1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:18,454 --> 00:01:21,665 Dai, Layla, fammi sentire la tua bella voce. 4 00:01:23,501 --> 00:01:25,461 Dai, per il tuo papà. 5 00:01:50,194 --> 00:01:51,695 Mi fai venire il mal di testa. 6 00:01:55,783 --> 00:01:56,826 E anche voi. 7 00:03:02,725 --> 00:03:04,393 Salvala. 8 00:03:27,666 --> 00:03:29,209 Bambini… 9 00:03:30,169 --> 00:03:31,629 restate quassù. 10 00:04:27,768 --> 00:04:31,689 Come sappiamo se è davvero l'ora? 11 00:04:33,649 --> 00:04:35,025 Controlliamo. 12 00:04:55,754 --> 00:04:58,465 Piano, solo poco. 13 00:05:39,298 --> 00:05:40,174 Si è svegliato? 14 00:06:02,613 --> 00:06:04,406 Dimmi, si è svegliato? 15 00:06:12,331 --> 00:06:14,333 Rendiamo grazie a Dio. 16 00:06:51,620 --> 00:06:58,127 LEE CRONIN LA MUMMIA 17 00:07:43,797 --> 00:07:44,631 CODICE MORSE 18 00:17:30,425 --> 00:17:34,012 COMMISSARIATO DI ZAMALEK, IL CAIRO 19 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 Capisco la vostra frustrazione. 20 00:17:37,223 --> 00:17:40,268 Ma non posso inviare degli agenti ad arrestare una scimmia. 21 00:17:40,477 --> 00:17:42,812 Allora la getterò nel pozzo! 22 00:17:42,937 --> 00:17:45,231 No, non le consiglio di affogare la scimmia. 23 00:17:45,315 --> 00:17:46,775 Va bene, allora le sparo… 24 00:17:50,403 --> 00:17:55,492 Agente Zaki, lei parla le lingue, giusto? 25 00:17:57,702 --> 00:17:59,704 Perché vuole entrare nel dipartimento delle persone scomparse? 26 00:17:59,788 --> 00:18:02,290 Ha perso il suo gatto all'età di otto anni? 27 00:18:02,832 --> 00:18:04,751 Sono allergica ai gatti. 28 00:18:04,834 --> 00:18:06,586 Sa, agente Zaki, 29 00:18:06,711 --> 00:18:11,549 ho ritrovato 193 persone in 27 anni di lavoro. 30 00:18:12,300 --> 00:18:17,347 Ha una media di 7,14 persone salvate ogni anno. 31 00:18:20,642 --> 00:18:23,561 190 di loro erano morte. 32 00:18:27,232 --> 00:18:30,735 Se vuole essere promossa a questo dipartimento, 33 00:18:30,819 --> 00:18:34,322 deve valutare se affrontare tutti quei cadaveri 34 00:18:34,405 --> 00:18:37,033 è qualcosa che può sopportare. 35 00:18:51,548 --> 00:18:52,632 Sono turisti? 36 00:18:59,597 --> 00:19:02,934 Sono qui per lavoro. Lui è un reporter televisivo. 37 00:19:05,895 --> 00:19:07,355 Non l'ho mai visto. 38 00:19:27,625 --> 00:19:29,002 Il padre è stato l'ultimo a vederla. 39 00:19:36,926 --> 00:19:40,972 Dice che sono stati regalati alla bambina. 40 00:19:41,764 --> 00:19:44,809 Come se la stessero preparando. 41 00:19:46,686 --> 00:19:47,979 Oppure mentono. 42 00:19:51,608 --> 00:19:53,735 Bisogna sempre iniziare dalla famiglia. 43 00:19:54,652 --> 00:19:58,364 Potrebbero averla uccisa per sbaglio e ora provano a coprirsi. 44 00:20:42,492 --> 00:20:46,204 OTTO ANNI DOPO 45 00:20:47,747 --> 00:20:53,211 ALBUQUERQUE, NUOVO MESSICO 46 00:22:05,950 --> 00:22:07,910 Benedici, Signore, la mia famiglia. 47 00:22:08,244 --> 00:22:11,664 Benedici coloro seduti a tavola. 48 00:22:12,206 --> 00:22:14,500 Benedici il cibo che mangeremo. 49 00:22:15,460 --> 00:22:18,421 Benedici le mani che l'hanno preparato. 50 00:22:33,478 --> 00:22:37,440 Benedici noi, nostro Signore Gesù Cristo. Amen. 51 00:23:56,435 --> 00:23:58,771 Zitta e mangia la pannocchia. 52 00:24:06,821 --> 00:24:12,410 DESERTO ORIENTALE, EGITTO 53 00:25:59,558 --> 00:26:01,227 Cosa si vede dalle immagini? 54 00:26:01,727 --> 00:26:03,854 Niente. Non sono riusciti a guardare dentro, 55 00:26:03,938 --> 00:26:05,523 né con i raggi X, né con la risonanza. 56 00:26:07,400 --> 00:26:09,777 Dev'essere rivestito di piombo. 57 00:26:10,653 --> 00:26:13,281 Da quale scavo proviene? 58 00:26:13,990 --> 00:26:17,118 È stato ritrovato dopo un incidente aereo vicino ad Assuan. 59 00:26:17,451 --> 00:26:21,497 Un incidente aereo ed è rimasto intatto? 60 00:26:22,540 --> 00:26:25,251 Ne ha mai visto uno simile? 61 00:27:20,014 --> 00:27:20,973 La macchina fotografica, svelta. 62 00:27:35,988 --> 00:27:37,156 Che Dio ci aiuti. 63 00:30:17,775 --> 00:30:22,780 IL CAIRO, EGITTO 64 00:40:01,942 --> 00:40:04,569 PREMIO PER L'ECCELLENZA NEL GIORNALISMO TELEVISIVO 65 01:04:03,006 --> 01:04:05,175 TROVIAMO KATIE CANNON 66 01:04:07,219 --> 01:04:09,513 Katie Cannon rapita Il Cairo 67 01:04:09,596 --> 01:04:12,099 DOV'È KATIE? 68 01:06:15,347 --> 01:06:18,558 Alla famiglia Cannon, Katie è sempre nei nostri pensieri e preghiere. 69 01:06:23,689 --> 01:06:25,691 Charlie e Larissa, sappiate che siete nei nostri pensieri. 70 01:09:40,218 --> 01:09:43,096 sei più dolce dei… Tut's Treasures 71 01:09:47,142 --> 01:09:49,185 Sono molto triste. Non volevo che capitasse a Katie. 72 01:09:49,269 --> 01:09:51,271 Era la mia migliore amica. 73 01:10:15,962 --> 01:10:18,048 È l'unico ufficio postale sulla mappa nel raggio di ottanta chilometri. 74 01:10:18,131 --> 01:10:19,925 È nel bel mezzo del deserto. 75 01:10:20,675 --> 01:10:22,093 Qual è la città più vicina? 76 01:10:22,719 --> 01:10:23,803 Assuan. 77 01:10:25,263 --> 01:10:27,307 È vicino a dov'è precipitato l'aereo. 78 01:10:27,641 --> 01:10:29,392 Perlustrate la zona. 79 01:10:32,187 --> 01:10:34,230 Non esci proprio mai? 80 01:10:34,731 --> 01:10:36,066 Per andare dove? 81 01:10:36,149 --> 01:10:38,026 Per stare con gli amici? 82 01:10:39,277 --> 01:10:41,029 Cos'è tutto quel verde? 83 01:10:41,446 --> 01:10:42,906 È un'oasi. 84 01:10:44,824 --> 01:10:46,785 No, è un terreno. 85 01:10:49,579 --> 01:10:50,997 Che tipo di terreno? 86 01:10:51,414 --> 01:10:54,334 Un attimo, controllo se è registrato. 87 01:10:57,921 --> 01:10:59,881 È una coltivazione di peschenoci. 88 01:11:01,925 --> 01:11:04,928 È piuttosto rara una cosa del genere in mezzo al deserto. 89 01:15:02,415 --> 01:15:06,961 Non inondare la nostra valle 90 01:15:34,530 --> 01:15:36,282 Polizia! C'è qualcuno? 91 01:20:00,004 --> 01:20:01,047 Polizia. 92 01:20:02,548 --> 01:20:03,758 Resta dove sei. 93 01:20:12,642 --> 01:20:13,976 Arrenditi. 94 01:20:22,068 --> 01:20:23,027 Arrenditi, esci fuori. 95 01:20:38,709 --> 01:20:40,044 Che cos'hai fatto a Katie? 96 01:20:42,296 --> 01:20:43,422 Perché l'hai rapita? 97 01:20:55,726 --> 01:20:56,352 Ferma! 98 01:21:23,462 --> 01:21:24,547 Mani in alto. 99 01:21:26,090 --> 01:21:27,883 Ho detto mani in alto. 100 01:21:32,680 --> 01:21:36,058 La prossima volta miro a te se non metti le mani in alto. 101 01:21:51,407 --> 01:21:52,533 Mettila a terra. 102 01:22:15,222 --> 01:22:16,932 Sei Layla Khalil? 103 01:22:51,550 --> 01:22:54,929 Signore Dio Onnipotente, mi inginocchio umilmente a te 104 01:22:55,012 --> 01:22:56,722 e ti imploro per un miracolo. 105 01:22:57,306 --> 01:23:01,811 Perché solo tu, miracoloso Dio, puoi realizzare l'impossibile. 106 01:24:25,811 --> 01:24:31,108 Ti chiedo di guarire il corpo di mia nipote con il tuo tocco. 107 01:24:42,995 --> 01:24:45,623 Aiutala a superare il suo dolore, 108 01:24:45,748 --> 01:24:48,834 a vincere la sua malattia e a recuperare la sua salute. 109 01:28:41,567 --> 01:28:47,573 Un bambino innocente è meglio, perché il corpo dura di più, 110 01:28:47,656 --> 01:28:50,451 ma ogni umano vivo va bene. 111 01:29:00,335 --> 01:29:02,629 È ora di iniziare. 112 01:29:35,788 --> 01:29:37,706 Che cazzo succede su quella videocassetta? 113 01:29:39,291 --> 01:29:41,043 Parla, cazzo! 114 01:29:58,352 --> 01:30:00,312 Chi ti ha ridotto così? 115 01:30:03,607 --> 01:30:05,567 La donna della videocassetta? 116 01:30:09,655 --> 01:30:11,156 Tua madre? 117 01:30:30,134 --> 01:30:37,182 Ho provato a dire la verità una volta, 118 01:30:37,766 --> 01:30:41,061 così mi ha punito. 119 01:30:44,231 --> 01:30:47,276 Qual è la verità? 120 01:30:50,737 --> 01:30:56,660 Katie non dovrebbe trovarsi fuori dal sarcofago. 121 01:30:57,035 --> 01:31:00,038 La valle presto verrà inondata. 122 01:31:00,164 --> 01:31:04,793 I miei fratelli non avevano altra scelta che spostarlo, 123 01:31:05,544 --> 01:31:08,839 ma non era mai stato fatto prima. 124 01:31:15,095 --> 01:31:17,264 Che cos'è? 125 01:32:20,285 --> 01:32:23,205 Sembra dieci anni più giovane. 126 01:32:23,330 --> 01:32:26,875 Fluido per imbalsamazione. È il Botox dei morti. 127 01:32:27,209 --> 01:32:32,839 Ho sentito che è scivolata e caduta mentre spolverava le tende. 128 01:32:32,923 --> 01:32:36,760 Io ho sentito che potrebbe non essere stato un incidente. 129 01:32:40,639 --> 01:32:44,226 Però il rossetto di questo colore le sta benissimo, no? 130 02:00:54,247 --> 02:00:56,583 Sei in ritardo oggi. 131 02:01:06,969 --> 02:01:10,597 Mi avrete preso tanto sangue da riempire una piscina, ormai. 132 02:01:12,891 --> 02:01:19,147 Vorrei che spegnessero questa musica, mi fa venire il mal di testa. 133 02:02:24,588 --> 02:02:27,382 Sono sicura che saprai cosa sta per accadere.