1 00:00:37,454 --> 00:00:41,875 Esa distancia le da poder al tiempo. 2 00:00:42,917 --> 00:00:47,213 Esa distancia determina el valor de la persona. 3 00:00:48,631 --> 00:00:52,051 Esa distancia es a lo que dediqué mi vida. 4 00:00:53,887 --> 00:00:57,390 La distancia es… 100 metros. 5 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 Listos. 6 00:01:26,294 --> 00:01:28,463 TOGASHI 7 00:01:38,306 --> 00:01:42,227 ¡Togashi, te vas a comer el mundo! 8 00:01:42,310 --> 00:01:43,394 Qué va. 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,147 Correr con nosotros debe de ser aburrido para ti. 10 00:01:46,231 --> 00:01:49,859 De todos modos, nunca me ha gustado correr con nadie. 11 00:01:49,943 --> 00:01:53,154 - ¡El alumno de primaria más rápido! - ¡Eh! 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,490 Deberías sentirte más orgulloso, Togashi. 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,825 ¿Tú crees? 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,348 ¿Estás bien? 15 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 Estoy… bien. 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 Pues parece como si te fueras a morir. 17 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 Estoy bien… 18 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 No, te estás quedando sin aliento. 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,952 Esto es… algo normal para mí. 20 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 ¿Normal? 21 00:02:55,008 --> 00:02:56,634 - Gracias. - De nada. 22 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 Silencio. 23 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 Este es el nuevo compañero del que os hablé ayer. 24 00:03:22,201 --> 00:03:23,745 Ayer… 25 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 ¿Ayer? 26 00:03:24,954 --> 00:03:28,499 Este es Komiya, vuestro nuevo compañero. 27 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 Démosle una cálida bienvenida. 28 00:03:34,672 --> 00:03:36,382 Venga, preséntate. 29 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 Un placer conoceros, me llamo Komiya. 30 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 ¡No se te oye! 31 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 ¡Hola! ¡Dilo otra vez, por favor! 32 00:03:49,729 --> 00:03:53,191 Venga, chicos, ¿qué os acabo de decir? 33 00:03:53,274 --> 00:03:56,986 Pero no puedo darle la bienvenida sin saber su nombre. 34 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 Ya basta, Genta. 35 00:04:02,242 --> 00:04:06,162 Los ángulos interiores de un triángulo suman 180°. 36 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 No 360°, no cometáis ese error tan común. 37 00:04:09,749 --> 00:04:13,169 El paralelogramo es complicado, así que escuchad con atención. 38 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Vale, siguiente. 39 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 Vaya tío, ¿y si pierdo? 40 00:04:19,217 --> 00:04:20,260 Preparaos. 41 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 Increíble. 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 ¡Komiya! 43 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 ¡Komiya! 44 00:05:28,870 --> 00:05:29,787 ¡Eh, Komiya! 45 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 ¡Komiya! 46 00:05:34,375 --> 00:05:35,543 Togashi… 47 00:05:36,544 --> 00:05:39,005 ¿Eh? ¿Dónde estoy? 48 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 Cerca de mi casa. 49 00:05:42,592 --> 00:05:44,761 Te acompañaré hasta la orilla del río. 50 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 ¿Así que te gusta correr? 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 No, es duro. 52 00:05:51,350 --> 00:05:53,186 ¿Entonces por qué corres? 53 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 Porque se vuelve borroso. 54 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 ¿El qué se vuelve borroso? 55 00:05:59,692 --> 00:06:00,735 La realidad. 56 00:06:01,444 --> 00:06:05,573 Hacer algo más doloroso que la realidad me reconforta. 57 00:06:06,365 --> 00:06:07,325 Bueno, adiós. 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,202 Vale, pero… 59 00:06:10,036 --> 00:06:13,289 estás desperdiciando el correr por una razón absurda. 60 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 ¿"Desperdiciando"? 61 00:06:21,547 --> 00:06:25,218 Bueno, ¿cómo te lo digo? 62 00:06:25,802 --> 00:06:28,221 Verás, no tengo nada. 63 00:06:28,304 --> 00:06:29,222 ¿Qué? 64 00:06:30,348 --> 00:06:33,976 No sé cómo relacionarme con la gente. 65 00:06:34,644 --> 00:06:38,981 Y tampoco sé cómo resolver problemas, así que simplemente huyo cuando puedo. 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,984 Aunque sea una solución temporal. 67 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 Así que la razón me parece válida. 68 00:06:49,575 --> 00:06:53,746 Sé que solo correr no resuelve mis problemas. 69 00:06:54,622 --> 00:06:56,332 Te equivocas, Komiya. 70 00:06:57,333 --> 00:06:58,251 ¿Qué? 71 00:06:58,835 --> 00:07:02,213 Por supuesto que solo correr no resuelve nada, 72 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 pero hay algo que sí sé. 73 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 ¿El qué? 74 00:07:06,342 --> 00:07:09,554 En este mundo hay una regla muy sencilla. 75 00:07:10,847 --> 00:07:16,853 Correr los 100 metros más rápido que nadie puede resolver casi cualquier cosa. 76 00:07:18,396 --> 00:07:22,942 ¿"Casi cualquier cosa"? ¿Cómo puedes estar tan seguro de eso? 77 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 Bueno, porque a mí me funciona. 78 00:07:27,280 --> 00:07:28,906 Así que… 79 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 Es demasiado tarde… 80 00:07:32,368 --> 00:07:36,873 ¿Es demasiado tarde para entrenar y correr más rápido? 81 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 Eso lo decides tú. 82 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 Eso lo decido yo. 83 00:09:13,219 --> 00:09:15,054 - ¡Adiós! - Adiós, señor. 84 00:09:16,222 --> 00:09:17,515 Togashi. 85 00:09:18,140 --> 00:09:20,142 Vamos a jugar a casa de Kawano. 86 00:09:20,977 --> 00:09:24,772 Lo siento, no puedo. Hoy tengo que ir a un sitio. 87 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 Nos vemos. 88 00:09:29,652 --> 00:09:31,862 Vaya, qué aburrido es. 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,122 ¡Mueve más los brazos! 90 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 ¡Imagina dar una patada fuerte al suelo! 91 00:09:55,845 --> 00:09:56,762 Más alto. 92 00:10:20,578 --> 00:10:23,748 Togashi, ¿quieres venir a jugar hoy a mi casa? 93 00:10:23,831 --> 00:10:26,751 Lo siento, tengo planes. 94 00:10:26,834 --> 00:10:28,502 ¿Hoy también? 95 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 Os veo mañana. 96 00:10:30,671 --> 00:10:33,257 ¿Qué le pasa últimamente? 97 00:10:40,765 --> 00:10:44,977 Estás mejorando, pero correr todos los días debe de ser duro. 98 00:10:46,103 --> 00:10:51,984 Estoy bien. Cuanto más corro, más ligeros siento mis pies. Lo estoy disfrutando. 99 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 El Día del Deporte se acerca, así que tómate un día libre. 100 00:10:55,529 --> 00:10:57,406 No hay tiempo para descansar. 101 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 Además, quiero aprender más de ti. 102 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 Descasar forma parte del entrenamiento. 103 00:11:02,578 --> 00:11:06,374 Y deberías comprarte unas deportivas nuevas. 104 00:11:06,457 --> 00:11:08,084 Ah, eso… 105 00:11:14,965 --> 00:11:17,885 Por suerte hoy tuve clase de arte. 106 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 Lo envuelvo con esto y… 107 00:11:20,971 --> 00:11:23,641 ¡Eh, Komiya! Eso es un poco… 108 00:11:25,184 --> 00:11:27,395 Listo. Así debería valer. 109 00:11:27,478 --> 00:11:30,689 La verdad es que no, es horrible. 110 00:11:30,773 --> 00:11:32,525 Pero puedo ponérmelo sin problema. 111 00:11:32,608 --> 00:11:34,402 Por los pelos, ¿verdad? 112 00:11:35,611 --> 00:11:38,697 ¿Tus padres no te van a comprar unas nuevos? 113 00:11:39,281 --> 00:11:44,078 No, en realidad quieren que me compre unos nuevos. 114 00:11:44,161 --> 00:11:49,166 Pero he estado entrenando con ellas y quiero correr con ellas. 115 00:11:50,334 --> 00:11:55,589 Oye, si gano los 100 metros, me darán una medalla de oro, ¿verdad? 116 00:11:55,673 --> 00:11:59,176 ¿Qué? Sí, una medalla de la tienda de 100 yenes. 117 00:12:00,803 --> 00:12:05,391 Quiero esa medalla. Me encantaría ganar una carrera aunque solo fuera una vez. 118 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Me encantaría ganar. 119 00:12:12,690 --> 00:12:14,608 ¡Tú puedes! 120 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 La carrera de 100 metros masculina comenzará en breve. 121 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 Es superrápido. 122 00:12:26,871 --> 00:12:28,789 Así que ese es Togashi, ¿eh? 123 00:12:28,873 --> 00:12:31,792 ¡Los corredores que hayan terminado, por aquí! 124 00:12:31,876 --> 00:12:33,878 ¿Qué sentido tiene competir contra Togashi? 125 00:12:33,961 --> 00:12:35,629 Bueno, es el Día de los Deportes. 126 00:12:35,713 --> 00:12:37,798 ¿Dónde está Togashi? 127 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 Eh, novato. 128 00:12:41,385 --> 00:12:43,888 ¿Has mejorado corriendo? 129 00:12:44,597 --> 00:12:46,932 ¿Vas a correr con esas deportivas? 130 00:12:50,352 --> 00:12:51,437 Como quieras. 131 00:12:51,520 --> 00:12:53,564 ¡Eh, Togashi! ¡Aquí! 132 00:12:53,647 --> 00:12:54,940 En vuestros puestos. 133 00:12:55,524 --> 00:12:56,525 Preparados… 134 00:13:09,788 --> 00:13:13,792 ¡A por ellos, Komiya! ¡Confía en tu velocidad! 135 00:13:28,098 --> 00:13:29,016 ¡Sí! 136 00:13:43,030 --> 00:13:46,659 A continuación, la entrega de premios de los 100 metros. 137 00:13:47,451 --> 00:13:48,494 Enhorabuena. 138 00:14:03,425 --> 00:14:08,180 Ayer, en el Campeonato Japonés de institutos, 139 00:14:08,264 --> 00:14:14,061 Takeru Nigami, hijo de un exatleta, ganó los 100 metros lisos masculinos. 140 00:14:14,144 --> 00:14:16,188 Este logro extraordinario 141 00:14:16,272 --> 00:14:20,192 de un estudiante de segundo año está causando sensación en el mundo del… 142 00:14:21,944 --> 00:14:22,987 Disculpen. 143 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 Hola, Togashi. 144 00:14:27,032 --> 00:14:28,868 Gracias por venir. 145 00:14:28,951 --> 00:14:30,035 De nada. 146 00:14:30,119 --> 00:14:32,830 Echa un vistazo a esto. 147 00:14:34,123 --> 00:14:36,375 ¿Atletismo mensual? 148 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 Eso es increíble, Togashi. 149 00:14:40,880 --> 00:14:45,301 Sí, el señor Tani me lo pidió antes. Es para una revista. 150 00:14:46,594 --> 00:14:50,055 ¡Una entrevista con Nigami suena genial! 151 00:14:50,139 --> 00:14:52,808 Su insti está cerca de nuestro cole, ¿no? 152 00:14:53,601 --> 00:14:54,810 Sí. 153 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 ¿Crees que eres más rápido que él? 154 00:14:58,939 --> 00:15:00,816 Nigami es más rápido seguro. 155 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 No estoy seguro. 156 00:15:04,570 --> 00:15:09,909 ¿Por qué no corréis los 100 metros en vez de hablar? 157 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 Es imposible que pase eso. 158 00:15:17,333 --> 00:15:18,667 ¿Tú crees? 159 00:15:22,254 --> 00:15:24,590 - ¡Nigami salió en la tele el otro día! - ¡Mola! 160 00:15:25,257 --> 00:15:26,592 ¡Fue superrápido! 161 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 ¿Togashi competirá contra Nigami? 162 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 Nigami es mayor. 163 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 Nigami ha llegado. 164 00:15:34,141 --> 00:15:35,517 Lamento el retraso. 165 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 No hace falta que te levantes. 166 00:15:40,356 --> 00:15:44,485 Encantado de conocerte, Togashi. Soy Nigami. 167 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 ¡Vaya, es Nigami de verdad! 168 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 Para ti, señor Nigami. 169 00:15:50,950 --> 00:15:53,577 Bien, ¿empezamos? 170 00:15:54,161 --> 00:15:55,537 Yo estoy listo. 171 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 Yo también. 172 00:15:58,374 --> 00:16:01,210 ¿Te gustaría empezar, Togashi? 173 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 Claro. 174 00:16:03,545 --> 00:16:05,673 Déjame ver… 175 00:16:07,591 --> 00:16:10,970 ¿Por qué motivo corres, Nigami? 176 00:16:11,762 --> 00:16:14,765 Para ganar, por supuesto. 177 00:16:15,391 --> 00:16:16,558 ¿Y tú? 178 00:16:17,685 --> 00:16:22,064 ¿Fue divertido cuando te diste cuenta de que eras rápido por naturaleza? 179 00:16:22,147 --> 00:16:23,315 Sí. 180 00:16:23,941 --> 00:16:27,569 Pero una vez que ganas, ya no puedes volver a limitarte a divertirte. 181 00:16:28,195 --> 00:16:30,823 Y a estas alturas ya lo sabes. 182 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 Una vez que te hayas comprometido a recorrer esa distancia, sigue corriendo. 183 00:16:38,706 --> 00:16:41,125 Te controlan los resultados de las carreras. 184 00:16:41,917 --> 00:16:44,044 Porque correr es fácil, 185 00:16:44,795 --> 00:16:48,590 pero si quieres pertenecer al juego y permanecer en él, 186 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 debes ser categórico en todo momento. 187 00:17:31,842 --> 00:17:35,262 Togashi lo está haciendo bien. ¿Qué opinas de él? 188 00:17:36,263 --> 00:17:39,975 Su cadencia, equilibrio, ritmo y desplazamiento del peso… 189 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 ¿De verdad está en primaria? 190 00:17:43,187 --> 00:17:44,354 Cincuenta veces. 191 00:17:45,355 --> 00:17:50,277 Togashi, tienes 50 veces más potencial de lo que crees. 192 00:17:50,360 --> 00:17:53,072 ¡Vaya, 50 veces! 193 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 ¿Eh? Gracias. 194 00:17:57,868 --> 00:17:59,953 Están a punto de empezar. 195 00:18:01,914 --> 00:18:07,294 El fotógrafo estará en la marca de los 40 metros, después tomároslo con calma. 196 00:18:07,377 --> 00:18:08,587 - De acuerdo. - De acuerdo. 197 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 Cuando queráis. 198 00:18:20,641 --> 00:18:22,226 En vuestros puestos. 199 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 Preparados. 200 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 ¿Ha ganado Togashi? 201 00:18:52,714 --> 00:18:57,594 Creo que Nigami dejó de correr después de la foto. 202 00:18:58,178 --> 00:18:59,847 Buena carrera, Nigami. 203 00:19:01,473 --> 00:19:02,641 Gracias. 204 00:19:03,183 --> 00:19:05,102 ¡Hemos sacado unas fotos fantásticas! 205 00:19:05,769 --> 00:19:11,400 Parecía que estuvieras compitiendo de verdad. ¡Me has acelerado el corazón! 206 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 Este será un gran artículo gracias a ti. 207 00:19:19,032 --> 00:19:22,119 Creo que habrías ganado la carrera 208 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 si Nigami no se hubiera detenido a mitad de camino. 209 00:19:25,330 --> 00:19:29,251 Lo dudo. Hizo lo que le dijeron que hiciera. 210 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 ¿Quizás se detuvo porque iba perdiendo? 211 00:19:32,212 --> 00:19:33,589 Ni lo sueñes. 212 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 Pensaba que ambos lo estabais dando todo. 213 00:19:37,676 --> 00:19:40,179 Al menos tú sí, Togashi. 214 00:19:40,846 --> 00:19:43,473 Eso es porque no puedo relajarme. 215 00:19:43,557 --> 00:19:47,644 Cada vez que corro, no puedo evitar darlo todo. 216 00:19:48,353 --> 00:19:54,109 Y creo que al ver hoy a Nigami me ha hecho darme cuenta del motivo. 217 00:19:56,820 --> 00:20:01,658 Creo que algún día incluso podrás batir el récord nacional de Zaitsu. 218 00:20:02,659 --> 00:20:05,746 Eso es pedir demasiado. 219 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 Togashi. 220 00:20:15,839 --> 00:20:18,133 ¿Puedo pedirte un favor? 221 00:20:19,218 --> 00:20:20,093 ¿Cuál? 222 00:20:21,720 --> 00:20:24,598 ¿Puedo correr 100 metros contra ti? 223 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 ¿Qué, ahora? 224 00:20:27,517 --> 00:20:29,728 Sí, una carrera de verdad. 225 00:20:36,693 --> 00:20:40,364 La marca de los 100 metros está debajo de ese árbol, ¿de acuerdo? 226 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 Vale. 227 00:20:41,823 --> 00:20:47,371 Empezamos cuando oigamos el sonido de un tren pasando por la junta de las vías. 228 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Con el primero, ¿vale? 229 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 ¿Estás bien, Komiya? 230 00:21:42,009 --> 00:21:45,762 ¿Te relajaste, Togashi? 231 00:21:47,431 --> 00:21:50,767 No, te dije que no podía. Lo he dado todo. 232 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Muchas gracias. 233 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 Adiós, Togashi. 234 00:22:12,456 --> 00:22:14,666 Sí, hasta mañana. 235 00:22:44,529 --> 00:22:48,450 Tengo que empezar contándoos algo un poco triste. 236 00:22:49,117 --> 00:22:53,080 Komiya ha tenido que mudarse repentinamente 237 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 por motivos familiares. 238 00:22:56,541 --> 00:23:00,378 Acababa de instalarse, así que es una pena. 239 00:23:00,837 --> 00:23:04,674 ¿Qué tal si le escribís una carta pronto? 240 00:23:35,872 --> 00:23:38,250 ¡Una gran victoria de Togashi! 241 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 Dar el máximo desde la primera manga sigue siendo su sello distintivo. 242 00:23:42,796 --> 00:23:44,005 ESTADIO MITO SHINKIN BANK 243 00:23:44,089 --> 00:23:49,010 En la pista tres, Sakaguchi, del instituto Minami Daisan. 244 00:23:49,094 --> 00:23:53,014 La final de los 100 metros del Campeonato Juvenil de Japón. 245 00:23:53,098 --> 00:23:56,893 Todas las miradas están puestas en Togashi, el actual campeón. 246 00:23:56,977 --> 00:24:02,983 Desde que ganó el campeonato hace dos años como estudiante de primer año, 247 00:24:03,066 --> 00:24:06,528 ha ganado todas las competiciones en las que ha participado. 248 00:24:07,112 --> 00:24:10,490 Togashi me recuerda a los días de secundaria de Zaitsu, 249 00:24:10,574 --> 00:24:14,369 el actual poseedor del récord nacional. 250 00:24:14,452 --> 00:24:18,999 Estoy de acuerdo. El interés por saber hasta dónde llegará Togashi 251 00:24:19,082 --> 00:24:22,002 está creciendo entre los profesionales del atletismo. 252 00:24:22,878 --> 00:24:26,882 La final masculina de 100 metros está a punto de comenzar. 253 00:24:29,593 --> 00:24:30,552 Preparados. 254 00:24:59,539 --> 00:25:02,542 ¡El campo no es solo para el béisbol! 255 00:25:02,626 --> 00:25:04,836 - ¿Ese no es Togashi? - ¿Dónde? 256 00:25:04,920 --> 00:25:06,922 No estoy segura. ¡Oye, Aoi! 257 00:25:07,589 --> 00:25:11,176 Eres Togashi, ¿verdad? Sabía que eras tú. 258 00:25:11,259 --> 00:25:12,010 Sí. 259 00:25:12,093 --> 00:25:14,971 ¿Ya te has decidido por un club? ¿No te vas a unir a ninguno? 260 00:25:15,055 --> 00:25:18,141 ¿Quizás estás entrenando en otro sitio? 261 00:25:18,725 --> 00:25:23,271 Lo siento, no quería sorprenderte. Así que has venido a esta escuela, ¿eh? 262 00:25:23,355 --> 00:25:27,234 ¿Pero por qué? Podrías entrar en una escuela para atletas de élite. 263 00:25:27,317 --> 00:25:28,860 Está cerca de mi casa. 264 00:25:28,944 --> 00:25:30,695 - ¿Ese es el motivo? - Sí. 265 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 Lo siento, demasiadas preguntas. 266 00:25:32,656 --> 00:25:33,615 Tranquila, adiós. 267 00:25:33,698 --> 00:25:35,200 ¿Puedes hacerme un favor? 268 00:25:35,283 --> 00:25:36,076 Lo siento, no. 269 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 No te he dicho… 270 00:25:37,369 --> 00:25:39,079 Tengo un presentimiento extraño. 271 00:25:39,162 --> 00:25:41,581 No es nada raro. 272 00:25:41,665 --> 00:25:43,583 - ¿Te unirás al…? - Bingo, adiós. 273 00:25:44,584 --> 00:25:47,587 Espera. Me llamo Aoi Asakusa. 274 00:25:48,546 --> 00:25:49,464 Yo, Togashi. 275 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 Lo sé. ¿Por qué no te unes al club de atletismo? 276 00:25:53,802 --> 00:25:56,805 Solo somos tres miembros. 277 00:25:56,888 --> 00:25:59,599 A nadie le interesa el atletismo. 278 00:26:00,558 --> 00:26:01,685 Disculpa. 279 00:26:05,689 --> 00:26:07,107 ¡Aoi! 280 00:26:13,655 --> 00:26:16,574 Campeonato Japonés de Secundaria, final masculina de 100 m. 281 00:26:21,705 --> 00:26:22,872 Buenos días. 282 00:26:30,088 --> 00:26:31,089 ¿Quién es ese? 283 00:26:31,172 --> 00:26:32,465 Es Togashi. 284 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 ¿Por qué se esconde? 285 00:26:34,134 --> 00:26:36,386 Es duro ser famoso, ¿sabes? 286 00:26:37,846 --> 00:26:40,974 Disculpe, ¿se han agotado los bollos de edición limitada? 287 00:26:41,474 --> 00:26:44,019 Sí, pero… 288 00:26:46,771 --> 00:26:48,690 Toma, el último. 289 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 ¿Estás segura? ¡Muchas gracias! 290 00:26:51,776 --> 00:26:54,612 Bueno, eres Togashi. El as de los 100 metros, ¿verdad? 291 00:26:54,696 --> 00:26:55,739 Sí. 292 00:26:55,822 --> 00:26:57,907 Te he guardado uno. 293 00:26:59,576 --> 00:27:00,910 Ah, Asakusa. 294 00:27:00,994 --> 00:27:03,621 ¿Recuerdas mi nombre? ¡Gracias! 295 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 ¡Qué suerte, a mí también me encantan esos bollos! 296 00:27:07,042 --> 00:27:08,960 Puedes quedártelo. 297 00:27:09,044 --> 00:27:10,795 Tranquilo, tómalo tú. 298 00:27:10,879 --> 00:27:15,550 Pero a cambio, ¿puedes hacerme un favor? 299 00:27:16,134 --> 00:27:18,636 ¿Qué clase de favor? 300 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 - ¿Quieres verme correr? - Sí. 301 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 ¿Pero para qué? 302 00:27:24,601 --> 00:27:25,977 Para correr más rápido. 303 00:27:26,061 --> 00:27:30,857 No tan rápido como tú, claro, pero quiero mejorar. 304 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 Y sé que no es un intercambio justo, pero… 305 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 Si lo hago, ¿me dejarás en paz? 306 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 Sí, te lo prometo. 307 00:27:43,578 --> 00:27:44,537 De pie… 308 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 En posición agachada, por favor. 309 00:27:47,707 --> 00:27:48,500 Vale. 310 00:27:54,422 --> 00:27:55,715 Allá voy. 311 00:27:56,299 --> 00:27:57,634 Vale, adelante. 312 00:28:33,420 --> 00:28:35,547 ¿Qué diablos acaba de pasar? 313 00:28:36,589 --> 00:28:37,757 Increíble. 314 00:28:41,720 --> 00:28:42,846 Increíble. 315 00:28:50,603 --> 00:28:52,605 Eres increíble. 316 00:28:52,689 --> 00:28:57,152 Qué grosero por mi parte pensar que podría aprender de un superhumano. 317 00:28:58,319 --> 00:28:59,988 Pero gracias por eso. 318 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 Tranquila. 319 00:29:04,033 --> 00:29:07,787 Me alegro. Pensaba que estabas enfermo o algo así. 320 00:29:07,871 --> 00:29:09,748 Oí un rumor. 321 00:29:12,959 --> 00:29:17,630 No tengo talento y no sé por qué pienso así. 322 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 Pero creo de verdad que el atletismo 323 00:29:21,468 --> 00:29:23,511 es un deporte maravilloso. 324 00:29:24,971 --> 00:29:29,434 Eres diferente a nosotros. Apuesto a que puedes hacer lo que quieras. 325 00:29:29,517 --> 00:29:34,856 Tú también puedes disfrutar del atletismo, ya que es un deporte maravilloso. 326 00:29:35,523 --> 00:29:39,944 Oye, no me malinterpretes. No estoy reclutando. 327 00:29:55,460 --> 00:29:57,879 AVISO: EL CLUB DE ATLETISMO VA A CERRAR 328 00:29:59,464 --> 00:30:00,298 ¿Qué? 329 00:30:01,132 --> 00:30:04,969 Nunca esperé no tener ningún miembro nuevo. 330 00:30:05,053 --> 00:30:08,348 El atletismo está pasado de moda. 331 00:30:11,059 --> 00:30:12,310 Permiso. 332 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 Togashi. 333 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 Hola. 334 00:30:19,567 --> 00:30:23,655 Nos lo dijeron hace tiempo, pero lo ignoramos y seguimos adelante. 335 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 ¿Pero por qué? 336 00:30:27,784 --> 00:30:32,705 Se necesitan al menos cinco miembros para mantener el club en funcionamiento. 337 00:30:32,789 --> 00:30:34,123 Cinco miembros… 338 00:30:35,208 --> 00:30:37,418 Así que no basta con que me una yo. 339 00:30:38,711 --> 00:30:40,713 ¿Qué acabas de decir, Togashi? 340 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 Dame un minuto. 341 00:30:47,136 --> 00:30:50,557 ¿Acaba de decir "que me una yo"? 342 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Sí. 343 00:30:53,935 --> 00:30:55,353 ¿Hablas en serio? 344 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Sí. 345 00:30:56,396 --> 00:30:58,898 Pero he oído que tienes problemas de salud. 346 00:30:58,982 --> 00:31:03,236 Es solo un rumor. Además, yo fui quien lo inició. 347 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 - ¿Qué? - Ah, nada. 348 00:31:06,322 --> 00:31:10,660 Bueno, el problema es que debe haber al menos cinco miembros. 349 00:31:10,743 --> 00:31:14,455 Pero señor, soy yo quien se ha apuntado, aunque eso suene presuntuoso. 350 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 ¿Consideraría hacer una excepción? 351 00:31:17,292 --> 00:31:19,586 Sí, te he oído. 352 00:31:20,587 --> 00:31:22,922 Aun así, hay formalidades que debemos respetar. 353 00:31:23,006 --> 00:31:24,841 ¿Entonces qué hago? 354 00:31:24,924 --> 00:31:29,178 De acuerdo, retrasaré el cierre, y el club debe obtener resultados. 355 00:31:29,262 --> 00:31:31,681 Entonces tu petición estará justificada. 356 00:31:31,764 --> 00:31:33,099 Entendido. 357 00:31:33,182 --> 00:31:33,975 ¡Sal de aquí! 358 00:31:34,058 --> 00:31:36,394 ¿Cuándo será la próxima reunión? 359 00:31:37,020 --> 00:31:39,606 Hay un evento con los institutos vecinos. 360 00:31:39,689 --> 00:31:41,691 Entonces tiene que ser eso. 361 00:31:41,774 --> 00:31:43,818 - Pero… - ¿Sí? 362 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 Hay una carrera de relevos mixta de 4x200 m. 363 00:31:46,779 --> 00:31:48,907 Podemos prescindir del relé, ¿verdad? 364 00:31:48,990 --> 00:31:53,369 Pero esa carrera de relevos es la prueba principal de esa competición. 365 00:31:53,453 --> 00:31:58,750 Existe una regla tácita según la cual ganar ese evento está por encima de todo. 366 00:31:58,833 --> 00:32:03,922 Sí, participé en la carrera de relevos en mi primer año. Fue una locura. 367 00:32:04,505 --> 00:32:08,760 Ya veo. Ganar esa carrera de relevos sería una gran ventaja para nosotros. 368 00:32:08,843 --> 00:32:11,387 Así que necesitamos a unos más. 369 00:32:11,471 --> 00:32:15,058 Oye, ¿no dijiste que erais tres miembros? 370 00:32:15,141 --> 00:32:17,268 ¿Esa persona viene alguna vez? 371 00:32:17,894 --> 00:32:21,064 Bueno, sería un candidato ideal, pero… 372 00:32:21,147 --> 00:32:23,483 - ¿Verdad? - Sí. 373 00:32:25,526 --> 00:32:27,946 Un segundo, Togashi. 374 00:32:28,488 --> 00:32:29,489 ¿Sí? 375 00:32:30,198 --> 00:32:33,242 Será un placer darte la bienvenida al club, 376 00:32:34,410 --> 00:32:35,578 pero… 377 00:32:36,162 --> 00:32:41,376 Lo has adivinado, ¿verdad? Estaba pensando en dejar de correr. 378 00:32:41,960 --> 00:32:44,671 Es que llevo un tiempo atascado. 379 00:32:44,754 --> 00:32:48,132 No mejoré mucho los primeros años en el insti. 380 00:32:48,216 --> 00:32:52,387 Me daba miedo correr, pero también me daba miedo dejarlo. 381 00:32:52,470 --> 00:32:55,348 Hasta ayer, cuando me pediste que corriera. 382 00:32:55,431 --> 00:33:00,853 Correr a toda velocidad otra vez, me recordó algo. 383 00:33:01,854 --> 00:33:03,356 Que soy muy rápido. 384 00:33:03,439 --> 00:33:07,026 Así que he decidido darle otra oportunidad a lo de correr. 385 00:33:07,610 --> 00:33:11,197 Soy yo quien debería estar agradecido. Gracias. 386 00:33:11,280 --> 00:33:16,035 No, por favor. Solo quería verte correr, nada más. 387 00:33:17,161 --> 00:33:19,622 ¿Dejáis que me una al club? 388 00:33:21,082 --> 00:33:25,169 Por supuesto. Bienvenido al Club de Atletismo, Togashi. 389 00:33:31,843 --> 00:33:34,762 Sería perfecto si estuviera dispuesto a hacerlo. 390 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 Es muy bueno, ¿eh? 391 00:33:36,597 --> 00:33:39,350 Apenas viene por el club. 392 00:33:39,934 --> 00:33:44,022 No te hagas ilusiones, pero iremos a verlo mañana. 393 00:33:44,105 --> 00:33:46,274 ¿Por qué no ahora? 394 00:33:51,946 --> 00:33:54,365 Está en lo alto de esta colina. 395 00:33:54,449 --> 00:33:55,366 Vale. 396 00:34:03,916 --> 00:34:04,834 ¿Sí? 397 00:34:04,917 --> 00:34:06,085 Hola, soy Asakusa. 398 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 ¿Qué quieres? 399 00:34:07,962 --> 00:34:09,380 ¿Hablar un poco? 400 00:34:14,302 --> 00:34:16,471 ¿Pero qué… Nigami? 401 00:34:17,096 --> 00:34:18,181 Ni de broma. 402 00:34:18,264 --> 00:34:20,767 Sabía que dirías eso. 403 00:34:20,850 --> 00:34:25,855 ¿Por qué estás en una escuela que no es una potencia en atletismo? 404 00:34:25,938 --> 00:34:29,942 Podría preguntarte lo mismo. 405 00:34:30,026 --> 00:34:31,903 Ah, bueno, es… 406 00:34:31,986 --> 00:34:35,782 Me pasé de la raya entrenando y me lesioné la espalda. 407 00:34:35,865 --> 00:34:39,994 No podía seguir haciendo atletismo, así que me volví. 408 00:34:40,078 --> 00:34:43,372 Entonces, ¿por qué eres miembro del club? 409 00:34:43,956 --> 00:34:47,085 Solo sobre el papel, porque tenía que elegir uno. 410 00:34:47,168 --> 00:34:50,671 Asakusa me estaba dando por saco, así que le di mi nombre. 411 00:34:53,424 --> 00:34:57,386 ¿Aún tienes mal la espalda? ¿Puedes correr? 412 00:34:57,970 --> 00:35:00,181 ¿Quién sabe? 413 00:35:00,264 --> 00:35:02,100 ¿Por qué no lo vuelves a intentar? 414 00:35:02,183 --> 00:35:04,185 No me interesa. 415 00:35:04,268 --> 00:35:06,229 ¿Estás seguro de eso? 416 00:35:06,312 --> 00:35:07,939 Escuchad, en este mundo, 417 00:35:09,899 --> 00:35:14,028 hay algunos idiotas que dejan que los 100 metros arruinen toda su vida. 418 00:35:17,615 --> 00:35:18,699 Así que, eh… 419 00:35:19,909 --> 00:35:21,953 ¿Tienes tiempo libre? 420 00:35:22,620 --> 00:35:25,039 ¿Cuánto? 421 00:35:25,873 --> 00:35:26,958 Diez segundos. 422 00:35:27,041 --> 00:35:30,920 Noventa y ocho, noventa y nueve, cien. 423 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 ¡Está justo ahí! 424 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Vale. 425 00:35:38,177 --> 00:35:41,013 Llevo medio año sin correr. 426 00:35:41,097 --> 00:35:43,182 Tú das la señal, Asakusa. 427 00:35:43,266 --> 00:35:44,225 Vale. 428 00:35:45,017 --> 00:35:46,394 ¿Puedo decir algo? 429 00:35:46,978 --> 00:35:50,106 No sabes lo rápido que eres, ¿verdad? 430 00:35:50,189 --> 00:35:51,440 Cincuenta veces. 431 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 Cincuenta veces más de lo que creo. 432 00:35:54,485 --> 00:35:58,781 Sí, así que el resultado ya está claro. 433 00:35:58,865 --> 00:36:00,783 ¿Estáis listos? 434 00:36:01,409 --> 00:36:02,869 - Sí. - Listo. 435 00:36:02,952 --> 00:36:04,370 Muy bien. 436 00:36:04,453 --> 00:36:06,080 En vuestros puestos. 437 00:36:06,581 --> 00:36:07,790 Preparados. 438 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 No puede ser. 439 00:36:56,589 --> 00:36:57,673 ¿Tiempo? 440 00:36:59,091 --> 00:37:00,968 12,13 segundos. 441 00:37:01,969 --> 00:37:03,387 ¿Doce? 442 00:37:30,206 --> 00:37:32,416 El evento es en solo tres semanas. 443 00:37:32,500 --> 00:37:37,004 Debemos decidir el orden de ejecución para un entrenamiento más eficiente. 444 00:37:37,088 --> 00:37:39,340 - La primera será Asakusa. - Vale. 445 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 - La segunda, Shiina. - Vale. 446 00:37:41,425 --> 00:37:43,678 Correréis la primera mitad. 447 00:37:44,845 --> 00:37:47,056 El tercero, Togashi. 448 00:37:47,139 --> 00:37:48,057 De acuerdo. 449 00:37:48,641 --> 00:37:51,310 Y yo me encargaré del tramo final. 450 00:37:51,394 --> 00:37:53,771 ¿No debería hacerlo Togashi? 451 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 Estoy de acuerdo. 452 00:37:55,398 --> 00:37:58,276 Puede que sea una elección más sensata, pero… 453 00:37:59,318 --> 00:38:02,154 Para entonces estaré en plena forma, creedme. 454 00:38:02,238 --> 00:38:03,364 De acuerdo. 455 00:38:03,447 --> 00:38:06,993 Y me gustaría usar el pase descendente. 456 00:38:07,076 --> 00:38:09,203 ¿Descendente? 457 00:38:09,287 --> 00:38:12,957 Podría ahorrarnos tiempo en comparación con el pase de empuje, 458 00:38:13,040 --> 00:38:17,878 pero también es difícil ver y hacer el intercambio, ¿sabes? 459 00:38:17,962 --> 00:38:21,090 Supongo que vale la pena intentarlo. 460 00:38:21,173 --> 00:38:24,176 Conozco los riesgos. 461 00:38:24,260 --> 00:38:26,554 ¡Tenemos que vencer a Katsunishi! 462 00:38:26,637 --> 00:38:27,722 ¿Katsunishi? 463 00:38:27,805 --> 00:38:30,391 Sí. La antigua escuela de Nigami. 464 00:38:31,934 --> 00:38:34,186 Será divertido aplastarlos. 465 00:38:34,270 --> 00:38:37,106 Sí, son un rival digno. 466 00:38:45,448 --> 00:38:50,494 Maldita sea. El pase descendente es más difícil de lo que pensaba. 467 00:38:50,578 --> 00:38:53,205 Tal vez me he precipitado demasiado. 468 00:38:55,207 --> 00:38:56,083 ¡Testigo! 469 00:38:57,752 --> 00:38:58,669 Qué rápido. 470 00:38:58,753 --> 00:39:02,214 Están en otro nivel. Haremos todo lo posible. 471 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 - Sigamos así. - Sí. 472 00:39:05,718 --> 00:39:10,723 Nigami se ha quedado atrás. Me preocupa que esté sobreexigiéndose. 473 00:39:10,806 --> 00:39:12,641 Sí, ¿verdad? 474 00:39:13,684 --> 00:39:17,313 Aunque tiene que esforzarse para volver a ponerse en forma, 475 00:39:17,897 --> 00:39:20,900 su espalda es básicamente una bomba de relojería. 476 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Sí, es verdad. 477 00:39:22,818 --> 00:39:25,988 ¿Qué te pasa, Asakusa? Pareces contenta. 478 00:39:27,740 --> 00:39:33,746 Pues claro que lo estoy. Puedo correr con los respetados Togashi y Nigami. 479 00:39:33,829 --> 00:39:37,917 Suzume, ¡vamos a hacer una carrera de relevos con superatletas! 480 00:39:38,000 --> 00:39:39,960 Y pensar que el club casi cierra… 481 00:39:40,044 --> 00:39:43,214 Ahora que lo dices, sí que mola. 482 00:39:43,297 --> 00:39:47,218 Aunque solo he visto a Nigami con aspecto abatido, 483 00:39:47,301 --> 00:39:50,221 y Togashi ha resultado ser un tipo normal. 484 00:39:50,304 --> 00:39:52,306 Así que no lo entendí en absoluto. 485 00:39:52,390 --> 00:39:55,518 ¿Qué clase de tío pensabas que era? 486 00:39:55,601 --> 00:40:00,064 ¿Eh? supongo que tal y como me imaginaba. 487 00:40:00,147 --> 00:40:01,565 Eso no tiene sentido. 488 00:40:01,649 --> 00:40:05,194 Aunque nuestro club aún podría disolverse, ¿verdad? 489 00:40:06,112 --> 00:40:07,822 No dejaré que pase eso. 490 00:40:31,053 --> 00:40:31,971 RELEVOS MIXTA 800 M 491 00:41:09,008 --> 00:41:10,176 ¿Has olvidado algo? 492 00:41:11,177 --> 00:41:14,680 He venido a comprobar que no te estás esforzando demasiado. 493 00:41:14,763 --> 00:41:18,934 Bueno, quiero decir, sé que puedes cuidar de ti mismo, 494 00:41:19,018 --> 00:41:23,939 pero sobreentrenar puede ser un problema tras de un largo periodo de inactividad. 495 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 Lo estás haciendo peor. 496 00:41:28,986 --> 00:41:31,655 La carrera es en dos días. Tendré cuidado. 497 00:41:31,739 --> 00:41:35,534 Sí, por favor. Bueno, entonces me voy. 498 00:41:36,660 --> 00:41:37,953 ¿Qué haces aquí? 499 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 Podrías haber ido a un instituto mejor. 500 00:41:47,087 --> 00:41:48,130 ¿La presión? 501 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 Me volví dependiente de ello. 502 00:41:53,427 --> 00:41:57,765 Correr era la opción más fácil para mi vida. 503 00:41:58,807 --> 00:42:01,769 La razón por la que era querido, valorado, 504 00:42:01,852 --> 00:42:07,107 y por la que no terminé solo, es porque era rápido. 505 00:42:10,194 --> 00:42:11,695 Ya somos dos. 506 00:42:18,285 --> 00:42:24,250 Tener un padre famoso me hizo pensar que siempre tenía que ganar. 507 00:42:31,340 --> 00:42:35,302 Lo que te dije entonces era lo que mi padre me había dicho. 508 00:42:36,011 --> 00:42:40,849 "Si quieres permanecer en el juego, debes ser categórico en todo momento". 509 00:42:41,725 --> 00:42:43,811 La presión era insoportable. 510 00:42:43,894 --> 00:42:47,439 Tuve que ignorar las señales de advertencia que me daba mi cuerpo. 511 00:42:48,065 --> 00:42:51,277 Lo que se gana en la pista, se pierde en la pista. 512 00:42:51,944 --> 00:42:56,448 Si temes eso, debes seguir ganando, aunque sea por 0,001 segundos. 513 00:42:58,534 --> 00:43:01,161 Es el único lugar al que podemos volver. 514 00:43:11,714 --> 00:43:14,508 Pensaba que Togashi y Nigami habían dejado el atletismo. 515 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 No lo sé. 516 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 Todo el mundo los está mirando. 517 00:43:18,887 --> 00:43:22,224 Bueno, son un dúo llamativo para todos. 518 00:43:22,308 --> 00:43:23,225 Eh, tío. 519 00:43:24,977 --> 00:43:30,149 Ha pasado mucho tiempo. ¿Por fin has dejado de ser un ermitaño, Nigami? 520 00:43:30,232 --> 00:43:33,485 ¿Sigues siendo lento, Onomichi? 521 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 Hazte el duro todo lo que quieras, tío. 522 00:43:37,865 --> 00:43:38,741 ¿Quién es ese? 523 00:43:38,824 --> 00:43:43,329 Ese es Hirokazu Onomichi, ha estado a la sombra de Nigami toda su vida. 524 00:43:43,412 --> 00:43:45,664 Puedo oírte, ¿sabes? 525 00:43:45,748 --> 00:43:49,668 Y su excusa fue "Soy el más joven de mi curso". 526 00:43:49,752 --> 00:43:55,174 Naciste 11 meses antes que yo. ¡Esa diferencia de edad era enorme, tío! 527 00:43:55,257 --> 00:43:57,718 Si tan solo tuvieras talento, ¿eh? 528 00:43:57,801 --> 00:44:00,429 Naciste el 29 de marzo, ¿no? 529 00:44:00,512 --> 00:44:02,473 Y tú el dos de abril, ¿vale? 530 00:44:02,556 --> 00:44:06,310 Pero hoy no voy a perder contra un ermitaño 531 00:44:06,393 --> 00:44:08,145 ¿Qué haces, Onomichi? 532 00:44:08,228 --> 00:44:09,647 ¡Entrenador! 533 00:44:11,440 --> 00:44:12,608 Céntrate en la carrera. 534 00:44:12,691 --> 00:44:14,443 Sí. ¡Lo siento! 535 00:44:15,444 --> 00:44:17,529 ¿Así que acabaste en el instituto Iwani? 536 00:44:18,322 --> 00:44:19,365 Buenos días, señor. 537 00:44:23,243 --> 00:44:25,162 Hoy es el día. 538 00:44:25,245 --> 00:44:28,874 Hicimos todo lo que pudimos durante las últimas tres semanas. 539 00:44:29,583 --> 00:44:34,129 Sé que este evento es como un ensayo para otros institutos, 540 00:44:34,213 --> 00:44:37,591 pero esta carrera tiene su propia dignidad. 541 00:44:37,675 --> 00:44:38,759 Estos 800 metros… 542 00:44:38,842 --> 00:44:40,844 Les demostraremos quiénes somos. 543 00:44:51,105 --> 00:44:52,398 No está nada mal. 544 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 Como era de esperar. 545 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 Autoproclamado. 546 00:44:54,608 --> 00:44:57,694 ¡Oye, Nigami! ¿Qué cojones haces ahí? 547 00:44:57,778 --> 00:45:00,447 ¿Acaso te dije que correría los 100 metros? 548 00:45:00,531 --> 00:45:05,411 Ah, ya entiendo. Solo te estás centrando en los 4x200 m mixtos, ¿verdad? 549 00:45:05,911 --> 00:45:08,455 ¡Vamos, tío! 550 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 Tiene mucha energía. 551 00:45:09,998 --> 00:45:11,208 Es solo un idiota. 552 00:45:11,291 --> 00:45:15,838 La carrera de relevos mixta 4x200 m comenzará en breve. 553 00:45:15,921 --> 00:45:18,048 - ¡Ahí está Togashi! - Nigami también. 554 00:45:18,132 --> 00:45:20,217 ¿Están en el mismo equipo? ¡Vaya! 555 00:45:30,519 --> 00:45:31,728 En vuestros puestos. 556 00:45:33,730 --> 00:45:34,815 Preparados. 557 00:45:49,621 --> 00:45:50,539 ¡Aoi! 558 00:45:50,622 --> 00:45:51,790 ¡Suzume! 559 00:45:54,418 --> 00:45:55,335 Bien. 560 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 ¡Lo he hecho! 561 00:46:01,383 --> 00:46:04,261 Vamos, ¡a por todas, instituto Iwani! 562 00:46:10,184 --> 00:46:10,976 ¡Lo siento! 563 00:46:11,059 --> 00:46:12,561 ¡Aún puedo alcanzarles! 564 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 Parece que será una lucha justa. 565 00:46:29,912 --> 00:46:32,206 Lo siento, no estoy compitiendo… 566 00:46:32,289 --> 00:46:33,499 ¡contra ti! 567 00:46:33,582 --> 00:46:34,458 ¡Nigami! 568 00:47:10,494 --> 00:47:11,912 ¿El club seguirá? 569 00:47:11,995 --> 00:47:16,124 Sí, y tenemos que inscribirnos en la competición de verano. 570 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 Lo ha dicho el subdirector. 571 00:47:18,627 --> 00:47:20,128 ¿Por qué el subdirector? 572 00:47:20,212 --> 00:47:24,716 Solía hacer atletismo y el entrenador de Katsunishi 573 00:47:24,800 --> 00:47:27,594 lo conocía, ¿verdad? 574 00:47:28,303 --> 00:47:30,264 Sí, es posible. 575 00:47:31,515 --> 00:47:33,767 Bueno, son buenas noticias, ¿no? 576 00:47:33,850 --> 00:47:34,685 Sí. 577 00:47:34,768 --> 00:47:35,686 Claro. 578 00:47:36,436 --> 00:47:38,730 Aunque no estoy del todo convencido, 579 00:47:39,940 --> 00:47:40,899 corramos. 580 00:47:47,906 --> 00:47:50,742 Togashi batió el récord del campeonato. 581 00:47:50,826 --> 00:47:53,036 También dominará los Nacionales. 582 00:47:53,120 --> 00:47:55,831 Seguro. No va a tener rivales. 583 00:47:55,914 --> 00:47:56,748 ¿Y Nigami? 584 00:47:56,832 --> 00:48:01,628 Un poco exagerado, ya que quedó tercero y apenas se clasificó para los Nacionales. 585 00:48:01,712 --> 00:48:03,088 ¿Y Tsuneda, de Kyushu? 586 00:48:03,171 --> 00:48:06,758 Lo está haciendo bien, pero aún no es rival para Togashi. 587 00:48:06,842 --> 00:48:09,720 Togashi tuvo una mala racha durante un tiempo, 588 00:48:09,803 --> 00:48:13,223 pero últimamente ha batido su récord personal. ¡Qué monstruo! 589 00:48:13,307 --> 00:48:15,267 Podría batir el tiempo de Zaitsu. 590 00:48:15,350 --> 00:48:16,518 Eso sería interesante. 591 00:48:17,269 --> 00:48:20,897 ¡Alguien en Kitakyushu acaba de igualar el récord nacional de Zaitsu! 592 00:48:20,981 --> 00:48:22,649 - ¡Venga ya! - ¿Tsuneda? 593 00:48:22,733 --> 00:48:25,027 No, un desconocido de primer año. 594 00:48:25,110 --> 00:48:26,361 ¿Cómo se llama? 595 00:48:26,445 --> 00:48:28,530 PRIMER AÑO KOMI… 596 00:48:28,614 --> 00:48:32,868 Una cola así solo se puede ver en escuelas de élite, ¿no? 597 00:48:32,951 --> 00:48:34,745 Supongo. 598 00:48:36,955 --> 00:48:39,082 Soy Numano, del instituto Daito. 599 00:48:39,166 --> 00:48:41,501 ¿De qué instituto eres? 600 00:48:41,585 --> 00:48:44,963 Soy Komiya. Pero no estaba en el club de atletismo de mi colegio. 601 00:48:45,047 --> 00:48:51,303 Espera, ¿vas a empezar a hacer atletismo? ¿En esta escuela tan prestigiosa? 602 00:48:51,386 --> 00:48:55,682 Sí, he estado entrenando por mi cuenta para unirme a este club. 603 00:48:55,766 --> 00:48:58,018 ¿Ah, sí? ¿Dónde vives? 604 00:48:58,101 --> 00:48:59,478 Subiendo al monte Nakatsu. 605 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 Menudo viaje en tren. 606 00:49:02,939 --> 00:49:04,524 Sí, por eso vengo en bici. 607 00:49:04,608 --> 00:49:06,526 ¡Dios! ¿Durante cuánto tiempo? 608 00:49:06,610 --> 00:49:07,611 Dos horas. 609 00:49:36,723 --> 00:49:43,063 INSTITUTO NISHIZAWA 610 00:49:46,233 --> 00:49:47,234 Preparados. 611 00:49:52,906 --> 00:49:54,408 ¡Madre mía! 612 00:49:54,491 --> 00:49:57,452 Tsuneda es sin duda auténtico. 613 00:50:00,831 --> 00:50:06,002 Encantado de conoceros a todos. Soy Tsuneda, el capitán del club. 614 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 Solo está en cuarto, ¿sabes? 615 00:50:09,881 --> 00:50:13,510 La prueba de acceso puede pareceros intimidatoria, chicos, 616 00:50:14,136 --> 00:50:17,639 pero corráis donde corráis, 100 metros son 100 metros. 617 00:50:21,435 --> 00:50:22,394 Preparados. 618 00:50:28,108 --> 00:50:30,777 El número 23 tiene muy buena pinta. 619 00:50:34,489 --> 00:50:37,492 Qué pena. Empezó muy fuerte. 620 00:50:37,576 --> 00:50:40,454 La salida de ese novato fue increíble. 621 00:50:40,537 --> 00:50:42,706 Supongo que es del tipo explosivo. 622 00:50:45,375 --> 00:50:46,501 ¡Oye, Komiya! 623 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 ¡Has sido rapidísimo, tío! 624 00:50:53,383 --> 00:50:57,345 Aunque parecía que bajabas el ritmo al final. ¿Estás bien? 625 00:50:57,429 --> 00:51:01,183 La salida fue increíble, a pesar de tu forma irregular. 626 00:51:01,266 --> 00:51:04,060 Y tienes un equilibrio excelente. 627 00:51:13,820 --> 00:51:18,742 Komiya siempre pierde velocidad en la segunda mitad, ¿verdad? 628 00:51:18,825 --> 00:51:20,035 Sí. 629 00:51:38,178 --> 00:51:40,972 Capitán, piense en las preguntas. 630 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 ¿Preguntas? Ah, ¿para mañana? 631 00:51:43,642 --> 00:51:47,437 Una sesión de preguntas y respuestas con Zaitsu. ¡Suena genial! 632 00:51:47,521 --> 00:51:49,439 No es para tanto. 633 00:51:49,523 --> 00:51:53,235 Yo seré el primero, ya que soy el capitán, pero cualquiera puede hacer preguntas. 634 00:51:53,318 --> 00:51:55,320 Yo voy a estar demasiado nervioso. 635 00:51:56,530 --> 00:51:59,449 Como ya he dicho, los años de instituto 636 00:51:59,533 --> 00:52:04,538 son un momento muy importante para determinar vuestro futuro. 637 00:52:04,621 --> 00:52:08,416 Como cinco veces ganador del Campeonato Nacional, 638 00:52:08,500 --> 00:52:14,089 Nuestro antiguo alumno, Zaitsu, os ofrece una gran oportunidad. 639 00:52:14,172 --> 00:52:17,259 Así que escuchadlo atentamente. 640 00:52:17,342 --> 00:52:19,469 Zaitsu, sube al escenario, por favor. 641 00:52:31,815 --> 00:52:34,484 No penséis demasiado, no os toméis la sociedad en serio, 642 00:52:34,568 --> 00:52:37,988 no os pongáis a la defensiva y atacad incluso si ganáis. 643 00:52:39,072 --> 00:52:40,657 ¿Alguna pregunta? 644 00:52:45,620 --> 00:52:46,538 Yo tengo una. 645 00:52:47,706 --> 00:52:48,832 Adelante. 646 00:52:50,375 --> 00:52:52,961 Soy Tsuneda, el capitán del Club de Atletismo. 647 00:52:53,044 --> 00:52:57,215 Zaitsu, hasta ahora, tú… Ah, gracias. 648 00:52:58,675 --> 00:53:02,846 Zaitsu, tienes un historial excelente, 649 00:53:02,929 --> 00:53:07,893 y eres imbatible. ¿Por qué sigues desafiándote a ti mismo? 650 00:53:08,602 --> 00:53:12,898 Soy un ser vivo. Al final moriré, y no volveré a nacer. 651 00:53:13,523 --> 00:53:14,858 Por eso. 652 00:53:15,942 --> 00:53:16,985 Eh… 653 00:53:17,611 --> 00:53:19,779 Muchas gracias. 654 00:53:20,655 --> 00:53:22,616 Tengo otra pregunta. 655 00:53:22,699 --> 00:53:28,496 ¿Cómo te preparas mentalmente cuando compites en grandes carreras? 656 00:53:29,581 --> 00:53:33,251 No me asusta la derrota y me concentro en mi rendimiento. 657 00:53:33,919 --> 00:53:36,546 Además, me estremezco ante la derrota y ansío resultados. 658 00:53:36,630 --> 00:53:40,800 ¿Entonces cambias los pensamientos según tu estado de ánimo? 659 00:53:40,884 --> 00:53:43,887 No, me benefician los dos a la vez. 660 00:53:43,970 --> 00:53:47,223 ¿Para no ponerte nervioso en ninguna situación? 661 00:53:47,307 --> 00:53:50,143 No, para disfrutar estando nervioso en todo momento. 662 00:53:51,186 --> 00:53:52,520 Entiendo… 663 00:53:54,522 --> 00:53:57,525 Eh, muchas gracias. 664 00:53:58,860 --> 00:53:59,736 Siguiente. 665 00:54:00,820 --> 00:54:01,905 Sí. 666 00:54:01,988 --> 00:54:03,990 Tú, el de allí. 667 00:54:05,909 --> 00:54:07,369 Me llamo Komiya. 668 00:54:07,994 --> 00:54:10,747 Zaitsu, ¿cómo… 669 00:54:12,207 --> 00:54:14,668 cuidas tu salud mental? 670 00:54:18,004 --> 00:54:23,551 Soy corredor de corta distancia y tengo un problema de ansiedad que debo tratar. 671 00:54:23,635 --> 00:54:26,888 Me lesioné la pierna, pero ya se ha curado, 672 00:54:26,972 --> 00:54:32,185 pero se ralentiza cuando alcanzo la velocidad máxima. 673 00:54:32,811 --> 00:54:36,856 Así que me preguntaba si conoces alguna solución para eso. 674 00:54:39,150 --> 00:54:42,612 Para ser sinceros, la ansiedad no debería tratarse. 675 00:54:43,530 --> 00:54:46,491 La vida está llena de posibilidades para perder. 676 00:54:46,574 --> 00:54:49,452 Ahí es donde reside el encanto de la vida. 677 00:54:50,120 --> 00:54:51,579 El miedo no es desagradable. 678 00:54:51,663 --> 00:54:53,498 La seguridad no es agradable. 679 00:54:53,581 --> 00:54:57,377 La ansiedad surge cuando te pones a prueba a ti mismo. 680 00:54:58,211 --> 00:55:00,880 Si hay que ofrecer algo por la gloria, 681 00:55:00,964 --> 00:55:05,593 entrega tu vida, que no es más que un batiburrillo de células. 682 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 ¿Qué es lo que quieres hacer? 683 00:55:13,685 --> 00:55:17,814 Quiero… tener el récord nacional. 684 00:55:21,317 --> 00:55:23,111 ¿Cómo te llamas? 685 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 Komiya. 686 00:56:03,068 --> 00:56:05,278 Vaya, ese novato es impresionante. 687 00:56:05,361 --> 00:56:06,529 Sí. 688 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 Gracias por lo de hoy, Zaitsu. 689 00:56:11,242 --> 00:56:13,203 ¿Te han tratado bien? 690 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 Sí. 691 00:56:14,245 --> 00:56:15,997 ¿Quieres un café? 692 00:56:16,081 --> 00:56:17,165 Gracias. 693 00:56:19,000 --> 00:56:20,960 Va fuerte. 694 00:56:22,837 --> 00:56:25,548 ¿Qué? Ah, ¿Tsuneda? 695 00:56:26,132 --> 00:56:28,760 Aunque solo está en segundo, es el mejor de Kyushu. 696 00:56:29,511 --> 00:56:32,847 Este año su nombre será conocido en todo el país. 697 00:56:34,224 --> 00:56:37,352 Seguro. Solo es cuestión de tiempo… 698 00:56:38,895 --> 00:56:40,313 ver quién es la verdadera joya. 699 00:56:53,535 --> 00:56:57,956 Parece que has solucionado tu problema de ralentización. 700 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Sí. 701 00:56:59,207 --> 00:57:02,836 Aun así, no te entrenes en exceso. Vete a casa por hoy. 702 00:57:03,419 --> 00:57:07,882 Mis piernas están bien, así que correré un poco más antes de volver a casa. 703 00:57:07,966 --> 00:57:12,428 Me fijé en tu pierna derecha cuando te vi correr por primera vez. 704 00:57:13,138 --> 00:57:15,390 El consejo de Zaitsu me ha ayudado. 705 00:57:15,473 --> 00:57:17,016 Eso parece. 706 00:57:18,726 --> 00:57:21,062 Quizás no debería contarte esto, 707 00:57:22,188 --> 00:57:25,442 pero deberías dejar el atletismo. 708 00:57:28,069 --> 00:57:32,365 ¿Te has dado cuenta de que tu forma física está decayendo? 709 00:57:33,241 --> 00:57:36,327 Sin embargo, cada vez eres más rápido. 710 00:57:37,745 --> 00:57:41,166 Solo hay una razón por la que puedes correr a tanta velocidad. 711 00:57:41,249 --> 00:57:42,584 ¡Es tu fuerza de voluntad! 712 00:57:42,667 --> 00:57:48,381 Eso es alarmante. ¡Un corredor que elimina su límite con las emociones sabe parar! 713 00:57:48,465 --> 00:57:52,886 Aunque alcance la gloria momentánea, seguirá corriendo hasta estrellarse. 714 00:57:52,969 --> 00:57:56,890 Tus temblores debieron de ser la última advertencia de tu cuerpo. 715 00:57:57,474 --> 00:58:00,560 ¡El atletismo te matará algún día! 716 00:58:05,565 --> 00:58:10,320 Lo entiendo. Incluso alguien como yo puede saborear la victoria una vez, ¿eh? 717 00:58:10,403 --> 00:58:12,864 ¿Qué? ¿No has oído lo que he dicho? 718 00:58:14,157 --> 00:58:15,533 Gracias, capitán. 719 00:58:16,367 --> 00:58:17,494 ¡Espera! 720 00:58:29,130 --> 00:58:30,173 ¡Dios mío! 721 00:58:30,256 --> 00:58:31,633 ¿Quién es ese? 722 00:58:31,716 --> 00:58:33,843 ¡Ha batido el récord de Tsuneda! 723 00:58:43,853 --> 00:58:47,899 Komiya, enhorabuena por conseguir el mejor tiempo en las clasificatorias. 724 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 Tu velocidad era una locura, tío. 725 00:58:50,276 --> 00:58:52,904 Tú o Tsuneda ganaréis la final. 726 00:58:52,987 --> 00:58:55,990 Maldición, ¿a quién apoyo entonces? 727 00:58:56,074 --> 00:58:58,159 Anima a los dos. 728 00:58:58,243 --> 00:58:59,410 ¡Bien visto! 729 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 Perdón por hacerte esperar. 730 00:59:03,873 --> 00:59:04,916 Tranquilo. 731 00:59:05,375 --> 00:59:06,209 Disculpad. 732 00:59:06,292 --> 00:59:07,835 ¡Buena suerte en la final! 733 00:59:08,419 --> 00:59:09,462 CAMPEONATOS NACIONALES 734 00:59:09,546 --> 00:59:10,588 En vuestros puestos. 735 00:59:26,187 --> 00:59:27,355 Preparados. 736 00:59:48,084 --> 00:59:52,005 KOMIYA TSUNEDA 737 00:59:52,088 --> 00:59:54,507 CAMPONATO NACIONAL DE SECUNDARIA 738 00:59:57,385 --> 00:59:58,428 Nigami. 739 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 Hola. 740 01:00:02,223 --> 01:00:04,726 Primero hay que pasar las preliminares. 741 01:00:04,809 --> 01:00:06,019 Sí, ¿verdad? 742 01:00:09,981 --> 01:00:11,399 No me puedo creer que… 743 01:00:13,276 --> 01:00:15,528 mi espalda aún aguante. 744 01:00:15,612 --> 01:00:17,822 Haré todo lo que pueda. 745 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 Genial. 746 01:00:18,990 --> 01:00:20,533 Hasta luego. 747 01:00:20,617 --> 01:00:21,659 Vale. 748 01:00:32,462 --> 01:00:36,174 KOMIYA 749 01:00:43,389 --> 01:00:44,515 En vuestros puestos. 750 01:01:12,752 --> 01:01:13,795 Preparados. 751 01:01:59,507 --> 01:02:00,883 Buen esprint, Nigami. 752 01:02:00,967 --> 01:02:02,218 Por los pelos. 753 01:02:02,844 --> 01:02:04,470 No, me machacaron. 754 01:02:05,012 --> 01:02:06,723 Buena carrera. 755 01:02:06,806 --> 01:02:10,685 Enhorabuena, Togashi. Es increíble que hayas batido el récord. 756 01:02:10,768 --> 01:02:14,439 Ha sido una etapa favorecida por el viento, pero me siento bien. 757 01:02:14,522 --> 01:02:19,360 Ojalá pudiera competir contra ti una última vez. Aun así, me siento genial. 758 01:02:20,653 --> 01:02:22,530 Buen trabajo, Nigami. 759 01:02:23,573 --> 01:02:25,408 Ese chico, Komiya… 760 01:02:27,702 --> 01:02:29,287 Es superrápido. 761 01:02:30,371 --> 01:02:34,542 Lo sé. Si no hubiera bajado el ritmo hacia el final, podría haber.… 762 01:02:59,358 --> 01:03:00,902 Cuánto tiempo, Komiya. 763 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 Lo mismo digo. 764 01:03:04,989 --> 01:03:06,532 Veo que sigues con el atletismo. 765 01:03:07,325 --> 01:03:08,284 Sí. 766 01:03:09,660 --> 01:03:12,163 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde nuestra última carrera? 767 01:03:12,663 --> 01:03:14,791 ¿Te importa si te vuelvo a ganar? 768 01:03:16,209 --> 01:03:18,711 Buena suerte con eso. 769 01:03:19,295 --> 01:03:24,675 RUTA DE EVACUACIÓN 770 01:05:17,622 --> 01:05:20,249 En la calle uno, Matsuba, 771 01:05:20,791 --> 01:05:24,086 del instituto Utsugikita, Hiroshima. 772 01:05:25,838 --> 01:05:28,257 En la calle dos, Nakanishi, 773 01:05:29,133 --> 01:05:32,553 del instituto Suzuna Chuo, Osaka. 774 01:05:34,347 --> 01:05:36,807 En la calle tres, Amagata, 775 01:05:37,433 --> 01:05:40,394 del instituto Natamame, Shizuoka. 776 01:05:42,063 --> 01:05:44,482 En la calle cuatro, Komiya, 777 01:05:45,232 --> 01:05:48,402 del instituto Nishizawa, Oita. 778 01:05:49,904 --> 01:05:52,281 En la calle cinco, Togashi, 779 01:05:52,949 --> 01:05:56,035 del instituto Iwashi Daini, Tokio. 780 01:06:41,205 --> 01:06:42,415 En vuestros puestos. 781 01:07:18,993 --> 01:07:19,994 Preparados. 782 01:08:38,447 --> 01:08:41,826 Togashi, tu estilo de correr ha cambiado. 783 01:09:13,566 --> 01:09:17,820 DIEZ AÑOS DESPUÉS 784 01:09:29,206 --> 01:09:32,918 Teniendo en cuenta tu rendimiento… 785 01:09:35,880 --> 01:09:37,965 vamos a renovar tu contrato. 786 01:09:38,549 --> 01:09:41,802 Uf, qué alivio. 787 01:09:42,595 --> 01:09:43,721 Ya me puedo relajar. 788 01:09:43,804 --> 01:09:47,683 Bueno, Togashi, lamento tener que sacar este tema, 789 01:09:47,766 --> 01:09:51,437 pero solo lo has conseguido por los pelos. Este es un año clave para ti. 790 01:09:51,520 --> 01:09:55,024 Sí, por supuesto. Lo tendré muy en cuenta, sin duda. 791 01:09:55,107 --> 01:09:56,609 Me voy. 792 01:10:05,826 --> 01:10:09,038 - Espera, se me olvidó darte esto. - ¿Sí? 793 01:10:09,121 --> 01:10:12,333 Es el mes que viene. Únete a nosotros si puedes. 794 01:10:14,418 --> 01:10:15,753 ¿Reunión de equipo? 795 01:10:15,836 --> 01:10:21,550 Sí. Kaido y Kabaki estarán allí. ¿Quizás puedas pedirles algún consejo? 796 01:10:22,176 --> 01:10:23,636 ¿Un consejo de ellos? 797 01:10:23,719 --> 01:10:26,639 Así es. Ya no eres lo que solías ser. 798 01:10:27,264 --> 01:10:29,850 Puede que encuentres la clave para tu regreso. 799 01:10:31,518 --> 01:10:32,686 Ah, vale. 800 01:10:38,484 --> 01:10:40,277 Buenos días, Kabaki. 801 01:10:40,361 --> 01:10:42,696 Buenos días, Togashi. 802 01:10:43,572 --> 01:10:48,035 Me renovaron el contrato, pero por los pelos, otra vez. 803 01:10:48,577 --> 01:10:49,787 Ya veo. 804 01:10:51,956 --> 01:10:53,123 Togashi. 805 01:10:53,207 --> 01:10:54,625 Has cambiado. 806 01:10:55,793 --> 01:10:56,627 ¿Qué? 807 01:10:56,710 --> 01:11:01,298 Estás muy lejos del Togashi que veía cuando era niño. 808 01:11:01,382 --> 01:11:06,178 Bueno, hay que afrontar la realidad, ¿no? 809 01:11:06,262 --> 01:11:08,847 Haré todo lo posible, ya que podría ser mi último año. 810 01:12:14,496 --> 01:12:16,790 Hoy no estaba en plena forma, 811 01:12:16,874 --> 01:12:21,879 pero la nueva temporada acaba de empezar, así que lo iré puliendo poco a poco. 812 01:12:24,506 --> 01:12:27,885 CAMPEONATO NACIONAL DE ATLETISMO DE JAPÓN 813 01:12:35,476 --> 01:12:37,311 KUSASHINO CORP., ENCUENTRO DE ATLETISMO 814 01:12:37,394 --> 01:12:40,606 A medida que crece la popularidad del atletismo, 815 01:12:40,689 --> 01:12:45,861 hemos ido apoyando a los atletas que compiten en la primera división. 816 01:12:46,945 --> 01:12:52,159 Me gustaría invitar al escenario a nuestro atleta estrella, 817 01:12:52,242 --> 01:12:54,745 que ha competido en corta distancia 818 01:12:54,828 --> 01:12:56,330 durante 15 años. 819 01:12:57,206 --> 01:12:59,917 ¡Demos la bienvenida a Kaido! 820 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 Hola, soy Kaido. 821 01:13:07,257 --> 01:13:12,096 Llevo mucho tiempo en esto, pero aún no he llegado a mi tope. 822 01:13:12,805 --> 01:13:16,517 Me he estado esforzando para mejorar mi marca personal cada año. 823 01:13:17,142 --> 01:13:21,897 Una cosa que sé con certeza es que la realidad no desaparecerá por sí sola. 824 01:13:22,439 --> 01:13:27,736 Así que ha llegado el momento de enfrentarme a esa realidad llamada Zaitsu. 825 01:13:27,820 --> 01:13:29,446 Eso es todo por mi parte, Kaido. 826 01:13:30,989 --> 01:13:34,618 ¡Gracias por su discurso inspirador, señor Kaido! 827 01:13:40,207 --> 01:13:41,917 ¿Cómo afrontar la realidad? 828 01:13:42,000 --> 01:13:43,335 Sí, señor. 829 01:13:43,919 --> 01:13:47,339 Solo tienes que superarla batiendo récords. 830 01:13:48,340 --> 01:13:53,303 Eso es lo que pensaba. Pero verás, es muy difícil. 831 01:13:53,971 --> 01:13:56,807 ¿Desde cuándo te has vuelto tan cobarde, Togashi? 832 01:13:57,808 --> 01:14:02,020 Bueno, últimamente mi valor está disminuyendo constantemente. 833 01:14:02,104 --> 01:14:06,483 ¿Sí? Bueno, despacharte con lógica sería aburrido, 834 01:14:07,276 --> 01:14:08,986 pero puedo contarte mi historia. 835 01:14:09,069 --> 01:14:13,282 En primer lugar, estoy 100 % seguro de que tengo un talento increíble. 836 01:14:13,365 --> 01:14:18,203 Soy un corredor nato, especialmente en distancias cortas. 837 01:14:18,287 --> 01:14:22,291 Nunca me derrotaron en mi región cuando era niño. 838 01:14:23,000 --> 01:14:27,796 Me dieron una paliza en los Nacionales, así que trabajé duro para ser más rápido. 839 01:14:28,380 --> 01:14:33,051 En mi último año de secundaria, logré mi primera victoria en los Nacionales. 840 01:14:33,135 --> 01:14:37,639 Entonces apareció el Zaitsu de 15 años. Y desde entonces, 841 01:14:38,223 --> 01:14:41,560 me he visto obligado a vivir con esta realidad 842 01:14:41,643 --> 01:14:44,521 donde él siempre va un paso por delante de mí. 843 01:14:44,605 --> 01:14:50,527 La realidad en la que nunca gano y me gané el apodo de "Siempre segundo". 844 01:14:50,611 --> 01:14:56,283 La realidad en la que envejezco cada segundo y aparece un joven llamado Komiya. 845 01:14:56,366 --> 01:14:58,744 Ya no es un jovencito, ¿verdad? 846 01:15:00,662 --> 01:15:04,708 Estoy harto de escuchar "Qué pena que no haya nacido en otra época". 847 01:15:04,791 --> 01:15:08,795 Es curioso que esta realidad no me permita ganar. 848 01:15:08,879 --> 01:15:14,551 Pero también lo es que esté 100 % seguro de que la próxima vez ganaré. 849 01:15:14,635 --> 01:15:15,928 ¿Sabes por qué? 850 01:15:16,011 --> 01:15:17,095 No. 851 01:15:17,179 --> 01:15:19,556 Porque puedes escapar de la realidad. 852 01:15:19,640 --> 01:15:20,516 ¿Qué? 853 01:15:20,599 --> 01:15:25,938 Si mi victoria es poco realista, debo escapar de esa realidad. 854 01:15:26,021 --> 01:15:28,607 Eso significa que tengo esperanzas para mí. 855 01:15:28,690 --> 01:15:31,860 Demuestra que no he perdido la fe en mí. 856 01:15:31,944 --> 01:15:35,739 No importa qué opiniones, ideas, verdades o revelaciones 857 01:15:35,822 --> 01:15:39,451 me digan la gente, yo me valoro a mí mismo. 858 01:15:40,202 --> 01:15:44,665 Esa es mi misión, mi trabajo, mi razón de vivir y la razón por la que corro. 859 01:15:46,124 --> 01:15:52,631 Escucha. Puedes escapar de la realidad siempre y cuando comprendas por qué huyes. 860 01:15:54,007 --> 01:15:55,551 - Señor Kaido. - Ah, hola. 861 01:15:55,634 --> 01:15:58,720 - Esta es Sekiguchi, es nueva. - Hola. 862 01:15:58,804 --> 01:16:03,225 Soy Sekiguchi, es un honor conocerle, señor Kaido. 863 01:16:10,399 --> 01:16:13,694 ¿Entonces tienes intención de quedarte por ahora? 864 01:16:13,777 --> 01:16:14,736 Sí. 865 01:16:15,320 --> 01:16:20,200 Me gustaría dejar atrás mi pasado y dar lo mejor de mí con quien soy ahora. 866 01:16:20,284 --> 01:16:26,873 ¿Qué opinas de Komiya, que sigue estando en primera línea? 867 01:16:27,708 --> 01:16:32,796 Bueno, me gustaría volver a correr contra él en la pista. 868 01:16:32,879 --> 01:16:37,801 Y, por último, ¿por qué sigues corriendo? 869 01:16:38,760 --> 01:16:39,928 ¿Por qué? 870 01:16:41,388 --> 01:16:42,514 Buena pregunta. 871 01:17:00,449 --> 01:17:02,659 Disculpa, ¿Togashi? 872 01:17:03,285 --> 01:17:04,119 Sí. 873 01:17:04,202 --> 01:17:05,412 Encantado de conocerte. 874 01:17:06,663 --> 01:17:07,873 Lo mismo digo. 875 01:17:07,956 --> 01:17:11,209 Vaya, qué emoción. Soy Morikawa. 876 01:17:11,293 --> 01:17:12,544 Morikawa… 877 01:17:12,628 --> 01:17:15,422 Ganaste el último campeonato nacional de institutos. 878 01:17:15,505 --> 01:17:19,801 ¿Me conoces? ¡Vaya, me has alegrado el día! 879 01:17:19,885 --> 01:17:23,472 ¡Tu carrera me inspiró a practicar atletismo! 880 01:17:23,555 --> 01:17:26,558 ¿Me estrecharías la mano? 881 01:17:27,142 --> 01:17:29,269 Por supuesto. 882 01:17:29,353 --> 01:17:30,729 ¡Muchas gracias! 883 01:17:41,281 --> 01:17:42,866 Oye, Togashi. 884 01:17:42,949 --> 01:17:44,534 Kaido. 885 01:17:46,662 --> 01:17:48,997 Gracias por lo del otro día. 886 01:17:49,081 --> 01:17:50,916 ¿Qué tal te va todo? 887 01:17:51,875 --> 01:17:55,629 He mejorado un poco y he empezado a darme cuenta vagamente 888 01:17:55,712 --> 01:18:00,842 de que no corro para ganar, sino por alguien más. Esa es mi razón para correr. 889 01:18:00,926 --> 01:18:03,428 Podría ser mi billete para escapar de la realidad. 890 01:18:04,012 --> 01:18:05,097 ¿Ah, sí? 891 01:18:08,517 --> 01:18:13,897 Cada uno tiene sus propias respuestas, pero esto es lo que yo pienso. 892 01:18:13,980 --> 01:18:18,402 Hasta que no conozcas tu propia realidad, no podrás escapar de ella. 893 01:18:18,902 --> 01:18:24,866 Es distinto huir con los ojos abiertos a quedarse quieto con los ojos cerrados. 894 01:18:24,950 --> 01:18:28,870 Mirar directamente a la realidad es aterrador. 895 01:18:29,705 --> 01:18:32,207 Debes aceptar las cosas que odias. 896 01:18:36,169 --> 01:18:42,134 Pero para cambiar o negar la realidad, primero debes enfrentarte a ella. 897 01:18:42,217 --> 01:18:47,431 En cuanto cierres los ojos, dejarás de moverte para siempre. 898 01:18:48,390 --> 01:18:50,142 Cuídate, Togashi. 899 01:18:51,184 --> 01:18:52,144 Lo haré. 900 01:18:55,105 --> 01:18:56,273 ‎CAMPEONATO DE ATLETISMO ‎OSAKA 2025 901 01:19:45,614 --> 01:19:49,326 ¡Dios mío, Togashi! ¡Togashi! 902 01:19:49,409 --> 01:19:52,913 Quedaste en segundo lugar y casi empataste con Kabaki. 903 01:19:52,996 --> 01:19:55,957 ¡Has superado la marca mínima de clasificación B! 904 01:19:57,000 --> 01:19:58,043 Gracias. 905 01:19:58,126 --> 01:20:00,629 Sinceramente, fue algo totalmente inesperado. 906 01:20:02,047 --> 01:20:03,924 Sí, pienso igual. 907 01:20:04,007 --> 01:20:05,550 Sí, ¿verdad? 908 01:20:07,052 --> 01:20:11,389 Ahora estás clasificado para los campeonatos de este año. 909 01:20:11,473 --> 01:20:14,059 ¡Estoy deseando ver tu regreso épico! 910 01:20:14,142 --> 01:20:15,811 Haré todo lo posible. 911 01:20:15,894 --> 01:20:18,355 ¡Vaya, estoy muy emocionado! 912 01:20:28,073 --> 01:20:29,825 Hola, Togashi. 913 01:20:29,908 --> 01:20:30,992 Buenos días. 914 01:20:33,703 --> 01:20:36,373 - ¿Qué tal? - Nada mal. 915 01:20:40,210 --> 01:20:41,294 Listos… 916 01:21:00,939 --> 01:21:02,107 HOSPITAL KOYAMACHO 917 01:21:02,190 --> 01:21:03,608 Es una distensión muscular. 918 01:21:03,692 --> 01:21:05,110 ¿Qué? 919 01:21:06,027 --> 01:21:08,947 Te aconsejo que este año no compitas. 920 01:21:10,156 --> 01:21:13,326 Pero faltan solo una semana para los Campeonatos Nacionales. 921 01:21:13,410 --> 01:21:16,663 No te tomes a la ligera una distensión muscular. 922 01:21:16,746 --> 01:21:22,043 Si sigues forzando y se desgarra por completo, tu carrera habrá terminado. 923 01:21:23,336 --> 01:21:26,089 Pero tengo que correr… 924 01:21:26,965 --> 01:21:30,594 Seis meses de rehabilitación es lo mejor para ti a largo plazo. 925 01:21:31,511 --> 01:21:35,265 Concéntrate en tu recuperación. Siempre te quedará el año que viene. 926 01:21:39,477 --> 01:21:40,145 ¿Qué? 927 01:21:40,228 --> 01:21:46,192 Lamento tu lesión, pero tu contrato se rescindirá si no puedes competir. 928 01:21:47,027 --> 01:21:48,028 ¿Hablas en serio? 929 01:21:48,111 --> 01:21:49,571 Me temo que sí. 930 01:21:49,654 --> 01:21:52,741 Mira, está estipulado en el contrato. 931 01:21:53,992 --> 01:21:58,288 Sin embargo, como reconocemos tu distinguido servicio, Togashi, 932 01:21:58,371 --> 01:22:04,794 nos gustaría que siguieras con nosotros como entrenador de atletismo. 933 01:22:04,878 --> 01:22:08,673 Lee toda la documentación y, si estás de acuerdo… 934 01:22:14,137 --> 01:22:15,639 Eso ha estado bien. 935 01:22:18,058 --> 01:22:19,976 ¿Ahora podemos vencer a la clase cuatro? 936 01:22:20,060 --> 01:22:22,979 Eh… ¿Crees que unos pasos más largos son mejores? 937 01:22:23,063 --> 01:22:24,689 Tal vez así seamos más rápidos. 938 01:22:24,773 --> 01:22:26,566 - No, es lo contrario. - ¿Qué? 939 01:22:33,239 --> 01:22:35,951 Las zancadas alteran vuestro equilibrio. 940 01:22:36,493 --> 01:22:40,413 Ah, lo siento, os he interrumpido. 941 01:22:40,497 --> 01:22:42,999 ¿A qué se refiere con "zancadas"? 942 01:22:45,460 --> 01:22:50,924 En lugar de extender las piernas hacia delante, empujad los pies contra el suelo 943 01:22:51,007 --> 01:22:52,342 en cada paso que deis. 944 01:22:52,425 --> 01:22:53,927 Que empuje los pies hacia abajo… 945 01:22:54,761 --> 01:22:56,721 Sí, así. 946 01:22:56,805 --> 01:22:58,807 Muy bien, probémoslo. 947 01:22:58,890 --> 01:23:01,309 Sí, gracias, señor. 948 01:23:01,393 --> 01:23:02,602 Muchas gracias. 949 01:23:02,686 --> 01:23:04,521 ¿Se acerca el Día del Deporte? 950 01:23:04,604 --> 01:23:05,355 - Sí. - Sí. 951 01:23:05,438 --> 01:23:07,482 Él es el ancla y yo estoy delante de él. 952 01:23:07,565 --> 01:23:09,275 Queremos ganar a la clase cuatro. 953 01:23:09,359 --> 01:23:12,278 Ya veo. Así que la clase cuatro es vuestro rival. 954 01:23:12,946 --> 01:23:18,410 Escuchad, lidiar con la derrota es mucho más importante que la técnica. 955 01:23:18,493 --> 01:23:19,577 ¿Qué? 956 01:23:20,787 --> 01:23:24,749 Aunque lo intentéis a tope, puede que perdáis, pero no pasa nada. 957 01:23:24,833 --> 01:23:30,588 No es como si vuestra vida estuviera en peligro. Si os preparáis para perder, 958 01:23:31,464 --> 01:23:34,259 a veces incluso podéis rendir mejor. 959 01:23:35,343 --> 01:23:38,680 La velocidad no lo es todo. Tomároslo con calma. 960 01:23:39,931 --> 01:23:42,308 ¿Por qué ibais a sacrificar vuestra vida? 961 01:23:45,562 --> 01:23:47,063 Toda mi vida… 962 01:24:10,754 --> 01:24:12,714 ¿Qué le pasa? Vámonos. 963 01:24:12,797 --> 01:24:13,840 Sí. 964 01:24:59,552 --> 01:25:02,472 HOSPITAL AIDA 965 01:25:12,774 --> 01:25:14,025 Hola, Togashi. 966 01:25:15,777 --> 01:25:16,653 Nigami. 967 01:25:16,736 --> 01:25:17,904 Te llevo en coche. 968 01:25:20,865 --> 01:25:24,119 Gracias por recomendarme un buen médico. 969 01:25:24,202 --> 01:25:27,705 No te preocupes. Vaya, queda una semana, ¿no? 970 01:25:27,789 --> 01:25:31,543 Solo tengo que correr tres esprints más de 100 metros a toda velocidad. 971 01:25:32,127 --> 01:25:34,796 Me recuerdas a mí en el instituto. 972 01:25:35,505 --> 01:25:37,340 Estaba muerto de miedo. 973 01:25:37,423 --> 01:25:40,760 pero en ese momento, en ese instante fugaz, 974 01:25:40,844 --> 01:25:43,012 podría haber dado mi vida. 975 01:25:43,763 --> 01:25:47,725 Sin darme cuenta, estaba muerto por dentro intentando vivir solo para el mañana. 976 01:25:50,228 --> 01:25:54,399 La próxima carrera representa los 25 años de mi vida y el presente. 977 01:25:55,233 --> 01:25:59,279 Si todo lo que voy a hacer es seguir viviendo la continuación de ayer, 978 01:26:00,280 --> 01:26:03,408 ahora perderé la capacidad de correr con todas mis fuerzas. 979 01:26:04,868 --> 01:26:06,578 ¿Estás bien, Kabaki? 980 01:26:06,661 --> 01:26:08,454 No estoy mal, supongo. 981 01:26:08,538 --> 01:26:12,417 La preliminar de hoy es como un calentamiento para la final de mañana… 982 01:26:16,337 --> 01:26:18,089 Buenos días, Kabaki. 983 01:26:18,715 --> 01:26:20,133 Buenos días. 984 01:26:21,259 --> 01:26:23,845 ¿Qué tal tu lesión, Togashi? 985 01:26:26,556 --> 01:26:29,601 Bueno, me las arreglaré, pero no estoy fuera de peligro. 986 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Ya veo. 987 01:26:32,353 --> 01:26:33,897 Nos vemos en la pista. 988 01:26:34,564 --> 01:26:35,565 Claro. 989 01:26:36,858 --> 01:26:39,819 Togashi está en tu grupo, ¿verdad? 990 01:26:39,903 --> 01:26:42,947 - Bueno, con vistas a la final… - Eso cambia las cosas. 991 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 Empieza el juego. 992 01:26:58,296 --> 01:27:01,174 ¡Kabaki se lleva la victoria! ¡Togashi queda en segundo lugar! 993 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 Siempre estás bien preparado, ¿verdad? 994 01:27:20,735 --> 01:27:21,611 Zaitsu. 995 01:27:27,075 --> 01:27:29,619 He oído que fue una victoria fácil en las preliminares. 996 01:27:30,453 --> 01:27:31,704 La tuya también. 997 01:27:35,667 --> 01:27:40,755 Pensar en cuando mencionaste la ansiedad y la salud mental me lleva al pasado. 998 01:27:41,839 --> 01:27:46,970 Esa charla fue muy útil. Ahora tengo un objetivo claro gracias a ti. 999 01:27:47,804 --> 01:27:48,972 Un objetivo, ¿eh? 1000 01:27:49,055 --> 01:27:49,973 Sí. 1001 01:27:50,723 --> 01:27:56,479 Probabilidades, matemáticas, estrategia. Pretendo superar ese magnífico récord. 1002 01:27:57,230 --> 01:27:58,481 Ganaré la próxima carrera. 1003 01:28:01,693 --> 01:28:05,238 Estoy impresionado. Pensar que arriesgarías toda tu vida por un récord… 1004 01:28:05,905 --> 01:28:07,490 ¿Es un cumplido? 1005 01:28:07,573 --> 01:28:09,534 No, me das pena. 1006 01:28:10,785 --> 01:28:16,749 Perdí mi espíritu de lucha a cambio del título de campeón indiscutible. 1007 01:28:16,833 --> 01:28:19,627 Cuanto más rápido voy, más se quedan todos atrás. 1008 01:28:20,336 --> 01:28:22,588 Cuando miro hacia un lado, no hay nadie. 1009 01:28:22,672 --> 01:28:26,301 La vista desde esa posición es la misma que desde el último lugar. 1010 01:28:27,176 --> 01:28:28,886 Es muy aburrida. 1011 01:28:29,887 --> 01:28:35,059 Lo que nos da un triunfo y una alegría no son ni los récords ni las medallas, 1012 01:28:35,768 --> 01:28:36,978 son los rivales. 1013 01:28:37,937 --> 01:28:40,231 El primer puesto se gana compitiendo con alguien… 1014 01:28:40,315 --> 01:28:43,901 - Eso es… - Tengo mi propio método, gracias. 1015 01:28:45,403 --> 01:28:48,031 Y, me imagino. 1016 01:28:53,202 --> 01:28:54,579 No me defraudes. 1017 01:29:01,210 --> 01:29:03,838 Semifinal masculina de 100 metros, primera serie. 1018 01:29:03,921 --> 01:29:04,881 En vuestros puestos. 1019 01:29:04,964 --> 01:29:09,677 Kabaki y Togashi son sin duda los favoritos. 1020 01:29:09,761 --> 01:29:14,766 ¿Podrá Morikawa, la nueva estrella de 17 años, seguirles el ritmo? 1021 01:29:36,704 --> 01:29:39,582 Togashi en primer lugar, Kabaki en segundo. 1022 01:29:39,665 --> 01:29:43,836 Morikawa, el más joven, estuvo cerca pero terminó en tercer lugar. 1023 01:29:51,427 --> 01:29:56,599 Zaitsu, Komiya y Kaido. Los tres mejores corredores actuales de Japón están aquí. 1024 01:29:56,682 --> 01:29:58,226 Es prácticamente la final. 1025 01:29:58,309 --> 01:30:04,607 Zaitsu parece haber decaído últimamente, así que esta vez apuesto por Komiya. 1026 01:30:04,690 --> 01:30:09,362 Zaitsu solo parece así porque era brutalmente rápido en su época dorada. 1027 01:30:09,445 --> 01:30:12,490 De todos modos, será Zaitsu o Komiya. 1028 01:30:12,573 --> 01:30:14,534 Sí, Zaitsu o Komiya. 1029 01:30:14,617 --> 01:30:16,119 Zaitsu o Komiya. 1030 01:30:16,202 --> 01:30:18,412 - Zaitsu o Komiya. - Zaitsu o Komiya. 1031 01:30:18,496 --> 01:30:21,124 - Zaitsu o Komiya. - Zaitsu o Komiya, ¡sin duda! 1032 01:30:21,207 --> 01:30:22,458 Zaitsu o Komiya. 1033 01:30:22,542 --> 01:30:23,751 - ¿Quién? - Zaitsu o Komiya. 1034 01:30:23,835 --> 01:30:26,379 - Zaitsu o… Komiya. - Zaitsu o Komiya, seguro. 1035 01:30:26,462 --> 01:30:29,841 Zaitsu o Komiya, Zaitsu o Komiya… 1036 01:30:31,843 --> 01:30:33,594 ¿Yo no existo? 1037 01:30:34,679 --> 01:30:38,182 ¡La segunda semifinal está a punto de comenzar! 1038 01:30:38,808 --> 01:30:43,437 ¿Cómo se comportará Kaido frente a Zaitsu y Komiya? 1039 01:30:52,738 --> 01:30:53,614 Preparados. 1040 01:31:08,129 --> 01:31:12,091 Ya veo, esta es la realidad, ¿eh? 1041 01:31:16,262 --> 01:31:20,766 ¡Muy bien, es hora de empezar a escapar de la realidad! 1042 01:31:23,895 --> 01:31:28,691 Kaido se lleva la victoria, Komiya queda segundo y Zaitsu quinto. 1043 01:31:29,358 --> 01:31:33,321 ¡Increíble! ¡Zaitsu ha sido eliminado en la semifinal! 1044 01:31:33,404 --> 01:31:36,073 ¡Kaido por fin ha derrotado a Zaitsu! 1045 01:31:36,741 --> 01:31:41,162 ¡Y su tiempo es el segundo mejor en toda la historia de Japón! 1046 01:31:48,419 --> 01:31:49,462 Komiya. 1047 01:31:51,672 --> 01:31:53,257 Cuánto tiempo de nuevo. 1048 01:31:54,133 --> 01:31:55,051 Cuánto tiempo. 1049 01:31:56,177 --> 01:32:00,348 Por fin voy a poder competir contra ti por primera vez en diez años. 1050 01:32:01,641 --> 01:32:06,395 Sí. ¿Alguna vez has pensado en esto, Togashi? 1051 01:32:06,479 --> 01:32:09,899 ¿Qué sentido tiene correr la misma distancia todos los días? 1052 01:32:11,442 --> 01:32:15,655 Durante los últimos diez años, solo he pensado en batir récords. 1053 01:32:16,489 --> 01:32:19,033 De hecho, no he pensado en nada más. 1054 01:32:19,951 --> 01:32:24,872 Pero justo ahora, acaba de batir mi récord alguien a quien le dan igual los récords. 1055 01:32:25,665 --> 01:32:31,587 Sin cálculos, sin modas ni estrategias. Su tenacidad era su único motor. 1056 01:32:32,838 --> 01:32:38,386 Aunque vuelva a batir un nuevo récord, ¿qué me espera más allá de eso? 1057 01:32:40,680 --> 01:32:43,766 Quizás no se gane nada por ser rápido, 1058 01:32:43,849 --> 01:32:45,810 ni se pierda nada por ser lento. 1059 01:32:46,769 --> 01:32:48,396 Si es así, ¿para qué 1060 01:32:49,230 --> 01:32:51,107 sirve ese breve momento? 1061 01:32:51,899 --> 01:32:53,818 ¿Y para qué es esta carrera? 1062 01:32:55,736 --> 01:32:58,906 ¿Para qué demonios estamos corriendo? 1063 01:33:04,287 --> 01:33:05,871 Bueno, es obvio. 1064 01:33:06,914 --> 01:33:10,042 Para darlo todo. No necesitamos nada más. 1065 01:33:12,461 --> 01:33:16,632 Si miro al pasado, mi vida ha sido muy frenética. 1066 01:33:17,425 --> 01:33:22,054 Me daba miedo perder y quedarme aislado, pero luego pensé que era invencible. 1067 01:33:22,722 --> 01:33:25,808 Como resultado, apartaba la mirada de la derrota, 1068 01:33:25,891 --> 01:33:28,894 y entonces tenía esta extraña creencia de que estaba protegido. 1069 01:33:30,062 --> 01:33:32,398 Pero estoy aquí por mi pasado. 1070 01:33:33,441 --> 01:33:38,821 Los humanos no pertenecemos a ningún lugar. Solo entendemos nuestros corazones. 1071 01:33:38,904 --> 01:33:42,491 Tu mente crea solidaridad, empatía y afecto. 1072 01:33:43,117 --> 01:33:46,203 Todo en este mundo nos provoca ansiedad. 1073 01:33:46,954 --> 01:33:49,332 Y, al final, todos morimos. 1074 01:33:50,499 --> 01:33:52,960 Piénsalo, todos estamos mal. 1075 01:33:54,253 --> 01:33:55,755 Sin embargo, nada de esto 1076 01:33:56,922 --> 01:34:01,927 puede despojarnos de la alegría pura que sentimos cuando lo damos todo. 1077 01:34:02,803 --> 01:34:08,601 Lo he visto innumerables veces y lo he sentido igual de intensamente. 1078 01:34:09,727 --> 01:34:14,774 Por desgracia, nunca lo he visto ni lo he sentido ni una sola vez. 1079 01:34:15,399 --> 01:34:18,110 Este juego fútil no tiene solución. 1080 01:34:19,487 --> 01:34:24,533 Komiya, parece que has olvidado la regla más simple. 1081 01:34:25,493 --> 01:34:31,582 Es decir, correr los 100 metros más rápido que nadie puede solucionar cualquier cosa. 1082 01:34:34,710 --> 01:34:40,633 Has descubierto, buscado y perfeccionado tu increíble velocidad tú solo. 1083 01:34:41,509 --> 01:34:43,052 ¿Te parece fútil? 1084 01:34:43,135 --> 01:34:47,890 Cuando corremos, todo lo demás desaparece. En un mundo más nítido, todo brilla. 1085 01:34:48,766 --> 01:34:51,102 Si no has vivido eso, 1086 01:34:51,769 --> 01:34:55,147 veámoslo juntos en los próximos 100 metros. 1087 01:35:03,322 --> 01:35:08,244 Zaitsu, de repente, redujiste la velocidad. ¿Te lesionaste? 1088 01:35:08,869 --> 01:35:10,413 ¿Tuviste un accidente? 1089 01:35:19,588 --> 01:35:22,842 Escuchad, tengo que anunciar una cosa. 1090 01:35:25,719 --> 01:35:30,141 A partir de hoy, me retiro como deportista profesional. 1091 01:35:31,100 --> 01:35:35,438 ¿Qué? ¿Acabas de decir que te retiras? 1092 01:35:41,652 --> 01:35:42,903 ¿Por algún motivo? 1093 01:35:42,987 --> 01:35:45,823 ¡Eh! ¡Zaitsu se retira! 1094 01:35:45,906 --> 01:35:48,033 ¿Tu derrota anterior es la razón? 1095 01:35:48,117 --> 01:35:49,827 ¿O tal vez una lesión? 1096 01:35:53,247 --> 01:35:59,170 Como ya no soy velocista, puedo decirlo en voz alta. 1097 01:36:00,045 --> 01:36:04,175 Los 100 metros condensan toda una vida en un solo instante. 1098 01:36:05,009 --> 01:36:09,263 Un centímetro de diferencia o unos pocos gramos pueden destruirte. 1099 01:36:09,346 --> 01:36:10,347 Sin embargo, 1100 01:36:11,724 --> 01:36:14,018 por eso sentimos euforia. 1101 01:36:15,519 --> 01:36:18,689 Hay una riqueza que solo esa distancia permite. 1102 01:36:20,274 --> 01:36:24,987 Estamos aquí con Zaitsu, que acaba de anunciar que se retira. 1103 01:36:25,070 --> 01:36:26,989 - ¡Espera! - ¡Última petición! 1104 01:36:28,908 --> 01:36:33,704 ¿Dirías unas palabras a los velocistas que compiten en la final? 1105 01:36:38,209 --> 01:36:41,045 Esperanza, decepción, 1106 01:36:43,088 --> 01:36:45,841 gloria, revés, 1107 01:36:46,717 --> 01:36:49,553 fatiga, satisfacción, 1108 01:36:49,637 --> 01:36:52,473 frustración, logro, 1109 01:36:53,516 --> 01:36:55,309 junto con todas las demás emociones. 1110 01:36:56,352 --> 01:36:59,063 Mételas todos en los 100 metros 1111 01:36:59,730 --> 01:37:02,066 y disfruta de los mejores diez segundos. 1112 01:37:02,858 --> 01:37:06,195 - Zaitsu. - ¡Solo un minuto! 1113 01:37:34,557 --> 01:37:35,391 ALARMA 1114 01:37:44,942 --> 01:37:51,532 HOTEL OKRA 1115 01:38:36,660 --> 01:38:41,582 Segundo día del Campeonato Nacional. Ahora, la final masculina de 100 m. 1116 01:38:42,207 --> 01:38:45,169 El rey de los 100 metros, Zaitsu, fue eliminado en las semifinales 1117 01:38:45,252 --> 01:38:49,214 y ayer anunció de forma inesperada su retirada. 1118 01:38:49,298 --> 01:38:52,134 La historia del atletismo está a punto de cambiar. 1119 01:39:16,533 --> 01:39:21,121 Esta noche seremos testigos de un momento histórico. 1120 01:39:22,039 --> 01:39:24,458 ¿Quién será el hombre más rápido? 1121 01:39:25,042 --> 01:39:29,004 ¡La final masculina de 100 metros del Campeonato Nacional! 1122 01:39:40,349 --> 01:39:42,768 ¡POR FAVOR, MANTENGAN SILENCIO DURANTE LA SALIDA! 1123 01:39:46,355 --> 01:39:47,481 En vuestros puestos. 1124 01:39:50,359 --> 01:39:52,277 LA FINAL 1125 01:39:56,865 --> 01:39:58,283 TERMINARÁ 1126 01:39:58,367 --> 01:39:59,660 ‎Preparados. 1127 01:40:01,370 --> 01:40:02,788 EN DIEZ SEGUNDOS 1128 01:46:09,112 --> 01:46:15,535 Subtítulos: Laura Gago