1 00:00:09,083 --> 00:00:10,917 [faint, muffled burbling] 2 00:00:36,167 --> 00:00:40,250 [serene piano theme playing] 3 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 [music fades] 4 00:01:15,875 --> 00:01:19,292 - Nice, nice. Great, Augusto. Very nice. - [indistinct chatter] 5 00:01:19,375 --> 00:01:21,250 Remember, you've got to breathe out now. 6 00:01:21,333 --> 00:01:23,018 - You breathe in and out. - Excuse me, coach? 7 00:01:23,042 --> 00:01:25,583 I think he's holding his breath underwater. 8 00:01:30,500 --> 00:01:31,917 [loud clang] 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,167 Goyo, you'll drown if you keep doing that. 10 00:01:37,250 --> 00:01:38,958 - Get out, please. - I'm sorry, coach. 11 00:01:39,458 --> 00:01:43,042 Goyo! You know, if you keep doing that, you'll drown one day! 12 00:01:43,125 --> 00:01:44,125 Shut up, Augusto! 13 00:01:44,583 --> 00:01:46,583 [noisy splashing] 14 00:01:48,417 --> 00:01:51,708 - [splashing fades] - [melancholic piano music playing] 15 00:02:20,792 --> 00:02:21,792 Leaving? 16 00:02:22,417 --> 00:02:23,417 [stops playing] 17 00:02:23,958 --> 00:02:24,958 [Goyo] This isn't tea. 18 00:02:26,750 --> 00:02:28,708 I've got four concerts in two weeks, Goyo. 19 00:02:28,792 --> 00:02:30,042 It helps me relax. 20 00:02:31,250 --> 00:02:32,667 Well, I hope you have a good day. 21 00:02:33,167 --> 00:02:34,458 [sighs] 22 00:02:34,542 --> 00:02:36,792 - You too. - [thunder rumbling] 23 00:02:39,292 --> 00:02:42,042 [melancholic piano tune playing] 24 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 [woman] No, I told you… 25 00:02:51,375 --> 00:02:53,875 This goddamn thing… Shit! Let me call you back! 26 00:02:53,958 --> 00:02:55,042 You piece of shit! 27 00:02:59,375 --> 00:03:01,375 [ambient sounds fade away] 28 00:03:05,042 --> 00:03:07,042 [gentle piano tune playing] 29 00:03:25,333 --> 00:03:27,083 [music fades] 30 00:03:27,167 --> 00:03:29,708 [grunts] Fuck! 31 00:03:30,625 --> 00:03:31,542 [grunts] 32 00:03:31,625 --> 00:03:33,042 [horn blares] 33 00:03:33,125 --> 00:03:34,792 [groans] Piece of garbage! 34 00:03:36,875 --> 00:03:39,042 [rousing string music playing] 35 00:03:39,833 --> 00:03:45,375 [Goyo] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 36 00:03:47,208 --> 00:03:50,917 One, two, three, four, five, six, seven, eight… 37 00:03:51,000 --> 00:03:55,917 …26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35. 38 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [vacuum cleaner whirring loudly] 39 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 [music fades] 40 00:04:05,250 --> 00:04:07,042 [woman 1] Good morning, Goyo. 41 00:04:07,125 --> 00:04:08,833 And good morning to you, Miranda. 42 00:04:08,917 --> 00:04:11,375 - [woman 2] Miranda. - Hey. Good morning, honey. 43 00:04:11,458 --> 00:04:13,958 Morning, Goyo. How are you doing? 44 00:04:14,042 --> 00:04:15,875 [Goyo] I'm well. How are you doing, Momo? 45 00:04:16,375 --> 00:04:19,583 I hardly slept at all. A friend came over last night. 46 00:04:20,083 --> 00:04:22,917 And then we decided to binge-watch a show all night long, 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 and so today, I'm dead. 48 00:04:24,583 --> 00:04:26,708 [chuckles] That's not quite correct. 49 00:04:26,792 --> 00:04:29,542 If you'd actually died last night, then you wouldn't be here, Momo. 50 00:04:30,042 --> 00:04:32,083 Come on, Goyo. You know what I mean. 51 00:04:32,583 --> 00:04:36,667 The National Museum of Fine Arts is Latin America's most important museum. 52 00:04:37,167 --> 00:04:40,792 Over the span of 120 years, the museum has amassed an extensive collection 53 00:04:40,875 --> 00:04:44,625 of more than 12,000 pieces from various periods in art history. 54 00:04:44,708 --> 00:04:48,792 So, here is the exit, and over that way, we've got restrooms. 55 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 [serene piano tune playing] 56 00:04:57,708 --> 00:05:01,208 [in French] Let's go and see one of my favorite works of art. 57 00:05:01,292 --> 00:05:02,492 [in English] This way, please. 58 00:05:02,542 --> 00:05:04,958 [Momo in French] Portrait of a Young Woman by Rembrandt. 59 00:05:05,042 --> 00:05:09,292 - [indistinct chatter] - [door closing tone plays] 60 00:05:13,833 --> 00:05:15,833 - [in English] You changed the locks? - Yeah. 61 00:05:17,500 --> 00:05:19,625 Look, I know I messed up. But we're good, right? 62 00:05:19,708 --> 00:05:20,792 No, we're not. 63 00:05:20,875 --> 00:05:23,375 It was more than messing up, Miguel. You went to prison. 64 00:05:23,458 --> 00:05:24,939 No, sweetheart. It wasn't a big deal. 65 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 I was detained for 72 hours at the precinct, which is totally normal. 66 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 [sighs] 67 00:05:29,500 --> 00:05:31,667 And I miss you guys. You, the kids, all of that. 68 00:05:31,750 --> 00:05:34,470 No, one's been home all day, and then the kid wouldn't let me inside. 69 00:05:34,542 --> 00:05:37,250 Is he nuts? Is that something to do? And where were you? 70 00:05:37,333 --> 00:05:39,375 I told the kids not to open the door for you. 71 00:05:39,458 --> 00:05:41,138 You didn't answer me. Where were you today? 72 00:05:41,167 --> 00:05:42,625 I went out to get a job. 73 00:05:42,708 --> 00:05:44,167 At the museum downtown. 74 00:05:44,250 --> 00:05:45,792 Ah, nice. 75 00:05:45,875 --> 00:05:47,792 - What are you doing? - Let's go inside. 76 00:05:47,875 --> 00:05:49,833 God, Miguel! Things are hard enough! 77 00:05:49,917 --> 00:05:52,559 - Now, would you get out of here? - I don't know get what's happening. 78 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 What the hell's come over you? Are you crazy? Losing it? 79 00:05:54,917 --> 00:05:57,708 This is my house too. I live here, and so do my kids. 80 00:05:57,792 --> 00:05:59,750 Now I'm supposed to leave because you tell me to? 81 00:05:59,833 --> 00:06:02,583 - Because you wanna screw me over? - No! You screwed up on your own! 82 00:06:02,667 --> 00:06:03,667 That's on you! 83 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 Now, start acting like a grown-up and please just go! 84 00:06:07,167 --> 00:06:08,542 I said go! 85 00:06:13,500 --> 00:06:14,750 [security guard sighs] 86 00:06:15,375 --> 00:06:16,542 [son] Is he gone? 87 00:06:17,042 --> 00:06:18,292 Yeah, he's gone. 88 00:06:19,500 --> 00:06:21,208 - Is your brother back? - [son] No. 89 00:06:21,292 --> 00:06:22,917 [security guard] No? All right. 90 00:06:23,417 --> 00:06:24,625 Come here, my love. 91 00:06:25,375 --> 00:06:26,250 Mm! 92 00:06:26,333 --> 00:06:27,625 [crickets chirping] 93 00:06:34,208 --> 00:06:36,958 - [serene piano theme playing] - [rain pattering gently] 94 00:06:55,250 --> 00:06:56,792 [footsteps approaching] 95 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 [pianist] Goyo? 96 00:06:59,542 --> 00:07:01,000 It's time to eat. 97 00:07:01,625 --> 00:07:03,958 - [knocking on door] - [pianist] Can I come in? 98 00:07:04,042 --> 00:07:05,042 Yes. 99 00:07:08,792 --> 00:07:12,042 Wow. Would you look at that! You've returned to the canvas, Goyo. 100 00:07:12,125 --> 00:07:13,417 It's so great. 101 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 It's been a while since you've painted, right? 102 00:07:16,083 --> 00:07:18,667 - Was it three years ago? - Four years and seven months. 103 00:07:19,292 --> 00:07:22,000 [chuckles] I keep forgetting the pandemic. 104 00:07:23,167 --> 00:07:25,500 That's nice. It's… a human? 105 00:07:25,583 --> 00:07:28,042 - [Goyo] Mm-hmm. - A woman… it would seem. 106 00:07:28,125 --> 00:07:30,750 - Yes. - Imaginary? 107 00:07:31,417 --> 00:07:32,583 She works at the museum. 108 00:07:33,417 --> 00:07:35,333 - Real. - Yeah, real. 109 00:07:36,208 --> 00:07:37,625 And what does she do there? 110 00:07:38,125 --> 00:07:39,750 She's a security guard. 111 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Ah. I see. 112 00:07:42,083 --> 00:07:45,417 So, what kinds of qualities does she have to make you want to paint again? 113 00:07:46,458 --> 00:07:47,667 Um… 114 00:07:48,500 --> 00:07:49,667 Um… 115 00:07:52,500 --> 00:07:53,542 She's beautiful. 116 00:07:56,333 --> 00:07:58,458 And I can't describe the other quality. 117 00:08:03,583 --> 00:08:04,750 You wanna come eat? 118 00:08:05,458 --> 00:08:06,750 I'll be in the kitchen. 119 00:08:11,667 --> 00:08:12,875 [security guard sighs] 120 00:08:14,583 --> 00:08:18,292 Hmm. What's up, honey? You miss him? 121 00:08:20,292 --> 00:08:22,792 Don't worry. Your dad isn't upset with you, huh? 122 00:08:23,667 --> 00:08:26,667 He loves you very much, and he always will. 123 00:08:26,750 --> 00:08:29,000 - Cuti's his favorite. - [security guard] Hmm? 124 00:08:29,500 --> 00:08:31,708 Why would you say that? It's not true. 125 00:08:32,583 --> 00:08:34,542 No, I think it might just be that… 126 00:08:34,625 --> 00:08:35,625 [sighs] 127 00:08:35,708 --> 00:08:38,083 …the two of them get along well because they're so similar. 128 00:08:38,167 --> 00:08:40,250 - [door opens] - [keys jangle] 129 00:08:49,625 --> 00:08:52,208 - [security guard] Where were you? - [Cuti sighs] 130 00:08:53,083 --> 00:08:55,333 With some friends, and then I went to see Romi. 131 00:08:57,583 --> 00:08:59,208 You must have taken money, then. 132 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 [Cuti scoffs] 133 00:09:03,000 --> 00:09:06,083 - [security guard] Cuti, what's going on? - What are you talking about? 134 00:09:06,167 --> 00:09:08,750 Today was my first day at work, and I remember asking you 135 00:09:08,833 --> 00:09:11,250 to stay with your brother after school, but you disappeared. 136 00:09:11,333 --> 00:09:13,250 Why are you acting like this? 137 00:09:14,708 --> 00:09:15,750 Listen, Cuti. 138 00:09:15,833 --> 00:09:17,583 [takes a deep breath] 139 00:09:18,333 --> 00:09:22,167 If you're not willing to pull your weight, 'cause right now you do nothing, 140 00:09:22,792 --> 00:09:25,832 then please just move in with your father or your girlfriend or someone else. 141 00:09:25,875 --> 00:09:27,958 Ah! That's it! That's it, huh? 142 00:09:28,042 --> 00:09:30,268 - You want to kick me out? - Listen to me, you little shit! 143 00:09:30,292 --> 00:09:31,875 I'm not fucking around! 144 00:09:32,458 --> 00:09:35,375 Your father's the perfect example of who not to become. 145 00:09:35,458 --> 00:09:37,750 And you're much better than that, you know? 146 00:09:42,833 --> 00:09:45,417 [security guard exhales, clicks tongue] 147 00:09:48,292 --> 00:09:50,667 I'm warning you, cut that shit out! 148 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 [lighter clicks] 149 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 [grunts] 150 00:10:07,458 --> 00:10:10,208 [exhales slowly] 151 00:10:12,250 --> 00:10:14,292 [indistinct, excited chatter] 152 00:10:16,292 --> 00:10:19,375 Very good, Goyo. You did really well this morning. 153 00:10:19,458 --> 00:10:21,333 We're done for today. 'Kay? 154 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 - Augusto! - Sorry about that, sir. 155 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 [security guard panting] 156 00:10:32,750 --> 00:10:34,292 - Good morning. - Morning. 157 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 [footsteps fading] 158 00:10:41,583 --> 00:10:45,292 The museum's exhibits include a vast array of Argentinian artworks, 159 00:10:45,375 --> 00:10:47,167 with pieces by Cándido López, 160 00:10:47,250 --> 00:10:53,833 Prilidiano Pueyrredón, Emilio Pettoruti, Xul Solar, Antonio Seguí, 161 00:10:55,167 --> 00:10:56,417 Marta Minujín, 162 00:10:57,417 --> 00:10:59,042 Antonio Berni… 163 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 [serene music playing] 164 00:11:00,542 --> 00:11:01,667 …and León Ferrari. 165 00:11:04,375 --> 00:11:06,375 [serene music fades slowly] 166 00:11:10,042 --> 00:11:11,642 [Momo] I still need to go buy groceries. 167 00:11:11,667 --> 00:11:13,667 - I've only got yogurt. Can you believe it? - Ah. 168 00:11:13,750 --> 00:11:15,583 You know, my doctor says I can't eat dairy. 169 00:11:15,667 --> 00:11:17,750 - Seriously? See you tomorrow, Goyo. - See you, Goyo. 170 00:11:17,833 --> 00:11:19,750 See you tomorrow, Momo and Miranda. 171 00:11:20,500 --> 00:11:22,083 I'm just leaving work now. 172 00:11:22,583 --> 00:11:25,375 Yeah, I won't be there anytime soon. It'll take me a while. 173 00:11:25,875 --> 00:11:28,792 I'm gonna take the subway, so probably at least 40 minutes. 174 00:11:28,875 --> 00:11:30,833 Mm-hmm. All right. 175 00:11:30,917 --> 00:11:32,500 See you soon. Bye. 176 00:11:34,667 --> 00:11:36,375 [indistinct chatter] 177 00:11:36,458 --> 00:11:38,458 [inspiring, energetic music playing] 178 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 [music grows tense] 179 00:11:50,458 --> 00:11:52,167 [indistinct chatter] 180 00:11:53,417 --> 00:11:55,667 [announcer on PA] For reasons beyond our control, 181 00:11:55,750 --> 00:11:58,792 there's been a service interruption at Las Heras station. 182 00:11:59,417 --> 00:12:02,792 The next train is headed to Santa Fe station. Thank you. 183 00:12:15,417 --> 00:12:17,458 [quietly] …ten, 11, 12… 184 00:12:17,542 --> 00:12:19,125 Twelve, 11, 10… 185 00:12:19,208 --> 00:12:21,042 Eleven, 12, 13… [mutters] 186 00:12:21,125 --> 00:12:23,750 Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22, 23… 187 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 [breathing shakily] 188 00:12:35,042 --> 00:12:37,708 [train screeching on tracks] 189 00:12:41,917 --> 00:12:44,500 - [brakes hiss] - [indistinct chatter] 190 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 - [door closing tone plays] - [Goyo panting] 191 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 [announcer on PA] Next station, Santa Fe. 192 00:13:08,208 --> 00:13:09,958 This is a northbound train. 193 00:13:15,125 --> 00:13:17,083 [train rattling on tracks] 194 00:13:17,167 --> 00:13:18,875 [quietly] Sorry. I'm sorry. 195 00:13:19,458 --> 00:13:21,083 [breathing shakily] 196 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Excuse me. 197 00:13:24,125 --> 00:13:26,208 [rattling echoes] 198 00:13:26,292 --> 00:13:28,083 [ominous strings playing] 199 00:13:32,708 --> 00:13:34,208 [exhales sharply] 200 00:13:40,083 --> 00:13:41,208 [electricity crackles] 201 00:13:49,583 --> 00:13:51,333 [inhaler hisses] 202 00:13:52,917 --> 00:13:54,792 [kissing loudly] 203 00:13:54,875 --> 00:13:56,458 [slurping] 204 00:14:02,375 --> 00:14:06,083 - [sounds distort and intensify] - [Goyo breathing heavily] 205 00:14:06,167 --> 00:14:08,292 [ominous strings playing] 206 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Hey. It's all right. It'll start back up soon. 207 00:14:17,917 --> 00:14:19,708 [retches, spits] 208 00:14:19,792 --> 00:14:21,167 [passenger] Hey, you okay? 209 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 [electricity thrumming] 210 00:14:27,292 --> 00:14:29,667 [agitated breathing] 211 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 [train rumbling on tracks] 212 00:14:35,625 --> 00:14:37,042 [brakes screech] 213 00:14:40,500 --> 00:14:41,792 [Goyo gasps] 214 00:14:46,750 --> 00:14:50,000 [door closing tone plays] 215 00:15:01,208 --> 00:15:02,708 [Goyo breathing heavily] 216 00:15:07,375 --> 00:15:09,000 - [music fades] - [wine pouring] 217 00:15:09,083 --> 00:15:11,583 He got home… and showered. 218 00:15:12,167 --> 00:15:13,417 So? 219 00:15:13,500 --> 00:15:15,167 He never showers before eating. 220 00:15:16,583 --> 00:15:17,958 And he's holed up in his room. 221 00:15:18,042 --> 00:15:20,167 I asked if he was all right. He said, "Yes, I'm fine." 222 00:15:20,250 --> 00:15:22,292 But he isn't all right. He's acting really nervous. 223 00:15:22,375 --> 00:15:23,417 Panicky, even. 224 00:15:23,917 --> 00:15:25,542 Is he still on his medication? 225 00:15:26,375 --> 00:15:27,667 Religious about it. 226 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 Well, maybe something happened on his way home. 227 00:15:30,458 --> 00:15:31,792 It's… possible. 228 00:15:32,292 --> 00:15:34,917 That would be bad, though. He was doing well. 229 00:15:35,417 --> 00:15:36,583 He started painting again. 230 00:15:36,667 --> 00:15:38,042 - Ah, that's great. - Mm. 231 00:15:38,125 --> 00:15:42,333 It's a portrait of a woman who works as a security guard at work. 232 00:15:42,417 --> 00:15:44,208 - Okay… - [both laugh] 233 00:15:44,292 --> 00:15:45,292 [pianist exhales] 234 00:15:47,958 --> 00:15:48,958 Goyo? 235 00:15:51,083 --> 00:15:52,208 Can I come in? 236 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 I'm making rigatoni with pesto. 237 00:15:59,333 --> 00:16:00,375 You all right? 238 00:16:06,625 --> 00:16:08,167 [sighs] What's wrong? 239 00:16:10,000 --> 00:16:11,292 I scared a woman today. 240 00:16:11,875 --> 00:16:13,542 What do you mean, you scared a woman? 241 00:16:15,667 --> 00:16:17,000 She's a special woman. 242 00:16:17,583 --> 00:16:19,667 She began working at the museum Tuesday. 243 00:16:19,750 --> 00:16:21,542 She's part of the security team. 244 00:16:21,625 --> 00:16:22,708 Uh-huh. 245 00:16:23,458 --> 00:16:26,042 So you saw each other Tuesday, yesterday, and today. 246 00:16:27,042 --> 00:16:28,917 I saw her, but she didn't see me. 247 00:16:29,750 --> 00:16:34,042 Every time that I happened to look at her, she was never looking in my direction. 248 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Except for today. 249 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 And I scared her. 250 00:16:40,292 --> 00:16:42,458 [man takes a deep breath] 251 00:16:43,667 --> 00:16:45,292 I followed her to the subway. 252 00:16:45,375 --> 00:16:47,042 You went into the subway? 253 00:16:49,375 --> 00:16:51,625 The lights kept flickering, and then the train, 254 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 it got stuck in the middle of the tunnel. 255 00:16:54,875 --> 00:16:57,417 My pulse was racing, and my stomach felt nervous, 256 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 and I couldn't breathe. 257 00:16:58,833 --> 00:17:02,000 Got it. And then she got scared when she saw you. 258 00:17:04,250 --> 00:17:06,393 I ruined my only chance to make a good first impression 259 00:17:06,417 --> 00:17:07,958 and try to make conversation. 260 00:17:08,042 --> 00:17:09,208 Hey, come on! 261 00:17:09,792 --> 00:17:11,667 Everybody's got phobias. 262 00:17:11,750 --> 00:17:14,625 You were trapped in the middle of the train tunnel in the dark… 263 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 That's a very normal reaction. 264 00:17:17,792 --> 00:17:19,500 You can bounce back from that. 265 00:17:19,583 --> 00:17:21,917 I know a lot about uphill battles. 266 00:17:25,083 --> 00:17:27,250 Why were you fighting up a hill, Matute? 267 00:17:28,708 --> 00:17:32,167 I'm trying to tell you I've overcome many adverse situations. 268 00:17:32,875 --> 00:17:34,458 [keys jangle] 269 00:17:35,958 --> 00:17:37,250 Hiya, kiddo. 270 00:17:37,333 --> 00:17:39,125 - Hi. - How was it with your Aunt Marce? 271 00:17:39,208 --> 00:17:40,643 - [son] Hm. - How are you, sweetheart? 272 00:17:40,667 --> 00:17:41,667 You okay? 273 00:17:41,750 --> 00:17:44,208 [kisses] That's your math homework? 274 00:17:44,292 --> 00:17:47,750 - It's geometry. - Ah. Of course. 275 00:17:47,833 --> 00:17:49,333 You all right? Hmm? 276 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 - Where's your brother? - He grabbed his things and left. 277 00:17:55,083 --> 00:17:56,708 - All of his things? - Yeah. 278 00:17:56,792 --> 00:17:59,042 All his clothes and games, then left. 279 00:18:01,875 --> 00:18:04,792 HISTORY OF THE MIDDLE FINGER 280 00:18:15,958 --> 00:18:16,792 Hey, girls. 281 00:18:16,875 --> 00:18:19,083 So, I'm not gonna make it after all. No, I can't. 282 00:18:19,167 --> 00:18:21,958 I'm behind on my practice for the Paraguay concert on the 12th. 283 00:18:22,042 --> 00:18:22,875 Have a seat. 284 00:18:22,958 --> 00:18:26,375 But you're invited to the concert here in Buenos Aires on the 14th. 285 00:18:26,458 --> 00:18:28,125 Yeah, big hugs to you too. 286 00:18:28,208 --> 00:18:29,542 Why do you keep lying to them? 287 00:18:29,625 --> 00:18:30,875 You never give them tickets. 288 00:18:30,958 --> 00:18:34,292 Well, they also keep lying to me. They say they'll come, and they never do. 289 00:18:34,375 --> 00:18:36,708 They just don't care. Music doesn't interest them. 290 00:18:36,792 --> 00:18:38,667 - Friends and hypocrites. - [pianist] Hey. 291 00:18:38,750 --> 00:18:41,000 They're still my friends. No need to be rude. 292 00:18:41,083 --> 00:18:43,542 - [Goyo] That's hypocrisy too. - What is? 293 00:18:43,625 --> 00:18:45,833 Saula, when she's talking about her friends. 294 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 She called them liars. 295 00:18:47,792 --> 00:18:50,875 Except she's lying too, which is hypocrisy brought on by alcohol. 296 00:18:50,958 --> 00:18:54,167 This again? My alcoholism? I'm not seeing what the big deal is. 297 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 I've always enjoyed a tipple with dinner. 298 00:18:56,083 --> 00:18:58,708 And besides, Mom used to call people uncultured, remember? 299 00:18:58,792 --> 00:19:00,167 Yes. When she was drinking. 300 00:19:01,583 --> 00:19:02,917 What a bore. 301 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 [Matute] Come on, Saula. Cut it out. 302 00:19:04,583 --> 00:19:06,958 Eva? A Peronist name. 303 00:19:07,042 --> 00:19:08,792 - Hmm. And biblical. - No. 304 00:19:09,958 --> 00:19:13,917 Anyone born after 1955 with that name was named for Evita, no question. 305 00:19:14,542 --> 00:19:15,958 How old is she? 306 00:19:16,042 --> 00:19:17,958 I believe she's between 47 to 50 years old. 307 00:19:18,042 --> 00:19:19,250 Oh wow! 308 00:19:19,333 --> 00:19:22,083 [chuckling] She's way older than you are. That's a MILF. 309 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 Has she kept things tight? 310 00:19:24,875 --> 00:19:27,708 Hmm? I'm asking if she's pretty. She's pretty? 311 00:19:27,792 --> 00:19:28,917 Yes, beautiful. 312 00:19:29,625 --> 00:19:30,875 She have an ass? 313 00:19:30,958 --> 00:19:32,375 We've all got asses, Matute. 314 00:19:32,458 --> 00:19:36,042 Yes, I… I'm asking if she's got a nice ass. 315 00:19:37,750 --> 00:19:39,542 - It's harmonious. - Mm-hmm. 316 00:19:40,167 --> 00:19:41,208 And tits? 317 00:19:42,417 --> 00:19:43,542 Harmonious. 318 00:19:45,792 --> 00:19:49,417 - And weighty. - [chuckles] That's good. Wonderful. 319 00:19:49,917 --> 00:19:52,458 And why do you think it is that she hasn't been noticing you? 320 00:19:52,542 --> 00:19:55,833 Um… Um… I'm not sure she noticed me 321 00:19:55,917 --> 00:19:57,792 because she's very focused on other things. 322 00:19:57,875 --> 00:20:01,042 And I believe that's probably because she may have a difficult homelife. 323 00:20:01,125 --> 00:20:03,042 Ah. She married? 324 00:20:03,125 --> 00:20:06,042 I don't know. Or maybe kids… I don't know. 325 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 [Matute] Hmm. 326 00:20:08,333 --> 00:20:10,625 So, when's the last time you had a crush on someone? 327 00:20:13,250 --> 00:20:14,583 Four years and six months ago. 328 00:20:14,667 --> 00:20:16,833 The last time was Guadalupe Bazterrica. 329 00:20:16,917 --> 00:20:19,833 [laughs] Wasn't she really boring? 330 00:20:19,917 --> 00:20:22,208 She was obsessed with bugs and spiders. 331 00:20:22,292 --> 00:20:24,625 That's her job, Matute. She's an entomologist. 332 00:20:25,125 --> 00:20:26,583 Yeah. I know. 333 00:20:28,667 --> 00:20:30,333 Mm! [chuckles] 334 00:20:30,417 --> 00:20:32,083 I should've gotten lemon. 335 00:20:33,292 --> 00:20:35,250 Look. We've gotta come up with a plan. 336 00:20:35,333 --> 00:20:37,625 - Eva's at work every day, right? - Yes. 337 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 First thing tomorrow morning, 338 00:20:39,583 --> 00:20:42,583 you'll have to face the music and apologize right away. 339 00:20:42,667 --> 00:20:43,792 "Hello there, Eva." 340 00:20:43,875 --> 00:20:47,958 "I'm very sorry. I didn't mean to scare you in the subway." 341 00:20:48,042 --> 00:20:49,958 "I've been wanting to talk to you for a while." 342 00:20:50,042 --> 00:20:52,708 It's important that you tell her that you tried a few times 343 00:20:52,792 --> 00:20:53,917 but you couldn't do it. 344 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 "Following you was wrong, and I'm sorry." 345 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 It's also very important to let her know that you're aware of your mistake. 346 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 "My intention wasn't to scare you." 347 00:21:01,792 --> 00:21:03,542 "I'm very sorry that happened." 348 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 "I'm Goyo Villanueva." 349 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 "Nice to meet you." 350 00:21:06,667 --> 00:21:08,583 Get right down to the fundamentals. 351 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 What are those? 352 00:21:11,583 --> 00:21:13,958 Get to the point with her, and that's it, Goyo. 353 00:21:14,750 --> 00:21:16,875 No, Matute. You had some already. 354 00:21:18,125 --> 00:21:19,750 I should have gotten lemon. 355 00:21:35,125 --> 00:21:37,845 Ugh, this uniform is snug. I feel like the older I get, nothing fits. 356 00:21:37,917 --> 00:21:39,542 - I know. - Come on, ladies. Hurry up. 357 00:21:39,625 --> 00:21:40,785 Don't want to upset the boss. 358 00:21:40,833 --> 00:21:42,125 - [Eva] Uh-huh. - Coming, Charly. 359 00:21:42,208 --> 00:21:44,042 - See you in a bit. - All right. Bye. 360 00:21:44,125 --> 00:21:45,417 Hm? I'm sorry. 361 00:21:45,500 --> 00:21:46,958 - [laughs] - What was that? 362 00:21:47,042 --> 00:21:49,667 What? That was nothing. He just flirts with me. 363 00:21:49,750 --> 00:21:51,750 - Are you serious? - He says sweet things. 364 00:21:52,375 --> 00:21:55,136 I know he looks really serious, but there's a real fire inside of him. 365 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Ah! [laughs] 366 00:21:56,583 --> 00:21:59,042 Speaking of fire, I just can't stop sweating! 367 00:21:59,125 --> 00:22:00,667 - Do you get these sweats? - Uh-uh. 368 00:22:00,750 --> 00:22:02,018 - You need vitamins. - Yeah. True. 369 00:22:02,042 --> 00:22:03,417 - [knocking on door] - García. 370 00:22:03,500 --> 00:22:05,250 - Maybe. - Oh, Goyo. 371 00:22:05,333 --> 00:22:07,833 - [Goyo] Good morning. - What is that freak doing here?! 372 00:22:07,917 --> 00:22:10,000 - What? - That's the guy who was stalking me! 373 00:22:10,083 --> 00:22:11,844 There's been an unfortunate misunderstanding, 374 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 which is why I'm here. 375 00:22:13,083 --> 00:22:14,500 Wait, this is Goyo. 376 00:22:14,583 --> 00:22:17,000 He works here. He's one of the guides. 377 00:22:17,083 --> 00:22:18,292 Haven't you seen him before? 378 00:22:18,375 --> 00:22:19,684 - No. - [Goyo] She's never seen me. 379 00:22:19,708 --> 00:22:21,917 Which explains the incident in the subway. 380 00:22:22,000 --> 00:22:23,708 - What happened? - Eva Montero... 381 00:22:23,792 --> 00:22:25,472 - He knows my name? - [guard] Listen to him. 382 00:22:25,500 --> 00:22:27,500 Eva Montero saw me looking at her in the subway, 383 00:22:27,583 --> 00:22:29,042 which is the reason she got scared. 384 00:22:29,125 --> 00:22:31,958 And I was looking because I had seen her at the museum. 385 00:22:32,042 --> 00:22:35,292 - But she had never seen me. - Hmm. Well, then, see? 386 00:22:35,375 --> 00:22:37,667 Therefore, it is totally understandable that you thought 387 00:22:37,750 --> 00:22:40,083 a complete stranger was harassing you. 388 00:22:40,167 --> 00:22:43,958 It is also understandable that you gave me a rude gesture. 389 00:22:44,583 --> 00:22:46,263 I didn't want to frighten you, Eva Montero. 390 00:22:46,292 --> 00:22:48,375 I just wanted to say hello. Nothing more. 391 00:22:48,875 --> 00:22:50,375 And that's why I'm here. 392 00:22:50,458 --> 00:22:53,333 Because I wanted to apologize and introduce myself properly. 393 00:22:53,417 --> 00:22:56,500 I am Gregorio Villanueva, and I'm a tour guide at the museum. 394 00:22:56,583 --> 00:22:58,167 Very nice to meet you. 395 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 Yeah. Likewise. 396 00:23:00,250 --> 00:23:02,125 It's… uh, nice to meet you too. 397 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 All right. Uh, that's great. 398 00:23:06,042 --> 00:23:08,250 Thanks for explaining everything. 399 00:23:08,333 --> 00:23:09,667 Thank you, Goyo. 400 00:23:09,750 --> 00:23:10,958 Oh, my pleasure. 401 00:23:12,708 --> 00:23:13,708 [door closes] 402 00:23:13,750 --> 00:23:15,917 Oh, that poor guy! 403 00:23:16,000 --> 00:23:18,958 - I'm so embarrassed! - [guard] What rude gesture did you do? 404 00:23:19,042 --> 00:23:20,602 Nothing! I did this. I flipped him off. 405 00:23:20,667 --> 00:23:23,101 - Yeah, that's pretty rude, hon. - I wasn't trying to be rude. 406 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 - That guy's a weirdo! - He's not a weirdo. 407 00:23:25,458 --> 00:23:27,292 He's particular, but he's a real sweetheart. 408 00:23:27,375 --> 00:23:29,125 - And he's super intelligent. - Sure, fine. 409 00:23:29,208 --> 00:23:32,333 Maybe he is sweet. Even intelligent. But you didn't see how he was. 410 00:23:32,417 --> 00:23:34,875 His eyes were bugging out! He was foaming at the mouth! 411 00:23:34,958 --> 00:23:37,917 I thought he was going to murder me! Ugh! Poor guy! 412 00:23:38,000 --> 00:23:40,292 Try to calm down. It's done. The worst is over. 413 00:23:40,375 --> 00:23:44,042 The next time you see him, try to be nice, smile at him, all right? 414 00:23:44,125 --> 00:23:46,917 We'd better go. It's time, hmm? García's waiting for us. 415 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 [somber violin music playing] 416 00:23:56,542 --> 00:24:00,000 [Goyo] This tapestry, woven in 1660, 417 00:24:00,083 --> 00:24:01,792 depicts various scenes 418 00:24:01,875 --> 00:24:05,000 that were very popular during the Renaissance period. 419 00:24:06,333 --> 00:24:07,583 The trim at the bottom 420 00:24:07,667 --> 00:24:10,333 is beautifully decorated with plants and weapons 421 00:24:10,417 --> 00:24:13,708 as well as various musical instruments done in a Baroque style 422 00:24:13,792 --> 00:24:18,250 and features the sigil of the Marquis of Caracena. 423 00:24:19,667 --> 00:24:20,667 [mouthing] Hi. 424 00:24:20,750 --> 00:24:22,750 [harmonious music playing] 425 00:24:24,083 --> 00:24:25,333 Shall we continue? 426 00:24:27,333 --> 00:24:29,333 [indistinct chatter] 427 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 [gentle music fades] 428 00:24:36,542 --> 00:24:37,667 [Eva] Hello! 429 00:24:37,750 --> 00:24:39,167 Hello, Eva Montero. 430 00:24:39,667 --> 00:24:41,042 - How are you? - I'm well. 431 00:24:41,542 --> 00:24:44,083 I just found out that the subway is closed until 8:00. 432 00:24:44,167 --> 00:24:45,417 And the buses are all full now, 433 00:24:45,500 --> 00:24:48,083 which means I probably won't get home for a while. 434 00:24:48,875 --> 00:24:51,333 I could keep you company until eight o'clock. 435 00:24:51,417 --> 00:24:53,125 I can buy you a drink if you want. 436 00:24:55,292 --> 00:24:57,208 [hesitates] No, don't worry about it. 437 00:24:57,292 --> 00:24:59,458 This sort of thing happens a lot. 438 00:25:00,750 --> 00:25:03,417 My home is very close by, and I have no plans today. 439 00:25:07,500 --> 00:25:10,125 You won't get bored. I'm good at the art of conversation. 440 00:25:10,208 --> 00:25:11,250 [chuckles] 441 00:25:13,833 --> 00:25:16,000 I studied fine arts here in Buenos Aires. 442 00:25:16,083 --> 00:25:19,250 And I did my PhD at Complutense University of Madrid. 443 00:25:19,333 --> 00:25:20,958 Wow. Amazing. 444 00:25:21,458 --> 00:25:23,792 And how long have you been working at the museum? 445 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 - Since 28 June 2013. - [trombone blares] 446 00:25:26,458 --> 00:25:27,708 [Goyo grunts] 447 00:25:27,792 --> 00:25:28,958 Are you all right? 448 00:25:33,375 --> 00:25:35,917 So, have you always wanted to be a security guard? 449 00:25:36,417 --> 00:25:37,667 [chuckles] No. 450 00:25:37,750 --> 00:25:39,417 No, no. No. 451 00:25:39,500 --> 00:25:41,875 I, um… wanted to go into medicine. 452 00:25:41,958 --> 00:25:42,958 [chuckles sadly] 453 00:25:43,500 --> 00:25:46,792 Except that… I only made it through middle school. 454 00:25:47,750 --> 00:25:50,542 - Because after that, my father passed. - I'm sorry. 455 00:25:51,042 --> 00:25:52,917 Thanks. It was a long time ago. 456 00:25:53,000 --> 00:25:56,667 And then I went looking for a job to help my family out with the rent. 457 00:25:56,750 --> 00:25:58,833 And then… life brought me to the museum. 458 00:26:00,417 --> 00:26:01,792 So do you like your job or not? 459 00:26:03,542 --> 00:26:06,250 Yeah… Yeah. I'm all right with it, you know? 460 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 Depends on where I'm working. 461 00:26:08,083 --> 00:26:09,833 I mean, I really like the museum. 462 00:26:09,917 --> 00:26:12,958 But it can get boring, standing around. 463 00:26:13,750 --> 00:26:15,833 But oh well. That's just how it is. 464 00:26:15,917 --> 00:26:17,708 [echoing] A job is a job sometimes… 465 00:26:19,208 --> 00:26:21,208 [gentle, ethereal music playing] 466 00:26:25,958 --> 00:26:26,958 There's something special 467 00:26:27,042 --> 00:26:29,833 about the way the light shines on your face, Eva Montero. 468 00:26:30,375 --> 00:26:33,083 It looks just like the yellow in Vincent's paintings. 469 00:26:33,542 --> 00:26:34,583 Who? 470 00:26:34,667 --> 00:26:37,708 Um, Vincent van Gogh, a Dutch painter who is really famous. 471 00:26:37,792 --> 00:26:40,000 Oh, sure. He, uh, chopped his ear off, right? 472 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 - [Goyo] Mm-hm. - Yeah, of course. Uh-huh. 473 00:26:42,083 --> 00:26:44,542 - Yes, Vincent is my favorite painter. - [Eva] Uh-huh. 474 00:26:44,625 --> 00:26:46,792 And he had a brother who took very good care of him. 475 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Theo was his name. 476 00:26:48,292 --> 00:26:51,042 And my brother is Matías, but we call him Matute. 477 00:26:51,125 --> 00:26:53,208 Theo died six months after Vincent. 478 00:26:53,292 --> 00:26:55,250 - Matute's still alive, though. - [Eva] Ah. 479 00:26:56,958 --> 00:26:58,167 Mm. That's good. 480 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 Hm! 481 00:26:59,333 --> 00:27:02,542 Chrome yellow is the name of the pigment that I'm seeing on your cheeks. 482 00:27:02,625 --> 00:27:05,542 It was created during the Industrial Revolution. 483 00:27:06,333 --> 00:27:07,708 Unbelievable. 484 00:27:08,500 --> 00:27:11,583 How'd you learn all this, Goyo? You're like an encyclopedia. 485 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 You're… 486 00:27:16,292 --> 00:27:17,625 very special. 487 00:27:23,333 --> 00:27:25,250 Oh, my! I didn't know how late it was. 488 00:27:25,333 --> 00:27:27,625 - All right. Let's go. Miss! - Yes. Uh… 489 00:27:29,583 --> 00:27:33,583 [Eva] Well… thanks for the company and for the lemonade. 490 00:27:33,667 --> 00:27:34,667 I owe you one. 491 00:27:34,750 --> 00:27:37,042 No, you don't owe me lemonade or anything. 492 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 It was a pleasure to get to know you, miss. 493 00:27:40,083 --> 00:27:41,792 You can call me Eva. No need to be formal. 494 00:27:41,875 --> 00:27:43,042 No, I can't. 495 00:27:43,125 --> 00:27:45,125 It takes me time to become comfortable with people, 496 00:27:45,167 --> 00:27:47,083 except for kids and teenagers. 497 00:27:47,167 --> 00:27:50,333 But with adults, I need to ease into friendships. 498 00:27:50,917 --> 00:27:52,458 Hmm. Well… 499 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 You said you live around here, right? 500 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 Um, yes. 501 00:27:57,667 --> 00:27:59,750 So why were you in the subway the other day? 502 00:27:59,833 --> 00:28:00,833 [Goyo] Uh… 503 00:28:01,458 --> 00:28:03,250 I really wanted to talk to you. 504 00:28:03,333 --> 00:28:05,292 The same way we're talking right now, but… 505 00:28:05,792 --> 00:28:07,583 but… I couldn't figure it out at the museum. 506 00:28:07,667 --> 00:28:09,167 So then I followed you, 507 00:28:09,250 --> 00:28:11,708 hoping that you might turn around and notice me but no. 508 00:28:11,792 --> 00:28:13,792 You got scared and gave me the finger instead. 509 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 All right. 510 00:28:19,083 --> 00:28:20,292 See you tomorrow. 511 00:28:24,083 --> 00:28:26,083 [gentle music playing] 512 00:28:31,917 --> 00:28:33,042 [Goyo exhales] 513 00:28:33,125 --> 00:28:35,667 [Matute on speaker] Nobody's ever told me that I'm special. 514 00:28:35,750 --> 00:28:37,708 Or maybe she thinks I'm a weirdo. 515 00:28:37,792 --> 00:28:39,750 Well, at least you're a beautiful weirdo. 516 00:28:39,833 --> 00:28:40,750 You feel happy? 517 00:28:40,833 --> 00:28:43,542 Yes, I feel very good. And thanks for all your advice, Matute. 518 00:28:43,625 --> 00:28:45,667 No need to thank me, man. You're my brother. 519 00:28:45,750 --> 00:28:47,083 I need to get back to work. 520 00:28:47,167 --> 00:28:49,458 - We'll talk later, all right? - All right. 521 00:28:49,542 --> 00:28:51,083 - Talk later. - Bye. 522 00:28:53,500 --> 00:28:55,292 [Saula] She that pretty in person? 523 00:28:55,375 --> 00:28:57,935 - You came in without knocking, Saula. - The door was open, Goyo. 524 00:28:59,833 --> 00:29:02,167 Were you listening to me talking to Matute? 525 00:29:02,250 --> 00:29:05,000 I heard you thanking him for his advice, and that was it. 526 00:29:05,083 --> 00:29:07,708 I'm headed to the restaurant to eat with Julia. 527 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Do you like her? 528 00:29:12,542 --> 00:29:14,458 I'm not sure. I'll tell you when I'm done. 529 00:29:16,083 --> 00:29:17,500 I meant the model, Goyo. 530 00:29:19,667 --> 00:29:20,708 Hmm. 531 00:29:21,375 --> 00:29:25,125 Okay. What's she like? Have you spoken to her? 532 00:29:25,208 --> 00:29:27,542 Yes. We went out for a lemonade today. 533 00:29:28,792 --> 00:29:31,792 Well, I'd like to get to know her. 534 00:29:32,292 --> 00:29:34,708 Maybe we could all go out for a lemonade. 535 00:29:34,792 --> 00:29:35,958 - Hmm? - [phone chimes] 536 00:29:36,042 --> 00:29:37,667 Julia's downstairs waiting for me. 537 00:29:37,750 --> 00:29:40,542 All right. There's some food in the oven for you. 538 00:29:40,625 --> 00:29:42,792 - 'Kay? I'll see you later on. - [Goyo] Mm-hmm. 539 00:29:54,667 --> 00:29:57,250 [gentle piano music playing] 540 00:30:26,250 --> 00:30:28,500 - [indistinct chatter] - [dance music playing] 541 00:30:28,583 --> 00:30:30,500 [Saula] We'll have to let her know somehow. 542 00:30:30,583 --> 00:30:32,292 Don't even go there. 543 00:30:32,375 --> 00:30:35,250 But don't you think she should know about Goyo's condition? 544 00:30:35,333 --> 00:30:38,208 She's probably figured it out by now. She's an older lady. 545 00:30:38,292 --> 00:30:40,667 Older? What? Define "older." 546 00:30:40,750 --> 00:30:42,167 She's our age. Or close to it. 547 00:30:42,250 --> 00:30:44,417 Excuse me. I want to say thank you. It was excellent. 548 00:30:44,500 --> 00:30:45,750 - Thanks. - [group] Good night. 549 00:30:45,833 --> 00:30:46,875 See you next time. 550 00:30:47,750 --> 00:30:50,458 He's not a kid anymore. Let him live a little. 551 00:30:50,542 --> 00:30:53,750 - Maybe he'll even get laid. - Come on, how would that even work? 552 00:30:53,833 --> 00:30:56,643 - Has it really been that long for you? - I'm not the one with Asperger's! 553 00:30:56,667 --> 00:30:59,625 No, but you clearly have some other issues. 554 00:31:00,292 --> 00:31:04,125 You gotta let him live. You gotta let him experience the world. 555 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 No. What? Are we starting this again? 556 00:31:06,333 --> 00:31:08,542 This schtick about how I'm controlling, overprotective… 557 00:31:08,625 --> 00:31:11,792 Or, no, that I'm manipulating him or suffocating him. 558 00:31:11,875 --> 00:31:14,458 Or that it's repressed maternal frustration. 559 00:31:14,542 --> 00:31:15,583 Say it, go on. 560 00:31:15,667 --> 00:31:17,792 Oh, Matute, I cannot get over the pattern 561 00:31:17,875 --> 00:31:20,292 of the blue and white tiles in the corners of the bathroom. 562 00:31:20,375 --> 00:31:21,708 They're marvelous. 563 00:31:21,792 --> 00:31:24,312 - Say it. You might as well tell her. - That's Goyo's handiwork. 564 00:31:25,000 --> 00:31:28,083 I have a Cabernet from 2016 that you'll love. 565 00:31:28,167 --> 00:31:30,833 Wait a minute. You said she's our age, but how old is that? 566 00:31:30,917 --> 00:31:32,458 How old are you, Saula? 567 00:31:32,542 --> 00:31:34,333 - [exhales] - I don't wanna say. 568 00:31:34,417 --> 00:31:35,417 [Matute chuckles] 569 00:31:36,125 --> 00:31:37,208 I'll be back. 570 00:31:37,292 --> 00:31:39,292 - [sounds dampen] - [loud clanging] 571 00:31:43,375 --> 00:31:46,792 Again, Goyo? You're gonna drown. I've told you a million times. 572 00:31:46,875 --> 00:31:49,250 - Out of the pool, please. - Yes, sir. 573 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 [noisy chatter] 574 00:32:00,958 --> 00:32:02,375 Aw, man. 575 00:32:05,000 --> 00:32:06,042 [coach] Goyo! 576 00:32:06,125 --> 00:32:07,750 [loud splash] 577 00:32:14,625 --> 00:32:15,750 Hello, kid. 578 00:32:18,458 --> 00:32:19,792 Do I have to leave? 579 00:32:19,875 --> 00:32:20,917 No, no. 580 00:32:23,333 --> 00:32:25,875 I was bored, so I started walking around. 581 00:32:26,750 --> 00:32:28,875 This is a good place to walk around. 582 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Have you been to the museum before? 583 00:32:32,292 --> 00:32:33,292 No. 584 00:32:35,000 --> 00:32:36,042 Are you here alone? 585 00:32:36,125 --> 00:32:38,583 No, with my mom. This is where she works. 586 00:32:38,667 --> 00:32:41,042 And what is your mother's name? I work here as well. 587 00:32:41,125 --> 00:32:42,958 Her name is Eva Montero. 588 00:32:43,458 --> 00:32:46,250 She told me not to wander around, but I've gotten bored, so… 589 00:32:46,333 --> 00:32:48,375 - You mean "I got." - What? 590 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 You said, "I've gotten bored," but it's "I got," not "gotten." 591 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 The past participle is used when you acquire something. 592 00:32:54,583 --> 00:32:56,375 - Hmm. - I'm Gregorio Villanueva. 593 00:32:56,458 --> 00:32:59,042 You can call me Goyo. I'm a tour guide here at the museum. 594 00:32:59,125 --> 00:33:01,000 And I know your mother, Eva Montero. 595 00:33:02,000 --> 00:33:04,208 I'm Martín Aguirre, but you can call me Tato. 596 00:33:04,958 --> 00:33:08,292 - Good to know you, Tato. - Pleasure's mine, Goyo. 597 00:33:08,375 --> 00:33:11,000 And my sister will take care of him tomorrow. 598 00:33:11,083 --> 00:33:13,125 - Jeez. [sighs] - Mm. 599 00:33:13,208 --> 00:33:16,125 I have no idea what the fuck to do anymore, honestly. 600 00:33:16,208 --> 00:33:18,375 My life's completely falling apart. 601 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 - Anyway, one day at a time, honey. - Yes. [sighs] 602 00:33:22,542 --> 00:33:25,833 - One day at a time. - [sighs] Oof. 603 00:33:25,917 --> 00:33:27,917 - Whoa! What is that? - Hmm? 604 00:33:28,000 --> 00:33:30,208 [laughs] Nice! 605 00:33:31,333 --> 00:33:34,167 - Charly! [chuckles] - [laughs] 606 00:33:34,250 --> 00:33:35,917 Yeah, he asked me out for coffee. 607 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 - Oh, good! - I said not today, though. 608 00:33:37,708 --> 00:33:39,042 - Ah. - I said tomorrow. 609 00:33:39,125 --> 00:33:41,875 - Or maybe the day after. I don't know. - That's fine. 610 00:33:41,958 --> 00:33:43,208 I'm not really sure. 611 00:33:43,292 --> 00:33:45,542 But right now, I love all the little things. 612 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 - [Eva] Mm. - Mm-hmm. 613 00:33:46,708 --> 00:33:51,417 You know? Playing hard to get, the smiles, sweet words, sweet flowers. 614 00:33:51,500 --> 00:33:53,125 - Mm. - The tension… 615 00:33:53,208 --> 00:33:55,125 - I'm into it. - Mm-hmm. 616 00:33:55,625 --> 00:33:57,667 I mean… I'm also into what comes after. 617 00:33:57,750 --> 00:33:59,000 - Mm-hmm. - Yeah. 618 00:33:59,625 --> 00:34:02,292 It's after the after I start not liking what goes on. 619 00:34:02,375 --> 00:34:04,333 It's all shit from that point on. 620 00:34:05,958 --> 00:34:08,708 [Goyo] The men on horses are carrying chalices and incense holders 621 00:34:08,792 --> 00:34:10,167 that they looted from churches. 622 00:34:10,250 --> 00:34:13,083 And there are severed heads on the saddles, do you see? 623 00:34:13,917 --> 00:34:15,417 [Tato] What about the naked lady? 624 00:34:16,000 --> 00:34:17,583 [Goyo] She's a white prisoner. 625 00:34:18,083 --> 00:34:19,667 It looks like she's fainting. 626 00:34:20,458 --> 00:34:22,458 - [Tato] They kidnapped her? - [Goyo] Yes. 627 00:34:23,167 --> 00:34:24,417 The work is very interesting 628 00:34:24,500 --> 00:34:26,341 since it was the first time such a large canvas 629 00:34:26,375 --> 00:34:28,375 was devoted to an Indigenous theme. 630 00:34:33,167 --> 00:34:35,833 You know I'm gonna be president in 2051? 631 00:34:39,500 --> 00:34:40,958 That's a wonderful plan. 632 00:34:41,042 --> 00:34:43,750 You'll have to start preparing yourself very well for it. 633 00:34:44,250 --> 00:34:46,042 You'll study, learn what people need, 634 00:34:46,125 --> 00:34:48,250 learn about their problems, how to help them. 635 00:34:48,333 --> 00:34:49,542 Oh, Eva Montero! 636 00:34:49,625 --> 00:34:52,708 I was just discussing the history of The Return of Malón with your son, 637 00:34:52,792 --> 00:34:54,458 the future president of Argentina. 638 00:34:54,542 --> 00:34:55,625 Ah! Yes. 639 00:34:55,708 --> 00:34:59,833 Mom, Goyo knows a ton about every single painting in the museum. 640 00:34:59,917 --> 00:35:03,042 Well, not every single one of them. But a lot of them, yes. 641 00:35:03,125 --> 00:35:04,542 Yeah. [sighs] 642 00:35:04,625 --> 00:35:07,708 Well, come on. Huh? Otherwise, we'll be late. 643 00:35:10,583 --> 00:35:13,750 - Thank you so much, Goyo. - I hope you two have a very nice weekend. 644 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 - Thanks. - Bye. 645 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 [Eva] Bye. 646 00:35:18,333 --> 00:35:21,625 - [crowd cheering] - [Matute] Goal! 647 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 Goal! 648 00:35:23,292 --> 00:35:25,042 Fuck yeah! Yeah! 649 00:35:25,125 --> 00:35:28,000 - Don't jostle me. - Goal! Goal! 650 00:35:28,083 --> 00:35:30,667 Yes, boys! What a move! 651 00:35:30,750 --> 00:35:32,625 Whoo, that was beautiful! 652 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Yes, boys! 653 00:35:33,792 --> 00:35:34,875 [indistinct chatter] 654 00:35:34,958 --> 00:35:36,799 I don't think I can have sex for the first time 655 00:35:36,833 --> 00:35:38,750 right after I kiss Eva Montero. 656 00:35:38,833 --> 00:35:40,833 No, you won't have to. You can wait. 657 00:35:42,958 --> 00:35:44,625 - [grunts] - Hey! Watch out. 658 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Hmph. 659 00:35:48,542 --> 00:35:51,083 I started doing some research into sexuality, and I… 660 00:35:51,167 --> 00:35:52,792 I saw a whole lot of things. 661 00:35:52,875 --> 00:35:53,917 Oh yeah? 662 00:35:54,000 --> 00:35:55,500 Were you watching porn? 663 00:35:56,458 --> 00:35:58,750 I… Yes, I watched a bit. Um… 664 00:35:58,833 --> 00:36:00,375 Uh, but I wasn't able to watch much. 665 00:36:00,458 --> 00:36:02,667 I found a website, but I didn't wanna pay to get in. 666 00:36:02,750 --> 00:36:06,417 I also realized that everything is very neatly organized into categories. 667 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 Anal, bondage, ethnicities, large tits, small tits… 668 00:36:09,333 --> 00:36:11,143 - Oh wow. You saw a lot. - Yes, I was browsing. 669 00:36:11,167 --> 00:36:15,083 I saw some… masturbation, MILF, bisexual, gay, orgies, 670 00:36:15,167 --> 00:36:16,250 and missionary. 671 00:36:16,750 --> 00:36:19,542 Which has nothing to do with preaching or the religion at all. 672 00:36:19,625 --> 00:36:20,750 Missionary is a position. 673 00:36:20,833 --> 00:36:22,333 Yeah. That one, I know. 674 00:36:23,625 --> 00:36:25,542 Does that mean you watch porn, Matute? 675 00:36:25,625 --> 00:36:27,208 Everybody watches it. 676 00:36:29,667 --> 00:36:33,333 While you were watching it, did you see anything that interested you? 677 00:36:33,417 --> 00:36:34,250 [Goyo] Hmm. 678 00:36:34,333 --> 00:36:36,500 A few interesting things, but I saw some other things 679 00:36:36,583 --> 00:36:39,542 that I can't imagine would interest Eva Montero. 680 00:36:39,625 --> 00:36:41,542 You can't be sure. You don't know her yet. 681 00:36:41,625 --> 00:36:42,833 When it comes to intimacy, 682 00:36:42,917 --> 00:36:45,708 what people want or don't want can be surprising. 683 00:36:47,167 --> 00:36:49,375 What kinds of things do you think she wouldn't be into? 684 00:36:49,458 --> 00:36:51,875 Fisting, golden showers, bukkake, scat play. 685 00:36:51,958 --> 00:36:53,917 Okay. You watched a lot. 686 00:36:55,333 --> 00:36:58,625 Anyway, uh, you shouldn't start with things like that right away. 687 00:36:58,708 --> 00:37:01,167 The most important thing is to figure out what you like. 688 00:37:01,250 --> 00:37:02,542 Do you know what you like? 689 00:37:03,333 --> 00:37:05,875 Uh, I'm interested in what happens there. Down there. 690 00:37:05,958 --> 00:37:08,042 Mm-hmm. You like having a boner. 691 00:37:09,625 --> 00:37:11,917 I like the feeling on the tip of my penis. On the glans. 692 00:37:12,000 --> 00:37:14,042 Oh yeah. The glans is the main pleasure point. 693 00:37:14,125 --> 00:37:15,375 - It's very important. - Mm-hmm. 694 00:37:15,458 --> 00:37:18,500 For women, it's the clitoris. For men, it's the glans. 695 00:37:21,667 --> 00:37:24,250 I had a dream last night that Eva Montero was kissing my glans. 696 00:37:25,125 --> 00:37:27,292 - You what? - I dreamed that… I should be quiet. 697 00:37:27,375 --> 00:37:29,708 I dreamed that Eva Montero was kissing my glans. 698 00:37:30,708 --> 00:37:32,500 That's a wonderful dream. 699 00:37:32,583 --> 00:37:33,583 Yes. 700 00:37:36,375 --> 00:37:39,016 She must have more experience than I do. What do you think, Matute? 701 00:37:39,958 --> 00:37:41,875 I agree, Goyo. I think you're right. 702 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 Yeah. 703 00:37:43,625 --> 00:37:45,000 Eat, it's getting cold. 704 00:37:48,000 --> 00:37:49,125 Ask her over for dinner. 705 00:37:49,750 --> 00:37:50,833 Isn't it a bit too soon? 706 00:37:50,917 --> 00:37:52,833 [chuckles] Not these days, no. 707 00:37:53,333 --> 00:37:55,333 Trust me on that. Ask her out. 708 00:37:55,417 --> 00:37:57,083 I'm sure she'll say yes. 709 00:37:57,583 --> 00:37:59,625 Hey! Watch out! You don't see him? 710 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 No! I don't think he does! 711 00:38:01,958 --> 00:38:05,292 [Miranda] These paintings are a departure from the Neoclassical style, 712 00:38:05,375 --> 00:38:06,375 as we can see. 713 00:38:06,750 --> 00:38:08,667 They are a precursor to the Impressionist style, 714 00:38:08,750 --> 00:38:11,083 with pastoral scenes and bold tonal structure. 715 00:38:11,167 --> 00:38:14,333 The artists who developed this style were mainly from Italy at the time… 716 00:38:14,417 --> 00:38:15,625 [Eva] See you tomorrow. 717 00:38:18,583 --> 00:38:19,917 - [Goyo] Eva Montero. - Ah! 718 00:38:20,000 --> 00:38:22,625 - I'm sorry. I scared you again. - That's all right. 719 00:38:22,708 --> 00:38:24,958 - I'm very sorry. - Don't worry about it. 720 00:38:25,667 --> 00:38:26,667 Um… 721 00:38:27,333 --> 00:38:28,750 Uh… 722 00:38:28,833 --> 00:38:32,708 Did you know that this museum houses a Van Gogh painting? 723 00:38:33,417 --> 00:38:35,333 Mm… no. I didn't know about it. 724 00:38:35,417 --> 00:38:37,208 - An original. - Ah! 725 00:38:40,250 --> 00:38:42,875 [gentle music playing] 726 00:38:42,958 --> 00:38:46,375 [Goyo] This is one of the first pieces Vincent painted of Paris. 727 00:38:47,917 --> 00:38:50,167 He wrote a letter to his brother Theo that said, 728 00:38:50,250 --> 00:38:52,042 "There is but one Paris." 729 00:38:52,125 --> 00:38:54,667 "And however hard living may be here, 730 00:38:54,750 --> 00:38:57,542 the French air clears up the brain and does a world of good." 731 00:38:57,625 --> 00:38:58,625 Hmm. 732 00:38:59,667 --> 00:39:01,458 Would you like to come for dinner? 733 00:39:06,125 --> 00:39:07,167 Uh… me? 734 00:39:08,042 --> 00:39:09,042 Yes, you. 735 00:39:16,917 --> 00:39:17,750 Uh… 736 00:39:17,833 --> 00:39:18,708 Um… 737 00:39:18,792 --> 00:39:21,083 But… But why me, when there are other girls? 738 00:39:21,167 --> 00:39:27,125 Mm… because… no other girls inspire me to ask them out for dinner. 739 00:39:30,792 --> 00:39:31,792 [sighs] 740 00:39:32,167 --> 00:39:34,333 Uh… Goyo, um… 741 00:39:36,792 --> 00:39:39,375 The two of us are really very different. 742 00:39:41,042 --> 00:39:43,000 I'm also a lot older than you are, 743 00:39:43,083 --> 00:39:45,125 many, many years older, and… 744 00:39:46,583 --> 00:39:48,208 You know so much more than I do. 745 00:39:48,292 --> 00:39:50,083 I don't know. You'd probably find me boring. 746 00:39:50,167 --> 00:39:53,000 You also know a lot of things that I don't. 747 00:39:54,917 --> 00:39:56,833 And our differences then become a common trait 748 00:39:56,917 --> 00:39:58,917 that we both share, Eva Montero. 749 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 [chuckles] 750 00:40:02,667 --> 00:40:05,667 This museum hasn't been the same since you started working here. 751 00:40:23,958 --> 00:40:25,917 This Saturday works for me. 752 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 Um… 753 00:40:30,083 --> 00:40:31,083 Um… 754 00:40:31,708 --> 00:40:32,583 [clicks tongue] 755 00:40:32,667 --> 00:40:35,750 We could have dinner at my house. Um… 756 00:40:36,583 --> 00:40:38,083 Do you live by yourself? 757 00:40:38,583 --> 00:40:40,708 Uh, no. With my sister, Saula. 758 00:40:45,000 --> 00:40:48,333 And she won't be there, because she'll be in Paraguay, doing a concert. 759 00:40:48,417 --> 00:40:50,208 - She is a concert pianist. - Oh, yeah? 760 00:40:50,292 --> 00:40:52,292 Saula Villanueva. Maybe you've heard of her before. 761 00:40:52,375 --> 00:40:53,875 No. No, I don't know her. 762 00:40:53,958 --> 00:40:56,542 - No. - All right. You don't know her. 763 00:40:57,083 --> 00:41:01,292 Um… we're going to be alone because she won't be at home. 764 00:41:01,375 --> 00:41:03,792 - If you accept my invitation, that is. - Yes… 765 00:41:05,042 --> 00:41:07,042 [spirited piano music playing] 766 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 - Did somebody die? - Huh? 767 00:41:39,167 --> 00:41:40,333 No. Why? 768 00:41:40,417 --> 00:41:42,542 The last time you wore that was when somebody died. 769 00:41:44,250 --> 00:41:46,583 No. I've worn it to go out. 770 00:41:46,667 --> 00:41:49,958 You wore that dress for Chichi Lagarza's mom's funeral. 771 00:41:50,042 --> 00:41:51,292 Oh… right. 772 00:41:51,375 --> 00:41:53,000 You're going out? 773 00:41:54,208 --> 00:41:55,625 Mmm… Yes. 774 00:41:55,708 --> 00:41:58,667 Saturday I might go out with a friend. Or not. 775 00:41:58,750 --> 00:42:00,042 I'm not sure yet. 776 00:42:00,542 --> 00:42:03,042 I was going to invite Aunt Marce over to make you gnocchi. 777 00:42:03,125 --> 00:42:05,083 Sure. Oh, we're out of shampoo. 778 00:42:05,167 --> 00:42:06,875 Oh! I'll get some tomorrow. 779 00:42:10,750 --> 00:42:12,167 [coach] This starting position 780 00:42:12,250 --> 00:42:15,125 will help you enter smoothly into the water. 781 00:42:15,208 --> 00:42:16,083 - Understand? - Yes. 782 00:42:16,167 --> 00:42:17,458 Good. All right. 783 00:42:17,542 --> 00:42:19,042 We're all gonna practice our dives. 784 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Good. Glad to see you out of the pool, Goyo. 785 00:42:22,042 --> 00:42:25,000 Yes, I'm glad to see you out of the pool, Goyo. 786 00:42:27,083 --> 00:42:28,208 Goyo! 787 00:42:30,333 --> 00:42:31,375 Goyo? 788 00:42:31,458 --> 00:42:33,500 - Tour guide Goyo? - Mm-hmm. 789 00:42:34,042 --> 00:42:37,042 - Yep. - That was a pretty big turnaround. 790 00:42:37,125 --> 00:42:40,000 You were gonna castrate him, and now you're gonna hook up with the guy? 791 00:42:40,083 --> 00:42:42,000 No, we're having dinner. Not hooking up. 792 00:42:42,083 --> 00:42:43,833 Oh, all right. 793 00:42:43,917 --> 00:42:45,583 So? Where are you going? 794 00:42:45,667 --> 00:42:47,625 [sighs] His place. 795 00:42:47,708 --> 00:42:50,250 - [laughs] God! His house? - What? 796 00:42:50,333 --> 00:42:51,542 - What? - What? 797 00:42:51,625 --> 00:42:52,542 That's a date, huh? 798 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 - [sighs] - It is! 799 00:42:54,583 --> 00:42:55,917 I mean… [mumbles] 800 00:42:56,000 --> 00:42:58,792 - You know that he's a little bit… strange? - [sighs] 801 00:42:58,875 --> 00:43:01,125 I think he's got some sort of an issue. 802 00:43:02,875 --> 00:43:05,542 Have you ever dated a man who never seems to lie? 803 00:43:06,458 --> 00:43:08,417 Who always seems to speak his mind? 804 00:43:10,083 --> 00:43:11,417 Who cares about you. 805 00:43:11,917 --> 00:43:13,708 Is intelligent to boot. 806 00:43:14,750 --> 00:43:18,667 Is incapable of harming anyone and the best part is that he's cute? 807 00:43:20,042 --> 00:43:21,667 Never, not even once. 808 00:43:23,125 --> 00:43:24,792 - Same here. - Hmm. 809 00:43:26,250 --> 00:43:28,500 I wanna lend you a special necklace. 810 00:43:28,583 --> 00:43:29,792 [both chuckle] 811 00:43:32,458 --> 00:43:35,458 - This necklace will help you get laid... - Hey, that's enough! Come on! 812 00:43:35,542 --> 00:43:37,222 What? It's just the truth. It's very lucky. 813 00:43:37,250 --> 00:43:39,250 - Girl, no. God! - [laughs] 814 00:43:39,333 --> 00:43:41,083 [Matute] Think of three conversation topics 815 00:43:41,167 --> 00:43:43,375 in case the conversation slows down or stops. 816 00:43:43,458 --> 00:43:47,375 Politics, forget it because that alone can ruin a date. 817 00:43:47,458 --> 00:43:49,000 Nature is a nice topic. 818 00:43:49,083 --> 00:43:52,667 It'll make you seem sensitive and forward-thinking. 819 00:43:53,833 --> 00:43:55,542 And your specialty, art. 820 00:43:55,625 --> 00:43:57,500 Don't forget about that. Huh? 821 00:43:57,583 --> 00:44:00,958 But don't make things too technical because then it might get awkward. 822 00:44:01,667 --> 00:44:03,208 [doorbell rings] 823 00:44:03,292 --> 00:44:05,292 [takes a deep breath] 824 00:44:09,208 --> 00:44:10,667 Good evening! 825 00:44:10,750 --> 00:44:11,917 Good evening. 826 00:44:12,417 --> 00:44:13,417 Hi, Goyo. 827 00:44:14,375 --> 00:44:16,250 - Please come in. - Thank you very much. 828 00:44:21,750 --> 00:44:23,125 Wow! 829 00:44:24,708 --> 00:44:26,125 It's gorgeous! 830 00:44:27,292 --> 00:44:29,875 It's a French neoclassical design from the 1900s. 831 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Ah. 832 00:44:32,458 --> 00:44:36,292 [Goyo] Vincent had a technique to capture the turbulent flow of nature. 833 00:44:36,375 --> 00:44:38,875 Which is why it looks like the sky is moving. Do you see? 834 00:44:38,958 --> 00:44:40,542 Yeah, it really does. 835 00:44:41,042 --> 00:44:42,292 That's true. 836 00:44:42,375 --> 00:44:43,375 Hmm. 837 00:44:43,417 --> 00:44:45,625 Those artists were geniuses, weren't they? 838 00:44:45,708 --> 00:44:46,708 Mm. 839 00:44:47,083 --> 00:44:49,292 I mean, people also said they were mad. 840 00:44:49,792 --> 00:44:52,072 I think they could have been to make that kind of artwork. 841 00:44:52,792 --> 00:44:55,708 That's an uninformed and simplistic conclusion to come to. 842 00:44:56,500 --> 00:44:58,341 There is no such thing as an objective reality. 843 00:44:58,375 --> 00:44:59,375 Hm. 844 00:44:59,792 --> 00:45:02,292 Vincent used a beautiful yet tormented filter 845 00:45:02,375 --> 00:45:03,667 through which to see his life. 846 00:45:03,750 --> 00:45:07,375 And what some people might call crazy is just another way to exist. 847 00:45:07,458 --> 00:45:10,667 A way to think and feel and interact with the world. 848 00:45:10,750 --> 00:45:11,750 Oh. 849 00:45:13,042 --> 00:45:16,333 Goyo, do you think that all this progress moves us backwards? 850 00:45:16,833 --> 00:45:19,000 - Oxymoron. - Huh? 851 00:45:19,083 --> 00:45:21,833 It's when you use a figure of speech that is contradictory. 852 00:45:21,917 --> 00:45:22,917 [Eva] Oh. 853 00:45:23,000 --> 00:45:24,875 An example of that is what you just said. 854 00:45:24,958 --> 00:45:27,125 - Oh, okay. - The living dead. 855 00:45:28,083 --> 00:45:29,167 Organized chaos. 856 00:45:29,250 --> 00:45:30,250 Mm. Got it. 857 00:45:30,708 --> 00:45:32,458 - Deafening silence. - Hmm. 858 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 - There's more. - Sure. 859 00:45:34,292 --> 00:45:35,958 - Plenty more. - Right. 860 00:45:37,792 --> 00:45:41,458 What I meant was kinda to say that… that… progress doesn't help. 861 00:45:41,542 --> 00:45:42,917 Doesn't improve stuff, y'know? 862 00:45:43,000 --> 00:45:46,167 For example, what about how everybody's got a cell now. 863 00:45:46,250 --> 00:45:49,000 And yet, people are growing further apart from each other? 864 00:45:49,708 --> 00:45:51,500 - Hmm? - Hmm. 865 00:45:54,042 --> 00:45:55,292 [sighs] 866 00:46:01,000 --> 00:46:04,625 - How did you like the meal? - Oh! Amazing! [sighs] 867 00:46:06,167 --> 00:46:07,247 - Ready for dessert? - Sure. 868 00:46:07,292 --> 00:46:08,875 - I'll help you. - No, no. 869 00:46:08,958 --> 00:46:11,292 - There's no need. You're my guest. - Oh. Okay. 870 00:46:11,375 --> 00:46:12,958 - Here. - I'll… 871 00:46:13,042 --> 00:46:14,458 Yes. Here you go. 872 00:46:14,542 --> 00:46:16,625 - Would you pass me the knife? - Sure, okay. 873 00:46:16,708 --> 00:46:18,083 - May I play some music? - Oh, yes. 874 00:46:18,167 --> 00:46:19,976 - Yes. - In the living room, there's a speaker. 875 00:46:20,000 --> 00:46:22,042 - Oh. Okay. - You can connect it to your phone. 876 00:46:22,125 --> 00:46:24,542 Oh. Uh, okay. Great. This way? 877 00:46:24,625 --> 00:46:26,083 - No. Right. - No. That way. Ahead. 878 00:46:26,167 --> 00:46:27,500 Perfect, thank you. 879 00:46:29,833 --> 00:46:31,833 [footsteps fade] 880 00:46:31,917 --> 00:46:34,917 ["Un diamante" by Vicentico playing] 881 00:46:43,292 --> 00:46:44,500 - [Goyo] Um… - Wait… 882 00:46:44,583 --> 00:46:46,125 You didn't have any wine at dinner. 883 00:46:46,208 --> 00:46:48,250 Do I have to drink all this champagne alone? 884 00:46:49,625 --> 00:46:50,625 Uh, well, to be honest, 885 00:46:50,667 --> 00:46:52,542 I just don't feel good when I drink alcohol. 886 00:46:52,625 --> 00:46:54,667 Oh… Oh! Look! 887 00:46:54,750 --> 00:46:56,333 [gasps] What is this? 888 00:46:56,417 --> 00:46:58,417 It's mousse with chocolate and orange. 889 00:46:58,542 --> 00:47:00,208 Mmm! Did your brother also make this? 890 00:47:00,292 --> 00:47:02,625 - Yes. - Mmm! Wonderful! 891 00:47:03,708 --> 00:47:06,167 Mmm! [chuckles] 892 00:47:06,250 --> 00:47:07,458 You think I eat like a pig? 893 00:47:07,542 --> 00:47:09,250 - No, no. No. You're a woman. - Ah. 894 00:47:09,333 --> 00:47:10,333 [giggles] 895 00:47:11,625 --> 00:47:13,708 Mm. Oh. It's so good! [smacks lips] 896 00:47:14,667 --> 00:47:15,875 - [sighs] - [grunts] 897 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 - Ah. - [grunts] 898 00:47:21,708 --> 00:47:22,708 [exhales] 899 00:47:27,083 --> 00:47:28,792 So, I know that you're brilliant. 900 00:47:29,583 --> 00:47:34,208 And that… your brother's cooking is simply divine. 901 00:47:34,292 --> 00:47:35,542 Right so far? 902 00:47:36,042 --> 00:47:38,542 And your sister's a famous pianist. 903 00:47:38,625 --> 00:47:40,750 - Mm-hmm. - She's famous, right? Is that her? 904 00:47:40,833 --> 00:47:43,208 - [Goyo] Yes. - She's beautiful. 905 00:47:43,917 --> 00:47:45,667 And the one on the end is your brother? 906 00:47:45,750 --> 00:47:48,375 - Matute. - [both chuckle] 907 00:47:48,458 --> 00:47:49,458 Hmm. 908 00:47:49,917 --> 00:47:51,542 Your parents alive? 909 00:47:51,625 --> 00:47:54,667 - My mother. My father died in Vietnam. - Mm. Hmm. 910 00:47:54,750 --> 00:47:57,125 He's in that picture over there. Carlos Villanueva. 911 00:47:57,208 --> 00:47:59,500 Okay. So, he died fighting in Vietnam? 912 00:48:00,667 --> 00:48:01,500 No, no. 913 00:48:01,583 --> 00:48:06,500 That war started on 1 November 1955, and it ended on 30 April 1975. 914 00:48:06,583 --> 00:48:07,458 Oh, yeah. 915 00:48:07,542 --> 00:48:09,500 My father was killed in a fatal car accident 916 00:48:09,583 --> 00:48:14,125 on the island of Phú Quốc in the morning on 2 October 2005. 917 00:48:14,208 --> 00:48:16,292 Oh, wow. I'm sorry. 918 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 My mother was driving the car drunk. 919 00:48:18,417 --> 00:48:21,125 My father also drank too much, and so does my sister, Saula. 920 00:48:21,208 --> 00:48:22,500 Matute drinks normally. 921 00:48:22,583 --> 00:48:24,583 Okay. Got it. 922 00:48:25,375 --> 00:48:28,375 - And is that your mother? - [Goyo] No, that's Elena. 923 00:48:28,458 --> 00:48:31,958 She was my siblings' mother, and she died when they were teenagers. 924 00:48:32,042 --> 00:48:33,875 - It was a massive heart attack. - Mm. 925 00:48:33,958 --> 00:48:36,750 And that happened at the table where we ate dinner tonight. 926 00:48:38,000 --> 00:48:39,083 She died in there. 927 00:48:39,583 --> 00:48:42,333 - Oh. - I am the son of my father's second wife. 928 00:48:42,417 --> 00:48:43,458 Okay. 929 00:48:43,958 --> 00:48:47,750 And… you don't have a picture of your mother? 930 00:48:47,833 --> 00:48:49,042 No. 931 00:48:51,167 --> 00:48:53,125 - She alive? - She lives with her new partner. 932 00:48:53,208 --> 00:48:54,833 - Oh. - Félix Ruiz Allende. 933 00:48:54,917 --> 00:48:56,667 - Hmm. - They live in Tierra del Fuego. 934 00:48:56,750 --> 00:48:59,042 - My mother's name is Magdalena. - I see. 935 00:48:59,542 --> 00:49:01,292 And… what does she do? 936 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Nothing. 937 00:49:04,000 --> 00:49:07,042 Well, she's still the wife of Mr. Allende, right? 938 00:49:07,125 --> 00:49:08,667 I mean, that's something. [chuckles] 939 00:49:08,750 --> 00:49:10,792 And being a mother is doing something. 940 00:49:11,292 --> 00:49:12,500 She's a wife but not a mother. 941 00:49:13,208 --> 00:49:15,333 - Oh. - She's always struggled with motherhood. 942 00:49:16,042 --> 00:49:18,208 Not everybody knows how to be a parent to children. 943 00:49:20,208 --> 00:49:21,208 [Eva] Mm. 944 00:49:22,042 --> 00:49:24,167 - May I ask you a question now? - Yeah. 945 00:49:24,917 --> 00:49:25,917 All right. 946 00:49:26,000 --> 00:49:28,542 - I know that you have at least one son. - Yes. 947 00:49:28,625 --> 00:49:31,125 - Who will eventually be our president. - [chuckles] Yes. 948 00:49:31,958 --> 00:49:33,958 Yes. I have another son, but he's older. 949 00:49:34,042 --> 00:49:35,375 And we all call him Cuti. 950 00:49:35,458 --> 00:49:36,583 Cristian's his real name. 951 00:49:36,667 --> 00:49:37,875 He's 16. 952 00:49:38,875 --> 00:49:40,792 And he has no idea what he wants, 953 00:49:40,875 --> 00:49:42,755 but he really enjoys playing sports like soccer. 954 00:49:42,833 --> 00:49:44,833 He's good at it. Just like his father, Miguel. 955 00:49:44,917 --> 00:49:48,333 He wanted to be a professional, but things didn't work out for him. 956 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Miguel. Uh, so you've got a husband. 957 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 Um… 958 00:49:55,542 --> 00:49:57,958 Uh… I'm not sure. 959 00:49:58,625 --> 00:50:00,750 - You're not sure if you have one? - No, I… 960 00:50:00,833 --> 00:50:06,708 Yes. Yes, I've got one, but, uh… at the moment, we're feeling disconnected. 961 00:50:06,792 --> 00:50:09,042 Actually, I'm the one feeling that way. 962 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 - [Goyo] Hmm. - Yeah. 963 00:50:12,708 --> 00:50:15,167 And… were you ever happy with Miguel? 964 00:50:16,792 --> 00:50:18,375 Um… yeah. 965 00:50:18,958 --> 00:50:21,208 Yes. At the beginning, we were. 966 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 Uh, then we both drifted apart. 967 00:50:24,667 --> 00:50:27,833 - Hmm. - We had both changed so much. 968 00:50:30,333 --> 00:50:33,542 I think that, you know, he really doesn't understand me. 969 00:50:34,042 --> 00:50:37,625 And so, I'm always trying to explain myself to him, but sometimes, 970 00:50:37,708 --> 00:50:38,625 he doesn't get it. 971 00:50:38,708 --> 00:50:41,875 So he becomes anxious and makes bad decisions. 972 00:50:41,958 --> 00:50:44,083 You know? That's it. 973 00:50:47,458 --> 00:50:49,375 Why don't we talk about something else? 974 00:50:50,542 --> 00:50:51,750 Oh, sure, of course. 975 00:50:59,833 --> 00:51:01,083 Uh, studies say 976 00:51:01,167 --> 00:51:04,417 that the planet's temperature will augment by 1.2 degrees this year. 977 00:51:04,500 --> 00:51:05,333 [Eva sighs] 978 00:51:05,417 --> 00:51:06,917 At six degrees warmer, 979 00:51:07,000 --> 00:51:10,042 Earth won't be able to harbor life as we know it anymore. 980 00:51:10,125 --> 00:51:11,125 [Eva exhales] 981 00:51:11,167 --> 00:51:14,917 Did you know that I have never had one good relationship with a man? 982 00:51:15,000 --> 00:51:16,083 Not even one. 983 00:51:16,167 --> 00:51:17,250 Not one. 984 00:51:18,583 --> 00:51:20,000 I read something that said 985 00:51:20,083 --> 00:51:23,833 that the majority of humans only achieve 60% happiness. 986 00:51:23,917 --> 00:51:25,167 But there are exceptions. 987 00:51:25,250 --> 00:51:30,958 Some Inuit people, spiritual mentors, and Amazonian tribes can achieve 80%. 988 00:51:31,042 --> 00:51:34,750 Oh! Well, then you need to be very different to be happy. 989 00:51:34,833 --> 00:51:36,125 According to statistics, yes. 990 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 [laughs] 991 00:51:37,292 --> 00:51:39,250 ["Te quiero" by Andrés Calamaro playing] 992 00:51:40,625 --> 00:51:41,750 Mm! 993 00:51:41,833 --> 00:51:43,833 [romantic rock ballad continues] 994 00:51:44,667 --> 00:51:46,125 [chuckles] Come. 995 00:52:25,667 --> 00:52:26,750 [chuckles] 996 00:52:28,125 --> 00:52:30,583 Ah, Goyo. [sighs] 997 00:52:32,833 --> 00:52:35,375 You're nothing like most men in the world. You're different. 998 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 I just love… 999 00:52:39,583 --> 00:52:40,583 Mm. 1000 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 …that… 1001 00:52:43,542 --> 00:52:44,792 [sighs] 1002 00:52:46,417 --> 00:52:48,458 I'm enchanted with who you are. 1003 00:52:49,167 --> 00:52:50,375 I have Asperger's. 1004 00:52:50,458 --> 00:52:52,083 That might be what you're referring to. 1005 00:52:52,167 --> 00:52:54,125 [chuckles] Yeah. Maybe that's it. 1006 00:52:57,250 --> 00:52:59,167 [chuckles] 1007 00:53:02,583 --> 00:53:05,958 - And does that bother you? - It doesn't bother me, no. No. 1008 00:53:06,958 --> 00:53:08,250 I'm here, aren't I? 1009 00:53:09,958 --> 00:53:12,792 But I'm obviously a little bit worried because… 1010 00:53:12,875 --> 00:53:14,375 I don't know… I… 1011 00:53:17,042 --> 00:53:19,917 Mm… Well, I've never been with someone like you. 1012 00:53:22,292 --> 00:53:23,292 Mm. 1013 00:53:23,875 --> 00:53:25,042 [chuckles] 1014 00:53:29,250 --> 00:53:30,250 [sighs] 1015 00:53:31,125 --> 00:53:32,417 I've gotta go pee. 1016 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 - Oh sure. - Yeah. 1017 00:53:33,750 --> 00:53:35,000 - Um, the bathroom? - Here. 1018 00:53:35,083 --> 00:53:36,292 Oh, okay. 1019 00:53:37,417 --> 00:53:39,375 - It's the door on the right. - Thanks. 1020 00:53:51,208 --> 00:53:53,083 [exhales] 1021 00:54:00,542 --> 00:54:02,042 [exhales] 1022 00:54:11,292 --> 00:54:12,583 [sighs] Goyo? 1023 00:54:16,667 --> 00:54:17,875 Goyo? 1024 00:54:21,958 --> 00:54:23,208 Where are you? 1025 00:54:32,333 --> 00:54:33,417 Goyo? 1026 00:54:36,542 --> 00:54:38,208 [Goyo] She likes eating with her hands. 1027 00:54:38,708 --> 00:54:41,125 And she sucked her finger after touching the mousse. 1028 00:54:42,250 --> 00:54:43,708 Yes, it disturbed me a bit. 1029 00:54:44,333 --> 00:54:46,833 But then I stopped looking, and it felt better. 1030 00:54:47,625 --> 00:54:49,042 Under control. 1031 00:54:50,417 --> 00:54:51,817 She seems to be having a good time. 1032 00:54:51,875 --> 00:54:54,750 She's in the bathroom downstairs. I called from the upstairs one. 1033 00:54:56,042 --> 00:54:57,625 Yeah, yeah. Things are going well. 1034 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 At one point, she wanted to change the subject, 1035 00:55:00,083 --> 00:55:01,125 so I took your advice. 1036 00:55:01,208 --> 00:55:04,750 I didn't bring up politics, but I did talk about environmental topics. 1037 00:55:05,542 --> 00:55:08,417 [Goyo continues speaking indistinctly] 1038 00:55:35,417 --> 00:55:37,417 [serene, gentle piano music playing] 1039 00:55:57,125 --> 00:55:58,583 [door opens] 1040 00:56:11,833 --> 00:56:13,625 - Eva Montero. - Ah, Goyo! 1041 00:56:13,708 --> 00:56:15,333 There you are. I'm sorry. 1042 00:56:15,417 --> 00:56:16,917 Um… Uh… 1043 00:56:17,000 --> 00:56:20,208 I came up because… because I couldn't… That's me, isn't it? 1044 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Well, it hasn't been completed yet. 1045 00:56:24,125 --> 00:56:25,125 [exhales] 1046 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 You did all that from memory? 1047 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Mm-hmm. From memory. 1048 00:56:32,542 --> 00:56:34,250 From the day I first saw you. 1049 00:56:36,083 --> 00:56:38,625 Uh, the first day you started working at the museum. 1050 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 It was raining, and you were having trouble with your umbrella. 1051 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Hmm. 1052 00:56:46,208 --> 00:56:47,208 Um… 1053 00:56:47,792 --> 00:56:50,750 When I'm finished, I could give it to you if you like. 1054 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 [Eva sighs] 1055 00:56:55,375 --> 00:56:56,375 [chuckles] 1056 00:56:57,667 --> 00:56:59,083 [chuckles] 1057 00:57:01,625 --> 00:57:03,500 [sniffles, laughs] 1058 00:57:12,417 --> 00:57:14,083 Did you decorate the room? 1059 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Uh, yes. 1060 00:57:16,042 --> 00:57:18,250 I got a lot of help from my sister Saula's friend. 1061 00:57:18,333 --> 00:57:20,875 Her name is Julia di Pietro. I wondered if you know her. 1062 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 No! No, no. No, I don't know anyone. Uh-uh. 1063 00:57:23,542 --> 00:57:25,667 You don't know her either. Fine. 1064 00:57:33,333 --> 00:57:34,333 Come here. 1065 00:57:39,667 --> 00:57:40,667 Mm! 1066 00:57:42,542 --> 00:57:43,917 [chuckles] Come on. 1067 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 Okay. 1068 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Why don't you lie down? 1069 00:57:58,792 --> 00:58:00,417 [breathes in deeply] 1070 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Mm. 1071 00:58:06,750 --> 00:58:07,875 [sighs] 1072 00:58:10,625 --> 00:58:11,917 Will you hold me? 1073 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 [Goyo sighs] 1074 00:58:20,917 --> 00:58:21,917 [Eva exhales] 1075 00:58:24,625 --> 00:58:26,083 [Goyo breathes out] 1076 00:58:30,333 --> 00:58:31,833 - [Eva chuckles] - [Goyo sighs] 1077 00:58:37,667 --> 00:58:40,500 "Wheresoever Eva was, there was paradise." 1078 00:58:42,000 --> 00:58:43,160 It's in a book by Mark Twain, 1079 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 and it's what Adam writes as the epitaph on Eve's tomb. 1080 00:58:54,208 --> 00:58:55,292 [Eva sighs] 1081 00:59:26,167 --> 00:59:28,292 - We're kissing now, Eva Montero. - Mm-hmm. 1082 00:59:28,375 --> 00:59:29,958 Yes. Mm-hmm. 1083 00:59:30,708 --> 00:59:32,250 [Goyo] Hmm. Hmm… 1084 00:59:34,875 --> 00:59:35,875 Again? 1085 00:59:36,792 --> 00:59:37,875 - Yeah? - Mm-hmm. 1086 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Yes. 1087 00:59:41,625 --> 00:59:43,625 [serene music playing] 1088 01:00:28,375 --> 01:00:30,375 [serene music fades] 1089 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 - Good morning. Mm. - Morning. 1090 01:00:49,042 --> 01:00:50,542 - You're going? - Yes. 1091 01:00:50,625 --> 01:00:54,583 I need to go because my sister's looking after the president. 1092 01:00:54,667 --> 01:00:56,333 Ah, um… yes. 1093 01:00:56,417 --> 01:00:57,417 Um… 1094 01:00:58,875 --> 01:01:00,750 And, uh… can I serve you breakfast? 1095 01:01:00,833 --> 01:01:01,708 No. No, no. 1096 01:01:01,792 --> 01:01:02,958 I'm fine. Thanks. 1097 01:01:03,958 --> 01:01:05,208 Can I get a cab for you? 1098 01:01:05,292 --> 01:01:07,252 No, no, no. There's no need. I'll take the subway. 1099 01:01:08,208 --> 01:01:10,583 The subway is a couple blocks away. 1100 01:01:10,667 --> 01:01:11,875 I'd be happy to call a cab, 1101 01:01:11,958 --> 01:01:14,375 and then you'd get home more quickly and comfortably. 1102 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 - Um… - I'll go get my phone. 1103 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 All right. 1104 01:01:22,458 --> 01:01:25,875 - Did you have a good time? - Yes. Yes, I had a wonderful time. 1105 01:01:26,375 --> 01:01:27,708 And the painting… 1106 01:01:28,667 --> 01:01:29,833 just beautiful. 1107 01:01:31,875 --> 01:01:33,167 Thanks again, Goyo. Bye. 1108 01:01:33,708 --> 01:01:35,042 - [kisses] - Bye. 1109 01:01:36,458 --> 01:01:37,292 Thanks. 1110 01:01:37,375 --> 01:01:39,415 Send a text when you get home so I know you're safe. 1111 01:01:39,458 --> 01:01:41,375 Sure. Good morning, sir. 1112 01:01:50,333 --> 01:01:52,333 [serene music playing] 1113 01:02:01,417 --> 01:02:03,417 [music fades] 1114 01:02:04,667 --> 01:02:06,125 [horn honks] 1115 01:02:11,833 --> 01:02:13,458 [sighs] 1116 01:02:15,125 --> 01:02:16,417 [Tato] You see these leaves? 1117 01:02:16,500 --> 01:02:20,375 They symbolize glory, protection, and triumph, and they would… 1118 01:02:21,542 --> 01:02:22,542 Oh, look who's here. 1119 01:02:22,583 --> 01:02:24,250 - About time. - Why are you here? 1120 01:02:24,333 --> 01:02:26,054 What do you mean? I came to see my children. 1121 01:02:26,083 --> 01:02:28,434 Well, just this one. The other's gone to live with his girl. 1122 01:02:28,458 --> 01:02:30,833 Bumped into him yesterday. He told me. He's crazy. 1123 01:02:30,917 --> 01:02:33,333 [sighs] Where's Aunt Marce, my love? 1124 01:02:33,417 --> 01:02:34,458 She left. 1125 01:02:34,542 --> 01:02:36,875 I told her to go back home and I'd take over. 1126 01:02:36,958 --> 01:02:39,167 She doesn't need to stay if I'm here. It makes no sense. 1127 01:02:39,250 --> 01:02:41,458 She has things to do, so I said go home. 1128 01:02:41,542 --> 01:02:45,083 Hey, did I tell you? I have a job now at a car wash. 1129 01:02:45,167 --> 01:02:46,583 That's good. I'm glad. 1130 01:02:48,250 --> 01:02:49,667 Hmm. You're glad, huh? 1131 01:02:49,750 --> 01:02:51,083 Does she look glad to you? 1132 01:02:51,583 --> 01:02:55,292 No. If you're happy, then you should say, "Oh, that's wonderful! Congratulations!" 1133 01:02:55,375 --> 01:02:57,667 "You got a new job. Now we can get back together." 1134 01:02:57,750 --> 01:03:00,250 No, no, no. No. You're not coming back. 1135 01:03:01,292 --> 01:03:03,542 - What do you mean? - [Eva, softly] No. 1136 01:03:07,167 --> 01:03:10,292 - What do you mean, I'm not coming back? - What are you doing? 1137 01:03:10,875 --> 01:03:13,333 - What's the matter with you? - Nothing. Stop. 1138 01:03:13,417 --> 01:03:16,542 [Miguel] You've been busting my balls about a job, and now I've got a job. 1139 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 And you're saying I can't come back? 1140 01:03:18,292 --> 01:03:21,542 I'm here at the house, helping with homework. I have a job now. 1141 01:03:21,625 --> 01:03:24,083 I did everything you asked, and you're still telling me no? 1142 01:03:24,167 --> 01:03:26,167 So tell me, what is wrong with your brain, huh? 1143 01:03:26,250 --> 01:03:28,051 - Dad, stop. - [Miguel] What is wrong with you? 1144 01:03:28,125 --> 01:03:29,726 - What do you want? - I want you to leave. 1145 01:03:29,750 --> 01:03:32,083 - Just go! Just leave! - Where am I supposed to go? 1146 01:03:32,167 --> 01:03:33,875 I'm not gonna let you kick me out. 1147 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 - Come on. - [Eva] Please. 1148 01:03:35,000 --> 01:03:37,292 No, I'm not leaving! You're dating someone now, right? 1149 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 You got a boyfriend? 1150 01:03:38,417 --> 01:03:40,833 - You're with somebody new? Tell me. - Daddy, just go! 1151 01:03:40,917 --> 01:03:43,042 - Just say it, say it! - Daddy, get out! 1152 01:03:43,125 --> 01:03:45,085 - Stop! Stop telling me what to do! - [Eva] Miguel! 1153 01:03:45,167 --> 01:03:46,207 - Let go of him! - Get off! 1154 01:03:46,250 --> 01:03:47,726 - I'm doing the right thing! - Let go! 1155 01:03:47,750 --> 01:03:48,976 - Show me some respect! - Let go! 1156 01:03:49,000 --> 01:03:50,833 - You hear? Huh? - [Eva groans] 1157 01:03:50,917 --> 01:03:52,458 Oh, no, no. Hey, babe. 1158 01:03:52,542 --> 01:03:55,208 Oh, Eva. I'm… Wait. I'm sorry, babe. No, hey. 1159 01:03:55,292 --> 01:03:57,583 - No! Wait a minute! - I'm not kidding! 1160 01:03:57,667 --> 01:03:59,500 - It was an accident. I'm sorry! - Get out! 1161 01:03:59,583 --> 01:04:00,875 - [Miguel] But I just... - Leave! 1162 01:04:00,958 --> 01:04:02,879 All right. I'm leaving. It's all right! I'm gone. 1163 01:04:02,958 --> 01:04:06,000 - Get out of here now! - It's all right. It's okay. I've got you. 1164 01:04:06,083 --> 01:04:07,833 It's all right, my love. It's okay. 1165 01:04:08,500 --> 01:04:11,125 [Miguel] Fuck's sake! Why is this happening to me? 1166 01:04:11,208 --> 01:04:13,667 It's okay, sweetie. It's okay. I got you, my sweetie. 1167 01:04:13,750 --> 01:04:15,333 - [Tato crying] - [door opens, closes] 1168 01:04:15,417 --> 01:04:16,792 Listen to me. Don't let him in. 1169 01:04:16,875 --> 01:04:19,583 He came in when Auntie Marce opened the door. 1170 01:04:19,667 --> 01:04:20,750 [Eva crying] Oh, it's okay. 1171 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 It's over. It's all over, sweetie. 1172 01:04:24,333 --> 01:04:25,583 It's okay. [kisses] 1173 01:04:25,667 --> 01:04:28,625 I need your help. Could you please get me a bit of ice? 1174 01:04:29,708 --> 01:04:31,625 [crying softly] 1175 01:04:35,500 --> 01:04:37,750 Did you take the lead, or did she? 1176 01:04:38,542 --> 01:04:41,625 [Goyo] She did a lot of leading, but I think I did my part well. 1177 01:04:41,708 --> 01:04:43,042 - Nice. - [Goyo] Mm. 1178 01:04:43,125 --> 01:04:44,625 - Did you like it? - Yes. A lot. 1179 01:04:44,708 --> 01:04:46,375 Great. Great. 1180 01:04:46,458 --> 01:04:49,083 Just remember, you need to stay calm now. 1181 01:04:49,167 --> 01:04:51,167 The next day's tricky. That's why we wait a bit. 1182 01:04:51,250 --> 01:04:52,917 Some women wake up happy afterwards, 1183 01:04:53,000 --> 01:04:55,667 and others sometimes feel like jumping off a bridge. 1184 01:04:56,500 --> 01:04:58,208 Why would she want to jump off a bridge? 1185 01:04:58,292 --> 01:04:59,917 Sometimes, they regret it. 1186 01:05:00,000 --> 01:05:03,083 Hm. She said she had a good time, though. 1187 01:05:03,167 --> 01:05:05,000 If that's what she said, then that's perfect. 1188 01:05:05,083 --> 01:05:08,083 Yes. She smiled 17 times and laughed eight times. 1189 01:05:08,167 --> 01:05:10,625 - [laughs] That's quite a lot, then. - [Goyo] Mm. 1190 01:05:10,708 --> 01:05:12,333 Now, you just wait her out. 1191 01:05:12,917 --> 01:05:16,292 You need to wait for her to reach before you do anything else. 1192 01:05:16,375 --> 01:05:17,833 - [Goyo] Yes. - [firecrackers pop] 1193 01:05:17,917 --> 01:05:20,750 - [wild cheering] - [horn blares, echoes] 1194 01:05:21,667 --> 01:05:23,125 - Matute! - Yeah? 1195 01:05:23,625 --> 01:05:26,958 I asked her to text me when she home, but she never wrote, 1196 01:05:27,458 --> 01:05:29,458 and I wrote to her at 12:42. 1197 01:05:29,958 --> 01:05:32,878 It looks like she didn't get it because a tick is missing. Look. One tick. 1198 01:05:32,917 --> 01:05:34,667 - No second tick. You see? - Yeah, I see. 1199 01:05:34,750 --> 01:05:36,792 You should put that away and focus on the game now. 1200 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 Come on. 1201 01:05:38,375 --> 01:05:41,250 HELLO, EVA. HOW ARE YOU? DID YOU GET HOME SAFE?? 1202 01:05:41,333 --> 01:05:44,833 Come on. Let's go! Get off your fucking ass! Jesus Christ! 1203 01:05:45,375 --> 01:05:46,625 Oh my God. 1204 01:05:47,583 --> 01:05:49,304 Is it weird that she didn't respond, Matute? 1205 01:05:49,375 --> 01:05:50,708 Run, you asshole! Run! 1206 01:05:50,792 --> 01:05:52,958 Twenty years old, and he's hobbling like an old man! 1207 01:05:55,708 --> 01:05:58,149 - Do you think something could be wrong? - Over there! Get it! 1208 01:05:58,208 --> 01:05:59,208 - Matute! - Get it! 1209 01:05:59,292 --> 01:06:02,042 - [crowd boos] - [Matute] God damn it. 1210 01:06:02,625 --> 01:06:05,292 - Where you going? You taking a piss? - Excuse me. 1211 01:06:05,375 --> 01:06:06,792 - Excuse me. - [Matute] Hey! 1212 01:06:06,875 --> 01:06:07,875 - Goyo! - Excuse me. 1213 01:06:07,917 --> 01:06:09,125 Hey, get his attention! 1214 01:06:09,208 --> 01:06:10,542 - Goyo! - [man] Man, over there! 1215 01:06:10,625 --> 01:06:12,625 - [Goyo] Mm. - [Matute] Where you going? 1216 01:06:12,708 --> 01:06:15,184 - You're not listening to me. - Of course I'm listening to you! 1217 01:06:15,208 --> 01:06:16,417 [man 2] Ooh! Breakup fight! 1218 01:06:16,500 --> 01:06:17,542 [group laughs] 1219 01:06:17,625 --> 01:06:20,875 - [Matute] That's my brother, asshole! - Bet you like your brother's asshole! 1220 01:06:20,958 --> 01:06:23,292 - [crowd laughs] - [Matute] Goyo! 1221 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 Goyo! 1222 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Gregorio, wait up, please! 1223 01:06:30,417 --> 01:06:32,167 What the hell's going on with you? 1224 01:06:33,667 --> 01:06:35,809 Something important, but you don't seem to care at all! 1225 01:06:35,833 --> 01:06:36,993 [Matute] You've been talking, 1226 01:06:37,042 --> 01:06:39,250 and I've been listening, or did I miss something? 1227 01:06:40,917 --> 01:06:43,833 You know what? You don't see how selfish you're being. 1228 01:06:43,917 --> 01:06:46,458 I organized the plan for your date. I brought you to the game… 1229 01:06:46,542 --> 01:06:48,083 Where people think we're homosexuals! 1230 01:06:48,167 --> 01:06:50,375 Come on, that's not an insult anymore. 1231 01:06:50,458 --> 01:06:53,101 If you hadn't been making a scene, they wouldn't have said anything! 1232 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 You're saying it's my fault! 1233 01:06:54,458 --> 01:06:55,976 - [Matute] It is. - No, none of this is. 1234 01:06:56,000 --> 01:06:57,333 - Yes, it is your... - [Goyo] No! 1235 01:06:57,417 --> 01:06:59,000 [crowd cheers] 1236 01:06:59,083 --> 01:07:00,417 [Matute groans] 1237 01:07:02,458 --> 01:07:03,917 You think I don't know what this is? 1238 01:07:04,417 --> 01:07:06,000 You had sex one time, 1239 01:07:06,083 --> 01:07:08,167 and you convinced yourself that you're in love! 1240 01:07:08,250 --> 01:07:12,375 And now you think she's ignoring you, so you're acting stupid, right? 1241 01:07:12,458 --> 01:07:14,875 And since I picked you up, you've been staring at your phone! 1242 01:07:14,958 --> 01:07:17,375 "There's only one tick! There's only one tick!" 1243 01:07:17,875 --> 01:07:19,542 I'm not the one who ruined the plan! 1244 01:07:19,625 --> 01:07:21,833 You ruined the plan all by yourself, Goyo! 1245 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 You know what? Get outta here. 1246 01:07:24,583 --> 01:07:26,417 I'm fed up with the whole thing. 1247 01:07:27,750 --> 01:07:32,750 [cheering continues outside] 1248 01:07:50,750 --> 01:07:52,125 [Cuti sighs] 1249 01:08:03,417 --> 01:08:04,792 [clicks tongue, sighs] 1250 01:08:04,875 --> 01:08:07,792 - I can't believe that bastard hit you. - It's no big deal. 1251 01:08:07,875 --> 01:08:09,750 - Want me to file the report? - No, it's fine. 1252 01:08:09,833 --> 01:08:11,458 - Please, let's go. - I'm fine, honey. 1253 01:08:11,542 --> 01:08:13,875 - No? - No, don't worry. It's okay. 1254 01:08:13,958 --> 01:08:15,625 - Are you staying at Romi's? - Mm-hmm. 1255 01:08:15,708 --> 01:08:19,083 And how long before Romi's parents start getting annoyed? 1256 01:08:19,167 --> 01:08:20,208 [sighs] 1257 01:08:20,292 --> 01:08:21,708 Come on, Cuti. 1258 01:08:22,500 --> 01:08:24,833 - You need to find a job. - I know. 1259 01:08:24,917 --> 01:08:25,958 I know, I know. 1260 01:08:26,042 --> 01:08:28,792 Maybe around the corner. The bar is looking for help. 1261 01:08:28,875 --> 01:08:30,956 I might be able to work as a dishwasher or something. 1262 01:08:31,000 --> 01:08:32,875 Okay. Great. 1263 01:08:34,542 --> 01:08:36,542 - Do you want me back? - [chuckles] 1264 01:08:37,042 --> 01:08:38,722 I don't want you to go through this again. 1265 01:08:38,750 --> 01:08:39,750 [chuckles] 1266 01:08:41,000 --> 01:08:42,042 I'd like it. 1267 01:08:42,875 --> 01:08:45,542 Yeah. Mm! [kisses] 1268 01:08:45,625 --> 01:08:46,792 [inhales sharply] 1269 01:08:48,458 --> 01:08:49,625 [crying softly] 1270 01:08:49,708 --> 01:08:51,708 [optimistic strings playing] 1271 01:08:58,458 --> 01:08:59,583 [cell phone vibrates] 1272 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 [seller] Three for 20! One for ten! A kite? 1273 01:09:08,208 --> 01:09:09,500 Here, sir. Third one's free. 1274 01:09:09,583 --> 01:09:11,958 - Three for 20! One for ten! - Please call him over. 1275 01:09:12,042 --> 01:09:13,500 Three for 20! 1276 01:09:13,583 --> 01:09:15,333 One for ten! You want one, man? 1277 01:09:15,833 --> 01:09:17,417 [music fades] 1278 01:09:22,458 --> 01:09:23,500 [Cuti] Yeah? 1279 01:09:24,333 --> 01:09:27,292 Good afternoon. I'm looking for a Miss Eva Montero. 1280 01:09:27,375 --> 01:09:29,958 - Who are you? - Goyo! 1281 01:09:30,042 --> 01:09:31,292 Hello. 1282 01:09:31,375 --> 01:09:32,917 It's Goyo. He's Mom's friend. 1283 01:09:33,000 --> 01:09:35,417 - Come in. I'll tell her you're here. - Okay. 1284 01:09:36,542 --> 01:09:37,833 I suppose you're Cuti. 1285 01:09:38,333 --> 01:09:40,417 Excuse me, Mr. Cuti. 1286 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 - Mommy. - [Eva] Yeah? 1287 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 - Goyo's here. - Who? 1288 01:09:48,042 --> 01:09:49,458 Hello, Eva Montero. 1289 01:09:49,958 --> 01:09:51,500 What are you doing here? 1290 01:09:51,583 --> 01:09:54,792 Um… I asked you to text me once you got back home, 1291 01:09:54,875 --> 01:09:56,167 but then you never did. 1292 01:09:57,000 --> 01:10:00,125 And then I texted you but I never got a reply. 1293 01:10:00,208 --> 01:10:01,792 And the message wasn't received. 1294 01:10:01,875 --> 01:10:03,833 So then I got worried, and I came here. 1295 01:10:03,917 --> 01:10:06,083 It was because my mom's cell got broken. 1296 01:10:06,167 --> 01:10:07,167 Yeah. 1297 01:10:07,208 --> 01:10:08,792 Ah, that makes more sense. 1298 01:10:09,292 --> 01:10:10,667 This is for you, Tato. 1299 01:10:11,333 --> 01:10:12,542 Thanks! 1300 01:10:16,458 --> 01:10:18,250 Uh, Goyo, how did you find my address? 1301 01:10:18,333 --> 01:10:20,042 I found it this morning saved on my phone 1302 01:10:20,125 --> 01:10:22,667 from when I ordered your taxi at my place earlier. 1303 01:10:24,208 --> 01:10:25,625 Oh. Right. 1304 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 - Look! The flag of Argentina. - That's so cool, honey! 1305 01:10:28,333 --> 01:10:30,083 I brought this little plant too. 1306 01:10:30,167 --> 01:10:32,417 I wanted you to have it, or it could be for Cuti. 1307 01:10:32,500 --> 01:10:34,292 No. No, no, no. That's fine. You know what? 1308 01:10:34,375 --> 01:10:35,458 I'll take it. Thanks. 1309 01:10:35,542 --> 01:10:37,875 - Well, it's yours now. - Thanks a lot. 1310 01:10:37,958 --> 01:10:40,292 - It's very pretty. - There's a bruise there. 1311 01:10:40,375 --> 01:10:44,458 Yeah. Yes, yes. I got it by accident. I tripped and… fell down. 1312 01:10:44,542 --> 01:10:46,250 Um… I was gonna make something. 1313 01:10:46,333 --> 01:10:47,542 - Are you hungry? - No. 1314 01:10:49,042 --> 01:10:50,375 Would you like a drink? 1315 01:10:50,458 --> 01:10:51,458 - Sure. - [Eva] Okay. 1316 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 Do you need some help, Tato? 1317 01:10:55,208 --> 01:10:56,250 [Tato] Yes, please. 1318 01:11:05,250 --> 01:11:07,208 - [Cuti] Psst! - Hmm? 1319 01:11:07,292 --> 01:11:10,417 Who the hell is this guy? Did he come from the circus? 1320 01:11:10,500 --> 01:11:13,833 Don't say that so loud. He works with me at the museum. 1321 01:11:13,917 --> 01:11:15,167 Ah… 1322 01:11:16,375 --> 01:11:18,708 - Are you and that weirdo fuckin'? - You watch your mouth. 1323 01:11:18,792 --> 01:11:19,833 I'm still your mother. 1324 01:11:19,917 --> 01:11:21,125 Yes or no? 1325 01:11:21,208 --> 01:11:23,292 He said you were at his house this morning. 1326 01:11:23,375 --> 01:11:24,792 Please give it a rest, Cuti. 1327 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Don't make me regret letting you move back in. 1328 01:11:27,167 --> 01:11:28,167 Okay? 1329 01:11:29,083 --> 01:11:30,583 [Cuti exhales] 1330 01:11:30,667 --> 01:11:33,042 [clicks tongue] I'll pack up my stuff at Romi's. 1331 01:11:33,125 --> 01:11:34,125 Okay. 1332 01:11:35,958 --> 01:11:37,625 [indistinct chatter] 1333 01:11:39,292 --> 01:11:41,542 [gentle music playing] 1334 01:12:13,958 --> 01:12:15,750 - [Goyo] Your turn Eva. - Yeah? 1335 01:12:22,458 --> 01:12:23,792 Wow! 1336 01:12:26,500 --> 01:12:28,333 - [Tato] It's really high up. - [Eva] I know. 1337 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 [serene music fades] 1338 01:12:38,583 --> 01:12:39,667 I just saw your message. 1339 01:12:39,750 --> 01:12:42,417 If I don't finish too late, I could swing by later, okay? 1340 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Gotta go. Big kisses. 1341 01:12:45,417 --> 01:12:47,000 Goyo. I called you 40 times. 1342 01:12:47,083 --> 01:12:49,625 What happened? Did someone steal your phone? 1343 01:12:49,708 --> 01:12:51,500 No. The battery ran out. 1344 01:12:51,583 --> 01:12:52,667 Where were you? 1345 01:12:56,542 --> 01:13:00,708 - How was your concert in Paraguay, Saula? - Fine. Well, I didn't enjoy it. 1346 01:13:00,792 --> 01:13:02,792 The crowd enjoyed it, but I didn't practice enough. 1347 01:13:02,875 --> 01:13:05,250 Hey, I don't care if you're mad. Where were you? 1348 01:13:05,333 --> 01:13:06,792 I was at Parque Patricios. 1349 01:13:06,875 --> 01:13:08,292 What did you go over there for? 1350 01:13:08,375 --> 01:13:09,875 [Matute] Did you go visit Eva? 1351 01:13:09,958 --> 01:13:11,583 Oh, does she live in that area? 1352 01:13:11,667 --> 01:13:12,958 - Yes. - [Saula] Hang on. 1353 01:13:14,167 --> 01:13:15,500 Did you have sex with that woman? 1354 01:13:17,667 --> 01:13:20,250 - That's right. - Was it here or at her place? 1355 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 - No, it was here. - [Matute] They had dinner here. 1356 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 So you were in the loop? 1357 01:13:25,042 --> 01:13:28,542 Eva Montero wasn't replying to my messages because her phone broke. 1358 01:13:28,625 --> 01:13:30,083 She also had a bruise on her face. 1359 01:13:30,167 --> 01:13:31,887 She said she tripped and fell in the street, 1360 01:13:31,917 --> 01:13:34,250 but I don't think she's being honest. It wasn't a scratch. 1361 01:13:34,333 --> 01:13:37,375 - It was a hematoma. - Then it might get very messy for you. 1362 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 Every divorce is different. 1363 01:13:39,292 --> 01:13:41,958 A lot of people see each other even after they break up. 1364 01:13:42,042 --> 01:13:43,042 She's married? 1365 01:13:44,833 --> 01:13:48,417 You should never see that woman again. Not here or at her place. 1366 01:13:48,500 --> 01:13:50,542 But why? Why shouldn't I, Saula? 1367 01:13:50,625 --> 01:13:51,833 Because it's dangerous! 1368 01:13:51,917 --> 01:13:53,958 What if her husband is violent and he hurts you too? 1369 01:13:54,042 --> 01:13:55,625 You don't know what he's capable of. 1370 01:13:55,708 --> 01:13:58,333 And what makes you so sure that her husband did that to her? 1371 01:13:58,417 --> 01:14:01,083 Well, I don't… I don't know for sure, but isn't it obvious? 1372 01:14:01,167 --> 01:14:02,667 [Matute] Okay, okay. 1373 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 Why don't you go rest? 1374 01:14:03,917 --> 01:14:07,167 And we can sit down later and talk it out calmly over dinner. 1375 01:14:11,500 --> 01:14:14,000 I'm not going to stop seeing Eva Montero. 1376 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 We need to end this right now. That woman has got him by the balls. 1377 01:14:22,292 --> 01:14:24,292 She managed to weasel her way into our house. 1378 01:14:24,375 --> 01:14:27,417 A bit of sweet talk and fucking, and now Goyo's madly in love with her, 1379 01:14:27,500 --> 01:14:29,125 and she just goes back to hubby. 1380 01:14:29,208 --> 01:14:30,542 A typical con artist. 1381 01:14:30,625 --> 01:14:33,042 The way your head works is unbelievable. 1382 01:14:33,125 --> 01:14:34,958 I think she's a good person. 1383 01:14:35,458 --> 01:14:38,833 - You're starting a bit early, aren't you? - You're just as bad as Goyo right now. 1384 01:14:38,917 --> 01:14:42,000 I'll bet my piano that that woman thinks she's just hit the jackpot. 1385 01:14:42,083 --> 01:14:43,750 I'm going to the museum to talk to her. 1386 01:14:43,833 --> 01:14:44,750 No, you're not. 1387 01:14:44,833 --> 01:14:47,042 You can't interfere like that. He's a grown man. 1388 01:14:47,125 --> 01:14:50,208 - He has Asperger's. - Let him go. You gotta give him a shot. 1389 01:14:51,000 --> 01:14:52,458 Give him a shot? 1390 01:14:52,542 --> 01:14:53,708 Let him go, huh? 1391 01:14:54,208 --> 01:14:55,208 Let him go? 1392 01:14:55,542 --> 01:14:57,792 Yeah, let's let him ruin his whole life. 1393 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 MY CHAMPIONS 1394 01:15:07,958 --> 01:15:09,917 CARWASH 1395 01:15:24,292 --> 01:15:25,375 It's here. 1396 01:15:26,083 --> 01:15:27,958 - The car wash? - Yes. 1397 01:15:28,583 --> 01:15:29,583 Okay. 1398 01:15:32,000 --> 01:15:35,083 LA TORRE CARWASH 1399 01:15:40,333 --> 01:15:41,875 Please wait for me. 1400 01:15:51,458 --> 01:15:52,708 [Goyo] Mr. Miguel? 1401 01:15:57,833 --> 01:15:59,042 Mr. Miguel Aguirre? 1402 01:16:00,250 --> 01:16:02,042 Miguel! Miguel! 1403 01:16:02,125 --> 01:16:03,875 Someone's talking to you! 1404 01:16:07,750 --> 01:16:09,833 Good morning, Mr. Miguel Aguirre. 1405 01:16:09,917 --> 01:16:12,542 Excuse me, I don't wanna take too much of your time. 1406 01:16:12,625 --> 01:16:14,875 I came here today to talk about Eva Montero. 1407 01:16:15,750 --> 01:16:16,958 And who are you? 1408 01:16:17,042 --> 01:16:18,167 Gregorio Villanueva. 1409 01:16:18,250 --> 01:16:20,958 I work with Eva at the Museum of Fine Arts. 1410 01:16:21,042 --> 01:16:25,125 Eva is a great woman who deserves a wonderful man. 1411 01:16:25,208 --> 01:16:30,500 Someone… who's able, um… to take care of her and nurture her. 1412 01:16:31,250 --> 01:16:33,042 Her face has a bruise on it, 1413 01:16:33,542 --> 01:16:37,083 and I don't believe that she got it falling down like she says. 1414 01:16:37,167 --> 01:16:39,750 And so, if you're the one who gave her the bruise, 1415 01:16:39,833 --> 01:16:42,500 I'm asking you to refrain from hurting her anymore. 1416 01:16:45,833 --> 01:16:46,708 [Goyo groans] 1417 01:16:46,792 --> 01:16:48,125 - Stop! - What's wrong with you? 1418 01:16:48,208 --> 01:16:50,792 - Stop it, man! Stop it! - What are you, some kind of moron? 1419 01:16:50,875 --> 01:16:51,958 What's your problem? 1420 01:16:52,042 --> 01:16:54,500 You think you can come here and tell me what to do, huh? 1421 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 Get off of me! What's this fucker's problem? 1422 01:16:57,333 --> 01:16:58,708 - Get out of here! Go! - You idiot! 1423 01:16:58,792 --> 01:17:00,917 Who dressed you? Your mommy? Son of a bitch! 1424 01:17:01,000 --> 01:17:04,167 - [coworker] Stop. Calm down. - [Miguel] Fine! I'm done. I'm done! 1425 01:17:04,250 --> 01:17:06,625 - [coworker] Hey! - [engine starts] 1426 01:17:06,708 --> 01:17:07,708 Miguel! 1427 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 [grunts] 1428 01:17:10,417 --> 01:17:13,417 [Momo] Did you see that guy yawning in front of the Rembrandt? 1429 01:17:13,500 --> 01:17:16,542 You gotta be pretty uncultured to yawn in front of a Rembrandt painting. 1430 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 You see? 1431 01:17:17,667 --> 01:17:19,417 I'm off to my next tour, you two. 1432 01:17:19,500 --> 01:17:21,000 The Italians are waiting. 1433 01:17:21,792 --> 01:17:23,958 - [Eva] Hey. - [Miranda] Hi. Good morning. 1434 01:17:24,042 --> 01:17:25,458 [exhales] I'm sorry. 1435 01:17:25,958 --> 01:17:28,042 Goyo, can I speak with you, please? 1436 01:17:29,125 --> 01:17:31,542 I'm off to the ladies', kiddos. 1437 01:17:31,625 --> 01:17:33,042 - Thanks. - [Momo] No prob. 1438 01:17:37,417 --> 01:17:38,500 Is it true? 1439 01:17:39,792 --> 01:17:41,125 You visited my husband at work? 1440 01:17:43,625 --> 01:17:45,458 Goyo, why'd you do that? 1441 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 He hit your face, Eva Montero. 1442 01:17:48,292 --> 01:17:50,292 How the fuck is that your business? 1443 01:17:50,375 --> 01:17:51,458 It wasn't! 1444 01:17:51,958 --> 01:17:53,458 I don't need you to rescue me! 1445 01:17:54,125 --> 01:17:55,625 You made it worse! 1446 01:17:55,708 --> 01:17:58,042 He was already suspicious that I was seeing someone else, 1447 01:17:58,125 --> 01:18:01,125 and I was trying to keep that from him, but now you've just confirmed it! 1448 01:18:01,875 --> 01:18:03,500 You have to stop, Goyo! 1449 01:18:04,292 --> 01:18:06,917 I have no need for any kind of protection. 1450 01:18:07,000 --> 01:18:09,250 And you've got no right to presume that I do! 1451 01:18:09,333 --> 01:18:11,958 Except that the two of us made love together on Saturday night. 1452 01:18:12,042 --> 01:18:14,042 And? [exhales] 1453 01:18:14,125 --> 01:18:16,046 So what? Do you think that means we're betrothed? 1454 01:18:16,125 --> 01:18:18,167 No, Goyo! We are not together! 1455 01:18:18,250 --> 01:18:19,500 What we did was a mistake. 1456 01:18:19,583 --> 01:18:20,750 But it isn't your fault. 1457 01:18:20,833 --> 01:18:23,542 It's my fault because I just… I… 1458 01:18:23,625 --> 01:18:24,500 I gave in! 1459 01:18:24,583 --> 01:18:26,375 It isn't wrong to give in to that. 1460 01:18:26,458 --> 01:18:27,819 Yes, it is! It's very, very wrong! 1461 01:18:27,875 --> 01:18:30,208 It was wrong, and it was stupid, and I'm sorry! 1462 01:18:30,292 --> 01:18:32,208 Being with you was selfish of me. 1463 01:18:32,292 --> 01:18:34,167 But I needed it. To talk the way we talked. 1464 01:18:34,250 --> 01:18:36,625 To be treated the way you treated me. 1465 01:18:36,708 --> 01:18:39,750 I wasn't thinking of you. Don't you get it? 1466 01:18:39,833 --> 01:18:41,667 No. No, I don't. 1467 01:18:41,750 --> 01:18:43,625 [sighs] Goyo… 1468 01:18:44,125 --> 01:18:45,125 [exhales] 1469 01:18:45,208 --> 01:18:46,500 [tense music rising] 1470 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Please, would you just look at me? 1471 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Goyo, all of this was wrong, 1472 01:18:50,542 --> 01:18:52,625 'cause I can't give you what you want from me. 1473 01:18:52,708 --> 01:18:53,958 You have expectations now. 1474 01:18:54,042 --> 01:18:56,833 - Do you understand? - No! I don't understand. 1475 01:18:56,917 --> 01:18:58,677 - I don't understand. - [sighs] I'm so stupid. 1476 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 [Goyo] I don't understand! 1477 01:19:00,917 --> 01:19:02,917 [tense music building] 1478 01:19:05,917 --> 01:19:07,875 [Goyo] Twenty, 18, 17… 1479 01:19:15,417 --> 01:19:16,833 [sounds distort] 1480 01:19:16,917 --> 01:19:18,500 [breathing shakily] 1481 01:19:21,417 --> 01:19:22,583 Goyo! 1482 01:19:22,667 --> 01:19:23,958 [horns blaring] 1483 01:19:24,042 --> 01:19:25,667 [Goyo breathing heavily] 1484 01:19:25,750 --> 01:19:27,375 Over here! We need a hand over here! 1485 01:19:30,542 --> 01:19:32,708 [horns echoing] 1486 01:19:32,792 --> 01:19:34,917 [Goyo gasping for breath] 1487 01:19:45,042 --> 01:19:48,958 [screams] 1488 01:19:52,333 --> 01:19:54,333 [tense music fades] 1489 01:19:59,083 --> 01:20:00,542 [Saula sighs] 1490 01:20:03,292 --> 01:20:04,792 - [Saula] Eva, right? - [Eva] Yes. 1491 01:20:04,875 --> 01:20:07,000 - [exhales] - [Saula] No, sit. Please. 1492 01:20:07,583 --> 01:20:08,625 I'm Saula. 1493 01:20:08,708 --> 01:20:10,792 - I'm Gregorio's sister. - Yes. How are you? 1494 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Pleased to meet you. How is Goyo? 1495 01:20:14,375 --> 01:20:16,083 Right now, sedated. 1496 01:20:17,458 --> 01:20:20,042 - [sighs deeply] - What happened is very serious. 1497 01:20:20,625 --> 01:20:22,708 - Mm-hmm. - This could have been tragic. 1498 01:20:22,792 --> 01:20:25,083 Yeah. Yes, I know that. 1499 01:20:25,667 --> 01:20:26,667 Do you know it? 1500 01:20:27,708 --> 01:20:30,042 And did you know about Goyo's condition? 1501 01:20:30,125 --> 01:20:31,667 Uh… yeah. Yes. 1502 01:20:31,750 --> 01:20:33,292 But you didn't think it was important? 1503 01:20:34,000 --> 01:20:35,208 Or did you just not care? 1504 01:20:35,292 --> 01:20:37,542 Of course I care about him. Goyo's important to me. 1505 01:20:38,583 --> 01:20:40,250 I find that hard to believe. 1506 01:20:41,583 --> 01:20:42,708 [sighs] 1507 01:20:45,333 --> 01:20:46,667 Uh… Um… 1508 01:20:46,750 --> 01:20:47,833 When Goyo… 1509 01:20:48,542 --> 01:20:51,208 When the two of us were together that night, I… 1510 01:20:51,708 --> 01:20:54,375 I just… I was thinking about his condition. 1511 01:20:54,458 --> 01:20:55,458 But… 1512 01:20:56,708 --> 01:20:59,125 I don't know. I think I felt… swept away. 1513 01:21:00,125 --> 01:21:01,125 It… 1514 01:21:01,583 --> 01:21:02,875 It was beautiful. 1515 01:21:03,792 --> 01:21:04,792 For both of us. 1516 01:21:07,208 --> 01:21:09,250 But I also know it was wrong. I know. 1517 01:21:09,833 --> 01:21:12,500 Also not. It's all a bit confusing. 1518 01:21:13,667 --> 01:21:14,958 [sighs] 1519 01:21:15,042 --> 01:21:16,417 I'm really… Uh… 1520 01:21:17,292 --> 01:21:18,417 Uh… [clicks tongue] 1521 01:21:18,500 --> 01:21:20,417 I've never met someone like Goyo. 1522 01:21:22,708 --> 01:21:24,833 He brought out the very best in me. 1523 01:21:26,167 --> 01:21:28,583 I'm sorry that I can't say the same for him. 1524 01:21:29,583 --> 01:21:32,667 And I think that's what you need to keep in mind after what's happened. 1525 01:21:36,250 --> 01:21:37,625 [sighs] 1526 01:21:37,708 --> 01:21:39,375 I never wanted to hurt him. 1527 01:21:41,000 --> 01:21:42,542 But you've hurt him anyway. 1528 01:21:56,250 --> 01:21:57,500 [Eva sighs deeply] 1529 01:22:08,625 --> 01:22:10,875 [footsteps approaching] 1530 01:22:12,375 --> 01:22:15,500 - What are you doing? - There are no smoking rooms in this place. 1531 01:22:15,583 --> 01:22:17,292 This place? It's a hospital! 1532 01:22:17,792 --> 01:22:21,000 - You know he was trying to kill himself? - [sighs] No. 1533 01:22:21,083 --> 01:22:22,083 He was in so much pain, 1534 01:22:22,167 --> 01:22:24,007 he didn't know what to do, and he lost control. 1535 01:22:24,083 --> 01:22:26,792 Oh, for fuck's sake, Matute. Let's not be naive about it. 1536 01:22:26,875 --> 01:22:28,875 He was standing right in the middle of the street. 1537 01:22:28,958 --> 01:22:30,625 He's never done anything like that! 1538 01:22:31,667 --> 01:22:34,208 And he fell under that predator's spell. I knew it. 1539 01:22:34,292 --> 01:22:36,792 That woman isn't some innocent young girl. 1540 01:22:37,750 --> 01:22:38,750 Anyway, it's over. 1541 01:22:38,792 --> 01:22:41,667 - We won't see her anymore. - What do you mean? Did you talk to her? 1542 01:22:43,417 --> 01:22:44,250 Of course I did. 1543 01:22:44,333 --> 01:22:46,333 - No. - You know what? 1544 01:22:46,417 --> 01:22:49,042 Tell me he's a grown-up all you want, but I don't give a fuck. 1545 01:22:49,125 --> 01:22:50,875 Let him go? Let him live alone? 1546 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 He's not capable. Look what happened. 1547 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 You can't do that! 1548 01:22:57,542 --> 01:22:58,542 It just slipped. 1549 01:23:01,250 --> 01:23:03,250 [engines roar] 1550 01:23:07,750 --> 01:23:09,292 Welcome, Magdalena. 1551 01:23:10,167 --> 01:23:11,208 Thank you. 1552 01:23:12,333 --> 01:23:13,958 Is Gregorio in his room? 1553 01:23:14,042 --> 01:23:16,250 - Yes. I'll tell him. - No, that's all right. 1554 01:23:16,333 --> 01:23:20,542 Saula, just relax. I'll go see him myself. Don't worry about it. 1555 01:23:21,250 --> 01:23:23,250 [footsteps fade] 1556 01:23:27,708 --> 01:23:28,958 [Magdalena exhales] 1557 01:23:32,958 --> 01:23:35,000 Your siblings told me everything. 1558 01:23:38,833 --> 01:23:40,000 Are you listening? 1559 01:23:44,292 --> 01:23:46,583 Time can be very cruel, you know? 1560 01:23:50,083 --> 01:23:51,667 We all get old. 1561 01:23:54,417 --> 01:23:56,125 But there's a good side too. 1562 01:23:57,625 --> 01:23:59,706 Those things that seemed like they were so important, 1563 01:23:59,750 --> 01:24:01,125 so important… 1564 01:24:03,125 --> 01:24:05,167 they eventually become stories… 1565 01:24:07,833 --> 01:24:09,167 or get forgotten. 1566 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 I am never going to forget Eva Montero. 1567 01:24:25,292 --> 01:24:27,000 [Magdalena] I'm sorry. I won't touch you. 1568 01:24:28,000 --> 01:24:29,000 I won't touch you. 1569 01:24:31,875 --> 01:24:33,917 [crowd cheering] 1570 01:24:35,375 --> 01:24:36,583 Goal! 1571 01:24:36,667 --> 01:24:38,167 - Goal! - [players shout] 1572 01:24:39,500 --> 01:24:41,833 - [Tato] Go, Cuti! - Good job, Cuti! 1573 01:24:41,917 --> 01:24:44,375 [Cuti] All right! Let's go, let's go! 1574 01:24:46,833 --> 01:24:48,833 [melancholic piano tune playing] 1575 01:24:55,167 --> 01:24:57,625 [door opens, closes] 1576 01:24:59,625 --> 01:25:01,708 [footsteps approaching] 1577 01:25:09,625 --> 01:25:11,250 Look how stylish it is. 1578 01:25:12,625 --> 01:25:14,292 Here. May I? 1579 01:25:14,792 --> 01:25:15,917 Here. 1580 01:25:16,000 --> 01:25:18,208 This makes you look so handsome. 1581 01:25:18,708 --> 01:25:21,125 No woman on Earth could resist you wearing this. 1582 01:25:21,208 --> 01:25:22,375 I'm telling you. 1583 01:25:23,250 --> 01:25:26,708 Well, I got you a few classic ones, because I know that's your style. 1584 01:25:26,792 --> 01:25:27,792 Let's see. 1585 01:25:28,292 --> 01:25:29,292 You like this? 1586 01:25:31,583 --> 01:25:32,875 Want to try it on? 1587 01:25:34,875 --> 01:25:37,417 [hesitates] Maybe later. I'll try it on later. 1588 01:25:38,042 --> 01:25:41,875 That's fine. Of course. Just… Just try it on when you feel like it. 1589 01:25:45,875 --> 01:25:46,875 Hi. 1590 01:25:47,750 --> 01:25:49,125 - Hello. - How are you? 1591 01:25:50,292 --> 01:25:51,833 Any news about Goyo? 1592 01:25:52,583 --> 01:25:54,583 - He's still on leave. - Oh. 1593 01:25:54,667 --> 01:25:56,500 Until when? Do you know? 1594 01:25:57,292 --> 01:25:58,375 - I don't. - No. 1595 01:25:58,458 --> 01:26:00,167 - Okay. That's fine. - No. 1596 01:26:02,083 --> 01:26:04,083 - See you. - Yeah. See you later. 1597 01:26:07,458 --> 01:26:09,167 Did you just call me old? 1598 01:26:09,250 --> 01:26:12,250 No, I called you macho. You're old-fashioned and macho. 1599 01:26:12,333 --> 01:26:14,083 - [laughs] - Goyo isn't coming down. 1600 01:26:14,167 --> 01:26:15,458 - I'm gonna go out now. - 'Kay. 1601 01:26:15,542 --> 01:26:19,000 Magdalena, you shouldn't really be encouraging him to go out 1602 01:26:19,083 --> 01:26:21,625 and start dating right now, you know? 1603 01:26:21,708 --> 01:26:24,292 Mm? I don't understand. 1604 01:26:26,042 --> 01:26:30,417 Ah! Is this because of the shirts that I bought him? 1605 01:26:30,500 --> 01:26:33,917 It's strange because I thought we were alone when I showed him those. 1606 01:26:34,000 --> 01:26:35,875 Where were you hiding? 1607 01:26:37,708 --> 01:26:39,750 I don't agree with what you're doing, Saula. 1608 01:26:40,625 --> 01:26:43,625 Goyo isn't a little kid anymore, and we all know it. 1609 01:26:43,708 --> 01:26:45,083 He's a grown man. 1610 01:26:45,167 --> 01:26:47,792 A man who had his heart broken, and who's acting like it. 1611 01:26:47,875 --> 01:26:50,292 Like a man who has had his heart broken. 1612 01:26:50,375 --> 01:26:52,500 No, you're wrong. He's obsessed with that woman. 1613 01:26:52,583 --> 01:26:54,684 - [Magdalena] What? - You're encouraging him to see her. 1614 01:26:54,708 --> 01:26:57,167 You're going to make it worse. Do you want it to happen again? 1615 01:26:57,250 --> 01:26:58,167 Saula, shut up. 1616 01:26:58,250 --> 01:27:00,292 You shut up. "Give him a shot." 1617 01:27:02,500 --> 01:27:05,750 Whatever happens to him will happen, with or without you. 1618 01:27:06,292 --> 01:27:07,667 He's going to be fine. 1619 01:27:08,333 --> 01:27:11,208 That's what you want. For everything to be fine. 1620 01:27:11,292 --> 01:27:13,958 - You don't want to see him well? - [scoffs] You know what I meant. 1621 01:27:14,042 --> 01:27:16,583 You want everything to be fine, but for yourself, not for him. 1622 01:27:16,667 --> 01:27:18,387 You want to skulk back to your hiding place, 1623 01:27:18,458 --> 01:27:20,667 back to your peace and quiet as soon as possible. 1624 01:27:20,750 --> 01:27:22,792 - You hate it here. Am I wrong? - Shut up, Saula. 1625 01:27:23,917 --> 01:27:26,583 - I didn't come for this. - Why did you, then? 1626 01:27:26,667 --> 01:27:28,542 I'm here to see my son. 1627 01:27:30,292 --> 01:27:31,833 Do you think I don't love him? 1628 01:27:31,917 --> 01:27:33,167 That I've never loved him? 1629 01:27:33,250 --> 01:27:35,571 Saying you love him? [chuckles] I wouldn't call you loving. 1630 01:27:35,625 --> 01:27:38,667 All right, that's enough. Let's calm down. This discussion can be had later. 1631 01:27:38,750 --> 01:27:41,000 The priority now is Goyo. Please. 1632 01:27:41,083 --> 01:27:43,042 You wanna make me feel guilty, don't you? 1633 01:27:43,708 --> 01:27:45,509 Well, I don't need any of your help with that. 1634 01:27:45,583 --> 01:27:47,625 Because I already feel that way. Do you understand? 1635 01:27:47,708 --> 01:27:49,250 Because I gave birth to him. 1636 01:27:49,333 --> 01:27:51,958 He came from me. He came from my body just the way he is! 1637 01:27:52,042 --> 01:27:55,000 - Magda, nobody is blaming you. - [Magdalena sighs] Unbelievable. 1638 01:27:55,833 --> 01:27:58,500 Do you understand that I've tried time and again? 1639 01:28:00,083 --> 01:28:01,542 But I don't understand him. 1640 01:28:01,625 --> 01:28:03,708 And he doesn't understand me. 1641 01:28:03,792 --> 01:28:07,292 It is… the most frustrating and painful thing 1642 01:28:08,542 --> 01:28:11,083 to be unable to properly bond with your child. 1643 01:28:13,375 --> 01:28:15,176 I've never been able to give him what he needs 1644 01:28:15,250 --> 01:28:17,792 because I have no fucking idea what that is! 1645 01:28:19,167 --> 01:28:21,542 But it seems that you do. The both of you understand him. 1646 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 And I… I'm the only one with a handicap here. 1647 01:28:23,708 --> 01:28:27,083 But Goyo isn't handicapped at all! Haven't you been listening? 1648 01:28:27,167 --> 01:28:30,125 Give me a fucking break, will you? Stop hating me for once! 1649 01:28:32,083 --> 01:28:34,125 I've never had a place in this family. 1650 01:28:34,208 --> 01:28:35,208 I know. 1651 01:28:35,250 --> 01:28:36,292 Never as a wife. 1652 01:28:36,792 --> 01:28:38,250 Never as a mother. 1653 01:28:38,333 --> 01:28:40,583 And certainly never as a stepmother. 1654 01:28:42,833 --> 01:28:47,708 And on top of that, the both of you have been saying for years 1655 01:28:48,417 --> 01:28:51,917 that I was responsible for your father's death on that horrible Vietnam trip. 1656 01:28:52,000 --> 01:28:54,417 - Isn't that right? - No. 1657 01:28:54,500 --> 01:28:57,250 Your dad always refused to put on his seat belt. 1658 01:28:57,333 --> 01:28:58,583 Then someone rear-ended us. 1659 01:28:58,667 --> 01:29:00,750 But you were driving drunk, Magdalena! 1660 01:29:00,833 --> 01:29:02,625 Don't you remember what a drunk he was? 1661 01:29:03,125 --> 01:29:05,458 Obviously, he'd drunk more than I had. 1662 01:29:06,000 --> 01:29:07,958 I was the one who had to drive. 1663 01:29:08,042 --> 01:29:09,042 [Saula sighs] 1664 01:29:09,792 --> 01:29:10,958 And he was killed. 1665 01:29:14,583 --> 01:29:16,125 And everything fell apart. 1666 01:29:17,583 --> 01:29:19,208 And I didn't know what to do. 1667 01:29:19,958 --> 01:29:21,125 So I ran away. 1668 01:29:21,792 --> 01:29:23,250 Then I met Félix. 1669 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 He understood me well. 1670 01:29:26,792 --> 01:29:27,792 [inhales sharply] 1671 01:29:27,833 --> 01:29:29,917 I think he was also running away, you know? 1672 01:29:30,500 --> 01:29:32,792 It's so easy to hide out in the country. 1673 01:29:35,667 --> 01:29:37,917 And… I was selfish. 1674 01:29:40,333 --> 01:29:42,000 I was irresponsible. 1675 01:29:42,958 --> 01:29:44,458 [voice breaking] I was useless. 1676 01:29:45,667 --> 01:29:46,958 I was guilty. 1677 01:29:49,625 --> 01:29:50,917 I was a bad mother. 1678 01:29:52,500 --> 01:29:54,625 And that was who I was able to be. 1679 01:29:56,000 --> 01:29:57,792 The person I was at the time. 1680 01:29:59,750 --> 01:30:01,625 Until I dissolved into nothing. 1681 01:30:02,125 --> 01:30:03,208 [whimpers, sniffles] 1682 01:30:04,625 --> 01:30:05,708 [sobs] 1683 01:30:09,042 --> 01:30:10,750 I'm gonna go see Julia. 1684 01:30:17,250 --> 01:30:19,125 I don't deserve any of this. 1685 01:30:22,333 --> 01:30:24,833 And I'm not sure if my son tried to kill himself. 1686 01:30:25,333 --> 01:30:26,375 I don't know what to do. 1687 01:30:26,458 --> 01:30:28,125 I just don't understand. 1688 01:30:28,208 --> 01:30:30,875 This is all so hard for me. [cries] 1689 01:30:32,250 --> 01:30:33,250 [sniffles] 1690 01:30:34,208 --> 01:30:35,667 I want to do better. 1691 01:30:37,958 --> 01:30:41,042 I want to learn how to understand my son. [sniffles] 1692 01:30:42,792 --> 01:30:45,167 - I'm sorry. I'm so sorry. - [Matute] It's all right. 1693 01:30:45,250 --> 01:30:47,042 [somber piano music playing] 1694 01:30:48,083 --> 01:30:49,167 Eva. 1695 01:30:52,167 --> 01:30:54,083 This is the portrait I told you about. 1696 01:30:54,958 --> 01:30:56,208 [sighs] 1697 01:31:12,375 --> 01:31:14,708 [indistinct chatter] 1698 01:31:18,500 --> 01:31:21,042 [announcer on PA] Next station, Las Heras. 1699 01:31:21,125 --> 01:31:25,333 [door closing tone plays] 1700 01:31:36,500 --> 01:31:38,958 [Goyo] What? What are you doing here, Saula? 1701 01:31:39,042 --> 01:31:40,583 You need to forget about that woman. 1702 01:31:40,667 --> 01:31:42,083 No! 1703 01:31:42,167 --> 01:31:43,687 The two of you have nothing in common. 1704 01:31:43,750 --> 01:31:46,250 Her life is totally different from your life, Goyo. 1705 01:31:46,333 --> 01:31:48,167 You don't know Eva Montero, Saula! 1706 01:31:48,250 --> 01:31:50,610 I don't, but I see what you're going through because of her. 1707 01:31:50,667 --> 01:31:52,987 What I'm going through isn't because of Eva Montero, Saula! 1708 01:31:53,042 --> 01:31:54,458 - Goyo, don't shout, please. - No! 1709 01:31:54,542 --> 01:31:56,342 - None of this is Eva Montero's fault! - Stop! 1710 01:31:56,417 --> 01:31:58,583 She's not responsible for what's happening to me! 1711 01:31:58,667 --> 01:32:01,875 She's going through all kinds of things that you don't know about, Saula. 1712 01:32:01,958 --> 01:32:05,333 Uh, what Eva Montero needs to make her happy is… 1713 01:32:05,417 --> 01:32:09,792 is something that she hasn't discovered because she's too afraid to try! 1714 01:32:10,375 --> 01:32:12,500 This… this fear clouds her thoughts! 1715 01:32:12,583 --> 01:32:14,292 It gets in the way of her happiness! 1716 01:32:14,375 --> 01:32:15,833 I… I know when we were together, 1717 01:32:15,917 --> 01:32:18,750 she was happy, but then she started thinking again! 1718 01:32:24,667 --> 01:32:26,167 I love you, and I'm worried. 1719 01:32:26,250 --> 01:32:27,292 That's all. 1720 01:32:29,292 --> 01:32:32,083 If you're not willing to accept Eva Montero, then I… 1721 01:32:32,667 --> 01:32:35,417 I refuse to accept that you worry about me, Saula. 1722 01:32:57,042 --> 01:32:58,500 [sighs] 1723 01:33:01,042 --> 01:33:02,458 [somber piano music playing] 1724 01:33:02,542 --> 01:33:03,708 [exhales] 1725 01:33:06,750 --> 01:33:08,250 [sobs] 1726 01:33:24,583 --> 01:33:25,917 Good morning. 1727 01:33:26,000 --> 01:33:28,167 - Here. - [maid] Good morning, ma'am. 1728 01:33:29,125 --> 01:33:30,167 What? 1729 01:33:31,083 --> 01:33:32,667 Do you wanna take this to him? 1730 01:33:35,708 --> 01:33:36,875 No. 1731 01:33:36,958 --> 01:33:37,958 You go ahead. 1732 01:33:41,542 --> 01:33:44,000 Would you like coffee? I just made it. 1733 01:33:44,958 --> 01:33:47,292 Uh, yes. Thank you. Yes. 1734 01:33:52,125 --> 01:33:54,167 [footsteps approaching] 1735 01:33:54,250 --> 01:33:56,667 - [knocking on door] - [Magdalena] May I come in? 1736 01:33:56,750 --> 01:33:58,292 [door opens] 1737 01:34:02,458 --> 01:34:04,000 You're so handsome. 1738 01:34:05,292 --> 01:34:06,917 A tuxedo suits you well. 1739 01:34:08,292 --> 01:34:09,958 It's for special occasions. 1740 01:34:11,208 --> 01:34:12,333 Clearly. 1741 01:34:16,208 --> 01:34:17,833 What a beautiful painting. 1742 01:34:21,042 --> 01:34:22,250 Is she your muse? 1743 01:34:23,583 --> 01:34:24,583 Mm-hmm. 1744 01:34:25,500 --> 01:34:26,667 I see. 1745 01:34:27,875 --> 01:34:32,500 Just like the muses of the Renaissance. Just like… Simonetta Vespucci. 1746 01:34:33,000 --> 01:34:34,667 You know who she was, don't you? 1747 01:34:34,750 --> 01:34:35,917 Yes. 1748 01:34:36,000 --> 01:34:38,083 Of course you do, you know so much about art. 1749 01:34:40,708 --> 01:34:45,042 The muses would enter the artists' life to provide them… 1750 01:34:45,667 --> 01:34:46,583 inspiration. 1751 01:34:46,667 --> 01:34:49,417 To provide… enlightenment. 1752 01:34:50,750 --> 01:34:52,292 And that's important. 1753 01:34:53,375 --> 01:34:56,917 Even if it doesn't last, even if it's for a short time. 1754 01:34:58,333 --> 01:34:59,750 It matters. 1755 01:35:00,250 --> 01:35:02,292 And it's wonderful. Isn't it? 1756 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Hm? 1757 01:35:10,333 --> 01:35:13,875 [dramatic piano concerto playing] 1758 01:37:14,167 --> 01:37:15,792 [song ends] 1759 01:37:15,875 --> 01:37:18,208 [applause] 1760 01:38:23,667 --> 01:38:29,625 [muffled screaming] 1761 01:38:32,792 --> 01:38:34,250 [Magdalena] Good morning. 1762 01:38:34,750 --> 01:38:36,208 Good morning, ma'am. 1763 01:38:40,583 --> 01:38:42,167 I'm going to be leaving now. 1764 01:38:43,417 --> 01:38:45,458 Travel safe. Say hi to Félix. 1765 01:38:46,750 --> 01:38:48,875 I'll let him know you say hi. Of course. 1766 01:39:01,333 --> 01:39:02,958 [thunder rumbling] 1767 01:39:03,042 --> 01:39:05,042 [rain pattering] 1768 01:39:14,375 --> 01:39:16,750 [vacuum cleaner whirring loudly] 1769 01:39:21,083 --> 01:39:22,250 [Saula] You're going out? 1770 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 Yes. 1771 01:39:32,667 --> 01:39:34,833 - [sighs deeply] - [door closes] 1772 01:39:39,667 --> 01:39:41,292 [thunder rumbling] 1773 01:39:48,417 --> 01:39:50,417 [playing wistful tune] 1774 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 You really need to get a new umbrella, Eva Montero. 1775 01:40:57,542 --> 01:40:58,667 Yes. 1776 01:41:00,083 --> 01:41:01,625 Did you finish it? 1777 01:41:08,167 --> 01:41:09,000 Do you still think 1778 01:41:09,083 --> 01:41:11,958 that spending Saturday, October 27, with me was a mistake? 1779 01:41:12,042 --> 01:41:13,042 No. 1780 01:41:15,000 --> 01:41:17,292 I hurt you so much, Goyo. I didn't mean to. 1781 01:41:18,000 --> 01:41:20,833 I'm just too flawed for a relationship, I think. 1782 01:41:21,333 --> 01:41:23,042 Every single one of us is flawed. 1783 01:41:23,125 --> 01:41:24,417 [Eva sighs] Yeah. 1784 01:41:24,500 --> 01:41:26,792 But I think your problem is a bit different. 1785 01:41:27,958 --> 01:41:30,167 You've forgotten how to believe in yourself. 1786 01:41:32,000 --> 01:41:34,500 You feel lost, but you have everything you need. 1787 01:41:34,583 --> 01:41:38,042 You're an incredibly powerful woman, but you believe you're weak. 1788 01:41:38,125 --> 01:41:41,167 You have two great kids who love you very much. 1789 01:41:41,667 --> 01:41:44,750 - One of them will even be our president. - Yes. 1790 01:41:45,333 --> 01:41:46,583 And you've got me. 1791 01:41:48,167 --> 01:41:51,500 I know I'm very different from the men you've known before, 1792 01:41:51,583 --> 01:41:53,917 but I'm the man who loves you 1793 01:41:54,833 --> 01:41:56,333 exactly as you are. 1794 01:41:59,500 --> 01:42:01,667 You're perfect, even with your flaws. 1795 01:42:01,750 --> 01:42:04,458 [tender instrumental music playing] 1796 01:42:37,042 --> 01:42:39,792 [music fades] 1797 01:42:39,875 --> 01:42:43,542 [lively string music playing] 1798 01:43:08,333 --> 01:43:10,292 [serene piano tune playing] 1799 01:46:01,542 --> 01:46:02,542 [music fades]