1
00:00:03,767 --> 00:00:11,267
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:11,268 --> 00:00:18,768
ترجمة
بسام شقير
3
00:01:18,589 --> 00:01:21,867
.هيا يا (ليلى)، اسمعينا صوتكِ الجميل
4
00:01:22,638 --> 00:01:23,639
.لا
5
00:01:23,644 --> 00:01:25,640
.بحقكِ، من أجل بابا
6
00:01:50,361 --> 00:01:51,892
.سببتم لي الصداع
7
00:01:55,936 --> 00:01:57,047
.جميعكم
8
00:02:26,986 --> 00:02:28,456
"خليط بذور للطيور"
9
00:02:42,500 --> 00:02:43,567
!ماما
10
00:03:02,816 --> 00:03:04,573
.أنقذيها
11
00:03:27,855 --> 00:03:29,390
...يا أولاد
12
00:03:30,288 --> 00:03:31,725
.ابقوا هنا
13
00:04:27,869 --> 00:04:31,798
وكيف سنتأكد إن كان هذا هو
.الوقت المناسب
14
00:04:33,785 --> 00:04:35,206
.سنرى
15
00:04:55,871 --> 00:04:58,629
.بهدوء، افتحه قليلاً فقط
16
00:05:39,439 --> 00:05:40,605
هل هو مستيقظ؟
17
00:06:02,787 --> 00:06:04,653
أخبريني، هل هو مستيقظ؟
18
00:06:12,445 --> 00:06:14,577
.الحمدلله
19
00:06:51,794 --> 00:06:58,341
"المومياء"
(للمخرج: (لي كرونين
20
00:07:24,854 --> 00:07:26,890
بيتزا ببروني؟
21
00:07:27,924 --> 00:07:29,626
.لقد أتقنتِ هذا تماماً
22
00:07:29,758 --> 00:07:31,262
هل يمكننا الحصول على البيتزا الليلة؟
23
00:07:31,394 --> 00:07:32,462
.ليس الليلة يا صديقي
24
00:07:32,496 --> 00:07:33,663
.أنت لا تحب البيتزا أصلاً
25
00:07:33,697 --> 00:07:35,532
.لا، أنا لا أحب الجبن
26
00:07:35,832 --> 00:07:38,202
.البيتزا ليست بيتزا بدون الجبن
27
00:07:38,569 --> 00:07:40,070
.معها حق في ذلك
28
00:07:40,203 --> 00:07:41,404
...تُبذل جهود على نطاق واسع...
29
00:07:41,538 --> 00:07:43,807
.أبي، هيا. واحدة أخرى -
...أجل -
30
00:07:44,007 --> 00:07:45,642
...حسناً. لنفعل
31
00:07:45,674 --> 00:07:47,110
"مراسلنا على الأرض خارج "القاهرة...
32
00:07:47,143 --> 00:07:49,412
.(هو (تشارلي كانون
33
00:07:49,947 --> 00:07:51,348
يشير النقاد إلى أن
34
00:07:51,481 --> 00:07:52,950
ثلاث سنوات من الجفاف المستمر تقريباً
35
00:07:53,084 --> 00:07:54,986
أجبرت المزارعين المحليين
على إيجاد وسائل
36
00:07:55,119 --> 00:07:56,387
جديدة ويائسة بشكل متزايد
37
00:07:56,519 --> 00:07:57,520
.لجني المال
38
00:07:57,988 --> 00:07:59,390
...لكن وزراء الحكومة -
أبي؟ -
39
00:07:59,523 --> 00:08:01,092
...في موقف دفاعي... -
.لحظة واحدة فقط -
40
00:08:01,225 --> 00:08:02,694
بينما يطرحون مخططات كبرى جديدة...
41
00:08:02,827 --> 00:08:05,363
في إدارة المياه والري في
.المناطق الصحراوية
42
00:08:06,030 --> 00:08:07,531
ما هذا يا (سيب)؟
ماذا تفعل؟
43
00:08:07,666 --> 00:08:09,166
تقليد لك؟
44
00:08:09,300 --> 00:08:11,168
هذا تقليد ليّ؟
مع حركة اليدين تلك؟
45
00:08:11,302 --> 00:08:12,436
.أجل
46
00:08:12,638 --> 00:08:14,538
على عكس موجة النهب التي حدثت
47
00:08:14,673 --> 00:08:17,008
،خلال الربيع العربي عام 2011
48
00:08:17,141 --> 00:08:18,743
السلطات المصرية ليست متأكدة
49
00:08:18,876 --> 00:08:20,244
مما تسبب في الزيادة الحالية
50
00:08:20,278 --> 00:08:21,979
.في عمليات التنقيب غير المصرح بها -
!مهلاً -
51
00:08:22,013 --> 00:08:23,347
...مع تهريب -
.(كيتي) -
52
00:08:23,481 --> 00:08:24,549
...الآثار القديمـ
53
00:08:24,849 --> 00:08:27,586
.نحتاج لممارسة هذا أكثر وإلا سأخفق فيه
54
00:08:29,987 --> 00:08:30,988
.حسناً
55
00:08:40,031 --> 00:08:44,235
عزيزتي، هل أستخدم يديّ كثيراً
عندما أظهر على التلفاز؟
56
00:08:46,238 --> 00:08:47,740
أليست هذه إحدى لزماتك؟
57
00:08:47,873 --> 00:08:48,874
لزماتي؟
58
00:08:48,940 --> 00:08:50,276
.كالعلامات المسجلة
59
00:08:50,410 --> 00:08:52,010
،أقصد، كما تعلم
".طابت ليلتكم وبالتوفيق"
60
00:08:52,144 --> 00:08:54,246
".أو "هذه هي الحقيقة -
.تلك شعارات مشهورة -
61
00:08:54,379 --> 00:08:59,218
أعني، هل أقوم كثيراً بهذا
الهراء بيدي؟
62
00:08:59,351 --> 00:09:02,087
.لأن ذلك قد يكون مزعجاً جداً للمشاهدين
63
00:09:02,221 --> 00:09:03,790
هل تعلم ما هو المزعج حقاً؟
64
00:09:03,922 --> 00:09:07,627
أنك تفعل ذلك في مجال رؤيتي
.المحيطية، لذا توقف
65
00:09:07,759 --> 00:09:08,760
حقاً؟
66
00:09:08,827 --> 00:09:10,263
...أهو مزعج -
.أجل -
67
00:09:10,286 --> 00:09:11,416
في مجال رؤيتكِ المحيطية؟... -
.إنه مزعج جداً -
68
00:09:11,430 --> 00:09:12,431
أجل؟ -
.أجل -
69
00:09:12,457 --> 00:09:13,508
ماذا عن هذا؟
هل هذا مزعج؟
70
00:09:13,532 --> 00:09:16,868
هل هذا مزعج؟ -
.توقف عن هذا -
71
00:09:17,235 --> 00:09:20,106
ماذا عنها؟
هل ستكون مزعجة؟
72
00:09:20,539 --> 00:09:23,909
،ستكون مزعجة حقاً
.تماماً مثل والدها
73
00:09:24,043 --> 00:09:25,411
،)سيب)
74
00:09:25,544 --> 00:09:27,246
لماذا فعلت ذلك؟ -
...أنا آسف -
75
00:09:27,280 --> 00:09:29,048
!ابتعد! ابتعد عني -
!أنت تعبث دائماً بأشيائي -
76
00:09:29,082 --> 00:09:31,083
.كيتي)، توقفي! توقفي) -
.هذا يكفي -
77
00:09:31,216 --> 00:09:33,019
.هذا يكفي. هيا. انهضا -
.لا، لا، لا. توقفا -
78
00:09:33,152 --> 00:09:34,420
.تعال هنا -
ماذا حدث؟ -
79
00:09:34,554 --> 00:09:36,890
.رمى (فيرونيكا) من فوق السطح
80
00:09:37,891 --> 00:09:40,326
.لن أكذب. لقد فعلت ذلك
81
00:09:45,565 --> 00:09:46,733
.(يا (سيب
82
00:09:46,867 --> 00:09:48,401
.كنت أختبر مظلتي الجديدة
83
00:09:48,534 --> 00:09:50,069
ولكن لماذا تلمس أشيائي دائماً؟
84
00:09:50,103 --> 00:09:51,905
!أنا لا ألمس أشياءك أبداً -
.أردت فقط استخدامها -
85
00:09:53,406 --> 00:09:56,209
سأضرب البريء والمذنب، حسناً؟
86
00:09:57,911 --> 00:10:00,914
.يجب أن أذهب. هيا، قبلات
87
00:10:04,317 --> 00:10:05,820
من تحبين أكثر يا أمي؟
88
00:10:05,952 --> 00:10:08,254
.سأخبركِ بعد انتهاء نوبتي
89
00:10:10,723 --> 00:10:11,958
.حسناً
90
00:10:13,025 --> 00:10:14,795
.أعلم أنها ليست مثالية
91
00:10:14,927 --> 00:10:16,229
ماذا فعلت بها؟
92
00:10:16,362 --> 00:10:18,565
"لكن عندما نعود إلى "ألبوكيركي
،الأسبوع القادم
93
00:10:18,699 --> 00:10:20,200
سنأخذها مباشرة إلى مستشفى الدمى
94
00:10:20,334 --> 00:10:21,603
.لإصلاحها بشكل صحيح
95
00:10:21,736 --> 00:10:23,370
قلت إننا سنعيش في "نيويورك" تالياً
96
00:10:23,505 --> 00:10:24,839
.وليس عند الجدة مجدداً
97
00:10:24,972 --> 00:10:26,272
،أينما ذهبنا تالياً
98
00:10:26,406 --> 00:10:28,742
.أتمنى أن تبقى هنا بمفردك
99
00:10:28,877 --> 00:10:29,943
.مهلاً، هذا ليس لائقاً
100
00:10:30,077 --> 00:10:32,380
.لا! أنت لم تصرخ في وجهه حتى
101
00:10:33,714 --> 00:10:35,282
.يا فراشتي. بحقكِ
102
00:10:35,417 --> 00:10:38,453
.لا تنادني فراشتي
.أنا أكرهكما الآن
103
00:10:44,123 --> 00:10:45,860
لن أختبر المظلة على الطفل الجديد
104
00:10:45,993 --> 00:10:47,528
.عندما يخرج من أمي
105
00:10:48,830 --> 00:10:50,331
.شكراً يا صديقي
106
00:11:17,893 --> 00:11:19,394
بوب). مرحباً، كيف حالك؟)
107
00:11:19,527 --> 00:11:21,262
.(تشارلي كانون)
108
00:11:21,396 --> 00:11:23,231
ما هو الوقت الآن هناك في "القاهرة"؟
109
00:11:25,133 --> 00:11:26,836
.دقائق بعد الثالثة عصراً
110
00:11:27,002 --> 00:11:30,072
بعد الثامنة صباحاً بقليل في
"مدينة "نيويورك
111
00:11:30,338 --> 00:11:32,107
.(دعني أسألك سؤالاً يا (تشارلي
112
00:11:32,241 --> 00:11:34,109
هل تريد تلك الوظيفة في
أخبار الصباح؟
113
00:11:37,744 --> 00:11:38,980
.مرحباً يا هذه
114
00:11:46,721 --> 00:11:47,858
ليلى)؟)
115
00:11:48,223 --> 00:11:50,124
.(أنا والدة (ليلى
116
00:11:50,726 --> 00:11:54,497
."أو "ماما
أنتِ تقولين "ماما"، أليس كذلك؟
117
00:11:55,732 --> 00:11:57,233
أين (ليلى) اليوم؟
118
00:11:58,067 --> 00:11:59,567
.معدتها تؤلمها
119
00:11:59,803 --> 00:12:03,205
لكنها لم تردكِ أن تقلقي
.حين لم تظهر للعب
120
00:12:03,472 --> 00:12:05,508
.هي تحب أن تكون صديقتكِ
121
00:12:08,544 --> 00:12:11,014
هل أخبرتكِ أي شيء عني؟
122
00:12:12,214 --> 00:12:14,683
،حسناً
.قالت إنكِ ساحرة
123
00:12:14,985 --> 00:12:16,085
.هذا صحيح
124
00:12:17,418 --> 00:12:19,088
هل تودين رؤية خدعة؟
125
00:12:19,655 --> 00:12:21,090
.مرحباً -
،مرحباً -
126
00:12:21,223 --> 00:12:22,324
.أنا على وشك البدء بجولتي
127
00:12:22,459 --> 00:12:24,159
...أجل، سأكون سريعاً
128
00:12:24,794 --> 00:12:26,328
ما رأيكِ بأن يكبر طفلنا الجديد
129
00:12:26,463 --> 00:12:28,364
وهو يشجع فريق "يانكيز"؟
130
00:12:29,198 --> 00:12:30,767
.مستحيل تماماً
131
00:12:30,902 --> 00:12:32,268
.بل ممكن جداً
132
00:12:32,401 --> 00:12:33,803
هل حصلت على الوظيفة؟
133
00:12:33,937 --> 00:12:35,872
.أجل. لقد اتصلوا للتو
134
00:12:36,071 --> 00:12:37,573
.يا إلهي
135
00:12:37,706 --> 00:12:39,543
أحاول أن أكون هادئاً لأنني
.لم أخبر الأطفال بعد
136
00:12:39,576 --> 00:12:41,078
.كنت أعلم أنك ستحصل عليها
.كنت أعلم
137
00:12:41,111 --> 00:12:43,179
!قلت لك. قلت لك
138
00:12:43,314 --> 00:12:45,715
.وأنت لم تصدقني
!أيها الأبله
139
00:12:45,850 --> 00:12:48,319
.يا إلهي
متى يريدونك أن تبدأ؟
140
00:12:48,452 --> 00:12:50,388
،يا للهول
.هناك الكثير لترتيبه
141
00:13:01,765 --> 00:13:03,801
حسناً، أمي لن تكون سعيدة لأننا لن
142
00:13:03,935 --> 00:13:05,069
.ننتقل للعيش معها مجدداً
143
00:13:05,102 --> 00:13:06,270
...سيكون علي أن -
.حبيبتي -
144
00:13:06,304 --> 00:13:07,505
.أخبرها بالأمر بلطف...
145
00:13:07,637 --> 00:13:09,406
هل كنتِ تعطين (كيتي) حلوى؟
146
00:13:10,240 --> 00:13:12,075
أقصد، الكثير من الحلوى؟
147
00:13:12,208 --> 00:13:13,777
لا. أي حلوى؟
148
00:13:17,048 --> 00:13:18,415
.مفضلتكِ
149
00:13:28,392 --> 00:13:31,529
يجب أن أذهب الآن قبل أن
.يتساءل والدي عن مكاني
150
00:13:31,662 --> 00:13:32,663
.انتظري
151
00:13:34,098 --> 00:13:35,835
.لدي هدية أخرى لكِ
152
00:13:36,167 --> 00:13:38,169
.لقد زرعتها في حديقتي الخاصة
153
00:13:38,302 --> 00:13:41,305
.طعمها ألذ من أي حلوى
154
00:13:51,883 --> 00:13:53,551
من أين حصلت (كيتي) على هذه؟
155
00:13:54,052 --> 00:13:56,153
لم تشاركني إياها إلا بعد أن
.وعدتها ألا أخبرك
156
00:13:56,354 --> 00:13:57,689
تخبرني بماذا؟
157
00:13:58,122 --> 00:14:00,860
عن صديقتها التي تعطيها إياها
.عند نهاية الحديقة
158
00:14:05,831 --> 00:14:08,365
.(أرجو أن تسامحيني يا (كيتي
159
00:14:10,969 --> 00:14:11,970
على ماذا؟
160
00:14:12,136 --> 00:14:13,873
.على خدعتي السحرية الأخيرة
161
00:14:37,997 --> 00:14:38,998
كيتي)؟)
162
00:14:52,377 --> 00:14:53,545
كيتي)؟)
163
00:15:04,924 --> 00:15:05,925
كيتي)؟)
164
00:15:21,909 --> 00:15:22,910
كيتي)؟)
165
00:15:29,183 --> 00:15:30,184
كيتي)؟)
166
00:15:36,156 --> 00:15:37,157
كيتي)؟)
167
00:15:38,391 --> 00:15:39,691
معذرة، هل رأيت طفلة صغيرة؟
168
00:15:56,375 --> 00:15:57,543
!أنت
169
00:15:58,847 --> 00:15:59,881
!أنت
170
00:16:04,185 --> 00:16:05,186
كيتي)؟)
171
00:16:10,457 --> 00:16:11,526
كيتي)؟)
172
00:16:12,894 --> 00:16:14,327
!(كيتي)
173
00:16:27,075 --> 00:16:28,576
!(كيتي)
174
00:16:48,265 --> 00:16:49,730
!(كيتي)
175
00:17:17,458 --> 00:17:19,195
!(كيتي)
176
00:17:22,299 --> 00:17:23,566
!(كيتي)
177
00:17:28,038 --> 00:17:30,539
!(كيتي)
178
00:17:30,587 --> 00:17:34,153
"قسم شرطة الزمالك، القاهرة"
179
00:17:34,531 --> 00:17:37,293
.أنا أتفهم إن حضرتكِ منزعجة
180
00:17:37,294 --> 00:17:40,459
لكن لا يعقل أن أرسل قوات شرطة
.لتقبض على قرد
181
00:17:40,517 --> 00:17:42,953
.إذاً سأرميه في البئر
182
00:17:43,005 --> 00:17:45,411
.لا. لا أنصحكِ أن تُغرقي القرد
183
00:17:45,431 --> 00:17:46,929
...إذاً سأطلق عليه النار
184
00:17:50,456 --> 00:17:55,632
أنتِ تجيدين اللغة الإنجليزية يا حضرة
الضابط (زكي)، أليس كذلك؟
185
00:17:57,864 --> 00:17:59,897
لماذا تريدين الإنضمام لقسم المفقودين؟
186
00:17:59,898 --> 00:18:02,467
هل ضاعت منكِ قطة وأنتِ بعمر 8 سنوات؟
187
00:18:02,938 --> 00:18:04,951
.لدي حساسية من القطط
188
00:18:04,952 --> 00:18:06,796
.(اسمعي، حضرة الضابط (زكي
189
00:18:06,797 --> 00:18:11,648
لقد عثرت على 193 شخص مفقود
.خلال 27 سنة وأنا بهذا العمل
190
00:18:12,358 --> 00:18:17,476
أي بمعدل 7.14% شخص أنقذتهم
.في كل سنة
191
00:18:20,671 --> 00:18:23,649
.لكن 190 منهم كانوا ميتين
192
00:18:27,353 --> 00:18:30,925
إذا كنتِ تريدين الحصول على
،ترقية بهذا العمل
193
00:18:30,926 --> 00:18:37,187
عليكِ التفكير جيداً إن كنتِ قادرة على
.رؤية كل هذه الجثث أم لا
194
00:18:41,044 --> 00:18:43,713
.هذه هي
.هذه الصورة منذ أسبوع فقط
195
00:18:51,571 --> 00:18:52,722
هل هم سياح؟
196
00:18:54,025 --> 00:18:55,061
هل أنتما في عطلة؟
197
00:18:55,194 --> 00:18:56,362
.لا، لا. نحن نعيش هنا
198
00:18:56,394 --> 00:18:57,561
.نعيش هنا منذ خمسة أشهر
199
00:18:57,594 --> 00:18:58,963
.هو مراسل إخباري تلفزيوني
200
00:18:59,616 --> 00:19:03,058
.هم هنا في عمل
.هو مراسل تلفزيوني
201
00:19:05,920 --> 00:19:07,482
.وجهه غير مالوف
202
00:19:08,739 --> 00:19:10,944
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها (كيتي)؟
203
00:19:11,077 --> 00:19:12,912
...الحادية عشرة صباحاً
204
00:19:13,845 --> 00:19:15,148
،وبعدها ذهبتُ للعمل
205
00:19:15,280 --> 00:19:17,382
.و... وأنت كنت في المنزل مع الأطفال
206
00:19:17,747 --> 00:19:18,884
.وهذا كل شيء
207
00:19:20,583 --> 00:19:21,987
.(سيد (كانون
208
00:19:24,823 --> 00:19:26,624
.حوالي الثالثة عصراً
209
00:19:27,721 --> 00:19:29,154
.آخر شخص رآها كان والدها
210
00:19:29,660 --> 00:19:31,063
.انتظري، لدي هذه
211
00:19:31,396 --> 00:19:34,231
،الشخص الذي أخذها
.كان يعطيها هذه
212
00:19:36,985 --> 00:19:41,108
تقول إن هناك شخصاً ما كان يعطي
.ابنتهم هذه الحلويات
213
00:19:41,846 --> 00:19:44,899
.ربما كان هناك شخص يحاول استدراجها
214
00:19:46,751 --> 00:19:48,112
.أو ربما هم يكذبون
215
00:19:48,816 --> 00:19:50,350
ماذا يقول؟
216
00:19:50,717 --> 00:19:51,718
ماذا يقول؟
217
00:19:51,729 --> 00:19:53,847
.دائماً ابدئي في البحث داخل العائلة
218
00:19:54,731 --> 00:19:57,889
ربما قتلوها بالخطأ ويحاولون
.التستر على الأمر
219
00:19:57,890 --> 00:19:59,092
.أنت
220
00:19:59,225 --> 00:20:01,094
تظن أنني لا أعرف عما تتحدثان؟
221
00:20:01,493 --> 00:20:03,129
تظن أننا فعلنا هذا؟
222
00:20:03,329 --> 00:20:05,398
تظن أننا فعلنا شيئاً لابنتنا؟
223
00:20:05,531 --> 00:20:06,799
ما هي مشكلتك؟
224
00:20:07,066 --> 00:20:09,035
هل ستساعدنا بحق الجحيم؟
225
00:20:09,168 --> 00:20:11,069
!أرسل أحداً إلى هناك ليجدها
226
00:20:11,269 --> 00:20:12,738
!لقد خطف أحدهم طفلتنا
227
00:20:16,459 --> 00:20:19,852
"خبر عاجل"
228
00:20:20,947 --> 00:20:22,382
خبر عاجل في مطلع الساعة
229
00:20:22,514 --> 00:20:24,750
.هنا في قناة "إيه بي كيو 82" الإخبارية
230
00:20:25,517 --> 00:20:28,554
تأخيرات مرورية على الطريق 25
جنوب "ألبوكيركي" مباشرة
231
00:20:28,754 --> 00:20:30,789
بعد رصد سلحفاة صحراوية كبيرة
232
00:20:30,923 --> 00:20:33,192
.تحاول عبور الطريق السريع
233
00:20:42,625 --> 00:20:46,329
"بعد ثمان سنوات"
234
00:20:47,729 --> 00:20:53,335
"ألبوكيركي، نيو مكسيكو"
235
00:21:41,696 --> 00:21:42,729
أمي؟
236
00:21:45,132 --> 00:21:46,133
.أهلاً
237
00:21:46,801 --> 00:21:48,203
هل يمكنني استخدام حاسوبكِ؟
238
00:21:49,571 --> 00:21:50,704
لماذا؟
239
00:21:51,372 --> 00:21:52,606
.لطباعة بعض الأشياء
240
00:21:53,541 --> 00:21:54,542
أي أشياء؟
241
00:21:54,741 --> 00:21:56,077
.أشياء أريد طباعتها
242
00:21:56,811 --> 00:21:58,947
.حسناً. هيا بنا
243
00:22:01,037 --> 00:22:06,024
"كيتي"
244
00:22:06,036 --> 00:22:08,073
.يا الهي، بارك عائلتي
245
00:22:08,358 --> 00:22:11,862
.باركنا يا رب، نحن الجالسين حول هذه المائدة
246
00:22:12,317 --> 00:22:14,715
.بارك الطعام الذي نحن على وشك تناوله
247
00:22:15,515 --> 00:22:18,531
.بارك الأيدي التي صنعته
248
00:22:21,069 --> 00:22:22,471
.(أسمعك يا (تشارلي
249
00:22:22,605 --> 00:22:24,607
!أبي -
.مرحباً -
250
00:22:24,739 --> 00:22:26,242
.آخر سن لبني ليّ تخلخل أخيراً
251
00:22:26,375 --> 00:22:27,709
.دعيني أرى
252
00:22:27,977 --> 00:22:29,378
هل تريديني أن أخلعه بالكماشة؟
253
00:22:29,578 --> 00:22:30,646
.لا -
هل أنتِ متأكدة؟ -
254
00:22:33,542 --> 00:22:37,650
.باركنا يا ربنا وإلهنا يسوع المسيح
.آمين
255
00:22:37,651 --> 00:22:38,853
.آمين -
.آمين -
256
00:22:40,422 --> 00:22:41,856
.عذراً يا رفاق
257
00:22:41,990 --> 00:22:44,493
حركة المرور على الطريق 25 كانت
.متعطلة بسبب سلحفاة
258
00:22:44,627 --> 00:22:45,927
أي نوع من السلاحف؟
259
00:22:46,060 --> 00:22:47,630
.سلحفاة بحجم شاحنة
260
00:22:47,762 --> 00:22:49,030
سلحفاة بحجم شاحنة؟
261
00:22:49,266 --> 00:22:50,333
كيف كان يومكِ؟
262
00:22:50,367 --> 00:22:51,368
.كان جيداً
263
00:22:51,468 --> 00:22:53,370
.غيرتُ 13 قسطرة في ساعة واحدة
264
00:22:53,453 --> 00:22:54,591
.عمل رائع يا عزيزتي
265
00:22:54,604 --> 00:22:55,992
هل كانت للفضلات الصلبة
أم السائلة؟
266
00:22:56,006 --> 00:22:57,672
تلقيتُ اتصالاً لإخباري بأنه
تم ترشيحي
267
00:22:57,756 --> 00:22:59,209
.كنائبة رئيس لنادي "البريدج
268
00:22:59,242 --> 00:23:01,111
.لا هواتف على طاولة العشاء
269
00:23:01,244 --> 00:23:02,445
.أريد أن أريكما شيئاً
270
00:23:03,146 --> 00:23:04,147
ما هو؟
271
00:23:04,150 --> 00:23:05,615
إنها معلومات عن
272
00:23:05,748 --> 00:23:08,717
"الرحلة المدرسية إلى "أوروبا
.في الربيع
273
00:23:10,654 --> 00:23:11,754
لماذا ترينا هذا الآن؟
274
00:23:11,956 --> 00:23:13,124
،لم يتبقَ سوى ستة أشهر
275
00:23:13,256 --> 00:23:14,722
.وأردت منكما معرفة الأمر
276
00:23:14,858 --> 00:23:16,425
هل تظنان أن سني سيسقط الليلة؟
277
00:23:18,128 --> 00:23:20,663
لعلمك، لست بحاجة للذهاب
.في هذه الرحلة
278
00:23:20,796 --> 00:23:22,730
،أعلم أنني لست بحاجة لذلك
.ولكنني أريد
279
00:23:23,033 --> 00:23:26,870
.حسناً، هذا غير ممكن -
ولما لا؟ -
280
00:23:27,003 --> 00:23:28,271
.لأنه غير ممكن فحسب
281
00:23:28,472 --> 00:23:30,307
متى كانت آخر مرة ذهبنا فيها
في عطلة عائلية؟
282
00:23:30,340 --> 00:23:32,127
حسناً، سنتحدث في هذا الأمر
في وقت آخر. اتفقنا؟
283
00:23:32,141 --> 00:23:34,276
.لا، لن نفعل
.نحن لا نفعل ذلك أبداً
284
00:23:34,410 --> 00:23:36,580
لا تراجع والدتك في الكلام، حسناً؟
285
00:23:37,081 --> 00:23:38,782
أنتِ خائفة فقط من أن يحدث
،ليّ شيء ما
286
00:23:38,916 --> 00:23:40,218
.لكنني لستُ (كيتي) يا أمي
287
00:23:41,585 --> 00:23:43,054
.(انتبه لكلامك يا (سيب
288
00:23:53,965 --> 00:23:55,866
هل سبق وذهبتُ في عطلة من قبل؟
289
00:23:56,504 --> 00:23:58,841
.أسكتي وتناولي الذرة خاصتكِ
290
00:24:06,894 --> 00:24:12,599
"الصحراء الشرقية، مصر"
291
00:25:59,584 --> 00:26:01,306
ماذا يوجد في تقرير الأشعة؟
292
00:26:01,796 --> 00:26:02,796
.لا شيء
293
00:26:02,797 --> 00:26:05,640
لم يتمكنوا من رؤية ما بداخله بواسطة
.الأشعة السينية أو الرنين المغناطيسي
294
00:26:07,497 --> 00:26:09,925
.بالتأكيد التابوت مُبطن بالرصاص
295
00:26:10,745 --> 00:26:13,408
مِن أي موقع تنقيب أتوا به؟
296
00:26:14,063 --> 00:26:17,250
وجدوه في طائرة تحطمت بالقرب
."من "أسوان
297
00:26:17,551 --> 00:26:21,610
!الطائرة تحطمت وهذا لا يزال سليماً
298
00:26:22,636 --> 00:26:25,414
هل سبق ورأيت شيئاً كهذا؟
299
00:26:25,952 --> 00:26:27,086
.لا
300
00:27:20,074 --> 00:27:21,083
!أحضري الكاميرة، بسرعة
301
00:27:36,073 --> 00:27:37,384
.أعوذ بالله
302
00:28:21,973 --> 00:28:24,574
♪ أعمته الأضواء ♪
303
00:28:25,140 --> 00:28:28,677
♪ انطلق كالمحرك القوي ♪
♪ متسابق آخر في الليل ♪
304
00:28:31,013 --> 00:28:33,149
.ضفدع. بالتأكيد ضفدع
305
00:28:33,283 --> 00:28:35,652
.ذلك الفتى علجوم حقيقي
306
00:28:35,785 --> 00:28:36,987
ماذا عن معلمتي؟
307
00:28:37,354 --> 00:28:38,522
.جرذ -
.جرذ -
308
00:28:38,655 --> 00:28:40,257
أظن أن ملامحها تشبه
.الضفادع نوعاً ما
309
00:28:40,390 --> 00:28:41,725
كلا، كنا نناديها بوجه الجرذ
310
00:28:41,859 --> 00:28:43,126
.من وراء ظهرها في الفصل
311
00:28:43,259 --> 00:28:45,195
.جميل -
.حسناً، حسناً، لدي واحدة جيدة -
312
00:28:45,327 --> 00:28:48,899
.(تايلور سويفت) -
.ليس جيداً يا (سيب)! إنها ملاك -
313
00:28:49,166 --> 00:28:50,599
.(لا جدال في ذلك يا (سيباستيان
314
00:28:50,633 --> 00:28:52,369
،أليست اللعبة تسمى
"جرذ أم ضفدع؟"
315
00:28:52,502 --> 00:28:53,837
"جرذ، أم ضفدع، أم ملاك"
316
00:28:53,971 --> 00:28:55,502
.إذا كانت (تاي) في اللعبة -
.حسناً -
317
00:28:56,706 --> 00:28:58,976
.أظن أنني ضفدع تماماً يا صاح -
.أجل -
318
00:28:59,409 --> 00:29:00,610
أليس كذلك؟ -
.أجل -
319
00:29:00,945 --> 00:29:03,345
ماذا عنكِ يا حبيبتي؟
320
00:29:03,479 --> 00:29:04,614
حقاً؟
321
00:29:07,886 --> 00:29:09,387
هل يمكنني الحصول على
قطعتين اليوم؟
322
00:29:09,419 --> 00:29:10,620
.لا -
.بالطبع يا حبيبتي -
323
00:29:10,754 --> 00:29:13,523
.لا. أنتِ لا تنهين قطعتين أبداً
324
00:29:13,657 --> 00:29:15,426
.إنها مجرد قطعتي بيتزا يا عزيزتي -
.لا -
325
00:29:15,560 --> 00:29:17,161
أتعلمين؟
326
00:29:19,730 --> 00:29:20,765
مرحباً؟
327
00:29:21,298 --> 00:29:23,333
.مرحباً
هل هذا السيد (تشارلي كانون)؟
328
00:29:23,466 --> 00:29:25,569
.عذراً يا صديقي
.لست مهتماً بما تبيعه
329
00:29:25,904 --> 00:29:27,170
.لا، لا، لا
330
00:29:27,304 --> 00:29:29,573
،)سيد (كانون
.(اسمي (برايس فوغل
331
00:29:29,707 --> 00:29:32,811
أنا نائب رئيس البعثة في السفارة
"الأمريكية في "القاهرة
332
00:29:35,212 --> 00:29:36,848
.لحظة واحدة
333
00:29:37,549 --> 00:29:40,116
.أيها الأطفال، ابقوا في السيارة
334
00:29:44,856 --> 00:29:46,791
مرحباً، سيد (كانون)؟
هل أنت معي؟
335
00:29:46,925 --> 00:29:48,358
.أجل، أجل، أنا معك
336
00:29:48,492 --> 00:29:50,260
هل زوجتك معك يا سيدي؟
337
00:29:51,128 --> 00:29:52,698
هل لديك معلومات جديدة؟
338
00:29:52,832 --> 00:29:54,132
.نعم، لدي يا سيدتي
339
00:29:54,901 --> 00:29:57,502
.(لقد تم العثور على ابنتكما (كيتي
340
00:29:59,203 --> 00:30:00,805
.إنها على قيد الحياة
341
00:30:04,977 --> 00:30:06,311
ماذا؟
342
00:30:17,869 --> 00:30:22,916
"القاهرة، مصر"
343
00:30:32,404 --> 00:30:34,505
من المهم جداً أن تستعدا تماماً
344
00:30:34,639 --> 00:30:36,274
.لما أنتما على وشك رؤيته
345
00:30:38,477 --> 00:30:42,315
لقد عانت (كيتي) من إصابات جلدية
.واسعة النطاق
346
00:30:42,448 --> 00:30:45,652
،على الأرجح بسبب نقص الضوء
.وسوء التغذية الحاد
347
00:30:46,386 --> 00:30:48,822
،هي حبيسة حالة فصام عميقة
348
00:30:48,956 --> 00:30:52,859
مما يجعلها تقوم بحركات
.عشوائية وعنيفة
349
00:30:52,993 --> 00:30:54,793
.تكرار أصوات مفاجئة
350
00:30:54,928 --> 00:30:56,261
.تشنجات جسدية غريبة
351
00:30:57,729 --> 00:30:59,833
.لقد وضعناها تحت تخدير شديد
352
00:31:00,266 --> 00:31:01,401
.هذا يساعد
353
00:31:02,136 --> 00:31:05,737
لكن مستويات الإضطراب لديها
.مستمرة في الظهور
354
00:31:07,373 --> 00:31:10,375
لذا، يجب أن تكونوا لطيفين
.وهادئين معها
355
00:31:10,977 --> 00:31:14,080
.لا حركات مفاجئة
.لا أصوات عالية
356
00:31:14,613 --> 00:31:16,314
السلطات المصرية ستُبقي
أمر العثور عليها
357
00:31:16,448 --> 00:31:19,284
بعيداً عن الصحافة لمنحك ومنح عائلتك
358
00:31:19,418 --> 00:31:22,689
.وقتاً كافياً للتكيف مع وضعكم الجديد
359
00:31:25,827 --> 00:31:26,895
هل أنتم مستعدون؟
360
00:32:28,522 --> 00:32:29,623
.مرحباً
361
00:32:30,524 --> 00:32:31,993
."مرحباً يا فراشتي
362
00:32:32,861 --> 00:32:33,962
.نحن أمكِ وأبوكِ
363
00:32:35,030 --> 00:32:36,664
.أجل، أجل
364
00:32:37,365 --> 00:32:39,267
.أجل، نحن هنا
365
00:32:40,535 --> 00:32:41,668
.نحن هنا
366
00:32:47,274 --> 00:32:48,911
الخدوش؟
367
00:32:49,044 --> 00:32:50,644
.تسببت بها لنفسها
368
00:32:50,778 --> 00:32:53,115
،عندما أدخلناها المستشفى
.كانت تخدش جلدها بأظافرها
369
00:33:07,730 --> 00:33:10,665
.دقات قلبها تبدو قوية جداً
.قوية جداً
370
00:33:11,633 --> 00:33:13,501
.مؤشراتها الحيوية كلها مثالية
371
00:33:13,702 --> 00:33:15,138
،حتى تحت الاختبار
372
00:33:15,272 --> 00:33:18,140
لم نلاحظ ارتفاع معدل نبضها
.فوق 85
373
00:33:18,573 --> 00:33:20,341
.جسدياً هي قوية
374
00:33:20,709 --> 00:33:22,678
راحة المنزل ستكون أفضل دواء
375
00:33:22,813 --> 00:33:25,614
لمساعدتها على العودة من
.هذه الحالة الانعزالية
376
00:33:31,319 --> 00:33:32,487
!(كيتي)
377
00:33:53,376 --> 00:33:55,045
.كيتي). لا بأس)
378
00:34:25,508 --> 00:34:26,610
ما هذا؟
379
00:34:27,078 --> 00:34:28,745
.إنه تابوت من البازلت
380
00:34:28,879 --> 00:34:31,413
.عمره ما بين ألفين وثلاثة آلاف عام
381
00:34:31,915 --> 00:34:33,986
كانت (كيتي) تُنقل بداخله
382
00:34:34,118 --> 00:34:35,752
.عندما تحطمت الطائرة
383
00:34:36,453 --> 00:34:38,056
ماذا كانت تفعل ابنتنا بحق الجحيم
384
00:34:38,190 --> 00:34:40,590
داخل تابوت عمره 3,000 عام؟
385
00:34:41,293 --> 00:34:43,660
إذا أردت تهريب شيء ما
أو حتى شخص ما
386
00:34:43,793 --> 00:34:45,496
،في هذا البلد وتجنب كشفك
387
00:34:45,629 --> 00:34:47,966
.فإن أفضل مكان هو داخل تاريخنا
388
00:34:48,333 --> 00:34:51,568
يتم التغاضي عن التجارة غير
.المشروعة للآثار
389
00:34:52,036 --> 00:34:55,273
.إنه الغطاء المثالي للإتجار بالبشر
390
00:34:56,074 --> 00:34:58,342
أعتقد أنه يجب أن نعود إليها
.في الطابق العلوي
391
00:34:58,675 --> 00:34:59,978
.أنا أتذكركِ
392
00:35:01,280 --> 00:35:04,149
كنتِ هناك في اليوم الذي
.تم فيه اختطافها
393
00:35:04,850 --> 00:35:08,085
،كان لديكِ نظرية عمل حينها أيضاً
أليس كذلك؟
394
00:35:08,752 --> 00:35:10,855
.كنتِ تظنين أنني فعلتُ شيئاً لها
395
00:35:11,588 --> 00:35:13,991
.كان ذلك رأي ضابطي المسؤول
396
00:35:14,325 --> 00:35:16,027
.تشارلي)، لنعد إلى الطابق العلوي)
397
00:35:16,794 --> 00:35:19,497
وأين هو رأيه الخبير الليلة؟
398
00:35:21,000 --> 00:35:23,136
."مدفون في مقبرة "باب الوزير
399
00:35:26,804 --> 00:35:29,107
هل ستقومين بعمل أفضل منه
400
00:35:29,241 --> 00:35:32,476
في العثور على من أختطف ابنتنا؟
401
00:35:34,579 --> 00:35:35,882
.نعم
402
00:35:36,315 --> 00:35:38,050
.موسيقى الروك الكلاسيكية
403
00:35:38,183 --> 00:35:40,887
."طوال الوقت، في أنحاء "نيو مكسيكو
404
00:35:41,421 --> 00:35:43,156
هل يمكنني أخذ القليل الآن يا جدتي؟
405
00:35:43,288 --> 00:35:45,190
.ليس قبل أن تصل أختكِ
406
00:35:45,324 --> 00:35:46,490
.لكنها كعكة كبيرة جداً
407
00:35:46,624 --> 00:35:48,860
حسناً، لقد فاتها الكثير من
.أعياد الميلاد
408
00:35:48,994 --> 00:35:50,095
.حسناً
409
00:35:52,631 --> 00:35:54,933
هل هذه أجمل مني؟
410
00:35:55,067 --> 00:35:56,601
.لا شيء أجمل منكِ
411
00:35:56,735 --> 00:35:58,470
.إجابة جيدة
.ستبقين في وصيتي
412
00:36:03,607 --> 00:36:05,444
!أبي! أبي
413
00:36:06,678 --> 00:36:07,847
.ماما
414
00:36:09,216 --> 00:36:10,284
حسناً. هل أنتما مستعدان
415
00:36:10,417 --> 00:36:11,616
لمقابلة أختكما؟ -
.أجل -
416
00:36:11,650 --> 00:36:12,595
ما تزال ضعيفة جداً، حسناً؟ -
.مرحباً -
417
00:36:12,617 --> 00:36:13,785
.أمي
418
00:36:13,820 --> 00:36:14,920
.كونا لطيفين -
.بالتأكيد يا أبي -
419
00:36:14,921 --> 00:36:16,156
هل أنت بخير؟ -
.هيا بنا -
420
00:36:16,290 --> 00:36:17,557
.أرني حفيدتي -
.أجل، حسناً -
421
00:36:41,347 --> 00:36:43,182
.هيا
422
00:36:43,316 --> 00:36:44,750
.انتظر
423
00:37:11,712 --> 00:37:12,713
.هيا، تعالي
424
00:37:12,813 --> 00:37:14,648
.تعالي وألقي تحية لائقة
425
00:37:19,219 --> 00:37:21,355
لا يوجد ما يدعو للخوف، حسناً؟
426
00:37:21,588 --> 00:37:22,789
.(مرحباً يا (كيتي
427
00:37:23,390 --> 00:37:24,391
.(أنا (مود
428
00:37:24,691 --> 00:37:26,260
.أختكِ الصغيرة
429
00:37:27,294 --> 00:37:30,564
...أنا الآن في نفس عمركِ تقريباً عندما
.تعلمين
430
00:37:31,632 --> 00:37:33,700
وأمي أخبرتني
431
00:37:33,835 --> 00:37:37,371
،)أنكِ تحبين (تايلور سويفت
.وأنا أيضاً أحبها
432
00:37:37,504 --> 00:37:39,739
.وربما فاتكِ الكثير من أغانيها الجديدة
433
00:37:47,882 --> 00:37:48,883
سيب)؟)
434
00:37:48,918 --> 00:37:50,051
.لا أعرف ماذا أقول لها
435
00:37:50,185 --> 00:37:51,286
.أي شيء فقط
436
00:37:56,224 --> 00:37:58,226
.أنا أتفهم، الأمر صعب، أعلم ذلك
437
00:37:58,360 --> 00:38:00,329
.لكنها أختك الكبرى
438
00:38:00,794 --> 00:38:02,696
،حسناً؟ وعلينا جميعاً أن نلتف حولها
439
00:38:02,831 --> 00:38:05,234
.ونساعدها لتتذكر أننا عائلتها
440
00:38:05,367 --> 00:38:09,905
هي فقط تحتاج لرعايتنا
.ودعمنا ووقتنا
441
00:38:10,239 --> 00:38:11,239
.آمين
442
00:38:22,284 --> 00:38:23,985
.أنتِ بخير. أنتِ بخير
443
00:39:17,306 --> 00:39:18,910
♪ أنا رائع جداً يا صاح ♪
444
00:39:20,143 --> 00:39:22,146
♪ لا تكن سخيفاً يا صاح ♪
445
00:39:23,446 --> 00:39:24,581
♪ قد أكون ♪
446
00:39:24,713 --> 00:39:26,183
♪ غير مقدر على الإنترنت ♪
447
00:39:26,216 --> 00:39:27,717
♪ لكن هذه الأغنية ♪
♪ هي نجاح ساحق ♪
448
00:39:27,750 --> 00:39:28,751
.(سيب)
449
00:39:29,503 --> 00:39:30,504
.(سيب)
450
00:39:30,854 --> 00:39:31,955
.(سيب)
451
00:39:34,090 --> 00:39:35,560
ما بكِ يا (مودي)؟
452
00:39:35,692 --> 00:39:36,927
.أنا خائفة قليلاً
453
00:39:41,866 --> 00:39:43,199
.إنها مجرد ذئاب البراري
454
00:39:43,400 --> 00:39:44,868
.(كلا، أقصد (كيتي
455
00:39:45,801 --> 00:39:47,770
.الأمر كما قالت أمي
456
00:39:47,904 --> 00:39:50,474
،هي بحاجة للرعاية والدعم
457
00:39:50,773 --> 00:39:52,410
.والوقت
458
00:39:52,642 --> 00:39:55,111
...و -
.والحقن -
459
00:40:02,000 --> 00:40:04,608
"شهادة تفوق في المجال الإعلامي"
"تشارلي كانون"
460
00:40:39,090 --> 00:40:41,392
هل تذكرين اليوم الذي انتقلنا
فيه إلى هنا
461
00:40:41,525 --> 00:40:43,327
لنعيش مع جدتكِ؟
462
00:40:44,095 --> 00:40:47,834
.كنتِ في الثالثة فقط
.وكنتِ متحمسة جداً
463
00:40:47,967 --> 00:40:50,103
هل تريدين معرفة لماذا كنتِ
متحمسة جداً؟
464
00:40:50,870 --> 00:40:52,537
لأنكِ كنتِ ستحصلين على
هذه الغرفة
465
00:40:52,671 --> 00:40:55,041
التي كانت غرفتي عندما كنتُ
.صغيرة أيضاً
466
00:40:55,507 --> 00:40:57,476
هل تذكرين ذلك؟
467
00:41:57,237 --> 00:41:58,371
سيب)؟)
468
00:42:18,958 --> 00:42:20,027
!(سيب)
469
00:42:20,727 --> 00:42:22,330
.هناك أصوات غريبة
470
00:42:23,431 --> 00:42:25,533
.أخبرتكِ، إنها مجرد ذئاب البراري
471
00:42:25,733 --> 00:42:28,268
.كلا. إنها داخل المنزل
472
00:42:28,402 --> 00:42:30,003
.لا يمكنها الدخول إلى المنزل
473
00:43:05,639 --> 00:43:06,640
.(لاري)
474
00:43:10,779 --> 00:43:12,013
أين (كيتي)؟
475
00:43:57,026 --> 00:43:58,462
.هناك شيء ما داخل الجدران
476
00:44:25,688 --> 00:44:26,722
.(كيتي)
477
00:44:27,122 --> 00:44:28,123
.يا حبيبتي
478
00:44:38,969 --> 00:44:40,069
.(كيتي)
479
00:44:44,574 --> 00:44:45,575
!(كيتي)
480
00:44:49,112 --> 00:44:50,247
!(كيتي)
481
00:45:04,896 --> 00:45:06,463
هل تراها؟ -
.لا -
482
00:45:17,741 --> 00:45:18,742
.(كيتي)
483
00:45:41,833 --> 00:45:42,834
!توقفي
484
00:46:08,926 --> 00:46:10,528
.أمسكها. ثبتها جيداً
485
00:46:39,124 --> 00:46:40,626
تباً، ما هذا؟
486
00:46:52,237 --> 00:46:53,873
."لقد قلت "تباً
487
00:46:56,334 --> 00:46:58,305
"مدرسة ميسا بارك الابتدائية"
488
00:47:10,057 --> 00:47:12,825
يا رفاق، أعلم أن العودة للمدرسة
،الآن تبدو غريبة
489
00:47:12,960 --> 00:47:16,362
لكن علينا الحفاظ على الأمور
.طبيعية قدر الإمكان
490
00:47:16,563 --> 00:47:18,197
ليس من الطبيعي ألا أخبر أحداً
491
00:47:18,331 --> 00:47:19,633
.بأن لدي أختاً كبرى جديدة
492
00:47:19,767 --> 00:47:22,769
.أعلم. لكن هذا مؤقتاً فقط
493
00:47:24,137 --> 00:47:25,405
.أراكما لاحقاً
494
00:47:34,213 --> 00:47:36,316
.هيا يا (سيب). لا تتأخر
495
00:47:41,087 --> 00:47:42,722
ماذا حدث لها يا أبي؟
496
00:47:44,925 --> 00:47:47,293
،قال الطبيب في "مصر" إنها منعزلة
497
00:47:47,427 --> 00:47:50,497
،وقد يستغرق الأمر أسابيع
.وربما شهوراً
498
00:47:50,631 --> 00:47:51,632
.لا
499
00:47:54,735 --> 00:47:56,804
ما الذي حدث لها حقاً؟
500
00:48:01,109 --> 00:48:02,443
.(لا أعرف يا (سيب
501
00:48:37,880 --> 00:48:39,882
لعلمكِ، ستبدو جميلة حقاً لو
.صبغت شعرها
502
00:48:40,182 --> 00:48:41,884
مثل لون الفلفل الأحمر، ربما؟
503
00:48:44,120 --> 00:48:45,320
.لا
504
00:48:45,453 --> 00:48:46,621
.حسناً
505
00:48:51,727 --> 00:48:54,696
لقد قاموا بتقليم أظافر سيء
.في ذلك المستشفى
506
00:49:59,262 --> 00:50:01,764
.يمكنكِ صنع قلادة من تلك الأظافر
507
00:50:52,482 --> 00:50:53,750
،عندما كنتُ أملك صالون التجميل
508
00:50:53,885 --> 00:50:55,686
،كنتُ دائماً مشغولة جداً
.كما تعلمين
509
00:50:55,819 --> 00:50:58,456
وفي أحد الأيام، جاء طاقم عمل
،للمدينة لتصوير فيلم
510
00:50:58,590 --> 00:51:00,791
.من بطولة الممثلة (صوفيا لورين) شخصياً
511
00:51:03,694 --> 00:51:06,464
.صوفيا). تعلمين، لقد كانت الأعظم)
512
00:51:06,597 --> 00:51:08,233
.يقول الناس إنني أشبهها
513
00:51:08,431 --> 00:51:09,935
،تعلمين، ذات ليلة
514
00:51:10,068 --> 00:51:12,503
،سَكِرَ مصفف شعرها وأفسد شعرها
515
00:51:12,637 --> 00:51:14,273
وخمني من استدعوا لإصلاحه؟
516
00:51:24,248 --> 00:51:26,250
.اللعنة
517
00:51:43,335 --> 00:51:44,569
!(تشارلي)
518
00:51:48,174 --> 00:51:51,878
ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ على ما يرام؟
519
00:51:54,414 --> 00:51:55,780
.اذهب وابحث عنها
520
00:51:59,352 --> 00:52:00,751
.أمي
521
00:52:04,424 --> 00:52:05,524
كيتي)؟)
522
00:52:07,559 --> 00:52:08,694
كيتي)؟)
523
00:53:47,295 --> 00:53:51,031
.لا بأس يا حبيبتي
.ماما معكِ
524
00:54:02,609 --> 00:54:06,916
أعتقد يجب علينا التفكير في
.إيجاد مكان مخصص لها
525
00:54:10,818 --> 00:54:12,888
.ولو لفترة قصيرة فقط
526
00:54:14,056 --> 00:54:15,324
هل تظن أنني لا أستطيع
527
00:54:15,458 --> 00:54:18,060
رعاية ابنتي في المنزل؟
528
00:54:21,363 --> 00:54:22,764
.لم أقل هذا
529
00:54:22,898 --> 00:54:24,133
ماذا تقول إذاً؟
530
00:54:24,499 --> 00:54:27,502
،أقول إن ما فعلته بنفسها
531
00:54:27,870 --> 00:54:29,004
...والطريقة التي تتصرف بها
532
00:54:29,138 --> 00:54:31,407
.الأمر أكبر من أن تتحمله
533
00:54:31,806 --> 00:54:33,741
.لكنها لن تذهب إلى أي مكان
534
00:54:34,276 --> 00:54:37,379
.لقد غابت بما فيه الكفاية
.وهي آمنة هنا. معنا
535
00:54:38,447 --> 00:54:39,582
.(لاري)
536
00:54:39,781 --> 00:54:41,549
لاري)، إلى أين تذهبين؟)
537
00:54:41,816 --> 00:54:43,052
.لإحضار مقص
538
00:54:43,114 --> 00:54:44,115
.(لاري)
539
00:54:44,120 --> 00:54:45,553
.لا يمكننا تجاهل هذا
540
00:54:45,687 --> 00:54:47,022
.(أغلق الموضوع يا (تشارلي
541
00:54:47,156 --> 00:54:49,291
قال الطبيب إنها بحاجة لتكون
.مع عائلتها
542
00:54:49,424 --> 00:54:51,594
ألا تريدين معرفة ماذا حدث لها؟
543
00:54:55,165 --> 00:54:56,900
أريد أن أعرف لماذا لا يمكنكَ رعاية
544
00:54:57,033 --> 00:54:58,434
.ابنتك هنا والآن
545
00:54:58,568 --> 00:55:00,903
لماذا أنت عالقٌ في الماضي
.طوال الوقت
546
00:55:01,036 --> 00:55:02,204
.لستُ عالقاً في الماضي
547
00:55:02,238 --> 00:55:04,050
.بلى، أنت كذلك -
.أنا أحاول العثور على إجابات -
548
00:55:04,073 --> 00:55:05,609
.هي أمامك مباشرة -
.أنا مدركٌ لذلك -
549
00:55:05,641 --> 00:55:07,043
هل تعتقدين أنني لستُ مرتاحاً
لعودة ابنتي للمنزل؟
550
00:55:07,077 --> 00:55:08,578
هل أنت كذلك؟ -
.بالطبع -
551
00:55:08,711 --> 00:55:10,514
لكن لا يمكننا علاجها إن لم
.نعرف ماذا حدث لها
552
00:55:10,647 --> 00:55:12,250
.أنا أستطيع علاجها
553
00:55:12,617 --> 00:55:13,717
.أنا أستطيع علاجها
554
00:55:13,851 --> 00:55:15,186
.لا، لا يمكنكِ -
.بلى، يمكنني ذلك -
555
00:55:15,319 --> 00:55:17,388
ليس طالما أنكِ تدفنين رأسكِ
.في الرمال
556
00:55:19,190 --> 00:55:21,159
.لا.. لا
557
00:55:21,292 --> 00:55:23,394
على الأقل لستُ أنا من يحاول
دفن شعوره بالذنب
558
00:55:23,528 --> 00:55:26,830
عبر البحث عن نوع ما من القصص
.الإخبارية اللعينة
559
00:55:40,579 --> 00:55:42,014
أتعلمين ماذا يا (لاري)؟
560
00:55:43,448 --> 00:55:45,818
.أعرف أنكِ تلومينني على ما حدث لها
561
00:55:47,286 --> 00:55:49,354
.لستِ مضطرة حتى لقول ذلك
562
00:55:49,855 --> 00:55:51,590
.الأمر واضح تماماً عليكِ
563
00:55:51,857 --> 00:55:53,841
.في كل يوم لعين
564
00:55:55,161 --> 00:55:56,452
،ونعم
565
00:55:56,995 --> 00:55:59,728
أنا من كان هناك في اليوم
.الذي فُقدت فيه
566
00:56:00,966 --> 00:56:03,740
لكن ماذا عن كل الأيام التي
كنتِ أنتِ فيها هناك؟
567
00:56:04,903 --> 00:56:06,416
كيف لم تدركي أبداً أن لديها
568
00:56:06,505 --> 00:56:08,856
صديقاً سرياً في نهاية الحديقة؟
569
00:56:09,807 --> 00:56:11,265
.أنتِ أمها
570
00:56:18,283 --> 00:56:19,455
.أنا آسف
571
00:56:20,852 --> 00:56:22,487
.(أنا آسف يا (لاري
...هل يمكننا فقط
572
00:56:22,621 --> 00:56:24,323
.اتركنا وشأننا بحق الجحيم
573
00:56:44,711 --> 00:56:46,045
كيتي)؟)
574
00:56:47,447 --> 00:56:48,881
كيتي)، حبيبتي؟)
575
00:56:51,317 --> 00:56:52,852
.قولي شيئاً
576
00:56:55,521 --> 00:56:57,023
.كيتي)، قولي شيئاً)
577
00:56:58,491 --> 00:57:01,027
.قولي شيئاً.. أرجوكِ
578
00:57:01,928 --> 00:57:04,796
!قولي شيئاً.. قولي شيئاً
579
00:59:09,325 --> 00:59:10,426
...إذاً
580
00:59:10,893 --> 00:59:14,037
مَن يمكنه إخباري بما هو مميز في
كل هذه الجثث؟
581
00:59:16,365 --> 00:59:18,674
.جميعهم موتى
582
00:59:18,801 --> 00:59:20,243
،أعتقد أنك تبحث عن كلية الطب
583
00:59:20,376 --> 00:59:22,111
.وهي في المبنى الآخر يا صديقي
584
00:59:24,112 --> 00:59:27,518
."هذا درس "مبادئ علم الآثار
585
00:59:27,985 --> 00:59:31,656
.وهنا، الموت ليس بالأمر المميز
586
00:59:38,196 --> 00:59:39,596
،)معذرة يا سيد (بيكسلر
587
00:59:39,730 --> 00:59:41,098
هل يمكنني الحصول على لحظة
من وقتك؟
588
00:59:41,231 --> 00:59:43,200
،")إسمي "البروفيسور (بيكسلر
589
00:59:43,334 --> 00:59:45,270
وكشف التسجيل في الدروس
590
00:59:45,402 --> 00:59:47,271
.معلق على نفس الجدار كالمعتاد
591
00:59:47,405 --> 00:59:52,443
.لا، لا، لستُ طالباً
."أنا منتج من أخبار "ألبوكيركي
592
00:59:52,975 --> 00:59:55,745
انظر، موضوع الإقرار الضريبي للعام
...الماضي كان مجرد
593
00:59:55,879 --> 00:59:57,581
.بروفيسور، لستُ مهتماً بضرائبك
594
00:59:57,714 --> 01:00:00,485
.أنا هنا للتحدث عن الهيروغليفية المصرية
595
01:00:07,558 --> 01:00:09,560
.حسناً، هذه ليست هيروغليفية
596
01:00:10,326 --> 01:00:12,528
،"هذا يبدو كخط "هيراطيقي
597
01:00:12,930 --> 01:00:18,135
.أول نص كتابي في "مصر" القديمة
.منذ زمن بعيد
598
01:00:18,668 --> 01:00:21,338
ثلاثة آلاف سنة قبل ظهور
.السيد المسيح
599
01:00:21,772 --> 01:00:23,040
هل تعرف ماذا تقول؟
600
01:00:29,246 --> 01:00:30,481
من أين حصلت على هذه؟
601
01:00:31,982 --> 01:00:33,150
هل يمكنك ترجمتها؟
602
01:00:37,287 --> 01:00:40,124
ما نوع القصة التي تعمل عليها
يا سيد (كانون)؟
603
01:00:41,724 --> 01:00:43,161
.قصة خاصة
604
01:01:27,006 --> 01:01:28,640
.أنا آسف جداً
605
01:01:35,279 --> 01:01:37,080
.أنا آسف جداً
606
01:02:47,807 --> 01:02:49,694
"كيتي"
607
01:02:55,854 --> 01:02:57,681
"فتيات كشافة القاهرة"
608
01:03:20,734 --> 01:03:23,101
"شِفرة موريس الدولية"
609
01:03:49,083 --> 01:03:52,115
"ليلى"
610
01:04:01,671 --> 01:04:04,647
"ابحثوا عن كيتي كانون"
"أين كيتي الآن؟"
611
01:04:04,779 --> 01:04:07,362
"اختطاف فتاة صغيرة في القاهرة"
"!أرجوكم لا تتخلوا عني"
612
01:04:13,937 --> 01:04:14,940
.(زكي)
613
01:04:14,976 --> 01:04:18,311
.(مرحباً، أجل. أنا... (تشارلي كانون
614
01:04:20,214 --> 01:04:21,515
كيف حالها؟
615
01:04:23,185 --> 01:04:24,718
.لقد أعطتني اسماً
616
01:04:25,887 --> 01:04:26,888
حسناً؟
617
01:04:27,455 --> 01:04:28,822
هل يمكنكِ البحث فيه من أجلي؟
618
01:04:29,423 --> 01:04:30,725
ما هو الاسم؟
619
01:04:30,992 --> 01:04:32,961
.(إنه... (ليلى
620
01:04:34,395 --> 01:04:35,529
ليلى) مَن؟)
621
01:04:36,764 --> 01:04:39,333
.لا أعرف. (ليلى) هو كل ما أملكه
622
01:04:43,872 --> 01:04:46,339
."هناك الكثير من (ليلى) في "مصر
623
01:04:47,975 --> 01:04:48,976
.أعلم ذلك
624
01:04:56,250 --> 01:04:57,450
تشارلي)؟)
625
01:05:00,516 --> 01:05:02,491
كم عدد الأشخاص المفقودين
الذين وجدتوهم؟
626
01:05:05,492 --> 01:05:06,762
.سبعة وخمسون
627
01:05:08,563 --> 01:05:10,765
كم منهم كان لا يزال حياً؟
628
01:05:13,068 --> 01:05:14,503
.عدد قليل
629
01:05:16,972 --> 01:05:20,610
لا يمكنني التعايش مع عدم
.معرفة ما حدث لها
630
01:05:24,613 --> 01:05:26,115
هل كان لديكم أي أصدقاء
631
01:05:26,249 --> 01:05:28,950
أو زملاء يُدعون (ليلى) عندما كنتم
تعيشون في "القاهرة"؟
632
01:05:32,019 --> 01:05:33,454
.لا. لا أحد
633
01:05:33,954 --> 01:05:36,324
أي شخص بهذا الاسم في حياتكم؟
634
01:05:36,457 --> 01:05:37,992
.في الماضي أو الحاضر
635
01:05:38,860 --> 01:05:40,794
.ليس حسبما أتذكر، لا
636
01:05:42,162 --> 01:05:44,530
هل تواصل أي شخص تُدعى
ليلى) مع عائلتك)
637
01:05:44,664 --> 01:05:46,466
أو حاولت التواصل معك
638
01:05:46,599 --> 01:05:48,603
منذ اختفاء (كيتي)؟
639
01:06:15,566 --> 01:06:17,501
"إلى عائلة كانون"
"كيتي دائماً في أفكارنا وصلواتنا"
640
01:06:17,502 --> 01:06:18,788
"نورما والاس"
"كولومبوس، أوهايو"
641
01:06:23,924 --> 01:06:26,061
"أنتم دائماً في أفكارنا"
"ماري، دان وسارة فوربس"
642
01:07:28,939 --> 01:07:30,274
أمي؟
643
01:07:31,473 --> 01:07:37,915
♪ في الليلة الماضية يا عزيزتي ♪
♪ وبينما كنتُ نائمة ♪
644
01:07:39,849 --> 01:07:46,056
♪ حلمتُ أنني أحملكِ ♪
♪ بين ذراعي ♪
645
01:07:47,490 --> 01:07:50,894
♪ وعندما استيقظتُ يا عزيزتي ♪
646
01:07:51,761 --> 01:07:55,066
♪ كنتُ مخطئة ♪
647
01:07:56,832 --> 01:08:01,405
♪ لذا، حنيتُ رأسي ♪
648
01:08:01,537 --> 01:08:04,840
كيتي)؟ هل أنتِ مَن يغني؟) -
♪ وبكيتُ ♪ -
649
01:08:07,144 --> 01:08:10,148
.أجل، أستطيع التحدث الآن أيضاً
650
01:08:10,448 --> 01:08:12,284
.يا للهول! سأنادي أمي
651
01:08:12,417 --> 01:08:13,617
.(لا يا (مودي
652
01:08:14,418 --> 01:08:16,452
.فلنجعلها مفاجأة
653
01:08:16,719 --> 01:08:19,621
.أردتُ التدرب على التحدث إليكِ أولاً
654
01:08:22,060 --> 01:08:24,859
.أنتِ المفضلة لدي في العائلة
655
01:08:25,395 --> 01:08:27,495
.لكنكِ لا تعرفينني حتى
656
01:08:28,131 --> 01:08:29,665
.بالضبط
657
01:08:30,334 --> 01:08:35,105
لهذا السبب أريد معرفة كل الأشياء
.المختلفة عنكِ
658
01:08:35,973 --> 01:08:37,140
مثل ماذا؟
659
01:08:39,242 --> 01:08:41,678
.مثل طعم أصابع قدميكِ الصغيرة
660
01:09:31,576 --> 01:09:34,211
"عائلة كانون"
"ألبوكيركي، نيو مكسيكو"
661
01:09:40,436 --> 01:09:43,330
...أنتِ أحلى من"
"كنوز توت عنخ آمون
662
01:09:47,045 --> 01:09:48,913
.أنا حزينة جداً
663
01:09:49,047 --> 01:09:51,549
.(لم أكن أريد أن يحدث هذا لـ (كيتي
664
01:09:51,682 --> 01:09:53,819
.لقد كانت أعز صديقاتي
665
01:09:56,043 --> 01:09:58,625
"ليلى خليل"
666
01:09:59,491 --> 01:10:00,824
.(ليلى)
667
01:10:16,172 --> 01:10:20,237
مكتب البريد الوحيد الموجود على الخارطة
.على بُعد 80 كم في قلب الصحراء
668
01:10:20,863 --> 01:10:22,359
ما هي أقرب مدينة؟
669
01:10:22,890 --> 01:10:24,122
."أسوان"
670
01:10:25,482 --> 01:10:27,574
.هذا مكان الطائرة التي تحطمت
671
01:10:27,855 --> 01:10:29,646
.ابحث في المنطقة
672
01:10:32,454 --> 01:10:34,546
ألا تخرجين على الإطلاق؟
673
01:10:34,960 --> 01:10:36,412
أخرج إلى أين؟
674
01:10:36,413 --> 01:10:38,345
!تعلمين، مع أصدقائكِ مثلاً
675
01:10:39,535 --> 01:10:41,353
ما هذا اللون الأخضر كله؟
676
01:10:41,699 --> 01:10:43,220
.إنها واحة
677
01:10:45,053 --> 01:10:47,070
.لا، إنها مزرعة
678
01:10:49,798 --> 01:10:51,319
مزرعة ماذا بالتحديد؟
679
01:10:51,679 --> 01:10:54,643
.دعينا نرى إن كانت مسجلة بمكان
680
01:10:58,095 --> 01:11:00,118
.إنها مزرعة نكتارين
681
01:11:02,098 --> 01:11:05,174
من النادر وجود مثل هذه المزارع
.في قلب الصحراء
682
01:11:26,579 --> 01:11:30,349
،مجموعة النصوص، كما توقعت
.كانت بالفعل هيراطيقية
683
01:11:30,749 --> 01:11:34,553
مكتوبة بالحبر وعلى ما يبدو أنها
.نوع من الأربطة الطقوسية
684
01:11:34,920 --> 01:11:37,823
هذه القطع السبع المختلفة
685
01:11:38,057 --> 01:11:40,858
هي أجزاء من رواية أكبر بكثير
،وأكثر تماسكاً
686
01:11:40,994 --> 01:11:42,728
والتي لم أستطع استيعابها
.في البداية
687
01:11:42,861 --> 01:11:45,663
...حتى رأيت هذه الكلمة الواحدة
688
01:11:45,998 --> 01:11:49,202
.تتكرر مراراً وتكراراً
689
01:11:50,968 --> 01:11:52,571
."ناسمارانيان"
690
01:11:52,906 --> 01:11:54,606
ما هو الناسمارانيان؟
691
01:11:55,140 --> 01:11:58,111
."إنه ليس مجرد اسم، بل هو "كائن
692
01:11:59,844 --> 01:12:02,116
هذا التسجيل هو من محاضرة دولية
693
01:12:02,248 --> 01:12:04,184
حول علم الشياطين المصري القديم
694
01:12:04,484 --> 01:12:07,288
."من "جامعة الأزهر" في "القاهرة
695
01:12:10,463 --> 01:12:12,486
"جامعة الأزهر، 1923"
696
01:12:14,060 --> 01:12:15,930
النقوش القديمة
697
01:12:16,063 --> 01:12:17,797
تتحدث عن قوة مظلمة خشيها الناس
698
01:12:17,933 --> 01:12:20,868
حتى قبل أن يجدوا كلمات
.لوصف هذا الرعب
699
01:12:22,535 --> 01:12:26,140
كان "الناسمارانيان" يتحرك
،كظل بين الأحياء
700
01:12:26,272 --> 01:12:28,874
،يستمتع بتأليب الأب على ابنه
701
01:12:29,008 --> 01:12:32,112
.وترك الأمهات ليدفِنّ أطفالهن
702
01:12:33,614 --> 01:12:36,817
."كان يُعرف بـ "مدمر العائلة
703
01:12:37,686 --> 01:12:39,386
،مثل مرض يصيب الروح
704
01:12:39,520 --> 01:12:42,454
.ينتقل من شخص إلى آخر
705
01:12:43,355 --> 01:12:46,926
،همسة في الأذن، بذرة شك
706
01:12:47,660 --> 01:12:51,365
تخلق القسوة حيث كان الحب
.يسكن يوماً
707
01:12:52,366 --> 01:12:55,135
تفككت مجتمعات بأكملها
708
01:12:55,336 --> 01:12:58,939
بينما كان هذا الوحش ينشر
.عفناً سرطانياً بينهم
709
01:12:59,840 --> 01:13:01,976
.لقد كان شيطان عصره
710
01:13:03,578 --> 01:13:07,882
،لكن بعد ذلك، بحلول عام 2000 قبل الميلاد
.تلاشى تأثيره
711
01:13:08,749 --> 01:13:10,485
.لا كتابات أخرى
712
01:13:10,619 --> 01:13:12,355
،لا قصص أخرى
713
01:13:12,488 --> 01:13:14,155
باستثناء إشاعة واحدة
714
01:13:16,691 --> 01:13:18,258
تقول إن "الناسمارانيان" قد تم
715
01:13:18,392 --> 01:13:21,395
.حجزه عبر طقوس قديمة
716
01:13:23,364 --> 01:13:26,368
.إما هذا، أو أنه ببساطة اختفى
717
01:13:30,537 --> 01:13:32,073
هذه الروابط
718
01:13:32,207 --> 01:13:36,278
،أياً كان مصدرها
.تحتوي على كلمات حماية
719
01:13:36,909 --> 01:13:39,880
كلمات لدرء هذا الشيطان المفقود
.منذ زمن طويل
720
01:14:13,746 --> 01:14:16,984
مود)، لم يحن وقت الأشغال)
.اليدوية بعد
721
01:14:17,582 --> 01:14:18,919
آنسة (ميلز)؟
722
01:14:19,486 --> 01:14:20,588
نعم يا (مود)؟
723
01:14:21,589 --> 01:14:22,990
.أنتِ لستِ ضفدعة
724
01:14:23,123 --> 01:14:26,061
.هذا صحيح. أنا لستُ ضفدعة
725
01:14:26,896 --> 01:14:29,431
.أنتِ عاهرة بوجه جرذ
726
01:15:02,651 --> 01:15:07,184
"لا تغرقوا وادينا"
727
01:15:34,793 --> 01:15:36,606
الشرطة! هل من أحد هنا؟
728
01:20:00,235 --> 01:20:01,310
الشرطة
729
01:20:02,767 --> 01:20:04,009
.لا تتحركي من مكانكِ
730
01:20:12,874 --> 01:20:14,300
!سلمي نفسكِ
731
01:20:22,345 --> 01:20:23,388
!سلمي نفسكِ
732
01:20:38,943 --> 01:20:40,373
ما الذي فعلته بـ (كيتي)؟
733
01:20:42,494 --> 01:20:43,658
لماذا أخذتها؟
734
01:20:55,986 --> 01:20:56,630
!قفي
735
01:21:02,543 --> 01:21:03,548
!قفي
736
01:21:23,654 --> 01:21:24,785
.ارفعي يديكِ لأعلى
737
01:21:26,328 --> 01:21:28,160
.قلت، ارفعي يديكِ لأعلى
738
01:21:32,869 --> 01:21:36,338
،الرصاصة التالية ستكون بمنتصف رأسكِ
.إذا لم ترفعي يديكِ لأعلى
739
01:21:51,647 --> 01:21:52,815
.لا تتحركي
740
01:22:15,456 --> 01:22:17,223
هل أنتِ (ليلى خليل)؟
741
01:22:42,183 --> 01:22:44,626
"كيتي"
742
01:22:51,757 --> 01:22:56,963
يا ربي وإلهي القدير، أحني رأسي أمامك
.بتواضع وأرجوك أن تمنّ عليّ بمعجزة
743
01:22:57,549 --> 01:23:02,141
،فإنه لا أحد غيرك، يا إله المعجزات
.قادر على جعل المستحيل حقيقة
744
01:23:55,111 --> 01:23:57,544
.عاهرة بوجه جرذ
.عاهرة بوجه جرذ
745
01:23:57,679 --> 01:24:01,383
.عاهرة بوجه جرذ. عاهرة بوجه جرذ
.عاهرة بوجه جرذ
746
01:24:01,515 --> 01:24:03,985
.عاهرة بوجه جرذ
.عاهرة بوجه جرذ
747
01:24:05,253 --> 01:24:06,754
.سحقاً لك
748
01:24:08,389 --> 01:24:10,557
♪ أحتاج فقط لمكان ♪
♪ ...حيث يمكنني ♪
749
01:24:10,691 --> 01:24:13,330
لن نخبر أمكِ بما حدث في
.المدرسة اليوم
750
01:24:14,264 --> 01:24:15,697
♪ يا سيدي ♪
♪ ...هل يمكنك إخباري ♪
751
01:24:15,830 --> 01:24:17,232
.فبالَها مشغولٌ بالكثير من الأمور
752
01:24:17,365 --> 01:24:19,466
♪ أين يمكن لرجل ♪
♪ أن يجد سريراً؟ ♪
753
01:24:26,089 --> 01:24:31,458
أسألك يا رب أن تشفي جسد
.حفيدتي بلمستك
754
01:24:31,459 --> 01:24:32,852
...أنتِ أحلى من"
"كنوز توت عنخ آمون
755
01:24:32,853 --> 01:24:37,195
.أنا حزينة جداً. لم أشأ أن يحدث هذا لكيتي
"كانت أعز صديقاتي... "ليلى خليل
756
01:24:43,282 --> 01:24:45,944
.ساعدها على التغلب على أوجاعها
757
01:24:45,945 --> 01:24:49,088
اقهر أوجاعها، وأعد إليها كمال
.صحتها وعافيتها
758
01:24:56,871 --> 01:24:58,541
.أستطيع جعل قلبكِ يتوقف
759
01:25:08,584 --> 01:25:09,953
!(لاريسا)
760
01:25:11,054 --> 01:25:12,388
!(لاريسا)
761
01:25:12,787 --> 01:25:14,789
.أنا خلفكِ
762
01:25:44,088 --> 01:25:46,090
♪ قلتُ، يا كارمن ♪
763
01:25:46,223 --> 01:25:49,158
♪ هيا بنا ♪
♪ لنذهب إلى وسط المدينة ♪
764
01:25:49,393 --> 01:25:50,927
.ذئاب البراري رحلت
765
01:26:45,550 --> 01:26:49,120
.لا تقلقي يا جدتي
.الموت أمر ممتع
766
01:26:55,463 --> 01:26:58,032
!يا للهول! يا إلهي
767
01:27:16,382 --> 01:27:20,186
♪ تَبِعَني (تشستر) المجنون ♪
♪ وأمسك بي في الضباب ♪
768
01:27:21,820 --> 01:27:25,657
♪ قال، "سأصلح وضعكِ ♪
♪ "...إذا أنتِ ♪
769
01:27:30,164 --> 01:27:31,165
!ماما
770
01:27:40,805 --> 01:27:42,943
♪ استريحي يا فاني ♪
771
01:27:43,944 --> 01:27:46,013
♪ استريحي بالمجان ♪
772
01:27:48,581 --> 01:27:51,104
"كيتي"
773
01:28:41,805 --> 01:28:47,930
،من الأفضل أن يكون طفل بريء
.حتى يعيش الجسد لفترة أطول
774
01:28:47,931 --> 01:28:50,774
.لكن أي إنسان حيّ يفي بالغرض
775
01:29:00,538 --> 01:29:02,933
.لنبدأ
776
01:29:36,020 --> 01:29:38,044
ما هذا الذي حدث على الشريط؟
777
01:29:39,513 --> 01:29:41,267
!تكلمي يا فتاة
778
01:29:58,626 --> 01:30:00,608
من فعل بكِ هذا؟
779
01:30:03,884 --> 01:30:05,865
هل هي المرأة التي في الشريط؟
780
01:30:09,899 --> 01:30:11,410
هل هي أمكِ؟
781
01:30:30,304 --> 01:30:37,392
.حاولتُ أن أقول الحقيقة ذات مرة
782
01:30:37,998 --> 01:30:41,319
.فقامت بمعاقبتي
783
01:30:44,458 --> 01:30:47,536
وما هي الحقيقة؟
784
01:30:51,035 --> 01:30:56,985
(لم يكن ينبغي أن تخرج (كيتي
.من التابوت
785
01:30:57,243 --> 01:31:00,389
.الوادي، سيُغمر بالمياه قريباً
786
01:31:00,390 --> 01:31:05,086
لم يكن أمام إخوتي خيارٌ سوى
.نقل التابوت
787
01:31:05,773 --> 01:31:09,131
.لكنه لم يُنقل أبداً من قبل
788
01:31:15,284 --> 01:31:17,509
ما هو هذا الشيء؟
789
01:32:01,140 --> 01:32:02,876
.(مرحباً، لقد وصلت إلى (تشارلي كانون
790
01:32:02,908 --> 01:32:04,216
.لا يمكنني الرد على الهاتف الآن
791
01:32:04,309 --> 01:32:05,878
.يرجى ترك رسالة
792
01:32:06,012 --> 01:32:07,679
.(تشارلي)، أنا (زكي)
793
01:32:07,814 --> 01:32:10,281
.يجب... يجب أن آتي لرؤيتك
794
01:32:10,415 --> 01:32:13,151
.هناك شيء أحتاج أن أريك إياه
795
01:32:20,537 --> 01:32:23,530
.إنها تبدو أصغر بعشر سنوات على الأقل
796
01:32:23,531 --> 01:32:27,184
.سائل التحنيط، إنه مثل البوتوكس للموتى
797
01:32:27,429 --> 01:32:33,163
سمعتُ إنها انزلقت وسقطت بينما كانت
تنفض الغبار عن الستائر
798
01:32:33,164 --> 01:32:37,016
سمعتُ أن الأمر قد لا يكون حادثاً
.على الإطلاق
799
01:32:40,857 --> 01:32:44,485
،درجة أحمر الشفاه تلك تليق بها حقاً
أليس كذلك؟
800
01:33:25,908 --> 01:33:27,471
"كيتي"
801
01:33:34,735 --> 01:33:36,470
.أبي، أمي تبحث عنك
802
01:33:39,507 --> 01:33:40,508
!أبي
803
01:33:42,010 --> 01:33:43,211
.إنها بحاجة إليك
804
01:33:55,857 --> 01:33:56,859
.مرحباً
805
01:33:58,492 --> 01:34:00,262
.هي هادئة الآن
806
01:34:01,162 --> 01:34:03,063
.سيب) خلف الباب)
807
01:34:03,731 --> 01:34:06,301
سأصعد مجدداً بعد دقائق
.للاطمئنان عليها
808
01:34:12,073 --> 01:34:14,342
.لا أريد بقاءها هنا بعد الآن
809
01:34:16,211 --> 01:34:17,948
.أعلم ذلك، أعلم
810
01:34:18,445 --> 01:34:20,281
.الأمر لا يبدو حقيقياً
811
01:34:21,683 --> 01:34:24,586
لكن علينا فقط تجاوز هذا، حسناً؟
812
01:34:26,388 --> 01:34:28,423
.هذا ما كانت والدتكِ لتريده
813
01:34:32,929 --> 01:34:35,196
.أنا لا أتحدث عن والدتي
814
01:35:09,067 --> 01:35:11,167
.لا تذهب يا أخي الصغير
815
01:35:14,103 --> 01:35:18,373
أرجوك أخرجني كي أنضم إلى الحفلة
.السعيدة الكبيرة في الأسفل
816
01:35:19,641 --> 01:35:21,776
لماذا يقومون بإخفائي؟
817
01:35:22,677 --> 01:35:25,581
أنا حقاً أفتقد كوني جزءاً من العائلة
.(يا (سيب
818
01:35:34,156 --> 01:35:36,560
هل تذكر اليوم الذي ألقيت فيه
بـ (فيرونيكا) من فوق السطح
819
01:35:36,593 --> 01:35:38,160
لترى إن كانت تستطيع الطيران؟
820
01:35:39,729 --> 01:35:41,131
أنت من أعطيتني الفكرة
821
01:35:41,264 --> 01:35:43,165
.لأرى إن كانت جدتي تستطيع الطيران
822
01:35:43,366 --> 01:35:44,500
كل هذا خطؤكِ، إنها تتعفن
823
01:35:44,634 --> 01:35:46,302
.داخل ذلك التابوت هناك
824
01:35:49,338 --> 01:35:50,673
!توقفي! توقفي
825
01:36:53,838 --> 01:36:54,839
حبيبتي؟
826
01:36:55,473 --> 01:36:56,574
ما الخطب؟
827
01:37:03,515 --> 01:37:04,517
مود)؟)
828
01:37:16,063 --> 01:37:17,064
!(مود)
829
01:37:20,035 --> 01:37:21,634
!أمسكيها
830
01:39:00,334 --> 01:39:01,636
إلى أين نحن ذاهبون؟
831
01:39:02,670 --> 01:39:05,241
.ذاهبون إلى مكان آمن
832
01:39:05,372 --> 01:39:06,807
هل ستأتي (كيتي)؟
833
01:39:07,608 --> 01:39:09,678
.كلا، ليس الآن
834
01:39:11,612 --> 01:39:12,948
لماذا أنتِ سيئة جداً في هذا؟
835
01:39:13,082 --> 01:39:16,383
لأننا في عجلة من أمرنا
يا (مود)، حسناً؟
836
01:39:17,651 --> 01:39:20,322
.كلا، أقصد سيئة بكونكِ أمي
837
01:39:46,699 --> 01:39:48,451
"كيتي"
838
01:39:48,650 --> 01:39:51,719
أتمنى لو لم يكن عليّ أن أريكما
.ما يوجد في هذا الشريط
839
01:39:53,322 --> 01:39:57,059
لكن من المهم جداً أن تريا
.(ما حدث لـ (كيتي
840
01:40:08,771 --> 01:40:11,807
.هذه هي المرأة التي اختطفت ابنتكما
841
01:40:17,846 --> 01:40:22,552
لقد بدأت العلامات المظلمة"
.بالظهور مرة أخرى
842
01:40:23,554 --> 01:40:25,456
تحذرنا بأن الوقت قد حان
843
01:40:25,589 --> 01:40:28,190
لتجديد الالتزام باحتواء
844
01:40:28,392 --> 01:40:31,460
.سر عائلتنا القديم
845
01:40:33,162 --> 01:40:35,032
...ستكون هذه الـ
846
01:40:37,600 --> 01:40:41,071
.طقوس التحنيط رقم 82...
847
01:40:41,569 --> 01:40:43,738
،وبصفتي الابنة البكر
848
01:40:43,873 --> 01:40:49,912
يشرفني أن أحمل هذه المسؤولية
العظيمة لضمان
849
01:40:50,046 --> 01:40:53,517
بقاء عائلتنا محمية
850
01:40:53,650 --> 01:40:57,089
."من قبضة شر "الناسمارانيان
851
01:40:59,259 --> 01:41:03,961
أنا أقدم هذه الشهادة لكي تعرف
،أجيالكم القادمة
852
01:41:05,828 --> 01:41:08,232
ما الذي يجب عليهم فعله
853
01:41:08,366 --> 01:41:11,935
...عندما يحين وقت نقل هذا الشيطان
854
01:41:14,340 --> 01:41:16,242
...من وعاء مستهلك
855
01:41:18,476 --> 01:41:22,147
".إلى مضيف مُعد حديثاً...
856
01:41:30,990 --> 01:41:33,125
.الطفل البريء هو الأفضل"
857
01:41:33,926 --> 01:41:36,694
.فجسده يدوم لأطول فترة
858
01:41:37,661 --> 01:41:39,663
".لكن أي إنسان حيّ سيفي بالغرض
859
01:41:56,615 --> 01:41:59,150
".لنبدأ"
860
01:42:20,839 --> 01:42:23,675
.أرجوكِ، أريد العودة للمنزل
861
01:42:31,183 --> 01:42:33,987
.(كل هذا سينتهي قريباً يا (كيتي
862
01:42:35,121 --> 01:42:36,589
.أعدكِ
863
01:42:38,024 --> 01:42:40,294
.أريد أمي وأبي
864
01:42:56,409 --> 01:42:58,344
!كلا! كلا
865
01:42:59,579 --> 01:43:00,779
!كلا، أرجوكِ
866
01:43:02,882 --> 01:43:05,585
.مهلاً، لا أريد... لا أريد المعرفة
867
01:43:05,618 --> 01:43:06,818
.لا أريد أن أعرف
868
01:43:06,852 --> 01:43:09,356
.علينا أن نعرف. علينا أن نعرف
869
01:43:14,194 --> 01:43:18,597
!أرجوكم! كلا! اتركوني! توقفوا
870
01:43:22,169 --> 01:43:24,771
!كلا! توقفوا
871
01:43:26,673 --> 01:43:28,209
أخي الصغير؟
872
01:43:29,410 --> 01:43:30,677
نعم؟
873
01:43:32,214 --> 01:43:34,748
هل تود مساعدتي في خلع ملابسي؟
874
01:43:37,452 --> 01:43:38,685
.نعم
875
01:43:39,920 --> 01:43:42,157
!أرجوكم اتركوني
876
01:43:42,723 --> 01:43:44,092
!كلا
877
01:44:14,122 --> 01:44:15,123
!كلا
878
01:44:21,430 --> 01:44:22,830
!كلا
879
01:44:23,665 --> 01:44:25,200
!اتركوني
880
01:47:26,754 --> 01:47:28,554
ذلك الشيء الذي وضعوه بداخلها
881
01:47:29,955 --> 01:47:32,093
.كان مقدراً له أن يبقى مدفوناً ومقيداً
882
01:47:39,399 --> 01:47:40,400
.(تشارلي)
883
01:47:54,546 --> 01:47:58,017
.كيتي)، (كيتي)، ماما قادمة. ماما قادمة)
884
01:48:00,320 --> 01:48:02,889
.(انتظري، انتظري يا (كيتي
.انتظري يا صغيرتي
885
01:48:03,023 --> 01:48:04,425
!(تشارلي)
886
01:48:26,614 --> 01:48:27,648
.(كيتي)
887
01:48:42,895 --> 01:48:43,930
.(كيتي)
888
01:49:11,826 --> 01:49:13,327
.(مرحباً يا (تشارلي
889
01:49:14,195 --> 01:49:16,130
هل تود أن تتغذى عليّ؟
890
01:49:17,698 --> 01:49:19,199
.هيا
891
01:49:20,068 --> 01:49:22,070
.تذوق
892
01:49:29,110 --> 01:49:30,178
!(كيتي)
893
01:49:31,379 --> 01:49:32,848
!(تشارلي)
894
01:49:34,516 --> 01:49:35,551
!(كيتي)
895
01:51:45,683 --> 01:51:48,251
.لستُ مرتاحاً جداً داخل ابنتك
896
01:52:06,473 --> 01:52:09,241
.لقد اعتدتَ أن تطاردني في اللعب
897
01:52:09,675 --> 01:52:10,909
الآن أنت تتلوى بعيداً
898
01:52:11,043 --> 01:52:12,344
.عني وكأنك دودة
899
01:52:24,390 --> 01:52:26,624
!لن تستعيدها أبداً
900
01:52:27,059 --> 01:52:29,362
.أنا والدها الآن
901
01:54:13,265 --> 01:54:16,339
!زكي)! الكلمات! أذكري الكلمات)
902
01:55:19,307 --> 01:55:24,123
هل جئت لترى هذا الطفل؟
.لن أسمح لك
903
01:55:24,143 --> 01:55:28,548
هل جئت لتقبل هذا الطفل؟
.لن أسمح لك
904
01:55:28,576 --> 01:55:33,475
هل جئت لتأخذ هذا الطفل؟
.لن أسمح لك
905
01:55:33,521 --> 01:55:38,247
هل جئت لتقبل هذا الطفل؟
.لن أسمح لك
906
01:55:38,768 --> 01:55:42,961
هل جئت لتأخذ هذا الطفل؟
...لن أسمح
907
01:55:44,162 --> 01:55:49,017
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
908
01:55:49,468 --> 01:55:53,202
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
909
01:55:53,773 --> 01:55:57,622
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
910
01:55:58,017 --> 01:56:02,115
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
911
01:56:02,681 --> 01:56:06,751
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
912
01:56:06,836 --> 01:56:11,185
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
913
01:56:11,189 --> 01:56:12,457
.أنا آسف
914
01:56:12,462 --> 01:56:16,025
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
915
01:56:16,496 --> 01:56:20,939
.فلتقيد يا "ناسمارانيان"، عد إلى الظلام
916
01:57:16,388 --> 01:57:17,822
أمي؟
917
01:57:23,028 --> 01:57:24,030
كيتي)؟)
918
01:57:26,565 --> 01:57:27,834
أبي؟
919
01:58:06,705 --> 01:58:09,076
.هيا يا حبيبتي، لنعد للطابق العلوي
920
01:58:20,688 --> 01:58:22,190
ماذا يقول؟
921
01:58:24,859 --> 01:58:26,627
.يقول إنه يحبنا
922
01:58:32,266 --> 01:58:33,699
.نحن نحبك يا أبي
923
01:58:49,749 --> 01:58:51,718
.كلا، اتركها، إنه دورها
924
01:59:18,579 --> 01:59:19,612
ألو؟
925
01:59:20,580 --> 01:59:21,749
.هذه أنا
926
01:59:23,217 --> 01:59:24,819
.الوقت متأخر بالنسبة لكِ
927
01:59:24,952 --> 01:59:26,886
.أنا لا أنام حقاً
928
01:59:30,125 --> 01:59:31,192
.ولا أنا
929
01:59:33,394 --> 01:59:35,931
.(أحتاج للحديث معكِ عن (تشارلي
930
01:59:39,401 --> 01:59:40,869
.أنا أسمعكِ
931
02:00:54,437 --> 02:00:56,925
!لقد تأخرتِ اليوم
932
02:01:07,181 --> 02:01:10,795
الدم الذي أخذته مني يملأ
.حوض سباحة
933
02:01:13,126 --> 02:01:19,438
،أخبريهم ألا يشغلوا هذه الموسيقى
.إنها تؤلم رأسي
934
02:01:36,020 --> 02:01:37,921
.أنتِ تعرفين وجهي
935
02:01:43,828 --> 02:01:46,031
،أنتِ تتذكرين (كيتي) ابنتي
أليس كذلك؟
936
02:01:51,436 --> 02:01:54,306
هي تود معرفة ما إذا كنتِ ترغبين
.في رؤية خدعة
937
02:02:24,810 --> 02:02:27,673
.بالتأكيد أنتِ على دراية بالنظام
938
02:03:05,660 --> 02:03:10,325
.فلتقيد يا "ناسمارانين"، الآتي من الظلام
939
02:03:10,425 --> 02:03:13,518
.فلتقيد وتفشل بالهروب
940
02:03:13,919 --> 02:03:18,454
.فلتقيد يا "ناسمارانين"، الآتي من الظلام
941
02:03:18,554 --> 02:03:21,957
.فلتقيد وتفشل بالهروب
942
02:03:23,028 --> 02:03:28,123
.فلتقيد يا "ناسمارانين"، عد إلى الظلام
943
02:03:28,463 --> 02:03:33,408
.فلتقيد يا "ناسمارانين"، عد إلى الظلام
944
02:03:33,579 --> 02:03:39,045
.فلتقيد يا "ناسمارانين"، عد إلى الظلام
945
02:03:41,426 --> 02:03:48,925
ترجمة
بسام شقير
946
02:03:48,926 --> 02:03:56,426
ترجمة
بسام شقير