1 00:00:07,942 --> 00:00:09,176 [Het themalied van New Line Cinema wordt minder krachtig] 2 00:00:46,380 --> 00:00:49,483 ["Khamsa Santy" van Sharmoofers speelt] 3 00:00:54,388 --> 00:00:56,490 [meezingen in het Arabisch] 4 00:01:07,535 --> 00:01:09,771 [zingt verder mee in het Arabisch] 5 00:01:17,244 --> 00:01:20,548 [in het Arabisch] 6 00:01:26,353 --> 00:01:28,488 [iedereen zingt mee in het Arabisch] 7 00:01:40,868 --> 00:01:42,169 -["Khamsa Santy" stopt] -[stemmen verstommen] 8 00:02:08,930 --> 00:02:10,832 [ver weg klinkend metaalachtig gekraak] 9 00:02:18,171 --> 00:02:20,273 [overlappend geklets] 10 00:02:24,012 --> 00:02:25,345 [het gesprek gaat verder] 11 00:02:32,954 --> 00:02:34,589 [metaalachtig gekraak] 12 00:02:41,228 --> 00:02:42,295 Mama! 13 00:02:52,305 --> 00:02:53,373 [kwakkend geluid] 14 00:02:56,611 --> 00:02:57,945 [schrapend geluid] 15 00:03:09,189 --> 00:03:10,424 [vogel piept zwakjes] 16 00:03:16,064 --> 00:03:16,898 [zwak getjirp] 17 00:03:35,449 --> 00:03:36,684 [botten kraken] 18 00:03:38,218 --> 00:03:39,620 [deur gaat open] 19 00:03:50,330 --> 00:03:52,432 [gerinkel van kettingen] 20 00:04:40,515 --> 00:04:42,984 -[zware tandwielen die knarsen] -[gekreun] 21 00:04:47,054 --> 00:04:48,790 [gekreun] 22 00:04:59,499 --> 00:05:01,602 [gekraak, gebonk] 23 00:05:02,236 --> 00:05:03,571 [gegil] 24 00:05:06,908 --> 00:05:08,810 [touwen kraken] 25 00:05:21,255 --> 00:05:23,356 [ademhaling schokkerig] 26 00:05:43,511 --> 00:05:46,214 [vrouw ademt schokkerig] 27 00:05:46,346 --> 00:05:48,816 [snel klikkende aansteker] 28 00:05:49,382 --> 00:05:51,384 [ademhalingen echoën] 29 00:05:52,653 --> 00:05:54,655 [scherp uitademen] 30 00:06:09,036 --> 00:06:10,071 Mm-mm. 31 00:06:15,276 --> 00:06:17,377 -[gebrul] -[geschreeuw] 32 00:06:20,281 --> 00:06:22,382 [gekreun, pijnlijke kreten] 33 00:06:23,150 --> 00:06:25,019 [kokhalzen, sputteren] 34 00:06:36,463 --> 00:06:39,399 [ritmisch bonzen] 35 00:06:44,972 --> 00:06:47,875 [ritmisch gebonk gaat door] 36 00:07:08,696 --> 00:07:10,765 [zwak geroezemoes op de televisie] 37 00:07:13,868 --> 00:07:15,970 [het tikken gaat door] 38 00:07:23,577 --> 00:07:25,613 -Pepperonipizza? -Oh. 39 00:07:26,647 --> 00:07:28,349 Je hebt dit helemaal onder controle. 40 00:07:28,481 --> 00:07:29,984 Kunnen we vanavond pizza krijgen? 41 00:07:30,117 --> 00:07:31,185 Niet vanavond, vriend. 42 00:07:31,319 --> 00:07:32,286 Je houdt niet eens van pizza. 43 00:07:32,420 --> 00:07:34,255 Nee, ik lust geen kaas. 44 00:07:34,555 --> 00:07:36,924 Pizza is geen pizza zonder kaas. 45 00:07:37,291 --> 00:07:38,793 Ze heeft een punt. 46 00:07:38,926 --> 00:07:40,127 [verslaggever] ...er worden grootschalige inspanningen geleverd... 47 00:07:40,261 --> 00:07:42,530 -Papa, kom op. Nog eentje. -Ja, eh... 48 00:07:42,730 --> 00:07:44,365 Oké. Laten we beginnen... 49 00:07:44,497 --> 00:07:45,733 [verslaggever] ...onze verslaggever ter plaatse, net buiten Caïro 50 00:07:45,866 --> 00:07:48,135 is Charlie Cannon. 51 00:07:48,669 --> 00:07:50,071 Critici suggereren dat 52 00:07:50,204 --> 00:07:51,672 drie jaar van bijna onafgebroken droogte 53 00:07:51,806 --> 00:07:53,708 heeft lokale boeren gedwongen nieuwe wegen te zoeken. 54 00:07:53,841 --> 00:07:55,109 en steeds wanhopiger maatregelen 55 00:07:55,242 --> 00:07:56,243 om geld te verdienen. 56 00:07:56,711 --> 00:07:58,112 -Maar regeringsministers... -Papa? 57 00:07:58,245 --> 00:07:59,814 -...staan ​​in de verdediging... -Een momentje. 58 00:07:59,947 --> 00:08:01,415 ...terwijl ze nieuwe grote projecten uitrollen 59 00:08:01,549 --> 00:08:04,085 op het gebied van waterbeheer en irrigatie in woestijngebieden. 60 00:08:04,752 --> 00:08:06,253 Wat is dat, Seb? Wat ben je aan het doen? 61 00:08:06,387 --> 00:08:07,888 Een indruk van jou? 62 00:08:08,022 --> 00:08:09,890 Oh, is dat een imitatie van mij? Met dat gedoe met die handen? 63 00:08:10,024 --> 00:08:11,158 Ja. 64 00:08:11,359 --> 00:08:13,260 In tegenstelling tot de golf van plunderingen die plaatsvonden 65 00:08:13,394 --> 00:08:15,730 tijdens de Arabische Lente van 2011, 66 00:08:15,863 --> 00:08:17,465 De Egyptische autoriteiten weten het niet zeker. 67 00:08:17,598 --> 00:08:18,966 Wat heeft de huidige stijging veroorzaakt? 68 00:08:19,100 --> 00:08:20,601 -op onbevoegde plekken. -Hé! 69 00:08:20,735 --> 00:08:22,069 -Met die smokkelwaar... -Katie. 70 00:08:22,203 --> 00:08:23,070 van oude kunst-- 71 00:08:23,671 --> 00:08:26,207 We moeten dit meer oefenen, anders zak ik ervoor. 72 00:08:28,709 --> 00:08:29,677 Oké. 73 00:08:33,614 --> 00:08:34,815 Een... 74 00:08:38,753 --> 00:08:42,957 Schat, gebruik ik mijn handen te veel als ik op tv ben? 75 00:08:43,090 --> 00:08:44,525 Een... 76 00:08:44,959 --> 00:08:46,460 Is dat niet een van je tics? 77 00:08:46,594 --> 00:08:47,528 Mijn tics? 78 00:08:47,661 --> 00:08:48,996 Net als handelsmerken. 79 00:08:49,130 --> 00:08:50,731 Zoiets als: "Goedenacht en veel succes." 80 00:08:50,865 --> 00:08:52,967 Of "Zo is het nu eenmaal." Dat zijn populaire uitdrukkingen. 81 00:08:53,100 --> 00:08:57,938 Ik bedoel, doe ik dit soort dingen niet te veel met mijn handen? 82 00:08:58,072 --> 00:09:00,808 Want dat zou potentieel erg vervelend kunnen zijn voor mijn kijkers. 83 00:09:00,941 --> 00:09:02,511 Weet je wat echt irritant is? 84 00:09:02,643 --> 00:09:06,347 Je doet het in mijn ooghoek, dus stop ermee. 85 00:09:06,480 --> 00:09:07,415 Oh ja? 86 00:09:07,548 --> 00:09:08,983 -Het is irritant... -Ja. 87 00:09:09,116 --> 00:09:10,117 -...in je perifere zicht? -Dat is erg irritant. 88 00:09:10,251 --> 00:09:11,085 -Ja? -Ja. 89 00:09:11,218 --> 00:09:12,119 En wat vind je hiervan? Is dit irritant? 90 00:09:12,253 --> 00:09:13,154 Is dit vervelend? 91 00:09:13,287 --> 00:09:15,589 Hou op. [lacht] 92 00:09:15,956 --> 00:09:18,826 En hoe zit het met haar? Gaat ze irritant zijn? 93 00:09:19,260 --> 00:09:22,630 Ze zal net zo irritant zijn als haar vader. 94 00:09:22,763 --> 00:09:24,131 -Hmm. -[Katie] Seb, 95 00:09:24,265 --> 00:09:25,966 -Waarom heb je dat gedaan? -[Sebastian] Het spijt me-- 96 00:09:26,100 --> 00:09:27,668 -Ga weg! Laat me met rust! -Je zit altijd aan mijn spullen! 97 00:09:27,802 --> 00:09:29,804 -Katie, stop! Hou op. -Het is genoeg. 98 00:09:29,937 --> 00:09:31,739 -Dat is genoeg. Kom op. Omhoog. -Nee, nee, nee. Hou op. 99 00:09:31,872 --> 00:09:33,140 -Kom hier. -Wat is er gebeurd? 100 00:09:33,274 --> 00:09:35,609 -Hij gooide Veronica van het dak. -[hijgt] 101 00:09:36,610 --> 00:09:39,046 -Eerlijk gezegd, ik heb het gedaan. -[zucht] 102 00:09:40,181 --> 00:09:41,115 [zucht] 103 00:09:44,285 --> 00:09:45,453 [Charlie] Oh, Seb. 104 00:09:45,586 --> 00:09:47,121 [Sebastian] Ik was mijn nieuwe parachute aan het testen. 105 00:09:47,254 --> 00:09:48,789 Maar waarom raak je altijd mijn spullen aan? 106 00:09:48,923 --> 00:09:50,324 -Ik raak die van jou nooit aan! -Ik wilde hem gewoon even gebruiken. 107 00:09:50,458 --> 00:09:51,992 [roept uit] 108 00:09:52,126 --> 00:09:54,929 Ik zal zowel schuldigen als onschuldigen vermoorden, oké? 109 00:09:56,630 --> 00:09:59,633 [zucht] Ik moet gaan. Kom op, kusjes. 110 00:10:00,334 --> 00:10:01,168 Hm? 111 00:10:03,037 --> 00:10:04,539 Van wie houd je het meest, mam? 112 00:10:04,672 --> 00:10:06,974 Ehm... ik vertel het je na mijn dienst. 113 00:10:09,443 --> 00:10:10,678 Oké. 114 00:10:11,745 --> 00:10:13,515 Ik weet dat het niet perfect is. 115 00:10:13,647 --> 00:10:14,949 Wat heb je haar aangedaan? 116 00:10:15,082 --> 00:10:17,284 Maar als we volgende week terug zijn in Albuquerque, 117 00:10:17,418 --> 00:10:18,919 We brengen haar meteen naar het poppenziekenhuis. 118 00:10:19,053 --> 00:10:20,321 voor een goede reparatie. 119 00:10:20,454 --> 00:10:22,089 Je zei dat we daarna in New York zouden gaan wonen. 120 00:10:22,223 --> 00:10:23,558 -Niet weer bij oma. -[zucht] 121 00:10:23,691 --> 00:10:24,992 Waar we ook heen gaan, 122 00:10:25,126 --> 00:10:27,461 Ik hoop dat je hier alleen blijft. 123 00:10:27,596 --> 00:10:28,662 Hé, dat is niet cool. 124 00:10:28,796 --> 00:10:31,098 Nee! Je hebt niet eens tegen hem geschreeuwd. 125 00:10:32,433 --> 00:10:34,001 Vlinder. Kom op. 126 00:10:34,135 --> 00:10:37,171 Noem me geen Vlinder. Ik haat jullie allebei op dit moment. 127 00:10:38,172 --> 00:10:38,973 [voetstappen] 128 00:10:39,106 --> 00:10:40,741 -[zucht] -[deur slaat dicht] 129 00:10:42,843 --> 00:10:44,579 Ik ga de parachute niet testen op de pasgeboren baby. 130 00:10:44,712 --> 00:10:46,247 als het van je moeder komt. 131 00:10:47,549 --> 00:10:49,049 Dank je wel, vriend. 132 00:11:05,299 --> 00:11:07,735 [diep ademhalen] 133 00:11:10,004 --> 00:11:11,338 [mobiele telefoon gaat over] 134 00:11:16,611 --> 00:11:18,112 Bob. Hallo, hoe gaat het? 135 00:11:18,245 --> 00:11:19,980 [Bob, aan de telefoon] Charlie Cannon. 136 00:11:20,114 --> 00:11:21,949 Hoe laat is het daar in Caïro? 137 00:11:22,383 --> 00:11:23,585 Eh... 138 00:11:23,851 --> 00:11:25,554 Enkele minuten na drie uur 's middags. 139 00:11:25,719 --> 00:11:28,789 [Bob zucht] Net na 8 uur 's ochtends in New York City. 140 00:11:29,056 --> 00:11:30,824 Ik heb een vraag voor je, Charlie. 141 00:11:30,958 --> 00:11:32,826 Wil jij die baan als nieuwslezeres bij het ontbijt? 142 00:11:33,427 --> 00:11:35,362 [diep ademhalen] 143 00:11:36,463 --> 00:11:37,698 [vrouw] Hallo. 144 00:11:45,439 --> 00:11:46,575 Layla? 145 00:11:46,941 --> 00:11:48,842 Ik ben Layla's moeder. 146 00:11:49,443 --> 00:11:53,214 Of mama. Je zou "mama" zeggen, toch? 147 00:11:54,448 --> 00:11:55,950 Waar is Layla vandaag? 148 00:11:56,784 --> 00:11:58,285 [vrouw] Ze heeft buikpijn. 149 00:11:58,520 --> 00:12:01,922 Maar ze wilde niet dat je je zorgen maakte als ze niet kwam opdagen om te spelen. 150 00:12:02,189 --> 00:12:04,225 Ze vindt het heerlijk om je vriendin te zijn. 151 00:12:04,358 --> 00:12:06,293 [hek rammelt] 152 00:12:07,261 --> 00:12:09,730 Heeft ze je iets over mij verteld? 153 00:12:10,931 --> 00:12:13,400 Nou, ze zei dat je een goochelaar bent. 154 00:12:13,702 --> 00:12:14,802 Dat klopt. 155 00:12:16,136 --> 00:12:17,805 Wil je een trucje zien? 156 00:12:18,372 --> 00:12:19,807 -Hé. -[Larissa, aan de telefoon] Hé, 157 00:12:19,940 --> 00:12:21,041 Ik sta op het punt mijn ronde te beginnen. 158 00:12:21,175 --> 00:12:22,876 Ja, even snel. Ehm... 159 00:12:23,511 --> 00:12:25,045 Wat vind je van onze nieuwe baby? 160 00:12:25,179 --> 00:12:27,081 Ben je opgegroeid als Yankees-fan? 161 00:12:27,915 --> 00:12:29,483 -Echt niet. -[lacht] 162 00:12:29,618 --> 00:12:30,985 Ja, absoluut. 163 00:12:31,118 --> 00:12:32,520 -[lacht] -Heb je de baan gekregen? 164 00:12:32,654 --> 00:12:34,589 Ja. Ze hebben net gebeld. 165 00:12:34,788 --> 00:12:36,290 [Larissa] Oh mijn God. 166 00:12:36,423 --> 00:12:38,259 Ik probeer stil te blijven, want ik heb het de kinderen nog niet verteld. 167 00:12:38,392 --> 00:12:39,694 [Larissa] Ik wist dat je het zou snappen. Ik wist het gewoon. 168 00:12:39,827 --> 00:12:41,895 Ik zei het toch! Ik zei het toch! 169 00:12:42,029 --> 00:12:44,431 En je geloofde me niet. Idioot! 170 00:12:44,566 --> 00:12:47,034 Oh mijn God. Wanneer willen ze dat je begint? 171 00:12:47,167 --> 00:12:49,103 Jeetje, er is zoveel te organiseren. 172 00:12:58,647 --> 00:13:00,347 -Ta-da! -[giggles] 173 00:13:00,481 --> 00:13:02,517 [Larissa] Nou, mama zal niet blij zijn dat we dat niet doen. 174 00:13:02,651 --> 00:13:03,784 Ik ga weer bij haar inwonen. 175 00:13:03,917 --> 00:13:04,885 -Ik zal moeten... -Schatje. 176 00:13:05,019 --> 00:13:06,220 ...het haar voorzichtig vertellen. 177 00:13:06,353 --> 00:13:08,122 Heb je Katie snoepjes gegeven? 178 00:13:08,956 --> 00:13:10,791 Zoals, heel veel snoep? 179 00:13:10,924 --> 00:13:12,493 [Larissa] Nee. Welk snoepje? 180 00:13:13,628 --> 00:13:14,962 Ah! 181 00:13:15,764 --> 00:13:17,131 Jouw favoriet. 182 00:13:17,264 --> 00:13:18,533 [giggles] 183 00:13:19,133 --> 00:13:21,536 -Ah? Ha. Hm. -[giggles] 184 00:13:27,107 --> 00:13:30,244 Ik moet nu gaan, voordat mijn vader zich afvraagt ​​waar ik ben. 185 00:13:30,377 --> 00:13:31,078 Wachten. 186 00:13:32,813 --> 00:13:34,549 Ik heb nog een verrassing voor je. 187 00:13:34,882 --> 00:13:36,884 Ik heb het in mijn eigen tuin gekweekt. 188 00:13:37,017 --> 00:13:40,020 Het smaakt zoeter dan welk snoepje dan ook. 189 00:13:42,691 --> 00:13:45,959 [personages die Arabisch spreken op televisie] 190 00:13:50,598 --> 00:13:52,266 Waar heeft Katie deze vandaan? 191 00:13:52,767 --> 00:13:54,868 Ze deelde het alleen met me als ik beloofde het aan jou niet te vertellen. 192 00:13:55,069 --> 00:13:56,403 Wat moet ik zeggen? 193 00:13:56,837 --> 00:13:59,574 Over haar vriendin die ze haar aan het einde van de tuin geeft. 194 00:14:04,546 --> 00:14:07,081 Ik hoop dat je me kunt vergeven, Katie. 195 00:14:09,684 --> 00:14:10,652 Waarom? 196 00:14:10,851 --> 00:14:12,587 Mijn laatste goocheltruc. 197 00:14:13,788 --> 00:14:15,824 [fluisterende bezwering] 198 00:14:16,256 --> 00:14:17,692 [Katie hapt naar adem en rilt] 199 00:14:17,826 --> 00:14:19,860 -[bezwering gaat verder] -[hijgend] 200 00:14:20,762 --> 00:14:23,430 -[kreunt] -[de bezwering gaat verder] 201 00:14:23,565 --> 00:14:25,099 [verstikking, kokhalzen] 202 00:14:25,232 --> 00:14:27,101 -[hijgend] -[de bezwering gaat verder] 203 00:14:29,436 --> 00:14:30,304 [ademt uit] 204 00:14:30,437 --> 00:14:31,905 [piepende ademhaling] 205 00:14:36,711 --> 00:14:37,645 Katie? 206 00:14:38,847 --> 00:14:40,280 [hijgend] 207 00:14:43,050 --> 00:14:44,485 [hoest, piepende ademhaling] 208 00:14:51,091 --> 00:14:52,259 Katie? 209 00:15:03,638 --> 00:15:04,539 Katie? 210 00:15:20,622 --> 00:15:21,455 Katie? 211 00:15:27,896 --> 00:15:28,630 Katie? 212 00:15:28,763 --> 00:15:29,697 [motorgeluid] 213 00:15:34,869 --> 00:15:35,703 Katie? 214 00:15:37,104 --> 00:15:38,405 Hé, heb je een klein meisje gezien? 215 00:15:38,540 --> 00:15:39,607 [spreekt Arabisch] 216 00:15:45,312 --> 00:15:47,414 [sirene loeit] 217 00:15:55,088 --> 00:15:56,256 Hoi! 218 00:15:57,559 --> 00:15:58,593 Hoi! 219 00:15:58,927 --> 00:16:01,028 [overlappend geklets] 220 00:16:02,897 --> 00:16:03,665 Katie? 221 00:16:05,733 --> 00:16:07,968 -[sirene loeit] -[gepraat gaat verder] 222 00:16:09,169 --> 00:16:10,237 -Katie? -[vrouw schreeuwt] 223 00:16:11,606 --> 00:16:13,040 [grunts] Katie! 224 00:16:16,511 --> 00:16:18,713 [hijgen] 225 00:16:24,117 --> 00:16:25,653 [kreunt] 226 00:16:25,787 --> 00:16:27,287 Katie! 227 00:16:31,626 --> 00:16:32,861 [paniekerig gehijg] 228 00:16:32,993 --> 00:16:35,095 [claxons getoeter] 229 00:16:36,163 --> 00:16:38,265 [magiër hapt naar adem] 230 00:16:40,234 --> 00:16:42,369 [wind huilt] 231 00:16:46,975 --> 00:16:48,442 [gedempt] Katie! 232 00:16:50,578 --> 00:16:52,246 [wind huilt] 233 00:16:52,379 --> 00:16:54,481 [structuren rammelen] 234 00:16:57,986 --> 00:17:00,120 [hijgen] 235 00:17:05,793 --> 00:17:07,294 [wind huilt] 236 00:17:13,166 --> 00:17:14,569 [gierende wind] 237 00:17:16,169 --> 00:17:17,906 [distant] Katie! 238 00:17:18,038 --> 00:17:20,107 [diep gerommel] 239 00:17:21,009 --> 00:17:22,276 Katie! 240 00:17:24,111 --> 00:17:26,213 [het gerommel wordt intenser] 241 00:17:26,748 --> 00:17:29,249 [herhalend] Katie! 242 00:17:33,220 --> 00:17:36,089 [in het Arabisch] 243 00:18:37,317 --> 00:18:39,621 [Deur gaat open en kraakt] 244 00:18:39,754 --> 00:18:42,422 Dit is zij. Deze foto is van een week geleden. 245 00:18:50,297 --> 00:18:51,498 [in het Arabisch] 246 00:18:52,734 --> 00:18:53,768 [in het Engels] Ben je op vakantie? 247 00:18:53,901 --> 00:18:55,069 Nee, nee. Wij wonen hier. 248 00:18:55,202 --> 00:18:56,169 We wonen hier nu vijf maanden. 249 00:18:56,303 --> 00:18:57,672 Hij is een tv-nieuwsverslaggever. 250 00:18:58,338 --> 00:19:01,743 [in het Arabisch] 251 00:19:07,447 --> 00:19:09,651 [in het Engels] Wanneer heb je Katie voor het laatst gezien? 252 00:19:09,784 --> 00:19:11,619 11 uur 's ochtends... 253 00:19:12,553 --> 00:19:13,855 En toen ging ik aan het werk. 254 00:19:13,988 --> 00:19:16,090 en— en je was thuis met de kinderen. 255 00:19:16,456 --> 00:19:17,592 En dat is alles. 256 00:19:19,292 --> 00:19:20,695 Meneer Cannon. 257 00:19:23,531 --> 00:19:25,332 Rond 15:00 uur 258 00:19:26,400 --> 00:19:27,969 [in het Arabisch] 259 00:19:28,368 --> 00:19:29,771 Wacht, ik heb deze. 260 00:19:30,104 --> 00:19:32,940 Iemand, wie haar ook ontvoerd heeft, gaf haar deze dingen. 261 00:19:33,074 --> 00:19:34,609 [ritsel van de verpakkingen] 262 00:19:35,810 --> 00:19:39,781 [in het Arabisch] 263 00:19:47,522 --> 00:19:49,057 [Larissa] Wat zegt hij? 264 00:19:49,423 --> 00:19:50,290 Wat zegt hij? 265 00:19:50,424 --> 00:19:52,627 [Ismail in het Arabisch] 266 00:19:56,597 --> 00:19:57,799 Hoi. 267 00:19:57,932 --> 00:19:59,801 Denk je dat ik niet weet waar je het over hebt? 268 00:20:00,200 --> 00:20:01,836 Denk je dat wij dit gedaan hebben? 269 00:20:02,036 --> 00:20:04,105 Denk je dat we onze eigen dochter iets hebben aangedaan? 270 00:20:04,237 --> 00:20:05,506 Wat is er in godsnaam met je aan de hand? 271 00:20:05,773 --> 00:20:07,742 Ga je ons nou eindelijk helpen? 272 00:20:07,875 --> 00:20:09,777 Stuur iemand eropuit om haar te vinden! 273 00:20:09,977 --> 00:20:11,445 Iemand heeft ons kind meegenomen! 274 00:20:13,781 --> 00:20:15,215 [thema speelt] 275 00:20:19,654 --> 00:20:21,089 Nieuwsbericht aan het begin van het uur 276 00:20:21,221 --> 00:20:23,457 hier bij ABQ News 82. 277 00:20:24,224 --> 00:20:27,260 Verkeersvertragingen op de I-25 net ten zuiden van Albuquerque. 278 00:20:27,461 --> 00:20:29,496 na een grote woestijnschildpad 279 00:20:29,630 --> 00:20:31,899 werd gezien terwijl hij probeerde de snelweg over te steken. 280 00:20:40,174 --> 00:20:41,374 [ademt uit] 281 00:21:40,400 --> 00:21:41,434 [meisje] Mam? 282 00:21:43,838 --> 00:21:44,672 Hoi. 283 00:21:45,506 --> 00:21:46,908 Mag ik uw computer gebruiken? 284 00:21:48,276 --> 00:21:49,409 Waarom? 285 00:21:50,077 --> 00:21:51,311 Printmateriaal. 286 00:21:52,246 --> 00:21:53,080 Welke spullen? 287 00:21:53,446 --> 00:21:54,782 Dingen die ik wil afdrukken. 288 00:21:55,516 --> 00:21:57,652 Oké. Kom op, laten we gaan. 289 00:22:04,892 --> 00:22:06,794 [in het Spaans] 290 00:22:17,337 --> 00:22:19,640 [kraak van de vloerplanken] 291 00:22:19,774 --> 00:22:21,175 [in het Engels] Ik hoor je, Charlie. 292 00:22:21,309 --> 00:22:22,043 Pa! 293 00:22:22,176 --> 00:22:23,311 Hoi. 294 00:22:23,443 --> 00:22:24,946 Mijn laatste melktandje zit eindelijk los. 295 00:22:25,079 --> 00:22:26,413 Oh, laat me eens kijken. 296 00:22:26,681 --> 00:22:28,082 Wil je dat ik het er met een tang uittrek? 297 00:22:28,282 --> 00:22:29,050 -Nee. -Weet je het zeker? 298 00:22:29,183 --> 00:22:30,383 [kucht] 299 00:22:32,286 --> 00:22:36,224 [in het Spaans] 300 00:22:36,356 --> 00:22:37,558 -Amen. -Amen. 301 00:22:39,126 --> 00:22:40,561 Sorry jongens. 302 00:22:40,695 --> 00:22:43,197 Er stond file op de 25 vanwege een schildpad. 303 00:22:43,331 --> 00:22:44,632 Wat voor soort schildpad? 304 00:22:44,765 --> 00:22:46,334 -Een schildpad zo groot als een vrachtwagen. -[koelkast sluit] 305 00:22:46,466 --> 00:22:47,735 Een schildpad zo groot als een vrachtwagen? 306 00:22:47,969 --> 00:22:48,936 Hoe was je dag? 307 00:22:49,070 --> 00:22:50,037 Het was goed. 308 00:22:50,171 --> 00:22:52,073 Ik heb in een uur tijd 13 katheters vervangen. 309 00:22:52,206 --> 00:22:53,174 Goed gedaan, schat. 310 00:22:53,307 --> 00:22:54,575 Zijn het de poep- of de plasvarianten? 311 00:22:54,709 --> 00:22:56,376 Ik kreeg een telefoontje met de mededeling dat ik genomineerd ben. 312 00:22:56,510 --> 00:22:57,812 als vicevoorzitter van mijn bridgeclub. 313 00:22:57,945 --> 00:22:59,814 Geen telefoon aan tafel. 314 00:22:59,947 --> 00:23:01,148 Ik wil je iets laten zien. 315 00:23:01,949 --> 00:23:02,650 Wat is het? 316 00:23:02,783 --> 00:23:04,318 Het gaat om informatie over 317 00:23:04,451 --> 00:23:07,420 De schoolreis naar Europa in het voorjaar. 318 00:23:09,357 --> 00:23:10,457 Waarom laat je het me zien? 319 00:23:10,658 --> 00:23:11,826 Het is nog maar zes maanden wachten. 320 00:23:11,959 --> 00:23:13,426 En ik wilde dat je dat wist. 321 00:23:13,561 --> 00:23:15,129 Denk je dat mijn tand er vanavond uitvalt? 322 00:23:16,831 --> 00:23:17,798 -[giggles] -[Larissa] Weet je, 323 00:23:17,932 --> 00:23:19,367 Je hoeft hier niet aan mee te doen. 324 00:23:19,499 --> 00:23:21,434 Ik weet dat het niet nodig is, maar ik wil het wel. 325 00:23:21,736 --> 00:23:23,838 Nou, dat is niet mogelijk. 326 00:23:24,939 --> 00:23:25,573 Waarom niet? 327 00:23:25,706 --> 00:23:26,974 Omdat dat niet zo is. 328 00:23:27,275 --> 00:23:28,910 Wanneer waren we voor het laatst op familievakantie? 329 00:23:29,043 --> 00:23:30,711 Oké, we praten hier een andere keer over. Goed? 330 00:23:30,845 --> 00:23:32,980 Nee, dat doen we niet. Dat doen we nooit. 331 00:23:33,114 --> 00:23:35,283 Geef je moeder geen weerwoord, oké? 332 00:23:35,783 --> 00:23:37,484 Je bent gewoon bang dat er iets met me gaat gebeuren. 333 00:23:37,618 --> 00:23:38,920 Maar ik ben Katie niet, mam. 334 00:23:39,287 --> 00:23:40,154 [zilveren bestek klinkt] 335 00:23:40,288 --> 00:23:41,756 Pas op, Seb. 336 00:23:43,824 --> 00:23:44,424 [lacht spottend] 337 00:23:44,759 --> 00:23:45,993 [wegkerende voetstappen] 338 00:23:51,498 --> 00:23:52,533 [deur gaat open, slaat dicht] 339 00:23:52,667 --> 00:23:54,568 Ben ik ooit op vakantie geweest? 340 00:23:55,269 --> 00:23:57,638 [in het Spaans] 341 00:23:58,673 --> 00:24:00,708 [gerinkel van bestek] 342 00:24:03,744 --> 00:24:05,680 [wind waait] 343 00:24:15,089 --> 00:24:15,856 [fietsgeluiden] 344 00:24:16,557 --> 00:24:17,725 [remmen piepen] 345 00:24:30,438 --> 00:24:32,540 [ver weg klinkend suizend geluid] 346 00:24:35,676 --> 00:24:37,812 [diepe dreun] 347 00:24:40,214 --> 00:24:42,149 [gedreun] 348 00:24:44,752 --> 00:24:46,854 [dieren die tjilppen] 349 00:24:57,264 --> 00:24:59,166 [metaalachtig gekreun] 350 00:25:04,472 --> 00:25:06,073 [gekraak, gebonk] 351 00:25:13,114 --> 00:25:15,049 [geknetter] 352 00:25:19,987 --> 00:25:21,155 [hijgt] 353 00:25:23,624 --> 00:25:24,959 [ademt scherp uit] 354 00:25:35,403 --> 00:25:37,071 [gekraak van hout] 355 00:25:37,204 --> 00:25:37,972 [kreunt] 356 00:25:40,107 --> 00:25:42,076 [hijgen] 357 00:25:58,392 --> 00:26:00,061 [in het Arabisch] 358 00:26:04,432 --> 00:26:05,599 [ademt uit] 359 00:26:08,002 --> 00:26:08,736 Hmm. 360 00:26:24,652 --> 00:26:25,786 Nee, nee. 361 00:26:43,737 --> 00:26:45,739 [bonken, rinkelende kettingen] 362 00:26:47,408 --> 00:26:51,178 [griezelig gefluister] 363 00:27:16,770 --> 00:27:17,872 [man hapt naar adem] 364 00:27:25,813 --> 00:27:27,882 [klikgeluiden van de camera, zoemend geluid] 365 00:27:33,454 --> 00:27:34,421 [man hapt naar adem] 366 00:27:36,457 --> 00:27:37,358 [hijgt] 367 00:27:45,567 --> 00:27:47,701 [camerageluid] 368 00:27:59,914 --> 00:28:01,415 [keelbrul] 369 00:28:01,550 --> 00:28:02,383 [hijgt] 370 00:28:02,517 --> 00:28:07,121 [paniekerig gegil] 371 00:28:08,856 --> 00:28:10,991 ["Blinded by the Light" van Manfred Mann's Earth Band] 372 00:28:20,669 --> 00:28:23,270 ♪ Verblind door het licht ♪ 373 00:28:23,837 --> 00:28:27,374 ♪ Vol gas als een raket, nog een hardloper in de nacht ♪ 374 00:28:29,710 --> 00:28:31,845 Kikker. Absoluut een kikker. 375 00:28:31,979 --> 00:28:34,348 -Dat kind is een vreselijke pad. -[gniffelt] 376 00:28:34,481 --> 00:28:35,684 En hoe zit het met mijn leraar? 377 00:28:36,050 --> 00:28:37,218 -Rat. -Eh, rat. 378 00:28:37,351 --> 00:28:38,953 Ik vind dat ze er een beetje kikkerachtig uitziet. 379 00:28:39,086 --> 00:28:40,421 Nee hoor, we noemen haar gewoon rattenkop. 380 00:28:40,555 --> 00:28:41,822 achter haar rug om in de klas. 381 00:28:41,956 --> 00:28:43,891 -Mooi. -Oké, oké, ik heb een goede. 382 00:28:44,024 --> 00:28:47,596 -Taylor Swift. -Nee, Seb! Ze is een engel. 383 00:28:47,962 --> 00:28:49,196 Daar valt niets tegenin te brengen, Sebastian. 384 00:28:49,330 --> 00:28:51,065 Heet het spel niet "Rat of Kikker?" 385 00:28:51,198 --> 00:28:52,534 "Rat, kikker of engel" 386 00:28:52,667 --> 00:28:53,668 -Als het Tay is. -Oké. 387 00:28:53,801 --> 00:28:55,035 [zucht] 388 00:28:55,402 --> 00:28:57,672 -Ik denk dat ik echt een kikker ben, man. -Ja. 389 00:28:58,105 --> 00:28:59,306 -Toch? -Ja. 390 00:28:59,641 --> 00:29:02,042 -En jij dan, schatje? -[geklets] 391 00:29:02,176 --> 00:29:03,310 Oh ja? 392 00:29:03,444 --> 00:29:04,411 [snauwt op een onnozele manier] 393 00:29:05,580 --> 00:29:06,548 [lacht] 394 00:29:06,681 --> 00:29:07,982 Kan ik vandaag twee stukken krijgen? 395 00:29:08,115 --> 00:29:09,316 -Nee. -Natuurlijk, schat. 396 00:29:09,450 --> 00:29:12,219 Nee. Je maakt er nooit twee af. Nooit. 397 00:29:12,353 --> 00:29:14,121 -Het zijn twee stukken pizza, schat. -Nee. 398 00:29:14,255 --> 00:29:15,856 -Weet je? -[mobiele telefoon gaat over] 399 00:29:18,425 --> 00:29:19,460 Hallo? 400 00:29:19,994 --> 00:29:22,029 [man via luidsprekers] Hallo. Spreekt u met meneer Charlie Cannon? 401 00:29:22,162 --> 00:29:24,265 Sorry, vriend. Ik trap er niet in. 402 00:29:24,599 --> 00:29:25,866 Nee, nee, nee. 403 00:29:26,000 --> 00:29:28,269 Mijn naam is Bryce Vogel, meneer Cannon. 404 00:29:28,402 --> 00:29:31,506 Ik ben plaatsvervangend missiehoofd bij de Amerikaanse ambassade in Caïro. 405 00:29:33,907 --> 00:29:35,543 Eh, een momentje. 406 00:29:36,243 --> 00:29:38,812 -Kinderen, blijf in de auto. -[auto gaat af] 407 00:29:41,348 --> 00:29:42,850 [Larissa hijgt] 408 00:29:43,551 --> 00:29:45,486 [Bryce] Hallo, meneer Cannon? Bent u daar? 409 00:29:45,620 --> 00:29:47,054 Eh, ja, ja, ik ben er. 410 00:29:47,187 --> 00:29:48,956 Is uw vrouw bij u, meneer? 411 00:29:49,823 --> 00:29:51,392 Heeft u nieuwe informatie? 412 00:29:51,526 --> 00:29:52,826 Ja, dat doe ik, mevrouw. 413 00:29:53,595 --> 00:29:56,196 Uw dochter Katie is gevonden. 414 00:29:57,898 --> 00:29:59,500 -Ze leeft nog. -[hijgt] 415 00:30:03,672 --> 00:30:05,005 Wat? 416 00:30:05,640 --> 00:30:07,575 [snif] 417 00:30:10,911 --> 00:30:13,047 [Larissa huilt] 418 00:30:21,723 --> 00:30:24,458 [claxons, sirenes] 419 00:30:27,629 --> 00:30:29,531 [overlappend getoeter] 420 00:30:31,098 --> 00:30:33,200 Het is heel belangrijk dat jullie je goed voorbereiden. 421 00:30:33,334 --> 00:30:34,968 voor wat je zo meteen gaat zien. 422 00:30:37,171 --> 00:30:41,008 Katie heeft ernstig huidtrauma opgelopen. 423 00:30:41,141 --> 00:30:44,345 Waarschijnlijk veroorzaakt door gebrek aan licht en extreme ondervoeding. 424 00:30:45,079 --> 00:30:47,515 Ze verkeert in een diepe catatonische toestand. 425 00:30:47,649 --> 00:30:51,553 waardoor ze onvoorspelbare en extreme bewegingen maakt. 426 00:30:51,686 --> 00:30:53,487 Het herhalen van abrupte geluiden. 427 00:30:53,621 --> 00:30:54,955 Vreemde fysieke tics. 428 00:30:56,423 --> 00:30:58,526 Ze is zwaar gesedeerd. 429 00:30:58,959 --> 00:31:00,094 Het helpt. 430 00:31:00,829 --> 00:31:04,431 Maar haar psychische nood blijft aanhouden. 431 00:31:06,066 --> 00:31:09,069 Je moet dus rustig en kalm met haar omgaan. 432 00:31:09,671 --> 00:31:12,774 Geen plotselinge bewegingen. Geen harde geluiden. 433 00:31:13,307 --> 00:31:15,008 [Bryce] De Egyptische autoriteiten zullen haar ontdekking geheimhouden. 434 00:31:15,142 --> 00:31:17,978 uit de pers om u en uw familie te geven 435 00:31:18,112 --> 00:31:21,382 Voldoende tijd om aan je nieuwe situatie te wennen. 436 00:31:24,519 --> 00:31:25,587 Kunnen we gaan? 437 00:31:39,801 --> 00:31:42,436 [monitor piept] 438 00:31:55,282 --> 00:31:57,384 [monitoren piepen] 439 00:31:59,687 --> 00:32:01,188 [Katie rasping] 440 00:32:05,259 --> 00:32:07,361 [het piepen gaat door] 441 00:32:27,214 --> 00:32:28,315 [fluistert] Hé. 442 00:32:29,216 --> 00:32:30,685 Hé, vlinder. 443 00:32:31,553 --> 00:32:32,654 Het zijn mama en papa. 444 00:32:33,721 --> 00:32:35,355 Ja, ja. 445 00:32:36,056 --> 00:32:37,958 Ja, we zijn er. 446 00:32:39,226 --> 00:32:40,360 Wij zijn er. 447 00:32:41,228 --> 00:32:43,363 [zacht piepen] 448 00:32:45,966 --> 00:32:47,602 De krassen? 449 00:32:47,735 --> 00:32:49,336 Zelf toegebracht. 450 00:32:49,470 --> 00:32:51,806 Toen we haar opnamen, krabde ze aan haar huid. 451 00:32:51,940 --> 00:32:54,041 [Katie winces] 452 00:32:58,412 --> 00:33:00,981 [hartslag bonst] 453 00:33:01,716 --> 00:33:03,383 [hijgend, snikkend] 454 00:33:06,420 --> 00:33:09,356 Haar hart klinkt zo sterk. Zo, zo sterk. 455 00:33:10,324 --> 00:33:12,192 Haar vitale functies zijn perfect. 456 00:33:12,392 --> 00:33:13,828 Zelfs tijdens tests, 457 00:33:13,962 --> 00:33:16,831 We hebben haar hartslag niet boven de 85 zien stijgen. 458 00:33:17,264 --> 00:33:19,032 Fysiek is ze sterk. 459 00:33:19,399 --> 00:33:21,368 Het comfort van thuis zal het beste medicijn zijn. 460 00:33:21,503 --> 00:33:24,304 om haar te helpen uit deze vastgelopen toestand te komen. 461 00:33:27,976 --> 00:33:29,878 [droog gekraak] 462 00:33:30,010 --> 00:33:31,178 Katie. 463 00:33:32,614 --> 00:33:33,748 [Katie grunts] 464 00:33:35,015 --> 00:33:36,250 [Katie slaakt een gasp 465 00:33:37,251 --> 00:33:38,786 [ademhaling schokkerig] 466 00:33:42,891 --> 00:33:44,792 [Katie groans] 467 00:33:45,994 --> 00:33:49,029 [piepende ademhaling] 468 00:33:52,065 --> 00:33:53,735 -Katie. Het is oké. -[kreunt] 469 00:33:53,868 --> 00:33:55,870 [Katie piept] 470 00:33:56,004 --> 00:33:58,038 [hijgend, jammerend] 471 00:33:58,171 --> 00:33:59,473 [geklaag echoot, vervaagt] 472 00:34:24,197 --> 00:34:25,299 [Charlie] Wat is dit? 473 00:34:25,767 --> 00:34:27,434 [Zaki] Het is een sarcofaag van basalt. 474 00:34:27,569 --> 00:34:30,103 Tussen de twee- en drieduizend jaar oud. 475 00:34:30,605 --> 00:34:32,674 Katie werd erin vervoerd. 476 00:34:32,807 --> 00:34:34,441 toen het vliegtuig neerstortte. 477 00:34:35,142 --> 00:34:36,744 Wat in godsnaam deed onze dochter? 478 00:34:36,878 --> 00:34:39,279 in een 3000 jaar oude sarcofaag? 479 00:34:39,981 --> 00:34:42,349 Als je iets of zelfs iemand wilt smokkelen 480 00:34:42,482 --> 00:34:44,184 in dit land en detectie vermijden, 481 00:34:44,318 --> 00:34:46,654 De beste plek is in onze geschiedenis. 482 00:34:47,021 --> 00:34:50,257 De ogen worden gesloten voor de illegale handel in artefacten. 483 00:34:50,725 --> 00:34:53,962 Het is de perfecte dekmantel voor mensenhandel. 484 00:34:54,762 --> 00:34:57,031 Ik denk dat we terug naar boven moeten gaan, naar haar toe. 485 00:34:57,364 --> 00:34:58,666 Ik herinner me je. 486 00:34:59,968 --> 00:35:02,837 Jij was erbij op de dag dat ze werd ontvoerd. 487 00:35:03,538 --> 00:35:06,774 Je had toen ook al een werkbare theorie, toch? 488 00:35:07,441 --> 00:35:09,544 Je dacht dat ik haar iets had aangedaan. 489 00:35:10,277 --> 00:35:12,680 Dat was de mening van mijn meerdere. 490 00:35:13,014 --> 00:35:14,716 Charlie, laten we weer naar boven gaan. 491 00:35:15,482 --> 00:35:18,185 En waar blijft zijn deskundige mening vanavond? 492 00:35:19,687 --> 00:35:21,823 Begraven op de begraafplaats Bab al-Wazir. 493 00:35:25,492 --> 00:35:27,795 Ga je het beter doen? 494 00:35:27,929 --> 00:35:31,164 Is het mogelijk om te achterhalen wie onze dochter heeft ontvoerd? 495 00:35:33,266 --> 00:35:34,569 Ja. 496 00:35:35,003 --> 00:35:36,738 [radiopresentator] Klassieke rock. 497 00:35:36,871 --> 00:35:39,574 De hele tijd, in heel New Mexico. 498 00:35:40,108 --> 00:35:41,843 Mag ik er nu wat van, Güelita? 499 00:35:41,976 --> 00:35:43,878 Pas als je zus arriveert. 500 00:35:44,012 --> 00:35:45,178 Maar het is wel heel veel taart. 501 00:35:45,312 --> 00:35:47,548 Tja, ze heeft heel wat verjaardagen gemist. 502 00:35:47,682 --> 00:35:48,783 [Maud] Prima. 503 00:35:48,916 --> 00:35:50,250 [klassieke rockmuziek op de radio] 504 00:35:51,318 --> 00:35:53,621 Zijn zij mooier dan ik? 505 00:35:53,755 --> 00:35:55,288 Niets is mooier dan jij. 506 00:35:55,422 --> 00:35:57,157 Goed antwoord. Je blijft in mijn testament staan. 507 00:35:57,290 --> 00:35:59,426 [muziek gaat verder] 508 00:36:02,295 --> 00:36:04,132 -Papa! Papa! -[Charlie gromt] 509 00:36:04,264 --> 00:36:05,232 Wauw. 510 00:36:05,365 --> 00:36:06,534 Mama. 511 00:36:07,902 --> 00:36:08,970 Oké. Ben je er klaar voor? 512 00:36:09,103 --> 00:36:10,303 -Om je zus te ontmoeten? -Ja. 513 00:36:10,437 --> 00:36:11,171 -Ze is nog steeds erg zwak, oké? -Hé. 514 00:36:11,304 --> 00:36:12,472 Mama. 515 00:36:12,607 --> 00:36:13,473 -[Charlie] Wees voorzichtig. -Tuurlijk, pap. 516 00:36:13,608 --> 00:36:14,842 -Gaat het goed met je? -Kom op. 517 00:36:14,976 --> 00:36:16,243 -Laat me mijn kleindochter zien. -Ja, oké. 518 00:36:17,177 --> 00:36:18,946 [piepende ademhaling] 519 00:36:25,452 --> 00:36:27,522 [Charlie en Larissa spannen zich in] 520 00:36:40,034 --> 00:36:41,869 Ga je gang. [hijgend] 521 00:36:42,003 --> 00:36:43,437 Wachten. 522 00:36:43,571 --> 00:36:45,673 [beiden kreunen] 523 00:36:58,351 --> 00:36:59,787 [Katie rasps] 524 00:37:01,421 --> 00:37:03,356 [kreunt zachtjes] 525 00:37:07,461 --> 00:37:09,564 [Katie groans] 526 00:37:10,497 --> 00:37:11,364 [gedempt] Hé, kom. 527 00:37:11,498 --> 00:37:13,333 Kom gerust even gedag zeggen. 528 00:37:14,802 --> 00:37:16,704 [Katie groans] 529 00:37:17,905 --> 00:37:20,041 Je hoeft nergens bang voor te zijn, oké? 530 00:37:20,273 --> 00:37:21,475 Hey, Katie. 531 00:37:22,076 --> 00:37:23,044 Ik ben Maud. 532 00:37:23,376 --> 00:37:24,946 [duidelijk] Je kleine zusje. 533 00:37:25,980 --> 00:37:28,348 [gedempt] Dus, ik ben nu bijna even oud als jij toen jij... 534 00:37:28,482 --> 00:37:29,650 [duidelijk] ...je weet wel. 535 00:37:30,317 --> 00:37:32,385 -[zachtjes biddend] -En mama vertelde het me 536 00:37:32,520 --> 00:37:36,057 Dat je Taylor Swift leuk vindt, en tja, ik ben ook dol op Taylor. 537 00:37:36,190 --> 00:37:38,425 En je hebt waarschijnlijk heel veel van haar nieuwe muziek gemist. 538 00:37:38,559 --> 00:37:40,695 [het gebed gaat verder] 539 00:37:41,229 --> 00:37:44,632 [stemmen echoën] 540 00:37:46,734 --> 00:37:47,467 Wat? 541 00:37:47,602 --> 00:37:48,736 Ik weet niet wat ik tegen haar moet zeggen. 542 00:37:48,870 --> 00:37:49,971 Gewoon iets. 543 00:37:50,104 --> 00:37:51,973 [stemmen, gefluister door elkaar] 544 00:37:54,909 --> 00:37:56,911 Hé, ik snap het. Het is veel, ik weet het. 545 00:37:57,044 --> 00:37:59,013 Maar het is je grote zus. 546 00:37:59,479 --> 00:38:01,381 Oké? En we moeten haar allemaal steunen. 547 00:38:01,516 --> 00:38:03,918 en help haar eraan te herinneren dat wij haar familie zijn. 548 00:38:04,051 --> 00:38:08,589 Ze heeft alleen onze zorg, steun en tijd nodig. 549 00:38:09,023 --> 00:38:09,724 Amen. 550 00:38:09,857 --> 00:38:11,626 [gesnauwt, gromt] 551 00:38:11,759 --> 00:38:14,294 -[allen happen naar adem] -[Katie kreunt] 552 00:38:15,129 --> 00:38:17,765 [gejammer] 553 00:38:17,899 --> 00:38:19,967 [gutturaal gekreun] 554 00:38:20,968 --> 00:38:22,670 -[gekreun en gejammer gaan door] -Het komt goed. Het komt goed. 555 00:38:24,437 --> 00:38:25,740 [pijnlijke grommen] 556 00:38:26,007 --> 00:38:26,908 [kreunt] 557 00:38:27,440 --> 00:38:29,110 [piepende ademhaling] 558 00:38:29,243 --> 00:38:30,410 [kreunt] 559 00:38:31,045 --> 00:38:34,615 [hijgt, kreunt] 560 00:38:36,150 --> 00:38:38,418 [pijnlijk gegrom] 561 00:38:39,954 --> 00:38:41,889 [gegil] 562 00:38:43,024 --> 00:38:44,192 [piepende ademhaling] 563 00:38:44,324 --> 00:38:46,393 [gutturale zucht] 564 00:38:56,270 --> 00:38:57,638 [schorre ademhaling] 565 00:39:00,942 --> 00:39:03,678 [ver weg klinkend gehuil] 566 00:39:04,712 --> 00:39:06,814 [zacht gesnurk] 567 00:39:15,289 --> 00:39:16,257 ["Sick Bro" van Carr speelt] 568 00:39:16,389 --> 00:39:17,692 ♪ Ik ben echt ziek man ♪ 569 00:39:18,826 --> 00:39:20,828 ♪ Wees geen eikel, man ♪ 570 00:39:22,129 --> 00:39:23,264 ♪ Misschien ben ik het wel ♪ 571 00:39:23,396 --> 00:39:24,866 ♪ Ondergewaardeerd op internet ♪ 572 00:39:24,999 --> 00:39:26,300 ♪ Dit nummer is echt een hit hoor ♪ 573 00:39:26,433 --> 00:39:27,434 Zes. 574 00:39:28,236 --> 00:39:29,136 Zes. 575 00:39:29,537 --> 00:39:30,638 Ja! 576 00:39:32,773 --> 00:39:34,242 Wat is er in hemelsnaam aan de hand, Maudie? 577 00:39:34,374 --> 00:39:35,610 Ik ben een beetje in paniek. 578 00:39:36,476 --> 00:39:38,613 [ver weg gehuil] 579 00:39:40,548 --> 00:39:41,883 Het zijn gewoon coyotes. 580 00:39:42,083 --> 00:39:43,551 Nee, door Katie. 581 00:39:44,484 --> 00:39:46,453 Het is zoals mama zei. 582 00:39:46,587 --> 00:39:49,156 Ze heeft zorg en ondersteuning nodig. 583 00:39:49,456 --> 00:39:51,092 en tijd. 584 00:39:51,325 --> 00:39:53,794 -En... -Injecties. 585 00:39:55,830 --> 00:39:57,598 -[vloerplank kraakt] -[deur sluit] 586 00:40:37,772 --> 00:40:40,074 Weet je nog de dag dat we hierheen verhuisden? 587 00:40:40,207 --> 00:40:42,009 Om bij Abuelita te gaan wonen? 588 00:40:42,777 --> 00:40:46,514 Je was pas drie. En je was zo enthousiast. 589 00:40:46,647 --> 00:40:48,783 Wil je weten waarom je zo enthousiast was? 590 00:40:49,550 --> 00:40:51,218 Omdat je deze kamer kreeg. 591 00:40:51,352 --> 00:40:53,721 Ook al vanaf mijn kindertijd. 592 00:40:54,188 --> 00:40:56,157 -Weet je dat nog? -[kreunt zachtjes] 593 00:41:03,230 --> 00:41:04,497 [zacht piepend] 594 00:41:28,356 --> 00:41:29,724 [zucht] 595 00:41:35,196 --> 00:41:37,098 [zwak piepend geluid] 596 00:41:51,112 --> 00:41:52,179 [plof] 597 00:41:55,916 --> 00:41:57,051 Wat? 598 00:41:57,184 --> 00:41:58,753 [gedempte voetstappen] 599 00:42:02,490 --> 00:42:04,125 [bonken] 600 00:42:04,625 --> 00:42:06,727 [kraak van de vloerplanken] 601 00:42:12,033 --> 00:42:14,268 -[bonken] -[klikken van de zaklamp] 602 00:42:17,638 --> 00:42:18,706 Ja! 603 00:42:19,407 --> 00:42:21,008 Er zijn vreemde geluiden. 604 00:42:22,109 --> 00:42:24,211 Ik zei het toch, het zijn gewoon de coyotes. 605 00:42:24,412 --> 00:42:26,947 Nee. Ze zijn binnen in het huis. 606 00:42:27,081 --> 00:42:28,682 Ze kunnen het huis niet binnenkomen. 607 00:42:28,816 --> 00:42:30,918 [hard gebonk, gerammel] 608 00:42:33,522 --> 00:42:35,723 [bonkend geluid] 609 00:42:37,258 --> 00:42:39,827 [snelle bonkende geluiden] 610 00:43:04,318 --> 00:43:05,286 Loop. 611 00:43:09,457 --> 00:43:10,691 Waar is Katie? 612 00:43:18,199 --> 00:43:18,966 [metallisch geluid] 613 00:43:24,138 --> 00:43:25,873 [zwaar gebonk] 614 00:43:26,006 --> 00:43:28,109 [gekraak, gebonk] 615 00:43:38,219 --> 00:43:39,086 [hijgt] 616 00:43:39,588 --> 00:43:40,821 [hijgen] 617 00:43:49,463 --> 00:43:50,331 [ademt scherp uit] 618 00:43:52,833 --> 00:43:54,401 -[doffe klap] -[beiden happen naar adem] 619 00:43:55,703 --> 00:43:57,138 Er zit iets in de muren. 620 00:44:05,813 --> 00:44:07,281 [hijgend, gillend] 621 00:44:07,414 --> 00:44:08,883 [gerammel] 622 00:44:11,118 --> 00:44:14,221 [Larissa ademt zwaar] 623 00:44:14,488 --> 00:44:15,956 [zacht gekraak] 624 00:44:19,260 --> 00:44:20,261 [gekraak] 625 00:44:21,228 --> 00:44:22,863 [zwak gegrom] 626 00:44:24,365 --> 00:44:25,399 Katie. 627 00:44:25,799 --> 00:44:26,800 Schatje. 628 00:44:28,502 --> 00:44:30,204 [bonken, gerammel] 629 00:44:34,675 --> 00:44:35,976 [Katie grunting] 630 00:44:37,646 --> 00:44:38,746 Katie. 631 00:44:41,015 --> 00:44:43,117 -[hijgend] -[Katie kreunt] 632 00:44:43,250 --> 00:44:43,817 Katie! 633 00:44:43,951 --> 00:44:46,020 [paniekerig gegrom] 634 00:44:47,788 --> 00:44:48,923 Katie! 635 00:44:58,399 --> 00:44:59,867 [Charlie hijgt] 636 00:45:01,936 --> 00:45:03,437 [Larissa hijgt] 637 00:45:03,572 --> 00:45:05,139 -Zie je haar? -Nee. 638 00:45:05,272 --> 00:45:07,208 -[licht getjilp] -[hijgt] 639 00:45:11,412 --> 00:45:13,347 [gekraak] 640 00:45:14,748 --> 00:45:16,283 [zachtjes kreunend] 641 00:45:16,417 --> 00:45:17,384 Katie. 642 00:45:20,454 --> 00:45:21,455 [snauwt zachtjes] 643 00:45:33,200 --> 00:45:36,036 [gedempte bonkende geluiden, geschreeuw] 644 00:45:37,672 --> 00:45:39,440 [ver weg klinkende doffe dreun, gerammel] 645 00:45:40,508 --> 00:45:41,375 [Charlie] Stop! 646 00:45:43,477 --> 00:45:45,012 -[klang] -[hijgend] 647 00:45:50,851 --> 00:45:52,186 [verre schreeuw] 648 00:46:00,861 --> 00:46:02,162 [Katie snarls] 649 00:46:03,464 --> 00:46:05,266 [Charlie gromt] 650 00:46:05,399 --> 00:46:07,001 [Katie snarls] 651 00:46:07,602 --> 00:46:10,304 -Houd haar vast. Houd haar stil. -[Katie snauwt] 652 00:46:11,005 --> 00:46:13,107 [snauwend, gespannen] 653 00:46:14,609 --> 00:46:15,776 [kokhalzen] 654 00:46:37,798 --> 00:46:39,300 Wat the fuck? 655 00:46:41,902 --> 00:46:44,038 [snauwend] 656 00:46:45,607 --> 00:46:46,907 [getoeter] 657 00:46:47,041 --> 00:46:49,176 [snauwend] 658 00:46:50,911 --> 00:46:52,547 Je zei "fuck". 659 00:46:54,381 --> 00:46:56,216 [aanhoudend getoeter] 660 00:46:57,184 --> 00:46:59,286 [kinderen schreeuwen] 661 00:47:06,393 --> 00:47:07,261 [motor slaat af] 662 00:47:08,730 --> 00:47:11,498 Jongens, ik weet dat het raar voelt om nu weer naar school te gaan, 663 00:47:11,633 --> 00:47:15,035 Maar we moeten de zaken gewoon zo normaal mogelijk laten verlopen. 664 00:47:15,235 --> 00:47:16,870 Het is niet erg normaal om het aan niemand te vertellen. 665 00:47:17,004 --> 00:47:18,305 Ik heb een nieuwe oudere zus. 666 00:47:18,439 --> 00:47:21,442 Ik weet het. Maar het is alleen voor nu. 667 00:47:22,811 --> 00:47:24,078 Doei. 668 00:47:26,648 --> 00:47:27,515 [autodeur gaat open] 669 00:47:32,886 --> 00:47:34,988 Ga je gang, Seb. Kom niet te laat. 670 00:47:39,761 --> 00:47:41,395 Wat is er met haar gebeurd, pap? 671 00:47:43,598 --> 00:47:45,966 De dokter in Egypte zei dat ze opgesloten zit. 672 00:47:46,100 --> 00:47:49,169 En dat kan weken duren, het kunnen maanden duren. 673 00:47:49,303 --> 00:47:50,304 Nee. 674 00:47:53,407 --> 00:47:55,476 Wat is er nu echt met haar gebeurd? 675 00:47:59,781 --> 00:48:01,115 Ik weet het niet, Seb. 676 00:48:20,602 --> 00:48:22,570 [piepende ademhaling] 677 00:48:24,138 --> 00:48:25,906 [föhn brult] 678 00:48:36,551 --> 00:48:38,553 Weet je, ze zal een prachtige kleur aannemen. 679 00:48:38,853 --> 00:48:40,555 Zoals chilipeper, misschien? 680 00:48:42,791 --> 00:48:43,991 Nee. 681 00:48:44,124 --> 00:48:45,292 Oké. 682 00:48:50,397 --> 00:48:53,367 Ze hebben in dat ziekenhuis een afschuwelijke pedicure gedaan. 683 00:48:55,135 --> 00:48:56,470 [geluid van de boor] 684 00:49:01,108 --> 00:49:03,343 [geluid van de boor] 685 00:49:12,887 --> 00:49:14,321 -[Larissa kreunt] -[nagels tikken] 686 00:49:27,234 --> 00:49:28,570 [Larissa kreunt] 687 00:49:29,470 --> 00:49:30,971 -[Larissa kreunt] -[teennagel knapt] 688 00:49:41,850 --> 00:49:42,717 [Katie kreunt zachtjes] 689 00:49:57,932 --> 00:50:00,434 Je zou van die spijkers een ketting kunnen maken. [lacht] 690 00:50:17,719 --> 00:50:18,753 [snuift] 691 00:50:51,151 --> 00:50:52,419 Toen ik de salon had, 692 00:50:52,554 --> 00:50:54,354 Ik had het altijd ontzettend druk, weet je. 693 00:50:54,488 --> 00:50:57,124 En op een dag kwam er een filmploeg naar de stad om een ​​film op te nemen. 694 00:50:57,257 --> 00:50:59,459 met niemand minder dan Sophia Loren. 695 00:51:00,695 --> 00:51:02,229 [gekreun] 696 00:51:02,362 --> 00:51:05,132 Ah, Sophia. Weet je, zij was de allerbeste. 697 00:51:05,265 --> 00:51:06,901 Mensen zeggen dat ik op haar lijk. 698 00:51:07,100 --> 00:51:08,603 Weet je, op een avond, 699 00:51:08,736 --> 00:51:11,171 Haar kapper werd dronken en verpestte vervolgens haar haar. 700 00:51:11,305 --> 00:51:12,941 En raad eens wie ze belden om het te repareren? 701 00:51:13,073 --> 00:51:14,709 [gekreun] 702 00:51:14,842 --> 00:51:15,643 [gepiep] 703 00:51:15,777 --> 00:51:17,845 [beiden happen naar adem] 704 00:51:22,917 --> 00:51:24,919 Oh, shit. 705 00:51:25,053 --> 00:51:26,788 [piepende ademhaling] 706 00:51:39,968 --> 00:51:41,869 [gedempt geschreeuw] 707 00:51:42,003 --> 00:51:43,236 [Carmen] Charlie! 708 00:51:46,841 --> 00:51:50,545 Wat is er gebeurd? Gaat het goed met je? Ben je in orde? 709 00:51:50,678 --> 00:51:52,947 [moeizame ademhaling] 710 00:51:53,081 --> 00:51:54,448 Ga haar zoeken. 711 00:51:58,019 --> 00:51:59,419 Mam. Mam. 712 00:52:03,091 --> 00:52:04,191 [Charlie] Katie? 713 00:52:06,226 --> 00:52:07,361 Katie? 714 00:52:09,697 --> 00:52:10,765 [bonken] 715 00:52:10,898 --> 00:52:12,332 [Katie gromt en snauwt] 716 00:52:24,078 --> 00:52:26,814 -[schrapend] -[smakkend] 717 00:52:26,948 --> 00:52:28,883 [snauwend] 718 00:52:30,018 --> 00:52:31,351 [hijgt] 719 00:52:38,526 --> 00:52:41,629 -[Katie kreunt] -[bonken, gerammel] 720 00:52:43,031 --> 00:52:44,364 [metaalachtig geklingel] 721 00:52:52,874 --> 00:52:53,641 [metaalachtig geklingel] 722 00:52:56,243 --> 00:52:58,345 [gekreun, gekraak] 723 00:53:18,633 --> 00:53:20,568 -[gekraak] -[gekreun] 724 00:53:20,702 --> 00:53:22,770 -[Katie gromt] -[gekrab] 725 00:53:22,904 --> 00:53:24,939 [snauwend] 726 00:53:25,073 --> 00:53:26,373 [geplons] 727 00:53:36,216 --> 00:53:38,853 [tandenknarsen] 728 00:53:45,960 --> 00:53:49,697 [Larissa] Het is oké, lieverd. Mama zorgt voor je. 729 00:53:53,634 --> 00:53:55,703 [tanden blijven klapperen] 730 00:54:01,274 --> 00:54:05,580 Ik denk dat we moeten kijken of we een plekje voor haar kunnen vinden. 731 00:54:09,483 --> 00:54:11,552 Ook al is het maar voor de korte termijn. 732 00:54:12,720 --> 00:54:13,988 Denk je dat ik het niet aankan? 733 00:54:14,122 --> 00:54:16,724 Zorgen voor mijn eigen dochter thuis? 734 00:54:20,027 --> 00:54:21,428 Dat is niet wat ik zei. 735 00:54:21,562 --> 00:54:22,797 Wat bedoel je dan? 736 00:54:23,164 --> 00:54:26,167 Ik zeg dat wat ze zichzelf heeft aangedaan, 737 00:54:26,534 --> 00:54:27,668 en de manier waarop ze zich gedraagt, is... 738 00:54:27,802 --> 00:54:30,071 Dat is te veel voor je om te verdragen. 739 00:54:30,470 --> 00:54:32,405 Maar ze gaat nergens heen. 740 00:54:32,940 --> 00:54:36,043 Ze is lang genoeg weg geweest. En ze is hier veilig. Bij ons. 741 00:54:37,111 --> 00:54:38,246 Loop. 742 00:54:38,445 --> 00:54:40,214 Lari, waar ga je heen? 743 00:54:40,480 --> 00:54:41,716 Om een ​​schaar te halen. 744 00:54:41,849 --> 00:54:42,650 Loop. 745 00:54:42,784 --> 00:54:44,218 [Charlie] Dit kunnen we niet negeren. 746 00:54:44,351 --> 00:54:45,686 [Larissa] Laat het maar zitten, Charlie. 747 00:54:45,820 --> 00:54:47,955 De dokter zei dat ze bij haar familie moet zijn. 748 00:54:48,089 --> 00:54:50,258 [Charlie] Wil je niet weten wat er met haar is gebeurd? 749 00:54:50,858 --> 00:54:51,993 [Larissa ademt uit] 750 00:54:53,828 --> 00:54:55,563 Ik wil weten waarom je er niet voor kunt zorgen. 751 00:54:55,696 --> 00:54:57,098 van je eigen dochter, hier en nu. 752 00:54:57,231 --> 00:54:59,567 Waarom blijf je toch de hele tijd in het verleden hangen? 753 00:54:59,700 --> 00:55:00,868 Ik zit niet vast in het verleden. 754 00:55:01,002 --> 00:55:02,603 -Dat ben je. -Ik probeer antwoorden te vinden. 755 00:55:02,737 --> 00:55:04,272 -Ze is daar. -Ik weet het. 756 00:55:04,404 --> 00:55:05,606 Denk je dat ik niet opgelucht ben dat mijn dochter weer thuis is? 757 00:55:05,740 --> 00:55:07,241 -Echt waar? -Natuurlijk. 758 00:55:07,374 --> 00:55:09,177 Maar we kunnen haar niet helpen als we niet weten wat er met haar is gebeurd. 759 00:55:09,309 --> 00:55:10,912 Ik kan haar genezen. 760 00:55:11,279 --> 00:55:12,379 Ik kan haar genezen. 761 00:55:12,513 --> 00:55:13,848 -Nee, dat kun je niet. -Ik kan het wel. 762 00:55:13,981 --> 00:55:16,050 Niet als je je kop in het zand steekt. 763 00:55:17,852 --> 00:55:19,821 Nee, nee. 764 00:55:19,954 --> 00:55:22,056 Ik ben tenminste niet degene die mijn eigen schuld probeert te verbergen. 765 00:55:22,190 --> 00:55:25,492 door op zoek te gaan naar een of ander verdomd nieuwsbericht. 766 00:55:27,327 --> 00:55:29,063 [wegkerende voetstappen] 767 00:55:29,462 --> 00:55:30,598 [deur gaat open] 768 00:55:39,240 --> 00:55:40,675 Weet je wat, Lari? 769 00:55:42,109 --> 00:55:44,477 Ik weet dat je mij de schuld geeft van wat er met haar is gebeurd. 770 00:55:45,947 --> 00:55:48,015 Je hoeft het niet eens te zeggen. 771 00:55:48,516 --> 00:55:50,251 Het is overduidelijk aan je te zien. 772 00:55:50,518 --> 00:55:52,485 Elke dag weer. 773 00:55:53,821 --> 00:55:55,089 En ja, 774 00:55:55,656 --> 00:55:58,358 Ik was degene die erbij was op de dag dat ze verdween. 775 00:55:59,627 --> 00:56:02,362 Maar hoe zit het dan met al die dagen dat je daar was? 776 00:56:03,564 --> 00:56:05,032 Hoe komt het dat je nooit hebt beseft dat ze dat had? 777 00:56:05,166 --> 00:56:07,467 Een geheime vriend aan het einde van de tuin? 778 00:56:08,468 --> 00:56:09,871 Jij bent haar moeder. 779 00:56:16,944 --> 00:56:18,045 Het spijt me. 780 00:56:19,513 --> 00:56:21,148 Het spijt me, Lari. Kunnen we even... 781 00:56:21,282 --> 00:56:22,984 Laat ons verdomme met rust. 782 00:56:25,319 --> 00:56:26,520 [deur slaat dicht] 783 00:56:28,455 --> 00:56:30,358 [snifft] 784 00:56:32,693 --> 00:56:34,795 [ademt zwaar] 785 00:56:43,371 --> 00:56:44,705 Katie? 786 00:56:46,107 --> 00:56:47,541 Katie, mijn liefste? 787 00:56:49,977 --> 00:56:51,512 Zeg iets. 788 00:56:54,181 --> 00:56:55,683 Katie, zeg eens iets. 789 00:56:57,151 --> 00:56:59,687 Zeg iets. Alstublieft. 790 00:57:00,588 --> 00:57:03,456 Zeg iets. Zeg iets! 791 00:57:09,363 --> 00:57:10,631 [Katie mompelt zachtjes] 792 00:57:12,967 --> 00:57:13,968 [hijgt] 793 00:57:30,450 --> 00:57:32,586 [waterafvoer] 794 00:58:16,263 --> 00:58:17,765 [weergalmende fluisteringen] 795 00:58:40,621 --> 00:58:42,089 [weergalmende gil] 796 00:58:54,769 --> 00:58:56,203 [dia's klikken] 797 00:59:07,982 --> 00:59:09,083 Dus... 798 00:59:09,550 --> 00:59:12,686 Kan iemand mij vertellen wat er zo bijzonder is aan al deze lichamen? 799 00:59:15,022 --> 00:59:17,324 -Ze zijn allemaal dood. -[leerlingen lachen] 800 00:59:17,458 --> 00:59:18,893 Ik denk dat je op zoek bent naar de geneeskundeopleiding. 801 00:59:19,026 --> 00:59:20,761 Dat is in het andere blok, mijn vriend. 802 00:59:20,895 --> 00:59:22,630 [verspreid gegrinnik] 803 00:59:22,763 --> 00:59:26,167 Dit is archeologie voor beginners. 804 00:59:26,634 --> 00:59:30,304 En hier is dood zijn niets bijzonders. 805 00:59:36,844 --> 00:59:38,245 Pardon, meneer Bixler, 806 00:59:38,379 --> 00:59:39,747 Mag ik even uw aandacht? 807 00:59:39,880 --> 00:59:41,849 Het is "Professor Bixler," 808 00:59:41,982 --> 00:59:43,918 en het inschrijfformulier voor de tutorials 809 00:59:44,051 --> 00:59:45,920 Het hangt nog steeds aan dezelfde muur als altijd. 810 00:59:46,053 --> 00:59:51,092 Nee, nee, nee. Ik ben geen student. Ik ben een producer van ABQ News. 811 00:59:51,625 --> 00:59:54,395 Kijk, de situatie met de belastingaangifte van vorig jaar was simpel... 812 00:59:54,529 --> 00:59:56,230 Professor, ik ben niet geïnteresseerd in uw belastingaangifte. 813 00:59:56,363 --> 00:59:59,133 Ik ben hier om te praten over Egyptische hiërogliefen. 814 01:00:06,207 --> 01:00:08,209 Dit zijn geen hiërogliefen. 815 01:00:08,976 --> 01:00:11,178 Dit lijkt op hiëratisch. 816 01:00:11,580 --> 01:00:16,784 Het eerste cursieve schrift van het oude Egypte. Heel lang geleden. 817 01:00:17,318 --> 01:00:19,987 Drieduizend jaar voordat Jezus verscheen. 818 01:00:20,421 --> 01:00:21,689 Weet je wat er staat? 819 01:00:27,895 --> 01:00:29,130 Waar heb je die vandaan? 820 01:00:30,631 --> 01:00:31,799 Kun je het vertalen? 821 01:00:35,936 --> 01:00:38,772 Aan wat voor verhaal werkt u, meneer Cannon? 822 01:00:40,374 --> 01:00:41,809 Een privé-exemplaar. 823 01:00:43,512 --> 01:00:46,847 [coyotes huilen] 824 01:00:47,549 --> 01:00:49,984 [geklik, geklets] 825 01:00:58,627 --> 01:01:00,127 [klikken] 826 01:01:09,703 --> 01:01:11,805 [tandenknarsen] 827 01:01:25,654 --> 01:01:27,288 Het spijt me heel erg. 828 01:01:27,922 --> 01:01:29,190 [ademt schokkerig uit] 829 01:01:29,823 --> 01:01:31,992 [snikken] 830 01:01:33,928 --> 01:01:35,729 Het spijt me heel erg. 831 01:01:40,635 --> 01:01:42,736 [zwak, ritmisch gebonk] 832 01:01:44,438 --> 01:01:46,340 [het bonken wordt luider] 833 01:01:49,611 --> 01:01:51,478 [ritmisch klapperen van de tanden] 834 01:01:53,414 --> 01:01:55,316 [gekreun, geklik] 835 01:01:57,184 --> 01:01:58,152 [hijgt] 836 01:01:59,853 --> 01:02:01,956 [schorre kreun] 837 01:02:11,966 --> 01:02:14,101 [kreunend, ritmisch klikkend geluid] 838 01:03:42,657 --> 01:03:44,491 [weergalmende fluisteringen] 839 01:04:05,780 --> 01:04:07,915 [telefoon gaat over] 840 01:04:10,984 --> 01:04:13,487 -[telefoon gaat over] -Zaki. 841 01:04:13,621 --> 01:04:16,957 Hé, ja. Het is, eh... Het is Charlie Cannon. 842 01:04:18,859 --> 01:04:20,160 Hoe gaat het met haar? 843 01:04:21,830 --> 01:04:23,364 Ze gaf me een naam. 844 01:04:24,532 --> 01:04:25,499 Oké? 845 01:04:26,100 --> 01:04:27,468 Kun je dat voor me uitzoeken? 846 01:04:28,068 --> 01:04:29,370 Wat is de naam? 847 01:04:29,637 --> 01:04:31,606 Het is, eh... Het is Layla. 848 01:04:33,040 --> 01:04:34,174 Layla wie? 849 01:04:35,409 --> 01:04:37,978 Ik weet het niet. Layla is... Layla is alles wat ik heb. 850 01:04:42,517 --> 01:04:44,985 Er zijn veel Layla's in Egypte. 851 01:04:46,621 --> 01:04:47,622 [Charlie] Ik weet het. 852 01:04:47,756 --> 01:04:49,591 [ver weg geroezemoes, blaffende hond] 853 01:04:54,895 --> 01:04:56,096 Charlie? 854 01:04:59,166 --> 01:05:01,135 Hoeveel mensen heb je gevonden? 855 01:05:04,138 --> 01:05:05,406 Zevenenvijftig. 856 01:05:07,207 --> 01:05:09,410 Hoeveel van hen waren er nog in leven? 857 01:05:11,713 --> 01:05:13,147 Niet genoeg. 858 01:05:15,617 --> 01:05:19,253 Ik kan niet leven met de onzekerheid over wat er met haar is gebeurd. 859 01:05:23,257 --> 01:05:24,759 Had je vrienden? 860 01:05:24,893 --> 01:05:27,595 Of had je collega's die Layla heetten toen je in Caïro woonde? 861 01:05:29,396 --> 01:05:30,532 Eh... 862 01:05:30,665 --> 01:05:32,099 Nee. Helemaal niets. 863 01:05:32,600 --> 01:05:34,968 [Zaki] Ken je iemand met die naam? 864 01:05:35,102 --> 01:05:36,638 -Verleden of heden. -[zucht] 865 01:05:37,505 --> 01:05:39,440 Voor zover ik me kan herinneren, nee. 866 01:05:40,809 --> 01:05:43,177 Iedereen die Layla heet, benadert je familie. 867 01:05:43,310 --> 01:05:45,112 of geprobeerd met u te communiceren 868 01:05:45,245 --> 01:05:47,247 sinds Katie vermist is? 869 01:06:14,843 --> 01:06:16,744 [weergalmende fluisteringen] 870 01:06:49,243 --> 01:06:51,345 [zwak gesijpel] 871 01:06:58,185 --> 01:07:00,287 [zacht gefluister] 872 01:07:01,556 --> 01:07:03,791 [toiletspoelingen] 873 01:07:14,134 --> 01:07:16,436 [zacht gefluister] 874 01:07:17,104 --> 01:07:19,439 [gedempte neuriënde "You Are My Sunshine"] 875 01:07:27,582 --> 01:07:28,917 Mama? 876 01:07:30,117 --> 01:07:36,558 [Katie] ♪ Laatst, lieverd, terwijl ik lag te slapen ♪ 877 01:07:38,492 --> 01:07:44,699 ♪ Ik droomde dat ik je in mijn armen hield ♪ 878 01:07:46,133 --> 01:07:49,537 ♪ Toen ik wakker werd, lieverd ♪ 879 01:07:50,404 --> 01:07:53,708 ♪ Ik had het mis ♪ 880 01:07:55,475 --> 01:08:00,048 ♪ Dus boog ik mijn hoofd ♪ 881 01:08:00,180 --> 01:08:03,483 -Katie? Ben jij dat die zingt? -♪ En ik heb gehuild ♪ 882 01:08:05,787 --> 01:08:08,790 [Katie] Ja. Ik kan nu ook praten. 883 01:08:09,089 --> 01:08:10,925 Jeetje! Ik ga mama halen. 884 01:08:11,059 --> 01:08:12,259 -[doffe klap] -[Katie] Nee, Maudie. 885 01:08:13,061 --> 01:08:15,095 L-Laten we er een verrassing van maken. 886 01:08:15,362 --> 01:08:18,265 Ik wilde eerst even oefenen met met jou te praten. 887 01:08:20,702 --> 01:08:23,503 Jij bent mijn favoriet in de familie. 888 01:08:24,038 --> 01:08:26,139 Maar je kent me niet eens. 889 01:08:26,774 --> 01:08:28,308 Precies. 890 01:08:28,977 --> 01:08:33,748 Daarom wil ik graag allerlei verschillende dingen over jou te weten komen. 891 01:08:34,616 --> 01:08:35,783 Zoals wat? 892 01:08:37,885 --> 01:08:40,320 [stem vervormt] Zoals hoe je kleine biggetjes smaken. 893 01:08:41,990 --> 01:08:42,690 [hijgt] 894 01:08:43,357 --> 01:08:44,626 [Maud jammert] 895 01:08:47,294 --> 01:08:49,229 -[diep gegrom] -[hijgt] 896 01:08:49,363 --> 01:08:51,465 [gezang] 897 01:08:53,233 --> 01:08:55,369 [hijgend] 898 01:09:00,140 --> 01:09:02,242 [onduidelijk gefluister] 899 01:09:07,314 --> 01:09:09,784 -[wanhopig gezang] -[gekraak, gerommel] 900 01:09:10,885 --> 01:09:12,219 [gezang] 901 01:09:13,921 --> 01:09:16,423 [het gezang gaat door] 902 01:09:19,060 --> 01:09:20,928 [elektrisch geknetter, gezoem] 903 01:09:39,681 --> 01:09:41,883 [kinderlach klinkt na] 904 01:09:45,687 --> 01:09:47,555 [vrouwenstem] Ik ben zo verdrietig. 905 01:09:47,689 --> 01:09:50,190 Ik wilde niet dat dit Katie zou overkomen. 906 01:09:50,323 --> 01:09:52,459 Ze was mijn beste vriendin. 907 01:09:58,132 --> 01:09:59,466 Layla. 908 01:10:14,849 --> 01:10:18,753 [man, in het Arabisch] 909 01:10:22,757 --> 01:10:23,958 [onduidelijk geroezemoes, telefoons die rinkelen] 910 01:11:07,467 --> 01:11:09,336 [hijgen] 911 01:11:25,219 --> 01:11:28,990 [Bixler] De scriptset was, zoals ik al vermoedde, inderdaad hiëratisch. 912 01:11:29,389 --> 01:11:33,194 Getekend op wat lijkt op een soort ceremoniële banden. 913 01:11:33,561 --> 01:11:36,463 Deze zeven verschillende stukken 914 01:11:36,697 --> 01:11:39,499 zijn fragmenten van een veel groter, samenhangender verhaal, 915 01:11:39,634 --> 01:11:41,368 Dat begreep ik aanvankelijk niet. 916 01:11:41,501 --> 01:11:44,304 Pas toen ik dit ene woord zag... 917 01:11:44,639 --> 01:11:47,842 steeds opnieuw herhaald. 918 01:11:49,610 --> 01:11:51,212 "Nasmaranian." 919 01:11:51,546 --> 01:11:53,247 Wat is een Nasmaraniaan? 920 01:11:53,781 --> 01:11:56,751 Het is geen "een", maar een "de". 921 01:11:58,485 --> 01:12:00,755 Deze opname is afkomstig van een internationale lezing. 922 01:12:00,888 --> 01:12:02,824 over de oude Egyptische demonologie 923 01:12:03,124 --> 01:12:05,927 van de Al-Azhar Universiteit in Caïro. 924 01:12:07,094 --> 01:12:09,030 [geluid van een zoemende band] 925 01:12:12,700 --> 01:12:14,569 [man op band] De oude inscripties 926 01:12:14,702 --> 01:12:16,436 vertellen over een duistere kracht waar mensen bang voor waren. 927 01:12:16,571 --> 01:12:19,507 voordat ze überhaupt woorden hadden voor zulke verschrikkingen. 928 01:12:21,175 --> 01:12:24,779 De Nasmaraniaan bewoog zich als een schaduw tussen de levenden. 929 01:12:24,912 --> 01:12:27,515 Hij schept er plezier in om vader tegen zoon op te zetten. 930 01:12:27,648 --> 01:12:30,751 en door moeders achter te laten die hun kinderen moeten begraven. 931 01:12:32,253 --> 01:12:35,455 Het stond bekend als de vernietiger van gezinnen. 932 01:12:36,324 --> 01:12:38,025 Als een ziekte van de ziel, 933 01:12:38,159 --> 01:12:41,095 Het ging van de ene persoon naar de andere over. 934 01:12:41,996 --> 01:12:45,566 Een gefluister in het oor, een zaadje van wantrouwen, 935 01:12:46,300 --> 01:12:50,004 Waar ooit liefde heerste, zaait men wreedheid. 936 01:12:51,005 --> 01:12:53,774 Hele gemeenschappen vielen uiteen. 937 01:12:53,975 --> 01:12:57,578 want dit beest verspreidde een kankerachtige rot onder hen. 938 01:12:58,478 --> 01:13:00,615 Het was de duivel van zijn tijd. 939 01:13:02,216 --> 01:13:06,520 Maar rond 2000 voor Christus nam de invloed ervan af. 940 01:13:07,387 --> 01:13:09,123 Geen geschriften meer. 941 01:13:09,257 --> 01:13:10,992 Geen verhalen meer, 942 01:13:11,125 --> 01:13:12,793 op één gerucht na 943 01:13:15,329 --> 01:13:16,898 dat de Nasmaranier was geweest 944 01:13:17,031 --> 01:13:20,034 gevangen door een eeuwenoud ritueel. 945 01:13:22,003 --> 01:13:25,006 Ofwel dat, ofwel het is gewoon verdwenen. 946 01:13:29,176 --> 01:13:30,711 Deze bindingen, 947 01:13:30,845 --> 01:13:34,916 Waar je ze ook vandaan hebt, ze bevatten woorden van bescherming. 948 01:13:35,549 --> 01:13:38,519 Woorden om deze lang verloren gewaande demon af te weren. 949 01:13:42,256 --> 01:13:43,824 [piepende ademhaling] 950 01:13:45,393 --> 01:13:47,494 [windgonggeluid] 951 01:13:57,204 --> 01:13:59,140 [stoel kraakt] 952 01:13:59,273 --> 01:14:01,208 [klikken] 953 01:14:08,649 --> 01:14:11,018 [voetstappen naderen] 954 01:14:12,386 --> 01:14:15,623 Maud, het is nog geen tijd om te knutselen. 955 01:14:16,223 --> 01:14:17,558 Mevrouw Mills? 956 01:14:18,125 --> 01:14:19,226 Ja, Maud? 957 01:14:20,227 --> 01:14:21,629 Jij bent geen kikker. 958 01:14:21,762 --> 01:14:24,699 Dat klopt. Ik ben geen kikker. 959 01:14:25,533 --> 01:14:28,069 Je bent een rattengezichtige klootzak. 960 01:14:28,202 --> 01:14:29,637 [lacht spottend] 961 01:14:29,770 --> 01:14:32,673 [piepend gegrinnik] 962 01:14:35,109 --> 01:14:37,044 [wind waait] 963 01:14:39,914 --> 01:14:42,016 [insecten die tjirpen] 964 01:14:51,058 --> 01:14:51,993 [metaalachtig gejank] 965 01:14:58,399 --> 01:14:59,633 [gekwetter] 966 01:15:14,682 --> 01:15:15,850 [motor slaat af] 967 01:15:22,390 --> 01:15:23,624 [gekwetter] 968 01:15:24,525 --> 01:15:26,127 [vliegen zoemen] 969 01:15:32,500 --> 01:15:33,267 [geklop] 970 01:15:33,401 --> 01:15:35,136 [in het Arabisch] 971 01:15:42,676 --> 01:15:44,211 [metaalachtig gekreun] 972 01:16:13,474 --> 01:16:15,609 [vliegen zoemen] 973 01:16:47,641 --> 01:16:49,777 [metaalachtig gejank] 974 01:17:03,657 --> 01:17:04,892 [het slot klikt] 975 01:17:37,592 --> 01:17:38,692 [hijgt] 976 01:17:54,308 --> 01:17:55,409 [geklapper van het luik] 977 01:18:16,598 --> 01:18:18,499 [remmen piepen] 978 01:18:18,766 --> 01:18:19,967 [parkeerrem kraakt] 979 01:18:57,639 --> 01:18:59,006 [metaalachtig geklingel] 980 01:19:37,746 --> 01:19:40,814 [radio piept] 981 01:19:40,948 --> 01:19:43,217 [onduidelijk radioverkeer] 982 01:19:58,799 --> 01:19:59,967 [in het Arabisch] 983 01:20:14,081 --> 01:20:15,316 [pistoolklikgeluiden] 984 01:20:22,990 --> 01:20:23,792 [geschreeuw] 985 01:20:23,924 --> 01:20:24,992 [schot] 986 01:20:27,828 --> 01:20:29,930 [gekreun, gesputter] 987 01:20:42,943 --> 01:20:43,944 [pijnlijke snik] 988 01:20:48,882 --> 01:20:50,250 [snelle ademhaling] 989 01:21:00,961 --> 01:21:02,162 [Zaki schreeuwt] 990 01:21:11,905 --> 01:21:13,974 [kreunend, hijgend] 991 01:21:19,980 --> 01:21:22,249 [hijgen] 992 01:21:28,690 --> 01:21:30,190 [schot] 993 01:22:50,270 --> 01:22:55,543 [in het Spaans] 994 01:23:11,992 --> 01:23:13,360 [zucht] 995 01:23:16,263 --> 01:23:17,565 [kraan sputtert] 996 01:23:25,272 --> 01:23:27,007 [gerammel] 997 01:23:27,709 --> 01:23:29,042 [zoemend geluid] 998 01:23:30,745 --> 01:23:32,780 [gerammel stopt, gerommel in de verte] 999 01:23:48,763 --> 01:23:50,698 [Katie piept] 1000 01:23:53,735 --> 01:23:56,169 [Maud] Rattengezichtige trut. Rattengezichtige trut. 1001 01:23:56,303 --> 01:24:00,008 Rattenkoppige trut. Rattenkoppige trut. Rattenkoppige trut. 1002 01:24:00,140 --> 01:24:02,610 Rattenkoppige trut. Rattenkoppige trut. 1003 01:24:03,878 --> 01:24:05,379 [fluisterend] Rot op. 1004 01:24:05,513 --> 01:24:06,881 ["The Weight" van The Band speelt] 1005 01:24:07,015 --> 01:24:09,182 ♪ Ik heb gewoon een plek nodig waar ik... ♪ 1006 01:24:09,316 --> 01:24:10,450 We gaan het niet aan je moeder vertellen. 1007 01:24:10,585 --> 01:24:11,953 over wat er vandaag op school is gebeurd. 1008 01:24:12,887 --> 01:24:14,321 ♪ Hé meneer, kunt u mij vertellen... ♪ 1009 01:24:14,454 --> 01:24:15,857 Ze heeft veel aan haar hoofd. 1010 01:24:15,990 --> 01:24:18,091 ♪ Waar zou een man een bed kunnen vinden? ♪ 1011 01:24:24,732 --> 01:24:30,070 [in het Spaans] 1012 01:24:47,622 --> 01:24:49,657 -[geschreeuw] -[gegrom] 1013 01:24:51,191 --> 01:24:52,326 [Katie roars] 1014 01:24:53,293 --> 01:24:55,063 -[gromt] -[jammert] 1015 01:24:55,495 --> 01:24:57,164 [vervormd] Ik kan je hart laten stoppen. 1016 01:24:57,297 --> 01:24:58,533 -[pijnlijke kreet] -[gekreun] 1017 01:25:00,300 --> 01:25:02,402 [Carmen jammert] 1018 01:25:03,671 --> 01:25:04,606 [gegrom] 1019 01:25:07,207 --> 01:25:08,576 Larissa! 1020 01:25:09,677 --> 01:25:11,012 Larissa! 1021 01:25:11,411 --> 01:25:13,413 [Katie] Ik sta achter je. 1022 01:25:24,257 --> 01:25:26,360 [piepende rolstoel] 1023 01:25:34,869 --> 01:25:35,837 [snifft, jammert] 1024 01:25:39,974 --> 01:25:41,876 -[snauwt] -[kreunt] 1025 01:25:42,710 --> 01:25:44,712 ♪ Ik zei: "Hé, Carmen ♪ 1026 01:25:44,846 --> 01:25:47,782 ♪ Kom op, laten we naar de stad gaan! ♪ 1027 01:25:48,016 --> 01:25:49,550 De coyotes zijn verdwenen. 1028 01:25:50,217 --> 01:25:52,285 [snelle ademhaling] 1029 01:25:58,559 --> 01:26:00,662 [Carmen spreekt Spaans] 1030 01:26:01,361 --> 01:26:03,463 [lachend] 1031 01:26:06,134 --> 01:26:07,635 [gelach vervormt] 1032 01:26:13,007 --> 01:26:13,775 [Katie snarls] 1033 01:26:17,912 --> 01:26:18,846 [Carmen jammert] 1034 01:26:22,116 --> 01:26:24,251 [hijgend] 1035 01:26:24,986 --> 01:26:27,220 -[zachtjes grommen] -[gespannen ademhaling] 1036 01:26:35,730 --> 01:26:37,865 [gedempt gejammer, gerammel] 1037 01:26:44,172 --> 01:26:47,742 [vervormd] Maak je geen zorgen, oma. Het is leuk om dood te zijn. 1038 01:26:50,645 --> 01:26:51,512 [schreeuwt] 1039 01:26:54,082 --> 01:26:56,651 Oh, shit! Oh mijn God! 1040 01:27:05,159 --> 01:27:07,260 [muziek op de achtergrond] 1041 01:27:12,299 --> 01:27:14,869 [lachend] 1042 01:27:15,002 --> 01:27:18,806 ♪ Gekke Chester volgde me en hij ving me in de mist ♪ 1043 01:27:20,440 --> 01:27:24,277 ♪ Hij zei: "Ik zal je rek repareren als je..." ♪ 1044 01:27:24,411 --> 01:27:25,680 [coyotes grommen] 1045 01:27:25,813 --> 01:27:26,814 [hijgt] 1046 01:27:26,948 --> 01:27:28,750 [Carmen schreeuwt] 1047 01:27:28,883 --> 01:27:29,751 [Larissa] Mam! 1048 01:27:30,685 --> 01:27:32,854 [gebrul en geschreeuw gaan door] 1049 01:27:36,557 --> 01:27:38,025 [geschreeuw] 1050 01:27:39,426 --> 01:27:41,562 ♪ Neem even rust, Fanny ♪ 1051 01:27:42,563 --> 01:27:44,632 ♪ Neem een ​​gratis lading mee ♪ 1052 01:27:45,867 --> 01:27:48,569 ♪ Neem even rust, Fanny ♪ 1053 01:27:49,704 --> 01:27:51,338 ♪ En... ♪ 1054 01:27:51,471 --> 01:27:52,372 [lied stopt] 1055 01:27:52,507 --> 01:27:54,575 [geluid van een zoemende band] 1056 01:28:13,127 --> 01:28:14,562 [onhoorbaar] 1057 01:28:19,299 --> 01:28:21,501 [vertraagde, vervormde stem] 1058 01:28:22,870 --> 01:28:24,304 [zuchtend] 1059 01:28:26,841 --> 01:28:27,909 [onhoorbaar] 1060 01:28:40,387 --> 01:28:46,527 [in het Arabisch] 1061 01:29:02,510 --> 01:29:04,579 [geklapper, gerammel op de band] 1062 01:29:21,329 --> 01:29:22,362 [deur sluit] 1063 01:31:50,411 --> 01:31:51,545 [weergalmende fluisteringen] 1064 01:31:57,651 --> 01:31:59,620 [telefoonlijn trilt] 1065 01:31:59,754 --> 01:32:01,489 Hé, je bent doorverbonden met Charlie Cannon. 1066 01:32:01,622 --> 01:32:02,790 Ik kan de telefoon nu niet opnemen. 1067 01:32:02,923 --> 01:32:04,492 Laat een bericht achter. 1068 01:32:04,625 --> 01:32:06,293 Charlie, hier is Zaki. 1069 01:32:06,427 --> 01:32:08,896 Ik, eh... ik moet je even komen opzoeken. 1070 01:32:09,030 --> 01:32:11,766 Er is iets wat ik je moet laten zien. 1071 01:32:19,206 --> 01:32:22,076 [in het Spaans] 1072 01:32:43,798 --> 01:32:45,900 [onduidelijk geroezemoes] 1073 01:32:51,338 --> 01:32:53,774 [operamuziek speelt] 1074 01:32:54,509 --> 01:32:56,077 [onduidelijk geroezemoes] 1075 01:33:05,653 --> 01:33:07,721 [operamuziek gaat verder, gedempt] 1076 01:33:14,628 --> 01:33:16,263 [vliegen zoemen] 1077 01:33:31,278 --> 01:33:32,514 [zucht] 1078 01:33:33,347 --> 01:33:35,082 [Seb, gedempt] Papa, mama zoekt je. 1079 01:33:38,219 --> 01:33:39,120 [duidelijk] Papa! 1080 01:33:40,621 --> 01:33:41,822 Ze heeft je nodig. 1081 01:33:43,691 --> 01:33:45,793 [operamuziek gaat verder, gedempt] 1082 01:33:54,468 --> 01:33:55,369 Hoi. 1083 01:33:57,104 --> 01:33:58,873 Ze is nu rustig. 1084 01:33:59,773 --> 01:34:01,675 Seb staat voor de deur. 1085 01:34:02,343 --> 01:34:04,912 Ik ga over een paar minuten weer naar boven om even bij haar te kijken. 1086 01:34:10,684 --> 01:34:12,953 Ik wil haar hier niet meer hebben. 1087 01:34:14,822 --> 01:34:16,558 Ik weet het. Ik weet het. 1088 01:34:17,057 --> 01:34:18,893 Het voelt niet echt aan. 1089 01:34:20,294 --> 01:34:23,197 Maar we moeten hier gewoon doorheen komen, oké? 1090 01:34:24,999 --> 01:34:27,034 Dit is wat je moeder gewild zou hebben. 1091 01:34:31,540 --> 01:34:33,807 Ik heb het niet over mijn moeder. 1092 01:34:40,848 --> 01:34:42,449 [kloppen op de deur] 1093 01:34:44,852 --> 01:34:46,086 [ritmisch kloppen] 1094 01:34:49,723 --> 01:34:50,991 [het kloppen gaat door] 1095 01:35:07,676 --> 01:35:09,777 [Katie] Ga niet weg, kleine broer. 1096 01:35:12,713 --> 01:35:16,984 Laat me alsjeblieft naar buiten, zodat ik me bij het grote, gezellige feest beneden kan voegen. 1097 01:35:18,252 --> 01:35:20,387 Waarom houden ze me verborgen? 1098 01:35:21,288 --> 01:35:24,191 Ik mis het echt om deel uit te maken van de familie, Seb. 1099 01:35:26,393 --> 01:35:28,329 [hijgen] 1100 01:35:32,766 --> 01:35:33,901 [Katie, met koptelefoon op] Weet je nog die dag dat 1101 01:35:34,034 --> 01:35:35,069 Je hebt Veronica van het dak gegooid. 1102 01:35:35,202 --> 01:35:36,770 Om te kijken of ze kon vliegen? 1103 01:35:38,339 --> 01:35:39,740 Jij bent degene die me op het idee bracht. 1104 01:35:39,873 --> 01:35:41,775 om te kijken of oma kon vliegen. 1105 01:35:41,976 --> 01:35:43,110 Het is allemaal jouw schuld dat ze aan het rotten is. 1106 01:35:43,244 --> 01:35:44,912 in die doodskist daar beneden. 1107 01:35:45,680 --> 01:35:47,716 [Katie lacht] 1108 01:35:47,948 --> 01:35:49,283 Stop! Stop! 1109 01:35:54,054 --> 01:35:56,023 [gekraak van hout] 1110 01:35:58,593 --> 01:36:01,829 [gekreun, gesnauw] 1111 01:36:02,930 --> 01:36:03,864 [snauwt zachtjes] 1112 01:36:05,199 --> 01:36:08,936 [onduidelijk gefluister] 1113 01:36:37,498 --> 01:36:38,533 [snauwt zachtjes] 1114 01:36:50,679 --> 01:36:51,912 [Larissa zucht] 1115 01:36:52,446 --> 01:36:53,447 Schatje? 1116 01:36:54,081 --> 01:36:55,182 Wat is er mis? 1117 01:36:58,452 --> 01:37:00,354 [weergalmende fluisteringen] 1118 01:37:02,122 --> 01:37:02,990 [Larissa] Maud? 1119 01:37:03,625 --> 01:37:04,358 [hijgt] 1120 01:37:04,491 --> 01:37:05,192 [kreunt] 1121 01:37:07,928 --> 01:37:08,797 [kreunt] 1122 01:37:09,764 --> 01:37:11,999 -[Maud gromt] -[man kreunt] 1123 01:37:12,132 --> 01:37:14,368 [geschreeuw] 1124 01:37:14,669 --> 01:37:15,537 Maud! 1125 01:37:16,003 --> 01:37:18,072 -[geschreeuw] -[Maud snauwt] 1126 01:37:18,640 --> 01:37:20,240 -Houd haar vast! -[allen kreunen en spannen] 1127 01:37:20,374 --> 01:37:21,075 [doffe klappen] 1128 01:37:23,110 --> 01:37:25,212 [gesnauw en gegrom] 1129 01:37:35,657 --> 01:37:36,658 [hijgt] 1130 01:37:36,957 --> 01:37:38,492 [snauwend] 1131 01:37:38,693 --> 01:37:40,027 [geplons] 1132 01:37:42,196 --> 01:37:43,230 [Larissa schreeuwt en kreunt] 1133 01:37:46,967 --> 01:37:48,102 [hijgen] 1134 01:37:48,869 --> 01:37:50,605 [Larissa hijgt en jammert] 1135 01:37:52,574 --> 01:37:53,974 [slurpend] 1136 01:38:14,027 --> 01:38:15,963 [Katie snauwt zachtjes] 1137 01:38:16,096 --> 01:38:18,165 [kraak van de vloerplanken] 1138 01:38:19,166 --> 01:38:20,901 [metaalachtig gepiep] 1139 01:38:21,669 --> 01:38:22,637 [snauwt zachtjes] 1140 01:38:22,771 --> 01:38:23,904 [doffe klappen] 1141 01:38:26,006 --> 01:38:27,107 [doffe klappen] 1142 01:38:30,645 --> 01:38:31,478 [doffe klappen] 1143 01:38:35,784 --> 01:38:36,551 [doffe klappen] 1144 01:38:37,752 --> 01:38:39,453 [blijft grommen] 1145 01:38:39,587 --> 01:38:40,387 [doffe klappen] 1146 01:38:43,457 --> 01:38:44,258 [doffe klappen] 1147 01:38:48,095 --> 01:38:50,931 -[snauwt] -[dooft] 1148 01:38:54,067 --> 01:38:54,836 [doffe klappen] 1149 01:38:54,968 --> 01:38:56,604 [lacht zachtjes] 1150 01:38:58,939 --> 01:39:00,240 Waar gaan we naartoe? 1151 01:39:01,275 --> 01:39:03,845 We gaan naar een veilige plek. 1152 01:39:03,977 --> 01:39:05,412 Is Katie coming? 1153 01:39:06,213 --> 01:39:08,282 Nee. Niet nu. 1154 01:39:10,217 --> 01:39:11,553 Waarom ben je hier zo slecht in? 1155 01:39:11,686 --> 01:39:14,988 Omdat we haast hebben, Maud. Oké? 1156 01:39:16,256 --> 01:39:18,927 -Nee. Niet als mijn moeder. -[hijgt] 1157 01:39:19,193 --> 01:39:20,728 [deurbel] 1158 01:39:26,066 --> 01:39:27,569 [deurbel] 1159 01:39:27,702 --> 01:39:28,703 [snauwt zachtjes] 1160 01:39:47,254 --> 01:39:50,324 Ik wou dat ik je niet hoefde te laten zien wat er op deze band staat. 1161 01:39:51,926 --> 01:39:55,663 Maar het is heel belangrijk dat je ziet wat er met Katie is gebeurd. 1162 01:39:57,565 --> 01:40:00,234 [statisch gesis] 1163 01:40:07,374 --> 01:40:10,410 Dit is de vrouw die uw dochter heeft ontvoerd. 1164 01:40:13,882 --> 01:40:15,583 [spreekt Arabisch] 1165 01:40:16,450 --> 01:40:21,154 "De donkere tekenen beginnen zich opnieuw te openbaren." 1166 01:40:22,155 --> 01:40:24,057 Ze waarschuwen ons dat de tijd is gekomen. 1167 01:40:24,191 --> 01:40:26,794 om de inperking opnieuw te bevestigen 1168 01:40:26,995 --> 01:40:30,063 van ons eeuwenoude familiegeheim. 1169 01:40:31,766 --> 01:40:33,635 Dit zal de... 1170 01:40:36,203 --> 01:40:39,674 ...82e mummificatieritueel. 1171 01:40:40,173 --> 01:40:42,342 En als eerstgeboren kind, 1172 01:40:42,476 --> 01:40:48,516 Ik voel me vereerd om deze grote verantwoordelijkheid te dragen en ervoor te zorgen dat... 1173 01:40:48,650 --> 01:40:52,119 dat onze familie beschermd blijft 1174 01:40:52,252 --> 01:40:55,690 uit de kwade greep van de Nasmaranische. 1175 01:40:57,859 --> 01:41:02,564 Ik leg dit testament vast, zodat in de komende decennia, 1176 01:41:04,431 --> 01:41:06,834 Uw kinderen zullen weten wat ze moeten doen. 1177 01:41:06,968 --> 01:41:10,538 wanneer het hun tijd is om deze demon over te dragen... 1178 01:41:12,941 --> 01:41:14,842 uit een afgedankt schip... 1179 01:41:17,077 --> 01:41:20,748 ...aan een pas voorbereide gastheer." 1180 01:41:26,788 --> 01:41:29,456 [spreekt Arabisch] 1181 01:41:29,591 --> 01:41:31,726 [Zaki] "Een onschuldig kind is het beste." 1182 01:41:32,527 --> 01:41:35,295 Het lichaam gaat het langst mee. 1183 01:41:36,263 --> 01:41:38,265 Maar elk levend mens is geschikt." 1184 01:41:44,005 --> 01:41:46,139 [statische ruis] 1185 01:41:53,715 --> 01:41:55,083 [spreekt Arabisch] 1186 01:41:55,215 --> 01:41:57,752 "Laten we beginnen." 1187 01:42:15,469 --> 01:42:17,672 -[ademt scherp uit] -[snikt] 1188 01:42:19,439 --> 01:42:22,275 Alsjeblieft. Ik wil naar huis. 1189 01:42:24,344 --> 01:42:26,279 [de goochelaar die tot stilte maant] 1190 01:42:26,413 --> 01:42:28,415 [Katie jammert] 1191 01:42:29,784 --> 01:42:32,587 Dit is allemaal snel voorbij, Katie. 1192 01:42:33,721 --> 01:42:35,188 Ik beloof het. 1193 01:42:36,624 --> 01:42:38,893 Ik wil mijn mama en mijn papa. 1194 01:42:39,027 --> 01:42:41,495 [Larissa jammert] 1195 01:42:45,933 --> 01:42:48,903 [hevig piepend] 1196 01:42:50,938 --> 01:42:52,840 [Katie jammert] 1197 01:42:55,009 --> 01:42:56,944 Nee nee! 1198 01:42:58,178 --> 01:42:59,379 Nee, alstublieft! 1199 01:42:59,947 --> 01:43:01,348 [Larissa snikt] 1200 01:43:01,481 --> 01:43:04,184 Hé. Ik wil het niet weten. 1201 01:43:04,317 --> 01:43:05,318 Ik wil het niet weten. 1202 01:43:05,452 --> 01:43:07,955 We moeten het weten. We moeten het weten. 1203 01:43:12,794 --> 01:43:17,197 Alsjeblieft! Nee! Laat me gaan! Stop! 1204 01:43:17,832 --> 01:43:19,767 [Katie screaming] 1205 01:43:20,768 --> 01:43:23,370 Nee! Stop! 1206 01:43:25,272 --> 01:43:26,808 [vervormd] Babybroertje? 1207 01:43:28,009 --> 01:43:29,276 Ja? 1208 01:43:30,812 --> 01:43:33,346 Wil je me helpen met uitkleden? 1209 01:43:34,048 --> 01:43:34,949 [ademt uit] 1210 01:43:36,050 --> 01:43:37,284 Ja. 1211 01:43:38,519 --> 01:43:40,755 [Katie] Laat me alsjeblieft gaan! 1212 01:43:41,321 --> 01:43:42,690 Nee! 1213 01:43:45,392 --> 01:43:48,495 [de magiër reciteert een bezwering] 1214 01:43:53,034 --> 01:43:54,869 [het gezang gaat door] 1215 01:43:59,874 --> 01:44:02,009 [bonkend geluid] 1216 01:44:05,947 --> 01:44:07,347 [slot gerammel] 1217 01:44:09,016 --> 01:44:11,586 [het gezang gaat door] 1218 01:44:12,720 --> 01:44:13,487 Nee! 1219 01:44:13,621 --> 01:44:14,822 [Katie schreeuwt] 1220 01:44:15,656 --> 01:44:18,559 [het gezang gaat door] 1221 01:44:20,027 --> 01:44:21,428 [Katie] No! 1222 01:44:22,262 --> 01:44:23,798 Laat me gaan! 1223 01:44:31,404 --> 01:44:32,405 [Katie snarls] 1224 01:44:36,043 --> 01:44:37,477 [geplons] 1225 01:44:43,283 --> 01:44:43,985 [schraapt] 1226 01:44:48,990 --> 01:44:50,390 [gegrom, gesnauw] 1227 01:44:51,491 --> 01:44:53,594 [het gezang gaat door] 1228 01:44:59,432 --> 01:45:01,368 [gezang wordt intenser] 1229 01:45:03,436 --> 01:45:06,908 -[het gezang gaat door] -[Katie schreeuwt] 1230 01:45:11,245 --> 01:45:13,313 [gezang en geschreeuw gaan door] 1231 01:45:15,415 --> 01:45:16,984 [hijgend, huilend] 1232 01:45:44,344 --> 01:45:46,514 [Katie snuift en gromt] 1233 01:45:51,285 --> 01:45:53,386 [piepend, grommend] 1234 01:45:57,457 --> 01:45:58,626 [snif] 1235 01:46:10,104 --> 01:46:13,708 [beiden grommend] 1236 01:47:10,331 --> 01:47:11,666 [weergalmende dreun] 1237 01:47:13,734 --> 01:47:16,003 [TV-ruis] 1238 01:47:25,346 --> 01:47:27,148 Dat ding dat ze in haar hebben gestopt. 1239 01:47:28,549 --> 01:47:30,685 Het was de bedoeling dat hij begraven en gebonden zou blijven. 1240 01:47:37,992 --> 01:47:38,559 Charlie. 1241 01:47:38,693 --> 01:47:40,761 [snordende ademhaling] 1242 01:47:46,200 --> 01:47:49,570 [gesnauw, gegrom] 1243 01:47:50,438 --> 01:47:52,206 [gedempte kreten] 1244 01:47:53,140 --> 01:47:56,610 Katie. Katie, mama komt eraan. Mama komt eraan. 1245 01:47:56,744 --> 01:47:58,779 [Larissa hijgt] 1246 01:47:58,913 --> 01:48:01,481 Wacht. Wacht, Katie. Wacht, schatje. 1247 01:48:01,615 --> 01:48:03,017 Charlie! 1248 01:48:08,789 --> 01:48:10,490 [harde dreun] 1249 01:48:16,897 --> 01:48:18,966 [kraak van de vloerplanken] 1250 01:48:24,205 --> 01:48:25,072 [Larissa hijgt] 1251 01:48:25,206 --> 01:48:26,240 Katie. 1252 01:48:28,409 --> 01:48:30,244 [geratel en gegrom in de verte] 1253 01:48:32,480 --> 01:48:34,582 [Larissa kreunt] 1254 01:48:35,916 --> 01:48:37,918 [gedreun, gegrom] 1255 01:48:41,489 --> 01:48:42,523 Katie! 1256 01:48:42,656 --> 01:48:44,792 [brullende wind] 1257 01:48:46,560 --> 01:48:48,095 [snauwend] 1258 01:48:49,330 --> 01:48:50,731 [Tv-ruis klinkt, stopt] 1259 01:49:00,408 --> 01:49:01,609 [snauwend] 1260 01:49:10,418 --> 01:49:11,919 [vervormd] Hé, Charlie. 1261 01:49:12,787 --> 01:49:14,722 Wil je me opeten? 1262 01:49:16,290 --> 01:49:17,792 Kom op. 1263 01:49:18,659 --> 01:49:20,661 Proef het. [lacht] 1264 01:49:20,795 --> 01:49:22,897 [brullende wind] 1265 01:49:26,000 --> 01:49:27,568 [beiden kreunen en schreeuwen] 1266 01:49:27,701 --> 01:49:28,769 Katie! 1267 01:49:29,970 --> 01:49:31,439 Charlie! 1268 01:49:31,572 --> 01:49:32,973 [hijgt] 1269 01:49:33,107 --> 01:49:34,141 Katie! 1270 01:49:37,244 --> 01:49:37,978 [gejank] 1271 01:49:46,287 --> 01:49:48,055 -[brullende wind] -[zwaar raspend geluid] 1272 01:49:53,160 --> 01:49:54,161 [Katie roars] 1273 01:49:58,232 --> 01:49:59,133 [Katie gromt] 1274 01:50:00,201 --> 01:50:01,035 [Charlie gromt] 1275 01:50:09,977 --> 01:50:11,112 -[Katie gromt] -[Zaki gromt] 1276 01:50:16,250 --> 01:50:17,318 [geschreeuw] 1277 01:50:23,624 --> 01:50:25,392 [gesnauwt, gromt] 1278 01:50:26,694 --> 01:50:28,662 [Katie brult en giechelt] 1279 01:50:55,022 --> 01:50:56,390 [Katie roaring] 1280 01:51:02,263 --> 01:51:02,930 [beiden grommen] 1281 01:51:04,265 --> 01:51:05,166 [kreunt] 1282 01:51:05,900 --> 01:51:06,934 [schreeuwt] 1283 01:51:15,242 --> 01:51:16,377 [hijgen] 1284 01:51:18,812 --> 01:51:20,681 [zachtjes kreunend] 1285 01:51:26,287 --> 01:51:27,988 [zacht gegrom] 1286 01:51:33,861 --> 01:51:34,828 [Zaki kreunt] 1287 01:51:36,531 --> 01:51:38,432 [Katie sobbing] 1288 01:51:42,571 --> 01:51:44,138 [Katie lacht dreigend] 1289 01:51:44,271 --> 01:51:46,840 Ik voel me niet erg op mijn gemak in de buik van je dochter. 1290 01:51:46,974 --> 01:51:48,409 [Katie giechelt] 1291 01:51:48,543 --> 01:51:50,444 [vervormd gelach] 1292 01:51:55,416 --> 01:51:57,351 [gegrom] 1293 01:52:05,059 --> 01:52:07,828 Je speelde vroeger tikkertje met me. 1294 01:52:08,262 --> 01:52:09,496 [vervormd] Nu hoef je je alleen nog maar los te wurmen. 1295 01:52:09,631 --> 01:52:10,931 Van mij ben je net zo'n worm als ik. 1296 01:52:16,837 --> 01:52:18,405 [schor, gegrom] 1297 01:52:22,977 --> 01:52:25,212 Je krijgt haar nooit meer terug! 1298 01:52:25,647 --> 01:52:27,948 Ik ben nu haar papa. 1299 01:52:35,724 --> 01:52:36,824 [gesnurk, geknars] 1300 01:52:38,325 --> 01:52:39,493 [hijgend] 1301 01:52:39,628 --> 01:52:41,762 [gekwetter] 1302 01:52:43,897 --> 01:52:44,865 [hoest] 1303 01:52:48,335 --> 01:52:49,537 [gekreun] 1304 01:52:51,606 --> 01:52:53,774 [hijgen] 1305 01:52:59,748 --> 01:53:01,982 [hoesten, piepende ademhaling] 1306 01:53:02,349 --> 01:53:03,784 [Carmen giechelt] 1307 01:53:03,917 --> 01:53:05,085 [piepende ademhaling] 1308 01:53:05,819 --> 01:53:08,122 [lachend, kakelend] 1309 01:53:11,358 --> 01:53:12,159 [geschreeuw] 1310 01:53:12,761 --> 01:53:13,994 [hijgen] 1311 01:53:15,162 --> 01:53:16,497 [kokhalzen, naar adem happen] 1312 01:53:26,641 --> 01:53:27,908 [ademt uit] 1313 01:53:28,710 --> 01:53:30,177 [kokhalzen, braken] 1314 01:53:34,783 --> 01:53:36,283 -[kokhalzen] -[gekrijs] 1315 01:53:44,693 --> 01:53:46,226 [kokhalzen, hoesten] 1316 01:53:49,496 --> 01:53:50,364 [Larissa kreunt] 1317 01:53:52,933 --> 01:53:54,602 [Larissa hijgt] 1318 01:53:56,837 --> 01:53:58,872 [diep gegrom] 1319 01:54:06,581 --> 01:54:08,182 [blijft grommen] 1320 01:54:11,852 --> 01:54:14,922 Zaki! De woorden! Onthoud de woorden! 1321 01:54:19,393 --> 01:54:20,294 [beiden grommen] 1322 01:54:21,295 --> 01:54:22,863 [hijgen] 1323 01:54:24,833 --> 01:54:26,266 [gegrom] 1324 01:54:26,735 --> 01:54:28,603 [Katie gromt en schreeuwt] 1325 01:54:36,877 --> 01:54:38,078 [kreunt] 1326 01:54:41,148 --> 01:54:42,449 [gegrom] 1327 01:54:44,451 --> 01:54:45,252 [brult] 1328 01:54:45,386 --> 01:54:47,421 -[gegrom] -[gekreun] 1329 01:54:49,890 --> 01:54:51,358 [zwakjes zingend] 1330 01:54:52,359 --> 01:54:54,428 [gebrul en gegrom gaan door] 1331 01:54:59,634 --> 01:55:01,168 [hijgend, piepend] 1332 01:55:02,604 --> 01:55:04,505 [gespannen gezang] 1333 01:55:08,075 --> 01:55:09,677 [geschreeuw, gegrom] 1334 01:55:10,879 --> 01:55:13,347 [blijft zingen] 1335 01:55:21,790 --> 01:55:24,191 [gespannen gezang] 1336 01:55:27,394 --> 01:55:29,430 [gezang wordt intenser] 1337 01:55:36,771 --> 01:55:37,906 [pijnlijk gegrom] 1338 01:55:38,138 --> 01:55:39,674 [blijft zingen] 1339 01:55:45,713 --> 01:55:47,615 [blijft zingen] 1340 01:55:52,953 --> 01:55:55,456 [krachtig gezang] 1341 01:56:05,966 --> 01:56:08,035 [het gezang gaat door, gedempt] 1342 01:56:09,771 --> 01:56:11,038 Het spijt me. 1343 01:56:15,142 --> 01:56:17,211 [het gezang gaat duidelijk door] 1344 01:57:14,969 --> 01:57:16,403 Mama? 1345 01:57:18,038 --> 01:57:19,339 [hijgt] 1346 01:57:21,609 --> 01:57:22,610 Katie? 1347 01:57:25,145 --> 01:57:26,413 Pa? 1348 01:57:51,204 --> 01:57:53,775 [ritmisch kloppen] 1349 01:58:05,285 --> 01:58:07,655 Kom op, schatje. Laten we weer naar boven gaan. 1350 01:58:08,690 --> 01:58:10,625 [zacht getik] 1351 01:58:14,829 --> 01:58:16,731 [het tikken gaat door] 1352 01:58:19,266 --> 01:58:20,768 Wat zegt hij? 1353 01:58:23,437 --> 01:58:25,205 Hij zegt dat hij van ons houdt. 1354 01:58:26,574 --> 01:58:28,676 [ritmisch kloppen] 1355 01:58:30,845 --> 01:58:32,279 We houden van je, papa. 1356 01:58:48,328 --> 01:58:50,297 Nee, laat haar gaan. Het is haar beurt. 1357 01:59:11,753 --> 01:59:14,287 [telefoon gaat over] 1358 01:59:17,157 --> 01:59:18,191 Hallo? 1359 01:59:19,159 --> 01:59:20,327 [Larissa] Ik ben het. 1360 01:59:21,796 --> 01:59:23,397 Voor jou is het te laat. 1361 01:59:23,531 --> 01:59:25,465 [Larissa] Ik slaap eigenlijk niet. 1362 01:59:28,703 --> 01:59:29,771 Ik ook niet. 1363 01:59:31,973 --> 01:59:34,509 [Larissa] Ik moet met je praten over Charlie. 1364 01:59:37,979 --> 01:59:39,446 [zwakjes] Ik luister. 1365 02:00:01,035 --> 02:00:04,204 ["Khamsa Santy" van Sharmoofers klinkt via de luidspreker] 1366 02:00:14,982 --> 02:00:16,884 ["Khamsa Santy" vervolgt] 1367 02:00:34,569 --> 02:00:36,671 ["Khamsa Santy" vervolgt] 1368 02:00:39,574 --> 02:00:42,375 [deur gaat open, gaat dicht] 1369 02:00:53,087 --> 02:00:55,656 [in het Arabisch] 1370 02:00:56,057 --> 02:00:57,959 ["Khamsa Santy" vervolgt] 1371 02:01:23,651 --> 02:01:25,820 [de goochelaar hapt naar adem] 1372 02:01:26,187 --> 02:01:28,321 [gekreun] 1373 02:01:34,595 --> 02:01:36,496 Je kent mijn gezicht. 1374 02:01:37,397 --> 02:01:39,299 [hijgend, kreunend] 1375 02:01:42,402 --> 02:01:44,605 Je herinnert je mijn Katie toch nog wel? 1376 02:01:45,873 --> 02:01:47,074 [hijgend] 1377 02:01:50,011 --> 02:01:52,880 Ze wil weten of je een trucje wilt zien. 1378 02:01:55,783 --> 02:01:57,852 [ver weg klinkend metaalachtig gekraak] 1379 02:02:01,622 --> 02:02:03,724 [metaalachtig gekraak] 1380 02:02:23,376 --> 02:02:26,346 [in het Arabisch] 1381 02:02:31,319 --> 02:02:33,420 [weergalmende fluisteringen] 1382 02:02:40,460 --> 02:02:42,563 [gromt zachtjes] 1383 02:03:03,684 --> 02:03:07,922 [Zaki reciteert een bezweringsformule] 1384 02:03:17,231 --> 02:03:19,667 [het gezang gaat door] 1385 02:03:32,280 --> 02:03:35,182 [gezang wordt intenser]