1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,557 --> 00:01:02,187 ‏- אנושי - 4 00:01:02,270 --> 00:01:07,901 ‏- מודיעין - 5 00:01:07,984 --> 00:01:13,990 ‏- יומינט - 6 00:01:14,074 --> 00:01:18,953 ‏- יומינט - 7 00:01:19,037 --> 00:01:26,044 ‏- יומינט - מודיעין אנושי: ‏איסוף מודיעין באמצעות מקורות אנושיים - 8 00:01:50,193 --> 00:01:55,115 ‏- מאהדור, דרום-מזרח אסיה - 9 00:02:33,528 --> 00:02:34,529 ‏סו-רין, זה אני. 10 00:02:35,780 --> 00:02:36,823 ‏תתלבשי. 11 00:03:08,438 --> 00:03:10,064 ‏הסימנים החיוניים שלה יציבים. 12 00:03:10,607 --> 00:03:11,983 ‏תודה על כל העבודה הקשה. 13 00:03:15,528 --> 00:03:16,362 ‏מה זה? 14 00:03:19,490 --> 00:03:20,909 ‏שום דבר מיוחד. 15 00:03:30,335 --> 00:03:33,004 ‏וואו, זו פעם ראשונה שאני מקבל מתנה בעבודה. 16 00:03:34,422 --> 00:03:35,256 ‏בכל אופן, 17 00:03:35,882 --> 00:03:36,841 ‏תודה. 18 00:03:38,217 --> 00:03:39,052 ‏אני 19 00:03:40,261 --> 00:03:41,721 ‏באמת יכולה לצאת היום? 20 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 ‏שעתיים אחרי שאלך, 21 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 ‏יגיע צוות גיבוי וילווה אותך. 22 00:03:47,644 --> 00:03:50,563 ‏לפני שתלכי, נצטרך לעבור על העדות שלך 23 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 ‏בפעם האחרונה. 24 00:03:53,691 --> 00:03:54,776 ‏את מסוגלת, נכון? 25 00:03:56,694 --> 00:03:57,695 ‏במקור 26 00:03:58,571 --> 00:04:01,741 ‏נשלחתי לרוסיה כדי להשתכר מטבע חוץ ‏בשביל המולדת. 27 00:04:03,368 --> 00:04:04,911 ‏אלה שנשלחים להשתכר מטבע חוץ 28 00:04:06,537 --> 00:04:08,957 ‏חייבים להשאיר את משפחותיהם מאחור, במולדת. 29 00:04:10,458 --> 00:04:13,002 ‏אז עזבתי את ילדי ואת בעלי 30 00:04:14,337 --> 00:04:16,756 ‏כדי לעבוד בוולדיווסטוק 31 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 ‏ולעבור הכשרה. 32 00:04:19,801 --> 00:04:20,969 ‏יום אחד, 33 00:04:21,052 --> 00:04:23,346 ‏בזמן שעבדתי במסעדה, 34 00:04:24,138 --> 00:04:25,556 ‏מחלקת ביטחון המדינה ערכה פשיטה 35 00:04:26,307 --> 00:04:28,935 ‏ואני הצטוויתי פתאום לחזור הביתה. 36 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 ‏הם אמרו 37 00:04:32,689 --> 00:04:36,234 ‏שהם לוקחים אותי ‏לספינה שמפליגה לנמל ראג'ין. 38 00:04:37,902 --> 00:04:38,861 ‏אבל אז… 39 00:04:41,990 --> 00:04:44,158 ‏כמה רוסים 40 00:04:45,201 --> 00:04:47,078 ‏לקחו אותי משם. 41 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 ‏הרוסים, החיות האלה, ‏התייחסו אליי כאילו הייתי צעצוע שלהם. 42 00:05:06,139 --> 00:05:09,183 ‏ואפילו צילמו את זה בווידאו. 43 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 ‏ו… 44 00:05:12,061 --> 00:05:15,231 ‏הם אפילו הזריקו לי משהו כמו "בינגדו". 45 00:05:15,315 --> 00:05:16,524 ‏אדוני, הוזכר "בינגדו". 46 00:05:17,191 --> 00:05:18,484 ‏ודא איתה שמדובר בסמים. 47 00:05:18,568 --> 00:05:21,362 ‏עלינו לוודא זאת כדי שמבצע המילוט יאושר. 48 00:05:40,923 --> 00:05:43,885 ‏מה זה בדיוק "בינגדו"? 49 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 ‏במדינה שלנו 50 00:05:47,889 --> 00:05:50,099 ‏קוראים למתאמפטמין "בינגדו". 51 00:05:51,267 --> 00:05:52,101 ‏וככה 52 00:05:53,144 --> 00:05:56,105 ‏בקושי נשארתי בחיים אחרי שהתמודדתי עם גברים 53 00:05:56,189 --> 00:05:57,940 ‏שאני אפילו לא זוכרת את פניהם. 54 00:05:59,692 --> 00:06:00,610 ‏מייד אחר כך, 55 00:06:02,361 --> 00:06:04,864 ‏לקחו אותי את כל הדרך עד לסין. 56 00:06:04,947 --> 00:06:09,577 ‏היי, אנחנו צריכים עוד מידע על הסמים. ‏מתי לקחה את המנה הראשונה ומי נתן לה אותה. 57 00:06:09,660 --> 00:06:11,954 ‏אבל אנחנו מקבלים מידע ‏על מסלול הסחר בבני אדם. 58 00:06:12,038 --> 00:06:13,331 ‏זה לא הדבר החשוב. 59 00:06:13,414 --> 00:06:14,957 ‏תדאג שהיא תדבר על הסמים. 60 00:06:15,625 --> 00:06:18,127 ‏אדוני, אני אעשה כל מה שתגיד לי! 61 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 ‏בבקשה תוציא אותי מפה! ‏-מה זה? תעצור אותה! 62 00:06:20,296 --> 00:06:22,215 ‏בבקשה, רק תוציא אותי… לא! 63 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 ‏תוכל לשלוח קודם את הגיבוי? 64 00:06:33,518 --> 00:06:35,645 ‏קודם צא משם. קיבלנו את כל המידע שרצינו. 65 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 ‏מה זאת אומרת? אנחנו נוציא אותה היום. 66 00:06:38,397 --> 00:06:41,109 ‏זה מבצע לא מורשה, אז התקציב עדיין לא אושר. 67 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 ‏ברגע שנשיג מימון בעזרת המידע הזה, ‏נוכל להוציא… 68 00:06:44,153 --> 00:06:45,613 ‏קודם כול תצא משם! 69 00:06:50,952 --> 00:06:51,828 ‏האם זה באמת… 70 00:06:54,288 --> 00:06:55,706 ‏כל מה שנוכל לעשות? 71 00:06:59,001 --> 00:06:59,919 ‏תקשיבי לי טוב. 72 00:07:00,962 --> 00:07:03,589 ‏יש תקלה בתקשורת שלנו כרגע, 73 00:07:03,673 --> 00:07:05,550 ‏אבל אני תכף אתקן אותה. ‏-בבקשה! 74 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 ‏בבקשה אל תעזוב אותי. 75 00:07:07,969 --> 00:07:11,055 ‏אני חייבת לחזור למשפחה שלי! 76 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 ‏בסדר. 77 00:07:13,641 --> 00:07:15,643 ‏אתה תחשוף את כל הצוות. צא עכשיו! 78 00:07:15,726 --> 00:07:17,061 ‏אני אשלם תוספת. 79 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 ‏אל תתערב. 80 00:07:23,776 --> 00:07:24,777 ‏צא החוצה. 81 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 ‏בן זונה! 82 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 ‏מנוולים דרום-קוריאנים! 83 00:07:35,288 --> 00:07:37,582 ‏קיבלתם מה שרציתם ועכשיו אתם זורקים אותי? 84 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 ‏תקיימו את ההבטחה שלכם! 85 00:07:41,794 --> 00:07:44,255 ‏בבקשה אל תנטוש אותי! 86 00:07:45,214 --> 00:07:46,299 ‏בבקשה! 87 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 ‏בבקשה אל תעזוב אותי! 88 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 ‏בבקשה. בבקשה! 89 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 ‏בבקשה. 90 00:08:00,855 --> 00:08:02,523 ‏תפסיקו! 91 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 ‏אני מצטערת! 92 00:08:05,902 --> 00:08:07,737 ‏אני מצטערת! בבקשה, לא! 93 00:08:18,080 --> 00:08:20,458 ‏אמרתי לך לא להתערב! צא משם! 94 00:08:44,941 --> 00:08:46,567 ‏סו-רין, תישארי איתי. 95 00:08:50,363 --> 00:08:51,405 ‏הקצין זו. 96 00:08:52,073 --> 00:08:53,533 ‏לא שלפת את האקדח שלך, נכון? 97 00:08:53,616 --> 00:08:55,910 ‏אם תפתח באש, לא תהיה דרך חזרה. 98 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 ‏- שירות הביון הלאומי ‏בית מבטחים, מאהדור - 99 00:10:23,873 --> 00:10:25,041 ‏אני אבדוק את האישונים. 100 00:10:26,876 --> 00:10:28,169 ‏האישונים לא מגיבים. 101 00:10:29,170 --> 00:10:30,129 ‏סו-רין. 102 00:10:31,589 --> 00:10:32,923 ‏סו-רין, תתעוררי. 103 00:10:33,007 --> 00:10:34,258 ‏אני מחברת אותה למוניטור. 104 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 ‏רמת ריווי החמצן נמוכה. 105 00:10:38,888 --> 00:10:39,972 ‏תן לה חמצן. 106 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 ‏מה קרה? את לא מוצאת וריד? 107 00:10:56,906 --> 00:10:59,116 ‏הוורידים שלה הרוסים. ‏אני אבדוק בכפות הרגליים. 108 00:11:12,838 --> 00:11:15,633 ‏מה זה? מה קורה לה? 109 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 ‏היא לקתה בפרפור חדרים. ‏תביא את הדפיברילטור. 110 00:11:19,178 --> 00:11:20,304 ‏תתחילו בהחייאה. 111 00:11:28,104 --> 00:11:29,271 ‏כווני ל-150 ג'אול. 112 00:11:32,066 --> 00:11:33,484 ‏היכונו לשוק. התרחקו! 113 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 ‏מתרחקת. 114 00:11:38,489 --> 00:11:39,657 ‏כווני ל-200 ג'אול. 115 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 ‏היכונו לשוק. התרחקו! 116 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 ‏מתרחקת. 117 00:11:46,288 --> 00:11:48,165 ‏עוד פעם אחת. תתרחק! 118 00:11:52,837 --> 00:11:53,921 ‏אין דופק. 119 00:11:55,714 --> 00:11:57,591 ‏על מה את מדברת? לא, חכו. 120 00:12:24,160 --> 00:12:26,620 ‏מה יכולנו לעשות? ‏הבכירים לא נתנו את האישור הסופי. 121 00:12:27,663 --> 00:12:30,708 ‏היא לא הייתה שורדת הרבה זמן, ‏גם אם היינו מוציאים אותה משם. 122 00:12:30,791 --> 00:12:32,668 ‏אילו רק קיימנו את ההבטחה שלנו, 123 00:12:34,170 --> 00:12:35,629 ‏קים סו-רין לא הייתה מתה. 124 00:12:37,089 --> 00:12:38,424 ‏היא נתנה בנו אמון. 125 00:12:39,884 --> 00:12:41,760 ‏אין דבר כזה בעסק הזה. 126 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 ‏כולם רק מנצלים זה את זה כדי לשרוד. 127 00:12:45,764 --> 00:12:46,974 ‏זה חלק מהעבודה. 128 00:12:47,683 --> 00:12:48,851 ‏תתרגל לזה. 129 00:12:49,560 --> 00:12:52,938 ‏מוות של אנשים ‏זה דבר שאפשר פשוט להתרגל אליו? 130 00:12:53,522 --> 00:12:55,149 ‏אף אחד לא רגיל לזה מההתחלה. 131 00:12:56,734 --> 00:12:58,319 ‏מתרגלים לזה עם הזמן. 132 00:13:13,250 --> 00:13:15,127 ‏- שירות הביון הלאומי ‏הרפובליקה של קוריאה - 133 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 ‏הקצין זו, ‏זאת פעם ראשונה שאתה מאבד מודיע? 134 00:13:17,963 --> 00:13:20,341 ‏כן, זו הפעם הראשונה שלו, ‏אבל הוא מתמודד היטב. 135 00:13:20,925 --> 00:13:23,594 ‏טוב, זה בטח הלם בשבילך. 136 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 ‏אבל בזכות מאמציה של גברת קים סו-רין, 137 00:13:25,888 --> 00:13:27,473 ‏יש לנו עכשיו תמונה ברורה. 138 00:13:27,556 --> 00:13:31,185 ‏אפשר לקשור את המקרה הזה ‏ישירות לרשת הפצת הסמים 139 00:13:31,268 --> 00:13:33,103 ‏ברובע דצ'י-דונג, המשופע בבתי ספר. 140 00:13:33,187 --> 00:13:36,440 ‏"קוריאה הצפונית מפיצה סמים ‏לבני הנוער שלנו, 141 00:13:36,982 --> 00:13:40,277 ‏"בניסיון להרוס את דורות העתיד ‏של הרפובליקה של קוריאה." 142 00:13:40,361 --> 00:13:43,656 ‏השגנו עדויות רבות בנוגע לסמים ‏מנשים צפון-קוריאניות שערקו. 143 00:13:43,739 --> 00:13:46,325 ‏ועקבות סמים התגלו בגופה של קים סו-רין… 144 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 ‏המבצע עם היומינט הזה הבהיר היטב 145 00:13:48,077 --> 00:13:52,540 ‏שנשים צפון-קוריאניות הן קורבן ‏לפשעים בין-לאומיים של סחר בבני אדם. 146 00:13:52,623 --> 00:13:53,499 ‏היי, הקצין זו. 147 00:13:53,582 --> 00:13:55,543 ‏לא, לא. תמשיך. 148 00:13:55,626 --> 00:13:57,503 ‏מסממים אותן ומבריחים אותן כסחורה 149 00:13:57,586 --> 00:14:00,506 ‏דרך רוסיה וסין לאירופה, ‏דרום-מזרח אסיה ואפילו דרום אפריקה. 150 00:14:00,589 --> 00:14:04,885 ‏רבות מהנשים שהיו קורבן לסחר ‏נחטפו בוולדיווסטוק. 151 00:14:04,969 --> 00:14:07,805 ‏לפי העדויות, מחלקת ביטחון המדינה ‏של קוריאה הצפונית מעורבת, 152 00:14:07,888 --> 00:14:09,557 ‏ואנחנו חושדים שגם הקונסוליה. 153 00:14:10,224 --> 00:14:14,019 ‏זה המידע העדכני ביותר ‏על המאפיה של ולדיווסטוק מהצוות של רוסיה. 154 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 ‏- תרשים המאפיה של ולדיווסטוק - 155 00:14:28,659 --> 00:14:29,910 ‏זה תיק טוב. 156 00:14:30,494 --> 00:14:33,539 ‏היחסים בין קוריאה הצפונית ורוסיה, ‏ההולכים ומתהדקים לאחרונה, 157 00:14:33,622 --> 00:14:36,041 ‏מתחילים להרגיז אפילו את ארה"ב ואת סין. 158 00:14:36,125 --> 00:14:38,127 ‏תארו לעצמכם שאנחנו נצליח לטפל 159 00:14:38,210 --> 00:14:40,880 ‏בפשיעה בין-לאומית שמתרחשת בתוך גבולותיהן. 160 00:14:41,964 --> 00:14:44,091 ‏הממונה ג'ונג, אתה תכין את הדו"ח. 161 00:14:44,174 --> 00:14:46,135 ‏הקצין זו, צא מייד לוולדיווסטוק. 162 00:14:48,012 --> 00:14:52,766 ‏- ולדיווסטוק, רוסיה - 163 00:14:52,850 --> 00:14:56,103 ‏- מסעדת ארירנג - 164 00:14:56,186 --> 00:14:57,438 ‏ברוך הבא. 165 00:14:57,521 --> 00:14:58,689 ‏אני אקח את מעילך. 166 00:15:01,525 --> 00:15:02,651 ‏זו הפעם הראשונה שלך פה? 167 00:15:04,695 --> 00:15:05,738 ‏שלום. 168 00:15:06,989 --> 00:15:07,907 ‏לכאן! 169 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 ‏שלום. 170 00:15:10,367 --> 00:15:11,201 ‏באת מוקדם. 171 00:15:11,702 --> 00:15:13,120 ‏לא, הרגע הגעתי. 172 00:15:13,203 --> 00:15:14,038 ‏אתה לא עייף? 173 00:15:14,538 --> 00:15:15,372 ‏אני בסדר. 174 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 ‏הם נראים די עשירים, אז טפלי בהם יפה. 175 00:15:26,508 --> 00:15:27,635 ‏שלום. 176 00:15:32,681 --> 00:15:34,224 ‏זו פעם ראשונה שלנו פה. 177 00:15:35,100 --> 00:15:35,976 ‏מה טעים כאן? 178 00:15:36,977 --> 00:15:38,479 ‏אתה מהדרום? 179 00:15:44,610 --> 00:15:48,906 ‏את לא מסרבת לשרת דרום-קוריאנים, נכון? 180 00:15:49,698 --> 00:15:51,617 ‏זה מספיק עצוב שארצנו מחולקת, 181 00:15:51,700 --> 00:15:53,702 ‏באמת צריך למתוח גבול גם בהגשת ארוחה? 182 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 ‏בואי הנה. 183 00:15:58,123 --> 00:16:00,918 ‏החבר שלי כאן מנהל עסק של רוקחות. 184 00:16:01,001 --> 00:16:03,629 ‏אם אני אתנהג אליו יפה הערב, 185 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 ‏אני אוכל להרוויח לא מעט כסף. 186 00:16:08,842 --> 00:16:10,386 ‏- צ'ה סון-ווה - 187 00:16:10,970 --> 00:16:12,054 ‏גברת צ'ה סון-ווה? 188 00:16:12,137 --> 00:16:13,222 ‏בסדר. 189 00:16:14,014 --> 00:16:17,685 ‏היום אני אשים בך את מבטחי ‏ואקח כל מה שתמליצי. 190 00:16:19,645 --> 00:16:22,982 ‏אני אדאג לך להכנסת אורחים חמה ‏כדי שהעסק שלך יצליח. 191 00:16:30,447 --> 00:16:32,825 ‏- חמישה חודשים מאוחר יותר - 192 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 ‏- נהר טומן, פנגצ'ואן, אזור הגבול ‏בין קוריאה הצפונית, סין ורוסיה - 193 00:16:44,128 --> 00:16:47,297 ‏אם לא תהיו ערניות, גם אתן תסיימו ככה. 194 00:16:52,344 --> 00:16:55,055 ‏אבל זה השטח של רוסיה, נכון? לא של סין. 195 00:16:55,139 --> 00:16:58,225 ‏המשטרה לביטחון הציבור של סין ‏נוקטת יד קשה בימים אלה. 196 00:16:58,308 --> 00:17:02,271 ‏יותר בטוח שמישהו מרוסיה יעביר אתכן לסין. 197 00:17:37,765 --> 00:17:40,893 ‏אל תעשו בעיות ותהיו חזקות! 198 00:17:41,602 --> 00:17:43,729 ‏בוס! בינגדו. 199 00:17:43,812 --> 00:17:45,314 ‏זה חדש. הכי טוב שיש. 200 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 ‏קודם כול, דגימה. 201 00:17:46,482 --> 00:17:51,361 ‏אם תאהבו את זה, ‏הקונסול הכללי שלנו יספק לכם עוד בפעם הבאה. 202 00:18:33,904 --> 00:18:34,988 ‏תיפטר מהמוצר הפגום. 203 00:18:36,156 --> 00:18:37,449 ‏בצורה נקייה ויפה. 204 00:18:46,291 --> 00:18:47,626 ‏- 99 אחוז טהור - 205 00:18:48,293 --> 00:18:49,336 ‏זו איכות גבוהה. 206 00:18:55,717 --> 00:18:58,137 ‏תבדוק את זה קודם עליהן. 207 00:19:31,128 --> 00:19:32,462 ‏תישארי פה הלילה. 208 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 ‏לעזאזל. 209 00:19:55,027 --> 00:19:58,363 ‏יש לך בכלל מושג עם מי אתה מתעסק? 210 00:20:13,629 --> 00:20:15,756 ‏אני פארק גון ממחלקת ביטחון המדינה. 211 00:20:18,508 --> 00:20:22,512 ‏באשמת הברחה בלתי חוקית של אזרחים ‏וסחר בבני אדם… 212 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 ‏באתי לעצור אותך. 213 00:20:40,781 --> 00:20:43,367 ‏שמעתי שאתה מגיע, החבר סרן, 214 00:20:43,450 --> 00:20:45,827 ‏אבל לא חשבתי שמייד תצא לפעולה. 215 00:20:53,168 --> 00:20:54,878 ‏באתי לעשות את העבודה שלי. 216 00:20:57,881 --> 00:21:01,677 ‏- הקונסוליה הכללית של קוריאה הצפונית ‏ולדיווסטוק - 217 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 ‏תפתח את זה. 218 00:21:33,041 --> 00:21:35,210 ‏וואו, החבר פארק היקר. 219 00:21:36,003 --> 00:21:38,505 ‏רק הגעת הנה, וכבר אתה מביא תוצאות. 220 00:21:39,256 --> 00:21:42,175 ‏התכוונתי לדווח לך אחרי שאשלים את החקירה. 221 00:21:42,259 --> 00:21:45,304 ‏עשית את כל הדרך מפיונגיאנג ‏וישר התחלת לעבוד. 222 00:21:46,638 --> 00:21:48,724 ‏איך אני יכול לשבת בחיבוק ידיים? 223 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 ‏אתה לא חושב שקצת הגזמת עם בן ארצנו? 224 00:21:53,603 --> 00:21:56,189 ‏אני אתן לך הזדמנות לעשות חשבון נפש. 225 00:21:56,273 --> 00:21:58,859 ‏תרשום כל מה שעשית אי פעם, 226 00:21:59,776 --> 00:22:01,361 ‏מאז היום שבו נולדת. 227 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 ‏כולל כל הפשעים, ‏אפילו אלה שחמקת מהם ללא עונש. 228 00:22:28,889 --> 00:22:31,016 ‏אם אתה מבין, אתה צריך לענות. 229 00:22:32,100 --> 00:22:34,352 ‏למען משפחתך שעדיין במולדת. 230 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 ‏אני מבין. 231 00:22:41,026 --> 00:22:42,486 ‏אתה תצטנן. 232 00:22:44,237 --> 00:22:45,697 ‏תלבישו אותו. 233 00:22:50,452 --> 00:22:51,578 ‏בוא נלך לאכול. 234 00:23:04,758 --> 00:23:06,676 ‏- מסעדת ארירנג - 235 00:23:09,304 --> 00:23:11,431 ‏הלהקה של הרפובליקה שלנו מאוד פופולרית. 236 00:23:12,557 --> 00:23:15,936 ‏חוטבי עצים יכולים לעבוד כאן עד מוות ‏כדי להרוויח מטבע חוץ, 237 00:23:17,270 --> 00:23:19,064 ‏אבל הם לא יצליחו להתחרות בנשים האלה. 238 00:23:23,610 --> 00:23:24,569 ‏בוא נשב. 239 00:23:41,628 --> 00:23:42,671 ‏החבר פארק, 240 00:23:42,754 --> 00:23:45,632 ‏אם אתה כבר בוולדיווסטוק, ‏כדאי שתטעם קצת וודקה. 241 00:23:45,715 --> 00:23:46,675 ‏אין צורך. 242 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 ‏החבר פארק היקר, 243 00:23:48,802 --> 00:23:50,971 ‏בוודאי עברת הרבה מבחני נאמנות למפלגה. 244 00:23:52,180 --> 00:23:53,265 ‏אם לומר את האמת, 245 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 ‏אני פשוט לחוץ. 246 00:23:57,644 --> 00:24:00,981 ‏החבר פארק גון האגדי, שמספרים עליו ‏שהוא מצליח ללכוד אפילו את המתים, 247 00:24:02,357 --> 00:24:03,817 ‏בא להשגיח עליי. 248 00:24:04,317 --> 00:24:08,113 ‏המשימה שלי היא לחקור ‏את היעלמותם של האזרחים שלנו 249 00:24:08,196 --> 00:24:10,490 ‏בידי המאפיה הרוסית באזור הגבול. 250 00:24:15,662 --> 00:24:19,791 ‏אתה זוכר את גיבור הרפובליקה שלנו, ‏פיו ג'ונג-סונג, 251 00:24:20,333 --> 00:24:22,002 ‏שעבד בשלוחה של ברלין במשך עשר שנים? 252 00:24:22,836 --> 00:24:24,087 ‏הוא היה בביטחון המדינה. 253 00:24:26,631 --> 00:24:29,426 ‏כשהחבר היושב ראש קים ג'ונג-איל נפטר, 254 00:24:29,509 --> 00:24:32,220 ‏והשלוחה של ברלין שרצה מעשי בגידה, 255 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 ‏הוא ניסה לערוק. 256 00:24:33,930 --> 00:24:38,310 ‏במהלך הניסיון, אשתו ההרה נורתה ונהרגה. 257 00:24:38,935 --> 00:24:41,479 ‏ניסיון העריקה שלו פשוט השתבש, 258 00:24:41,563 --> 00:24:44,149 ‏אבל הוא נתפס לרעיון שהמפלגה טמנה לו פח. 259 00:24:44,232 --> 00:24:46,818 ‏הוא חזר מברלין בסערה ‏כדי להפוך את פיונגיאנג על פיה. 260 00:24:48,028 --> 00:24:50,113 ‏הוא פרץ דרך כל מי שניסה לעצור בעדו. 261 00:24:50,697 --> 00:24:51,907 ‏הוא היה קשוח. 262 00:24:51,990 --> 00:24:56,286 ‏בסוף הוא הצליח להגיע הנה, לוולדיווסטוק. 263 00:24:56,870 --> 00:24:58,788 ‏והוא פגש אותך, החבר הקונסול הכללי. 264 00:25:00,957 --> 00:25:02,459 ‏אפילו גיבור הרפובליקה 265 00:25:03,210 --> 00:25:04,920 ‏יכול להיעלם ללא עקבות 266 00:25:05,003 --> 00:25:08,006 ‏מתחת לים הקפוא כאן בוולדיווסטוק. 267 00:25:09,299 --> 00:25:12,844 ‏אבל חלק מהסיפור שלך שונה ממה שאני מכיר. 268 00:25:14,930 --> 00:25:17,557 ‏המפלגה אישרה את הסיפור. מה עוד אתה רוצה? 269 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 ‏תקשיב לי היטב. 270 00:25:25,732 --> 00:25:28,485 ‏כשבוגדים שברחו מהמולדת ‏מבינים שאין להם שום דרך לשרוד, 271 00:25:28,568 --> 00:25:30,403 ‏הם מוכרים את עצמם. 272 00:25:30,487 --> 00:25:34,741 ‏וכאשר הם נתפסים, הם תמיד אומרים ‏שמרגלים דרום-קוריאנים הוליכו אותם שולל, 273 00:25:34,824 --> 00:25:37,535 ‏או שכמה זרים פיתו אותם והם הסתבכו. 274 00:25:38,954 --> 00:25:44,167 ‏טוב, מדי פעם עשוי לצוץ איזה מתווך ‏כמו זה שעצרת היום. 275 00:25:44,834 --> 00:25:48,088 ‏אבל פשע מאורגן כגון סחר בבני אדם ‏זו סתם אגדה. 276 00:25:49,130 --> 00:25:50,215 ‏אתה, החבר פארק, 277 00:25:51,174 --> 00:25:53,176 ‏באת הנה לפקח עליי. 278 00:25:54,219 --> 00:25:55,178 ‏זה ההסבר היחיד. 279 00:25:57,222 --> 00:25:59,975 ‏האם עשית משהו שמצדיק פיקוח? 280 00:26:02,852 --> 00:26:06,022 ‏האם באמת צריך לעשות משהו שמצדיק פיקוח? 281 00:26:09,442 --> 00:26:10,527 ‏ברוכים הבאים. 282 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 ‏ברוך הבא. 283 00:26:28,295 --> 00:26:29,963 ‏אתם מכירים זה את זה? 284 00:26:34,551 --> 00:26:36,720 ‏אלה כל המנות שלכם. בתיאבון. 285 00:26:45,145 --> 00:26:47,981 ‏החברה סון-ווה היא העובדת המבוקשת ביותר פה. 286 00:26:49,149 --> 00:26:51,359 ‏אי אפשר ליצור איתה קשר עין. 287 00:26:55,530 --> 00:26:57,907 ‏נראה שיש לכם איזה סיפור טוב. 288 00:27:53,838 --> 00:27:59,719 ‏"איכשהו תעלה במחשבתי 289 00:27:59,803 --> 00:28:04,140 ‏"אפילו אם אתה אדם קר לב 290 00:28:05,809 --> 00:28:11,106 ‏"את זיכרונות אהבתי הרבה אליך 291 00:28:12,232 --> 00:28:15,985 ‏"לא אוכל לשכוח 292 00:28:17,904 --> 00:28:23,326 ‏"לפעמים אתגעגע אליך 293 00:28:23,910 --> 00:28:27,914 ‏"כשאביט על הירח העגול 294 00:28:29,874 --> 00:28:35,171 ‏"אחשוב על הנדרים שנדרנו בלילה ההוא 295 00:28:36,172 --> 00:28:40,427 ‏"ואתחרט על הימים שחלפו 296 00:28:41,803 --> 00:28:47,726 ‏"אף שדרכינו נפרדו למרחקים גדולים 297 00:28:47,809 --> 00:28:52,188 ‏"מעבר להרים 298 00:28:53,898 --> 00:28:59,195 ‏"אף שלבבותינו נפרדו 299 00:28:59,863 --> 00:29:04,659 ‏"מעבר לימים 300 00:29:05,910 --> 00:29:11,875 ‏"לפעמים תעלה במחשבתי 301 00:29:11,958 --> 00:29:16,129 ‏"אפילו אם אתה אדם קר לב 302 00:29:17,922 --> 00:29:23,428 ‏"את זיכרונות אהבתי הרבה אליך 303 00:29:24,304 --> 00:29:25,805 ‏"לא אוכל לשכוח" 304 00:29:25,889 --> 00:29:26,806 ‏כאן פארק גון. 305 00:29:28,892 --> 00:29:29,726 ‏מה? 306 00:29:41,988 --> 00:29:43,198 ‏איזה פחדן. 307 00:29:43,740 --> 00:29:45,867 ‏הוא כבר הודה בפשעיו. 308 00:29:45,950 --> 00:29:48,036 ‏למה הוא התאבד ‏אחרי שהתחנן שלא נפגע במשפחתו? 309 00:29:50,121 --> 00:29:52,040 ‏הוא כנראה באמת רצה להציל אותם. 310 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 ‏הוא השאיר אחריו תצהיר מלא. 311 00:29:57,629 --> 00:30:00,590 ‏כל הכסף שקיבל בשביל להעביר אנשים את הגבול, 312 00:30:00,673 --> 00:30:02,425 ‏הסכום, את מי הוא הבריח… 313 00:30:02,509 --> 00:30:03,885 ‏הכול כתוב שם. 314 00:30:03,968 --> 00:30:07,472 ‏לא כתוב שום דבר על מה שקרה ‏אחרי שהוא העביר אותם את הגבול. 315 00:30:07,555 --> 00:30:09,849 ‏הבחורים האלה רק מעבירים אותם את הגבול, 316 00:30:09,933 --> 00:30:11,351 ‏לוקחים את הכסף ובורחים. 317 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 ‏מה עוד יכול להיות כתוב שם? 318 00:30:12,769 --> 00:30:13,853 ‏מה עם צילומי וידאו? 319 00:30:13,937 --> 00:30:16,731 ‏לא קיבלנו פקודה לצלם אותו ‏בזמן שהוא כותב את התצהיר, 320 00:30:16,815 --> 00:30:18,525 ‏אז רק צפינו בו. 321 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 ‏אל תהיה רגשן. 322 00:30:20,443 --> 00:30:24,155 ‏תפעל בזריזות כדי שאפשר יהיה ‏לחקור את משפחתו בפיונגיאנג. 323 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 ‏מאחר שזה הסתיים ככה, 324 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 ‏אני מניח שתחזור לפיונגיאנג מוקדם מהצפוי. 325 00:30:49,138 --> 00:30:51,808 ‏התאמצת כל כך לתעד אותו, 326 00:30:51,891 --> 00:30:54,727 ‏אבל הריאקציונר הזה עשה מהומה, ‏וזה מה שקרה למכשיר. 327 00:31:06,197 --> 00:31:08,867 ‏בכל זאת, עבר הרבה זמן מאז שבאת לכאן. 328 00:31:09,367 --> 00:31:11,703 ‏אולי תבקר באתרים התיירותיים ‏בזמן שאנחנו ננקה פה? 329 00:31:12,495 --> 00:31:14,747 ‏- מסעדת ארירנג - 330 00:31:31,639 --> 00:31:33,850 ‏אל תתמהמהי יותר מדי כמו בפעם הקודמת. 331 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 ‏תתקשרי אליי אם קורה משהו. 332 00:32:49,175 --> 00:32:50,385 ‏קר, נכון? 333 00:32:52,303 --> 00:32:53,513 ‏מה שלומך? 334 00:33:24,127 --> 00:33:25,336 ‏האות תקין. 335 00:33:25,420 --> 00:33:26,379 ‏אתה יכול להמשיך. 336 00:33:34,095 --> 00:33:36,139 ‏התרופות של אימך בטח אוזלות. 337 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 ‏את רק צריכה להחליט, 338 00:33:43,479 --> 00:33:47,442 ‏אבל יש לנו אישור לשלוח אותה לסיאול, ‏לנתח את הגידול הסרטני. 339 00:33:48,943 --> 00:33:51,195 ‏לא יהיה קל להביא אותה לקוריאה הדרומית, 340 00:33:51,904 --> 00:33:54,615 ‏אבל כשמדובר בהצלת חיי אדם, ‏אין חשיבות לדברים כמו בגידה. 341 00:33:56,367 --> 00:33:59,620 ‏פרק אחד, סעיף שלוש ‏של חוקת הרפובליקה של קוריאה. 342 00:34:00,204 --> 00:34:01,414 ‏"שטח הרפובליקה של קוריאה 343 00:34:01,497 --> 00:34:03,416 ‏"מורכב מחצי האי קוריאה ומהאיים הסמוכים." 344 00:34:05,168 --> 00:34:06,669 ‏לפי החוקה שלנו, 345 00:34:06,753 --> 00:34:10,298 ‏את ומשפחתך כולכם אזרחים. 346 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 ‏אם אחליט היום… 347 00:34:17,555 --> 00:34:18,931 ‏כמה ימים לכל היותר 348 00:34:20,433 --> 00:34:22,894 ‏ייקח לכם להוציא אותי ואת אימי? 349 00:34:26,064 --> 00:34:28,024 ‏- דו"ח על הקונסול הכללי הואנג צ'י-סונג - 350 00:34:39,494 --> 00:34:41,412 ‏- מסעדת ארירנג - 351 00:34:45,500 --> 00:34:47,251 ‏קצב הלב של צ'ה סון-ווה לא יציב. 352 00:34:47,919 --> 00:34:49,420 ‏דרך אגב, האם אי פעם 353 00:34:50,505 --> 00:34:52,757 ‏סיפרת למישהו על הפגישות שלנו? למשפחה אולי? 354 00:34:54,759 --> 00:34:56,427 ‏לא הייתי עושה דבר כזה. 355 00:34:56,511 --> 00:34:57,428 ‏בשיחתנו האחרונה 356 00:34:58,304 --> 00:34:59,889 ‏לא חשבת לעזוב את המקום. 357 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 ‏מישהו שמכיר אותי… 358 00:35:05,228 --> 00:35:07,855 ‏מישהו שמכיר אותי היטב 359 00:35:09,398 --> 00:35:11,150 ‏הגיע למסעדה שאני עובדת בה 360 00:35:12,068 --> 00:35:14,195 ‏היום, עם הקונסול הכללי. 361 00:35:14,278 --> 00:35:16,489 ‏מי זה? הוא בא לפגוש אותך? 362 00:35:17,532 --> 00:35:19,075 ‏אני לא בטוחה, אבל… 363 00:35:21,494 --> 00:35:22,411 ‏לא משנה. 364 00:35:22,495 --> 00:35:25,456 ‏אני עדיין מנסה לסדר את מחשבותיי. 365 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 ‏קודם כול, בוא נדבר על מה שסיכמנו. 366 00:35:59,115 --> 00:36:00,324 ‏- 99 אחוז טהור - 367 00:36:03,911 --> 00:36:05,163 ‏זה הבוס של המאפיה 368 00:36:05,246 --> 00:36:08,583 ‏שמפעילה את עסק הסמים הגדול ביותר ‏באזור ולדיווסטוק. 369 00:36:08,666 --> 00:36:09,625 ‏ראית אותו פעם? 370 00:36:10,501 --> 00:36:13,337 ‏הקונסול הכללי של צפון קוריאה ‏עושה יד אחת עם המאפיה הרוסית 371 00:36:13,421 --> 00:36:14,672 ‏באיזה עניין כאן. 372 00:36:16,424 --> 00:36:19,760 ‏אין סיכוי שנוכל אפילו להסתכל ‏על מישהו בכיר כל כך. 373 00:36:19,844 --> 00:36:22,722 ‏אז מאיפה את משיגה את הבינגדו? 374 00:36:23,347 --> 00:36:27,059 ‏המנהלת נותנת לנו אותו ‏בכל פעם שאנחנו יוצאות. 375 00:36:27,143 --> 00:36:30,438 ‏היא מפקחת בקפדנות על המינון ‏כדי לוודא שלא נשתמש בו. 376 00:36:30,521 --> 00:36:32,815 ‏איך את נותנת את זה ללקוחות? 377 00:36:32,899 --> 00:36:35,109 ‏כשהמלצריות משרתות לקוחות בחוץ, 378 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 ‏אנחנו מגניבות את זה למשקה שלהם. 379 00:36:38,571 --> 00:36:39,447 ‏ואז… 380 00:36:41,574 --> 00:36:43,659 ‏אנחנו שוכבות איתם. 381 00:36:44,869 --> 00:36:47,705 ‏ואז, כשהלקוחות מתחילים לבקש את זה, 382 00:36:48,915 --> 00:36:50,666 ‏אנחנו מוכרות להם את זה בכסף. 383 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 ‏זה באמת כל כך פשוט? 384 00:36:54,086 --> 00:36:56,339 ‏זה תמיד עבד, ללא יוצא מהכלל. 385 00:36:58,633 --> 00:36:59,717 ‏אבל 386 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 ‏אם אני לא אדע מה קורה בדרגים הבכירים, 387 00:37:04,639 --> 00:37:06,432 ‏זה יהרוס הכול? 388 00:37:09,977 --> 00:37:10,811 ‏לא. 389 00:37:11,771 --> 00:37:14,565 ‏אם תספרי לי בכנות מה שאת יודעת, 390 00:37:14,649 --> 00:37:17,068 ‏כמו שעשית עד עכשיו, זה יספיק. 391 00:37:18,361 --> 00:37:22,323 ‏אז עכשיו, אפשר להתחיל ‏איפה שהפסקנו בפעם הקודמת? 392 00:37:29,288 --> 00:37:31,624 ‏חלק מהחברות במסעדה 393 00:37:31,707 --> 00:37:34,335 ‏הסתבכו בצרות, ‏ומחלקת ביטחון המדינה לקחה אותן. 394 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 ‏לכאורה הן הושבו למולדת. 395 00:37:37,255 --> 00:37:40,341 ‏אבל אפילו המשפחות שלהן לא הצליחו לגלות 396 00:37:40,925 --> 00:37:43,052 ‏אם הן חזרו או לא. 397 00:37:43,135 --> 00:37:46,097 ‏ואת מכירה חלק מהן? 398 00:37:46,180 --> 00:37:49,684 ‏הייתה גברת אחת שהגיעה לכאן לפניי. 399 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 ‏אבל הקשר איתה אבד ‏אחרי שביטחון המדינה לקחו אותה 400 00:37:52,895 --> 00:37:55,022 ‏משום שניסתה לערוק לקוריאה הדרומית. 401 00:37:56,274 --> 00:37:58,484 ‏את יכולה לומר לי את שמה? 402 00:37:59,151 --> 00:37:59,986 ‏קים… 403 00:38:00,653 --> 00:38:01,779 ‏סו-רין. 404 00:38:11,706 --> 00:38:12,581 ‏האם במקרה 405 00:38:13,708 --> 00:38:15,334 ‏השם שלה נשמע לך מוכר? 406 00:38:21,924 --> 00:38:24,719 ‏האם קציני ביטחון המדינה ‏שאחראים להשבת אנשים למולדת 407 00:38:26,053 --> 00:38:27,430 ‏עובדים בזהות בדויה? 408 00:38:30,933 --> 00:38:33,102 ‏הם חברים מהקונסוליה. 409 00:38:34,854 --> 00:38:36,814 ‏האיש שבא לחפש אותך קודם… 410 00:38:39,358 --> 00:38:40,568 ‏הוא גם מהקונסוליה? 411 00:39:54,642 --> 00:39:56,310 ‏יום ההולדת שלך מתקרב. 412 00:40:01,023 --> 00:40:03,567 ‏היא הזכירה אדם חדש שהיא פגשה היום, 413 00:40:03,651 --> 00:40:06,070 ‏אבל היא לא הייתה מעוניינת לפרט. 414 00:40:07,321 --> 00:40:10,658 ‏אולי היא ממציאה מישהו ‏רק כדי להעלות את ערכה. 415 00:40:12,076 --> 00:40:15,913 ‏אנחנו עדיין לא יודעים שום דבר ‏על צ'ה סון-ווה, נכון? 416 00:40:15,996 --> 00:40:18,457 ‏אנחנו גם לא יודעים הרבה זה על זה, נכון? 417 00:40:19,542 --> 00:40:21,419 ‏אתה זוכר את הדבר הראשון שאמרת לי 418 00:40:21,961 --> 00:40:24,213 ‏כשהציבו אותי כאן, אדוני? 419 00:40:24,839 --> 00:40:27,591 ‏שאתה לא מתחיל להקים משפחה משלך 420 00:40:27,675 --> 00:40:29,677 ‏וגם לא שומר על קשר קרוב ‏עם המשפחה הקיימת, 421 00:40:29,760 --> 00:40:32,179 ‏כי אתה יודע שהעבודה שלך יכולה לסכן אותם. 422 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 ‏אז מה? 423 00:40:34,765 --> 00:40:36,642 ‏אבל אתה כל כך אדיב כלפי צ'ה סון-ווה. 424 00:40:38,769 --> 00:40:40,396 ‏עדיף שאני אתעלל בה? 425 00:40:40,479 --> 00:40:43,399 ‏קצב הלב שלה היום ‏היה הרבה פחות יציב מבדרך כלל. 426 00:40:43,983 --> 00:40:46,318 ‏ברמה כזאת התשובות שלה ‏אמורות להירשם ככוזבות. 427 00:40:47,319 --> 00:40:49,780 ‏הדבר המוזר הוא ‏שהיא כל הזמן הייתה ממש מתחת לסף. 428 00:40:50,448 --> 00:40:53,159 ‏את אומרת שהיא אומנה לשלוט ‏בתגובות הפסיכולוגיות שלה? 429 00:41:09,049 --> 00:41:11,969 ‏זו הקלה שאת יכולה לקבל תרופות לאימך, ‏אפילו באופן הזה. 430 00:41:12,928 --> 00:41:16,640 ‏יש לך מזל שפגשת את איש העסקים הרוסי ‏שעוסק ברוקחות. 431 00:41:17,224 --> 00:41:19,685 ‏הכול בזכותך, החברה המנהלת, את משגיחה עליי. 432 00:41:20,269 --> 00:41:21,854 ‏אני רק הכרתי ביניכם. 433 00:41:21,937 --> 00:41:23,022 ‏את עשית את כל השאר. 434 00:41:24,982 --> 00:41:27,193 ‏איזו מתנה נהדרת קיבלת. 435 00:41:28,694 --> 00:41:30,571 ‏אל תשלחי את זה לפיונגיאנג. 436 00:41:30,654 --> 00:41:31,947 ‏תשמרי את זה לעצמך. 437 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 ‏לא תהיי עייפה מדי להופעה של הלילה? 438 00:41:37,411 --> 00:41:38,245 ‏זה המופע שלי, 439 00:41:38,329 --> 00:41:40,080 ‏לא משנה אם אני עייפה או לא. 440 00:42:00,518 --> 00:42:02,728 ‏אני יכול לשוחח עם החברה סון-ווה? 441 00:42:04,855 --> 00:42:06,232 ‏הופעת הלילה שלה מתחילה בקרוב. 442 00:42:08,400 --> 00:42:09,568 ‏אל תאחרי. 443 00:42:25,751 --> 00:42:26,835 ‏שלומך טוב? 444 00:42:44,144 --> 00:42:45,354 ‏ומה עם המחלה של אימך? 445 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 ‏אתה יודע איך זה. 446 00:42:54,822 --> 00:42:55,739 ‏האם אני יכול 447 00:42:57,157 --> 00:42:58,367 ‏לעזור באיזה אופן? 448 00:43:00,744 --> 00:43:02,663 ‏אני צריכה לעלות להופיע עכשיו. 449 00:43:06,000 --> 00:43:07,376 ‏חיפשתי אותך הרבה זמן. 450 00:43:10,963 --> 00:43:13,132 ‏באת הנה כי ידעת שאני כאן? 451 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 ‏את יודעת במה אני עובד. 452 00:43:18,721 --> 00:43:20,514 ‏חשבת שאני לא אמצא אותך 453 00:43:21,473 --> 00:43:22,850 ‏אם תכסי את עקבותייך? 454 00:43:28,897 --> 00:43:30,858 ‏למה היית חייבת להיעלם ככה? 455 00:43:35,029 --> 00:43:38,824 ‏ראית במה אני עובדת. 456 00:43:38,907 --> 00:43:40,534 ‏באת עד לכאן בשביל כסף? 457 00:43:44,288 --> 00:43:45,497 ‏כדאי שתלך עכשיו. 458 00:43:46,415 --> 00:43:47,791 ‏קר כאן בחוץ. 459 00:44:49,895 --> 00:44:51,939 ‏- גום טה-יוק - 460 00:44:52,731 --> 00:44:54,108 ‏היי, איך השניים האלה נפגשו? 461 00:44:55,526 --> 00:44:57,611 ‏סרן פארק גון חיכה לצ'ה סון-ווה. 462 00:44:57,694 --> 00:44:59,655 ‏מבין כל הגברים שבילו איתה, 463 00:44:59,738 --> 00:45:02,032 ‏חייב להיות לפחות אחד ‏שנוכל להפליל כריאקציונר. 464 00:45:02,116 --> 00:45:03,784 ‏עבור על כל התנועות שלה. 465 00:45:08,330 --> 00:45:11,542 ‏איך נסביר לסרן פארק ‏את העובדה שנפטרנו מהגופה של המתווך? 466 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 ‏ספר את האמת. 467 00:45:13,877 --> 00:45:15,796 ‏בפיונגיאנג סירבו לקבל את הגופה. 468 00:45:15,879 --> 00:45:17,881 ‏הצהרה על מותם של אנשים כמוהו 469 00:45:17,965 --> 00:45:20,092 ‏רק תעלה את שיעור הפשיעה ברפובליקה שלנו. 470 00:45:20,175 --> 00:45:22,970 ‏פארק גון אולי בא לכאן כדי לשים עלינו עין, 471 00:45:23,762 --> 00:45:26,140 ‏אבל הוא לא יעז לזלזל בכבוד המפלגה. 472 00:45:26,223 --> 00:45:28,809 ‏המשטרה פנתה אלייך ‏בבקשה לשיתוף פעולה, נכון? 473 00:45:29,351 --> 00:45:31,645 ‏אני צריך לבדוק משהו מסיבות דיפלומטית. 474 00:45:31,728 --> 00:45:34,481 ‏באיזה חדר מתגורר הצפון-קוריאני שהגיע היום? 475 00:45:46,743 --> 00:45:49,246 ‏האיש במלון היה ‏מהקונסוליה של קוריאה הצפונית, כן? 476 00:45:50,581 --> 00:45:53,959 ‏הקונסוליה של קוריאה הצפונית ‏נוהגת לעקוב אחרי העובדים שנשלחו לחו"ל, 477 00:45:54,042 --> 00:45:55,335 ‏אז אולי זה לא סיפור גדול. 478 00:45:56,378 --> 00:46:00,632 ‏צ'ה סון-ווה אמרה קודם ‏שמישהו שמכיר אותה היטב בא לפגוש אותה. 479 00:46:00,716 --> 00:46:03,427 ‏בואו נתחיל בניתוח הנתונים ‏של המסעדה הצפון-קוריאנית. 480 00:46:03,510 --> 00:46:05,596 ‏בסדר. אני אכין אותם, אדוני. 481 00:46:16,940 --> 00:46:18,567 ‏רק רגע, הסוכנת אים. ‏-מה קרה? 482 00:46:21,528 --> 00:46:23,822 ‏הבחור הזה נמצא במסד הנתונים שלנו? 483 00:46:24,615 --> 00:46:26,783 ‏אף פעם לא ראיתי אותו. אני אבדוק. 484 00:46:26,867 --> 00:46:28,243 ‏שלח לי את זה. 485 00:46:29,828 --> 00:46:30,787 ‏תראי. 486 00:46:30,871 --> 00:46:34,458 ‏הקונסול הכללי של קוריאה הצפונית ‏הסיע אותו לשם בעצמו, 487 00:46:35,000 --> 00:46:37,794 ‏אבל נראה שהם בקושי הספיקו לאכול ‏ועזבו את המקום במהירות. 488 00:46:37,878 --> 00:46:40,422 ‏ואז הם חזרו ישר לקונסוליה. 489 00:46:40,506 --> 00:46:43,133 ‏מסד הנתונים שלנו, של ארה"ב, של יפן, 490 00:46:43,217 --> 00:46:44,635 ‏בשום מקום אין מידע עליו. 491 00:46:44,718 --> 00:46:47,346 ‏אבל לפי הנסיבות, ‏אולי זה האיש שצ'ה סון-ווה הזכירה? 492 00:46:51,141 --> 00:46:52,684 ‏אני אבדוק את התנועות שלה. 493 00:46:52,768 --> 00:46:56,480 ‏נראה אם יש סימנים לבחור החדש הזה ‏באזור הקונסוליה הצפון-קוריאנית 494 00:46:56,563 --> 00:46:58,565 ‏או בדירות של הסגל. 495 00:47:02,361 --> 00:47:04,488 ‏אדוני, כדאי שתראה את זה קודם. 496 00:47:20,587 --> 00:47:21,713 ‏וכאן. 497 00:47:22,881 --> 00:47:26,093 ‏היום מוקדם בבוקר נכנס רכב לקונסוליה, 498 00:47:26,176 --> 00:47:28,679 ‏אבל לא בדיוק בשעה הקבועה. 499 00:47:28,762 --> 00:47:30,138 ‏ומה שחשוב עוד יותר… 500 00:47:33,350 --> 00:47:35,644 ‏משהו הוצא מהקונסוליה באופן בלתי חוקי. 501 00:47:37,938 --> 00:47:41,441 ‏את חושבת שזה קשור לבחור ‏שבא לפגוש את צ'ה סון-ווה? 502 00:47:43,443 --> 00:47:44,403 ‏תראה, 503 00:47:45,237 --> 00:47:48,031 ‏במבט ראשון, הם נראים כמו בני זוג. 504 00:47:48,115 --> 00:47:50,951 ‏אם הם היו זוג, ‏הוא היה מחכה בפנים, לא בחוץ, בקור. 505 00:47:51,034 --> 00:47:52,035 ‏בן זוג לשעבר. 506 00:48:00,627 --> 00:48:02,004 ‏הבחור הזה מאומן. 507 00:48:02,087 --> 00:48:04,172 ‏הוא שומר על מרחב אבטחה כשהוא עם הקונסול, 508 00:48:04,881 --> 00:48:07,718 ‏ומקפיד על חשיפה מינימלית ‏כשהוא נפגש עם צ'ה סון-ווה. 509 00:48:10,137 --> 00:48:11,972 ‏אני דואגת לה. 510 00:48:12,055 --> 00:48:15,058 ‏הינה, תראה את התיעוד מהמצלמה שמעבר לרחוב. 511 00:48:17,227 --> 00:48:20,022 ‏זה עובד הקונסוליה שראינו במלון, לא? 512 00:48:20,105 --> 00:48:21,857 ‏מעקב כפול. 513 00:48:22,983 --> 00:48:25,902 ‏האיש הזה, שהקפיד על מרחב האבטחה, ‏מאבד כאן שליטה. 514 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 ‏הוא מאבד את קור הרוח שלו. 515 00:48:31,199 --> 00:48:33,035 ‏אולי היא כבר נחשפה. 516 00:48:43,545 --> 00:48:48,467 ‏- ארבעה חודשים קודם לכן - 517 00:48:53,722 --> 00:48:55,182 ‏אל תיבהלי, סון-ווה. 518 00:48:55,265 --> 00:48:56,725 ‏אנחנו לא נפגע בך. 519 00:49:00,896 --> 00:49:02,898 ‏בבקשה שבי. 520 00:49:02,981 --> 00:49:04,149 ‏את מכירה אותי. 521 00:49:05,359 --> 00:49:08,278 ‏אם את חוששת מאוד, את יכולה ללכת. 522 00:49:12,282 --> 00:49:13,200 ‏אבל לפני כן, 523 00:49:13,867 --> 00:49:16,536 ‏הבאתי תרופות לאימא שלך. 524 00:49:22,125 --> 00:49:23,085 ‏האם אתה… 525 00:49:23,877 --> 00:49:25,921 ‏משירות הביון הלאומי של קוריאה הדרומית? 526 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 ‏אם את דואגת לביטחונך, 527 00:49:28,382 --> 00:49:31,760 ‏אנחנו מתחייבים לערוב לו. 528 00:49:31,843 --> 00:49:34,471 ‏המפלגה כבר יודעת שאני כאן. 529 00:49:35,138 --> 00:49:36,932 ‏אז איך אתם יכולים לערוב לביטחוני? 530 00:49:37,474 --> 00:49:40,519 ‏אם את תהיי בסכנה, גם אנחנו נהיה בסכנה. 531 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 ‏אני מבטיח. 532 00:49:46,358 --> 00:49:49,569 ‏באתי לעזור לך. 533 00:50:05,460 --> 00:50:07,129 ‏בואו נוציא אותה לפני שהסכנה תחמיר. 534 00:50:07,879 --> 00:50:11,633 ‏אם נמשיך במהלך, ‏זה עלול להיות מסוכן לכולנו. 535 00:50:11,717 --> 00:50:14,344 ‏עוד לא אימתנו את העדות שלה, ‏ואין לנו אישור. 536 00:50:14,428 --> 00:50:15,679 ‏אז פשוט ננטוש אותה? 537 00:50:15,762 --> 00:50:18,014 ‏אנחנו לא מתנדבים במחנה פליטים. 538 00:50:18,598 --> 00:50:23,478 ‏אולי היא מספרת לנו מה שאנחנו רוצים לשמוע? ‏אין לנו שום ערובה שהיא לא מרמה אותנו. 539 00:50:23,562 --> 00:50:25,522 ‏את צופה בה יחד איתי ‏כבר יותר מארבעה חודשים. 540 00:50:26,523 --> 00:50:27,399 ‏אדוני, 541 00:50:29,359 --> 00:50:30,902 ‏זה בגלל קים סו-רין? 542 00:50:37,701 --> 00:50:38,785 ‏היא המודיעה שלי. 543 00:50:39,494 --> 00:50:40,495 ‏אני מחליט. 544 00:51:43,475 --> 00:51:45,268 ‏את בכלל לא מעשנת. 545 00:51:49,064 --> 00:51:50,315 ‏ואת לא מצליחה להירדם. 546 00:51:50,982 --> 00:51:52,275 ‏משהו מטריד אותך? 547 00:51:54,820 --> 00:51:55,821 ‏זה שום דבר. 548 00:51:57,155 --> 00:52:00,408 ‏אל תייסרי את עצמך ככה. ‏אם יש משהו שאת רוצה לעשות, תעשי. 549 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 ‏ממה שראיתי בחודשים האחרונים, 550 00:52:04,371 --> 00:52:07,082 ‏עושה רושם שאיש העסקים הרוסי הזה ‏מאוד מחבב אותך. 551 00:52:08,917 --> 00:52:12,003 ‏לחברה שלי, שעבדה כמנהלת בקמבודיה, ‏הייתה עובדת אחת 552 00:52:12,504 --> 00:52:14,798 ‏שהתאהבה בלקוח וברחה איתו. 553 00:52:16,007 --> 00:52:17,175 ‏אפילו אם זה יקרה… 554 00:52:19,344 --> 00:52:23,557 ‏לחברי מפלגה נאמנים כמונו יש דרכים ‏להתקדם הלאה בלי להיפגע יותר מדי. 555 00:52:25,559 --> 00:52:28,436 ‏אז אל תדאגי לי או לאף אחד אחר. 556 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 ‏תעשי מה שצריך כדי לשרוד. 557 00:52:31,147 --> 00:52:34,109 ‏אל תפספסי את ההזדמנות שלך ‏ותתחרטי על כך, כמו שקרה לי. 558 00:53:04,556 --> 00:53:05,682 ‏- הקלטות קול - 559 00:53:10,186 --> 00:53:13,148 ‏זו צ'ה סון-ווה שרה לפארק גון ‏כמתנת יום הולדת. 560 00:53:14,065 --> 00:53:15,275 ‏זה הכול? 561 00:53:15,859 --> 00:53:17,819 ‏רק אל תמחוק את זה כמו בפעם הקודמת. 562 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 ‏זה לא היה בכוונה. 563 00:53:19,988 --> 00:53:21,072 ‏בבקשה תשתוק. 564 00:53:21,156 --> 00:53:22,991 ‏בחייך. 565 00:53:23,742 --> 00:53:26,828 ‏אחת, שתיים, שלוש, ארבע. 566 00:53:27,454 --> 00:53:32,918 ‏"איכשהו תעלה במחשבתי 567 00:53:33,835 --> 00:53:38,089 ‏"אפילו אם אתה אדם קר לב 568 00:53:39,424 --> 00:53:45,513 ‏"את זיכרונות אהבתי הרבה אליך 569 00:53:46,514 --> 00:53:50,894 ‏"לא אוכל לשכוח 570 00:53:52,020 --> 00:53:57,943 ‏"לפעמים אתגעגע אליך 571 00:53:58,652 --> 00:54:02,656 ‏"כשאביט על הירח העגול 572 00:54:03,865 --> 00:54:10,121 ‏"אחשוב על הנדרים שנדרנו בלילה ההוא 573 00:54:11,331 --> 00:54:16,086 ‏"ואתחרט על הימים שחלפו" 574 00:54:16,169 --> 00:54:17,712 ‏- דו"ח על הקונסול הכללי הואנג צ'י-סונג - 575 00:54:17,796 --> 00:54:19,255 ‏"אף שדרכינו…" 576 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 ‏אתה תיפגע, החבר סרן. 577 00:54:58,670 --> 00:54:59,754 ‏אלה אנחנו. 578 00:55:02,590 --> 00:55:03,633 ‏תירגע. 579 00:55:05,760 --> 00:55:09,180 ‏למה שתית כל כך הרבה לבדך? 580 00:55:11,725 --> 00:55:15,729 ‏החבר הקונסול הכללי מחפש אותך בדחיפות. 581 00:55:30,744 --> 00:55:31,828 ‏כלומר, תראה. 582 00:55:33,121 --> 00:55:36,666 ‏למה לא סיפרת לי שהייתם מאורסים? 583 00:55:37,917 --> 00:55:39,627 ‏כמעט פירשתי את זה שלא כהלכה. 584 00:55:39,711 --> 00:55:43,214 ‏אני חשבתי שבאת עד הנה בגללי, 585 00:55:43,298 --> 00:55:45,800 ‏אבל בעצם רצית למצוא את החברה סון-ווה. 586 00:55:45,884 --> 00:55:47,260 ‏הרשה לי להתנצל. 587 00:55:48,094 --> 00:55:49,637 ‏אתה לא צריך להתנצל. 588 00:55:50,263 --> 00:55:52,140 ‏האם שוב אני מפרש את זה שלא כהלכה? 589 00:55:53,516 --> 00:55:55,143 ‏כמה שלא חשבתי על זה, 590 00:55:55,226 --> 00:55:58,063 ‏פשוט לא הצלחתי להבין מה עשיתי ‏שאתה נדרש לפקח עליי. 591 00:55:58,146 --> 00:56:01,274 ‏כשהבנתי שזו הסיבה לביקורך, ‏הכול התחבר פתאום. 592 00:56:02,609 --> 00:56:03,735 ‏בכל אופן, בוא נסתכל. 593 00:56:06,780 --> 00:56:09,574 ‏בחודש האחרון הסוחר הרוסי הזה 594 00:56:09,657 --> 00:56:12,952 ‏מזמין את החברה צ'ה לאותו החדר ‏לפחות פעם בחודש. 595 00:56:15,121 --> 00:56:20,251 ‏ובכל פעם, השניים האלה השתמשו בחדר הסמוך. 596 00:56:24,047 --> 00:56:25,840 ‏למה לדעתך היא קדה קידה לחדר ריק? 597 00:56:26,591 --> 00:56:28,259 ‏טוב, אני מניח שאפשר להתעלם מזה. 598 00:56:29,094 --> 00:56:30,345 ‏אבל תסתכל היטב עכשיו. 599 00:56:45,151 --> 00:56:46,611 ‏מה שמעניין כאן 600 00:56:46,694 --> 00:56:50,323 ‏הוא ששני החדרים מחוברים. 601 00:56:51,491 --> 00:56:53,326 ‏ועכשיו מלון אחר, מלפני חודשיים. 602 00:56:54,452 --> 00:56:56,788 ‏האורחים בשני החדרים באו והלכו בשעות שונות, 603 00:56:56,871 --> 00:56:59,874 ‏אבל הם השתמשו בחדרים מחוברים באותו היום. 604 00:56:59,958 --> 00:57:01,584 ‏זה היה לפני שלושה חודשים. 605 00:57:02,293 --> 00:57:04,879 ‏בכל פעם זה מלון אחר, ‏אבל הסיטואציה תמיד זהה. 606 00:57:04,963 --> 00:57:07,090 ‏למה אתה מראה לי את זה? 607 00:57:08,967 --> 00:57:09,926 ‏בחייך. 608 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 ‏לא זו הסיבה שבאת? 609 00:57:16,516 --> 00:57:20,812 ‏בין שידעת על זה ובין שלא ידעת, ‏אתה לא יוצא מזה טוב. 610 00:57:22,730 --> 00:57:25,817 ‏הדרום גייס את צ'ה סון-ווה. 611 00:57:59,851 --> 00:58:00,852 ‏כן, אדוני. 612 00:58:01,352 --> 00:58:03,354 ‏ברגע זה יצא רכב מהקונסוליה הצפון-קוריאנית. 613 00:58:04,397 --> 00:58:07,317 ‏נראה שהם פושטים על המגורים של צוות המסעדה. 614 00:58:07,400 --> 00:58:09,444 ‏למה הם עושים את זה בשעה כזאת? 615 00:58:09,527 --> 00:58:10,820 ‏איפה אתה, אדוני? 616 00:58:10,904 --> 00:58:13,406 ‏אני בדרך לזירה. שימי עין על מצב העניינים. 617 00:58:13,490 --> 00:58:15,408 ‏זה לא התפקיד שלנו. 618 00:58:15,492 --> 00:58:18,369 ‏התפקיד שלנו הוא לאסוף מידע, ‏לבצע מעקבים, לדווח… 619 00:58:55,365 --> 00:58:56,824 ‏מה עשית, בשם אלוהים? 620 00:58:58,284 --> 00:58:59,494 ‏תגיד אתה לי. 621 00:59:00,119 --> 00:59:01,579 ‏מה עשיתי? 622 00:59:09,212 --> 00:59:10,463 ‏מי אלה? 623 00:59:14,259 --> 00:59:15,635 ‏את יכולה להסתיר מאחרים, 624 00:59:17,428 --> 00:59:19,556 ‏אבל אני אוכל לעזור ‏רק אם לא תסתירי ממני דבר. 625 00:59:21,599 --> 00:59:23,977 ‏ברור לך מה יקרה אם יפלילו אותך ‏בקשר עם מרגלים. 626 00:59:24,060 --> 00:59:25,728 ‏זו הסיבה שבאת למצוא אותי? 627 00:59:26,938 --> 00:59:28,731 ‏מחלקת ביטחון המדינה כבר עלו על זה. 628 00:59:31,442 --> 00:59:33,403 ‏היה לך מגע עם הדרום-קוריאנים? 629 00:59:36,281 --> 00:59:37,907 ‏ברגע שתתחיל החקירה, 630 00:59:37,991 --> 00:59:39,492 ‏לא תוכלי להחזיק מעמד. 631 00:59:40,326 --> 00:59:42,453 ‏תודי שהדרום-קוריאנים פנו אלייך. 632 00:59:43,037 --> 00:59:45,039 ‏תגידי שאספת מידע בשבילי. 633 00:59:45,582 --> 00:59:46,583 ‏כאן. 634 00:59:47,584 --> 00:59:50,461 ‏מצאתי מחבוא של דולרים ‏בחדר של החברה סון-ווה. 635 00:59:53,756 --> 00:59:55,758 ‏חפשו היטב. אל תחמיצו כלום! 636 00:59:58,469 --> 01:00:00,638 ‏תגידי שהדולרים הם… ‏-לא השתנית בכלל. 637 01:00:54,901 --> 01:00:57,487 ‏כל חייך עבדת בחריצות גדולה כל כך, ‏החברה סון-ווה. 638 01:00:58,112 --> 01:01:01,949 ‏עשרים ושמונה שנים. ‏זמן קצר במובנים מסוים, ארוך במובנים אחרים. 639 01:01:02,033 --> 01:01:03,910 ‏אני מודה לך על הודאה כנה כל כך. 640 01:01:03,993 --> 01:01:05,495 ‏החברה סון-ווה 641 01:01:06,371 --> 01:01:08,790 ‏ודאי מאוכזבת ממך מאוד, החבר פארק. 642 01:01:10,375 --> 01:01:12,960 ‏אביך נתפס בהברחת סחורות מסין, 643 01:01:13,044 --> 01:01:15,922 ‏כשניסה לממן את הוצאות ‏הטיפול בסרטן של אימך. 644 01:01:16,005 --> 01:01:19,175 ‏לכן נאלצת לעזוב את לימודייך ‏באוניברסיטת פיונגיאנג למוזיקה. 645 01:01:19,258 --> 01:01:21,719 ‏באת עד לכאן כדי להרוויח מטבע חוץ 646 01:01:21,803 --> 01:01:23,971 ‏והתמודדת עם הרבה קשיים. 647 01:01:24,055 --> 01:01:29,352 ‏זה רק טבעי שציפית מהחבר פארק ‏שיעזור לך לטפל בעניינים האלה. 648 01:01:29,435 --> 01:01:34,107 ‏אבל במקום לטייח את הטעויות ‏של מי שעמדו להיות המחותנים שלו, 649 01:01:34,607 --> 01:01:36,734 ‏הוא מינה את עצמו לראש החקירה. 650 01:01:37,360 --> 01:01:40,488 ‏זו הבעיה עם אנשים ‏שמציבים את העבודה בעדיפות עליונה. 651 01:01:40,571 --> 01:01:42,073 ‏גם אני הייתי מפסיק לחבב אותו. 652 01:01:46,244 --> 01:01:47,745 ‏כל מה שכתוב כאן אמת, נכון? 653 01:01:49,497 --> 01:01:51,165 ‏כן, הכול אמת. 654 01:01:53,793 --> 01:01:55,378 ‏מאחר שכתבת אך ורק את האמת… 655 01:01:58,673 --> 01:02:01,300 ‏את יכולה לכתוב את זה שוב, ‏בדיוק אותו הדבר. נכון? 656 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 ‏מילה במילה. 657 01:02:59,358 --> 01:03:01,861 ‏זיכרונותייך מגיל שלוש נכונים. 658 01:03:02,695 --> 01:03:05,239 ‏גם זיכרונותייך מגיל 13 נכונים. 659 01:03:05,740 --> 01:03:07,867 ‏וגם מלפני שלוש שנים. 660 01:03:09,160 --> 01:03:11,537 ‏אז איך ייתכן שטעית ‏בזיכרונות מלפני שלושה ימים? 661 01:03:12,789 --> 01:03:13,831 ‏סליחה? 662 01:03:14,957 --> 01:03:17,919 ‏מספר הלקוחות שבאו למסעדה שבה את עובדת 663 01:03:18,002 --> 01:03:19,295 ‏לא מתיישב. 664 01:03:20,671 --> 01:03:23,549 ‏גם מספר הפעמים שהלכת לשירותים לא מסתדר. 665 01:03:25,259 --> 01:03:26,761 ‏החבר הקונסול הכללי. 666 01:03:28,304 --> 01:03:30,807 ‏אפשר לקבל קצת מים בבקשה? 667 01:03:32,934 --> 01:03:35,520 ‏למה השפתיים שלך יבשות כל כך, ‏כמו של אדם שמשקר? 668 01:03:40,483 --> 01:03:41,734 ‏המים יכולים לחכות. 669 01:03:48,658 --> 01:03:50,493 ‏תכתבי את זה שוב, ורק את האמת. 670 01:05:05,693 --> 01:05:06,527 ‏מים. 671 01:05:08,946 --> 01:05:10,114 ‏מים בבקשה. 672 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 ‏אני מניח שאין ברירה. 673 01:05:15,786 --> 01:05:16,913 ‏תגישו לה מים. 674 01:05:54,492 --> 01:05:55,826 ‏קחי שאיפה עמוקה 675 01:05:56,661 --> 01:05:57,662 ‏ותעצרי את הנשימה. 676 01:07:04,437 --> 01:07:07,398 ‏לזכות לטיפול מידיו ‏של המומחה הבכיר ברפובליקה שלנו, 677 01:07:08,524 --> 01:07:10,317 ‏זה כבוד גדול, החברה סון-ווה. 678 01:07:12,903 --> 01:07:14,613 ‏איזה מתוקים אתם. 679 01:07:18,034 --> 01:07:20,411 ‏קיבלת מתנה יקרה, מה? 680 01:07:22,705 --> 01:07:24,665 ‏אולי הן אפילו יתאימו לי. 681 01:07:41,307 --> 01:07:42,600 ‏השמטת את הסיפור 682 01:07:43,809 --> 01:07:47,021 ‏על הסוכן הדרום-קוריאני שנתן לך אותן. 683 01:07:50,232 --> 01:07:51,233 ‏תתניע את הרכב. 684 01:07:56,906 --> 01:07:58,324 ‏כמו שאמרתי, 685 01:07:58,407 --> 01:08:00,826 ‏הכסף שקיבלה מהדרום-קוריאנים בתמורה לגיוסה 686 01:08:00,910 --> 01:08:02,286 ‏נועד להישלח לפיונגיאנג 687 01:08:02,995 --> 01:08:05,331 ‏באמצעותי, כדמי נאמנות. 688 01:08:06,707 --> 01:08:08,959 ‏היא לא דיווחה עליו כי מדובר במבצע סודי. 689 01:08:09,794 --> 01:08:11,879 ‏זה לא מצדיק את החזרתה המיידית למולדת. 690 01:08:11,962 --> 01:08:14,965 ‏מבצע סודי שמעולם לא הובא לידיעתו ‏של הקונסול הכללי? 691 01:08:15,049 --> 01:08:16,801 ‏אף פעם לא שמעתי על דבר כזה. 692 01:08:17,384 --> 01:08:19,303 ‏האם זה בגלל המשימה שלי? 693 01:08:19,386 --> 01:08:23,390 ‏המשימה שלך היא לחקור ‏את ההיעלמות של בני עמנו, לא? 694 01:08:25,434 --> 01:08:27,436 ‏חוקים הם חוקים, מה אפשר לעשות? 695 01:08:28,896 --> 01:08:30,189 ‏אני אלווה אותך בעצמי. 696 01:08:30,940 --> 01:08:34,860 ‏בקרת הנמל לא תעבור באופן חלק ‏אם לא יהיו שם פנים מוכרות. 697 01:08:49,834 --> 01:08:52,169 ‏גם אם ייקחו אותך לפיונגיאנג, ‏תגידי שנתת עדות שקר. 698 01:08:52,253 --> 01:08:54,046 ‏רק תגידי מה שכתוב בפתק. 699 01:08:54,672 --> 01:08:57,716 ‏אני אעשה הכול כדי למצוא ‏את הסוכן הדרום-קוריאני ולהציל אותך. 700 01:09:01,262 --> 01:09:03,180 ‏אני לא אאכזב אותך שוב. 701 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 ‏אין צורך ששנינו נמות. 702 01:09:15,985 --> 01:09:17,820 ‏מי שיכול לחיות, צריך לחיות. 703 01:09:57,484 --> 01:09:58,319 ‏היי! 704 01:09:59,612 --> 01:10:02,239 ‏תן לי את כל החומר שיש לך ‏על הסוכנים הדרום-קוריאנים. 705 01:10:02,823 --> 01:10:06,911 ‏מה, תתפוס מרגלים דרום-קוריאנים ‏ותמסור אותם תמורת ביטול ההרשעה שלה בבגידה? 706 01:10:12,082 --> 01:10:14,376 ‏מבין כל הסוכנים החשאיים הדרום-קוריאנים, 707 01:10:14,460 --> 01:10:15,961 ‏זה החשוד ביותר. 708 01:10:17,338 --> 01:10:19,298 ‏לפני כארבעה חודשים התחלף הבעלים. 709 01:10:19,381 --> 01:10:20,883 ‏הבעלים החדש נראה 710 01:10:20,966 --> 01:10:22,968 ‏כמו האורח ששהה ‏בחדר הסמוך לזה של צ'ה סון-ווה. 711 01:10:23,052 --> 01:10:24,637 ‏למה לא דיווחתם על זה? 712 01:10:27,932 --> 01:10:30,017 ‏מה, לא ידעת הכול כבר כשהגעת? 713 01:10:31,018 --> 01:10:34,063 ‏היה נראה שאתה יודע יותר מאיתנו, ‏כמו במקרה של המתווך. 714 01:10:34,146 --> 01:10:35,064 ‏בואו נלך. 715 01:10:35,147 --> 01:10:37,191 ‏לא קיבלנו פקודה ישירה מהקונסול הכללי. 716 01:10:38,525 --> 01:10:39,818 ‏לא נוכל ללכת בלי פקודה. 717 01:10:40,402 --> 01:10:44,281 ‏מה אם נעזוב את העמדות שלנו, ‏ומשהו יקרה בקונסוליה? 718 01:10:44,365 --> 01:10:45,199 ‏נכון. 719 01:10:46,116 --> 01:10:48,035 ‏אנחנו צריכים לדבוק בתפקיד שלנו. 720 01:11:08,514 --> 01:11:09,348 ‏יש אישור! 721 01:11:24,697 --> 01:11:26,282 ‏כשנגיע לנמל ראג'ין, 722 01:11:26,365 --> 01:11:28,033 ‏אני אעמוד קודם למשפט? 723 01:11:30,160 --> 01:11:32,913 ‏המפלגה תתנהל בהתאם לנהלים הרגילים. 724 01:11:41,797 --> 01:11:43,299 ‏- נמל ולדיווסטוק - 725 01:14:06,692 --> 01:14:10,279 ‏מבין המשתכרות מטבע חוץ, ‏היא הטובה ביותר שלנו. 726 01:14:10,946 --> 01:14:12,573 ‏זה גמול על הטיפול בגופת המתווך. 727 01:14:13,615 --> 01:14:15,033 ‏היית חייב להרוג את המתווך? 728 01:14:15,534 --> 01:14:17,453 ‏מה קורה פה? 729 01:14:17,536 --> 01:14:21,415 ‏שלחו אליי איזה מטרד מפיונגיאנג, ‏כדי שיפקח עליי. 730 01:14:22,040 --> 01:14:23,000 ‏אבל אל תדאג. 731 01:14:23,500 --> 01:14:24,960 ‏בקרוב אהרוג אותו. 732 01:14:32,843 --> 01:14:34,261 ‏תחיי בכל הכוח! 733 01:15:06,668 --> 01:15:09,004 ‏- הקצין זו - 734 01:15:12,758 --> 01:15:14,134 ‏- קוריאה חברת מסחר - 735 01:15:45,249 --> 01:15:48,418 ‏- עסקאות של הקונסול הכללי הואנג צ'י-סונג ‏עם המאפיה הרוסית - 736 01:15:50,879 --> 01:15:51,713 ‏- ראיות מצולמות - 737 01:17:52,250 --> 01:17:53,293 ‏זה חסין כדורים. 738 01:17:53,877 --> 01:17:55,629 ‏הפריט הזה נוסע עד מוסקבה. 739 01:17:55,712 --> 01:17:59,383 ‏באמת חשבת שלא תהיה לי תוכנית למקרה כזה? 740 01:18:33,375 --> 01:18:34,543 ‏- איכות גבוהה - 741 01:19:30,474 --> 01:19:32,100 ‏באתי לפגוש את הממונה עלייך. 742 01:19:48,992 --> 01:19:50,118 ‏- הסוכנת אים: תתקשר אליי - 743 01:19:59,544 --> 01:20:01,755 ‏אם אתה רוצה להציל אותה, בוא לכאן מייד. 744 01:20:03,048 --> 01:20:04,549 ‏לפחות תגיד לי עם מי אני מדבר. 745 01:20:05,509 --> 01:20:07,886 ‏אישה חפה מפשע נלקחת חזרה למולדתה בגללכם. 746 01:20:08,470 --> 01:20:10,180 ‏אתה לא צריך לדעת מי אני. 747 01:20:10,263 --> 01:20:14,976 ‏רק דע שאני אשבור לה ‏עצם אחת בכל דקה עד שתגיע לכאן. 748 01:20:19,231 --> 01:20:20,690 ‏אתה בן זוגה של סון-ווה, נכון? 749 01:20:22,025 --> 01:20:24,361 ‏אני נמצא כרגע במקום שבו מחזיקים בה. 750 01:20:24,444 --> 01:20:26,238 ‏אל תנסה לעבוד עליי. 751 01:20:27,781 --> 01:20:31,535 ‏יש לי ראיות שהקונסול הכללי שלכם ‏מסר את סון-ווה לרוסים. 752 01:20:32,452 --> 01:20:34,704 ‏תבדוק עם האישה שנמצאת איתך ברגע זה. 753 01:20:38,416 --> 01:20:40,502 ‏עצם אחת בכל דקה. 754 01:21:00,897 --> 01:21:03,024 ‏- הקצין זו - 755 01:21:13,118 --> 01:21:15,704 ‏זה המקום האחרון שצ'ה סון-ווה נלקחה אליו. 756 01:21:22,085 --> 01:21:23,920 ‏תשתדל לעשות את זה נקי. 757 01:21:24,796 --> 01:21:26,673 ‏זה לא כאילו עובדת שאת ממונה עליה 758 01:21:26,756 --> 01:21:29,676 ‏התאהבה בלקוח וברחה. 759 01:21:30,385 --> 01:21:32,470 ‏היא קשרה קשר עם מרגל ריאקציונר. 760 01:21:33,054 --> 01:21:34,097 ‏הבן שלך 761 01:21:35,140 --> 01:21:37,058 ‏ילמד בקרוב באוני' קים איל-סונג, לא? 762 01:21:37,976 --> 01:21:39,519 ‏סרן פארק גון 763 01:21:40,562 --> 01:21:43,982 ‏אמר לצ'ה סון-ווה שהוא יכול להעמיד פנים 764 01:21:44,649 --> 01:21:46,401 ‏שהם עבדו יחד. 765 01:21:47,819 --> 01:21:49,404 ‏שמעתי את זה במו אוזניי. 766 01:21:49,946 --> 01:21:51,740 ‏למה לא דיווחת על כך קודם? 767 01:21:51,823 --> 01:21:53,366 ‏פארק גון גילה את זה 768 01:21:54,200 --> 01:21:55,577 ‏ואיים עליי. 769 01:21:56,202 --> 01:21:59,539 ‏הוא אמר לי לסתום את הפה ‏כי זה עניין של ביטחון המדינה. 770 01:21:59,623 --> 01:22:00,957 ‏מה עם המרגל הדרום-קוריאני? 771 01:22:01,041 --> 01:22:01,958 ‏סליחה? 772 01:22:02,542 --> 01:22:03,418 ‏"סליחה"? 773 01:22:04,628 --> 01:22:07,839 ‏צ'ה סון-ווה נפגשה בחשאי וקשרה קשר 774 01:22:07,923 --> 01:22:09,758 ‏עם מרגל דרום-קוריאני ו… 775 01:22:17,766 --> 01:22:18,808 ‏דמי נאמנות. 776 01:22:19,684 --> 01:22:23,271 ‏הצלחתי לוודא שפארק גון ניצל זאת 777 01:22:23,939 --> 01:22:26,483 ‏כדי להעביר כספים שהתקבלו מקוריאה הדרומית, 778 01:22:26,566 --> 01:22:28,151 ‏בטענה שאלה "דמי נאמנות". 779 01:22:29,194 --> 01:22:30,695 ‏פארק גון וצ'ה סון-ווה 780 01:22:31,321 --> 01:22:33,615 ‏בגדו ברפובליקה! 781 01:22:34,407 --> 01:22:35,241 ‏מחיאות כפיים. 782 01:22:37,911 --> 01:22:39,412 ‏עכשיו שיש לנו את העדות, 783 01:22:39,496 --> 01:22:41,373 ‏בואו נתפוס את פארק גון, הבוגד הזה. 784 01:23:13,321 --> 01:23:14,572 ‏- איכות גבוהה ביותר - 785 01:23:29,879 --> 01:23:32,173 ‏אם תמשיכי ככה, באמת תמותי בסוף. 786 01:23:32,257 --> 01:23:34,009 ‏אם אני אמות, אני אמות מידיי שלי! 787 01:23:34,092 --> 01:23:35,343 ‏כל מי שייגע בי 788 01:23:36,428 --> 01:23:37,679 ‏ימות איתי. 789 01:23:53,194 --> 01:23:55,113 ‏פארק גון נוסע למקום המכירה הפומבית. 790 01:23:55,196 --> 01:23:56,281 ‏היי, אתה… 791 01:23:57,782 --> 01:23:59,576 ‏היית צריך לעצור בעדו! 792 01:24:01,953 --> 01:24:03,455 ‏מה קורה פה? 793 01:24:34,069 --> 01:24:34,903 ‏מה? 794 01:24:35,528 --> 01:24:37,280 ‏הבחור מפיונגיאנג שבא לפקח עליי 795 01:24:37,363 --> 01:24:39,032 ‏נוסע לשם לחפש את הבחורה שמסרתי. 796 01:25:20,782 --> 01:25:22,117 ‏רק הוא? 797 01:25:22,992 --> 01:25:24,536 ‏נראה שהוא כבר כאן. 798 01:25:24,619 --> 01:25:27,497 ‏תהרוג אותו, תמכור את האיברים שלו, ‏תעשה בו מה שאתה רוצה. 799 01:25:27,580 --> 01:25:28,748 ‏אני אגיע בהקדם האפשרי. 800 01:25:32,168 --> 01:25:34,838 ‏איך המנוול הזה הצליח להגיע לשם כבר? 801 01:26:15,962 --> 01:26:19,132 ‏אני מחפש את האישה הצפון-קוריאנית ‏שהגיעה לכאן הרגע. 802 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 ‏עצור! 803 01:27:08,014 --> 01:27:08,890 ‏עצור! 804 01:28:50,658 --> 01:28:52,285 ‏אל תיבהלו! 805 01:28:52,910 --> 01:28:54,078 ‏זה לא עניין גדול! 806 01:31:31,611 --> 01:31:32,820 ‏לאיזו תכלית באת לכאן? 807 01:31:35,072 --> 01:31:37,158 ‏למה אתה מתאמץ כל כך למצוא את סון-ווה? 808 01:31:39,118 --> 01:31:40,411 ‏כי היא היומינט שלי. 809 01:31:41,204 --> 01:31:44,081 ‏רק בגללכם היא עוברת ‏את הגיהינום הזה, מנוולים. 810 01:31:44,165 --> 01:31:46,292 ‏אתם אלה שמכרתם אותה לרוסים. 811 01:31:46,876 --> 01:31:48,127 ‏אני זה שמנסה להציל אותה. 812 01:31:49,545 --> 01:31:51,339 ‏אז תירה בי ולך לחפש אותה. 813 01:32:07,313 --> 01:32:08,564 ‏את קוריאנית? 814 01:32:10,399 --> 01:32:11,275 ‏צפון-קוריאנית? 815 01:32:13,402 --> 01:32:15,404 ‏בואי נשמור על ערנות ונצליח לצאת מכאן. 816 01:38:34,241 --> 01:38:35,326 ‏כולם למצוא מסתור! 817 01:38:39,413 --> 01:38:40,664 ‏למצוא מסתור! 818 01:38:41,290 --> 01:38:43,542 ‏מהר, מאחורי המכוניות! 819 01:39:06,607 --> 01:39:07,775 ‏פארק גון! 820 01:39:07,858 --> 01:39:09,610 ‏חתיכת בן זונה! 821 01:39:10,444 --> 01:39:14,198 ‏יש לך מושג כמה נזק ‏גרמת לרפובליקה שלנו עכשיו? 822 01:39:17,409 --> 01:39:18,535 ‏מנוול! 823 01:39:19,036 --> 01:39:22,623 ‏אז באמת חברת למשטר הבובות של הדרום! 824 01:39:26,210 --> 01:39:28,128 ‏עכשיו שהצפון והדרום נפגשו ככה, 825 01:39:28,629 --> 01:39:30,631 ‏צריך לתלות את דגל קוריאה המאוחדת! 826 01:39:34,385 --> 01:39:36,345 ‏פארק גון, בוגד מסריח שכמוך! 827 01:39:36,428 --> 01:39:38,555 ‏צא החוצה, שנוכל לסיים את זה! 828 01:39:41,809 --> 01:39:45,646 ‏אני צריך לפחות להביא את הראש שלך ‏למנוולים מהמאפיה של מוסקבה, 829 01:39:45,729 --> 01:39:47,231 ‏כדי שהשאר יישארו בחיים! 830 01:39:49,942 --> 01:39:51,652 ‏מי שיכול לחיות, צריך לחיות! 831 01:41:45,974 --> 01:41:47,142 ‏תתכופפו! 832 01:41:57,277 --> 01:41:58,529 ‏תפסו מחסה! 833 01:43:18,817 --> 01:43:19,818 ‏לא! 834 01:43:20,319 --> 01:43:21,403 ‏לא! 835 01:43:22,237 --> 01:43:23,447 ‏תעזוב אותי! 836 01:43:25,157 --> 01:43:26,158 ‏לא! 837 01:43:36,668 --> 01:43:38,712 ‏בבקשה, בבקשה. 838 01:43:41,840 --> 01:43:43,258 ‏בבקשה תציל אותו! 839 01:43:43,342 --> 01:43:44,217 ‏תציל אותו! 840 01:43:45,928 --> 01:43:46,803 ‏בבקשה! 841 01:43:47,638 --> 01:43:49,389 ‏תעזור לו! 842 01:44:16,041 --> 01:44:17,376 ‏לא, לא. 843 01:44:38,188 --> 01:44:39,231 ‏לא! 844 01:44:39,314 --> 01:44:40,357 ‏לעזאזל. 845 01:44:41,441 --> 01:44:42,567 ‏לא! 846 01:46:13,241 --> 01:46:15,077 ‏ממילא כולם גוועים ברעב. 847 01:46:15,160 --> 01:46:16,661 ‏מה אנחנו עושים לעזאזל? 848 01:46:18,163 --> 01:46:20,373 ‏כולם מתים בגלל נבלות כמוך, 849 01:46:20,457 --> 01:46:22,042 ‏מנוולים קומוניסטים עלובים! 850 01:47:38,660 --> 01:47:39,661 ‏לא, לא יכול להיות. 851 01:50:19,863 --> 01:50:23,116 ‏הארגון הרוסי סחר בקורבנות כאלה בשביל רווח. 852 01:50:23,199 --> 01:50:25,660 ‏הם ביצעו סחר בבני אדם, 853 01:50:25,744 --> 01:50:27,912 ‏סיפקו פורנוגרפיה באתרים שזכו לאישור חוקי 854 01:50:27,996 --> 01:50:30,415 ‏ואילצו נשים לעבוד בזנות ובהפצת סמים. 855 01:50:30,498 --> 01:50:32,167 ‏מניצול הקורבנות האלה 856 01:50:32,250 --> 01:50:35,420 ‏הם הרוויחו יותר ממיליון דולר בכל חודש. 857 01:50:41,468 --> 01:50:42,886 ‏אז לא הצלחתם להתחקות 858 01:50:43,386 --> 01:50:46,723 ‏אחר מסלול הפצת הסמים מקוריאה הצפונית, ‏שזה מה שבעצם רצינו. 859 01:50:46,806 --> 01:50:50,060 ‏הקצין זו, הרישומים מצביעים על כך ‏שאתה האשמת את עצמך 860 01:50:50,143 --> 01:50:53,021 ‏במותה של המודיעה שלך במהלך מבצע מאהדור 861 01:50:53,104 --> 01:50:57,275 ‏והראית סימני דיכאון. ‏האם רגשותיך האישיים השפיעו על החלטותיך? 862 01:50:57,359 --> 01:51:00,111 ‏זו לא שאלה שהוא יכול לענות עליה בעצמו. 863 01:51:00,195 --> 01:51:01,488 ‏את היית השותפה שלו. 864 01:51:01,571 --> 01:51:03,448 ‏איך הוא תפקד לדעתך, הסוכנת אים? 865 01:51:06,159 --> 01:51:10,622 ‏רגשותיו האישיים מעולם לא הפריעו ‏לעבודתנו המבצעית. 866 01:51:10,705 --> 01:51:12,165 ‏מה עם צ'ה סון-ווה? 867 01:51:12,665 --> 01:51:13,625 ‏סליחה? 868 01:51:15,043 --> 01:51:16,586 ‏אני מעוניין לדעת 869 01:51:17,170 --> 01:51:19,005 ‏למה צ'ה סון-ווה קיבלה החלטה כזאת 870 01:51:19,089 --> 01:51:21,216 ‏אחרי שעשינו מאמץ כזה והצלנו את חייה. 871 01:51:22,008 --> 01:51:25,011 ‏איזו עוד ברירה הייתה לה? 872 01:51:26,805 --> 01:51:28,098 ‏הבאנו את צ'ה סון-ווה ליפן. 873 01:51:28,723 --> 01:51:30,558 ‏בזמן שתשאלנו אותה בשגרירות שלנו, 874 01:51:31,601 --> 01:51:35,021 ‏שכרנו מתווך שיוציא את אימה ‏מקוריאה הצפונית. 875 01:51:35,897 --> 01:51:36,731 ‏- תעודת פטירה - 876 01:51:36,815 --> 01:51:38,233 ‏אבל היא מתה מדום לב בדרך. 877 01:51:40,568 --> 01:51:42,278 ‏אף על פי שצ'ה סון-ווה איבדה הכול, 878 01:51:43,071 --> 01:51:45,156 ‏היא מעולם לא ביקשה מאיתנו פיצויים. 879 01:51:45,698 --> 01:51:46,574 ‏היא רק אמרה… 880 01:51:47,117 --> 01:51:49,202 ‏הייתי רוצה להתחיל מחדש… 881 01:51:52,622 --> 01:51:54,374 ‏במקום שאיש לא מכיר אותי. 882 01:52:01,923 --> 01:52:02,882 ‏אדוני. 883 01:52:08,638 --> 01:52:12,892 ‏פארק גון אמר לך משהו ממש לפני שנפטר. 884 01:52:13,768 --> 01:52:16,771 ‏הוא ביקש ממך לחלץ את צ'ה סון-ווה? 885 01:52:20,525 --> 01:52:21,401 ‏לא. 886 01:52:23,653 --> 01:52:25,738 ‏הוא שאל אם יש איזו דרך שהוא יוכל לחיות. 887 01:52:27,907 --> 01:52:29,159 ‏הוא אמר שהוא רוצה לחיות. 888 01:52:55,727 --> 01:52:56,936 ‏ביי. 889 01:53:58,748 --> 01:54:01,751 ‏- דרכון הרפובליקה של קוריאה - 890 01:59:12,895 --> 01:59:17,900 ‏תרגום כתוביות: מיכאל רק