1 00:00:03,767 --> 00:00:11,267 ترجمة بسام شقير 2 00:00:11,268 --> 00:00:18,768 ترجمة بسام شقير 3 00:01:18,589 --> 00:01:21,867 .هيا يا (ليلى)، اسمعينا صوتكِ الجميل 4 00:01:22,638 --> 00:01:23,639 .لا 5 00:01:23,644 --> 00:01:25,640 .بحقكِ، من أجل بابا 6 00:01:50,361 --> 00:01:51,892 .سببتم لي الصداع 7 00:01:55,936 --> 00:01:57,047 .جميعكم 8 00:02:26,986 --> 00:02:28,456 "خليط بذور للطيور" 9 00:02:42,500 --> 00:02:43,567 !ماما 10 00:03:02,816 --> 00:03:04,573 .أنقذيها 11 00:03:27,855 --> 00:03:29,390 ...يا أولاد 12 00:03:30,288 --> 00:03:31,725 .ابقوا هنا 13 00:04:27,869 --> 00:04:31,798 وكيف سنتأكد إن كان هذا هو .الوقت المناسب 14 00:04:33,785 --> 00:04:35,206 .سنرى 15 00:04:55,871 --> 00:04:58,629 .بهدوء، افتحه قليلاً فقط 16 00:05:39,439 --> 00:05:40,605 هل هو مستيقظ؟ 17 00:06:02,787 --> 00:06:04,653 أخبريني، هل هو مستيقظ؟ 18 00:06:12,445 --> 00:06:14,577 .الحمدلله 19 00:06:51,794 --> 00:06:58,341 "المومياء" (للمخرج: (لي كرونين 20 00:07:24,854 --> 00:07:26,890 بيتزا ببروني؟ 21 00:07:27,924 --> 00:07:29,626 .لقد أتقنتِ هذا تماماً 22 00:07:29,758 --> 00:07:31,262 هل يمكننا الحصول على البيتزا الليلة؟ 23 00:07:31,394 --> 00:07:32,462 .ليس الليلة يا صديقي 24 00:07:32,496 --> 00:07:33,663 .أنت لا تحب البيتزا أصلاً 25 00:07:33,697 --> 00:07:35,532 .لا، أنا لا أحب الجبن 26 00:07:35,832 --> 00:07:38,202 .البيتزا ليست بيتزا بدون الجبن 27 00:07:38,569 --> 00:07:40,070 .معها حق في ذلك 28 00:07:40,203 --> 00:07:41,404 ...تُبذل جهود على نطاق واسع... 29 00:07:41,538 --> 00:07:43,807 .أبي، هيا. واحدة أخرى - ...أجل - 30 00:07:44,007 --> 00:07:45,642 ...حسناً. لنفعل 31 00:07:45,674 --> 00:07:47,110 "مراسلنا على الأرض خارج "القاهرة... 32 00:07:47,143 --> 00:07:49,412 .(هو (تشارلي كانون 33 00:07:49,947 --> 00:07:51,348 يشير النقاد إلى أن 34 00:07:51,481 --> 00:07:52,950 ثلاث سنوات من الجفاف المستمر تقريباً 35 00:07:53,084 --> 00:07:54,986 أجبرت المزارعين المحليين على إيجاد وسائل 36 00:07:55,119 --> 00:07:56,387 جديدة ويائسة بشكل متزايد 37 00:07:56,519 --> 00:07:57,520 .لجني المال 38 00:07:57,988 --> 00:07:59,390 ...لكن وزراء الحكومة - أبي؟ - 39 00:07:59,523 --> 00:08:01,092 ...في موقف دفاعي... - .لحظة واحدة فقط - 40 00:08:01,225 --> 00:08:02,694 بينما يطرحون مخططات كبرى جديدة... 41 00:08:02,827 --> 00:08:05,363 في إدارة المياه والري في .المناطق الصحراوية 42 00:08:06,030 --> 00:08:07,531 ما هذا يا (سيب)؟ ماذا تفعل؟ 43 00:08:07,666 --> 00:08:09,166 تقليد لك؟ 44 00:08:09,300 --> 00:08:11,168 هذا تقليد ليّ؟ مع حركة اليدين تلك؟ 45 00:08:11,302 --> 00:08:12,436 .أجل 46 00:08:12,638 --> 00:08:14,538 على عكس موجة النهب التي حدثت 47 00:08:14,673 --> 00:08:17,008 ،خلال الربيع العربي عام 2011 48 00:08:17,141 --> 00:08:18,743 السلطات المصرية ليست متأكدة 49 00:08:18,876 --> 00:08:20,244 مما تسبب في الزيادة الحالية 50 00:08:20,278 --> 00:08:21,979 .في عمليات التنقيب غير المصرح بها - !مهلاً - 51 00:08:22,013 --> 00:08:23,347 ...مع تهريب - .(كيتي) - 52 00:08:23,481 --> 00:08:24,549 ...الآثار القديمـ 53 00:08:24,849 --> 00:08:27,586 .نحتاج لممارسة هذا أكثر وإلا سأخفق فيه 54 00:08:29,987 --> 00:08:30,988 .حسناً 55 00:08:40,031 --> 00:08:44,235 عزيزتي، هل أستخدم يديّ كثيراً عندما أظهر على التلفاز؟ 56 00:08:46,238 --> 00:08:47,740 أليست هذه إحدى لزماتك؟ 57 00:08:47,873 --> 00:08:48,874 لزماتي؟ 58 00:08:48,940 --> 00:08:50,276 .كالعلامات المسجلة 59 00:08:50,410 --> 00:08:52,010 ،أقصد، كما تعلم ".طابت ليلتكم وبالتوفيق" 60 00:08:52,144 --> 00:08:54,246 ".أو "هذه هي الحقيقة - .تلك شعارات مشهورة - 61 00:08:54,379 --> 00:08:59,218 أعني، هل أقوم كثيراً بهذا الهراء بيدي؟ 62 00:08:59,351 --> 00:09:02,087 .لأن ذلك قد يكون مزعجاً جداً للمشاهدين 63 00:09:02,221 --> 00:09:03,790 هل تعلم ما هو المزعج حقاً؟ 64 00:09:03,922 --> 00:09:07,627 أنك تفعل ذلك في مجال رؤيتي .المحيطية، لذا توقف 65 00:09:07,759 --> 00:09:08,760 حقاً؟ 66 00:09:08,827 --> 00:09:10,263 ...أهو مزعج - .أجل - 67 00:09:10,286 --> 00:09:11,416 في مجال رؤيتكِ المحيطية؟... - .إنه مزعج جداً - 68 00:09:11,430 --> 00:09:12,431 أجل؟ - .أجل - 69 00:09:12,457 --> 00:09:13,508 ماذا عن هذا؟ هل هذا مزعج؟ 70 00:09:13,532 --> 00:09:16,868 هل هذا مزعج؟ - .توقف عن هذا - 71 00:09:17,235 --> 00:09:20,106 ماذا عنها؟ هل ستكون مزعجة؟ 72 00:09:20,539 --> 00:09:23,909 ،ستكون مزعجة حقاً .تماماً مثل والدها 73 00:09:24,043 --> 00:09:25,411 ،)سيب) 74 00:09:25,544 --> 00:09:27,246 لماذا فعلت ذلك؟ - ...أنا آسف - 75 00:09:27,280 --> 00:09:29,048 !ابتعد! ابتعد عني - !أنت تعبث دائماً بأشيائي - 76 00:09:29,082 --> 00:09:31,083 .كيتي)، توقفي! توقفي) - .هذا يكفي - 77 00:09:31,216 --> 00:09:33,019 .هذا يكفي. هيا. انهضا - .لا، لا، لا. توقفا - 78 00:09:33,152 --> 00:09:34,420 .تعال هنا - ماذا حدث؟ - 79 00:09:34,554 --> 00:09:36,890 .رمى (فيرونيكا) من فوق السطح 80 00:09:37,891 --> 00:09:40,326 .لن أكذب. لقد فعلت ذلك 81 00:09:45,565 --> 00:09:46,733 .(يا (سيب 82 00:09:46,867 --> 00:09:48,401 .كنت أختبر مظلتي الجديدة 83 00:09:48,534 --> 00:09:50,069 ولكن لماذا تلمس أشيائي دائماً؟ 84 00:09:50,103 --> 00:09:51,905 !أنا لا ألمس أشياءك أبداً - .أردت فقط استخدامها - 85 00:09:53,406 --> 00:09:56,209 سأضرب البريء والمذنب، حسناً؟ 86 00:09:57,911 --> 00:10:00,914 .يجب أن أذهب. هيا، قبلات 87 00:10:04,317 --> 00:10:05,820 من تحبين أكثر يا أمي؟ 88 00:10:05,952 --> 00:10:08,254 .سأخبركِ بعد انتهاء نوبتي 89 00:10:10,723 --> 00:10:11,958 .حسناً 90 00:10:13,025 --> 00:10:14,795 .أعلم أنها ليست مثالية 91 00:10:14,927 --> 00:10:16,229 ماذا فعلت بها؟ 92 00:10:16,362 --> 00:10:18,565 "لكن عندما نعود إلى "ألبوكيركي ،الأسبوع القادم 93 00:10:18,699 --> 00:10:20,200 سنأخذها مباشرة إلى مستشفى الدمى 94 00:10:20,334 --> 00:10:21,603 .لإصلاحها بشكل صحيح 95 00:10:21,736 --> 00:10:23,370 قلت إننا سنعيش في "نيويورك" تالياً 96 00:10:23,505 --> 00:10:24,839 .وليس عند الجدة مجدداً 97 00:10:24,972 --> 00:10:26,272 ،أينما ذهبنا تالياً 98 00:10:26,406 --> 00:10:28,742 .أتمنى أن تبقى هنا بمفردك 99 00:10:28,877 --> 00:10:29,943 .مهلاً، هذا ليس لائقاً 100 00:10:30,077 --> 00:10:32,380 .لا! أنت لم تصرخ في وجهه حتى 101 00:10:33,714 --> 00:10:35,282 .يا فراشتي. بحقكِ 102 00:10:35,417 --> 00:10:38,453 .لا تنادني فراشتي .أنا أكرهكما الآن 103 00:10:44,123 --> 00:10:45,860 لن أختبر المظلة على الطفل الجديد 104 00:10:45,993 --> 00:10:47,528 .عندما يخرج من أمي 105 00:10:48,830 --> 00:10:50,331 .شكراً يا صديقي 106 00:11:17,893 --> 00:11:19,394 بوب). مرحباً، كيف حالك؟) 107 00:11:19,527 --> 00:11:21,262 .(تشارلي كانون) 108 00:11:21,396 --> 00:11:23,231 ما هو الوقت الآن هناك في "القاهرة"؟ 109 00:11:25,133 --> 00:11:26,836 .دقائق بعد الثالثة عصراً 110 00:11:27,002 --> 00:11:30,072 بعد الثامنة صباحاً بقليل في "مدينة "نيويورك 111 00:11:30,338 --> 00:11:32,107 .(دعني أسألك سؤالاً يا (تشارلي 112 00:11:32,241 --> 00:11:34,109 هل تريد تلك الوظيفة في أخبار الصباح؟ 113 00:11:37,744 --> 00:11:38,980 .مرحباً يا هذه 114 00:11:46,721 --> 00:11:47,858 ليلى)؟) 115 00:11:48,223 --> 00:11:50,124 .(أنا والدة (ليلى 116 00:11:50,726 --> 00:11:54,497 ."أو "ماما أنتِ تقولين "ماما"، أليس كذلك؟ 117 00:11:55,732 --> 00:11:57,233 أين (ليلى) اليوم؟ 118 00:11:58,067 --> 00:11:59,567 .معدتها تؤلمها 119 00:11:59,803 --> 00:12:03,205 لكنها لم تردكِ أن تقلقي .حين لم تظهر للعب 120 00:12:03,472 --> 00:12:05,508 .هي تحب أن تكون صديقتكِ 121 00:12:08,544 --> 00:12:11,014 هل أخبرتكِ أي شيء عني؟ 122 00:12:12,214 --> 00:12:14,683 ،حسناً .قالت إنكِ ساحرة 123 00:12:14,985 --> 00:12:16,085 .هذا صحيح 124 00:12:17,418 --> 00:12:19,088 هل تودين رؤية خدعة؟ 125 00:12:19,655 --> 00:12:21,090 .مرحباً - ،مرحباً - 126 00:12:21,223 --> 00:12:22,324 .أنا على وشك البدء بجولتي 127 00:12:22,459 --> 00:12:24,159 ...أجل، سأكون سريعاً 128 00:12:24,794 --> 00:12:26,328 ما رأيكِ بأن يكبر طفلنا الجديد 129 00:12:26,463 --> 00:12:28,364 وهو يشجع فريق "يانكيز"؟ 130 00:12:29,198 --> 00:12:30,767 .مستحيل تماماً 131 00:12:30,902 --> 00:12:32,268 .بل ممكن جداً 132 00:12:32,401 --> 00:12:33,803 هل حصلت على الوظيفة؟ 133 00:12:33,937 --> 00:12:35,872 .أجل. لقد اتصلوا للتو 134 00:12:36,071 --> 00:12:37,573 .يا إلهي 135 00:12:37,706 --> 00:12:39,543 أحاول أن أكون هادئاً لأنني .لم أخبر الأطفال بعد 136 00:12:39,576 --> 00:12:41,078 .كنت أعلم أنك ستحصل عليها .كنت أعلم 137 00:12:41,111 --> 00:12:43,179 !قلت لك. قلت لك 138 00:12:43,314 --> 00:12:45,715 .وأنت لم تصدقني !أيها الأبله 139 00:12:45,850 --> 00:12:48,319 .يا إلهي متى يريدونك أن تبدأ؟ 140 00:12:48,452 --> 00:12:50,388 ،يا للهول .هناك الكثير لترتيبه 141 00:13:01,765 --> 00:13:03,801 حسناً، أمي لن تكون سعيدة لأننا لن 142 00:13:03,935 --> 00:13:05,069 .ننتقل للعيش معها مجدداً 143 00:13:05,102 --> 00:13:06,270 ...سيكون علي أن - .حبيبتي - 144 00:13:06,304 --> 00:13:07,505 .أخبرها بالأمر بلطف... 145 00:13:07,637 --> 00:13:09,406 هل كنتِ تعطين (كيتي) حلوى؟ 146 00:13:10,240 --> 00:13:12,075 أقصد، الكثير من الحلوى؟ 147 00:13:12,208 --> 00:13:13,777 لا. أي حلوى؟ 148 00:13:17,048 --> 00:13:18,415 .مفضلتكِ 149 00:13:28,392 --> 00:13:31,529 يجب أن أذهب الآن قبل أن .يتساءل والدي عن مكاني 150 00:13:31,662 --> 00:13:32,663 .انتظري 151 00:13:34,098 --> 00:13:35,835 .لدي هدية أخرى لكِ 152 00:13:36,167 --> 00:13:38,169 .لقد زرعتها في حديقتي الخاصة 153 00:13:38,302 --> 00:13:41,305 .طعمها ألذ من أي حلوى 154 00:13:51,883 --> 00:13:53,551 من أين حصلت (كيتي) على هذه؟ 155 00:13:54,052 --> 00:13:56,153 لم تشاركني إياها إلا بعد أن .وعدتها ألا أخبرك 156 00:13:56,354 --> 00:13:57,689 تخبرني بماذا؟ 157 00:13:58,122 --> 00:14:00,860 عن صديقتها التي تعطيها إياها .عند نهاية الحديقة 158 00:14:05,831 --> 00:14:08,365 .(أرجو أن تسامحيني يا (كيتي 159 00:14:10,969 --> 00:14:11,970 على ماذا؟ 160 00:14:12,136 --> 00:14:13,873 .على خدعتي السحرية الأخيرة 161 00:14:37,997 --> 00:14:38,998 كيتي)؟) 162 00:14:52,377 --> 00:14:53,545 كيتي)؟) 163 00:15:04,924 --> 00:15:05,925 كيتي)؟) 164 00:15:21,909 --> 00:15:22,910 كيتي)؟) 165 00:15:29,183 --> 00:15:30,184 كيتي)؟) 166 00:15:36,156 --> 00:15:37,157 كيتي)؟) 167 00:15:38,391 --> 00:15:39,691 معذرة، هل رأيت طفلة صغيرة؟ 168 00:15:56,375 --> 00:15:57,543 !أنت 169 00:15:58,847 --> 00:15:59,881 !أنت 170 00:16:04,185 --> 00:16:05,186 كيتي)؟) 171 00:16:10,457 --> 00:16:11,526 كيتي)؟) 172 00:16:12,894 --> 00:16:14,327 !(كيتي) 173 00:16:27,075 --> 00:16:28,576 !(كيتي) 174 00:16:48,265 --> 00:16:49,730 !(كيتي) 175 00:17:17,458 --> 00:17:19,195 !(كيتي) 176 00:17:22,299 --> 00:17:23,566 !(كيتي) 177 00:17:28,038 --> 00:17:30,539 !(كيتي) 178 00:17:30,587 --> 00:17:34,153 "قسم شرطة الزمالك، القاهرة" 179 00:17:34,531 --> 00:17:37,293 .أنا أتفهم إن حضرتكِ منزعجة 180 00:17:37,294 --> 00:17:40,459 لكن لا يعقل أن أرسل قوات شرطة .لتقبض على قرد 181 00:17:40,517 --> 00:17:42,953 .إذاً سأرميه في البئر 182 00:17:43,005 --> 00:17:45,411 .لا. لا أنصحكِ أن تُغرقي القرد 183 00:17:45,431 --> 00:17:46,929 ...إذاً سأطلق عليه النار 184 00:17:50,456 --> 00:17:55,632 أنتِ تجيدين اللغة الإنجليزية يا حضرة الضابط (زكي)، أليس كذلك؟ 185 00:17:57,864 --> 00:17:59,897 لماذا تريدين الإنضمام لقسم المفقودين؟ 186 00:17:59,898 --> 00:18:02,467 هل ضاعت منكِ قطة وأنتِ بعمر 8 سنوات؟ 187 00:18:02,938 --> 00:18:04,951 .لدي حساسية من القطط 188 00:18:04,952 --> 00:18:06,796 .(اسمعي، حضرة الضابط (زكي 189 00:18:06,797 --> 00:18:11,648 لقد عثرت على 193 شخص مفقود .خلال 27 سنة وأنا بهذا العمل 190 00:18:12,358 --> 00:18:17,476 أي بمعدل 7.14% شخص أنقذتهم .في كل سنة 191 00:18:20,671 --> 00:18:23,649 .لكن 190 منهم كانوا ميتين 192 00:18:27,353 --> 00:18:30,925 إذا كنتِ تريدين الحصول على ،ترقية بهذا العمل 193 00:18:30,926 --> 00:18:37,187 عليكِ التفكير جيداً إن كنتِ قادرة على .رؤية كل هذه الجثث أم لا 194 00:18:41,044 --> 00:18:43,713 .هذه هي .هذه الصورة منذ أسبوع فقط 195 00:18:51,571 --> 00:18:52,722 هل هم سياح؟ 196 00:18:54,025 --> 00:18:55,061 هل أنتما في عطلة؟ 197 00:18:55,194 --> 00:18:56,362 .لا، لا. نحن نعيش هنا 198 00:18:56,394 --> 00:18:57,561 .نعيش هنا منذ خمسة أشهر 199 00:18:57,594 --> 00:18:58,963 .هو مراسل إخباري تلفزيوني 200 00:18:59,616 --> 00:19:03,058 .هم هنا في عمل .هو مراسل تلفزيوني 201 00:19:05,920 --> 00:19:07,482 .وجهه غير مالوف 202 00:19:08,739 --> 00:19:10,944 متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها (كيتي)؟ 203 00:19:11,077 --> 00:19:12,912 ...الحادية عشرة صباحاً 204 00:19:13,845 --> 00:19:15,148 ،وبعدها ذهبتُ للعمل 205 00:19:15,280 --> 00:19:17,382 .و... وأنت كنت في المنزل مع الأطفال 206 00:19:17,747 --> 00:19:18,884 .وهذا كل شيء 207 00:19:20,583 --> 00:19:21,987 .(سيد (كانون 208 00:19:24,823 --> 00:19:26,624 .حوالي الثالثة عصراً 209 00:19:27,721 --> 00:19:29,154 .آخر شخص رآها كان والدها 210 00:19:29,660 --> 00:19:31,063 .انتظري، لدي هذه 211 00:19:31,396 --> 00:19:34,231 ،الشخص الذي أخذها .كان يعطيها هذه 212 00:19:36,985 --> 00:19:41,108 تقول إن هناك شخصاً ما كان يعطي .ابنتهم هذه الحلويات 213 00:19:41,846 --> 00:19:44,899 .ربما كان هناك شخص يحاول استدراجها 214 00:19:46,751 --> 00:19:48,112 .أو ربما هم يكذبون 215 00:19:48,816 --> 00:19:50,350 ماذا يقول؟ 216 00:19:50,717 --> 00:19:51,718 ماذا يقول؟ 217 00:19:51,729 --> 00:19:53,847 .دائماً ابدئي في البحث داخل العائلة 218 00:19:54,731 --> 00:19:57,889 ربما قتلوها بالخطأ ويحاولون .التستر على الأمر 219 00:19:57,890 --> 00:19:59,092 .أنت 220 00:19:59,225 --> 00:20:01,094 تظن أنني لا أعرف عما تتحدثان؟ 221 00:20:01,493 --> 00:20:03,129 تظن أننا فعلنا هذا؟ 222 00:20:03,329 --> 00:20:05,398 تظن أننا فعلنا شيئاً لابنتنا؟ 223 00:20:05,531 --> 00:20:06,799 ما هي مشكلتك؟ 224 00:20:07,066 --> 00:20:09,035 هل ستساعدنا بحق الجحيم؟ 225 00:20:09,168 --> 00:20:11,069 !أرسل أحداً إلى هناك ليجدها 226 00:20:11,269 --> 00:20:12,738 !لقد خطف أحدهم طفلتنا 227 00:20:16,459 --> 00:20:19,852 "خبر عاجل" 228 00:20:20,947 --> 00:20:22,382 خبر عاجل في مطلع الساعة 229 00:20:22,514 --> 00:20:24,750 .هنا في قناة "إيه بي كيو 82" الإخبارية 230 00:20:25,517 --> 00:20:28,554 تأخيرات مرورية على الطريق 25 جنوب "ألبوكيركي" مباشرة 231 00:20:28,754 --> 00:20:30,789 بعد رصد سلحفاة صحراوية كبيرة 232 00:20:30,923 --> 00:20:33,192 .تحاول عبور الطريق السريع 233 00:20:42,625 --> 00:20:46,329 "بعد ثمان سنوات" 234 00:20:47,729 --> 00:20:53,335 "ألبوكيركي، نيو مكسيكو" 235 00:21:41,696 --> 00:21:42,729 أمي؟ 236 00:21:45,132 --> 00:21:46,133 .أهلاً 237 00:21:46,801 --> 00:21:48,203 هل يمكنني استخدام حاسوبكِ؟ 238 00:21:49,571 --> 00:21:50,704 لماذا؟ 239 00:21:51,372 --> 00:21:52,606 .لطباعة بعض الأشياء 240 00:21:53,541 --> 00:21:54,542 أي أشياء؟ 241 00:21:54,741 --> 00:21:56,077 .أشياء أريد طباعتها 242 00:21:56,811 --> 00:21:58,947 .حسناً. هيا بنا 243 00:22:01,037 --> 00:22:06,024 "كيتي" 244 00:22:06,036 --> 00:22:08,073 .يا الهي، بارك عائلتي 245 00:22:08,358 --> 00:22:11,862 .باركنا يا رب، نحن الجالسين حول هذه المائدة 246 00:22:12,317 --> 00:22:14,715 .بارك الطعام الذي نحن على وشك تناوله 247 00:22:15,515 --> 00:22:18,531 .بارك الأيدي التي صنعته 248 00:22:21,069 --> 00:22:22,471 .(أسمعك يا (تشارلي 249 00:22:22,605 --> 00:22:24,607 !أبي - .مرحباً - 250 00:22:24,739 --> 00:22:26,242 .آخر سن لبني ليّ تخلخل أخيراً 251 00:22:26,375 --> 00:22:27,709 .دعيني أرى 252 00:22:27,977 --> 00:22:29,378 هل تريديني أن أخلعه بالكماشة؟ 253 00:22:29,578 --> 00:22:30,646 .لا - هل أنتِ متأكدة؟ - 254 00:22:33,542 --> 00:22:37,650 .باركنا يا ربنا وإلهنا يسوع المسيح .آمين 255 00:22:37,651 --> 00:22:38,853 .آمين - .آمين - 256 00:22:40,422 --> 00:22:41,856 .عذراً يا رفاق 257 00:22:41,990 --> 00:22:44,493 حركة المرور على الطريق 25 كانت .متعطلة بسبب سلحفاة 258 00:22:44,627 --> 00:22:45,927 أي نوع من السلاحف؟ 259 00:22:46,060 --> 00:22:47,630 .سلحفاة بحجم شاحنة 260 00:22:47,762 --> 00:22:49,030 سلحفاة بحجم شاحنة؟ 261 00:22:49,266 --> 00:22:50,333 كيف كان يومكِ؟ 262 00:22:50,367 --> 00:22:51,368 .كان جيداً 263 00:22:51,468 --> 00:22:53,370 .غيرتُ 13 قسطرة في ساعة واحدة 264 00:22:53,453 --> 00:22:54,591 .عمل رائع يا عزيزتي 265 00:22:54,604 --> 00:22:55,992 هل كانت للفضلات الصلبة أم السائلة؟ 266 00:22:56,006 --> 00:22:57,672 تلقيتُ اتصالاً لإخباري بأنه تم ترشيحي 267 00:22:57,756 --> 00:22:59,209 .كنائبة رئيس لنادي "البريدج 268 00:22:59,242 --> 00:23:01,111 .لا هواتف على طاولة العشاء 269 00:23:01,244 --> 00:23:02,445 .أريد أن أريكما شيئاً 270 00:23:03,146 --> 00:23:04,147 ما هو؟ 271 00:23:04,150 --> 00:23:05,615 إنها معلومات عن 272 00:23:05,748 --> 00:23:08,717 "الرحلة المدرسية إلى "أوروبا .في الربيع 273 00:23:10,654 --> 00:23:11,754 لماذا ترينا هذا الآن؟ 274 00:23:11,956 --> 00:23:13,124 ،لم يتبقَ سوى ستة أشهر 275 00:23:13,256 --> 00:23:14,722 .وأردت منكما معرفة الأمر 276 00:23:14,858 --> 00:23:16,425 هل تظنان أن سني سيسقط الليلة؟ 277 00:23:18,128 --> 00:23:20,663 لعلمك، لست بحاجة للذهاب .في هذه الرحلة 278 00:23:20,796 --> 00:23:22,730 ،أعلم أنني لست بحاجة لذلك .ولكنني أريد 279 00:23:23,033 --> 00:23:26,870 .حسناً، هذا غير ممكن - ولما لا؟ - 280 00:23:27,003 --> 00:23:28,271 .لأنه غير ممكن فحسب 281 00:23:28,472 --> 00:23:30,307 متى كانت آخر مرة ذهبنا فيها في عطلة عائلية؟ 282 00:23:30,340 --> 00:23:32,127 حسناً، سنتحدث في هذا الأمر في وقت آخر. اتفقنا؟ 283 00:23:32,141 --> 00:23:34,276 .لا، لن نفعل .نحن لا نفعل ذلك أبداً 284 00:23:34,410 --> 00:23:36,580 لا تراجع والدتك في الكلام، حسناً؟ 285 00:23:37,081 --> 00:23:38,782 أنتِ خائفة فقط من أن يحدث ،ليّ شيء ما 286 00:23:38,916 --> 00:23:40,218 .لكنني لستُ (كيتي) يا أمي 287 00:23:41,585 --> 00:23:43,054 .(انتبه لكلامك يا (سيب 288 00:23:53,965 --> 00:23:55,866 هل سبق وذهبتُ في عطلة من قبل؟ 289 00:23:56,504 --> 00:23:58,841 .أسكتي وتناولي الذرة خاصتكِ 290 00:24:06,894 --> 00:24:12,599 "الصحراء الشرقية، مصر" 291 00:25:59,584 --> 00:26:01,306 ماذا يوجد في تقرير الأشعة؟ 292 00:26:01,796 --> 00:26:02,796 .لا شيء 293 00:26:02,797 --> 00:26:05,640 لم يتمكنوا من رؤية ما بداخله بواسطة .الأشعة السينية أو الرنين المغناطيسي 294 00:26:07,497 --> 00:26:09,925 .بالتأكيد التابوت مُبطن بالرصاص 295 00:26:10,745 --> 00:26:13,408 مِن أي موقع تنقيب أتوا به؟ 296 00:26:14,063 --> 00:26:17,250 وجدوه في طائرة تحطمت بالقرب ."من "أسوان 297 00:26:17,551 --> 00:26:21,610 !الطائرة تحطمت وهذا لا يزال سليماً 298 00:26:22,636 --> 00:26:25,414 هل سبق ورأيت شيئاً كهذا؟ 299 00:26:25,952 --> 00:26:27,086 .لا 300 00:27:20,074 --> 00:27:21,083 !أحضري الكاميرة، بسرعة 301 00:27:36,073 --> 00:27:37,384 .أعوذ بالله 302 00:28:21,973 --> 00:28:24,574 ♪ أعمته الأضواء ♪ 303 00:28:25,140 --> 00:28:28,677 ♪ انطلق كالمحرك القوي ♪ ♪ متسابق آخر في الليل ♪ 304 00:28:31,013 --> 00:28:33,149 .ضفدع. بالتأكيد ضفدع 305 00:28:33,283 --> 00:28:35,652 .ذلك الفتى علجوم حقيقي 306 00:28:35,785 --> 00:28:36,987 ماذا عن معلمتي؟ 307 00:28:37,354 --> 00:28:38,522 .جرذ - .جرذ - 308 00:28:38,655 --> 00:28:40,257 أظن أن ملامحها تشبه .الضفادع نوعاً ما 309 00:28:40,390 --> 00:28:41,725 كلا، كنا نناديها بوجه الجرذ 310 00:28:41,859 --> 00:28:43,126 .من وراء ظهرها في الفصل 311 00:28:43,259 --> 00:28:45,195 .جميل - .حسناً، حسناً، لدي واحدة جيدة - 312 00:28:45,327 --> 00:28:48,899 .(تايلور سويفت) - .ليس جيداً يا (سيب)! إنها ملاك - 313 00:28:49,166 --> 00:28:50,599 .(لا جدال في ذلك يا (سيباستيان 314 00:28:50,633 --> 00:28:52,369 ،أليست اللعبة تسمى "جرذ أم ضفدع؟" 315 00:28:52,502 --> 00:28:53,837 "جرذ، أم ضفدع، أم ملاك" 316 00:28:53,971 --> 00:28:55,502 .إذا كانت (تاي) في اللعبة - .حسناً - 317 00:28:56,706 --> 00:28:58,976 .أظن أنني ضفدع تماماً يا صاح - .أجل - 318 00:28:59,409 --> 00:29:00,610 أليس كذلك؟ - .أجل - 319 00:29:00,945 --> 00:29:03,345 ماذا عنكِ يا حبيبتي؟ 320 00:29:03,479 --> 00:29:04,614 حقاً؟ 321 00:29:07,886 --> 00:29:09,387 هل يمكنني الحصول على قطعتين اليوم؟ 322 00:29:09,419 --> 00:29:10,620 .لا - .بالطبع يا حبيبتي - 323 00:29:10,754 --> 00:29:13,523 .لا. أنتِ لا تنهين قطعتين أبداً 324 00:29:13,657 --> 00:29:15,426 .إنها مجرد قطعتي بيتزا يا عزيزتي - .لا - 325 00:29:15,560 --> 00:29:17,161 أتعلمين؟ 326 00:29:19,730 --> 00:29:20,765 مرحباً؟ 327 00:29:21,298 --> 00:29:23,333 .مرحباً هل هذا السيد (تشارلي كانون)؟ 328 00:29:23,466 --> 00:29:25,569 .عذراً يا صديقي .لست مهتماً بما تبيعه 329 00:29:25,904 --> 00:29:27,170 .لا، لا، لا 330 00:29:27,304 --> 00:29:29,573 ،)سيد (كانون .(اسمي (برايس فوغل 331 00:29:29,707 --> 00:29:32,811 أنا نائب رئيس البعثة في السفارة "الأمريكية في "القاهرة 332 00:29:35,212 --> 00:29:36,848 .لحظة واحدة 333 00:29:37,549 --> 00:29:40,116 .أيها الأطفال، ابقوا في السيارة 334 00:29:44,856 --> 00:29:46,791 مرحباً، سيد (كانون)؟ هل أنت معي؟ 335 00:29:46,925 --> 00:29:48,358 .أجل، أجل، أنا معك 336 00:29:48,492 --> 00:29:50,260 هل زوجتك معك يا سيدي؟ 337 00:29:51,128 --> 00:29:52,698 هل لديك معلومات جديدة؟ 338 00:29:52,832 --> 00:29:54,132 .نعم، لدي يا سيدتي 339 00:29:54,901 --> 00:29:57,502 .(لقد تم العثور على ابنتكما (كيتي 340 00:29:59,203 --> 00:30:00,805 .إنها على قيد الحياة 341 00:30:04,977 --> 00:30:06,311 ماذا؟ 342 00:30:17,869 --> 00:30:22,916 "القاهرة، مصر" 343 00:30:32,404 --> 00:30:34,505 من المهم جداً أن تستعدا تماماً 344 00:30:34,639 --> 00:30:36,274 .لما أنتما على وشك رؤيته 345 00:30:38,477 --> 00:30:42,315 لقد عانت (كيتي) من إصابات جلدية .واسعة النطاق 346 00:30:42,448 --> 00:30:45,652 ،على الأرجح بسبب نقص الضوء .وسوء التغذية الحاد 347 00:30:46,386 --> 00:30:48,822 ،هي حبيسة حالة فصام عميقة 348 00:30:48,956 --> 00:30:52,859 مما يجعلها تقوم بحركات .عشوائية وعنيفة 349 00:30:52,993 --> 00:30:54,793 .تكرار أصوات مفاجئة 350 00:30:54,928 --> 00:30:56,261 .تشنجات جسدية غريبة 351 00:30:57,729 --> 00:30:59,833 .لقد وضعناها تحت تخدير شديد 352 00:31:00,266 --> 00:31:01,401 .هذا يساعد 353 00:31:02,136 --> 00:31:05,737 لكن مستويات الإضطراب لديها .مستمرة في الظهور 354 00:31:07,373 --> 00:31:10,375 لذا، يجب أن تكونوا لطيفين .وهادئين معها 355 00:31:10,977 --> 00:31:14,080 .لا حركات مفاجئة .لا أصوات عالية 356 00:31:14,613 --> 00:31:16,314 السلطات المصرية ستُبقي أمر العثور عليها 357 00:31:16,448 --> 00:31:19,284 بعيداً عن الصحافة لمنحك ومنح عائلتك 358 00:31:19,418 --> 00:31:22,689 .وقتاً كافياً للتكيف مع وضعكم الجديد 359 00:31:25,827 --> 00:31:26,895 هل أنتم مستعدون؟ 360 00:32:28,522 --> 00:32:29,623 .مرحباً 361 00:32:30,524 --> 00:32:31,993 ."مرحباً يا فراشتي 362 00:32:32,861 --> 00:32:33,962 .نحن أمكِ وأبوكِ 363 00:32:35,030 --> 00:32:36,664 .أجل، أجل 364 00:32:37,365 --> 00:32:39,267 .أجل، نحن هنا 365 00:32:40,535 --> 00:32:41,668 .نحن هنا 366 00:32:47,274 --> 00:32:48,911 الخدوش؟ 367 00:32:49,044 --> 00:32:50,644 .تسببت بها لنفسها 368 00:32:50,778 --> 00:32:53,115 ،عندما أدخلناها المستشفى .كانت تخدش جلدها بأظافرها 369 00:33:07,730 --> 00:33:10,665 .دقات قلبها تبدو قوية جداً .قوية جداً 370 00:33:11,633 --> 00:33:13,501 .مؤشراتها الحيوية كلها مثالية 371 00:33:13,702 --> 00:33:15,138 ،حتى تحت الاختبار 372 00:33:15,272 --> 00:33:18,140 لم نلاحظ ارتفاع معدل نبضها .فوق 85 373 00:33:18,573 --> 00:33:20,341 .جسدياً هي قوية 374 00:33:20,709 --> 00:33:22,678 راحة المنزل ستكون أفضل دواء 375 00:33:22,813 --> 00:33:25,614 لمساعدتها على العودة من .هذه الحالة الانعزالية 376 00:33:31,319 --> 00:33:32,487 !(كيتي) 377 00:33:53,376 --> 00:33:55,045 .كيتي). لا بأس) 378 00:34:25,508 --> 00:34:26,610 ما هذا؟ 379 00:34:27,078 --> 00:34:28,745 .إنه تابوت من البازلت 380 00:34:28,879 --> 00:34:31,413 .عمره ما بين ألفين وثلاثة آلاف عام 381 00:34:31,915 --> 00:34:33,986 كانت (كيتي) تُنقل بداخله 382 00:34:34,118 --> 00:34:35,752 .عندما تحطمت الطائرة 383 00:34:36,453 --> 00:34:38,056 ماذا كانت تفعل ابنتنا بحق الجحيم 384 00:34:38,190 --> 00:34:40,590 داخل تابوت عمره 3,000 عام؟ 385 00:34:41,293 --> 00:34:43,660 إذا أردت تهريب شيء ما أو حتى شخص ما 386 00:34:43,793 --> 00:34:45,496 ،في هذا البلد وتجنب كشفك 387 00:34:45,629 --> 00:34:47,966 .فإن أفضل مكان هو داخل تاريخنا 388 00:34:48,333 --> 00:34:51,568 يتم التغاضي عن التجارة غير .المشروعة للآثار 389 00:34:52,036 --> 00:34:55,273 .إنه الغطاء المثالي للإتجار بالبشر 390 00:34:56,074 --> 00:34:58,342 أعتقد أنه يجب أن نعود إليها .في الطابق العلوي 391 00:34:58,675 --> 00:34:59,978 .أنا أتذكركِ 392 00:35:01,280 --> 00:35:04,149 كنتِ هناك في اليوم الذي .تم فيه اختطافها 393 00:35:04,850 --> 00:35:08,085 ،كان لديكِ نظرية عمل حينها أيضاً أليس كذلك؟ 394 00:35:08,752 --> 00:35:10,855 .كنتِ تظنين أنني فعلتُ شيئاً لها 395 00:35:11,588 --> 00:35:13,991 .كان ذلك رأي ضابطي المسؤول 396 00:35:14,325 --> 00:35:16,027 .تشارلي)، لنعد إلى الطابق العلوي) 397 00:35:16,794 --> 00:35:19,497 وأين هو رأيه الخبير الليلة؟ 398 00:35:21,000 --> 00:35:23,136 ."مدفون في مقبرة "باب الوزير 399 00:35:26,804 --> 00:35:29,107 هل ستقومين بعمل أفضل منه 400 00:35:29,241 --> 00:35:32,476 في العثور على من أختطف ابنتنا؟ 401 00:35:34,579 --> 00:35:35,882 .نعم 402 00:35:36,315 --> 00:35:38,050 .موسيقى الروك الكلاسيكية 403 00:35:38,183 --> 00:35:40,887 ."طوال الوقت، في أنحاء "نيو مكسيكو 404 00:35:41,421 --> 00:35:43,156 هل يمكنني أخذ القليل الآن يا جدتي؟ 405 00:35:43,288 --> 00:35:45,190 .ليس قبل أن تصل أختكِ 406 00:35:45,324 --> 00:35:46,490 .لكنها كعكة كبيرة جداً 407 00:35:46,624 --> 00:35:48,860 حسناً، لقد فاتها الكثير من .أعياد الميلاد 408 00:35:48,994 --> 00:35:50,095 .حسناً 409 00:35:52,631 --> 00:35:54,933 هل هذه أجمل مني؟ 410 00:35:55,067 --> 00:35:56,601 .لا شيء أجمل منكِ 411 00:35:56,735 --> 00:35:58,470 .إجابة جيدة .ستبقين في وصيتي 412 00:36:03,607 --> 00:36:05,444 !أبي! أبي 413 00:36:06,678 --> 00:36:07,847 .ماما 414 00:36:09,216 --> 00:36:10,284 حسناً. هل أنتما مستعدان 415 00:36:10,417 --> 00:36:11,616 لمقابلة أختكما؟ - .أجل - 416 00:36:11,650 --> 00:36:12,595 ما تزال ضعيفة جداً، حسناً؟ - .مرحباً - 417 00:36:12,617 --> 00:36:13,785 .أمي 418 00:36:13,820 --> 00:36:14,920 .كونا لطيفين - .بالتأكيد يا أبي - 419 00:36:14,921 --> 00:36:16,156 هل أنت بخير؟ - .هيا بنا - 420 00:36:16,290 --> 00:36:17,557 .أرني حفيدتي - .أجل، حسناً - 421 00:36:41,347 --> 00:36:43,182 .هيا 422 00:36:43,316 --> 00:36:44,750 .انتظر 423 00:37:11,712 --> 00:37:12,713 .هيا، تعالي 424 00:37:12,813 --> 00:37:14,648 .تعالي وألقي تحية لائقة 425 00:37:19,219 --> 00:37:21,355 لا يوجد ما يدعو للخوف، حسناً؟ 426 00:37:21,588 --> 00:37:22,789 .(مرحباً يا (كيتي 427 00:37:23,390 --> 00:37:24,391 .(أنا (مود 428 00:37:24,691 --> 00:37:26,260 .أختكِ الصغيرة 429 00:37:27,294 --> 00:37:30,564 ...أنا الآن في نفس عمركِ تقريباً عندما .تعلمين 430 00:37:31,632 --> 00:37:33,700 وأمي أخبرتني 431 00:37:33,835 --> 00:37:37,371 ،)أنكِ تحبين (تايلور سويفت .وأنا أيضاً أحبها 432 00:37:37,504 --> 00:37:39,739 .وربما فاتكِ الكثير من أغانيها الجديدة 433 00:37:47,882 --> 00:37:48,883 سيب)؟) 434 00:37:48,918 --> 00:37:50,051 .لا أعرف ماذا أقول لها 435 00:37:50,185 --> 00:37:51,286 .أي شيء فقط 436 00:37:56,224 --> 00:37:58,226 .أنا أتفهم، الأمر صعب، أعلم ذلك 437 00:37:58,360 --> 00:38:00,329 .لكنها أختك الكبرى 438 00:38:00,794 --> 00:38:02,696 ،حسناً؟ وعلينا جميعاً أن نلتف حولها 439 00:38:02,831 --> 00:38:05,234 .ونساعدها لتتذكر أننا عائلتها 440 00:38:05,367 --> 00:38:09,905 هي فقط تحتاج لرعايتنا .ودعمنا ووقتنا 441 00:38:10,239 --> 00:38:11,239 .آمين 442 00:38:22,284 --> 00:38:23,985 .أنتِ بخير. أنتِ بخير 443 00:39:17,306 --> 00:39:18,910 ♪ أنا رائع جداً يا صاح ♪ 444 00:39:20,143 --> 00:39:22,146 ♪ لا تكن سخيفاً يا صاح ♪ 445 00:39:23,446 --> 00:39:24,581 ♪ قد أكون ♪ 446 00:39:24,713 --> 00:39:26,183 ♪ غير مقدر على الإنترنت ♪ 447 00:39:26,216 --> 00:39:27,717 ♪ لكن هذه الأغنية ♪ ♪ هي نجاح ساحق ♪ 448 00:39:27,750 --> 00:39:28,751 .(سيب) 449 00:39:29,503 --> 00:39:30,504 .(سيب) 450 00:39:30,854 --> 00:39:31,955 .(سيب) 451 00:39:34,090 --> 00:39:35,560 ما بكِ يا (مودي)؟ 452 00:39:35,692 --> 00:39:36,927 .أنا خائفة قليلاً 453 00:39:41,866 --> 00:39:43,199 .إنها مجرد ذئاب البراري 454 00:39:43,400 --> 00:39:44,868 .(كلا، أقصد (كيتي 455 00:39:45,801 --> 00:39:47,770 .الأمر كما قالت أمي 456 00:39:47,904 --> 00:39:50,474 ،هي بحاجة للرعاية والدعم 457 00:39:50,773 --> 00:39:52,410 .والوقت 458 00:39:52,642 --> 00:39:55,111 ...و - .والحقن - 459 00:40:02,000 --> 00:40:04,608 "شهادة تفوق في المجال الإعلامي" "تشارلي كانون" 460 00:40:39,090 --> 00:40:41,392 هل تذكرين اليوم الذي انتقلنا فيه إلى هنا 461 00:40:41,525 --> 00:40:43,327 لنعيش مع جدتكِ؟ 462 00:40:44,095 --> 00:40:47,834 .كنتِ في الثالثة فقط .وكنتِ متحمسة جداً 463 00:40:47,967 --> 00:40:50,103 هل تريدين معرفة لماذا كنتِ متحمسة جداً؟ 464 00:40:50,870 --> 00:40:52,537 لأنكِ كنتِ ستحصلين على هذه الغرفة 465 00:40:52,671 --> 00:40:55,041 التي كانت غرفتي عندما كنتُ .صغيرة أيضاً 466 00:40:55,507 --> 00:40:57,476 هل تذكرين ذلك؟ 467 00:41:57,237 --> 00:41:58,371 سيب)؟) 468 00:42:18,958 --> 00:42:20,027 !(سيب) 469 00:42:20,727 --> 00:42:22,330 .هناك أصوات غريبة 470 00:42:23,431 --> 00:42:25,533 .أخبرتكِ، إنها مجرد ذئاب البراري 471 00:42:25,733 --> 00:42:28,268 .كلا. إنها داخل المنزل 472 00:42:28,402 --> 00:42:30,003 .لا يمكنها الدخول إلى المنزل 473 00:43:05,639 --> 00:43:06,640 .(لاري) 474 00:43:10,779 --> 00:43:12,013 أين (كيتي)؟ 475 00:43:57,026 --> 00:43:58,462 .هناك شيء ما داخل الجدران 476 00:44:25,688 --> 00:44:26,722 .(كيتي) 477 00:44:27,122 --> 00:44:28,123 .يا حبيبتي 478 00:44:38,969 --> 00:44:40,069 .(كيتي) 479 00:44:44,574 --> 00:44:45,575 !(كيتي) 480 00:44:49,112 --> 00:44:50,247 !(كيتي) 481 00:45:04,896 --> 00:45:06,463 هل تراها؟ - .لا - 482 00:45:17,741 --> 00:45:18,742 .(كيتي) 483 00:45:41,833 --> 00:45:42,834 !توقفي 484 00:46:08,926 --> 00:46:10,528 .أمسكها. ثبتها جيداً 485 00:46:39,124 --> 00:46:40,626 تباً، ما هذا؟ 486 00:46:52,237 --> 00:46:53,873 ."لقد قلت "تباً 487 00:46:56,334 --> 00:46:58,305 "مدرسة ميسا بارك الابتدائية" 488 00:47:10,057 --> 00:47:12,825 يا رفاق، أعلم أن العودة للمدرسة ،الآن تبدو غريبة 489 00:47:12,960 --> 00:47:16,362 لكن علينا الحفاظ على الأمور .طبيعية قدر الإمكان 490 00:47:16,563 --> 00:47:18,197 ليس من الطبيعي ألا أخبر أحداً 491 00:47:18,331 --> 00:47:19,633 .بأن لدي أختاً كبرى جديدة 492 00:47:19,767 --> 00:47:22,769 .أعلم. لكن هذا مؤقتاً فقط 493 00:47:24,137 --> 00:47:25,405 .أراكما لاحقاً 494 00:47:34,213 --> 00:47:36,316 .هيا يا (سيب). لا تتأخر 495 00:47:41,087 --> 00:47:42,722 ماذا حدث لها يا أبي؟ 496 00:47:44,925 --> 00:47:47,293 ،قال الطبيب في "مصر" إنها منعزلة 497 00:47:47,427 --> 00:47:50,497 ،وقد يستغرق الأمر أسابيع .وربما شهوراً 498 00:47:50,631 --> 00:47:51,632 .لا 499 00:47:54,735 --> 00:47:56,804 ما الذي حدث لها حقاً؟ 500 00:48:01,109 --> 00:48:02,443 .(لا أعرف يا (سيب 501 00:48:37,880 --> 00:48:39,882 لعلمكِ، ستبدو جميلة حقاً لو .صبغت شعرها 502 00:48:40,182 --> 00:48:41,884 مثل لون الفلفل الأحمر، ربما؟ 503 00:48:44,120 --> 00:48:45,320 .لا 504 00:48:45,453 --> 00:48:46,621 .حسناً 505 00:48:51,727 --> 00:48:54,696 لقد قاموا بتقليم أظافر سيء .في ذلك المستشفى 506 00:49:59,262 --> 00:50:01,764 .يمكنكِ صنع قلادة من تلك الأظافر 507 00:50:52,482 --> 00:50:53,750 ،عندما كنتُ أملك صالون التجميل 508 00:50:53,885 --> 00:50:55,686 ،كنتُ دائماً مشغولة جداً .كما تعلمين 509 00:50:55,819 --> 00:50:58,456 وفي أحد الأيام، جاء طاقم عمل ،للمدينة لتصوير فيلم 510 00:50:58,590 --> 00:51:00,791 .من بطولة الممثلة (صوفيا لورين) شخصياً 511 00:51:03,694 --> 00:51:06,464 .صوفيا). تعلمين، لقد كانت الأعظم) 512 00:51:06,597 --> 00:51:08,233 .يقول الناس إنني أشبهها 513 00:51:08,431 --> 00:51:09,935 ،تعلمين، ذات ليلة 514 00:51:10,068 --> 00:51:12,503 ،سَكِرَ مصفف شعرها وأفسد شعرها 515 00:51:12,637 --> 00:51:14,273 وخمني من استدعوا لإصلاحه؟ 516 00:51:24,248 --> 00:51:26,250 .اللعنة 517 00:51:43,335 --> 00:51:44,569 !(تشارلي) 518 00:51:48,174 --> 00:51:51,878 ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ على ما يرام؟ 519 00:51:54,414 --> 00:51:55,780 .اذهب وابحث عنها 520 00:51:59,352 --> 00:52:00,751 .أمي 521 00:52:04,424 --> 00:52:05,524 كيتي)؟) 522 00:52:07,559 --> 00:52:08,694 كيتي)؟) 523 00:53:47,295 --> 00:53:51,031 .لا بأس يا حبيبتي .ماما معكِ 524 00:54:02,609 --> 00:54:06,916 أعتقد يجب علينا التفكير في .إيجاد مكان مخصص لها 525 00:54:10,818 --> 00:54:12,888 .ولو لفترة قصيرة فقط 526 00:54:14,056 --> 00:54:15,324 هل تظن أنني لا أستطيع 527 00:54:15,458 --> 00:54:18,060 رعاية ابنتي في المنزل؟ 528 00:54:21,363 --> 00:54:22,764 .لم أقل هذا 529 00:54:22,898 --> 00:54:24,133 ماذا تقول إذاً؟ 530 00:54:24,499 --> 00:54:27,502 ،أقول إن ما فعلته بنفسها 531 00:54:27,870 --> 00:54:29,004 ...والطريقة التي تتصرف بها 532 00:54:29,138 --> 00:54:31,407 .الأمر أكبر من أن تتحمله 533 00:54:31,806 --> 00:54:33,741 .لكنها لن تذهب إلى أي مكان 534 00:54:34,276 --> 00:54:37,379 .لقد غابت بما فيه الكفاية .وهي آمنة هنا. معنا 535 00:54:38,447 --> 00:54:39,582 .(لاري) 536 00:54:39,781 --> 00:54:41,549 لاري)، إلى أين تذهبين؟) 537 00:54:41,816 --> 00:54:43,052 .لإحضار مقص 538 00:54:43,114 --> 00:54:44,115 .(لاري) 539 00:54:44,120 --> 00:54:45,553 .لا يمكننا تجاهل هذا 540 00:54:45,687 --> 00:54:47,022 .(أغلق الموضوع يا (تشارلي 541 00:54:47,156 --> 00:54:49,291 قال الطبيب إنها بحاجة لتكون .مع عائلتها 542 00:54:49,424 --> 00:54:51,594 ألا تريدين معرفة ماذا حدث لها؟ 543 00:54:55,165 --> 00:54:56,900 أريد أن أعرف لماذا لا يمكنكَ رعاية 544 00:54:57,033 --> 00:54:58,434 .ابنتك هنا والآن 545 00:54:58,568 --> 00:55:00,903 لماذا أنت عالقٌ في الماضي .طوال الوقت 546 00:55:01,036 --> 00:55:02,204 .لستُ عالقاً في الماضي 547 00:55:02,238 --> 00:55:04,050 .بلى، أنت كذلك - .أنا أحاول العثور على إجابات - 548 00:55:04,073 --> 00:55:05,609 .هي أمامك مباشرة - .أنا مدركٌ لذلك - 549 00:55:05,641 --> 00:55:07,043 هل تعتقدين أنني لستُ مرتاحاً لعودة ابنتي للمنزل؟ 550 00:55:07,077 --> 00:55:08,578 هل أنت كذلك؟ - .بالطبع - 551 00:55:08,711 --> 00:55:10,514 لكن لا يمكننا علاجها إن لم .نعرف ماذا حدث لها 552 00:55:10,647 --> 00:55:12,250 .أنا أستطيع علاجها 553 00:55:12,617 --> 00:55:13,717 .أنا أستطيع علاجها 554 00:55:13,851 --> 00:55:15,186 .لا، لا يمكنكِ - .بلى، يمكنني ذلك - 555 00:55:15,319 --> 00:55:17,388 ليس طالما أنكِ تدفنين رأسكِ .في الرمال 556 00:55:19,190 --> 00:55:21,159 .لا.. لا 557 00:55:21,292 --> 00:55:23,394 على الأقل لستُ أنا من يحاول دفن شعوره بالذنب 558 00:55:23,528 --> 00:55:26,830 عبر البحث عن نوع ما من القصص .الإخبارية اللعينة 559 00:55:40,579 --> 00:55:42,014 أتعلمين ماذا يا (لاري)؟ 560 00:55:43,448 --> 00:55:45,818 .أعرف أنكِ تلومينني على ما حدث لها 561 00:55:47,286 --> 00:55:49,354 .لستِ مضطرة حتى لقول ذلك 562 00:55:49,855 --> 00:55:51,590 .الأمر واضح تماماً عليكِ 563 00:55:51,857 --> 00:55:53,841 .في كل يوم لعين 564 00:55:55,161 --> 00:55:56,452 ،ونعم 565 00:55:56,995 --> 00:55:59,728 أنا من كان هناك في اليوم .الذي فُقدت فيه 566 00:56:00,966 --> 00:56:03,740 لكن ماذا عن كل الأيام التي كنتِ أنتِ فيها هناك؟ 567 00:56:04,903 --> 00:56:06,416 كيف لم تدركي أبداً أن لديها 568 00:56:06,505 --> 00:56:08,856 صديقاً سرياً في نهاية الحديقة؟ 569 00:56:09,807 --> 00:56:11,265 .أنتِ أمها 570 00:56:18,283 --> 00:56:19,455 .أنا آسف 571 00:56:20,852 --> 00:56:22,487 .(أنا آسف يا (لاري ...هل يمكننا فقط 572 00:56:22,621 --> 00:56:24,323 .اتركنا وشأننا بحق الجحيم 573 00:56:44,711 --> 00:56:46,045 كيتي)؟) 574 00:56:47,447 --> 00:56:48,881 كيتي)، حبيبتي؟) 575 00:56:51,317 --> 00:56:52,852 .قولي شيئاً 576 00:56:55,521 --> 00:56:57,023 .كيتي)، قولي شيئاً) 577 00:56:58,491 --> 00:57:01,027 .قولي شيئاً.. أرجوكِ 578 00:57:01,928 --> 00:57:04,796 !قولي شيئاً.. قولي شيئاً 579 00:59:09,325 --> 00:59:10,426 ...إذاً 580 00:59:10,893 --> 00:59:14,037 مَن يمكنه إخباري بما هو مميز في كل هذه الجثث؟ 581 00:59:16,365 --> 00:59:18,674 .جميعهم موتى 582 00:59:18,801 --> 00:59:20,243 ،أعتقد أنك تبحث عن كلية الطب 583 00:59:20,376 --> 00:59:22,111 .وهي في المبنى الآخر يا صديقي 584 00:59:24,112 --> 00:59:27,518 ."هذا درس "مبادئ علم الآثار 585 00:59:27,985 --> 00:59:31,656 .وهنا، الموت ليس بالأمر المميز 586 00:59:38,196 --> 00:59:39,596 ،)معذرة يا سيد (بيكسلر 587 00:59:39,730 --> 00:59:41,098 هل يمكنني الحصول على لحظة من وقتك؟ 588 00:59:41,231 --> 00:59:43,200 ،")إسمي "البروفيسور (بيكسلر 589 00:59:43,334 --> 00:59:45,270 وكشف التسجيل في الدروس 590 00:59:45,402 --> 00:59:47,271 .معلق على نفس الجدار كالمعتاد 591 00:59:47,405 --> 00:59:52,443 .لا، لا، لستُ طالباً ."أنا منتج من أخبار "ألبوكيركي 592 00:59:52,975 --> 00:59:55,745 انظر، موضوع الإقرار الضريبي للعام ...الماضي كان مجرد 593 00:59:55,879 --> 00:59:57,581 .بروفيسور، لستُ مهتماً بضرائبك 594 00:59:57,714 --> 01:00:00,485 .أنا هنا للتحدث عن الهيروغليفية المصرية 595 01:00:07,558 --> 01:00:09,560 .حسناً، هذه ليست هيروغليفية 596 01:00:10,326 --> 01:00:12,528 ،"هذا يبدو كخط "هيراطيقي 597 01:00:12,930 --> 01:00:18,135 .أول نص كتابي في "مصر" القديمة .منذ زمن بعيد 598 01:00:18,668 --> 01:00:21,338 ثلاثة آلاف سنة قبل ظهور .السيد المسيح 599 01:00:21,772 --> 01:00:23,040 هل تعرف ماذا تقول؟ 600 01:00:29,246 --> 01:00:30,481 من أين حصلت على هذه؟ 601 01:00:31,982 --> 01:00:33,150 هل يمكنك ترجمتها؟ 602 01:00:37,287 --> 01:00:40,124 ما نوع القصة التي تعمل عليها يا سيد (كانون)؟ 603 01:00:41,724 --> 01:00:43,161 .قصة خاصة 604 01:01:27,006 --> 01:01:28,640 .أنا آسف جداً 605 01:01:35,279 --> 01:01:37,080 .أنا آسف جداً 606 01:02:47,807 --> 01:02:49,694 "كيتي" 607 01:02:55,854 --> 01:02:57,681 "فتيات كشافة القاهرة" 608 01:03:20,734 --> 01:03:23,101 "شِفرة موريس الدولية" 609 01:03:49,083 --> 01:03:52,115 "ليلى" 610 01:04:01,671 --> 01:04:04,647 "ابحثوا عن كيتي كانون" "أين كيتي الآن؟" 611 01:04:04,779 --> 01:04:07,362 "اختطاف فتاة صغيرة في القاهرة" "!أرجوكم لا تتخلوا عني" 612 01:04:13,937 --> 01:04:14,940 .(زكي) 613 01:04:14,976 --> 01:04:18,311 .(مرحباً، أجل. أنا... (تشارلي كانون 614 01:04:20,214 --> 01:04:21,515 كيف حالها؟ 615 01:04:23,185 --> 01:04:24,718 .لقد أعطتني اسماً 616 01:04:25,887 --> 01:04:26,888 حسناً؟ 617 01:04:27,455 --> 01:04:28,822 هل يمكنكِ البحث فيه من أجلي؟ 618 01:04:29,423 --> 01:04:30,725 ما هو الاسم؟ 619 01:04:30,992 --> 01:04:32,961 .(إنه... (ليلى 620 01:04:34,395 --> 01:04:35,529 ليلى) مَن؟) 621 01:04:36,764 --> 01:04:39,333 .لا أعرف. (ليلى) هو كل ما أملكه 622 01:04:43,872 --> 01:04:46,339 ."هناك الكثير من (ليلى) في "مصر 623 01:04:47,975 --> 01:04:48,976 .أعلم ذلك 624 01:04:56,250 --> 01:04:57,450 تشارلي)؟) 625 01:05:00,516 --> 01:05:02,491 كم عدد الأشخاص المفقودين الذين وجدتوهم؟ 626 01:05:05,492 --> 01:05:06,762 .سبعة وخمسون 627 01:05:08,563 --> 01:05:10,765 كم منهم كان لا يزال حياً؟ 628 01:05:13,068 --> 01:05:14,503 .عدد قليل 629 01:05:16,972 --> 01:05:20,610 لا يمكنني التعايش مع عدم .معرفة ما حدث لها 630 01:05:24,613 --> 01:05:26,115 هل كان لديكم أي أصدقاء 631 01:05:26,249 --> 01:05:28,950 أو زملاء يُدعون (ليلى) عندما كنتم تعيشون في "القاهرة"؟ 632 01:05:32,019 --> 01:05:33,454 .لا. لا أحد 633 01:05:33,954 --> 01:05:36,324 أي شخص بهذا الاسم في حياتكم؟ 634 01:05:36,457 --> 01:05:37,992 .في الماضي أو الحاضر 635 01:05:38,860 --> 01:05:40,794 .ليس حسبما أتذكر، لا 636 01:05:42,162 --> 01:05:44,530 هل تواصل أي شخص تُدعى ليلى) مع عائلتك) 637 01:05:44,664 --> 01:05:46,466 أو حاولت التواصل معك 638 01:05:46,599 --> 01:05:48,603 منذ اختفاء (كيتي)؟ 639 01:06:15,566 --> 01:06:17,501 "إلى عائلة كانون" "كيتي دائماً في أفكارنا وصلواتنا" 640 01:06:17,502 --> 01:06:18,788 "نورما والاس" "كولومبوس، أوهايو" 641 01:06:23,924 --> 01:06:26,061 "أنتم دائماً في أفكارنا" "ماري، دان وسارة فوربس" 642 01:07:28,939 --> 01:07:30,274 أمي؟ 643 01:07:31,473 --> 01:07:37,915 ♪ في الليلة الماضية يا عزيزتي ♪ ♪ وبينما كنتُ نائمة ♪ 644 01:07:39,849 --> 01:07:46,056 ♪ حلمتُ أنني أحملكِ ♪ ♪ بين ذراعي ♪ 645 01:07:47,490 --> 01:07:50,894 ♪ وعندما استيقظتُ يا عزيزتي ♪ 646 01:07:51,761 --> 01:07:55,066 ♪ كنتُ مخطئة ♪ 647 01:07:56,832 --> 01:08:01,405 ♪ لذا، حنيتُ رأسي ♪ 648 01:08:01,537 --> 01:08:04,840 كيتي)؟ هل أنتِ مَن يغني؟) - ♪ وبكيتُ ♪ - 649 01:08:07,144 --> 01:08:10,148 .أجل، أستطيع التحدث الآن أيضاً 650 01:08:10,448 --> 01:08:12,284 .يا للهول! سأنادي أمي 651 01:08:12,417 --> 01:08:13,617 .(لا يا (مودي 652 01:08:14,418 --> 01:08:16,452 .فلنجعلها مفاجأة 653 01:08:16,719 --> 01:08:19,621 .أردتُ التدرب على التحدث إليكِ أولاً 654 01:08:22,060 --> 01:08:24,859 .أنتِ المفضلة لدي في العائلة 655 01:08:25,395 --> 01:08:27,495 .لكنكِ لا تعرفينني حتى 656 01:08:28,131 --> 01:08:29,665 .بالضبط 657 01:08:30,334 --> 01:08:35,105 لهذا السبب أريد معرفة كل الأشياء .المختلفة عنكِ 658 01:08:35,973 --> 01:08:37,140 مثل ماذا؟ 659 01:08:39,242 --> 01:08:41,678 .مثل طعم أصابع قدميكِ الصغيرة 660 01:09:31,576 --> 01:09:34,211 "عائلة كانون" "ألبوكيركي، نيو مكسيكو" 661 01:09:40,436 --> 01:09:43,330 ...أنتِ أحلى من" "كنوز توت عنخ آمون 662 01:09:47,045 --> 01:09:48,913 .أنا حزينة جداً 663 01:09:49,047 --> 01:09:51,549 .(لم أكن أريد أن يحدث هذا لـ (كيتي 664 01:09:51,682 --> 01:09:53,819 .لقد كانت أعز صديقاتي 665 01:09:56,043 --> 01:09:58,625 "ليلى خليل" 666 01:09:59,491 --> 01:10:00,824 .(ليلى) 667 01:10:16,172 --> 01:10:20,237 مكتب البريد الوحيد الموجود على الخارطة .على بُعد 80 كم في قلب الصحراء 668 01:10:20,863 --> 01:10:22,359 ما هي أقرب مدينة؟ 669 01:10:22,890 --> 01:10:24,122 ."أسوان" 670 01:10:25,482 --> 01:10:27,574 .هذا مكان الطائرة التي تحطمت 671 01:10:27,855 --> 01:10:29,646 .ابحث في المنطقة 672 01:10:32,454 --> 01:10:34,546 ألا تخرجين على الإطلاق؟ 673 01:10:34,960 --> 01:10:36,412 أخرج إلى أين؟ 674 01:10:36,413 --> 01:10:38,345 !تعلمين، مع أصدقائكِ مثلاً 675 01:10:39,535 --> 01:10:41,353 ما هذا اللون الأخضر كله؟ 676 01:10:41,699 --> 01:10:43,220 .إنها واحة 677 01:10:45,053 --> 01:10:47,070 .لا، إنها مزرعة 678 01:10:49,798 --> 01:10:51,319 مزرعة ماذا بالتحديد؟ 679 01:10:51,679 --> 01:10:54,643 .دعينا نرى إن كانت مسجلة بمكان 680 01:10:58,095 --> 01:11:00,118 .إنها مزرعة نكتارين 681 01:11:02,098 --> 01:11:05,174 من النادر وجود مثل هذه المزارع .في قلب الصحراء 682 01:11:26,579 --> 01:11:30,349 ،مجموعة النصوص، كما توقعت .كانت بالفعل هيراطيقية 683 01:11:30,749 --> 01:11:34,553 مكتوبة بالحبر وعلى ما يبدو أنها .نوع من الأربطة الطقوسية 684 01:11:34,920 --> 01:11:37,823 هذه القطع السبع المختلفة 685 01:11:38,057 --> 01:11:40,858 هي أجزاء من رواية أكبر بكثير ،وأكثر تماسكاً 686 01:11:40,994 --> 01:11:42,728 والتي لم أستطع استيعابها .في البداية 687 01:11:42,861 --> 01:11:45,663 ...حتى رأيت هذه الكلمة الواحدة 688 01:11:45,998 --> 01:11:49,202 .تتكرر مراراً وتكراراً 689 01:11:50,968 --> 01:11:52,571 ."ناسمارانيان" 690 01:11:52,906 --> 01:11:54,606 ما هو الناسمارانيان؟ 691 01:11:55,140 --> 01:11:58,111 ."إنه ليس مجرد اسم، بل هو "كائن 692 01:11:59,844 --> 01:12:02,116 هذا التسجيل هو من محاضرة دولية 693 01:12:02,248 --> 01:12:04,184 حول علم الشياطين المصري القديم 694 01:12:04,484 --> 01:12:07,288 ."من "جامعة الأزهر" في "القاهرة 695 01:12:10,463 --> 01:12:12,486 "جامعة الأزهر، 1923" 696 01:12:14,060 --> 01:12:15,930 النقوش القديمة 697 01:12:16,063 --> 01:12:17,797 تتحدث عن قوة مظلمة خشيها الناس 698 01:12:17,933 --> 01:12:20,868 حتى قبل أن يجدوا كلمات .لوصف هذا الرعب 699 01:12:22,535 --> 01:12:26,140 كان "الناسمارانيان" يتحرك ،كظل بين الأحياء 700 01:12:26,272 --> 01:12:28,874 ،يستمتع بتأليب الأب على ابنه 701 01:12:29,008 --> 01:12:32,112 .وترك الأمهات ليدفِنّ أطفالهن 702 01:12:33,614 --> 01:12:36,817 ."كان يُعرف بـ "مدمر العائلة 703 01:12:37,686 --> 01:12:39,386 ،مثل مرض يصيب الروح 704 01:12:39,520 --> 01:12:42,454 .ينتقل من شخص إلى آخر 705 01:12:43,355 --> 01:12:46,926 ،همسة في الأذن، بذرة شك 706 01:12:47,660 --> 01:12:51,365 تخلق القسوة حيث كان الحب .يسكن يوماً 707 01:12:52,366 --> 01:12:55,135 تفككت مجتمعات بأكملها 708 01:12:55,336 --> 01:12:58,939 بينما كان هذا الوحش ينشر .عفناً سرطانياً بينهم 709 01:12:59,840 --> 01:13:01,976 .لقد كان شيطان عصره 710 01:13:03,578 --> 01:13:07,882 ،لكن بعد ذلك، بحلول عام 2000 قبل الميلاد .تلاشى تأثيره 711 01:13:08,749 --> 01:13:10,485 .لا كتابات أخرى 712 01:13:10,619 --> 01:13:12,355 ،لا قصص أخرى 713 01:13:12,488 --> 01:13:14,155 باستثناء إشاعة واحدة 714 01:13:16,691 --> 01:13:18,258 تقول إن "الناسمارانيان" قد تم 715 01:13:18,392 --> 01:13:21,395 .حجزه عبر طقوس قديمة 716 01:13:23,364 --> 01:13:26,368 .إما هذا، أو أنه ببساطة اختفى 717 01:13:30,537 --> 01:13:32,073 هذه الروابط 718 01:13:32,207 --> 01:13:36,278 ،أياً كان مصدرها .تحتوي على كلمات حماية 719 01:13:36,909 --> 01:13:39,880 كلمات لدرء هذا الشيطان المفقود .منذ زمن طويل 720 01:14:13,746 --> 01:14:16,984 مود)، لم يحن وقت الأشغال) .اليدوية بعد 721 01:14:17,582 --> 01:14:18,919 آنسة (ميلز)؟ 722 01:14:19,486 --> 01:14:20,588 نعم يا (مود)؟ 723 01:14:21,589 --> 01:14:22,990 .أنتِ لستِ ضفدعة 724 01:14:23,123 --> 01:14:26,061 .هذا صحيح. أنا لستُ ضفدعة 725 01:14:26,896 --> 01:14:29,431 .أنتِ عاهرة بوجه جرذ 726 01:15:02,651 --> 01:15:07,184 "لا تغرقوا وادينا" 727 01:15:34,793 --> 01:15:36,606 الشرطة! هل من أحد هنا؟ 728 01:20:00,235 --> 01:20:01,310 الشرطة 729 01:20:02,767 --> 01:20:04,009 .لا تتحركي من مكانكِ 730 01:20:12,874 --> 01:20:14,300 !سلمي نفسكِ 731 01:20:22,345 --> 01:20:23,388 !سلمي نفسكِ 732 01:20:38,943 --> 01:20:40,373 ما الذي فعلته بـ (كيتي)؟ 733 01:20:42,494 --> 01:20:43,658 لماذا أخذتها؟ 734 01:20:55,986 --> 01:20:56,630 !قفي 735 01:21:02,543 --> 01:21:03,548 !قفي 736 01:21:23,654 --> 01:21:24,785 .ارفعي يديكِ لأعلى 737 01:21:26,328 --> 01:21:28,160 .قلت، ارفعي يديكِ لأعلى 738 01:21:32,869 --> 01:21:36,338 ،الرصاصة التالية ستكون بمنتصف رأسكِ .إذا لم ترفعي يديكِ لأعلى 739 01:21:51,647 --> 01:21:52,815 .لا تتحركي 740 01:22:15,456 --> 01:22:17,223 هل أنتِ (ليلى خليل)؟ 741 01:22:42,183 --> 01:22:44,626 "كيتي" 742 01:22:51,757 --> 01:22:56,963 يا ربي وإلهي القدير، أحني رأسي أمامك .بتواضع وأرجوك أن تمنّ عليّ بمعجزة 743 01:22:57,549 --> 01:23:02,141 ،فإنه لا أحد غيرك، يا إله المعجزات .قادر على جعل المستحيل حقيقة 744 01:23:55,111 --> 01:23:57,544 .عاهرة بوجه جرذ .عاهرة بوجه جرذ 745 01:23:57,679 --> 01:24:01,383 .عاهرة بوجه جرذ. عاهرة بوجه جرذ .عاهرة بوجه جرذ 746 01:24:01,515 --> 01:24:03,985 .عاهرة بوجه جرذ .عاهرة بوجه جرذ 747 01:24:05,253 --> 01:24:06,754 .سحقاً لك 748 01:24:08,389 --> 01:24:10,557 ♪ أحتاج فقط لمكان ♪ ♪ ...حيث يمكنني ♪ 749 01:24:10,691 --> 01:24:13,330 لن نخبر أمكِ بما حدث في .المدرسة اليوم 750 01:24:14,264 --> 01:24:15,697 ♪ يا سيدي ♪ ♪ ...هل يمكنك إخباري ♪ 751 01:24:15,830 --> 01:24:17,232 .فبالَها مشغولٌ بالكثير من الأمور 752 01:24:17,365 --> 01:24:19,466 ♪ أين يمكن لرجل ♪ ♪ أن يجد سريراً؟ ♪ 753 01:24:26,089 --> 01:24:31,458 أسألك يا رب أن تشفي جسد .حفيدتي بلمستك 754 01:24:31,459 --> 01:24:32,852 ...أنتِ أحلى من" "كنوز توت عنخ آمون 755 01:24:32,853 --> 01:24:37,195 .أنا حزينة جداً. لم أشأ أن يحدث هذا لكيتي "كانت أعز صديقاتي... "ليلى خليل 756 01:24:43,282 --> 01:24:45,944 .ساعدها على التغلب على أوجاعها 757 01:24:45,945 --> 01:24:49,088 اقهر أوجاعها، وأعد إليها كمال .صحتها وعافيتها 758 01:24:56,871 --> 01:24:58,541 .أستطيع جعل قلبكِ يتوقف 759 01:25:08,584 --> 01:25:09,953 !(لاريسا) 760 01:25:11,054 --> 01:25:12,388 !(لاريسا) 761 01:25:12,787 --> 01:25:14,789 .أنا خلفكِ 762 01:25:44,088 --> 01:25:46,090 ♪ قلتُ، يا كارمن ♪ 763 01:25:46,223 --> 01:25:49,158 ♪ هيا بنا ♪ ♪ لنذهب إلى وسط المدينة ♪ 764 01:25:49,393 --> 01:25:50,927 .ذئاب البراري رحلت 765 01:26:45,550 --> 01:26:49,120 .لا تقلقي يا جدتي .الموت أمر ممتع 766 01:26:55,463 --> 01:26:58,032 !يا للهول! يا إلهي 767 01:27:16,382 --> 01:27:20,186 ♪ تَبِعَني (تشستر) المجنون ♪ ♪ وأمسك بي في الضباب ♪ 768 01:27:21,820 --> 01:27:25,657 ♪ قال، "سأصلح وضعكِ ♪ ♪ "...إذا أنتِ ♪ 769 01:27:30,164 --> 01:27:31,165 !ماما 770 01:27:40,805 --> 01:27:42,943 ♪ استريحي يا فاني ♪ 771 01:27:43,944 --> 01:27:46,013 ♪ استريحي بالمجان ♪ 772 01:27:48,581 --> 01:27:51,104 "كيتي" 773 01:28:41,805 --> 01:28:47,930 ،من الأفضل أن يكون طفل بريء .حتى يعيش الجسد لفترة أطول 774 01:28:47,931 --> 01:28:50,774 .لكن أي إنسان حيّ يفي بالغرض 775 01:29:00,538 --> 01:29:02,933 .لنبدأ 776 01:29:36,020 --> 01:29:38,044 ما هذا الذي حدث على الشريط؟ 777 01:29:39,513 --> 01:29:41,267 !تكلمي يا فتاة 778 01:29:58,626 --> 01:30:00,608 من فعل بكِ هذا؟ 779 01:30:03,884 --> 01:30:05,865 هل هي المرأة التي في الشريط؟ 780 01:30:09,899 --> 01:30:11,410 هل هي أمكِ؟ 781 01:30:30,304 --> 01:30:37,392 .حاولتُ أن أقول الحقيقة ذات مرة 782 01:30:37,998 --> 01:30:41,319 .فقامت بمعاقبتي 783 01:30:44,458 --> 01:30:47,536 وما هي الحقيقة؟ 784 01:30:51,035 --> 01:30:56,985 (لم يكن ينبغي أن تخرج (كيتي .من التابوت 785 01:30:57,243 --> 01:31:00,389 .الوادي، سيُغمر بالمياه قريباً 786 01:31:00,390 --> 01:31:05,086 لم يكن أمام إخوتي خيارٌ سوى .نقل التابوت 787 01:31:05,773 --> 01:31:09,131 .لكنه لم يُنقل أبداً من قبل 788 01:31:15,284 --> 01:31:17,509 ما هو هذا الشيء؟ 789 01:32:01,140 --> 01:32:02,876 .(مرحباً، لقد وصلت إلى (تشارلي كانون 790 01:32:02,908 --> 01:32:04,216 .لا يمكنني الرد على الهاتف الآن 791 01:32:04,309 --> 01:32:05,878 .يرجى ترك رسالة 792 01:32:06,012 --> 01:32:07,679 .(تشارلي)، أنا (زكي) 793 01:32:07,814 --> 01:32:10,281 .يجب... يجب أن آتي لرؤيتك 794 01:32:10,415 --> 01:32:13,151 .هناك شيء أحتاج أن أريك إياه 795 01:32:20,537 --> 01:32:23,530 .إنها تبدو أصغر بعشر سنوات على الأقل 796 01:32:23,531 --> 01:32:27,184 .سائل التحنيط، إنه مثل البوتوكس للموتى 797 01:32:27,429 --> 01:32:33,163 سمعتُ إنها انزلقت وسقطت بينما كانت تنفض الغبار عن الستائر 798 01:32:33,164 --> 01:32:37,016 سمعتُ أن الأمر قد لا يكون حادثاً .على الإطلاق 799 01:32:40,857 --> 01:32:44,485 ،درجة أحمر الشفاه تلك تليق بها حقاً أليس كذلك؟ 800 01:33:25,908 --> 01:33:27,471 "كيتي" 801 01:33:34,735 --> 01:33:36,470 .أبي، أمي تبحث عنك 802 01:33:39,507 --> 01:33:40,508 !أبي 803 01:33:42,010 --> 01:33:43,211 .إنها بحاجة إليك 804 01:33:55,857 --> 01:33:56,859 .مرحباً 805 01:33:58,492 --> 01:34:00,262 .هي هادئة الآن 806 01:34:01,162 --> 01:34:03,063 .سيب) خلف الباب) 807 01:34:03,731 --> 01:34:06,301 سأصعد مجدداً بعد دقائق .للاطمئنان عليها 808 01:34:12,073 --> 01:34:14,342 .لا أريد بقاءها هنا بعد الآن 809 01:34:16,211 --> 01:34:17,948 .أعلم ذلك، أعلم 810 01:34:18,445 --> 01:34:20,281 .الأمر لا يبدو حقيقياً 811 01:34:21,683 --> 01:34:24,586 لكن علينا فقط تجاوز هذا، حسناً؟ 812 01:34:26,388 --> 01:34:28,423 .هذا ما كانت والدتكِ لتريده 813 01:34:32,929 --> 01:34:35,196 .أنا لا أتحدث عن والدتي 814 01:35:09,067 --> 01:35:11,167 .لا تذهب يا أخي الصغير 815 01:35:14,103 --> 01:35:18,373 أرجوك أخرجني كي أنضم إلى الحفلة .السعيدة الكبيرة في الأسفل 816 01:35:19,641 --> 01:35:21,776 لماذا يقومون بإخفائي؟ 817 01:35:22,677 --> 01:35:25,581 أنا حقاً أفتقد كوني جزءاً من العائلة .(يا (سيب 818 01:35:34,156 --> 01:35:36,560 هل تذكر اليوم الذي ألقيت فيه بـ (فيرونيكا) من فوق السطح 819 01:35:36,593 --> 01:35:38,160 لترى إن كانت تستطيع الطيران؟ 820 01:35:39,729 --> 01:35:41,131 أنت من أعطيتني الفكرة 821 01:35:41,264 --> 01:35:43,165 .لأرى إن كانت جدتي تستطيع الطيران 822 01:35:43,366 --> 01:35:44,500 كل هذا خطؤكِ، إنها تتعفن 823 01:35:44,634 --> 01:35:46,302 .داخل ذلك التابوت هناك 824 01:35:49,338 --> 01:35:50,673 !توقفي! توقفي 825 01:36:53,838 --> 01:36:54,839 حبيبتي؟ 826 01:36:55,473 --> 01:36:56,574 ما الخطب؟ 827 01:37:03,515 --> 01:37:04,517 مود)؟) 828 01:37:16,063 --> 01:37:17,064 !(مود) 829 01:37:20,035 --> 01:37:21,634 !أمسكيها 830 01:39:00,334 --> 01:39:01,636 إلى أين نحن ذاهبون؟ 831 01:39:02,670 --> 01:39:05,241 .ذاهبون إلى مكان آمن 832 01:39:05,372 --> 01:39:06,807 هل ستأتي (كيتي)؟ 833 01:39:07,608 --> 01:39:09,678 .كلا، ليس الآن 834 01:39:11,612 --> 01:39:12,948 لماذا أنتِ سيئة جداً في هذا؟ 835 01:39:13,082 --> 01:39:16,383 لأننا في عجلة من أمرنا يا (مود)، حسناً؟ 836 01:39:17,651 --> 01:39:20,322 .كلا، أقصد سيئة بكونكِ أمي 837 01:39:46,699 --> 01:39:48,451 "كيتي" 838 01:39:48,650 --> 01:39:51,719 أتمنى لو لم يكن عليّ أن أريكما .ما يوجد في هذا الشريط 839 01:39:53,322 --> 01:39:57,059 لكن من المهم جداً أن تريا .(ما حدث لـ (كيتي 840 01:40:08,771 --> 01:40:11,807 .هذه هي المرأة التي اختطفت ابنتكما 841 01:40:17,846 --> 01:40:22,552 لقد بدأت العلامات المظلمة" .بالظهور مرة أخرى 842 01:40:23,554 --> 01:40:25,456 تحذرنا بأن الوقت قد حان 843 01:40:25,589 --> 01:40:28,190 لتجديد الالتزام باحتواء 844 01:40:28,392 --> 01:40:31,460 .سر عائلتنا القديم 845 01:40:33,162 --> 01:40:35,032 ...ستكون هذه الـ 846 01:40:37,600 --> 01:40:41,071 .طقوس التحنيط رقم 82... 847 01:40:41,569 --> 01:40:43,738 ،وبصفتي الابنة البكر 848 01:40:43,873 --> 01:40:49,912 يشرفني أن أحمل هذه المسؤولية العظيمة لضمان 849 01:40:50,046 --> 01:40:53,517 بقاء عائلتنا محمية 850 01:40:53,650 --> 01:40:57,089 ."من قبضة شر "الناسمارانيان 851 01:40:59,259 --> 01:41:03,961 أنا أقدم هذه الشهادة لكي تعرف ،أجيالكم القادمة 852 01:41:05,828 --> 01:41:08,232 ما الذي يجب عليهم فعله 853 01:41:08,366 --> 01:41:11,935 ...عندما يحين وقت نقل هذا الشيطان 854 01:41:14,340 --> 01:41:16,242 ...من وعاء مستهلك 855 01:41:18,476 --> 01:41:22,147 ".إلى مضيف مُعد حديثاً... 856 01:41:30,990 --> 01:41:33,125 .الطفل البريء هو الأفضل" 857 01:41:33,926 --> 01:41:36,694 .فجسده يدوم لأطول فترة 858 01:41:37,661 --> 01:41:39,663 ".لكن أي إنسان حيّ سيفي بالغرض 859 01:41:56,615 --> 01:41:59,150 ".لنبدأ" 860 01:42:20,839 --> 01:42:23,675 .أرجوكِ، أريد العودة للمنزل 861 01:42:31,183 --> 01:42:33,987 .(كل هذا سينتهي قريباً يا (كيتي 862 01:42:35,121 --> 01:42:36,589 .أعدكِ 863 01:42:38,024 --> 01:42:40,294 .أريد أمي وأبي 864 01:42:56,409 --> 01:42:58,344 !كلا! كلا 865 01:42:59,579 --> 01:43:00,779 !كلا، أرجوكِ 866 01:43:02,882 --> 01:43:05,585 .مهلاً، لا أريد... لا أريد المعرفة 867 01:43:05,618 --> 01:43:06,818 .لا أريد أن أعرف 868 01:43:06,852 --> 01:43:09,356 .علينا أن نعرف. علينا أن نعرف 869 01:43:14,194 --> 01:43:18,597 !أرجوكم! كلا! اتركوني! توقفوا 870 01:43:22,169 --> 01:43:24,771 !كلا! توقفوا 871 01:43:26,673 --> 01:43:28,209 أخي الصغير؟ 872 01:43:29,410 --> 01:43:30,677 نعم؟ 873 01:43:32,214 --> 01:43:34,748 هل تود مساعدتي في خلع ملابسي؟ 874 01:43:37,452 --> 01:43:38,685 .نعم 875 01:43:39,920 --> 01:43:42,157 !أرجوكم اتركوني 876 01:43:42,723 --> 01:43:44,092 !كلا 877 01:44:14,122 --> 01:44:15,123 !كلا 878 01:44:21,430 --> 01:44:22,830 !كلا 879 01:44:23,665 --> 01:44:25,200 !اتركوني 880 01:47:26,754 --> 01:47:28,554 ذلك الشيء الذي وضعوه بداخلها 881 01:47:29,955 --> 01:47:32,093 .كان مقدراً له أن يبقى مدفوناً ومقيداً 882 01:47:39,399 --> 01:47:40,400 .(تشارلي) 883 01:47:54,546 --> 01:47:58,017 .كيتي)، (كيتي)، ماما قادمة. ماما قادمة) 884 01:48:00,320 --> 01:48:02,889 .(انتظري، انتظري يا (كيتي .انتظري يا صغيرتي 885 01:48:03,023 --> 01:48:04,425 !(تشارلي) 886 01:48:26,614 --> 01:48:27,648 .(كيتي) 887 01:48:42,895 --> 01:48:43,930 .(كيتي) 888 01:49:11,826 --> 01:49:13,327 .(مرحباً يا (تشارلي 889 01:49:14,195 --> 01:49:16,130 هل تود أن تتغذى عليّ؟ 890 01:49:17,698 --> 01:49:19,199 .هيا 891 01:49:20,068 --> 01:49:22,070 .تذوق 892 01:49:29,110 --> 01:49:30,178 !(كيتي) 893 01:49:31,379 --> 01:49:32,848 !(تشارلي) 894 01:49:34,516 --> 01:49:35,551 !(كيتي) 895 01:51:45,683 --> 01:51:48,251 .لستُ مرتاحاً جداً داخل ابنتك 896 01:52:06,473 --> 01:52:09,241 .لقد اعتدتَ أن تطاردني في اللعب 897 01:52:09,675 --> 01:52:10,909 الآن أنت تتلوى بعيداً 898 01:52:11,043 --> 01:52:12,344 .عني وكأنك دودة 899 01:52:24,390 --> 01:52:26,624 !لن تستعيدها أبداً 900 01:52:27,059 --> 01:52:29,362 .أنا والدها الآن 901 01:54:13,265 --> 01:54:16,339 !زكي)! الكلمات! أذكري الكلمات) 902 01:55:19,307 --> 01:55:24,123 هل جئت لترى هذا الطفل؟ .لن أسمح لك 903 01:55:24,143 --> 01:55:28,548 هل جئت لتقبل هذا الطفل؟ .لن أسمح لك 904 01:55:28,576 --> 01:55:33,475 هل جئت لتأخذ هذا الطفل؟ .لن أسمح لك 905 01:55:33,521 --> 01:55:38,247 هل جئت لتقبل هذا الطفل؟ .لن أسمح لك 906 01:55:38,768 --> 01:55:42,961 هل جئت لتأخذ هذا الطفل؟ ...لن أسمح 907 01:55:44,162 --> 01:55:49,017 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 908 01:55:49,468 --> 01:55:53,202 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 909 01:55:53,773 --> 01:55:57,622 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 910 01:55:58,017 --> 01:56:02,115 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 911 01:56:02,681 --> 01:56:06,751 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 912 01:56:06,836 --> 01:56:11,185 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 913 01:56:11,189 --> 01:56:12,457 .أنا آسف 914 01:56:12,462 --> 01:56:16,025 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 915 01:56:16,496 --> 01:56:20,939 .فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام 916 01:57:16,388 --> 01:57:17,822 أمي؟ 917 01:57:23,028 --> 01:57:24,030 كيتي)؟) 918 01:57:26,565 --> 01:57:27,834 أبي؟ 919 01:58:06,705 --> 01:58:09,076 .هيا يا حبيبتي، لنعد للطابق العلوي 920 01:58:20,688 --> 01:58:22,190 ماذا يقول؟ 921 01:58:24,859 --> 01:58:26,627 .يقول إنه يحبنا 922 01:58:32,266 --> 01:58:33,699 .نحن نحبك يا أبي 923 01:58:49,749 --> 01:58:51,718 .كلا، اتركها، إنه دورها 924 01:59:18,579 --> 01:59:19,612 ألو؟ 925 01:59:20,580 --> 01:59:21,749 .هذه أنا 926 01:59:23,217 --> 01:59:24,819 .الوقت متأخر بالنسبة لكِ 927 01:59:24,952 --> 01:59:26,886 .أنا لا أنام حقاً 928 01:59:30,125 --> 01:59:31,192 .ولا أنا 929 01:59:33,394 --> 01:59:35,931 .(أحتاج للحديث معكِ عن (تشارلي 930 01:59:39,401 --> 01:59:40,869 .أنا أسمعكِ 931 02:00:54,437 --> 02:00:56,925 !لقد تأخرتِ اليوم 932 02:01:07,181 --> 02:01:10,795 الدم الذي أخذته مني يملأ .حوض سباحة 933 02:01:13,126 --> 02:01:19,438 ،أخبريهم ألا يشغلوا هذه الموسيقى .إنها تؤلم رأسي 934 02:01:36,020 --> 02:01:37,921 .أنتِ تعرفين وجهي 935 02:01:43,828 --> 02:01:46,031 ،أنتِ تتذكرين (كيتي) ابنتي أليس كذلك؟ 936 02:01:51,436 --> 02:01:54,306 هي تود معرفة ما إذا كنتِ ترغبين .في رؤية خدعة 937 02:02:24,810 --> 02:02:27,673 .بالتأكيد أنتِ على دراية بالنظام 938 02:03:05,660 --> 02:03:10,325 .فلتقيد يا "ناسمارانين"، الآتي من الظلام 939 02:03:10,425 --> 02:03:13,518 .فلتقيد وتفشل بالهروب 940 02:03:13,919 --> 02:03:18,454 .فلتقيد يا "ناسمارانين"، الآتي من الظلام 941 02:03:18,554 --> 02:03:21,957 .فلتقيد وتفشل بالهروب 942 02:03:23,028 --> 02:03:28,123 .فلتقيد يا "ناسمارانين"، عد إلى الظلام 943 02:03:28,463 --> 02:03:33,408 .فلتقيد يا "ناسمارانين"، عد إلى الظلام 944 02:03:33,579 --> 02:03:39,045 .فلتقيد يا "ناسمارانين"، عد إلى الظلام 945 02:03:41,426 --> 02:03:48,925 ترجمة بسام شقير 946 02:03:48,926 --> 02:03:56,426 ترجمة بسام شقير