importó un carajo. - No, sí que me importa Goyo. Me importa. 1371 01:20:38,708 --> 01:20:40,250 No te estaría entendiendo. 1372 01:20:41,541 --> 01:20:43,041 [Eva suspira] 1373 01:20:45,958 --> 01:20:48,458 [titubea] Eh, eh… cuando… 1374 01:20:48,541 --> 01:20:50,291 Cuando nosotros estuvimos juntos, 1375 01:20:50,375 --> 01:20:54,291 yo… yo pensé en la condición de él. 1376 01:20:54,375 --> 01:20:55,416 Pero… 1377 01:20:56,583 --> 01:20:58,000 después, no sé, me… 1378 01:20:58,083 --> 01:20:59,208 Dejé de pensar. 1379 01:20:59,958 --> 01:21:00,875 Es… 1380 01:21:02,083 --> 01:21:04,791 Fue muy hermoso… para los dos. 1381 01:21:06,083 --> 01:21:07,125 [chasca la lengua] 1382 01:21:07,208 --> 01:21:09,250 Yo entiendo que estuvo mal. Lo sé. 1383 01:21:09,833 --> 01:21:12,041 Pero a la vez, no. No sé, es un poco confuso. 1384 01:21:12,958 --> 01:21:13,958 [suspiran] 1385 01:21:15,125 --> 01:21:16,125 Yo… eh… 1386 01:21:18,375 --> 01:21:20,250 nunca conocí a nadie como Goyo. 1387 01:21:23,041 --> 01:21:24,541 Me hizo muy bien estar con él. 1388 01:21:26,041 --> 01:21:28,000 Pero quedó clarísimo que vos no le hacés bien a él. 1389 01:21:29,583 --> 01:21:31,375 Es algo que vas a tener que tener en cuenta 1390 01:21:31,458 --> 01:21:32,666 después de lo que pasó. 1391 01:21:36,250 --> 01:21:37,625 [Eva suspira] 1392 01:21:37,708 --> 01:21:39,125 Yo no quise lastimarlo. 1393 01:21:41,041 --> 01:21:42,500 Pero lo lastimaste igual. 1394 01:21:47,750 --> 01:21:50,583 [sirenas de ambulancia] 1395 01:21:56,250 --> 01:21:57,250 [Eva suspira] 1396 01:22:08,625 --> 01:22:10,875 [pasos se acercan] 1397 01:22:12,416 --> 01:22:13,416 [Matute] ¿Qué hacés? 1398 01:22:14,000 --> 01:22:17,208 - No se puede fumar en ningún lugar acá. - Y, no. Es un hospital. 1399 01:22:17,791 --> 01:22:19,791 Se quiso matar. Te das cuenta, ¿no? 1400 01:22:19,875 --> 01:22:20,708 No… 1401 01:22:21,208 --> 01:22:24,000 Se angustió mucho, se aturdió y perdió el control. 1402 01:22:24,083 --> 01:22:26,791 Ay, por favor, Matute. No seamos negadores. 1403 01:22:26,875 --> 01:22:28,833 Se paró en la mitad de la Avenida Libertador. 1404 01:22:28,916 --> 01:22:30,708 Nunca había hecho una cosa así. 1405 01:22:30,791 --> 01:22:31,625 [Matute suspira] 1406 01:22:31,708 --> 01:22:34,125 Y cayó en manos de una inescrupulosa. Yo te lo dije. 1407 01:22:34,208 --> 01:22:36,958 Porque no es una pendeja boluda que no sabe lo que hace, ¿eh? 1408 01:22:37,750 --> 01:22:39,625 Igual, ya está. No lo va a ver más. 1409 01:22:40,208 --> 01:22:41,666 ¿Qué hiciste? ¿Hablaste con ella? 1410 01:22:43,500 --> 01:22:44,833 - Por supuesto. - No. 1411 01:22:45,458 --> 01:22:46,333 [Saula] ¿Y sabés qué? 1412 01:22:46,416 --> 01:22:48,875 Me importa tres carajos que me digas que es un hombre grande, 1413 01:22:48,958 --> 01:22:50,833 que lo suelte, que puede solo. 1414 01:22:51,333 --> 01:22:53,083 No puede solo. Mirá dónde está. 1415 01:22:56,000 --> 01:22:56,958 [indignado] ¿Qué hacés? 1416 01:22:57,625 --> 01:22:58,458 Se me cayó. 1417 01:23:01,250 --> 01:23:03,250 [rugido de motor] 1418 01:23:07,750 --> 01:23:09,000 Bienvenida, Magdalena. 1419 01:23:10,041 --> 01:23:10,875 Gracias. 1420 01:23:12,583 --> 01:23:14,041 ¿Gregorio está en su cuarto? 1421 01:23:14,125 --> 01:23:14,958 Sí. Le aviso. 1422 01:23:15,041 --> 01:23:16,333 No, no hace falta. 1423 01:23:16,416 --> 01:23:20,333 Saula, tranquila, que él sabe quién soy. No te preocupes. 1424 01:23:21,250 --> 01:23:23,250 [pasos se alejan] 1425 01:23:28,000 --> 01:23:30,000 [Magdalena suspira] 1426 01:23:33,000 --> 01:23:34,791 Tus hermanos me contaron todo. 1427 01:23:38,958 --> 01:23:39,791 ¿Me escuchás? 1428 01:23:44,458 --> 01:23:46,333 El tiempo hace estragos, ¿sabés? 1429 01:23:50,250 --> 01:23:51,416 Y nos hace viejos. 1430 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 Pero tiene una virtud. 1431 01:23:57,875 --> 01:24:01,000 Todo lo que nos parecía importante, importantísimo… 1432 01:24:03,000 --> 01:24:04,791 se convierte en una anécdota… 1433 01:24:07,916 --> 01:24:09,166 o en olvido. 1434 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 Yo nunca voy a olvidar a Eva Montero. 1435 01:24:24,250 --> 01:24:25,083 [suspira] 1436 01:24:25,583 --> 01:24:26,750 No te toco. 1437 01:24:28,083 --> 01:24:29,083 No te toco. 1438 01:24:31,875 --> 01:24:33,916 [gritos indistintos] 1439 01:24:34,875 --> 01:24:36,583 ¡Gol! 1440 01:24:36,666 --> 01:24:38,958 ¡Gol! 1441 01:24:39,041 --> 01:24:42,875 - [Miguel] ¡Vamos, chicos! ¡Vamos! ¡Gol! - ¡Cuti! ¡Sí, mi amor! ¡Bravo! 1442 01:24:42,958 --> 01:24:44,791 [multitud aplaude] 1443 01:24:46,833 --> 01:24:48,833 [concierto triste de piano] 1444 01:24:55,166 --> 01:24:57,625 [puerta se abre y se cierra] 1445 01:24:59,625 --> 01:25:01,708 [pasos se acercan] 1446 01:25:06,666 --> 01:25:08,666 [pasos suben por las escaleras] 1447 01:25:09,625 --> 01:25:10,833 Mirá qué linda es. 1448 01:25:12,708 --> 01:25:14,041 A ver. ¿Puedo? 1449 01:25:14,791 --> 01:25:15,916 Mirá. 1450 01:25:16,000 --> 01:25:18,125 Esta te ilumina un montón. 1451 01:25:18,708 --> 01:25:21,125 Y todas las chicas del universo se enamorarían de vos. 1452 01:25:21,208 --> 01:25:22,541 En serio te lo digo, ¿eh? 1453 01:25:23,333 --> 01:25:26,708 Bueno, te compré una clásica también porque sé que vos sos clásico. 1454 01:25:26,791 --> 01:25:27,625 A ver. 1455 01:25:28,291 --> 01:25:29,291 ¿Te gusta? 1456 01:25:31,541 --> 01:25:32,791 ¿Te la querés probar? 1457 01:25:34,833 --> 01:25:37,208 [tartamudea] Después me… después me la pruebo. 1458 01:25:38,083 --> 01:25:41,416 Está bien. Está bien. Hacé… Hacelo cuando tengas ganas. 1459 01:25:45,958 --> 01:25:46,791 [Eva] Hola. 1460 01:25:47,791 --> 01:25:48,958 - Hola. - ¿Qué tal? 1461 01:25:50,333 --> 01:25:51,708 ¿Sabés algo de Goyo? 1462 01:25:52,583 --> 01:25:53,791 Sigue de licencia. 1463 01:25:53,875 --> 01:25:56,250 Ah. ¿Hasta cuándo? ¿Sabés? 1464 01:25:57,333 --> 01:25:58,875 - Y, no. - No. No. 1465 01:25:58,958 --> 01:25:59,833 - No. - Está bien. 1466 01:26:02,125 --> 01:26:03,833 - Nos vemos. - Dale. Hasta luego. 1467 01:26:07,458 --> 01:26:09,250 ¿Me estás tratando de viejo? 1468 01:26:09,333 --> 01:26:12,625 No, de machista. Exactamente de machista. [ríe] 1469 01:26:12,708 --> 01:26:15,166 Goyo no va a bajar, eh. Yo voy a salir un ratito. 1470 01:26:15,708 --> 01:26:16,708 Magdalena, 1471 01:26:16,791 --> 01:26:19,583 no está bueno que lo estés animando a ser un conquistador de mujeres 1472 01:26:19,666 --> 01:26:20,875 justo en este momento. 1473 01:26:21,875 --> 01:26:24,291 ¿Mm? Perdón, no entiendo. 1474 01:26:26,041 --> 01:26:26,916 ¡Ah! 1475 01:26:28,125 --> 01:26:30,416 Esto es por las camisas que le compré, ¿no? 1476 01:26:31,083 --> 01:26:33,916 Pero estábamos solos Gregorio y yo cuando se las mostré. 1477 01:26:34,000 --> 01:26:35,291 ¿Dónde estabas vos? 1478 01:26:37,625 --> 01:26:39,541 Yo no estoy de acuerdo con vos, Saula. 1479 01:26:40,666 --> 01:26:43,083 Goyo ya no es un chico. Lo sabemos todos. 1480 01:26:43,708 --> 01:26:44,750 Es un hombre. 1481 01:26:45,333 --> 01:26:47,916 Es un hombre a quien rechazaron y actúa como tal, 1482 01:26:48,000 --> 01:26:50,291 como un hombre a quien rechazaron, ¿no? 1483 01:26:50,375 --> 01:26:52,875 No, porque está obsesionado con esa mujer. 1484 01:26:52,958 --> 01:26:55,250 Y vos lo estás empujando a que la vuelva a ver. ¿Qué querés? 1485 01:26:55,333 --> 01:26:57,291 ¿Que le pase lo mismo que le pasó ahora, o peor? 1486 01:26:57,375 --> 01:27:00,125 - Saula, pará. - Vos callate. "Banquémoslo". 1487 01:27:00,666 --> 01:27:02,375 [Magdalena suspira] 1488 01:27:02,458 --> 01:27:06,208 Le va a pasar lo que tenga que pasarle, sin tu intervención. 1489 01:27:06,291 --> 01:27:07,666 Y va a estar bien. 1490 01:27:08,375 --> 01:27:11,208 Eso es lo que vos querés. Que siempre esté todo bien. 1491 01:27:11,291 --> 01:27:12,708 ¿Vos no querés que esté bien? 1492 01:27:12,791 --> 01:27:13,875 No me corras con eso, 1493 01:27:13,958 --> 01:27:16,708 porque vos querés que esté todo bien, pero por vos. No por él. 1494 01:27:16,791 --> 01:27:19,125 Querés volverte a tu rinconcito del fin del mundo, tranquila, 1495 01:27:19,208 --> 01:27:20,666 sin culpa, lo más rápido posible. 1496 01:27:20,750 --> 01:27:22,666 - Te ahogás acá. ¿O no? - Basta, Saula. 1497 01:27:23,916 --> 01:27:25,125 Yo no vine para esto. 1498 01:27:25,208 --> 01:27:26,583 ¿Para qué viniste? 1499 01:27:26,666 --> 01:27:28,166 Para ver a mi hijo. 1500 01:27:30,291 --> 01:27:33,208 Vos pensás que no lo quiero, ¿no? ¿Que nunca lo quise? 1501 01:27:33,291 --> 01:27:35,541 Querer a alguien es… algo bastante complejo. 1502 01:27:35,625 --> 01:27:37,041 Bueno, gente. Nos calmamos, ¿eh? 1503 01:27:37,125 --> 01:27:41,000 No es momento de hablar de esto. Tenemos que pensar en Goyo. Por favor. 1504 01:27:41,083 --> 01:27:43,250 Vos querés que yo me sienta culpable, ¿no? 1505 01:27:43,791 --> 01:27:45,541 No hace falta tu participación. 1506 01:27:45,625 --> 01:27:48,666 Me siento culpable sola, yo solita, porque yo lo parí. 1507 01:27:48,750 --> 01:27:51,458 Salió de mí. Salió de aquí y salió así. 1508 01:27:51,541 --> 01:27:53,125 Magda, nadie es culpable de eso. 1509 01:27:53,708 --> 01:27:55,000 [Magdalena] Es increíble. 1510 01:27:56,166 --> 01:27:58,250 ¿Vos sabés que lo intenté de mil maneras? 1511 01:28:00,125 --> 01:28:01,541 Pero no lo entiendo. 1512 01:28:01,625 --> 01:28:03,125 Y él no me entiende a mí. 1513 01:28:03,791 --> 01:28:07,458 Es… muy frustrante y muy doloroso 1514 01:28:08,625 --> 01:28:11,083 no poder conectar con tu propio hijo, ¿sabés? 1515 01:28:13,375 --> 01:28:17,250 Nunca pude darle lo que necesitaba porque no sé qué carajo necesita. 1516 01:28:19,250 --> 01:28:21,541 Pero parece que sí, ustedes sí entienden, ¿no? 1517 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 Aquí la única discapacitada soy yo. 1518 01:28:24,333 --> 01:28:27,083 Goyo no es discapacitado. ¿No entendiste ni eso? 1519 01:28:27,166 --> 01:28:30,125 ¡Dejame pasar una, carajo! [golpea la mesa] ¡No me odies tanto! 1520 01:28:32,416 --> 01:28:35,041 Yo nunca encajé en esta familia. Lo sé. 1521 01:28:35,125 --> 01:28:38,250 Ni como esposa… ni como madre. 1522 01:28:38,333 --> 01:28:40,125 [suspira] Ni como madrastra. 1523 01:28:42,833 --> 01:28:44,291 Además… [ríe] 1524 01:28:45,083 --> 01:28:47,708 …supe que ustedes decían por ahí 1525 01:28:48,416 --> 01:28:51,916 que yo había matado a tu padre en esas ridículas vacaciones en Vietnam. 1526 01:28:52,000 --> 01:28:53,291 - ¿O no? - Y… 1527 01:28:53,375 --> 01:28:54,416 No. 1528 01:28:54,500 --> 01:28:58,666 No tenía el cinturón abrochado, ¿sabés? Nos chocaron por atrás. 1529 01:28:58,750 --> 01:29:00,166 Manejabas borracha, Magdalena. 1530 01:29:00,958 --> 01:29:02,625 ¿Vos te acordás de tu padre? 1531 01:29:03,125 --> 01:29:05,375 Obviamente, estaba más borracho que yo. 1532 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 Alguien tenía que manejar. 1533 01:29:08,041 --> 01:29:08,875 [Saula suspira] 1534 01:29:09,833 --> 01:29:10,750 Y se murió. 1535 01:29:14,625 --> 01:29:15,833 Y todo se derrumbó. 1536 01:29:17,625 --> 01:29:18,958 Y yo no supe qué hacer. 1537 01:29:19,791 --> 01:29:21,125 Y me fui muy lejos. 1538 01:29:21,791 --> 01:29:23,041 Y conocí a Félix. 1539 01:29:24,458 --> 01:29:25,708 Que me entendió. 1540 01:29:27,708 --> 01:29:29,458 Él también se había ido muy lejos. 1541 01:29:30,500 --> 01:29:32,458 El campo es un buen escondite. 1542 01:29:35,625 --> 01:29:36,458 Y… 1543 01:29:36,541 --> 01:29:38,166 fui egoísta. 1544 01:29:40,375 --> 01:29:41,708 Fui irresponsable. 1545 01:29:42,958 --> 01:29:44,041 Fui inútil. 1546 01:29:45,625 --> 01:29:46,750 Fui culpable. 1547 01:29:49,625 --> 01:29:50,916 Y fui mala madre. 1548 01:29:52,791 --> 01:29:54,416 Fui lo que pude ser. 1549 01:29:56,166 --> 01:29:57,583 O lo que no pude ser. 1550 01:29:58,250 --> 01:29:59,250 [solloza] 1551 01:29:59,916 --> 01:30:01,666 Hasta que no fui nada. 1552 01:30:03,291 --> 01:30:05,291 [solloza y suspira] 1553 01:30:08,916 --> 01:30:10,750 Me voy un rato a lo de Julita. 1554 01:30:17,416 --> 01:30:18,916 Yo no me merezco esto. 1555 01:30:22,416 --> 01:30:24,708 No… no sé si mi hijo se quiso matar. 1556 01:30:25,333 --> 01:30:26,375 No lo entiendo. 1557 01:30:26,458 --> 01:30:27,625 No lo entiendo. 1558 01:30:28,125 --> 01:30:30,875 Es muy difícil para mí. [suspira] 1559 01:30:32,333 --> 01:30:33,583 [solloza] 1560 01:30:34,083 --> 01:30:35,666 Tengo que aprender. 1561 01:30:37,958 --> 01:30:39,875 Tengo que aprender para entender. 1562 01:30:39,958 --> 01:30:42,708 [música triste] 1563 01:30:43,375 --> 01:30:44,833 Estoy bien. Perdón. 1564 01:30:48,125 --> 01:30:49,041 Eva. 1565 01:30:54,958 --> 01:30:56,500 [suspira] 1566 01:31:01,291 --> 01:31:03,291 [música triste] 1567 01:31:18,458 --> 01:31:21,041 [mujer por altoparlante] Próxima estación, Las Heras. 1568 01:31:21,125 --> 01:31:23,125 [pitido de cierre de puertas] 1569 01:31:36,541 --> 01:31:38,416 [Goyo] ¿Qué… qué hacés acá, Saula? 1570 01:31:39,041 --> 01:31:40,583 Tenés que olvidarte de esa mujer. 1571 01:31:40,666 --> 01:31:41,583 [angustiado] ¡No! 1572 01:31:42,166 --> 01:31:43,625 Ella es totalmente diferente a vos. 1573 01:31:43,708 --> 01:31:46,291 Tiene una vida totalmente distinta a la tuya, Goyo. 1574 01:31:46,375 --> 01:31:48,208 ¡Vos no la conocés a Eva Montero, Saula! 1575 01:31:48,291 --> 01:31:50,583 No la conozco, pero veo lo que te pasa por culpa de ella. 1576 01:31:50,666 --> 01:31:53,458 ¡Lo que me pasa a mí no es por culpa de Eva Montero, Saula! 1577 01:31:53,541 --> 01:31:54,458 No grites, por favor. 1578 01:31:54,541 --> 01:31:56,333 ¡No! ¡Eva Montero no tiene la culpa! 1579 01:31:56,416 --> 01:31:58,291 ¡No tiene la culpa de lo que me pasa a mí! 1580 01:31:58,375 --> 01:32:01,875 ¡A ella le pasan un montón de cosas que vos no sabés, Saula! 1581 01:32:01,958 --> 01:32:05,333 Lo que Eva Montero necesita para estar feliz es… 1582 01:32:05,416 --> 01:32:09,791 es algo que ella no conoce, porque con lo que conoce no le fue bien. 1583 01:32:09,875 --> 01:32:14,333 [titubea] Ella tiene miedo, y el miedo no la deja pensar. 1584 01:32:14,416 --> 01:32:18,416 Y cuando estuvimos juntos, ella era feliz, pero después volvió a pensar. 1585 01:32:24,625 --> 01:32:27,166 Te quiero y me preocupo. Es eso. 1586 01:32:28,083 --> 01:32:29,166 [Saula] ¿Mm? 1587 01:32:29,250 --> 01:32:32,000 Si vos no la vas a aceptar a Eva Montero, entonces, 1588 01:32:32,750 --> 01:32:35,416 yo no puedo aceptar que te preocupes por mí, Saula. 1589 01:32:57,125 --> 01:32:58,125 [suspira] 1590 01:33:02,166 --> 01:33:04,166 [música triste] 1591 01:33:24,500 --> 01:33:25,416 Buen día. 1592 01:33:27,166 --> 01:33:28,583 [empleada] Buen día, señora. 1593 01:33:29,125 --> 01:33:30,166 ¿Qué? 1594 01:33:31,250 --> 01:33:32,666 ¿Querés llevársela vos? 1595 01:33:35,625 --> 01:33:37,500 No. Llevala vos. 1596 01:33:41,708 --> 01:33:44,000 ¿Quiere café? Está recién hecho. 1597 01:33:44,916 --> 01:33:47,291 Eh, sí. Gracias. Sí. 1598 01:33:52,125 --> 01:33:54,250 [pasos se acercan] 1599 01:33:54,333 --> 01:33:56,541 - [llaman a la puerta] - [Magdalena] Permiso. 1600 01:33:57,041 --> 01:33:58,291 [puerta se abre] 1601 01:34:02,583 --> 01:34:03,833 Qué guapo estás. 1602 01:34:05,333 --> 01:34:06,875 Qué bien te queda el smoking. 1603 01:34:08,125 --> 01:34:09,833 Es para ocasiones especiales. 1604 01:34:11,208 --> 01:34:12,333 Claro. 1605 01:34:16,208 --> 01:34:17,416 Qué bella obra. 1606 01:34:21,041 --> 01:34:22,250 ¿Ella es tu musa? 1607 01:34:23,583 --> 01:34:24,541 [Goyo asiente] 1608 01:34:25,708 --> 01:34:26,666 Claro. 1609 01:34:27,916 --> 01:34:32,208 Como las musas del Renacimiento. Como… Simonetta Vespucci. 1610 01:34:32,916 --> 01:34:34,666 Sabés de quién te hablo, ¿no? 1611 01:34:34,750 --> 01:34:35,666 Sí. 1612 01:34:36,208 --> 01:34:38,083 Claro. Vos sabés mucho de arte. 1613 01:34:40,875 --> 01:34:44,666 Las musas llegaban a la vida de los artistas para… 1614 01:34:45,625 --> 01:34:49,416 inspirarlos, para iluminarlos. 1615 01:34:50,916 --> 01:34:52,125 Y eso es muy bueno. 1616 01:34:53,375 --> 01:34:56,750 Aunque sea poco, aunque sea solo eso. 1617 01:34:58,375 --> 01:35:02,291 Que es mucho, que es maravilloso, ¿no? 1618 01:35:04,833 --> 01:35:05,666 ¿Mm? 1619 01:35:10,333 --> 01:35:12,333 [concierto melancólico de piano] 1620 01:35:34,708 --> 01:35:36,708 [música se intensifica] 1621 01:37:14,166 --> 01:37:15,791 [música termina] 1622 01:37:15,875 --> 01:37:18,208 [aplausos] 1623 01:38:24,833 --> 01:38:26,833 [lanza alarido] 1624 01:38:32,791 --> 01:38:33,875 [Magdalena] Buen día. 1625 01:38:34,708 --> 01:38:35,833 Buen día, señora. 1626 01:38:40,625 --> 01:38:42,041 Bueno, me estoy yendo. 1627 01:38:43,416 --> 01:38:45,458 Buen viaje. Saludos a Félix. 1628 01:38:46,791 --> 01:38:48,541 Se los daré de tu parte. Claro. 1629 01:39:03,041 --> 01:39:05,041 [lluvia] 1630 01:39:21,125 --> 01:39:21,958 [Saula] ¿Salís? 1631 01:39:23,916 --> 01:39:25,000 Sí. 1632 01:39:32,833 --> 01:39:34,833 - [Saula suspira] - [portazo] 1633 01:39:40,250 --> 01:39:42,250 [truenos] 1634 01:39:48,416 --> 01:39:50,416 [música emotiva] 1635 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 Tiene que comprarse un paraguas nuevo, Eva Montero. 1636 01:40:57,666 --> 01:40:58,500 Sí. 1637 01:41:00,333 --> 01:41:01,208 ¿Lo terminaste? 1638 01:41:08,250 --> 01:41:10,250 ¿Sigue pensando que fue un error haber estado conmigo 1639 01:41:10,333 --> 01:41:12,000 el sábado 27 de octubre por la noche? 1640 01:41:12,083 --> 01:41:12,916 No. 1641 01:41:15,000 --> 01:41:16,791 Te lastimé, Goyo. Te lastimé. 1642 01:41:17,916 --> 01:41:20,458 Yo te dije que era pésima para las relaciones. 1643 01:41:21,333 --> 01:41:23,083 Todos somos un poco defectuosos. 1644 01:41:24,500 --> 01:41:26,375 Pero a usted le pasa algo más grave. 1645 01:41:27,916 --> 01:41:29,875 Usted ha perdido la fe en sí misma. 1646 01:41:31,958 --> 01:41:34,500 Usted está perdida buscando algo que ya tiene. 1647 01:41:34,583 --> 01:41:37,041 Se tiene a usted, que es una mujer poderosa, pero se cree débil. 1648 01:41:38,250 --> 01:41:41,083 Además, tiene dos hijos sanos que la aman. 1649 01:41:41,666 --> 01:41:43,583 Uno va a ser presidente de la Nación. 1650 01:41:45,333 --> 01:41:46,500 Y me tiene a mí… 1651 01:41:48,166 --> 01:41:51,208 que soy muy distinto a todos los hombres con los que estuvo, 1652 01:41:51,708 --> 01:41:53,708 pero el único que quiere amarla 1653 01:41:55,041 --> 01:41:56,041 así como es. 1654 01:41:59,541 --> 01:42:01,083 Perdida y defectuosa. 1655 01:42:04,500 --> 01:42:06,500 [música optimista] 1656 01:42:37,041 --> 01:42:39,041 [música se desvanece] 1657 01:42:41,541 --> 01:42:43,541 [música vibrante] 1658 01:43:07,250 --> 01:43:09,250 [música se vuelve serena]