1 00:00:37,454 --> 00:00:41,875 ระยะทางนั้น มอบพลังให้กับเวลา 2 00:00:42,917 --> 00:00:47,213 ระยะทางนั้น ตัดสินคุณค่าของคน 3 00:00:48,631 --> 00:00:52,051 ระยะทางนั้น เป็นสิ่งที่ผมทุ่มเททั้งชีวิตไป 4 00:00:53,887 --> 00:00:57,390 ระยะทางนั้นคือ 100 เมตร 5 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 ระวัง 6 00:01:26,294 --> 00:01:28,463 (โทงาชิ) 7 00:01:38,306 --> 00:01:42,227 โทงาชิ นายนี่ไประดับโลกได้เลยนะ 8 00:01:42,310 --> 00:01:43,394 ไม่มีทางหรอก 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,147 วิ่งกับพวกเราคงไม่สนุกแล้วนี่นา 10 00:01:46,231 --> 00:01:49,859 แต่ฉันไม่เคยสนุกเวลาวิ่งกับใครเลยนะ 11 00:01:49,943 --> 00:01:53,154 - เด็กประถมที่เร็วที่สุดในญี่ปุ่นไง - นี่ ระวังหน่อย 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,490 นายควรภูมิใจมากกว่านี้นะ โทงาชิ 13 00:01:55,573 --> 00:01:56,825 จริงเหรอ 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,348 เป็นอะไรไหม 15 00:02:21,266 --> 00:02:23,143 มะ ไม่เป็น… 16 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 แต่เหมือนนายใกล้จะตายเลย 17 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 ไม่เป็นอะไร 18 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 ไม่เป็นอะไรที่ไหน นายหายใจไม่ทันนะ 19 00:02:38,074 --> 00:02:40,952 ปกติก็เป็นแบบนี้อยู่แล้ว 20 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 ปกติเหรอ 21 00:02:55,008 --> 00:02:56,634 - ขอบใจนะ - อือ 22 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 เอาละ เงียบกันได้แล้ว 23 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 ครูบอกพวกเธอเมื่อวานใช่ไหม ว่าจะมีนักเรียนย้ายมา 24 00:03:22,201 --> 00:03:23,745 คนเมื่อวานนี้นี่ 25 00:03:23,828 --> 00:03:24,871 เมื่อวานเหรอ 26 00:03:24,954 --> 00:03:28,499 เขาชื่อโคมิยะคุง เป็นเพื่อนร่วมห้องคนใหม่ 27 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 ช่วยสนิทกับเขาด้วย 28 00:03:34,672 --> 00:03:36,382 แนะนำตัวได้เลยนะ 29 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ชื่อโคมิยะครับ 30 00:03:44,974 --> 00:03:46,684 ไม่ค่อยได้ยินเลย! 31 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 นี่ ช่วยพูดอีกรอบได้ไหมเอ่ย 32 00:03:49,729 --> 00:03:53,191 พวกเธอ ฉันเพิ่งพูดว่ายังไง 33 00:03:53,274 --> 00:03:56,986 ถ้าไม่รู้ชื่อก็จะสนิทกันไม่ได้สิครับ 34 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 พอได้แล้วเก็นตะ 35 00:04:02,242 --> 00:04:06,162 มุมภายในสามเหลี่ยมจะรวมได้ 180 องศา 36 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 แต่คนชอบจำผิดเป็น 360 องศา ขอให้ระวังกันด้วย 37 00:04:09,749 --> 00:04:13,169 สี่เหลี่ยมด้านขนานก็ค่อนข้างยาก ช่วยตั้งใจฟังให้ดีนะ 38 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 เอาละ คนต่อไป 39 00:04:16,756 --> 00:04:19,133 ให้ตายเถอะ ถ้าแพ้ทำไงดี 40 00:04:19,217 --> 00:04:20,260 เข้าที่ 41 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 สุดยอด 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,611 โคมิยะคุง 43 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 โคมิยะคุง 44 00:05:28,870 --> 00:05:29,787 โคมิยะคุง 45 00:05:30,621 --> 00:05:31,539 โคมิยะคุง 46 00:05:34,375 --> 00:05:35,543 โทงาชิคุง 47 00:05:36,544 --> 00:05:39,005 เอ๊ะ ฉันอยู่ที่ไหน 48 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 แถวบ้านฉันน่ะ 49 00:05:42,592 --> 00:05:44,761 เดี๋ยวเดินไปส่งริมแม่น้ำนะ 50 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 นายชอบวิ่งเหรอ 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 ไม่หรอก เหนื่อยจะตาย 52 00:05:51,350 --> 00:05:53,186 แล้ววิ่งทำไมล่ะ 53 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 เพราะว่ามันทำให้ลืม 54 00:05:56,939 --> 00:05:58,900 ลืมอะไรเหรอ 55 00:05:59,692 --> 00:06:00,735 ความเป็นจริง 56 00:06:01,444 --> 00:06:05,573 เวลาทำอะไรที่เจ็บปวดกว่าความเป็นจริง มันช่วยให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 57 00:06:06,365 --> 00:06:07,325 ขอตัวนะ 58 00:06:08,117 --> 00:06:09,202 แต่ว่า… 59 00:06:10,036 --> 00:06:13,289 นายกำลังวิ่งอย่างผิดๆ เพราะเหตุผลที่โง่เง่า 60 00:06:19,170 --> 00:06:20,463 วิ่งอย่างผิดๆ เหรอ 61 00:06:21,547 --> 00:06:25,218 เอ่อ ไม่สิ จะว่ายังไงดี 62 00:06:25,802 --> 00:06:28,221 เพราะว่าฉันไม่มีอะไรเลยน่ะ 63 00:06:28,304 --> 00:06:29,222 เอ๊ะ 64 00:06:30,348 --> 00:06:33,976 ฉันไม่รู้วิธีเข้าหาคนอื่น 65 00:06:34,644 --> 00:06:38,981 ไม่รู้วิธีแก้ปัญหาด้วย ฉันเลยเลือกวิ่งหนีออกมาแทน 66 00:06:39,774 --> 00:06:41,984 ถึงมันจะแก้ได้แค่ชั่วคราวก็ตาม 67 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 เพราะแบบนั้น ฉันพอใจกับเหตุผลแค่นี้ 68 00:06:49,575 --> 00:06:53,746 ฉันรู้ว่าการวิ่งไม่ช่วยแก้ปัญหาของตัวเองหรอก 69 00:06:54,622 --> 00:06:56,332 โคมิยะคุง นายเข้าใจผิดนะ 70 00:06:57,333 --> 00:06:58,251 อะไรนะ 71 00:06:58,835 --> 00:07:02,213 แน่นอนว่าถ้าเอาแต่วิ่งคงไม่ได้แก้ปัญหาอะไร 72 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 แต่ฉันรู้เรื่องหนึ่งมา 73 00:07:05,341 --> 00:07:06,259 อะไรเหรอ 74 00:07:06,342 --> 00:07:09,554 บนโลกใบนี้มีกฎง่ายๆ หนึ่งข้อ 75 00:07:10,847 --> 00:07:16,853 ถ้าเราวิ่ง 100 เมตรเร็วกว่าคนอื่น เราจะแก้ปัญหาได้หมดทุกอย่าง 76 00:07:18,396 --> 00:07:22,942 ได้หมดทุกอย่างเหรอ นายแน่ใจได้ยังไง 77 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 แน่ใจสิ เพราะมันได้ผลกับฉันเอง 78 00:07:27,280 --> 00:07:28,906 แล้วมัน 79 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 ถ้าเริ่มตอนนี้ 80 00:07:32,368 --> 00:07:36,873 ถ้าฉันเพิ่งเริ่มตอนนี้ จะวิ่งเร็วขึ้นได้อีกไหมนะ 81 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 มีแค่นายที่ตัดสินใจได้นะ 82 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 การตัดสินใจของฉัน 83 00:09:13,219 --> 00:09:15,054 - บ๊ายบาย - เจอกันพรุ่งนี้ครับคุณครู 84 00:09:16,222 --> 00:09:17,515 โทงาชิ 85 00:09:18,140 --> 00:09:20,142 ไปเล่นเกมที่บ้านคาวาโนะกัน 86 00:09:20,977 --> 00:09:24,772 ขอโทษที พอดีวันนี้ฉันมีนัดแล้ว 87 00:09:27,149 --> 00:09:28,442 เจอกัน 88 00:09:29,652 --> 00:09:31,862 อะไรเนี่ย หมอนั่นน่าเบื่อจริง 89 00:09:39,579 --> 00:09:41,122 แกว่งแขนมากกว่านี้ 90 00:09:42,873 --> 00:09:45,042 จินตนาการว่าถีบตัวจากพื้นสุดแรงนะ 91 00:09:55,845 --> 00:09:56,762 สูงขึ้นอีก 92 00:10:20,578 --> 00:10:23,748 โทงาชิ วันนี้อยากมาเล่นเกมที่บ้านฉันไหม 93 00:10:23,831 --> 00:10:26,751 เอ่อ ขอโทษนะ วันนี้มีธุระต้องไปทำ 94 00:10:26,834 --> 00:10:28,502 อะไรเนี่ย วันนี้ก็ด้วยเหรอ 95 00:10:28,586 --> 00:10:29,754 เจอกันพรุ่งนี้นะ 96 00:10:30,671 --> 00:10:33,257 ช่วงนี้เขาเป็นอะไรเนี่ย 97 00:10:40,765 --> 00:10:44,977 นายวิ่งเก่งขึ้นนะ แต่วิ่งทุกวันไม่เหนื่อยบ้างเหรอ 98 00:10:46,103 --> 00:10:51,984 ไม่เหนื่อยหรอก ยิ่งวิ่งเยอะเท้าฉันก็ยิ่งเบา ชอบมากเลยละ 99 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 ใกล้วันกีฬาสีแล้ว พักสักหน่อยน่าจะดีกว่า 100 00:10:55,529 --> 00:10:57,406 ไม่มีเวลาให้ฉันพักหรอก 101 00:10:57,490 --> 00:11:00,076 อีกอย่าง ฉันอยากให้นายสอนฉันอีก 102 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 แต่การพักก็เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกนะ 103 00:11:02,578 --> 00:11:06,374 ฉันว่านายน่าจะซื้อรองเท้าใหม่นะ 104 00:11:06,457 --> 00:11:08,084 อ๋อ นี่น่ะ 105 00:11:14,965 --> 00:11:17,885 โชคดีที่วันนี้มีคาบศิลปะ 106 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 พอพันเทปรอบแบบนี้ 107 00:11:20,971 --> 00:11:23,641 เดี๋ยวสิ โคมิยะคุง ทำแบบนั้นมัน… 108 00:11:25,184 --> 00:11:27,395 เรียบร้อย น่าจะใช้ได้อยู่ 109 00:11:27,478 --> 00:11:30,689 ไม่ได้สิ แย่สุดๆ เลยไม่ใช่หรือไง 110 00:11:30,773 --> 00:11:32,525 แต่ว่ายังใส่ได้อยู่นะ 111 00:11:32,608 --> 00:11:34,402 เดี๋ยวก็หลุดอีกเถอะ 112 00:11:35,611 --> 00:11:38,697 จริงสิ พ่อแม่นายไม่ซื้อคู่ใหม่ให้เหรอ 113 00:11:39,281 --> 00:11:44,078 ไม่นะ พวกเขาก็อยากซื้อคู่ใหม่ให้ฉัน 114 00:11:44,161 --> 00:11:49,166 แต่ฉันใช้คู่นี้ฝึกตลอด เลยอยากเอาลงสนามด้วย 115 00:11:50,334 --> 00:11:55,589 จริงสิ ถ้าฉันแข่งชนะวิ่ง 100 เมตร ก็จะได้เหรียญทองใช่ไหม 116 00:11:55,673 --> 00:11:59,176 เอ่อ ก็ใช่นะ เหรียญจากร้านขายของ 100 เยน 117 00:12:00,803 --> 00:12:05,391 อยากได้เหรียญนั้นจัง ถ้าชนะได้สักครั้งก็คงจะดีสิ 118 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 ฉันอยากลองชนะบ้างนะ 119 00:12:12,690 --> 00:12:14,608 สู้เขานะ! 120 00:12:16,318 --> 00:12:19,822 การแข่งขันวิ่ง 100 เมตรชายจะเริ่มเร็วๆ นี้ค่ะ 121 00:12:25,202 --> 00:12:26,787 วิ่งเร็วมากเลยนะเนี่ย 122 00:12:26,871 --> 00:12:28,789 เด็กคนนั้นคือโทงาชิคุงสินะ 123 00:12:28,873 --> 00:12:31,792 คนที่วิ่งเข้ารอบชิงมาทางนี้นะ 124 00:12:31,876 --> 00:12:33,878 เราจะแข่งกับโทงาชิทำไมล่ะ 125 00:12:33,961 --> 00:12:35,629 ก็วันกีฬาสีไง 126 00:12:35,713 --> 00:12:37,798 โทงาชิไปไหนล่ะเนี่ย 127 00:12:39,675 --> 00:12:41,302 ว่าไง เด็กใหม่ 128 00:12:41,385 --> 00:12:43,888 นายวิ่งเร็วขึ้นแล้วหรือไง 129 00:12:44,597 --> 00:12:46,932 โห นายจะใส่คู่นั้นวิ่งจริงเหรอ 130 00:12:50,352 --> 00:12:51,437 แล้วแต่เถอะ 131 00:12:51,520 --> 00:12:53,564 นี่โทงาชิ มาตรงนี้สิ 132 00:12:53,647 --> 00:12:54,940 เข้าที่ 133 00:12:55,524 --> 00:12:56,525 ระวัง 134 00:13:09,788 --> 00:13:13,792 ลุกขึ้นมาโคมิยะคุง เชื่อในความเร็วนายนะ! 135 00:13:28,098 --> 00:13:29,016 เยี่ยมมาก! 136 00:13:43,030 --> 00:13:46,659 ต่อไป พิธีมอบเหรียญรายการวิ่ง 100 เมตรค่ะ 137 00:13:47,451 --> 00:13:48,494 ยินดีด้วยนะ 138 00:14:03,425 --> 00:14:08,180 เมื่อวานที่งานการแข่งขันระดับมัธยมต้น แห่งประเทศญี่ปุ่นวิ่ง 100 เมตรชาย 139 00:14:08,264 --> 00:14:14,061 นิงามิ ทาเครุ ผู้เป็นลูกของอดีตสมาชิก ทีมนักวิ่งแข่งระดับชาติ ได้ชนะการแข่งขันนี้ 140 00:14:14,144 --> 00:14:16,188 ด้วยความสำเร็จครั้งยิ่งใหญ่ 141 00:14:16,272 --> 00:14:20,192 ของนักเรียนมัธยมศึกษาปีที่สองนี้เอง ได้สร้างความฮือฮาให้กับโลกกีฬา… 142 00:14:21,944 --> 00:14:22,987 ขออนุญาตเข้าห้องครับ 143 00:14:24,738 --> 00:14:26,448 โอ้ โทงาชินี่เอง 144 00:14:27,032 --> 00:14:28,868 ขอบใจที่มานะ 145 00:14:28,951 --> 00:14:30,035 ไม่เป็นไรครับ 146 00:14:30,119 --> 00:14:32,830 ดูนี่สิ 147 00:14:34,123 --> 00:14:36,375 กรีฑารายเดือนเหรอครับ 148 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 สุดยอดเลยนะ โทงาชิคุง 149 00:14:40,880 --> 00:14:45,301 อือ คุณครูทานิเขาเรียกฉันไปคุยเรื่องนิตยสารมา 150 00:14:46,594 --> 00:14:50,055 ได้สัมภาษณ์กับคุณนิงามินี่ เจ๋งไปเลยนะ 151 00:14:50,139 --> 00:14:52,808 โรงเรียนเขาอยู่ใกล้เราใช่ไหม 152 00:14:53,601 --> 00:14:54,810 ใช่ 153 00:14:55,519 --> 00:14:58,022 ถ้าเทียบกันใครจะวิ่งได้เร็วกว่าเหรอ 154 00:14:58,939 --> 00:15:00,816 ก็ต้องคุณนิงามิอยู่แล้วสิ 155 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 จะใช่เหรอ 156 00:15:04,570 --> 00:15:09,909 แทนที่จะไปคุยกับเขาเฉยๆ ทำไมไม่ลองแข่งวิ่ง 100 เมตรไปเลยล่ะ 157 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 เอ่อ เขาไม่แข่งด้วยหรอก 158 00:15:17,333 --> 00:15:18,667 คิดว่างั้นเหรอ 159 00:15:22,254 --> 00:15:24,590 - คุณนิงามิออกทีวีเมื่อวันก่อนด้วยนะ - โคตรเจ๋งเลย 160 00:15:25,257 --> 00:15:26,592 เขาวิ่งเร็วมากเลยละ 161 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 โทงาชิจะวิ่งแข่งกับนิงามิจริงๆ เหรอ 162 00:15:28,969 --> 00:15:31,388 คุณนิงามิสิ เขาเป็นรุ่นพี่เรานะ 163 00:15:31,472 --> 00:15:33,390 คุณนิงามิมาแล้วค่ะ 164 00:15:34,141 --> 00:15:35,517 ขอโทษที่ให้รอนะ 165 00:15:36,268 --> 00:15:37,811 โอ้ ไม่ต้องลุกมาหรอก 166 00:15:40,356 --> 00:15:44,485 ยินดีที่ได้รู้จักโทงาชิคุง ฉันนิงามิ ฝากตัวด้วยนะ 167 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 ว้าว นิงามิตัวจริงเลย 168 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 ก็บอกว่าคุณนิงามิไง 169 00:15:50,950 --> 00:15:53,577 ถ้าพร้อมแล้วเริ่มกันเลยดีไหมคะ 170 00:15:54,161 --> 00:15:55,537 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยครับ 171 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 ฝากเนื้อฝากตัวด้วยครับ 172 00:15:58,374 --> 00:16:01,210 ขอให้โทงาชิคุงเริ่มถามได้เลยค่ะ 173 00:16:01,293 --> 00:16:02,753 ได้ครับ 174 00:16:03,545 --> 00:16:05,673 เอ่อ… 175 00:16:07,591 --> 00:16:10,970 คุณนิงามิวิ่งเพื่ออะไรครับ 176 00:16:11,762 --> 00:16:14,765 แน่นอนว่าเพื่อจะได้ที่หนึ่งยังไงละ 177 00:16:15,391 --> 00:16:16,558 แล้วของโทงาชิคุงล่ะ 178 00:16:17,685 --> 00:16:22,064 ตอนที่รู้ตัวว่าวิ่งได้เร็ว มันสนุกใช่ไหมล่ะ 179 00:16:22,147 --> 00:16:23,315 ก็สนุกครับ 180 00:16:23,941 --> 00:16:27,569 แต่พอได้ที่หนึ่งแล้ว นายก็ไม่ได้อยากวิ่งเอาสนุกอีก 181 00:16:28,195 --> 00:16:30,823 นายน่าจะเข้าใจที่ฉันสื่อนะ 182 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 พอนายทุ่มเทชีวิตให้กับระยะทางนั้น ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น นายต้องวิ่งต่อไปอีก 183 00:16:38,706 --> 00:16:41,125 นายถูกผลของการแข่งตีกรอบไว้ 184 00:16:41,917 --> 00:16:44,044 เพราะว่า “การวิ่ง” มันง่าย 185 00:16:44,795 --> 00:16:48,590 ถ้าอยากจะอยู่ต่อไป และรักษาตำแหน่งของตัวเอง 186 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 นายต้องมุ่งมั่นตลอดเวลา 187 00:17:31,842 --> 00:17:35,262 โทงาชิคุงวิ่งได้ดีเลย นิงามิคุงคิดว่ายังไงเหรอ 188 00:17:36,263 --> 00:17:39,975 จังหวะก้าว ความสมดุล จังหวะการเคลื่อนไหว และการถ่ายเทน้ำหนักของเขา… 189 00:17:40,059 --> 00:17:41,769 แน่ใจนะว่าเขาเป็นเด็กประถม 190 00:17:43,187 --> 00:17:44,354 มี 50 เท่าเลย 191 00:17:45,355 --> 00:17:50,277 โทงาชิคุง ในตัวนาย มีศักยภาพอีกตั้ง 50 เท่านะ 192 00:17:50,360 --> 00:17:53,072 โอ้ 50 เท่าเหรอ 193 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 เอ่อ ขอบคุณมากครับ 194 00:17:57,868 --> 00:17:59,953 นี่ พวกเขาจะแข่งกันแล้วนะ 195 00:18:01,914 --> 00:18:07,294 ตากล้องจะประจำที่จุด 40 เมตร ลดความเร็วหลังจากนั้นได้เลยนะคะ 196 00:18:07,377 --> 00:18:08,587 - ครับ - ครับ 197 00:18:08,670 --> 00:18:10,547 รบกวนด้วยนะคะ 198 00:18:20,641 --> 00:18:22,226 เข้าที่ 199 00:18:26,271 --> 00:18:27,689 ระวัง 200 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 โทงาชิชนะเหรอ 201 00:18:52,714 --> 00:18:57,594 ฉันว่าคุณนิงามิหยุดวิ่งหลังโดนถ่ายรูปนะ 202 00:18:58,178 --> 00:18:59,847 นิงามิคุงวิ่งได้ดีเลยค่ะ 203 00:19:01,473 --> 00:19:02,641 ขอบคุณครับ 204 00:19:03,183 --> 00:19:05,102 เราได้รูปที่ดีมากเลยค่ะ 205 00:19:05,769 --> 00:19:11,400 เหมือนได้เห็นคุณวิ่งแข่งจริงๆ ทำเอาหัวใจเต้นแรงเลยค่ะ 206 00:19:11,483 --> 00:19:14,111 เราเขียนบทความดีๆ ได้ก็เพราะคุณนะคะ 207 00:19:19,032 --> 00:19:22,119 ถ้าคุณนิงามิไม่ได้หยุดวิ่งไปก่อน 208 00:19:22,828 --> 00:19:25,247 ฉันว่าโทงาชิคุงน่าจะวิ่งชนะนะ 209 00:19:25,330 --> 00:19:29,251 ไม่หรอก เขาก็แค่ทำตามที่บอกไว้ 210 00:19:29,334 --> 00:19:32,129 แต่ที่เขาหยุดอาจจะเพราะว่า เกือบแพ้ให้โทงาชิคุงก็ได้นี่ 211 00:19:32,212 --> 00:19:33,589 ไม่ใช่หรอกน่า 212 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 ฉันมองออกนะว่าทั้งสองคนตั้งใจวิ่งจริงๆ 213 00:19:37,676 --> 00:19:40,179 หรืออย่างน้อย โทงาชิคุงก็ตั้งใจวิ่งนะ 214 00:19:40,846 --> 00:19:43,473 ก็ฉันจะออมมือไม่ได้นี่ 215 00:19:43,557 --> 00:19:47,644 พอได้วิ่งเมื่อไหร่ ฉันก็ทุ่มสุดตัวตลอดเลย 216 00:19:48,353 --> 00:19:54,109 แล้วก็วันนี้ที่ได้เจอคุณนิงามิ ทำให้ฉันรู้เหตุผลที่ฉันวิ่ง 217 00:19:56,820 --> 00:20:01,658 ฉันว่าโทงาชิคุงคงทุบสถิติระดับชาติ ของคุณซาอิสึได้ในสักวันนะ 218 00:20:02,659 --> 00:20:05,746 นี่ แบบนั้นยิ่งเป็นไปไม่ได้เลย 219 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 โทงาชิคุง 220 00:20:15,839 --> 00:20:18,133 ฉันมีเรื่องอยากจะขอร้องนาย 221 00:20:19,218 --> 00:20:20,093 อะไรเหรอ 222 00:20:21,720 --> 00:20:24,598 ฉันขอแข่งวิ่ง 100 เมตรกับนายได้ไหม 223 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 ตอนนี้เหรอ 224 00:20:27,517 --> 00:20:29,728 อือ แข่งจริงจัง 225 00:20:36,693 --> 00:20:40,364 จุด 100 เมตรคือต้นไม้ต้นนั้นได้ไหม 226 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 อือ 227 00:20:41,823 --> 00:20:47,371 เราจะวิ่งตอนได้ยินรถไฟวิ่งผ่าน ข้อต่อรางข้างบนนี้นะ 228 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 เสียงแรกนะ 229 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 มะ… ไม่เป็นอะไรใช่ไหม โคมิยะคุง 230 00:21:42,009 --> 00:21:45,762 นี่ออมมือให้ใช่ไหม โทงาชิคุง 231 00:21:47,431 --> 00:21:50,767 ไม่นะ บอกแล้วไงว่าทุ่มสุดตัวตลอดเลย 232 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 ขอบใจมากนะ 233 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 ไปก่อนนะ โทงาชิคุง 234 00:22:12,456 --> 00:22:14,666 อือ เจอกันพรุ่งนี้นะ 235 00:22:44,529 --> 00:22:48,450 คือว่าวันนี้ ครูมีเรื่องเศร้าที่ต้องบอกก่อนนะ 236 00:22:49,117 --> 00:22:53,080 เมื่อวานนี้โคมิยะมีเรื่องเร่งด่วนต้องย้ายบ้านไป 237 00:22:53,163 --> 00:22:55,916 ด้วยเหตุผลภายในครอบครัว 238 00:22:56,541 --> 00:23:00,378 น่าเสียดายนะ เขาเพิ่งจะปรับตัวเข้ากับทุกคนเอง 239 00:23:00,837 --> 00:23:04,674 ทุกคนอยากลองเขียนจดหมายให้เขากันไหม 240 00:23:35,872 --> 00:23:38,250 คุณโทงาชิชนะไปอย่างสวยงามครับ 241 00:23:38,333 --> 00:23:42,712 ทุ่มสุดตัวตั้งแต่รอบแรก คือจุดเด่นของเขาเหมือนเดิมครับ 242 00:23:42,796 --> 00:23:44,005 (สนามกีฬามิโตะ ชินคิน แบงก์) 243 00:23:44,089 --> 00:23:49,010 ในช่องวิ่งที่สาม ซาคากุจิ จากโรงเรียนมัธยมต้นมินามิไดซัง 244 00:23:49,094 --> 00:23:53,014 การแข่งขันระดับมัธยมต้นแห่งประเทศญี่ปุ่น รอบชิงชนะเลิศวิ่ง 100 เมตรชาย 245 00:23:53,098 --> 00:23:56,893 ทุกสายตาต่างจับจ้องมาที่คุณโทงาชิ ผู้ครองตำแหน่งผู้ชนะมาตลอดครับ 246 00:23:56,977 --> 00:24:02,983 หลังจากเขาในฐานะนักเรียนมัธยมต้นปีหนึ่ง ชนะการแข่งขันเมื่อสองปีก่อน 247 00:24:03,066 --> 00:24:06,528 เขายังคงเป็นผู้ชนะ ในทุกงานแข่งที่เขาลงเลยครับ 248 00:24:07,112 --> 00:24:10,490 โทงาชิคุงทำผมนึกถึงสมัยมัธยมต้นของคุณซาอิสึ 249 00:24:10,574 --> 00:24:14,369 ที่ครองสถิตินักวิ่งของประเทศขณะนี้ครับ 250 00:24:14,452 --> 00:24:18,999 เห็นด้วยครับ คุณโทงาชิจะไปได้ไกลแค่ไหน 251 00:24:19,082 --> 00:24:22,002 ได้เป็นเรื่องพูดคุยกัน ในแวดวงนักกรีฑามืออาชีพครับ 252 00:24:22,878 --> 00:24:26,882 การแข่งวิ่งชาย 100 เมตรกำลังจะเริ่มขึ้นครับ 253 00:24:29,593 --> 00:24:30,552 ระวัง 254 00:24:52,115 --> 00:24:56,328 ‎- เยี่ยมมาก! ‎- เย่! 255 00:24:59,539 --> 00:25:02,542 สนามมันไม่ใช่แค่ของเบสบอลสักหน่อยนะ 256 00:25:02,626 --> 00:25:04,836 - นั่นโทงาชิคุงใช่ไหม - ไหน 257 00:25:04,920 --> 00:25:06,922 อืม ไม่แน่ใจนะ นี่เดี๋ยวสิอาโออิ 258 00:25:07,589 --> 00:25:11,176 โทงาชิคุง ใช่จริงด้วย โทงาชิคุงนี่นา 259 00:25:11,259 --> 00:25:12,010 ครับ 260 00:25:12,093 --> 00:25:14,971 นี่เลือกชมรมได้หรือยัง จะไม่อยู่ชมรมไหนเลยเหรอ 261 00:25:15,055 --> 00:25:18,141 หรือว่านายไปฝึกที่อื่นเหรอ 262 00:25:18,725 --> 00:25:23,271 ขอโทษนะ ไม่ได้อยากทำให้ตกใจนะ นี่นายมาโรงเรียนนี้จริงๆ ด้วยเนอะ 263 00:25:23,355 --> 00:25:27,234 แต่ทำไมล่ะ นายไปต่อโรงเรียน ชั้นนำของนักกีฬาได้เลยนะ 264 00:25:27,317 --> 00:25:28,860 ที่นี่ใกล้บ้านดีครับ 265 00:25:28,944 --> 00:25:30,695 - เหตุผลแค่นั้นเหรอ - ครับ 266 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 ขอโทษที่ถามเยอะนะ 267 00:25:32,656 --> 00:25:33,615 ไม่เป็นไร ขอตัวนะครับ 268 00:25:33,698 --> 00:25:35,200 เดี๋ยวสิ มีเรื่องจะขอร้องนิดนึงนะ 269 00:25:35,283 --> 00:25:36,076 ไม่ครับ ขอโทษด้วย 270 00:25:36,159 --> 00:25:37,285 ยังไม่ได้พูดเลยนะ 271 00:25:37,369 --> 00:25:39,079 ผมรู้สึกว่าจะโดนขออะไรแปลกๆ ครับ 272 00:25:39,162 --> 00:25:41,581 ไม่แปลกหรอกนะ 273 00:25:41,665 --> 00:25:43,583 - สนใจเข้าชมรมกรีฑา… - นั่นไง ขอตัวครับ 274 00:25:44,584 --> 00:25:47,587 เดี๋ยวก่อนสิ ฉันอาซาคุสะ อาโออิค่ะ 275 00:25:48,546 --> 00:25:49,464 ผมโทงาชิครับ 276 00:25:50,090 --> 00:25:53,718 รู้แล้วจ้า ทำไมไม่อยากเข้าชมรมกรีฑาเหรอ 277 00:25:53,802 --> 00:25:56,805 ตอนนี้เรามีสมาชิกกันแค่สามคนเอง 278 00:25:56,888 --> 00:25:59,599 มันไม่มีใครสนใจกรีฑาเลยน่ะสิ 279 00:26:00,558 --> 00:26:01,685 ขอตัวครับ 280 00:26:05,689 --> 00:26:07,107 อาโออิ 281 00:26:13,655 --> 00:26:16,574 (การแข่งขันระดับมัธยมต้นแห่งประเทศญี่ปุ่น รอบชิงชนะเลิศวิ่ง 100 เมตรชาย) 282 00:26:21,705 --> 00:26:22,872 อรุณสวัสดิ์ 283 00:26:30,088 --> 00:26:31,089 ใครน่ะ 284 00:26:31,172 --> 00:26:32,465 โทงาชิคุง 285 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 แล้วเขาหลบทำไม 286 00:26:34,134 --> 00:26:36,386 เป็นคนดังก็ลำบากนี่นา 287 00:26:37,846 --> 00:26:40,974 ขอโทษนะครับ คือว่าขนมปังจำนวนจำกัด ขายหมดแล้วเหรอครับ 288 00:26:41,474 --> 00:26:44,019 ก็มีอยู่นะ แต่ว่า… 289 00:26:46,771 --> 00:26:48,690 นี่เลยจ้า ชิ้นสุดท้ายนะ 290 00:26:48,773 --> 00:26:51,693 เอ๊ะ ได้เหรอครับ ขอบคุณมากนะครับ 291 00:26:51,776 --> 00:26:54,612 ก็หนุ่มคือโทงาชิไม่ใช่เหรอ ดาวเด่นคนที่วิ่ง 100 เมตรนั่นน่ะ 292 00:26:54,696 --> 00:26:55,739 ครับ 293 00:26:55,822 --> 00:26:57,907 ฉันเลยเก็บเผื่อไว้ให้ 294 00:26:59,576 --> 00:27:00,910 โอ้ คุณอาซาคุสะ 295 00:27:00,994 --> 00:27:03,621 จำชื่อได้ด้วยเหรอ ขอบคุณนะ 296 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 โชคดีจัง ฉันก็ชอบขนมปังชิ้นนั้นนะ 297 00:27:07,042 --> 00:27:08,960 ผมให้นะครับ 298 00:27:09,044 --> 00:27:10,795 ไม่เป็นไรๆ กินไปเถอะ 299 00:27:10,879 --> 00:27:15,550 แต่ว่าช่วยอะไรหน่อยได้ไหม 300 00:27:16,134 --> 00:27:20,055 - อะไรครับ - คุณน้าครับ มาหาแล้วครับผม 301 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 - อยากเห็นผมวิ่งเหรอ - ใช่ 302 00:27:23,016 --> 00:27:24,517 ทำไมครับ 303 00:27:24,601 --> 00:27:25,977 ฉันอยากวิ่งเร็วขึ้น 304 00:27:26,061 --> 00:27:30,857 ก็ไม่ได้อยากเร็วเท่านาย แค่อยากวิ่งให้เร็วกว่าเดิม 305 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 ฉันรู้นะว่ามันไม่ยุติธรรมเท่าไหร่ แต่… 306 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 ถ้าผมวิ่งให้ดูแล้ว ช่วยเลิกกวนผมได้ไหมครับ 307 00:27:37,614 --> 00:27:39,616 ได้สิ สัญญาเลย 308 00:27:43,578 --> 00:27:44,537 เริ่มจากท่ายืน… 309 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 ถ้าทำได้ขอเป็นท่านั่งคุกเข่านะ 310 00:27:47,707 --> 00:27:48,500 ครับ 311 00:27:54,422 --> 00:27:55,715 จะเริ่มนะครับ 312 00:27:56,299 --> 00:27:57,634 รบกวนด้วยค่ะ 313 00:28:33,420 --> 00:28:35,547 เมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น 314 00:28:36,589 --> 00:28:37,757 สุดยอดเลย 315 00:28:41,720 --> 00:28:42,846 สุดยอด 316 00:28:50,603 --> 00:28:52,605 โทงาชิคุงนี่เกินความคาดหมายเลย 317 00:28:52,689 --> 00:28:57,152 ฉันก็หลงคิดว่าจะเรียนกับยอดมนุษย์ได้เนี่ย 318 00:28:58,319 --> 00:28:59,988 แต่ขอบคุณมากนะ 319 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 ด้วยความยินดีครับ 320 00:29:04,033 --> 00:29:07,787 แต่ดีจังเลย นึกว่านายไม่สบายหรือเป็นอะไรซะอีก 321 00:29:07,871 --> 00:29:09,748 ได้ยินจากข่าวลือมา 322 00:29:12,959 --> 00:29:17,630 ฉันไม่ได้มีพรสวรรค์ แต่ไม่รู้ว่าอะไรทำให้ฉันคิดไปแบบนี้นะ 323 00:29:18,631 --> 00:29:21,384 เพราะฉันคิดว่ากรีฑา 324 00:29:21,468 --> 00:29:23,511 เป็นกีฬาที่สุดยอดเลยนะ 325 00:29:24,971 --> 00:29:29,434 โทงาชิคุงไม่เหมือนกับพวกฉัน คงทำอะไรที่ชอบได้หลายอย่างเลย 326 00:29:29,517 --> 00:29:34,856 นายก็คงสนุกกับกรีฑาด้วย เป็นกีฬาที่ดีสุดๆ เลยเนอะ 327 00:29:35,523 --> 00:29:39,944 เอ่อ อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันไม่ได้มาขอให้นายเข้าชมรม 328 00:29:55,460 --> 00:29:57,879 (ประกาศปิดตัวชมรมกรีฑา) 329 00:29:59,464 --> 00:30:00,298 เอ๊ะ 330 00:30:01,132 --> 00:30:04,969 ไม่อยากจะเชื่อว่าไม่มีคนสมัครเข้าเลย 331 00:30:05,053 --> 00:30:08,348 กรีฑาไม่เป็นที่นิยมสินะ 332 00:30:11,059 --> 00:30:12,310 ขออนุญาตครับ 333 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 โทงาชิคุง 334 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 สวัสดีครับ 335 00:30:19,567 --> 00:30:23,655 โดนบอกมาตั้งนานแล้ว แต่พวกเราไม่สนใจคำเตือนแล้วอยู่ต่อไป 336 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 ทำไมครับ 337 00:30:27,784 --> 00:30:32,705 เราต้องมีสมาชิกชมรมห้าคน เพื่อไม่ให้ชมรมโดนยุบน่ะ 338 00:30:32,789 --> 00:30:34,123 สมาชิกห้าคน 339 00:30:35,208 --> 00:30:37,418 แล้วถ้าผมเข้าชมรมก็ไม่มีผลเลยสิ 340 00:30:38,711 --> 00:30:40,713 โทงาชิคุง เมื่อกี้นายว่าไงนะ 341 00:30:41,422 --> 00:30:42,841 ช่วยรอสักครู่ครับ 342 00:30:47,136 --> 00:30:50,557 เขาพูดว่า “ผมเข้าชมรม” ใช่ไหม 343 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 ใช่เลย 344 00:30:53,935 --> 00:30:55,353 แน่ใจเหรอว่าจะเข้าชมรม 345 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 ครับ 346 00:30:56,396 --> 00:30:58,898 แต่ว่าครูได้ยินเรื่องปัญหาสุขภาพมา 347 00:30:58,982 --> 00:31:03,236 อ๋อ แค่ข่าวลือครับ จริงๆ แล้วผมเป็นคนปล่อยเรื่องเอง 348 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 - อะไรนะ - เอ่อ ไม่มีอะไรครับ 349 00:31:06,322 --> 00:31:10,660 อืม แต่ปัญหาคือสมาชิกชมรมต้องมีห้าคนขึ้นไปนะ 350 00:31:10,743 --> 00:31:14,455 แต่ว่าผมเข้าชมรมเลยนะครับ ถึงจะฟังอวดดีไปหน่อย 351 00:31:14,539 --> 00:31:16,708 ช่วยทำข้อยกเว้นให้พอจะได้ไหมครับ 352 00:31:17,292 --> 00:31:19,586 ครูเข้าใจนะ 353 00:31:20,587 --> 00:31:22,922 แต่เราต้องเคารพตามหลักการ 354 00:31:23,006 --> 00:31:24,841 แล้วผมควรทำยังไงดีครับ 355 00:31:24,924 --> 00:31:29,178 ก็ได้ เดี๋ยวเลื่อนวันยุบชมรมออกไป แล้วต้องให้ผลลัพธ์ที่ดีกลับมานะ 356 00:31:29,262 --> 00:31:31,681 แล้วคำขอของนายจะได้สมเหตุสมผล 357 00:31:31,764 --> 00:31:33,099 เข้าใจครับ 358 00:31:33,182 --> 00:31:33,975 โกหกใช่ไหม 359 00:31:34,058 --> 00:31:36,394 การแข่งขันครั้งต่อไปจะมีเมื่อไหร่ครับ 360 00:31:37,020 --> 00:31:39,606 ก็มีกิจกรรมของโรงเรียนละแวกนี้นะ 361 00:31:39,689 --> 00:31:41,691 งั้นเอางานนั้นครับ 362 00:31:41,774 --> 00:31:43,818 - แต่ว่า… - มีอะไรครับ 363 00:31:43,902 --> 00:31:46,696 มีวิ่งผลัดผสมระยะ 4x200 เมตร 364 00:31:46,779 --> 00:31:48,907 เราไม่ต้องลงวิ่งผลัดก็ได้ใช่ไหมครับ 365 00:31:48,990 --> 00:31:53,369 แต่การวิ่งผลัดเป็นการแข่งหลักของงานนั้นนะ 366 00:31:53,453 --> 00:31:58,750 เลยเหมือนเป็นที่รู้กันว่า ถ้าชนะการแข่งนั้นได้ ก็ชนะที่เหลือหมดเลย 367 00:31:58,833 --> 00:32:03,922 ใช่ ฉันเคยลงวิ่งผลัดตอนปีหนึ่ง วุ่นวายมากเลยละ 368 00:32:04,505 --> 00:32:08,760 เข้าใจแล้วครับ ถ้าชนะการแข่งนั้น จะเป็นประโยชน์ให้เรามากเลยสินะ 369 00:32:08,843 --> 00:32:11,387 เพราะฉะนั้นเราต้องการผู้ชายอีกคน 370 00:32:11,471 --> 00:32:15,058 จริงสิ ไหนว่ามีสมาชิกสามคนไม่ใช่เหรอ 371 00:32:15,141 --> 00:32:17,268 คนนั้นเคยมาที่ชมรมไหมครับ 372 00:32:17,894 --> 00:32:21,064 เขาก็เป็นตัวเลือกที่ดีนะ แต่ว่า… 373 00:32:21,147 --> 00:32:23,483 - เข้าใจใช่ไหม - อือ 374 00:32:25,526 --> 00:32:27,946 โทงาชิคุง ขอเวลาเดี๋ยวนะ 375 00:32:28,488 --> 00:32:29,489 ครับ 376 00:32:30,198 --> 00:32:33,242 คือฉันดีใจที่นายเข้าชมรมจริงๆ นะ 377 00:32:34,410 --> 00:32:35,578 แต่ว่า… 378 00:32:36,162 --> 00:32:41,376 ดูออกแล้วสินะครับว่าผมตั้งใจจะเลิกวิ่งแล้ว 379 00:32:41,960 --> 00:32:44,671 จริงๆ ผมคิดมาได้สักพักใหญ่แล้ว 380 00:32:44,754 --> 00:32:48,132 ตลอดช่วงเวลามัธยมต้น ผมไม่ได้พัฒนาไปมากเลย 381 00:32:48,216 --> 00:32:52,387 ผมกลัวที่จะวิ่งต่อ แต่ก็กลัวเกินกว่าจะเลิกไป 382 00:32:52,470 --> 00:32:55,348 จนกระทั่งเมื่อวานที่คุณอาซาคุสะขอให้ผมวิ่ง 383 00:32:55,431 --> 00:33:00,853 พอได้วิ่งแบบเต็มที่ ทำให้ผมนึกขึ้นมาได้อีกครับ 384 00:33:01,854 --> 00:33:03,356 ผมนี่มันโคตรเร็วเลย 385 00:33:03,439 --> 00:33:07,026 เลยอยากจะลองกลับมาวิ่งอีกครั้งครับ 386 00:33:07,610 --> 00:33:11,197 ผมรู้สึกซาบซึ้งจากใจ ขอบคุณมากครับ 387 00:33:11,280 --> 00:33:16,035 ไม่เลยๆ คือว่า ฉันแค่อยากดูโทงาชิคุงวิ่ง 388 00:33:17,161 --> 00:33:19,622 ผมขอเข้าชมรมได้ไหมครับ 389 00:33:21,082 --> 00:33:25,169 แน่นอน โทงาชิคุง ยินดีต้อนรับสู่ชมรมกรีฑานะ 390 00:33:31,843 --> 00:33:34,762 คงจะดีนะถ้าเขายอมมาวิ่งด้วย 391 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 เขาเก่งขนาดนั้นเลยเหรอครับ 392 00:33:36,597 --> 00:33:39,350 แต่เขาไม่ค่อยมาชมรมหรอกนะ 393 00:33:39,934 --> 00:33:44,022 อย่าคาดหวังมาก แต่ว่าพรุ่งนี้เราไปหาเขากัน 394 00:33:44,105 --> 00:33:46,274 ทำไมไม่ไปตอนนี้เลยล่ะครับ 395 00:33:51,946 --> 00:33:54,365 อยู่ตรงด้านบนเนินนี้นะ 396 00:33:54,449 --> 00:33:55,366 ครับ 397 00:34:03,916 --> 00:34:04,834 ใครครับ 398 00:34:04,917 --> 00:34:06,085 อาซาคุสะเองค่ะ 399 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 มีธุระอะไร 400 00:34:07,962 --> 00:34:09,380 มาคุยกันหน่อยได้ไหม 401 00:34:14,302 --> 00:34:16,471 เอ๊ะ คุณนิงามินี่ 402 00:34:17,096 --> 00:34:18,181 ไม่มีทาง 403 00:34:18,264 --> 00:34:20,767 รู้อยู่แล้วว่าต้องพูดแบบนี้ 404 00:34:20,850 --> 00:34:25,855 ทำไมคุณถึงอยู่โรงเรียน ที่ไม่ใช่โรงเรียนกีฬาชั้นนำล่ะ 405 00:34:25,938 --> 00:34:29,942 ฉันก็ขอถามนายเหมือนกัน 406 00:34:30,026 --> 00:34:31,903 เอ่อ คือว่าผม… 407 00:34:31,986 --> 00:34:35,782 ฉันวิ่งหนักมากเกินไป แล้วได้รับบาดเจ็บที่หลัง 408 00:34:35,865 --> 00:34:39,994 พอวิ่งต่อไปไม่ได้ ฉันเลยย้ายกลับมาที่นี่แทน 409 00:34:40,078 --> 00:34:43,372 แล้วคุณเป็นสมาชิกของชมรมได้ยังไงครับ 410 00:34:43,956 --> 00:34:47,085 ก็แค่ในนาม ฉันต้องเลือกอยู่สักชมรมอยู่แล้ว 411 00:34:47,168 --> 00:34:50,671 อาซาคุสะเอาแต่กวน ฉันก็เลยยอมให้ใช้ชื่อไป 412 00:34:53,424 --> 00:34:57,386 หลังยังเจ็บอยู่ไหม หรือว่าพอจะวิ่งได้หรือเปล่า 413 00:34:57,970 --> 00:35:00,181 ไม่รู้สิ 414 00:35:00,264 --> 00:35:02,100 ทำไมไม่ลองอีกรอบล่ะ 415 00:35:02,183 --> 00:35:04,185 ไม่สนใจ 416 00:35:04,268 --> 00:35:06,229 แน่ใจแล้วใช่ไหม 417 00:35:06,312 --> 00:35:07,939 ฟังนะ ในโลกใบนี้ 418 00:35:09,899 --> 00:35:14,028 มีเจ้าพวกบ้าที่ยอมให้การวิ่ง 100 เมตร ทำลายชีวิตทั้งชีวิตของตัวเอง 419 00:35:17,615 --> 00:35:18,699 คือว่า 420 00:35:19,909 --> 00:35:21,953 พอจะมีเวลาสักหน่อยไหมครับ 421 00:35:22,620 --> 00:35:25,039 นานแค่ไหนล่ะ 422 00:35:25,873 --> 00:35:26,958 สิบวินาทีครับ 423 00:35:27,041 --> 00:35:30,920 98, 99, 100 424 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 ตรงนี้นะ 425 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 โอเคจ้า 426 00:35:38,177 --> 00:35:41,013 ฉันไม่ได้วิ่งมาตั้งครึ่งปีนะ 427 00:35:41,097 --> 00:35:43,182 คุณอาซาคุสะ ช่วยให้สัญญาณด้วยครับ 428 00:35:43,266 --> 00:35:44,225 ได้จ้า 429 00:35:45,017 --> 00:35:46,394 ฉันปฏิเสธได้ไหมเนี่ย 430 00:35:46,978 --> 00:35:50,106 นายไม่รู้ใช่ไหมว่าตัวเองวิ่งได้เร็วขนาดไหน 431 00:35:50,189 --> 00:35:51,440 ห้าสิบเท่า 432 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 มากกว่าที่ผมคิด 50 เท่า 433 00:35:54,485 --> 00:35:58,781 ใช่แล้ว ผลแพ้ชนะมันตัดสินอยู่แล้วนี่ 434 00:35:58,865 --> 00:36:00,783 ทั้งสองคนพร้อมใช่ไหม 435 00:36:01,409 --> 00:36:02,869 - อือ - พร้อมครับ 436 00:36:02,952 --> 00:36:04,370 งั้นเริ่มนะ 437 00:36:04,453 --> 00:36:06,080 เข้าที่ 438 00:36:06,581 --> 00:36:07,790 ระวัง 439 00:36:32,940 --> 00:36:33,816 ไม่มีทาง 440 00:36:56,589 --> 00:36:57,673 เวลาเท่าไหร่ 441 00:36:59,091 --> 00:37:00,968 12.13 วินาที 442 00:37:01,969 --> 00:37:03,387 สิบสองเหรอ 443 00:37:30,206 --> 00:37:32,416 อีกสามอาทิตย์จะถึงวันงาน 444 00:37:32,500 --> 00:37:37,004 เราต้องจัดลำดับคนวิ่งไว้ จะได้เพิ่มประสิทธิภาพการฝึกด้วย 445 00:37:37,088 --> 00:37:39,340 - อาซาคุสะไม้ที่หนึ่ง - ค่ะ 446 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 - ชิอินะไม้ที่สอง - ค่ะ 447 00:37:41,425 --> 00:37:43,678 ทั้งสองคนจะวิ่งในครึ่งแรก 448 00:37:44,845 --> 00:37:47,056 โทงาชิคุงไม้ที่สาม 449 00:37:47,139 --> 00:37:48,057 ครับ 450 00:37:48,641 --> 00:37:51,310 แล้วฉันเป็นไม้สุดท้าย 451 00:37:51,394 --> 00:37:53,771 โทงาชิคุงเป็นไม้สุดท้ายไม่ดีกว่าเหรอ 452 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 จริงด้วย 453 00:37:55,398 --> 00:37:58,276 แบบนั้นเป็นตัวเลือกที่ดีกว่าก็จริง 454 00:37:59,318 --> 00:38:02,154 แต่พอถึงตอนนั้น ฉันจะกลับมาเต็มร้อยเอง เชื่อใจได้เลย 455 00:38:02,238 --> 00:38:03,364 เข้าใจแล้ว 456 00:38:03,447 --> 00:38:06,993 อีกเรื่อง ฉันอยากให้ส่งไม้แบบการตีลง 457 00:38:07,076 --> 00:38:09,203 การตีลงเหรอ 458 00:38:09,287 --> 00:38:12,957 ย่นเวลากว่าการดันไม้ไปข้างหน้า 459 00:38:13,040 --> 00:38:17,878 แต่ว่ามันมองยากเวลาส่งไม้ต่อนี่ 460 00:38:17,962 --> 00:38:21,090 แต่ว่าลองก่อนก็ไม่เสียหายนะ 461 00:38:21,173 --> 00:38:24,176 ฉันรู้ว่ามันมีจุดเสี่ยงมากอยู่ 462 00:38:24,260 --> 00:38:26,554 แต่เราจะเอาชนะคัตสึนิชิสินะ 463 00:38:26,637 --> 00:38:27,722 คัตสึนิชิเหรอ 464 00:38:27,805 --> 00:38:30,391 ใช่ โรงเรียนเก่าของนิงามิคุงน่ะ 465 00:38:31,934 --> 00:38:34,186 ถ้าชนะได้คงสนุกน่าดูเลยครับ 466 00:38:34,270 --> 00:38:37,106 ใช่ เป็นคู่ปรับที่ดีเลยละ 467 00:38:45,448 --> 00:38:50,494 ไม่ไหวเลย การตีลงมันยากกว่าที่คิดนะเนี่ย 468 00:38:50,578 --> 00:38:53,205 ฉันคงใจร้อนรีบส่งไปหน่อย 469 00:38:55,207 --> 00:38:56,083 ไม้! 470 00:38:57,752 --> 00:38:58,669 เร็วจัง 471 00:38:58,753 --> 00:39:02,214 สองคนเก่งขนาดนั้นนี่นะ เราก็พยายามกัน 472 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 - มาฝึกกันต่อเนอะ - อือ 473 00:39:05,718 --> 00:39:10,723 นิงามิอยู่ซ้อมต่ออีก หวังว่าเขาจะไม่ฝืนร่างกายซ้อมนะ 474 00:39:10,806 --> 00:39:12,641 นั่นสินะ 475 00:39:13,684 --> 00:39:17,313 เขาต้องกดดันตัวเองให้กลับมาเหมือนแต่ก่อน 476 00:39:17,897 --> 00:39:20,900 แต่หลังเขาก็เหมือนระเบิด ที่พร้อมจะปะทุทุกเมื่อนะครับ 477 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 จริงด้วยนะ 478 00:39:22,818 --> 00:39:25,988 วันนี้คุณอาซาคุสะดูอารมณ์ดีจังนะครับ 479 00:39:27,740 --> 00:39:33,746 มีความสุขสิ เพราะฉันจะได้วิ่งกับ โทงาชิคุงและนิงามิคุงผู้ทรงเกียรติเลยนะ 480 00:39:33,829 --> 00:39:37,917 สึซึเมะ เราจะได้วิ่งผลัดกับนักกีฬา ชั้นแนวหน้าเลยนะ 481 00:39:38,000 --> 00:39:39,960 ทั้งที่ชมรมเราเกือบจะโดนปิดไปเอง… 482 00:39:40,044 --> 00:39:43,214 พอเธอพูดแล้ว มันก็เจ๋งนั่นแหละ 483 00:39:43,297 --> 00:39:47,218 ปกติฉันก็เคยเห็นแต่นิงามิคุงที่ไม่ค่อยกระตือรือร้น 484 00:39:47,301 --> 00:39:50,221 กับโทงาชิคุงที่จริงๆ แล้วเป็นคนธรรมดาสามัญ 485 00:39:50,304 --> 00:39:52,306 เลยลืมไปเลยว่าทั้งสองคนสุดยอดมากน่ะ 486 00:39:52,390 --> 00:39:55,518 นี่คิดว่าผมเป็นคนแบบไหนกันครับ 487 00:39:55,601 --> 00:40:00,064 เอ๊ะ ก็คงเหมือนที่ฉันคิดแหละ 488 00:40:00,147 --> 00:40:01,565 อะไรกันครับนั่น 489 00:40:01,649 --> 00:40:05,194 แต่ชมรมเรายังเสี่ยงโดนปิดใช่ไหม 490 00:40:06,112 --> 00:40:07,822 ผมจะไม่ยอมให้เกิดขึ้นครับ 491 00:40:31,053 --> 00:40:31,971 (การวิ่งผลัดผสมระยะ 800 เมตร) 492 00:41:09,008 --> 00:41:10,176 ลืมของเหรอ 493 00:41:11,177 --> 00:41:14,680 แค่มาดูว่าคุณไม่ได้ฝืนซ้อมหนักเกินไปครับ 494 00:41:14,763 --> 00:41:18,934 เอ่อ ผมรู้ว่าคุณนิงามิดูแลตัวเองได้นะครับ 495 00:41:19,018 --> 00:41:23,939 แต่ถ้าการซ้อมมากเกินไป มันจะเป็นปัญหาในระยะยาวครับ 496 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 พูดแบบนี้ก็รู้สึกแย่สิ 497 00:41:28,986 --> 00:41:31,655 อีกสองวันจะถึงวันแข่ง ฉันจะระวังนะ 498 00:41:31,739 --> 00:41:35,534 ขอบคุณครับ ถ้างั้นผมขอตัวก่อนนะครับ 499 00:41:36,660 --> 00:41:37,953 ทำไมนายถึงมาเรียนที่นี่ 500 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 นายไปโรงเรียนที่ดีกว่านี้ได้นะ 501 00:41:47,087 --> 00:41:48,130 แรงกดดันเหรอ 502 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 ผมพึ่งพามันมากเกินไปครับ 503 00:41:53,427 --> 00:41:57,765 การวิ่งเป็นตัวเลือกที่ง่ายที่สุดในชีวิตครับ 504 00:41:58,807 --> 00:42:01,769 สิ่งที่ทำให้ผมเป็นที่ต้องการ ได้รับคุณค่า 505 00:42:01,852 --> 00:42:07,107 และไม่เคยโดดเดี่ยว ก็เพราะว่าผมวิ่งได้เร็วครับ 506 00:42:10,194 --> 00:42:11,695 เราเหมือนกันเลยนะ 507 00:42:18,285 --> 00:42:24,250 พ่อฉันเป็นนักวิ่งที่มีชื่อเสียง ฉันที่เป็นลูกก็เลยต้องชนะให้ได้ทุกรอบ 508 00:42:31,340 --> 00:42:35,302 สิ่งที่ฉันบอกนายตอนนั้นก็มาจากพ่อฉันเอง 509 00:42:36,011 --> 00:42:40,849 “ถ้าอยากจะอยู่ต่อไป นายต้องมุ่งมั่นตลอดเวลา” 510 00:42:41,725 --> 00:42:43,811 แรงกดดันมันมากเกินไป 511 00:42:43,894 --> 00:42:47,439 ฉันต้องฝืนสัญญาณเตือนที่ร่างกายส่งมา 512 00:42:48,065 --> 00:42:51,277 สิ่งที่ได้จากลู่วิ่งมา ก็สูญเสียที่ลู่วิ่งได้เหมือนกัน 513 00:42:51,944 --> 00:42:56,448 ถ้ารู้สึกกลัวแบบนั้น ก็ต้องพยายามชนะ ถึงจะแค่ 0.001 วินาที 514 00:42:58,534 --> 00:43:01,161 มันเป็นที่เดียวที่เรากลับไปได้ 515 00:43:11,714 --> 00:43:14,508 นึกว่าโทงาชิกับนิงามิเลิกวิ่งกันแล้วซะอีก 516 00:43:14,592 --> 00:43:15,634 ไม่รู้สิ 517 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 เหมือนทุกสายตามองมาที่เราเลย 518 00:43:18,887 --> 00:43:22,224 ก็มีคู่หูแบบนั้นให้คนที่นี่มองนี่นะ 519 00:43:22,308 --> 00:43:23,225 ไง 520 00:43:24,977 --> 00:43:30,149 ไม่ได้เจอกันนาน เลิกหมกตัวในห้องแล้วหรือไง นิงามิ 521 00:43:30,232 --> 00:43:33,485 โอโนมิจิ นายยังช้าอยู่ไหมล่ะ 522 00:43:34,737 --> 00:43:36,864 ทำตัวแกร่งบังหน้าไปเถอะ 523 00:43:37,865 --> 00:43:38,741 ใครเหรอครับ 524 00:43:38,824 --> 00:43:43,329 เขาชื่อโอโนมิจิ ฮิโรคาสึ เดินตามหลังนิงามิคุงทั้งชีวิตน่ะ 525 00:43:43,412 --> 00:43:45,664 ได้ยินนะ! 526 00:43:45,748 --> 00:43:49,668 คนที่อ้างว่า “ฉันเด็กสุดในชั้นเรียน” เลยวิ่งช้ากว่าน่ะนะ 527 00:43:49,752 --> 00:43:55,174 แกเกิดก่อนฉัน 11 เดือน มันมีความต่างของอายุนะ 528 00:43:55,257 --> 00:43:57,718 ถ้ามีพรสวรรค์ก็คงดีสินะ 529 00:43:57,801 --> 00:44:00,429 นายเกิด 29 มีนาคมใช่ไหมล่ะ 530 00:44:00,512 --> 00:44:02,473 แล้วแกเกิด 2 เมษายนไง 531 00:44:02,556 --> 00:44:06,310 แต่ฉันจะไม่แพ้ให้กับคนหมกตัวอย่างแกหรอก 532 00:44:06,393 --> 00:44:08,145 ทำอะไรอยู่ โอโนมิจิ 533 00:44:08,228 --> 00:44:09,647 โค้ชครับ 534 00:44:11,440 --> 00:44:12,608 สนใจแค่การแข่งพอ 535 00:44:12,691 --> 00:44:14,443 ครับ ขอโทษครับผม 536 00:44:15,444 --> 00:44:17,529 นายก็เข้าโรงเรียนอิวานิเหรอ 537 00:44:18,322 --> 00:44:19,365 อรุณสวัสดิ์ครับ 538 00:44:23,243 --> 00:44:25,162 วันนี้วันสำคัญ 539 00:44:25,245 --> 00:44:28,874 ตลอดสามสัปดาห์ เราทำกันเต็มที่แล้ว 540 00:44:29,583 --> 00:44:34,129 ฉันรู้ว่างานนี้ก็เหมือนงานซ้อมของโรงเรียนอื่น 541 00:44:34,213 --> 00:44:37,591 แต่งานนี้ก็มีศักดิ์ศรีในตัวมันเอง 542 00:44:37,675 --> 00:44:38,759 วิ่ง 800 เมตรนี้ 543 00:44:38,842 --> 00:44:40,844 มาแสดงให้ทุกคนเห็นว่าเรามีของกัน 544 00:44:51,105 --> 00:44:52,398 ก็ไม่แย่นะครับ 545 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 สมกับเป็นคู่แข่งของเขานะ 546 00:44:53,649 --> 00:44:54,525 แต่งตั้งตัวเองน่ะสิ 547 00:44:54,608 --> 00:44:57,694 นี่ นิงามิ! ขึ้นไปนั่งอะไรตรงนั้นวะ 548 00:44:57,778 --> 00:45:00,447 ฉันบอกตอนไหนว่าจะวิ่ง 100 เมตร 549 00:45:00,531 --> 00:45:05,411 อ๋อ แกสนใจแค่ วิ่งผลัดผสม 4x200 เมตรใช่ไหมล่ะ 550 00:45:05,911 --> 00:45:08,455 มาสู้กันเลยเว้ย 551 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 พลังงานเยอะจังเลยนะครับ 552 00:45:09,998 --> 00:45:11,208 ก็แค่ไอ้บ้าคนหนึ่ง 553 00:45:11,291 --> 00:45:15,838 การแข่งวิ่งผลัดผสม 4x200 เมตร กำลังจะเริ่มขึ้นค่ะ 554 00:45:15,921 --> 00:45:18,048 - นั่นโทงาชินี่ - นิงามิก็มาด้วย 555 00:45:18,132 --> 00:45:20,217 สองคนนั้นอยู่ทีมเดียวกันเหรอ สุดยอด 556 00:45:30,519 --> 00:45:31,728 เข้าที่ 557 00:45:33,730 --> 00:45:34,815 ระวัง 558 00:45:49,621 --> 00:45:50,539 อาโออิ! 559 00:45:50,622 --> 00:45:51,790 สึซึเมะ! 560 00:45:54,418 --> 00:45:55,335 เยี่ยม 561 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 ทำได้แล้ว 562 00:46:01,383 --> 00:46:04,261 โรงเรียนอิวานิเร็วเข้าสิ 563 00:46:10,184 --> 00:46:10,976 ขอโทษนะ 564 00:46:11,059 --> 00:46:12,561 ยังวิ่งทันอยู่ครับ 565 00:46:26,492 --> 00:46:28,494 สงสัยจะได้วิ่งไม่ห่างกันมากสินะ 566 00:46:29,912 --> 00:46:32,206 ขอโทษที คนที่ฉันวิ่งแข่งด้วย 567 00:46:32,289 --> 00:46:33,499 ไม่ใช่นาย! 568 00:46:33,582 --> 00:46:34,458 คุณนิงามิ 569 00:47:10,494 --> 00:47:11,912 ชมรมได้ไปต่อเหรอ 570 00:47:11,995 --> 00:47:16,124 ใช่ เราก็ได้เข้าร่วมงานหน้าร้อนด้วยนะ 571 00:47:16,667 --> 00:47:18,544 รองผู้อำนวยการเป็นคนบอกมา 572 00:47:18,627 --> 00:47:20,128 ทำไมเป็นรองผู้อำนวยการล่ะ 573 00:47:20,212 --> 00:47:24,716 เขาเคยเป็นนักกรีฑา แล้วก็เป็นรุ่นน้อง 574 00:47:24,800 --> 00:47:27,594 ของโค้ชจากโรงเรียนคัตสึนิชิไม่ใช่เหรอ 575 00:47:28,303 --> 00:47:30,264 จะว่าไปแล้วก็ใช่ 576 00:47:31,515 --> 00:47:33,767 ข่าวดีสำหรับพวกเราใช่ไหมครับ 577 00:47:33,850 --> 00:47:34,685 อือ 578 00:47:34,768 --> 00:47:35,686 ใช่เลย 579 00:47:36,436 --> 00:47:38,730 ถึงจะไม่ค่อยวางใจก็เถอะ 580 00:47:39,940 --> 00:47:40,899 มาวิ่งกันต่อก็แล้วกัน 581 00:47:47,906 --> 00:47:50,742 โทงาชิทำลายสถิติการแข่งขันด้วยละ 582 00:47:50,826 --> 00:47:53,036 เขาก็คงจะชนะในระดับชาติด้วยสิ 583 00:47:53,120 --> 00:47:55,831 คงใช่ ไม่มีคู่แข่งเลยนี่นา 584 00:47:55,914 --> 00:47:56,748 แล้วนิงามิเป็นยังไงบ้าง 585 00:47:56,832 --> 00:48:01,628 ไม่ค่อยมีหวังหรอก เขาเข้าที่สามเอง เข้ารอบระดับชาติแบบเฉียดฉิวเลย 586 00:48:01,712 --> 00:48:03,088 แล้วสึเนดะจากคิวชูล่ะ 587 00:48:03,171 --> 00:48:06,758 สึเนดะเก่งก็จริง แต่ยังไม่เท่าโทงาชิ 588 00:48:06,842 --> 00:48:09,720 มีช่วงที่โทงาชิหายไปก็จริง 589 00:48:09,803 --> 00:48:13,223 แต่ช่วงนี้เขากลับมาทุบสถิติตัวเองเรื่อยๆ สัตว์ประหลาดเกินไปแล้ว 590 00:48:13,307 --> 00:48:15,267 สงสัยได้ทุบสถิติของซาอิสึด้วย 591 00:48:15,350 --> 00:48:16,518 ก็น่าสนใจอยู่นะ 592 00:48:17,269 --> 00:48:20,897 มีคนจากคิตะคิวชูทำลายสถิติระดับชาติของซาอิสึ 593 00:48:20,981 --> 00:48:22,649 - ไม่มีทาง - สึเนดะเหรอ 594 00:48:22,733 --> 00:48:25,027 ไม่นะ ก็แค่นักเรียนปีหนึ่งคนนึงเอง 595 00:48:25,110 --> 00:48:26,361 ก็แล้วชื่ออะไรเล่า 596 00:48:26,445 --> 00:48:28,530 (ปีหนึ่ง โคมิ…) 597 00:48:28,614 --> 00:48:32,868 คนเยอะแบบนี้มีให้เห็นแค่ในโรงเรียนชั้นนำสินะ 598 00:48:32,951 --> 00:48:34,745 เอ่อ ก็คงใช่ 599 00:48:36,955 --> 00:48:39,082 ฉันนูมาโนะ มาจากโรงเรียนมัธยมต้นไดโตะ 600 00:48:39,166 --> 00:48:41,501 นายมาจากโรงเรียนไหนเหรอ 601 00:48:41,585 --> 00:48:44,963 ฉันโคมิยะ แต่ไม่เคยเข้าชมรมกรีฑาเลย 602 00:48:45,047 --> 00:48:51,303 อะไรนะ นายเพิ่งจะเริ่มเล่นกรีฑาเหรอ ที่โรงเรียนชั้นนำเลยเนี่ยนะ 603 00:48:51,386 --> 00:48:55,682 ใช่ ฉันฝึกด้วยตัวเองก่อนจะเข้าชมรมนี้ 604 00:48:55,766 --> 00:48:58,018 เหรอ แล้วนายอยู่ที่ไหนล่ะ 605 00:48:58,101 --> 00:48:59,478 แถวตอนบนของภูเขานาคัตสึ 606 00:48:59,561 --> 00:49:02,856 แสดงว่านายต้องต่อรถไฟหลายต่อเลยสิ 607 00:49:02,939 --> 00:49:04,524 อือ ฉันเลยปั่นจักรยานแทน 608 00:49:04,608 --> 00:49:06,526 เอ๊ะ ปั่นนานไหมนั่น 609 00:49:06,610 --> 00:49:07,611 สองชั่วโมง 610 00:49:36,723 --> 00:49:43,063 (โรงเรียนมัธยมปลายนิชิซาวะ) 611 00:49:46,233 --> 00:49:47,234 ระวัง 612 00:49:52,906 --> 00:49:54,408 แม่เจ้า 613 00:49:54,491 --> 00:49:57,452 คุณสึเนดะนี่เก่งของแท้เลย 614 00:50:00,831 --> 00:50:06,002 ยินดีที่ได้พบทุกคน ผมสึเนดะเป็นหัวหน้าชมรมครับ 615 00:50:06,962 --> 00:50:09,339 รู้ไหมว่าเขาอยู่ปีสองเองนะ 616 00:50:09,881 --> 00:50:13,510 ถึงสำหรับบางคน “การทดสอบเข้า” อาจจะฟังดูน่ากลัวไปบ้าง 617 00:50:14,136 --> 00:50:17,639 แต่จำไว้ว่าเวลาจะไปวิ่งที่ไหน 100 เมตรก็คือ 100 เมตรครับ 618 00:50:21,435 --> 00:50:22,394 ระวัง 619 00:50:28,108 --> 00:50:30,777 หมายเลข 23 ใช้ได้เลย 620 00:50:34,489 --> 00:50:37,492 ตอนแรกเขาเริ่มได้ดีเลย น่าเสียดาย 621 00:50:37,576 --> 00:50:40,454 ปีหนึ่งคนนั้นเริ่มได้ดีสุดๆ 622 00:50:40,537 --> 00:50:42,706 คงเป็นพวกระเบิดพลังแต่เริ่มสินะ 623 00:50:45,375 --> 00:50:46,501 โคมิยะคุง 624 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 วิ่งโคตรเร็วเลยเพื่อน 625 00:50:53,383 --> 00:50:57,345 ช่วงท้ายนายช้าลงนี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 626 00:50:57,429 --> 00:51:01,183 ตอนเริ่มนายมาดีเลย ถึงท่านายจะแปลกไปหน่อย 627 00:51:01,266 --> 00:51:04,060 แต่สมดุลดีมากเลย 628 00:51:13,820 --> 00:51:18,742 โคมิยะคุงเสียความเร็วช่วงท้ายตลอดเลยเนอะ 629 00:51:18,825 --> 00:51:20,035 ใช่ครับ 630 00:51:38,178 --> 00:51:40,972 หัวหน้า คิดคำถามไว้ด้วยนะ 631 00:51:41,056 --> 00:51:43,558 คำถามเหรอ อ๋อ สำหรับพรุ่งนี้สินะ 632 00:51:43,642 --> 00:51:47,437 ได้พูดคุยกับคุณซาอิสึนี่เจ๋งสุดยอด 633 00:51:47,521 --> 00:51:49,439 ไม่ได้ดีขนาดนั้นหรอก 634 00:51:49,523 --> 00:51:53,235 ฉันเป็นหัวหน้าเลยได้ถามก่อน แต่คนอื่นๆ ก็ถามได้ 635 00:51:53,318 --> 00:51:55,320 แหม ฉันคงไม่กล้าถามก่อนไง 636 00:51:56,530 --> 00:51:59,449 อย่างที่ฉันเคยบอกไป ชีวิตมัธยมปลาย 637 00:51:59,533 --> 00:52:04,538 เป็นช่วงสำคัญที่ตัดสินเส้นทางอาชีพในอนาคต 638 00:52:04,621 --> 00:52:08,416 ซึ่งเราได้รับเกียรติจากคุณซาอิสึ นักแข่งที่คว้าชัยชนะในระดับชาติถึงห้าครั้ง 639 00:52:08,500 --> 00:52:14,089 และเป็นศิษย์เก่าของโรงเรียน มาร่วมพูดคุยในโอกาสนี้ 640 00:52:14,172 --> 00:52:17,259 ฉันหวังว่าทุกคนจะตั้งใจฟังเขาให้ดี 641 00:52:17,342 --> 00:52:19,469 สุดท้ายนี้ขอเชิญคุณซาอิสึขึ้นบนเวทีครับ 642 00:52:31,815 --> 00:52:34,484 อย่าคิดมากเกินไป อย่ายึดติดสังคม 643 00:52:34,568 --> 00:52:37,988 อย่ามัวแต่ตั้งรับ ถึงจะชนะก็โจมตีเข้าไป 644 00:52:39,072 --> 00:52:40,657 มีใครจะถามอะไรไหม 645 00:52:45,620 --> 00:52:46,538 ผมครับ 646 00:52:47,706 --> 00:52:48,832 ถามมาเลย 647 00:52:50,375 --> 00:52:52,961 ผมสึเนดะ เป็นหัวหน้าของชมรมกรีฑาครับ 648 00:52:53,044 --> 00:52:57,215 คุณซาอิสึครับ จนถึงทุกวันนี้คุณยัง… โอ้ ขอบคุณครับ 649 00:52:58,675 --> 00:53:02,846 คุณซาอิสึครับ จนถึงทุกวันนี้ คุณยังครองสถิติโดดเด่นไว้กับตัว 650 00:53:02,929 --> 00:53:07,893 และไม่มีใครล้มสถิติคุณได้ แล้วทำไมคุณถึงยังพยายามท้าทายตัวเองอยู่ครับ 651 00:53:08,602 --> 00:53:12,898 ผมเป็นสิ่งมีชีวิต เดี๋ยวตายแล้วก็ไม่ได้เกิดมาอีก 652 00:53:13,523 --> 00:53:14,858 มีเหตุผลเท่านี้ครับ 653 00:53:15,942 --> 00:53:16,985 เอ่อ… 654 00:53:17,611 --> 00:53:19,779 ขะ… ขอบคุณมากครับ 655 00:53:20,655 --> 00:53:22,616 ผมขอถามอีกข้อครับ 656 00:53:22,699 --> 00:53:28,496 คุณเตรียมใจก่อนลงแข่งรายการใหญ่ยังไงครับ 657 00:53:29,581 --> 00:53:33,251 ผมไม่กลัวที่จะแพ้ ผมแค่สนใจว่าตัวเองทำได้ดีไหม 658 00:53:33,919 --> 00:53:36,546 ผมก็ทั้งเจ็บใจในความพ่ายแพ้ และโหยหาผลลัพธ์ครับ 659 00:53:36,630 --> 00:53:40,800 คุณจะบอกว่าเปลี่ยนความคิดตามอารมณ์เหรอครับ 660 00:53:40,884 --> 00:53:43,887 ไม่ครับ ผมได้ประโยชน์ จากความคิดพวกนี้ในเวลาเดียวกัน 661 00:53:43,970 --> 00:53:47,223 คุณเลยไม่รู้สึกกังวลเหรอครับ 662 00:53:47,307 --> 00:53:50,143 ไม่ครับ ผมเลยรู้สึกสนุก กับความกังวลที่เกิดขึ้นเสมอครับ 663 00:53:51,186 --> 00:53:52,520 ครับ… 664 00:53:54,522 --> 00:53:57,525 เอ่อ ขอบคุณที่ตอบคำถามครับ 665 00:53:58,860 --> 00:53:59,736 ใครจะถามอีกไหม 666 00:54:00,820 --> 00:54:01,905 ผมครับ 667 00:54:01,988 --> 00:54:03,990 ครับ ถามมาเลย 668 00:54:05,909 --> 00:54:07,369 ผมโคมิยะครับ 669 00:54:07,994 --> 00:54:10,747 คุณซาอิสึ คือว่า 670 00:54:12,207 --> 00:54:14,668 จัดการกับสภาพจิตใจอย่างไรครับ 671 00:54:18,004 --> 00:54:23,551 คือผมเป็นนักวิ่งระยะสั้น แต่ว่ามีปัญหาเรื่องความวิตกกังวลครับ 672 00:54:23,635 --> 00:54:26,888 ผมหายจากอาการบาดเจ็บที่ขาแล้ว 673 00:54:26,972 --> 00:54:32,185 แต่พอเพิ่มความเร็วให้มากที่สุดเข้า ขาผมดันก้าวช้าลงแทน 674 00:54:32,811 --> 00:54:36,856 ผมเลยอยากทราบว่า คุณมีวิธีจัดการในสถานการณ์นี้ไหมครับ 675 00:54:39,150 --> 00:54:42,612 ในความคิดผม ไม่ควรแก้ความวิตกกังวลให้หายไปครับ 676 00:54:43,530 --> 00:54:46,491 ชีวิตคนเรามีโอกาสเจอความสูญเสีย 677 00:54:46,574 --> 00:54:49,452 และนั่นคือเสน่ห์ของชีวิตครับ 678 00:54:50,120 --> 00:54:51,579 ความกลัวไม่ใช่เรื่องไม่ดี 679 00:54:51,663 --> 00:54:53,498 ความปลอดภัยไม่ใช่เรื่องดี 680 00:54:53,581 --> 00:54:57,377 ความวิตกกังวลก็เกิดจากการที่เราท้าทายตัวเอง 681 00:54:58,211 --> 00:55:00,880 หากเราต้องสละบางสิ่งเพื่อเกียรติยศ 682 00:55:00,964 --> 00:55:05,593 มอบชีวิตไปซะ เพราะชีวิตมันก็แค่กลุ่มก้อนเซลล์ 683 00:55:09,639 --> 00:55:11,975 แล้วนายอยากได้อะไรกันล่ะ 684 00:55:13,685 --> 00:55:17,814 ผมอยากเป็น… นักแข่งสถิติระดับชาติครับ 685 00:55:21,317 --> 00:55:23,111 นายชื่ออะไร 686 00:55:25,196 --> 00:55:26,322 ผมโคมิยะครับ 687 00:56:03,068 --> 00:56:05,278 โว้ว ปีหนึ่งคนนั้นสุดยอดเลย 688 00:56:05,361 --> 00:56:06,529 ใช่ 689 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ ซาอิสึ 690 00:56:11,242 --> 00:56:13,203 พวกนักเรียนปฏิบัติกับนายดีไหม 691 00:56:13,286 --> 00:56:14,162 ครับ 692 00:56:14,245 --> 00:56:15,997 ดื่มกาแฟได้ไหม 693 00:56:16,081 --> 00:56:17,165 ครับ ขอบคุณครับ 694 00:56:19,000 --> 00:56:20,960 เขาเป็นตัวเก็งสินะครับ 695 00:56:22,837 --> 00:56:25,548 อ๋อ สึเนดะเหรอ 696 00:56:26,132 --> 00:56:28,760 เป็นแค่นักเรียนปีสองแต่เก่งที่สุดในคิวชูเลย 697 00:56:29,511 --> 00:56:32,847 ปีนี้ก็คงได้เป็นที่รู้จักทั่วประเทศนะ 698 00:56:34,224 --> 00:56:37,352 ครับ แต่ผมว่าต้องรอดูอีกที 699 00:56:38,895 --> 00:56:40,313 ว่าใครคือเพชรตัวจริง 700 00:56:53,535 --> 00:56:57,956 เหมือนนายจะแก้ปัญหาที่ทำให้นายช้าลงได้แล้วนะ 701 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 ครับ 702 00:56:59,207 --> 00:57:02,836 แต่ว่าอย่าฝืนซ้อมหนักจะดีกว่า วันนี้กลับบ้านก่อนเถอะ 703 00:57:03,419 --> 00:57:07,882 ขาผมยังพอไหวอยู่ เดี๋ยววิ่งอีกหน่อยแล้วค่อยกลับบ้านครับ 704 00:57:07,966 --> 00:57:12,428 ตอนที่เห็นนายวิ่งครั้งแรก ฉันสังเกตเห็นขาขวานายมันผิดปกติ 705 00:57:13,138 --> 00:57:15,390 คำแนะนำคุณซาอิสึช่วยเตือนสติผมครับ 706 00:57:15,473 --> 00:57:17,016 นั่นสินะ 707 00:57:18,726 --> 00:57:21,062 ถึงฉันไม่ควรจะพูดเรื่องนี้กับนาย 708 00:57:22,188 --> 00:57:25,442 แต่ฉันว่านายควรเลิกวิ่งนะ 709 00:57:28,069 --> 00:57:32,365 นายรู้ใช่ไหมว่าท่านายมันไม่สมดุลเหมือนคนอื่น 710 00:57:33,241 --> 00:57:36,327 แต่นายกลับวิ่งเร็วมากขึ้นเรื่อยๆ 711 00:57:37,745 --> 00:57:41,166 เหตุผลเดียวที่นายวิ่งได้เร็วขนาดนั้น 712 00:57:41,249 --> 00:57:42,584 ก็เพราะพลังใจของนาย! 713 00:57:42,667 --> 00:57:48,381 นั่นมันอันตรายนะ นักวิ่งที่ใช้อารมณ์ แล้ววิ่งเกินขีดจำกัดตัวเองจะไม่มีวันหยุด 714 00:57:48,465 --> 00:57:52,886 ถึงจะได้ชื่อเสียงเกียรติยศมาแล้ว นักวิ่งแบบนั้นก็จะวิ่งจนตัวตายเลย 715 00:57:52,969 --> 00:57:56,890 ที่ร่างกายนายกระตุกแบบนั้น ก็เพื่อเตือนตัวนายเอง 716 00:57:57,474 --> 00:58:00,560 เจ้ากรีฑานี่น่ะ จะฆ่านายสักวันนะ! 717 00:58:05,565 --> 00:58:10,320 เข้าใจแล้วครับ แสดงว่าคนอย่างผมก็ชนะสักครั้งได้ใช่ไหมครับ 718 00:58:10,403 --> 00:58:12,864 อะไรนะ ไม่ได้ยินที่ฉันพูดหรือไง 719 00:58:14,157 --> 00:58:15,533 ขอบคุณครับ 720 00:58:16,367 --> 00:58:17,494 นี่ รอเดี๋ยวสิ 721 00:58:29,130 --> 00:58:30,173 สุดยอด 722 00:58:30,256 --> 00:58:31,633 เมื่อกี้มันใครล่ะเนี่ย 723 00:58:31,716 --> 00:58:33,843 เขาวิ่งชนะสถิติสึเนดะด้วยละ 724 00:58:43,853 --> 00:58:47,899 โคมิยะคุง ดีใจด้วยนะ ที่วิ่งเข้ารอบได้อันดับแรกเลย 725 00:58:47,982 --> 00:58:50,193 วิ่งเร็วมากเลยนะ โคมิยะคุง 726 00:58:50,276 --> 00:58:52,904 นายหรือสึเนดะจะได้เข้ารอบชิงกันนะ 727 00:58:52,987 --> 00:58:55,990 ถ้าแบบนั้นฉันควรเชียร์ใครดีเนี่ย 728 00:58:56,074 --> 00:58:58,159 เชียร์ทั้งสองคนไปเลยสิ 729 00:58:58,243 --> 00:58:59,410 จริงด้วย 730 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 เอ่อ ขอโทษที่รั้งตัวนายนะ 731 00:59:03,873 --> 00:59:04,916 ไม่เป็นไร 732 00:59:05,375 --> 00:59:06,209 ขอตัวนะครับ 733 00:59:06,292 --> 00:59:07,835 โชคดีในรอบชิงนะ 734 00:59:08,419 --> 00:59:09,462 (การแข่งขันมัธยมปลายระดับประเทศ รอบชิงชนะเลิศระดับภูมิภาควิ่ง 100 เมตรชาย) 735 00:59:09,546 --> 00:59:10,588 เข้าที่ 736 00:59:26,187 --> 00:59:27,355 ระวัง 737 00:59:48,084 --> 00:59:52,005 (โคมิยะ สึเนดะ) 738 00:59:52,088 --> 00:59:54,507 (การแข่งขันมัธยมปลายระดับประเทศ) 739 00:59:57,385 --> 00:59:58,428 คุณนิงามิครับ 740 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 ไง 741 01:00:02,223 --> 01:00:04,726 ต้องผ่านรอบคัดเลือกก่อน 742 01:00:04,809 --> 01:00:06,019 นั่นสินะครับ 743 01:00:09,981 --> 01:00:11,399 แต่ไม่อยากเชื่อเลย… 744 01:00:13,276 --> 01:00:15,528 ว่าจนตอนนี้หลังฉันก็ยังไหวน่ะ 745 01:00:15,612 --> 01:00:17,822 ฉันก็จะพยายามให้เต็มที่ 746 01:00:17,905 --> 01:00:18,906 ครับ 747 01:00:18,990 --> 01:00:20,533 ไว้เจอกัน 748 01:00:20,617 --> 01:00:21,659 ครับ 749 01:00:32,462 --> 01:00:36,174 (โคมิยะ) 750 01:00:43,389 --> 01:00:44,515 เข้าที่ 751 01:01:12,752 --> 01:01:13,795 ระวัง 752 01:01:59,507 --> 01:02:00,883 นิงามิคุง วิ่งได้ดีมากนะ 753 01:02:00,967 --> 01:02:02,218 อีกนิดเดียวเอง 754 01:02:02,844 --> 01:02:04,470 ไม่หรอก แพ้หมดรูปเลย 755 01:02:05,012 --> 01:02:06,723 วิ่งได้ดีมากครับ 756 01:02:06,806 --> 01:02:10,685 โทงาชิคุง ยินดีด้วยนะ วิ่งทุบสถิติรวมเลยใช่ไหม 757 01:02:10,768 --> 01:02:14,439 มันเป็นเวลาที่มีลมช่วยด้วย แต่รู้สึกดีครับ 758 01:02:14,522 --> 01:02:19,360 ฉันก็อยากวิ่งแข่งกับนายเป็นครั้งสุดท้ายนะ แต่ได้เท่านี้ก็รู้สึกดีแล้วละ 759 01:02:20,653 --> 01:02:22,530 วิ่งได้ดีมากครับ คุณนิงามิ 760 01:02:23,573 --> 01:02:25,408 แต่โคมิยะคนนั้น 761 01:02:27,702 --> 01:02:29,287 เขาเร็วมากๆ เลยนะ 762 01:02:30,371 --> 01:02:34,542 ครับ ถ้าเขาไม่ได้ลดความเร็วตอนท้ายก็คง… 763 01:02:59,358 --> 01:03:00,902 ไม่ได้เจอกันนานนะ โคมิยะคุง 764 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 ไม่ได้เจอกันนานเลย 765 01:03:04,989 --> 01:03:06,532 นายตัดสินใจลงกรีฑาสินะ 766 01:03:07,325 --> 01:03:08,284 อือ 767 01:03:09,660 --> 01:03:12,163 นานแค่ไหนแล้วนะที่เราไม่ได้วิ่งแข่งด้วยกัน 768 01:03:12,663 --> 01:03:14,791 วันนี้ฉันขอชนะนายอีกครั้งได้ไหม 769 01:03:16,209 --> 01:03:18,711 อือ พยายามเข้าก็แล้วกัน 770 01:03:19,295 --> 01:03:24,675 (แผนผังเส้นทางอพยพ) 771 01:05:17,622 --> 01:05:20,249 ช่องวิ่งที่หนึ่ง มัตสึบะ 772 01:05:20,791 --> 01:05:24,086 จากโรงเรียนมัธยมปลายอุสึงิคิตะ จังหวัดฮิโรชิมะ 773 01:05:25,838 --> 01:05:28,257 ช่องวิ่งที่สอง นาคานิชิ 774 01:05:29,133 --> 01:05:32,553 จากโรงเรียนมัธยมปลายสึซึนะจูโอ จังหวัดโอซากะ 775 01:05:34,347 --> 01:05:36,807 ช่องวิ่งที่สาม อามากาตะ 776 01:05:37,433 --> 01:05:40,394 จากโรงเรียนมัธยมปลายนาตะมาเมะ จังหวัดชิซูโอกะ 777 01:05:42,063 --> 01:05:44,482 ช่องวิ่งที่สี่ โคมิยะ 778 01:05:45,232 --> 01:05:48,402 โรงเรียนมัธยมปลายนิชิซาวะ จังหวัดโออิตะ 779 01:05:49,904 --> 01:05:52,281 ช่องวิ่งที่ห้า โทงาชิ 780 01:05:52,949 --> 01:05:56,035 โรงเรียนมัธยมปลายอิวาชิ ไดนิ จังหวัดโตเกียว 781 01:06:41,205 --> 01:06:42,415 เข้าที่ 782 01:07:18,993 --> 01:07:19,994 ระวัง 783 01:08:38,447 --> 01:08:41,826 โทงาชิคุง วิธีวิ่งนายมันเปลี่ยนไปนะ 784 01:09:13,566 --> 01:09:17,820 (สิบปีผ่านไป) 785 01:09:29,206 --> 01:09:32,918 ทางเราพิจารณาผลงานของคุณแล้ว… 786 01:09:35,880 --> 01:09:37,965 ตัดสินใจต่อสัญญาคุณครับ 787 01:09:38,549 --> 01:09:41,802 เฮ้อ โล่งอกไปที 788 01:09:42,595 --> 01:09:43,721 โล่งอกเลยครับ 789 01:09:43,804 --> 01:09:47,683 เอ่อ แต่ว่าผมต้องบอกคุณโทงาชินะครับ 790 01:09:47,766 --> 01:09:51,437 ครั้งนี้คือผ่านฉิวเฉียดเลย เพราะฉะนั้นปีนี้ช่วยตั้งใจด้วยนะครับ 791 01:09:51,520 --> 01:09:55,024 ครับ ผมจะตั้งใจแน่นอน จำไว้ขึ้นใจเลย 792 01:09:55,107 --> 01:09:56,609 ขอตัวนะครับ 793 01:10:05,826 --> 01:10:09,038 - เดี๋ยวก่อนครับ ผมลืมเอาใบนี้ให้คุณ - อะไรครับ 794 01:10:09,121 --> 01:10:12,333 งานเดือนหน้า คุณช่วยมาร่วมด้วยนะครับ 795 01:10:14,418 --> 01:10:15,753 งานกิจกรรมทีมเหรอครับ 796 01:10:15,836 --> 01:10:21,550 ครับ คุณไคโดกับคาบากิคุงจะเข้าร่วมด้วย เผื่อคุณอยากได้คำแนะนำจากพวกเขาครับ 797 01:10:22,176 --> 01:10:23,636 คำแนะนำเหรอครับ 798 01:10:23,719 --> 01:10:26,639 ครับ คุณไม่ได้เก่งเหมือนแต่ก่อน 799 01:10:27,264 --> 01:10:29,850 เผื่อจะได้รู้จุดมาปรับปรุงตัวเองครับ 800 01:10:31,518 --> 01:10:32,686 ได้ครับ 801 01:10:38,484 --> 01:10:40,277 คาบากิคุง อรุณสวัสดิ์นะ 802 01:10:40,361 --> 01:10:42,696 คุณโทงาชิ อรุณสวัสดิ์ครับ 803 01:10:43,572 --> 01:10:48,035 ฉันได้ต่อสัญญานะ แต่ก็คาบเส้นเหมือนเดิม 804 01:10:48,577 --> 01:10:49,787 เหรอครับ 805 01:10:51,956 --> 01:10:53,123 คุณโทงาชิครับ 806 01:10:53,207 --> 01:10:54,625 คุณเปลี่ยนไปนะครับ 807 01:10:55,793 --> 01:10:56,627 เอ๊ะ 808 01:10:56,710 --> 01:11:01,298 คุณโทงาชิไม่เหมือนคนที่ผมเห็นตอนเด็ก 809 01:11:01,382 --> 01:11:06,178 ฮ่าๆ คนเราก็ต้องเผชิญ กับความเป็นจริงใช่ไหมล่ะ 810 01:11:06,262 --> 01:11:08,847 ฉันก็จะพยายามให้เหมือนเป็นปีสุดท้ายนี่ละ 811 01:12:14,496 --> 01:12:16,790 วันนี้ร่างกายผมไม่ได้พร้อมเต็มที่ 812 01:12:16,874 --> 01:12:21,879 แต่ฤดูกาลใหม่เพิ่งจะเริ่มต้น หลังจากนี้ผมจะพยายามต่อไปครับ 813 01:12:24,506 --> 01:12:27,885 (การแข่งขันกรีฑาระดับชาติแห่งประเทศญี่ปุ่น) 814 01:12:35,476 --> 01:12:37,311 (บริษัทคุซาชิโนะ งานพบปะนักกรีฑา) 815 01:12:37,394 --> 01:12:40,606 เนื่องจากกีฬากรีฑามีความนิยมเพิ่มขึ้น 816 01:12:40,689 --> 01:12:45,861 เราจึงได้สนับสนุนนักแข่ง ที่เป็นแนวหน้าของกีฬานี้ค่ะ 817 01:12:46,945 --> 01:12:52,159 ฉันขอเชิญนักแข่งดาวเด่นของเรา เขาเป็นคนที่เข้างานแข่งขัน 818 01:12:52,242 --> 01:12:54,745 วิ่งระยะสั้นรายการใหญ่มาตลอด 15 ปี 819 01:12:54,828 --> 01:12:56,330 ขึ้นมาบนเวทีนี้ค่ะ 820 01:12:57,206 --> 01:12:59,917 รบกวนคุณไคโดด้วยนะคะ 821 01:13:03,253 --> 01:13:05,089 สวัสดีครับ ผมไคโด 822 01:13:07,257 --> 01:13:12,096 ผมอยู่ในเกมนี้มานานแล้ว แต่ผมก็ยังไปไม่ถึงจุดสูงสุดของผม 823 01:13:12,805 --> 01:13:16,517 ผมมุ่งมั่นทำลายสถิติของตัวเองในทุกๆ ปี 824 01:13:17,142 --> 01:13:21,897 ผมรู้ตัวดีว่าความเป็นจริงไม่ได้หายไปเอง 825 01:13:22,439 --> 01:13:27,736 ผมเลยยึดมั่นกับความเป็นจริงที่เรียกว่าซาอิสึครับ 826 01:13:27,820 --> 01:13:29,446 ผมไคโด ขอพูดไว้เท่านี้ครับ 827 01:13:30,989 --> 01:13:34,618 ขอบคุณคำพูดให้กำลังใจจากคุณไคโดนะคะ 828 01:13:40,207 --> 01:13:41,917 วิธีจัดการกับความเป็นจริงเหรอ 829 01:13:42,000 --> 01:13:43,335 ครับ 830 01:13:43,919 --> 01:13:47,339 นายแค่ต้องพยายามทุบสถิติเข้าไว้ 831 01:13:48,340 --> 01:13:53,303 ผมก็คิดแบบนั้น แต่ว่ามันยากมากเลยครับ 832 01:13:53,971 --> 01:13:56,807 โทงาชิ นี่นายยอมแพ้แบบนี้ตั้งแต่ตอนไหนเนี่ย 833 01:13:57,808 --> 01:14:02,020 ครับ ก็ทุกวันนี้คุณค่าในตัวผมมันค่อยๆ ลดลงนี่ครับ 834 01:14:02,104 --> 01:14:06,483 งั้นเหรอ พูดเป็นเหตุเป็นผลให้นายฟัง คงใช้ไม่ได้สินะ 835 01:14:07,276 --> 01:14:08,986 เดี๋ยวเล่าเรื่องฉันให้นายฟังแล้วกัน 836 01:14:09,069 --> 01:14:13,282 ก่อนอื่น ฉันมั่นใจว่าตัวเองมีพรสวรรค์ขั้นเทพ 837 01:14:13,365 --> 01:14:18,203 ฉันเกิดมาเพื่อเป็นนักวิ่ง โดยเฉพาะการวิ่งระยะสั้น 838 01:14:18,287 --> 01:14:22,291 ตอนเด็กฉันไม่เคยแพ้ใครในภูมิภาคตัวเองเลย 839 01:14:23,000 --> 01:14:27,796 แต่พอโดนโค่นที่งานแข่งระดับชาติ ฉันก็พยายามที่จะวิ่งให้เร็วกว่าเดิม 840 01:14:28,380 --> 01:14:33,051 ปีสุดท้ายของมัธยมปลาย ฉันเกือบจะได้ชัยชนะระดับชาติ 841 01:14:33,135 --> 01:14:37,639 แต่แล้วซาอิสึ ที่อายุ 15 ปีก็โผล่มา หลังจากนั้นเอง 842 01:14:38,223 --> 01:14:41,560 ฉันก็โดนต้อนให้อยู่กับความเป็นจริง 843 01:14:41,643 --> 01:14:44,521 ที่ว่าเขานำหน้าฉันหนึ่งก้าวเสมอ 844 01:14:44,605 --> 01:14:50,527 ความเป็นจริงที่ฉันไม่เคยชนะ แถมได้ชื่อฉายา “ที่สองตลอดกาล” 845 01:14:50,611 --> 01:14:56,283 ความเป็นจริงที่ฉันอายุมากขึ้น แล้ววัยรุ่นอย่างโคมิยะโผล่มาอีก 846 01:14:56,366 --> 01:14:58,744 ไม่สิ เขาไม่ใช่วัยรุ่นแล้วนี่นะ 847 01:15:00,662 --> 01:15:04,708 ฉันเบื่อที่ต้องได้ยินว่า “เสียดายที่เขาไม่ได้เกิดอีกยุค” 848 01:15:04,791 --> 01:15:08,795 ก็น่าตลกนะ ความเป็นจริงแบบนี้ทำให้ฉันไม่ชนะเลย 849 01:15:08,879 --> 01:15:14,551 แต่ที่ตลกมากกว่าคือฉันมั่นใจว่าจะชนะครั้งหน้า 850 01:15:14,635 --> 01:15:15,928 รู้ไหมว่าทำไม 851 01:15:16,011 --> 01:15:17,095 ไม่ครับ 852 01:15:17,179 --> 01:15:19,556 เพราะว่าเราหนีความเป็นจริงได้ 853 01:15:19,640 --> 01:15:20,516 อะไรนะครับ 854 01:15:20,599 --> 01:15:25,938 ถ้าชัยชนะฉันมันไม่เป็นจริง ฉันก็ต้องเอาตัวเองออกจากจุดนั้น 855 01:15:26,021 --> 01:15:28,607 การหนีความเป็นจริง หมายความว่าฉันมีความหวังกับตัวเอง 856 01:15:28,690 --> 01:15:31,860 มันแสดงให้เห็นว่าฉันยังไม่ยอมแพ้กับตัวเอง 857 01:15:31,944 --> 01:15:35,739 ไม่ว่าจะเป็นความเห็น มุมมอง ข้อเท็จจริงหรือการตระหนักรู้ 858 01:15:35,822 --> 01:15:39,451 ที่คนรอบข้างพูดกับฉัน ฉันก็ยังให้ความสำคัญกับตัวเอง 859 01:15:40,202 --> 01:15:44,665 นั่นแหละคือภารกิจของฉัน งานฉัน เหตุผลการใช้ชีวิตและวิ่งต่อไป 860 01:15:46,124 --> 01:15:52,631 ฟังนะโทงาชิ นายจะหนีจากความเป็นจริงได้ ตราบใดที่นายเข้าใจว่านายวิ่งเพื่ออะไร 861 01:15:54,007 --> 01:15:55,551 - คุณไคโดครับ - ครับ สวัสดีครับ 862 01:15:55,634 --> 01:15:58,720 - คนนี้คือมือใหม่ของทางเราชื่อเซคิงูจิครับ - สวัสดี 863 01:15:58,804 --> 01:16:03,225 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ เซคิงูจิค่ะ ดีใจที่ได้พบคุณไคโดนะคะ 864 01:16:10,399 --> 01:16:13,694 คุณตั้งใจจะอยู่ในวงการต่อไปใช่ไหมคะ 865 01:16:13,777 --> 01:16:14,736 ครับ 866 01:16:15,320 --> 01:16:20,200 ผมอยากลืมอดีตของตัวเอง แล้วพยายามให้เต็มที่กับปัจจุบันครับ 867 01:16:20,284 --> 01:16:26,873 แล้วคุณมีความเห็นเกี่ยวกับคุณโคมิยะ ที่เป็นแนวหน้าบ้างไหมคะ 868 01:16:27,708 --> 01:16:32,796 ครับ ผมอยากวิ่งแข่งกับเขาอีกสักครั้งครับ 869 01:16:32,879 --> 01:16:37,801 คำถามสุดท้ายค่ะ คุณโทงาชิวิ่งเพื่ออะไรคะ 870 01:16:38,760 --> 01:16:39,928 เพื่ออะไรเหรอครับ 871 01:16:41,388 --> 01:16:42,514 นั่นสินะครับ 872 01:17:00,449 --> 01:17:02,659 ขอโทษนะครับ คุณโทงาชิใช่ไหมครับ 873 01:17:03,285 --> 01:17:04,119 ครับ 874 01:17:04,202 --> 01:17:05,412 ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ 875 01:17:06,663 --> 01:17:07,873 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 876 01:17:07,956 --> 01:17:11,209 ดีใจที่ได้พบคุณนะครับ ผมโมริคาวะครับ 877 01:17:11,293 --> 01:17:12,544 คุณโมริคาวะเหรอ 878 01:17:12,628 --> 01:17:15,422 ที่ชนะงานแข่งมัธยมปลายระดับประเทศ ที่ผ่านมาใช่ไหม 879 01:17:15,505 --> 01:17:19,801 รู้จักผมด้วยเหรอครับ ดีใจสุดๆ เลยครับ 880 01:17:19,885 --> 01:17:23,472 ผมประทับใจการวิ่งของคุณโทงาชิ เลยได้เข้าวงการนี้ครับ 881 01:17:23,555 --> 01:17:26,558 ผมขอจับมือจะได้ไหมครับ 882 01:17:27,142 --> 01:17:29,269 อ๋อ ได้สิ 883 01:17:29,353 --> 01:17:30,729 ขอบคุณมากครับ 884 01:17:41,281 --> 01:17:42,866 ไง โทงาชิ 885 01:17:42,949 --> 01:17:44,534 คุณไคโด 886 01:17:46,662 --> 01:17:48,997 ขอบคุณสำหรับเมื่อวันก่อนนะครับ 887 01:17:49,081 --> 01:17:50,916 แล้วเป็นยังไงบ้างล่ะ 888 01:17:51,875 --> 01:17:55,629 ดีขึ้นกว่าเดิมครับ แล้วผมก็เพิ่งจะเข้าใจว่า 889 01:17:55,712 --> 01:18:00,842 ผมไม่ได้วิ่งเพื่อชัยชนะ แต่วิ่งเพื่อคนที่ผ่านมาเห็น นี่คือเหตุผลของผมครับ 890 01:18:00,926 --> 01:18:03,428 คงเป็นวิธีหนีความเป็นจริงของผมครับ 891 01:18:04,012 --> 01:18:05,097 งั้นเหรอ 892 01:18:08,517 --> 01:18:13,897 ทุกคนก็มีคำตอบเป็นของตัวเองนี่นะ แต่ฉันขอพูดความเห็นตัวเอง 893 01:18:13,980 --> 01:18:18,402 ถ้าไม่รู้ว่าความเป็นจริงของนายคืออะไร นายก็จะหนีมันไม่พ้น 894 01:18:18,902 --> 01:18:24,866 เปิดตาแล้ววิ่งหนีมันต่างกับปิดตาแล้วยืนนิ่ง 895 01:18:24,950 --> 01:18:28,870 จ้องมองไปที่ความเป็นจริงมันน่ากลัวนี่นะ 896 01:18:29,705 --> 01:18:32,207 แต่นายต้องยอมรับในสิ่งที่ตัวเองเกลียด 897 01:18:36,169 --> 01:18:42,134 ถ้านายอยากเปลี่ยนแปลง หรือกำจัดความเป็นจริง นายต้องเผชิญกับมันก่อน 898 01:18:42,217 --> 01:18:47,431 เพราะถ้านายเผลอปิดตาไว้เมื่อไร นายก็จะหยุดเคลื่อนไหวตลอดไป 899 01:18:48,390 --> 01:18:50,142 ระวังไว้ด้วยนะ โทงาชิ 900 01:18:51,184 --> 01:18:52,144 ครับ 901 01:18:55,105 --> 01:18:56,273 ‎(การแข่งขันกรีฑาแห่งประเทศญี่ปุ่น ‎โอซาก้าปี 2025) 902 01:19:45,614 --> 01:19:49,326 ว้าว คุณโทงาชิครับ คุณโทงาชิ! 903 01:19:49,409 --> 01:19:52,913 คุณได้ที่สองเกือบเสมอกับคาบากิ 904 01:19:52,996 --> 01:19:55,957 คุณผ่านเกณฑ์ระดับบีได้แล้วนะครับ 905 01:19:57,000 --> 01:19:58,043 ขอบคุณมากครับ 906 01:19:58,126 --> 01:20:00,629 พูดตามตรง เหนือความคาดหมายมากครับ 907 01:20:02,047 --> 01:20:03,924 เห็นด้วยครับ 908 01:20:04,007 --> 01:20:05,550 ใช่ไหมครับ 909 01:20:07,052 --> 01:20:11,389 แบบนี้คุณก็มีสิทธิ์เข้าไปแข่งชิงแชมป์ปีนี้ 910 01:20:11,473 --> 01:20:14,059 ผมจะรอชมการกลับมาครั้งยิ่งใหญ่ของคุณครับ 911 01:20:14,142 --> 01:20:15,811 ครับ จะพยายามครับ 912 01:20:15,894 --> 01:20:18,355 แหม ตื่นเต้นสุดๆ ไปเลยนะครับ 913 01:20:28,073 --> 01:20:29,825 โอ้ คุณโทงาชิ 914 01:20:29,908 --> 01:20:30,992 วันนี้ฝากตัวด้วยนะ 915 01:20:33,703 --> 01:20:36,373 - ช่วงนี้เป็นไงบ้างครับ - ก็ไม่แย่หรอกนะ 916 01:20:40,210 --> 01:20:41,294 เข้าที่ 917 01:21:00,939 --> 01:21:02,107 (โรงพยาบาลโคยามะโจ) 918 01:21:02,190 --> 01:21:03,608 กล้ามเนื้อฉีกขาดครับ 919 01:21:03,692 --> 01:21:05,110 เอ๊ะ 920 01:21:06,027 --> 01:21:08,947 ขอแนะนำว่าปีนี้งดเข้าแข่งขันจะดีกว่าครับ 921 01:21:10,156 --> 01:21:13,326 แต่ว่างานแข่งระดับชาติมันสัปดาห์หน้าเองครับ 922 01:21:13,410 --> 01:21:16,663 อย่าคิดว่ากล้ามเนื้อฉีกขาดเป็นเรื่องเล็กนะครับ 923 01:21:16,746 --> 01:21:22,043 ถ้าฝืนตัวเองตอนนี้ กล้ามเนื้อคุณจะฉีกขาดถาวร และไม่สามารถกลับเข้าวงการอีกเลยครับ 924 01:21:23,336 --> 01:21:26,089 แต่ว่าผมต้องวิ่ง… 925 01:21:26,965 --> 01:21:30,594 ผมแนะนำทำกายภาพบำบัดหกเดือน จะดีต่อตัวคุณในระยะยาวครับ 926 01:21:31,511 --> 01:21:35,265 ฟื้นฟูตัวเองให้ดีก่อน ไว้ลงแข่งปีหน้าก็ไม่สายครับ 927 01:21:39,477 --> 01:21:40,145 อะไรนะครับ 928 01:21:40,228 --> 01:21:46,192 เสียใจเรื่องการบาดเจ็บด้วย แต่ต้องยกเลิกสัญญาถ้าคุณเข้าแข่งไม่ได้ครับ 929 01:21:47,027 --> 01:21:48,028 พูดจริงเหรอครับ 930 01:21:48,111 --> 01:21:49,571 ครับผม 931 01:21:49,654 --> 01:21:52,741 อยู่ในส่วนของสัญญาตรงนี้ครับ 932 01:21:53,992 --> 01:21:58,288 แต่ว่าเราชื่นชมการทำงานของคุณโทงาชิมาตลอด 933 01:21:58,371 --> 01:22:04,794 เราเลยอยากได้คุณมาเป็นโค้ชกรีฑาแทนครับ 934 01:22:04,878 --> 01:22:08,673 เชิญอ่านเอกสารตัวนี้ หากคุณพอใจ… 935 01:22:14,137 --> 01:22:15,639 เมื่อกี้ใช้ได้อยู่นะ 936 01:22:18,058 --> 01:22:19,976 คิดว่าจะชนะห้องสี่ได้หรือยัง 937 01:22:20,060 --> 01:22:22,979 อืม… นายว่าก้าวใหญ่กว่านี้ดีไหม 938 01:22:23,063 --> 01:22:24,689 แบบนั้นน่าจะวิ่งได้เร็วขึ้น 939 01:22:24,773 --> 01:22:26,566 - ตรงกันข้ามมากกว่า - เอ๊ะ 940 01:22:33,239 --> 01:22:35,951 ก้าวขาวิ่งกว้างเกินไปมันจะไม่สมดุลเอา 941 01:22:36,493 --> 01:22:40,413 โอ้ ขอโทษด้วยนะ ฉันรบกวนใช่ไหม 942 01:22:40,497 --> 01:22:42,999 “การวิ่ง” ที่คุณว่าคือแบบไหนครับ 943 01:22:45,460 --> 01:22:50,924 แทนที่จะก้าวขาไปข้างหน้า ให้ออกแรงถีบพื้นแทน 944 01:22:51,007 --> 01:22:52,342 ในทุกก้าวน่ะ 945 01:22:52,425 --> 01:22:53,927 ถีบพื้นเหรอ 946 01:22:54,761 --> 01:22:56,721 ใช่ แบบนั้นเลย 947 01:22:56,805 --> 01:22:58,807 เอาละ มาลองสักรอบเถอะ 948 01:22:58,890 --> 01:23:01,309 อือ ขอบคุณนะครับ 949 01:23:01,393 --> 01:23:02,602 ขอบคุณครับ 950 01:23:02,686 --> 01:23:04,521 จะถึงวันงานกีฬาสีแล้วเหรอ 951 01:23:04,604 --> 01:23:05,355 - ครับ - ครับ 952 01:23:05,438 --> 01:23:07,482 เขาเป็นไม้สุดท้าย ส่วนผมอยู่ก่อนเขาครับ 953 01:23:07,565 --> 01:23:09,275 เราอยากเอาชนะห้องสี่ให้ได้ 954 01:23:09,359 --> 01:23:12,278 งั้นเหรอ มีห้องสี่เป็นคู่แข่งสินะ 955 01:23:12,946 --> 01:23:18,410 แต่ว่านะ สำคัญมากกว่าเทคนิค คือการยอมรับความพ่ายแพ้ได้ 956 01:23:18,493 --> 01:23:19,577 เอ่อ 957 01:23:20,787 --> 01:23:24,749 ประมาณว่าพอพยายามเต็มที่ ถึงจะแพ้ก็ไม่รู้สึกเสียใจ 958 01:23:24,833 --> 01:23:30,588 ชีวิตเราไม่ได้แขวนอยู่บนเส้นด้ายสักหน่อย แล้วถ้าเราเตรียมใจที่จะแพ้ 959 01:23:31,464 --> 01:23:34,259 ผลลัพธ์ที่ได้อาจจะดีกว่าที่คาดไว้นะ 960 01:23:35,343 --> 01:23:38,680 ความเร็วไม่ใช่ทุกสิ่ง ค่อยเป็นค่อยไป 961 01:23:39,931 --> 01:23:42,308 ทำไมต้องสละชีวิตไป… 962 01:23:45,562 --> 01:23:47,063 ชีวิตทั้งหมดของฉัน… 963 01:24:10,754 --> 01:24:12,714 เขาเป็นอะไรเนี่ย ไปเหอะ 964 01:24:12,797 --> 01:24:13,840 อือ 965 01:24:59,552 --> 01:25:02,472 (โรงพยาบาลไอดะ) 966 01:25:12,774 --> 01:25:14,025 โทงาชิคุง 967 01:25:15,777 --> 01:25:16,653 คุณนิงามิ 968 01:25:16,736 --> 01:25:17,904 เดี๋ยวฉันไปส่งนายให้ 969 01:25:20,865 --> 01:25:24,119 ขอบคุณที่แนะนำหมอมือดีให้ผมครับ 970 01:25:24,202 --> 01:25:27,705 ไม่เป็นไร แต่อีกแค่หนึ่งอาทิตย์เองใช่ไหม 971 01:25:27,789 --> 01:25:31,543 ผมแค่ต้องวิ่ง 100 เมตรให้เต็มที่ทั้งสามครั้ง 972 01:25:32,127 --> 01:25:34,796 นายทำฉันนึกถึงตัวเองสมัยมัธยมปลายนะ 973 01:25:35,505 --> 01:25:37,340 ฉันเคยกลัวแทบตาย 974 01:25:37,423 --> 01:25:40,760 แต่เพื่อตอนนั้น แค่ชั่วขณะนั้น 975 01:25:40,844 --> 01:25:43,012 ฉันยอมเอาชีวิตเข้าแลก 976 01:25:43,763 --> 01:25:47,725 กว่าจะรู้ตัว ผมก็แค่ใช้ชีวิตไปวันๆ เพื่อวันพรุ่งนี้ครับ 977 01:25:50,228 --> 01:25:54,399 การแข่งถัดไปคือชีวิตผมทั้ง 25 ปี และตัวผมในปัจจุบัน 978 01:25:55,233 --> 01:25:59,279 ถ้าผมมัวใช้ชีวิตเพื่อแค่สานต่อตัวเองในเมื่อวาน 979 01:26:00,280 --> 01:26:03,408 ผมคงจะวิ่งให้เต็มที่ต่อไปไม่ได้ครับ 980 01:26:04,868 --> 01:26:06,578 คาบากิคุง รู้สึกยังไงบ้างคะ 981 01:26:06,661 --> 01:26:08,454 ก็ไม่แย่มั้งครับ 982 01:26:08,538 --> 01:26:12,417 รอบคัดเลือกวันนี้ก็เหมือนวอร์มอัป สำหรับแข่งชิงพรุ่งนี้… 983 01:26:16,337 --> 01:26:18,089 คาบากิคุง อรุณสวัสดิ์นะ 984 01:26:18,715 --> 01:26:20,133 อรุณสวัสดิ์ครับ 985 01:26:21,259 --> 01:26:23,845 คุณโทงาชิ อาการบาดเจ็บเป็นยังไงบ้างครับ 986 01:26:26,556 --> 01:26:29,601 พอถูไถไปได้ แต่ก็คงวางใจไม่ได้น่ะ 987 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 เหรอครับ 988 01:26:32,353 --> 01:26:33,897 เจอกันที่ลู่วิ่งนะ 989 01:26:34,564 --> 01:26:35,565 ครับ 990 01:26:36,858 --> 01:26:39,819 คุณโทงาชิแข่งกลุ่มคัดเลือกเดียวกันใช่ไหมคะ 991 01:26:39,903 --> 01:26:42,947 - แต่เรามาคุยเรื่องแข่งวันพรุ่งนี้… - เปลี่ยนใจแล้วครับ 992 01:26:44,115 --> 01:26:45,408 น่าสนุกแล้วสิครับ 993 01:26:58,296 --> 01:27:01,174 คาบากิชนะไปครับ โทงาชิได้ที่สองครับ 994 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 นายนี่เตรียมพร้อมเสมอเลยนะ 995 01:27:20,735 --> 01:27:21,611 คุณซาอิสึ 996 01:27:27,075 --> 01:27:29,619 ได้ยินว่าชนะรอบคัดเลือกง่ายเลย 997 01:27:30,453 --> 01:27:31,704 คุณก็ด้วย 998 01:27:35,667 --> 01:27:40,755 รู้สึกคิดถึงวันเก่าๆ ตอนที่นายถามเรื่อง ความวิตกกังวลกับสุขภาพจิตเลยนะ 999 01:27:41,839 --> 01:27:46,970 ช่วยได้เยอะเลยครับ คุณช่วยผมตั้งเป้าหมายที่ชัดเจน 1000 01:27:47,804 --> 01:27:48,972 เป้าหมายเหรอ 1001 01:27:49,055 --> 01:27:49,973 ครับ 1002 01:27:50,723 --> 01:27:56,479 ผมคิดอัตรา ตัวเลข แนวโน้ม และกลยุทธ์ เป้าหมายของผมคือสถิติอันยิ่งใหญ่เหนือทุกสิ่ง 1003 01:27:57,230 --> 01:27:58,481 ผมจะชนะการแข่งถัดไปครับ 1004 01:28:01,693 --> 01:28:05,238 ฉันประทับใจนะที่นายยอมทุ่มเทชีวิตให้กับสถิติ… 1005 01:28:05,905 --> 01:28:07,490 นี่ชมหรือเปล่าครับ 1006 01:28:07,573 --> 01:28:09,534 สงสารมากกว่า 1007 01:28:10,785 --> 01:28:16,749 ฉันเสียจิตวิญญาณนักสู้เพื่อฉายา “แชมเปียนไร้พ่าย” 1008 01:28:16,833 --> 01:28:19,627 ยิ่งเร็วมาก ทุกคนก็ยิ่งตามหลังฉัน 1009 01:28:20,336 --> 01:28:22,588 พอมองไปข้างๆ ไม่มีใครเหลืออีกแล้ว 1010 01:28:22,672 --> 01:28:26,301 อยู่ตรงนั้นมันเหมือนมองจากที่โหล่ด้วยซ้ำนะ 1011 01:28:27,176 --> 01:28:28,886 ไม่ท้าทายเลย 1012 01:28:29,887 --> 01:28:35,059 สิ่งที่ทำให้รู้สึกชนะและมีความสุข ไม่ใช่สถิติหรือเหรียญหรอก 1013 01:28:35,768 --> 01:28:36,978 แต่เป็นคู่แข่งต่างหาก 1014 01:28:37,937 --> 01:28:40,231 ที่หนึ่งที่ได้จากการแข่งกับอีกคน 1015 01:28:40,315 --> 01:28:43,901 - นั่นน่ะ… - ผมมีวิธีของผม ขอบคุณครับ 1016 01:28:45,403 --> 01:28:48,031 อืม ก็คงใช่นะ 1017 01:28:53,202 --> 01:28:54,579 อย่าทำให้ผิดหวังละ 1018 01:29:01,210 --> 01:29:03,838 รอบรองชนะเลิศวิ่ง 100 เมตรชาย กลุ่มที่หนึ่ง 1019 01:29:03,921 --> 01:29:04,881 เข้าที่ 1020 01:29:04,964 --> 01:29:09,677 ขวัญใจการแข่งครั้งนี้คงไม่พ้น คาบากิและโทงาชิครับ 1021 01:29:09,761 --> 01:29:14,766 แล้วดาวรุ่นใหม่ โมริคาวะอายุ 17 ปี จะสู้พวกเขาได้ไหมครับ 1022 01:29:36,704 --> 01:29:39,582 โทงาชิอันดับที่หนึ่ง คาบากิอันดับที่สอง 1023 01:29:39,665 --> 01:29:43,836 โมริคาวะที่เด็กสุดทำได้สูสีเลย แต่แซงไม่พ้น เข้าอันดับที่สามไปครับ 1024 01:29:51,427 --> 01:29:56,599 ซาอิสึ โคมิยะ และไคโด นักวิ่งสามอันดับแรกของญี่ปุ่นอยู่กลุ่มนี้หมดเลย 1025 01:29:56,682 --> 01:29:58,226 เหมือนรอบชิงชนะเลิศเลยนะ 1026 01:29:58,309 --> 01:30:04,607 ช่วงนี้ซาอิสึเหมือนจะทำได้ไม่ค่อยดี ฉันว่าโคมิยะจะเป็นผู้ชนะไปนะ 1027 01:30:04,690 --> 01:30:09,362 ซาอิสึเขาดูเป็นแบบนั้นก็จริง แต่สมัยยังเก๋าเขานี่แหละไวเกินมนุษย์เลย 1028 01:30:09,445 --> 01:30:12,490 ช่างเถอะ คงเป็นซาอิสึหรือโคมิยะนี่ละ 1029 01:30:12,573 --> 01:30:14,534 จริงนะ ซาอิสึหรือโคมิยะ 1030 01:30:14,617 --> 01:30:16,119 ซาอิสึหรือโคมิยะ 1031 01:30:16,202 --> 01:30:18,412 - ซาอิสึหรือโคมิยะ - ซาอิสึหรือโคมิยะ 1032 01:30:18,496 --> 01:30:21,124 - ซาอิสึหรือโคมิยะ - ซาอิสึหรือโคมิยะ ไม่ต้องสงสัยเลย! 1033 01:30:21,207 --> 01:30:22,458 ซาอิสึหรือโคมิยะ 1034 01:30:22,542 --> 01:30:23,751 (คิดว่าใครเหรอ ซาอิสึหรือโคมิยะ) 1035 01:30:23,835 --> 01:30:26,379 - ซาอิสึหรือโคมิยะ - พนันว่าซาอิสึหรือโคมิยะ 1036 01:30:26,462 --> 01:30:29,841 ซาอิสึหรือโคมิยะ ซาอิสึหรือโคมิยะ… 1037 01:30:31,843 --> 01:30:33,594 ฉันไม่ได้แข่งด้วยหรือไงเนี่ย 1038 01:30:34,679 --> 01:30:38,182 กลุ่มที่สองของรอบรองชิงชนะเลิศ กำลังจะเริ่มต้นครับ 1039 01:30:38,808 --> 01:30:43,437 ไคโดจะจัดการกับซาอิสึและโคมิยะอย่างไรครับ 1040 01:30:52,738 --> 01:30:53,614 ระวัง 1041 01:31:08,129 --> 01:31:12,091 นี่คือความเป็นจริงสินะ 1042 01:31:16,262 --> 01:31:20,766 ตอนนี้ได้เวลาหนีความเป็นจริงแล้ว 1043 01:31:23,895 --> 01:31:28,691 ไคโดได้ชัยชนะไปครับ โคมิยะเข้าที่สอง ซาอิสึเข้าที่ห้าไปครับ 1044 01:31:29,358 --> 01:31:33,321 ไม่น่าเชื่อ ซาอิสึตกรอบรองชนะเลิศไปครับ 1045 01:31:33,404 --> 01:31:36,073 ไคโดเอาชนะซาอิสึได้ครับ 1046 01:31:36,741 --> 01:31:41,162 และเขาทำสถิติเวลาดีเป็นอันดับสอง ในวงการนักวิ่งญี่ปุ่นเลยครับ 1047 01:31:48,419 --> 01:31:49,462 โคมิยะคุง 1048 01:31:51,672 --> 01:31:53,257 ไม่ได้เจอกันนานอีกแล้วนะ 1049 01:31:54,133 --> 01:31:55,051 ไม่ได้เจอกันนาน 1050 01:31:56,177 --> 01:32:00,348 ในที่สุดฉันก็ได้วิ่งกับนายอีกในรอบสิบปี 1051 01:32:01,641 --> 01:32:06,395 อืม โทงาชิคุง นายเคยคิดเรื่องพวกนี้หรือเปล่า 1052 01:32:06,479 --> 01:32:09,899 ที่วิ่งระยะเท่าเดิมทุกๆ วันมันไร้ค่าน่ะ 1053 01:32:11,442 --> 01:32:15,655 ตลอดสิบปีที่ผ่านมา ฉันก็แค่อยากทุบสถิติเท่านั้น 1054 01:32:16,489 --> 01:32:19,033 ความจริงแล้ว ฉันไม่เคยคิดเรื่องอื่นเลย 1055 01:32:19,951 --> 01:32:24,872 แต่เมื่อกี้สถิติของฉัน ถูกทำลายไปโดยคนที่ไม่สนเรื่องสถิติ 1056 01:32:25,665 --> 01:32:31,587 ไม่ได้คำนวณ ไม่มีแนวโน้มหรือกลยุทธ์ เขาขับเคลื่อนด้วยพลังใจเท่านั้น 1057 01:32:32,838 --> 01:32:38,386 ถึงฉันจะทำสถิติใหม่อีก แล้วมันจะมีค่าอะไรหลังจากนั้น 1058 01:32:40,680 --> 01:32:43,766 บางทีวิ่งเร็วไปมันก็ไม่ได้อะไรกลับมา 1059 01:32:43,849 --> 01:32:45,810 แล้ววิ่งช้าไปก็ไม่เสียหายเหมือนกัน 1060 01:32:46,769 --> 01:32:48,396 แล้วมันคืออะไรล่ะ 1061 01:32:49,230 --> 01:32:51,107 ช่วงเวลาสั้นๆ นั้นเพื่ออะไร 1062 01:32:51,899 --> 01:32:53,818 แล้วที่แข่งนี่เพื่ออะไร 1063 01:32:55,736 --> 01:32:58,906 เราวิ่งกันเพื่ออะไรกันแน่ล่ะ 1064 01:33:04,287 --> 01:33:05,871 ก็แน่นอนอยู่แล้วว่า 1065 01:33:06,914 --> 01:33:10,042 เพื่อให้เราทำได้เต็มที่ ไม่ต้องสนใจสิ่งอื่น 1066 01:33:12,461 --> 01:33:16,632 มองกลับไปชีวิตฉันมันก็บ้าน่าดูนะ 1067 01:33:17,425 --> 01:33:22,054 ฉันเริ่มจากการไม่อยากแพ้ และโดดเดี่ยว แล้วฉันดันคิดว่าตัวเองเร็วที่สุด 1068 01:33:22,722 --> 01:33:25,808 ผลที่ได้คือฉันเมินเฉยต่อการพ่ายแพ้ 1069 01:33:25,891 --> 01:33:28,894 แล้วมีความเชื่อแปลกๆ ว่าตัวเองได้รับการปกป้อง 1070 01:33:30,062 --> 01:33:32,398 แต่ที่มาอยู่ตรงนี้ได้ก็เพราะอดีตของตัวเอง 1071 01:33:33,441 --> 01:33:38,821 มนุษย์เราเข้าถึงแค่หัวใจของตัวเอง ไม่ได้มีที่ไหนที่เราอยู่อย่างแท้จริง 1072 01:33:38,904 --> 01:33:42,491 จิตใจนายสร้างความสามัคคี ความเห็นอกเห็นใจ และความชื่นชอบ 1073 01:33:43,117 --> 01:33:46,203 ทุกอย่างบนโลกมันทำให้เรากังวล 1074 01:33:46,954 --> 01:33:49,332 จนท้ายที่สุดเราก็ตายลง 1075 01:33:50,499 --> 01:33:52,960 พอคิดได้แบบนี้ คนเรานี่ก็ไม่ได้เรื่องเลย 1076 01:33:54,253 --> 01:33:55,755 ช่างเถอะ แต่ที่ฉันพูดมาทั้งหมด 1077 01:33:56,922 --> 01:34:01,927 ไม่สามารถพรากความรู้สึกที่ดี ไปจากตัวเราที่พยายามเต็มที่หรอกนะ 1078 01:34:02,803 --> 01:34:08,601 ฉันเห็นมาหลายต่อหลายครั้ง ฉันยังรู้สึกเหมือนเดิมเลย 1079 01:34:09,727 --> 01:34:14,774 แต่ฉันไม่เคยเห็นสักครั้งในชีวิตเลยนี่สิ 1080 01:34:15,399 --> 01:34:18,110 สิ่งที่ไร้ค่าแบบนี้ไม่มีทางออกหรอกนะ 1081 01:34:19,487 --> 01:34:24,533 โคมิยะคุง ถึงนายจะลืมไปแล้ว แต่มีกฎง่ายๆ อยู่นะ 1082 01:34:25,493 --> 01:34:31,582 ถ้าเราวิ่ง 100 เมตรเร็วกว่าคนอื่น เราจะแก้ปัญหาได้หมดทุกอย่าง 1083 01:34:34,710 --> 01:34:40,633 นายเจอวิธี มุ่งมั่นไปหา และขัดเกลาความเร็วด้วยตัวเอง 1084 01:34:41,509 --> 01:34:43,052 นายยังคิดว่ามันไร้ค่าอีกเหรอ 1085 01:34:43,135 --> 01:34:47,890 ตอนที่เราวิ่ง ทุกอย่างหายไป ในโลกที่เด่นชัดเอง ทุกอย่างก็เปล่งประกาย 1086 01:34:48,766 --> 01:34:51,102 ถ้านายยังไม่เคยมีประสบการณ์นั้น 1087 01:34:51,769 --> 01:34:55,147 ในการแข่ง 100 เมตรที่จะถึง มาสัมผัสไปด้วยกันเถอะ 1088 01:35:03,322 --> 01:35:08,244 ทำไมคุณซาอิสึถึงลดความเร็วลง เหรอครับ หรือว่าคุณบาดเจ็บครับ 1089 01:35:08,869 --> 01:35:10,413 ประสบอุบัติเหตุมาเหรอครับ 1090 01:35:19,588 --> 01:35:22,842 ทุกคนครับ ผมมีเรื่องอยากจะประกาศครับ 1091 01:35:25,719 --> 01:35:30,141 ตั้งแต่วันนี้ ผมถอนตัว จากการเป็นนักกีฬามืออาชีพครับ 1092 01:35:31,100 --> 01:35:35,438 เอ๊ะ คุณบอกว่าถอนตัวเหรอครับ 1093 01:35:41,652 --> 01:35:42,903 เพราะอะไรครับ 1094 01:35:42,987 --> 01:35:45,823 นี่ คุณซาอิสึเขาจะถอนตัวแล้ว! 1095 01:35:45,906 --> 01:35:48,033 เพราะว่าคุณแพ้การแข่งเมื่อครู่เหรอครับ 1096 01:35:48,117 --> 01:35:49,827 หรือว่าเพราะอาการบาดเจ็บครับ 1097 01:35:53,247 --> 01:35:59,170 ในฐานะที่ผมไม่ใช่นักวิ่งอีกแล้ว ผมขอพูดตรงนี้เลยนะครับ 1098 01:36:00,045 --> 01:36:04,175 การวิ่ง 100 เมตร รวมทั้งชีวิตคุณไว้ในช่วงเวลาเดียว 1099 01:36:05,009 --> 01:36:09,263 จะความต่างหนึ่งเซนติเมตร หรือหลายกรัม มันทำลายคุณได้ครับ 1100 01:36:09,346 --> 01:36:10,347 แต่ว่า 1101 01:36:11,724 --> 01:36:14,018 เราถึงได้รู้สึกมีความสุขมากครับ 1102 01:36:15,519 --> 01:36:18,689 เป็นความรู้สึกที่มีแค่ระยะทางนั้นมอบให้เราได้ 1103 01:36:20,274 --> 01:36:24,987 ตอนนี้เราอยู่กับคุณซาอิสึ ที่เพิ่งประกาศถอนตัวไปค่ะ 1104 01:36:25,070 --> 01:36:26,989 - เดี๋ยวครับ - ขออีกคำถามครับ 1105 01:36:28,908 --> 01:36:33,704 คุณอยากบอกอะไรกับผู้แข่งรอบชิงชนะเลิศครับ 1106 01:36:38,209 --> 01:36:41,045 ความหวัง ความผิดหวัง 1107 01:36:43,088 --> 01:36:45,841 เกียรติยศ ข้อจำกัด 1108 01:36:46,717 --> 01:36:49,553 ความเหนื่อย ความพอใจ 1109 01:36:49,637 --> 01:36:52,473 ความหงุดหงิด ความสำเร็จ 1110 01:36:53,516 --> 01:36:55,309 ร่วมด้วยกับอารมณ์อื่นๆ 1111 01:36:56,352 --> 01:36:59,063 รวบทุกอย่างไปใน 100 เมตรนั้น 1112 01:36:59,730 --> 01:37:02,066 แล้วซึมซาบสิบวินาทีอันแสนวิเศษนั้นไว้ครับ 1113 01:37:02,858 --> 01:37:06,195 - คุณซาอิสึครับ - ช่วยรอก่อนค่ะ 1114 01:37:34,557 --> 01:37:35,391 (เตือน) 1115 01:37:44,942 --> 01:37:51,532 (โรงแรมโอครา) 1116 01:38:36,660 --> 01:38:41,582 วันที่สองของการแข่งกรีฑาระดับชาติ รายการถัดไปวิ่ง 100 เมตรชายรอบชิงชนะเลิศ 1117 01:38:42,207 --> 01:38:45,169 ซาอิสึผู้เป็นราชาแห่ง 100 เมตร ได้ตกรอบในรอบชิงไปแล้วครับ 1118 01:38:45,252 --> 01:38:49,214 และเมื่อวานนี้ได้ประกาศ ถอนตัวจากวงการอย่างน่าตกใจครับ 1119 01:38:49,298 --> 01:38:52,134 ประวัติศาสตร์วงการกรีฑา กำลังจะเปลี่ยนแปลงไปครับ 1120 01:39:16,533 --> 01:39:21,121 ค่ำคืนนี้เราจะได้เห็น ช่วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์ครับ 1121 01:39:22,039 --> 01:39:24,458 ใครจะเป็นผู้ชายที่วิ่งเร็วที่สุดกันแน่ 1122 01:39:25,042 --> 01:39:29,004 การแข่งขันกรีฑาระดับชาติ รอบชิงชนะเลิศวิ่ง 100 เมตรชาย 1123 01:39:40,349 --> 01:39:42,768 (กรุณางดใช้เสียงตอนเริ่มการแข่งขัน) 1124 01:39:46,355 --> 01:39:47,481 เข้าที่ 1125 01:39:50,359 --> 01:39:52,277 (การแข่งขันครั้งสุดท้าย) 1126 01:39:56,865 --> 01:39:58,283 (จะสิ้นสุดลง) 1127 01:39:58,367 --> 01:39:59,660 ‎ระวัง 1128 01:40:01,370 --> 01:40:02,788 (ในสิบวินาที) 1129 01:46:09,112 --> 01:46:15,535 คำบรรยายโดย จีรันดา เรืองทัน