1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 25 TAHUN SILAM 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 Hei… Apa yang terjadi di sini? 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 - Apa yang terjadi? - Ayah, kumohon… 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 Hei… Kaki kerempeng! Kemari! 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 - Ayah, kumohon. - Kau lihat, kau! 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 - Kumohon. - Kau memohon apa? 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 - Main gila di rumahku! - Ayah! 10 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 Ayah tak mau dengar! 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 Astaga, aku tak akan melakukan ini lagi. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 Menyalalah. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Ayolah, Teman. 14 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Dor! 15 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 Amin. 16 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 Hei! Dasar pengecut! Kemari! Hei! Pengecut, kemari! 17 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Kau kabur! Hei, kau mau kabur? 18 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Akan kutangkap kau! 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 Jangan pernah kembali ke sini, sungguh! 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 Kau akan tahu siapa diriku! 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 MASA KINI 22 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 Baiklah. Diamlah. 23 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 KONDOM VULA-VALA 24 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 Lerato. Lebo? 25 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Lindi? 26 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 Lindi… 27 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 - Dengar, Teman. - Lethabo. 28 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 Lethabo. 29 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 Itu tebakanku berikutnya. 30 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 Dengarkan, teman-temanku akan datang. 31 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Ada beberapa hal yang harus kami lakukan. 32 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 Jadi, 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 kau bisa kupanggilkan Uber. Tak apa. 34 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 Kau yang di apartemenku, Berengsek. 35 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 Benar juga. 36 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Sial! 37 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Jadi, kau berniat mengusirku sepagi ini? 38 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 Ya, tapi aku berniat memanggilkanmu Uber. 39 00:03:32,440 --> 00:03:33,480 Yang kelas Hitam. 40 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Dah, Ace. 41 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 Mmuso adalah anggota gereja. 42 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Ya. 43 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 Pada sisi lain, 44 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 Thando masih merupakan domba yang tersesat 45 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 dan punya dua anak dari dua pria. 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Astaga, anak-anak haram itu. 47 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Dengan segala hormat. 48 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 Kami keluarga Khoza berkata, 49 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 Mmuso akan menikahi Thando, 50 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 dan menjadikannya istri yang baik dan terhormat 51 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 dalam keluarga yang dipenuhi dengan Kristus dan doa. 52 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Haleluya. 53 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 Jadi, kami ingin meminta… 54 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 Jika kau juga adil menimbangnya, maharnya harus diturunkan. 55 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 Astaga. 56 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 Sudah sering kukatakan kepada saudariku 57 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 bahwa gadis ini harus belajar untuk berhenti berhubungan seks. 58 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 - Ya ampun. - Apa maksudmu? 59 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 Apa? Sudah kukatakan kepadanya. 60 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 - Bibi! - Cukup. 61 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 Ya ampun. 62 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 Kalian mau memelihara putri kami? 63 00:05:29,400 --> 00:05:32,600 Tentu. Kami akan memeliharanya. Ya. 64 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 Maukah kau berbaik hati memimpin kita berdoa? 65 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 Mari kita berdoa. Bergandeng tangan. 66 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 Allah Bapa, Raja segala raja yang mahakuasa, 67 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 aku memuji dan berterima kasih, Tuhanku. 68 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Aku mengundang-Mu ke dalam keluarga kami. 69 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 Kami mohon agar negosiasi lobola ini cepat disepakati, Tuhan. 70 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 Bantu anak-anak ini menyatukan keluarga kami dengan indahnya, Tuhan. 71 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 Ya, Tuhanku, berkatilah anak-anak ini. Amin. 72 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Haleluya. 73 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 Hei! Ace… 74 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 Kenapa kau ini? Sudah kukatakan, jangan pakai nama asli. 75 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Baiklah, Sbu! Kau harus mengikuti perayaannya. 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 - Kau tahu cara kerjanya. - Hal ini lagi. 77 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 Aturan pertama negosiasi lobola? 78 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 - Masuk. Keluar. Ya? - Ya. 79 00:06:33,840 --> 00:06:35,400 "Keluar sebelum kacau." 80 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 Tepat. Seperti semua hubunganku. Tugasku di sini sudah beres. 81 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Baiklah, ini untukmu. 82 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Tapi… 83 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 - Dengarkan… - Ya. 84 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Dengarkan. 85 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 Aku juga bisa urus negosiasi pengembalian dana. 86 00:06:55,600 --> 00:06:57,080 Kau mungkin butuh. 87 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Pengembalian dana? Apa… 88 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 - Hanya menawarkan jasa, tahu? - Baiklah. 89 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 - Selain itu… - Ya? 90 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 …suruh keponakan laki-lakimu agar mulai hadir di gereja. 91 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 - Baiklah… Pasti. Hati-hati di jalan. - Terima kasih… 92 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Lobola. Suatu tradisi kuno dalam adat kami. 93 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 Keluarga pria membayar keluarga wanita untuk berterima kasih atas putri mereka. 94 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 Gila, bukan? 95 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 Kepopuleran para paman di gerbang? 96 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 Itu penipuan, menurutku, 97 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 tapi tetap merupakan kesempatan. 98 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 Karena terkadang, kita butuh seseorang yang tahu cara bernegosiasi 99 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 agar maharnya bisa lebih murah. 100 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 Dalam hal itulah aku berperan. 101 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Sebagai anggota keluarga ini, 102 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 aku bisa menjamin semangat ubuntu mereka. 103 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 Pertimbangkanlah manfaat jangka panjang dari penyatuan kedua keluarga ini. 104 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 Tuan-Tuan, maksudku tanahnya. 105 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Tanah orang-orang ini luas. 106 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Semua tanah itu. 107 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 Semuanya. 108 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Dari birunya langit. 109 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 Kita tinggal satu angstrom lagi berhasil mengajak mereka berinvestasi. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 Kau lihat? Itulah masalahnya. 111 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 - Apa? - D-boy. 112 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 Kita menggunakan kode pemrograman seharian. 113 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 Lalu, kau memakai kata "angstrom". Terima kasih, Bu. 114 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 Orang kulit hitam tak lazim bicara seperti itu. 115 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Aku tak paham. Rekam jejak kita tersedia. 116 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 Menemukan investor seharusnya semudah JavaScript. 117 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Baiklah, aku mengerti maksudmu. 118 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Tapi mungkin pendekatan kita keliru. 119 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 Coba pikir. Mungkin kita harus menyederhanakannya. 120 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Buatlah mudah dipahami, lalu tambahkan plug-in atau sesuatu. 121 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 Maaf, aku tahu kau memintaku menahan semua panggilan teleponmu, 122 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 tapi pacarmu menelepon… 123 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Berhenti. 124 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Tunangan. Pakai kata yang benar. 125 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 Pria yang kau pandang ini adalah mantan bujangan yang layak. 126 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Lehlohonolo Duke Maseko. 127 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 Wah, dia sudah melamarmu? 128 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 - Tidak, kenapa kau mengatakan itu? - Hanya lelucon. 129 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 Benarkah? Sungguh? 130 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 - Apa maksudmu? - Kau tahu dia suka menyuruh-nyuruh. 131 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Kurasa kami harus mengucapkan selamat. 132 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 - Ya… - Ya? Baiklah. 133 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Baiklah, bagus. 134 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 Seperti biasanya, 135 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 merupakan tugas Mthimbane untuk mengaturkan pesta bujangan. 136 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 Kau perlu mencantumkan itu dalam daftar tugasmu. 137 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 AP bukan singkatan dari Atur Pesta. Tidak. Maaf. 138 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Lihatlah dirimu, Atur Pesta. Itu bagus. Lihatlah dirimu. 139 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 Tapi tetap kau yang atur. Yang diundang kurasa dua. Dua saja. 140 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 - Tanpa penari bugil. Jika Zandi tahu… - Tanpa penari bugil, Themba. 141 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Sungguh? 142 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Kita terlalu cepat senang. 143 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Ayah Zandile itu kolot, tahu? 144 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 Kami masih harus mendiskusikan masalah lobola. 145 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Lalu? 146 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 Lalu? "Lalu" apa maksudmu? Kau pernah menghadiri acara keluargaku. 147 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Pamanku mulai beserdawa menurut lagu "Sister Bethina" tempo hari. 148 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 Sungguh tak ada kerabat yang bisa kuminta bernegosiasi 149 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 tanpa mempermalukanku. Sungguh. 150 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 - Tidak begitu. - Begitu. 151 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 Apakah… pamanmu… 152 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 Pamanmu mengoleksi mobil? Yang kaya. Dia mengoleksi mobil. 153 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 Dia dipenjara. 154 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 Dia mengoleksi dengan mencuri? 155 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 Dengar, meski ayah tunanganmu kaya, belum tentu dia tak masuk akal. 156 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 Masalahnya, ini bukan masalah uang, paham? 157 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 Status sangat penting bagi ayah Zandi, sedangkan keluargaku tak peduli. 158 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 Juga tak membantu bahwa dia membenciku. 159 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 - Kau melebih-lebihkan. - Tidak! 160 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Kali pertamaku menemuinya, dia berkata bahwa dia membenciku. 161 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 Tunggu. 162 00:10:56,080 --> 00:10:59,240 - Tunggu sebentar. Kurasa masih ada. - Apa? 163 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 Kurasa aku punya jawaban doamu. Jika bisa kutemukan. 164 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 Jika itu bukan teknologi AI untuk gantikan keluargaku, maka aku tak peduli. 165 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Ini. 166 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Ada yang lebih bagus daripada teknologi. 167 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 Kerabat palsu yang asli. 168 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 "Ace Ngubeni, Negosiator Lobola." 169 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 "Dengan harga yang benar, kau dapat harga yang benar." 170 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 - Lihat, dia pikir itu lelucon. - Pinjam. 171 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 - Kau pikir ini lucu? - Kawan, ini serius. 172 00:11:26,480 --> 00:11:29,360 Pria ini negosiator pamanku sebelum mereka membatalkannya. 173 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 Mereka batalkan karena menemukan ini negosiator lobola palsu, bukan? 174 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 Tidak. Tunangan pamanku memergokinya berselingkuh dengan saudarinya. 175 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 Aku tahu. Dengarkan… 176 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 Yang penting adalah bahwa itulah pria yang bisa menyelamatkanmu. 177 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Itulah orang yang kau cari. Dia akan membantumu. 178 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 Aku pernah melihatnya bekerja, Kawan. 179 00:11:48,200 --> 00:11:51,120 - Mulutnya manis. - Jangan katakan kau mempertimbangkannya. 180 00:11:52,040 --> 00:11:52,920 Bagus! 181 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 Temanku. 182 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 Tahukah kau? 183 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 Untuk lebih banyak negosiasi sukses yang akan kualami. 184 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 Aku tak suka mendengarmu bicara seperti itu… 185 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 - Ya! - …karena pekerjaanmu adalah berbohong. 186 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Aku pergi, ya? Aku berjanji akan pulang pukul 20.00. 187 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Dengarkan, Teman, sebagai kawanku, 188 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 sahabatku sehidup semati, 189 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 saat kau mati, 190 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 kami akan menulis pada nisanmu, 191 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 "Di sini terbaring Siphiwe, mengira pernikahan tak akan membunuhnya. 192 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Lihat dirinya kini." 193 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 - Jangan mengesalkan. Bung… - Jangan begitu. 194 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 Hanya inilah waktuku menyendiri, Teman. 195 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 Hanya inilah waktuku bisa… 196 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 Lihat? Kau tak akan mengerti hal-hal ini. 197 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 Hubunganmu bahkan tak lebih awet daripada minuman ini. 198 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Teman, aku memintamu sebagai temanku. 199 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 Sebagai sahabatku. 200 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 Lihat gadis itu. Aku butuh pendamping. Kumohon. 201 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Kau butuh didampingi oleh Yesus. Kau tak mengenal-Nya. 202 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 Lalu jika aku tak pulang sekarang, aku akan menemui-Nya di rumah. 203 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 Kumohon, Kawan, aku harus pergi. 204 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 Ayolah, Teman, kumohon. 205 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 Amin. 206 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Tapi kau… 207 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Temanku. 208 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Tapi kau… 209 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 Aku memesan sampanye demi-sec, tapi kau bawakan Brut. 210 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 Apa kami seperti wanita penyuka Brut? 211 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 Apa kau tahu perbedaannya? 212 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 Bu, kau tak mengerti. 213 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 Ini malam pertamaku di sini. Jika bosku tahu, aku bisa… 214 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 Mohon maaf atas ketidaknyamanannya. Boleh kubantu? 215 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 Apakah kau manajer tempat ini? 216 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Ace Ngubeni. 217 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 Thami memberi kami sampanye yang salah. Aku tak mau bayar. 218 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 Thami, lagi? 219 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 Mohon maaf atas kesalahpahamannya. 220 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 Kusarankan kalian menikmati botol itu gratis. 221 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 Jika kalian bisa memberiku nomor ponsel, aku akan menghubungi kalian, 222 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 dan secara pribadi mengantarkan sampanye itu 223 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 sebagai permohonan maaf atas ketidaknyamanan ini. 224 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Baiklah, kurasa aku tak mendengarmu. Tolong ulangi ucapanmu. 225 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 Nomor ponselmu, Bu. 226 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 - Nomor ponselku tidak dijual. - Semua orang punya harga. 227 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 Begini saja. Ini nomorku. Lalu saat kau sempat, hubungi aku. 228 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Kurasa kau tak memahamiku. 229 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Aku memahamimu, hanya tak menganggapmu meyakinkan. 230 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Kukatakan, "Tidak." Apa itu cukup meyakinkan? 231 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Baiklah, aku jelas terlalu terburu-buru. 232 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 - Menurutmu begitu? - Hanya… 233 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Aku duduk di sana tadi… 234 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 Aku tak bisa mengalihkan pandanganku darimu. 235 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 Izinkan aku menebusnya. Sarapan? Aku bisa buat telur Benedict yang lezat. 236 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Kau pantang menyerah. 237 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 Kau harus melihatku saat amat menginginkan sesuatu. 238 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 - Teman, kumohon, ayo pergi. - Baiklah. Ya. Ayo. 239 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 Hei, bukankah kita pernah berjumpa? 240 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 Tidak, kecuali jika kau bersantai di surga, 241 00:14:58,960 --> 00:15:01,520 karena di sanalah semua wanita cantik berada. 242 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Itu manis. Norak, tapi manis. 243 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Ayo pergi. 244 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 - Permisi, maaf. - Ya. 245 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 Aku bingung. Siapa yang akan bayar tagihannya? 246 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 Manajermu. Dia yang akan bayar tagihannya. 247 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Dia bukan manajerku. 248 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 Secara teknis, aku tak pernah berkata aku manajer. 249 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 Aku tak pernah menganggapmu manajer. Kau pembohong yang payah. 250 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 Aku tak berbohong tentang betapa cantiknya dirimu. 251 00:15:28,480 --> 00:15:31,440 - Biarkan aku… - Tak usah, kubayar saja. 252 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 Nanti saja terima kasihnya. 253 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 Terima kasih banyak. 254 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Aku sangat menghargai… 255 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Baiklah. 256 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 Jadi… 257 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 Berapa tagihannya? 258 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 Tidak, kau gila! 259 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 - Thabo, jangan pernah! - Namaku Thami, Pak. 260 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Kau tahu nama sekarang? 261 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Semenit yang lalu kau tak tahu perbedaan Rose dan Brut. 262 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 Kau kini tahu nama, Thabo? 263 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 Ambilkan mesin EDC. 264 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Maaf… 265 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 Trevor, ambilkan mesin EDC. 266 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 Sial. 267 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 Menidurinya? Aku bahkan tak mendapatkan nomornya. 268 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 Tidak, itu pertanda. 269 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Pertanda bahwa aku harus menemukannya dan berusaha keras. 270 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 Teman, sungguh, ada sesuatu yang spesial pada dirinya. 271 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Jika aku tak mengenalmu, aku akan berkata kau jatuh cinta, Teman. 272 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 Untunglah, kau tak paham. 273 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Yang kusukai adalah perburuannya. 274 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Jika kau terus begini, kau akan melewatkan cinta. 275 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 Cinta akan terus terlewatkan. 276 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 Cinta selalu menemukanku, Teman. Aku tak perlu mencarinya. 277 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 Terkadang, aku menemukan dua atau tiga cinta sekaligus. 278 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 Itu bukan cinta. 279 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 Ya, aku tahu, itu cinta tiga arah. 280 00:16:58,160 --> 00:17:01,760 Tak mau, Bung. Itu tiket sekali jalan menuju perceraian. 281 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 Kau tahu 20% pernikahan berakhir dengan perceraian, bukan? 282 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 Jadi secara teknis, pernikahanlah tiket sekali jalan menuju perceraian. 283 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 Teman, kau tak mengenal cinta sejati. 284 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 Kau melewatkan keindahan cinta, Bung, seperti… 285 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 Sayang! Kau sudah berjanji akan mengeluarkan sampah. 286 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 Sayang, aku di kamar mandi! Eish. 287 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Apa? 288 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 Kau bertelepon denganku sambil duduk di toilet? 289 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 Bung, kau tak akan mengerti. Hanya ini waktuku untuk… 290 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 Paham? 291 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 Kali lain, nikmati kesendirianmu sendirian. 292 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 - Apa? - Ada apa ini? 293 00:17:45,240 --> 00:17:48,160 Ini setengah samoosa. Jangan berharap aku bayar penuh untuk ini. 294 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 Itu samoosa ukuran standar, Bos. 295 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Pak, ini perampokan ukuran standar. 296 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 Aku membeli darimu dua tahun penuh. 297 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 Aku pelanggan utamamu. 298 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 Ya? Baru kali ini aku melihatmu. 299 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 Inilah yang kumaksudkan. 300 00:18:04,760 --> 00:18:07,400 Istri yang sepuluh tahun kunikahi juga mengatakan itu 301 00:18:07,480 --> 00:18:08,880 sebelum dia menggugat cerai. 302 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 Seolah-olah tak seorang pun melihatku. 303 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 Maafkan aku. 304 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Aku tak bermaksud mengatakan tak mengenalimu. 305 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 Ini pekan yang seperti itu. Tahu maksudku? Sulit. 306 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Aku akan melakukan ini untukmu. 307 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 Karena kau pelanggan utamaku, kau mendapatkan serviette ekstra, gratis. 308 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Ya. Makasih, Mohammed. 309 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 Namaku Krisen. 310 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Krisen. 311 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Kukira kau mengenalku! 312 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 - Boleh pesan samoosa? - Siapa namaku? 313 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 Tuan Ngubeni. 314 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 Ada apa ini? Kau mengenakan apa? 315 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 - Katamu aku harus menyamar. - Dengan menghina semua orang ini? 316 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Maaf, Pak. Aku tak tahu cara kerjanya. 317 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 Masalahnya, AP-ku Rachel berkata aku selalu berusaha terlalu keras. 318 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 Tahukah kau? Dengarkan Rachel. 319 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 Aku yang menyamar. Lepaskan itu. 320 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 Baiklah, maaf. Maafkan aku. 321 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 - Kau menjadikan kita pusat perhatian. - Maafkan aku. 322 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 Maaf. 323 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Maafkan aku. Maaf… 324 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 Bung, pertama, berhentilah meminta maaf. 325 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 Aku bukan pastur. Kedua… 326 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 kau ingin apa? 327 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 Apa ada tempat yang lebih tertutup untuk mengobrol? 328 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 Di sini sangat ramai. 329 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 Mana aku tahu? Ini kali pertamaku di Plaza. 330 00:19:29,200 --> 00:19:31,160 Kudengar kau berkata kepada pria India itu… 331 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 Tahukah kau? Lupakanlah. 332 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Aku akan menikah. 333 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 Aku tahu. Turut berdukacita. 334 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 Aku mencari orang yang bisa menegosiasikan lobola. 335 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 Apa… Apa yang kau… Apa… 336 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 Apa? 337 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 Begini cara kerjanya. 338 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 Aku punya metode "Masuk dan Keluar". 339 00:19:51,680 --> 00:19:53,800 Artinya tepat itu. Aku masuk, langsung keluar. 340 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 - Ya. - Paham? 341 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 Aku suka menyelesaikan negosiasiku dalam sehari. 342 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 Normalnya, aku meminta komisi 30%. 343 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Bulan ini, aku urus beberapa proyek. 344 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 Jadi, komisi 25% dari harga hasil negosiasi. 345 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 Aku suka ide "masuk dan keluar" ini. 346 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 Ya, aku suka memberi tahu klienku bahwa sedikit orang, sedikit risiko. 347 00:20:10,480 --> 00:20:15,000 Baiklah, boleh tanya? Apa ada paket yang tak membutuhkan kehadiran keluargaku? 348 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 "Masuk dan Keluar" tradisional secara buta? 349 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Ya, itu. 350 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 Yang tanpa kehadiran orang tua mempelai pria, dalam sehari? 351 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Itu paket yang mana? 352 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Ini? 353 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 Tahu kenapa namanya "secara buta"? 354 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 Itu mitos. 355 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 Tak ada. Kau paham? Aku ingin membantumu, tapi tak bisa. 356 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 Tuan Ngubeni, dengarkan. 357 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 Dengarkan. Kumohon, Tuan Ngubeni. 50.000 rand. 358 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 Seratus ribu rand! 359 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 Aku hanya memintamu mendengarkan. Dengarkan. 360 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Gadis ini, tunanganku… Orang tuanya kaya. 361 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 Lalu, anggaplah keluargaku tak akan cocok. Kau paham masalahku? 362 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Tahukah kau alasanku melakukan pekerjaan ini? 363 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 - Uang? - Bukan. 364 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 Membantu pria sepertimu dalam tipuan lobola. 365 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Serta demi uang. 366 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 Lalu membahayakan semua itu demi "secara buta"? Tidak. 367 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 Tidak. Pikirkanlah, ya? 200.000 untuk negosiasinya. 368 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 Negosiasikan berapa pun, simpan sisanya. 369 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Katamu kau tak punya uang. Dari mana uang itu? 370 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 Bukan. Kataku keluargaku akan mempermalukanku. Kalau aku… 371 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 Aku… 372 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Aku cukup berduit. 373 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 APLIKASI MATE-DATE 374 00:21:33,760 --> 00:21:35,760 Wah, tunggu. Dengarkan. Kau… 375 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 Jadi, kau pemilik Aplikasi Mate-Date? 376 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 - Kumohon, ya? Aku butuh ini. Sungguh. - Ya, Teman. 377 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 - Tentu, akan kubantu. - Baiklah. 378 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 Aku ingin melihat gadis yang akan kau nikahi. 379 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Jadi, maksudmu… 380 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 Maksudku adalah… Aku tahu diriku akan menyesali ini… 381 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 - Tentu. - Hore! 382 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 - Hore! - Tunggu sebentar. Kenapa? 383 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 - Maaf. - Kenapa? Kenapa kau… Kenapa? 384 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 - Kenapa? - Maafkan aku… Aku lepas kendali. 385 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 - Ini… Maaf. - Ayolah. 386 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 Maaf. Maaf, Sepupu. 387 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 Tidak, kita bukan kerabat. 388 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Ya… Baik… 389 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Aku paham. 390 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Baik, Sepupu… 391 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Kita bukan… 392 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 Bukan dalam arti kekerabatan. 393 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 Tentu saja, tahu? 394 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 - Ini mobilmu? - Tertulis, "Ace." 395 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 Baiklah. 396 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 Aku tak pernah melihat… 397 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 Sayang, kupikir aku akan mengenakan jaket biru keberuntunganku atau… 398 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 Jangan khawatir, aku sudah menyiapkan kardigan favoritmu. Di ranjang. 399 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Baiklah. 400 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Ada masalah? 401 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 Tidak, tak ada masalah. Aku hanya berpikir tentang betapa kau memahamiku. 402 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 Tentu aku memahamimu, Sayang. Karena itulah kita amat sempurna bersama. 403 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 Ya. 404 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 Di situlah kardigan favoritku. 405 00:23:00,720 --> 00:23:01,760 Hore! 406 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Anu, Sayang. 407 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 Siapa sepupumu ini? 408 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 Apa? 409 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 Sepupu yang membuatmu membatalkan kencan makan siang kita kemarin. 410 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 Kau tak pernah membatalkan. Jadi, aku… 411 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Sepupu yang itu. 412 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 Itu sebenarnya kisah yang lucu jika dipikirkan, tahu? 413 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 Aku dan dia sudah beberapa tahun tak berkontak, tahu? 414 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 Tapi kami masih akrab, sungguh. 415 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 Kemarin saat kami bertukar kabar, waktu berlalu cepat sekali… 416 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 Cepat sekali, tahu? Kau akan menyukainya. 417 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 Lalu dengarkan, orang tuaku menanyainya, 418 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 dan memintanya menghadap orang tuamu tentang pertunangan kita. Hebat, bukan? 419 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Bukankah hal itu seharusnya tugasmu? 420 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Ya. 421 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Bukan. 422 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 Ya. 423 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 Aku hanya berpikir 424 00:23:45,840 --> 00:23:48,360 bahwa mereka ingin dia memimpin negosiasi lobola, tahu? 425 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Orang tuamu akan menyukainya. 426 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 - Baiklah. - Ya. 427 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 Masalahnya, ayahku… 428 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 Ayahku tak menyukai siapa pun selain aku, maka ada… 429 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Biarlah. Semua orang menyukai Ace. 430 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 Ace? 431 00:23:59,760 --> 00:24:02,320 Aku hanya belum pernah mendengarmu membicarakan Ace. 432 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 Dia sepupu jauh. 433 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 - Kukira kalian akrab. - Akrab secara jauh. 434 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 Sayang, kau tahu orang kulit hitam, bukan? 435 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 "Saudara" bisa saja sepupu, "sepupu" bisa saja saudara. 436 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 Yang jelas, kau pasti suka. 437 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 - Baiklah. - Ya. 438 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 Jadi, apa pekerjaan Ace? 439 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 Banyak. 440 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 Tak terlalu banyak. 441 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 - Dia konsultan. - Apa? 442 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 Konsultan. 443 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Hebat. 444 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 Aku punya gagasan. 445 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 Mari kuperkenalkan kepadanya. 446 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 Ya, kau pasti menyukainya. Apa sudah kukatakan? 447 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 Ya. 448 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 Kira-kira sudah tiga kali. 449 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 Kira-kira tiga kali? 450 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Ya. 451 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Di sini panas. 452 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Panas. 453 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 Aku hanya… mulai berkeringat. Kupikir, "Ada apa?" 454 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 Apakah karena losionku? Apakah… Kukatakan antiperspiran? 455 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 Memperkenalkan… 456 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 Satu Mata Terpejam. 457 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 "Satu mata terpejam." 458 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 Ya. 459 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 Kiatnya, tidak "secara buta" sepenuhnya. 460 00:25:09,080 --> 00:25:11,360 Jangan sampai calon mertuamu bertemu dengan keluarga palsumu, 461 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 lalu tak pernah bertemu lagi. 462 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 Wah, aku belum memikirkan itu. 463 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 Ya, karena itulah aku ahlinya. 464 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Ini membutuhkan kerabat yang sangat jauh. 465 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 Jadi, orang tuamu tak akan pernah tahu, 466 00:25:21,320 --> 00:25:23,600 sedangkan mertuamu tak perlu bertemu dengannya lagi. 467 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 Aku cuma perlu melatih mereka. 468 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Itu mungkin tak akan semudah dugaanmu. 469 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 Delegasi sisanya terdiri dari timku, 470 00:25:32,520 --> 00:25:33,400 yang terbaik. 471 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 Kau, Tuanku, harus memilih seorang kerabatmu dengan bijak. 472 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 RUMAH MINUM MIRIAM 473 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Kemari, kau! 474 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Hei! 475 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Sampai jumpa lagi, ya! 476 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 Itulah Bibi Miriam. 477 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Berhasil! 478 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 Ini semudah merampas permen dari bayi. 479 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 Inilah pamanku yang penjudi. Paman Long-John. 480 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Long-John? 481 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 Kisahnya panjang. Jangan diawali. 482 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 - Terakhir, pamanmu. Bra Biza. - Baiklah. 483 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 Hei, Ace! 484 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 Anak tak sopan! Kau baik-baik saja? 485 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 Kenapa logatnya begitu? 486 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 Dia aktor. Mungkin melakukan metode akting. 487 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 Kali lain kau mengira bisa melaporkan musikku kepada polisi, 488 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 laporkan suamimu yang kehilangan celana dan ritsletingnya rusak. 489 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Aku menyukai dia. 490 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 Kita perlu seseorang yang keras agar maharnya turun. 491 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Duke, Sayangku! 492 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 Kaukah itu? 493 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Kemari, cium Bibi. 494 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Ayolah, Nak. 495 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Apa kabar, Bibi? 496 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Katakan, siapa yang bersamamu ini? 497 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 Itu Ace. 498 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Ya. 499 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 Kau pernah memacari wanita tua? 500 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 Aku punya pekerjaan untuk Paman. 501 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 Paman sudah tak hidup seperti itu. Sudah meninggalkan gaya hidup itu. 502 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 Dengarkan, ini upah termudah! 503 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 Kau baik-baik saja? 504 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 Bra Biza, tak ada yang percaya kau orang Jamaika. 505 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 Baik-baik saja? 506 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 Kau percaya dirimu orang Jamaika? 507 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Bagus. 508 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 Begini, Bibi, usulku adalah agar kita mendapatkan upah dengan mudah. 509 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 Ini 10.000 rand. 510 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 Jika melibatkan uang, Bibi ikut! 511 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 - Baiklah, bagus. - Bagus. 512 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Bagus. 513 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Baik. 514 00:27:27,520 --> 00:27:31,160 Kini, aku butuh detail lawan kita. Keunggulan, kelemahan, hal semacam itu. 515 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 Ucapanmu seolah-olah kita akan berperang. 516 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 Ini kehidupan nyata, Teman. Paham? 517 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 Kenyamanan adalah untuk kaum lemah. Pernikahan? Itu perang. 518 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Perang. Perang! Ya! 519 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 Baiklah… Aku sudah mengaturkan makan siang untuk Zandi. 520 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 Ya, jika Zandi bisa menjaminku, itu akan memperlancar urusan ini. 521 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 Kini, aku memikirkan nama. 522 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 Nama? 523 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 Ya, aku tak bisa menggunakan namaku sendiri. Itu… 524 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 Itu tindakan pemula. 525 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 Andai kau memberitahuku sebelumnya. 526 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 - Sebelum apa? - Sebelum… 527 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Sebelum Zandi kuberi tahu nama aslimu. 528 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 Hanya ingin tahu, apa kau ingin hal ini sukses? 529 00:28:23,720 --> 00:28:24,880 Mana mungkin aku tahu? 530 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 Kau tak memberiku buku aturan, Kawan. 531 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 Baik, beradaptasi saja. 532 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Ya? 533 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 Ya, bagus. 534 00:28:38,760 --> 00:28:42,920 Serasa mengamati Einstein menyusun teori relativisme di hadapanku. 535 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 - Pria ini genius. - Pria ini penipu. 536 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 Duke seharusnya tak bergaul dengannya. 537 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 AP singkatan dari Ayo Perhatikan. 538 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 Serasa menyaksikan kecelakaan kereta dalam gerak lambat, astaga. 539 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 Kenapa dia memakai sweter itu? Dia tak menyukainya. 540 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 Hei, kenapa kau merusak suasana? 541 00:29:01,600 --> 00:29:03,960 Aku hanya tak mau melihat Duke terluka, paham? 542 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Kau seharusnya juga. 543 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 - Memang. - Bagus. 544 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Bolehkah aku menyarankan sesuatu? 545 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Aku masih memilih di antara… 546 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Aku tahu keinginanmu. 547 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Hai, Dik. 548 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 Dik, tolong beri aku sebotol sampanye terbaikmu. 549 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 Kurasa sesuatu yang berbuih, manis, berkarakter. Demi-sec? 550 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 Bawakan juga wiski, tanpa es. 551 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 Sesuatu yang menunjukkan aku serius, tapi menyukai kemewahan. 552 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 Aku harus berbuat apa agar tak bertemu denganmu lagi? 553 00:30:14,280 --> 00:30:17,000 Pertama, kau bisa memberiku senyuman. 554 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 Itu hanya untuk orang-orang yang kusukai. 555 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 Ada pertemuan makan siang untukku. Jadi, kau harus pergi. 556 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 Tampaknya kedua teman kencan kita akan terlambat. 557 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 Kau pasti tak berpikir bahwa ini hanya kebetulan. 558 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 Ini hanya kebetulan. 559 00:30:35,080 --> 00:30:37,040 Kata orang, wanita cantik tak boleh makan sendirian. 560 00:30:37,640 --> 00:30:39,320 Baiklah, apa maksudmu? 561 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 Apa kau menganggapku butuh didampingi oleh pria? 562 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 - Itu benar-benar khas jenismu. - Jenisku? 563 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 Ya, jenis dominan dan suka mempermainkan 564 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 yang meyakini tempat wanita hanyalah di dapur. 565 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Tidak. Kau salah menilaiku. 566 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 Aku yakin tempat wanita adalah di hatiku. 567 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 Ya? Ya? Ayolah. 568 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 Kau harus pergi. 569 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 Baiklah, tapi sebelum aku pergi, aku tak mendengar namamu tempo hari. 570 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Ya, karena aku tak memberitahumu namaku. 571 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 Jika kau sudah lupa, aku… 572 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Ace! Zandi! 573 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 Kalian sudah saling menemukan? Hebat! 574 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 - Zandi? - Ace? 575 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 Kalian sudah berkenalan, bukan? 576 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 - Belum! - Sudah! 577 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 - Belum! - Sudah! 578 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Baru saja. Baru saja, Kawan. 579 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 Saat kau masuk tadi, 580 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 kupikir dia sesuai dengan yang kau gambarkan, Kawan. 581 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Mengagumkan. 582 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 Aku tak perlu memperkenalkan, bukan? 583 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 Permisi. Aku akan pergi berkemih. 584 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Baiklah. 585 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Kau Ace? 586 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 Aku heran bahwa Duke mengira aku akan menyukaimu. 587 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 - Semua orang menyukaiku. - Kau tak tertolong. 588 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 Entah apa maksudmu itu, tapi kau berbohong. 589 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 Enak saja, aku tak berbohong. 590 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Kau katakan kepada tunanganmu bahwa kau tak mengenalku. 591 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 Kau kira bagaimana percakapanku akan berakhir? 592 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 Seperti, "Ya, Sayang. 593 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 Aku jumpa dengan sepupumu tempo hari saat dia berusaha meniduriku." 594 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 Dia bukan sepupuku. 595 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 Saat ini. 596 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 Pada saat ini, dia tak terasa seperti sepupuku. 597 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 Kau mujur bisa berkerabat dengan orang seperti dia, 598 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 karena Duke adalah pria yang selalu melebihimu. 599 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 Baiklah, Nona. Pertama, kau tak mengenalku. 600 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 Kedua, tahukah kau? Aku berbohong. Ya. 601 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 - Kau tak seperti yang dia gambarkan. - Kau juga. 602 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 Pertama, dia mengatakan kau baik hati. 603 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 Aku memang baik hati. 604 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 - Silakan. - Terima kasih, Dik. 605 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Terima kasih. 606 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 Kau meninggaliku tagihan super mahal. 607 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 Kaulah si idiot yang menawarkan untuk membayar. 608 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 - Aku bersikap baik. - Tidak, kau tak bersikap baik. 609 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Kau pikir aku bisa dibeli. 610 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 Apa katamu saat itu? "Semua orang punya harga." 611 00:32:51,800 --> 00:32:55,880 Aku tak seperti para pelacur yang kau kira bisa kau dapatkan dengan miras murah. 612 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 - Murah? - Murah. Ya. 613 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 Kau dengar aku berkata "super mahal"? 614 00:32:58,640 --> 00:33:00,440 Itu kata lain dari "harga tinggi". 615 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 Selain itu, aku tidak dijual. 616 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 Dik, pria itu akan membayar mahal untuk menjadikanmu istrinya. 617 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 Maafkan aku karena mengatakan ini, tapi kerincing! Dijual! 618 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 Ada pelembap harum lavendel di toilet. 619 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 Aku sangat suka. Ini sungguh… 620 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Sebenarnya, kita pergi sekarang. 621 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 - Tidak. - Aku baru tiba. 622 00:33:25,120 --> 00:33:29,120 Tidak… Yang akan pergi adalah aku. Kau tak boleh melakukan trik tagihan lagi. 623 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 Trik tagihan itu apa? 624 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 Temanku, dengarkan, ya? Aku menyukaimu, Teman. 625 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 Sungguh. Sejak kita bertemu di Plaza… 626 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 Saat kita bertemu di Plaza 627 00:33:36,200 --> 00:33:38,800 untuk kali pertama saat diajak oleh orang tua kita semasa kecil, 628 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 untuk mereka belikan baju, karena kita masih kecil, bukan? 629 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Ya. 630 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Tapi aku tak bisa melakukan ini. 631 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 Duke tak membutuhkanmu. 632 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 Tidak, sebaliknya, Cintaku. 633 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 - Duke tak membutuhkanku? - Aku membutuhkanmu. 634 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Tidak. 635 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 - Aku butuh… - Tidak. Kau bisa sendiri. 636 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 - Aku membutuhkanmu. - Semoga berhasil. 637 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 Ace, aku membutuhkanmu. Ace. Ace! 638 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 - Ada apa tadi? - Bukan apa-apa. 639 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 - Duduklah. - Baiklah. 640 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 Minumannya bahkan tak dihabiskan. 641 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Maaf. 642 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 Sayang. Kau baik-baik saja? 643 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Aku tak apa-apa. 644 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 Baiklah. Maaf, bolehkah aku memesan satu burger keju bakon? 645 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 - Selada. - Selada saja. Selada. 646 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 - Dia memesan selada. - Aku memesan selada. 647 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 - Baiklah. - Terima kasih. 648 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 PEMAIN 649 00:34:34,440 --> 00:34:35,600 Hei! Bunuh dia! 650 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 Ace, kau meneleponku terlalu malam, Kawan. 651 00:34:41,159 --> 00:34:42,199 Kuharap ini penting. 652 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 Jangan berbuat seolah-olah kita anak jalanan. 653 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 Aku menemukan gadis yang kuceritakan itu. Namanya Zandi. 654 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 - Hore! - Ya, tapi ini agak rumit. 655 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 Aku tahu. 656 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 Jangan… Jangan menyerah atasku, Kawan! 657 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Aku tak menyerah, paham? Eish. 658 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 - Dia akan menikah. - Siapa? 659 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 Maksudku Zandi. Apa kau mendengarkanku? 660 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Eish. Maaf, Teman. Ada apa? 661 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 Sayang, bantu aku dengan celana jin ini. 662 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 Sayang, aku sibuk! 663 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 - Kau bermain PlayStation. - Baiklah, panggilan telepon tak penting? 664 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 Kau selalu begitu. 665 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 Temanku, katakan padaku. 666 00:35:17,880 --> 00:35:22,120 Aku memberitahumu semua masalahku, kau malah sibuk bermain gim video? 667 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Temanku, cuma saat inilah aku bisa… 668 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 Kau tahu… Aku tak berharap kau mengerti. Kau masih lajang. 669 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 Kau terlalu sering menyendiri sebagai pria beristri. 670 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 Baiklah, kau mau meledekku atau meminta bantuan? 671 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 Zandi adalah tunangan klienku. 672 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 Tahu ini terdengar seperti apa? 673 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 Ingat saat Tau mengetahui bahwa Zola akan menikahi Karabo Moroka? 674 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 Aduh, Teman, itu kehidupanmu. Seperti opera sabun. 675 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Eish, Teman. Zandi, astaga. 676 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 Zandi itu… Dia cantik, anggun, 677 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 keras kepala, seperti… seperti bola api. 678 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Mari kuberi tahu ini. 679 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 Jangan mencampuri pernikahan pria lain. 680 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 Jangan sedikit pun. 681 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 Jika terserah padaku, 682 00:36:08,960 --> 00:36:10,720 menurutku batalkan negosiasi itu. 683 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Tinggalkan saja. 684 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 Dengarkan, Dr. Philemon, 685 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 kau tahu aku tak mencampuri pernikahan orang lain. 686 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Dari sudut pandangku, Zandi yang rugi. 687 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 Tapi pekerjaan ini akan kulakukan. 688 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 Kawan, kau yang terlucu sedunia. 689 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 Kau tahu, kau menentang komitmen. 690 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 Kau anti-penyatuan. Kau menentang semua itu. 691 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 Tapi nafkahmu dari menikahkan orang. 692 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 Kawan, kau ini seperti pendeta yang tak percaya kepada Tuhan. 693 00:36:35,680 --> 00:36:40,720 Seperti… Sebenarnya, seperti muncikari yang membenci pelacur. Bayangkan. Seperti… 694 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 Jadi, istrimu, si kepala rumah tangga… Bantu dia dengan celana jinnya. 695 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Dengarkan, ada satu lagi. 696 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 - Kau idiot. - Tahu kau seperti apa? 697 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 Kau tahu, dia… 698 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Terima kasih. 699 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 Pria itu… Dia adalah bayi besar yang egois dan menjengkelkan. 700 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 Seperti nyamuk yang mendengung di telinga. 701 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 Seperti kencan pertama yang menyenangkan. 702 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 Jadi, hal yang menimpaku ini lucu? 703 00:37:16,520 --> 00:37:19,120 Tidak, Teman, aku bercanda. Aku tak bisa bercanda denganmu? 704 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 Terserah. 705 00:37:20,360 --> 00:37:24,000 Teman, aku sulit mengingatnya, tapi aku merasa pernah bertemu dengannya. 706 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 Selain itu, betapa lancangnya dia memesan untukku seolah-olah mengenalku. 707 00:37:28,080 --> 00:37:31,520 Ya, lihat? Pria yang memimpin? Jelas bukan tipemu, Teman. 708 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 Apa maksudmu? 709 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 Kau harus mengakuinya, Teman. 710 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 - Dia benar juga. - Apa? 711 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 Kau tak memberitahunya sudah bertunangan. 712 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 Baiklah. Inilah awal masalahnya. 713 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 Baiklah, pria merasa sangat berhak. 714 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 Kenapa aku harus umumkan status hubunganku ke seluruh dunia? 715 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 - Ini bukan Facebook, Mandy. - Teman, ada apa? 716 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Aku sungguh tak pernah melihatmu begitu gusar tentang seorang pria. 717 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 Baiklah, aku tidak… Aku tidak gusar. 718 00:37:57,840 --> 00:38:02,480 Dengarkan. Aku akan menikahi pria paling baik hati dan berfokus sedunia. 719 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 Tak akan kubiarkan sepupunya yang tolol itu mengacaukannya. 720 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 Siapa yang kau beri tahu? Aku atau dirimu? 721 00:38:18,920 --> 00:38:21,200 Begitu kami selesai mengulas manfaat aplikasi baru, 722 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 Themba, jelaskan soal dana. 723 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 Standar, Teman. Kita pikat mereka sepenuhnya. 724 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 Ya, tapi siapa audiensnya? 725 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 Orang mengeluarkan uang untuk segala macam hal. 726 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 Di ruangan itu, tugasmu adalah menyentuh kebutuhan emosional mereka, paham? 727 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 Dasar-dasar negosiasi. 728 00:38:39,360 --> 00:38:42,280 Kau harus tahu kebiasaan, sifat, hal yang mengesalkan mereka. 729 00:38:42,960 --> 00:38:43,760 Hal semacam itu. 730 00:38:44,520 --> 00:38:45,600 Selamat datang kembali. 731 00:38:45,680 --> 00:38:47,280 Jadi, kau setuju? 732 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 Begitu kita tahu keinginan mereka, 733 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 kita bisa buat mereka mengira mendapatkannya. 734 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 Apa aturan nomor satu? 735 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 Masuk dan keluar. 736 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 Bagus. 737 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Keluarga Zungu bepergian akhir pekan ini. 738 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 Aku dan Duke akan mengantarkan surat yang mengisyaratkan niat Duke. 739 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 Tapi kami juga pergi ke sana untuk meriset. 740 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 Tuan Zungu, halo. 741 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 Kau tahu, hari ini sungguh indah. 742 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 Matahari muncul, burung-burung berkicau, tidak berangin. 743 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 Hari yang indah untuk bermain golf. 744 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 Jadi, ayo. Jangan merusak hariku, Nak. Paham? 745 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Bergegaslah. Zandile berada di sana. 746 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Kami sebenarnya ingin menemuimu, Tuan Zungu. 747 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 - Aku? - Ya. 748 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Sebenarnya, ada yang ingin kutanyakan kepadamu. 749 00:39:40,040 --> 00:39:45,640 Sepupuku ini, Ace, sangat antusias untuk mengatakannya kepadamu. 750 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 Silakan. 751 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 Tuan Zungu, aku mewakili keluarga Maseko. 752 00:39:51,120 --> 00:39:55,880 Tuan dan Nyonya Maseko telah memberiku kuasa sebagai keponakan tertua mereka. 753 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 Kuasa? Untuk apa? 754 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 Pak, dengan sangat bangga dan gembira, 755 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 aku dan keluarga Maseko ingin memberitahumu 756 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 Lehlohonolo Duke Maseko 757 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 ingin melamar putrimu untuk dinikahinya. 758 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 Kami ingin kedua keluarga ini bisa bertemu untuk mendiskusikan lobola. 759 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 Begitu kau sempat saja, tentunya. 760 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 Ayolah, Teman. Kita ini hidup di zaman apa? 761 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 Kalian kemari membawa amplop dan memberitahuku tentang kuasa. 762 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 Apa? Mana para tetua keluarga kalian? 763 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 Tunggu. 764 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 Kalian serius? 765 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 - Ya. - Sangat serius, Pak. 766 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Kami ingin mendiskusikan niat Lehlohonolo. 767 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 Serta jika bisa kukatakan, dia memiliki niat terbaik di hatinya. 768 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 Katakan kepadaku, Duke, apa yang membuatmu berpikir 769 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 dirimu cukup layak untuk menikahi putriku? 770 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 Apa yang membuatku layak? 771 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 Anu… Begini, kata "layak"… 772 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 Kelayakan itu bagus, sebenarnya, jika dipikirkan. 773 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 Fenomenanya sangat menarik. 774 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 Itu… Awalnya adalah… Dahulu, orang Romawi biasanya… 775 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 Yang ingin dikatakan oleh sepupuku, Pak… 776 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 Zandile adalah wanita yang bertekad kuat, 777 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 berpendirian teguh, autentik, dan sangat cantik. 778 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 yang ingin Duke lakukan, Pak, adalah mencintainya. 779 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 Melindunginya. 780 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 Dia merasa seperti itu sejak… 781 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 Sejak hari pertama dia melihat Zandile. 782 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 - Hei! - Pak? 783 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 - Itukah yang ingin kau katakan? - Itulah yang ingin kukatakan, Pak. 784 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 Masalahnya, sejak masa kecil kami, Duke dan aku memiliki… 785 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 - Kami punya… Telepati. - Telepati. 786 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 - Kami… Kukatakan awalnya… - Kukatakan akhirnya. 787 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 - Dia… Mengakhirinya. - Mengawalinya, lalu mengakhirinya. 788 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 - Karena ikatan batin kami. - Karena… Itu… 789 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 - Bersama. - Ya. 790 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 Ayah? Ayo. 791 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Maafkan mereka. 792 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 Baiklah, Sayang. 793 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 Baik. Dengarkan. 794 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 Akhir pekan ini, aku dan keluargaku akan pergi 795 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 ke salah satu rumah pantai kami. 796 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 Aku yakin kalian sudah tahu, 797 00:42:30,520 --> 00:42:34,400 karena pemilihan waktu kalian sempurna dengan telepati itu. 798 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 Setelah itu, siapa tahu? 799 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 Mungkin kita bisa mulai membicarakan tanggal… dan waktunya. 800 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 Bukan berarti aku menyukai hal semacam itu. 801 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 - Baiklah. Terima kasih, Pak. - Terima kasih, Pak. 802 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 Hei, tunggu sebentar. 803 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 - Kau memancing? - Aku memancing? 804 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 Ya, tentu saja. Hal yang aku… Bisa kulakukan dengan joran. 805 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 Itu juga membuatku heran. 806 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 Terkadang, aku menyelam di laut, 807 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 lalu ikan-ikan minggat ke segala arah. 808 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 Tapi bukan karena takut kepadaku. 809 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 Karena… Masalahnya, mereka tahu aku pemburu, dan saat aku… 810 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 - Terima kasih, Pak. - Ya! 811 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 - Tunggu… - Ada apa? 812 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 Aku takut air dan tak bisa berenang. 813 00:43:25,640 --> 00:43:27,440 - Apa? - Aku takut air dan tak bisa berenang. 814 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 Aku tak bisa melakukan ini. 815 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 Bagaimana dengan ucapanmu kepada ayah Zandi 816 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 bahwa kau bisa berenang dan memikat ikan? 817 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 - Kau Aquaman. - Baiklah, kau menyemangatiku. 818 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 Kau membuatku percaya diri. Aku harus bicara. 819 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 - Pria itu membenciku. - Tidak. 820 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 - Dia membenciku. - Tidak. 821 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 - Ya. - Dia tak menyukaimu. 822 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 Kedua hal itu sangat berbeda. 823 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Baiklah, ini ide buruk. 824 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 - Ini ide buruk. - Kau sedang apa? 825 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 - Tarik napas dalam-dalam. - Baiklah. 826 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 Ya. Kau akan baik-baik saja. 827 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 - Ini membuatku pening. - Napas harus diembuskan. 828 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 Baiklah… Baiklah, sudah lebih baik. Terima kasih. 829 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 Katakan padaku. Kau seharusnya genius, bukan? 830 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 Bagaimana hal ini… 831 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 Apa pun ini… Bagaimana caramu mendapatkan gadis seperti Zandi? 832 00:44:14,920 --> 00:44:15,800 Aduh. 833 00:44:15,880 --> 00:44:19,560 Maksudku, kaulah pencipta aplikasi Mate-Date. 834 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 Mengerti? Kau tahu berapa cewek yang kudapatkan karena kau? 835 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 Itu sebenarnya bukan tujuan aplikasiku. 836 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 Itu bukan tujuan percakapan ini. 837 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 Maksud ucapanku, kau menciptakan aplikasi kencan, 838 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 tapi kau malah tak mengerti dasar-dasar perkencanan? 839 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 Mungkin itulah masalah kami dalam peningkatan aplikasinya. 840 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 Pendapatan dari iklan sedang menurun dan… Aduh… 841 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 - Kenapa? - Fokus. 842 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 Kau akan menikahi wanita tercantik sedunia. 843 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 Memang psikopat juga, tapi kesukaan orang berbeda-beda. 844 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 Baiklah, ucapanmu ada intinya, bukan? 845 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 Maksud ucapanku, kau harus memberanikan diri. 846 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 - Baiklah. - Si ayah adalah halangannya. 847 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 Jika kau memenangkan hati ayahnya, kau menang. Paham? 848 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 Naiklah ke perahu itu. 849 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 - Hentikan. - Aku selalu mabuk laut. 850 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 Aku akan muntah, lalu kau muntah juga. 851 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 Lalu semua orang muntah, lalu kita mati. 852 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Bung, kau hanya perlu duduk di sana, mainkan joranmu. 853 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Lemparkan saja ke air. Tak sesulit itu. 854 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 Baiklah. 855 00:45:29,440 --> 00:45:30,600 SEMANGAT SELATAN 856 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 Sepupumu sepertinya sedang tak sehat. 857 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 Tidak. Tahukah kau, Pak? Kami menemukan, jika pakai makanan asli, 858 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 itu jauh lebih berhasil daripada umpan ikan. 859 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 Ayah, kurasa kita harus berbalik. 860 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 Tidak. Omong kosong Zandi. Biarkan saja pria itu. 861 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 Dia mabuk laut. Beri obat saja, nanti sembuh sendiri. 862 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 Aku tak apa-apa… Aku baik-baik saja… 863 00:45:53,880 --> 00:45:57,440 - Sayang, aku bisa memancing. - Tidak… Tak perlu… Mengerti? 864 00:45:58,080 --> 00:45:58,920 Tak perlu. 865 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 Astaga. 866 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 Kau mendengar yang kudengar, Ace? 867 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Apa, Pak? 868 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 Kedamaian. Ketenangan perairan. 869 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 Inilah alasanku suka kemari. 870 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 Kita tak pernah tahu apa yang akan kita dapatkan 871 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 sebelum senarnya mengencang. 872 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 Lalu, ada cipratan air saat kita menggulung senarnya. 873 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 Pencapaian itu, Ace. 874 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 Apa kau mengerti maksudku? 875 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 Tidak, Pak. Kehidupanku berbeda. Aku tak mengenal kehidupan ini. 876 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 Ya, kehidupan kita berbeda karena aku ingin semua orang yang memasuki keluargaku 877 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 tahu cara mempertahankan standar kehidupan. 878 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 Aku hanya melindungi hasil kerja kerasku. 879 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 Dengan segala hormat, Pak, 880 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 Zandi tak tampak seperti orang yang butuh perlindungan. 881 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 Sebenarnya, seperti apa kisahmu, Ace? 882 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 Maaf, Pak? 883 00:47:01,040 --> 00:47:02,960 Tentang putriku. Apa kisahmu? 884 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 Tidak… Aku… 885 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 Kau kira kau bisa datangi rumahku, 886 00:47:11,520 --> 00:47:14,200 memikat kami dengan lelucon, pesona, dan kebohonganmu, 887 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 agar aku kasihan kepadamu dan menurunkan mahar lobola putriku? 888 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 Sejelas itukah, Pak? 889 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 Ada satu hal yang harus kau pahami, 890 00:47:24,080 --> 00:47:26,880 yaitu bahwa uang sebesar apa pun di seluruh dunia 891 00:47:27,480 --> 00:47:29,160 tak sepadan dengan nilai Zandile. 892 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 Kuberi dia sebutir obat, dia langsung tidur. 893 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 Apa kata Ayah tentang pria ini? 894 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 Ayah, ada apa dengan Ayah? 895 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 Ayolah, kau tahu itu benar. 896 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 Kau mau minuman, Nak? 897 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 - Itu menyenangkan, Pak. - Baiklah. Ayo, Zandi. 898 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Pegangkan ini. 899 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 Jangan biarkan dia mendapatkan tangkapan pertama. 900 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 Kau tahu, itu berarti ayahku sangat menyukaimu. 901 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 Maksudku, tawaran minuman. 902 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 Jika dia keluar membawa wiski, 903 00:48:08,640 --> 00:48:09,960 aku akan terjun ke air. 904 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 Ayahku biasa mengajakku kemari, hanya aku dan dia. 905 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 Terkadang, kupikir dia berharap aku laki-laki. 906 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 Kau tahu? Entahlah. 907 00:48:25,680 --> 00:48:28,880 Bisa kukatakan kepadamu tanpa keraguan. Dia membanggakanmu. 908 00:48:28,960 --> 00:48:31,120 Lebih bangga karena kau telah menjadi pria. 909 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 Tutup mulutmu. 910 00:48:35,800 --> 00:48:36,680 Ya. 911 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 Cara ayahku melewatkan waktu denganku adalah mengajakku mengkhianati ibuku. 912 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 Itu… Itu mengerikan. 913 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 Tak semuanya buruk. 914 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 Aku bisa beli es krim setelahnya. 915 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 Bagaimana dengan ibumu? 916 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 Ibuku sudah meninggal. 917 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 Aku turut berdukacita. 918 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 Tidak. Tak apa-apa… 919 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 Setidaknya, kau dan Duke tahu keinginan kalian. 920 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 Jadi, kau tak tahu? 921 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 Kau tak tahu keinginanmu? 922 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 Tidak… Wah! 923 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 - Baiklah, tunggu! - Ikan! 924 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 - Baiklah… - Ikan! Baiklah… 925 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 - Tunggu sebentar. - Baiklah. 926 00:49:23,760 --> 00:49:25,120 Baiklah. 927 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 - Tunggu. - Pegang di sini. 928 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Aku dapat satu! 929 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 - Aku dapat satu! Ikan. Gulung. - Aku melihatnya. 930 00:49:34,040 --> 00:49:35,120 Baiklah. Gulung. 931 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 Gulung. Bagus… 932 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 - Wiski? - Wiski. 933 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 Ini favoritku. Wiski Jepang. Apa? Kau tidak minum? 934 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 - Gulung… - Baiklah… 935 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 Ayolah! 936 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Baiklah… Mari kubantu. 937 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 - Tidak. Tak usah. - Minimal, aku bisa melakukan ini, Zandi. 938 00:50:04,120 --> 00:50:07,000 Terkadang, mesin-mesin ini agak rewel dan butuh… 939 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 sedikit kasih sayang. 940 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Lalu… 941 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Ini dia! 942 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 Aku membayar untuk Hopeless Love, tapi ini pun boleh. 943 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 Jangan semudah itu untuk dipuaskan. 944 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 - Akan kuambilkan cokelatnya. - Tidak… Tak usah. 945 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 Aku memang sedang berdiet… 946 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 Zandi, hanya satu cokelat. Kau tak akan mati. 947 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 Begitulah awalnya. 948 00:50:32,920 --> 00:50:36,160 Satu gigitan dari sesuatu yang aku tahu tak baik untukku, lalu tahu-tahu, 949 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 aku akan menilai semua keputusan hidupku. 950 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Kita masih membicarakan cokelat, bukan? 951 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 - Ada apa denganmu? - Kenapa kau masih di sini? 952 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 - Aku perlu tahu keinginanmu. - Maksudku bukan keripik. 953 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 Aku juga tidak. 954 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Baiklah, aku negosiatornya, makelarnya. 955 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 Aku di sini untuk memastikan kedua pihak mendapatkan keinginan mereka. 956 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 Rem tangan. 957 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 Tidak, Tuan Maseko. 958 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 Nyonya Maseko. 959 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 Nona Zungu, sebenarnya. 960 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 - Dia akan baik-baik saja? - Dia akan baik-baik saja. 961 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 Dia hanya mengalami reaksi alergi pada Scopolamine. 962 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 Sco… 963 00:51:23,960 --> 00:51:25,120 Tablet antimabuk laut. 964 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 Bagaimana kau bisa menderita mabuk laut 965 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 sekaligus alergi pada obat yang menyembuhkannya? 966 00:51:31,720 --> 00:51:32,760 Itulah yang kukatakan. 967 00:51:32,840 --> 00:51:33,680 Astaga! 968 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 Lihat burung-burung indah itu. 969 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 Ya, dokter memberinya satu pereda nyeri yang ringan. Itu membuatnya berhalusinasi. 970 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 Jadi, toleransinya rendah terhadap apa pun. 971 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 Ini resep antibiotiknya. Ruamnya seharusnya sudah sembuh besok pagi. 972 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 Terima kasih. Terima kasih banyak. 973 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 Mereka sangat cantik. 974 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 Ya, kurasa aku akan membawanya ke hotel. 975 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 Omong kosong. Tak apa. Kalian bisa pulang bersamaku. 976 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 Ada cukup kamar untuk semua orang. 977 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 Aku menyukai tempat pipis di sini. 978 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 Tempat pipisnya beroda. 979 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 Baiklah, Teman. 980 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 Kurasa itu ide bagus. 981 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 - Mari kita bawa dia ke rumahmu. - Ya. 982 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 Maksudku, hotelnya berbintang tiga. 983 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 Ya. Kau siap, Teman? 984 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 Aku ingin keripik. 985 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 Baiklah, tunggu. Baiklah. Aku memegangmu. 986 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 Kau melihatku tadi, bukan? 987 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 - Aku mahir. - Ya. 988 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 - Berhasil. - Ya. 989 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 Astaga. Wah. 990 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 Kau kuat sekali. 991 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 - Ace. - Ya. 992 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 Aku menyayangimu. 993 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 - Ya. - Kau seperti saudaraku sendiri. 994 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 Ini pengaruh obat. 995 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 Bukan. 996 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 - Baiklah. - Ini cinta di hatiku. 997 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 - Bukan, ini… - Ini cinta di hatiku. Rasakan. 998 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Kau mendengarnya? 999 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 Detak jantung reguler, Teman. Pengaruh obat. 1000 00:53:33,840 --> 00:53:36,280 - Pengaruh obat. - Tak ada yang hadir untukku, Ace. 1001 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 Kau pria yang baik. 1002 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 Ya, Teman. 1003 00:53:41,680 --> 00:53:44,360 Kau anak baik. Kau harus membela dirimu sendiri. 1004 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 Baiklah… 1005 00:53:47,840 --> 00:53:49,120 Kau pantas dicintai, ya? 1006 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 Kelak, kau akan menemukannya. 1007 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 Kau akan merasakan hal yang sama dengan perasaanku pada Rachel. 1008 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 Apa? 1009 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Siapa, Teman? Siapa? 1010 00:54:00,920 --> 00:54:03,120 - Apa katamu tentang Rachel? - Aku juga menyayangimu. 1011 00:54:03,920 --> 00:54:05,280 Aku menyayangimu. 1012 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Aku mencintai Zandi. 1013 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 Aku menyayangi semua orang di dunia. 1014 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 Baiklah… Kau mengatakan sesuatu tentang Rachel. 1015 00:54:14,840 --> 00:54:16,080 Ada apa dengannya? 1016 00:54:17,280 --> 00:54:18,160 Apa, Teman? 1017 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 Rachel? 1018 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 Rach? 1019 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 Rachel? 1020 00:54:34,800 --> 00:54:35,840 Astaga, Teman. 1021 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 - Halo… - Halo, Sayang. 1022 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 Mari kutuangkan sari buah. 1023 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 - Terima kasih, Sayang. - Ace, senang kau bisa bergabung. 1024 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 Silakan duduk. 1025 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Terima kasih. 1026 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Meskipun agak sulit tidur, 1027 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 gara-gara gajah di kamar itu. 1028 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 Apa? 1029 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 Ya. Sepupuku sungguh mendengkur seperti gajah. 1030 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 Baik. 1031 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 - Memang. - Benarkah? 1032 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 - Ternyata itu kebisingannya. - Ya, benar. 1033 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 Lihat, Sayang? Sudah kukatakan ada beruang di rumah. 1034 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 Kesalahanku. 1035 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 Maaf. 1036 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 Aku harus menerima ini. Permisi. 1037 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 Jadi, Ma, semua ini masakanmu? 1038 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 Dimasak dengan cinta. 1039 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 Ya. Istriku adalah koki yang hebat. 1040 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 Sayangku. 1041 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 Itu berarti aku akan harus bayar lobola lebih besar untuk Ibu. 1042 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 Hei! Aku duduk di dekatmu. 1043 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 Maafkan aku, Pak. 1044 00:55:53,240 --> 00:55:55,520 Tapi kuperkirakan waktu kalian tinggal lima tahun, maksimal. 1045 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 Kau tahu aku bisa mendengarmu, bukan? 1046 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 Lagi pula, aku tak punya pesaing. 1047 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 Kami sudah menikmati 30 tahun penuh cinta, 1048 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 persahabatan, dan bakti. 1049 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 - Terima kasih, Cintaku. - Sayangku. 1050 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 Terima kasih, Sayangku. 1051 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 Permisi. Aku harus menerima ini. 1052 00:56:19,240 --> 00:56:20,120 Baiklah. 1053 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 Kalian dibesarkan dengan baik. 1054 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 Kalian bisa dipercaya dan punya niat baik. 1055 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 Yang juga kusukai dari kalian adalah ikatan persaudaraan kalian. 1056 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 Itu penting bagi kami, 1057 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 terutama saat kami tahu keluarga macam apa yang dimasuki oleh putriku. 1058 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 Itu benar. 1059 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 Jadi, 1060 00:56:44,080 --> 00:56:48,160 kami akan merasa terhormat jika bisa menyatukan kedua keluarga ini. 1061 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 Negosiasi lobola boleh dilangsungkan pekan depan. 1062 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 Ya. Duke akan senang mendengar ini. 1063 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Bagus. 1064 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 Sayangnya, akhir pekan ini harus kupersingkat. 1065 00:57:02,320 --> 00:57:04,120 Sepertinya ada investor yang tertarik. 1066 00:57:04,200 --> 00:57:07,520 Aku harus terbang pulang ke Jozi untuk menyiapkannya hari ini. 1067 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 Teman, itu berarti aku harus pulang bersamamu? 1068 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 Dengar, Teman, para orang tua sudah memasak untuk kita. Ayo makan. 1069 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 Pikirkan betapa enaknya makan siang ini. 1070 00:57:18,520 --> 00:57:19,760 Ma, ada makan siang, bukan? 1071 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 Makan siang. 1072 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 Tidak, tinggallah. Tak apa. Aku akan mengejar penerbangan. 1073 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 Dengarkan, dengan semangat perayaan… 1074 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 Teman, itulah alasan kita akan kemari lagi pekan depan. 1075 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 Kau resmi menjadi Tuan Zandile Zungu. 1076 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 Aku bercanda. 1077 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Terima kasih banyak, Ayah. 1078 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 Tidak… 1079 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 Baiklah… 1080 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 Ya, Ayah. Dia suka memeluk. 1081 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 Jangan berterima kasih dahulu. 1082 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 Kalian tahu, aku punya cara yang sempurna untuk merayakan ini. 1083 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 Klienku mengadakan pertunjukan nanti malam di kota ini, dan kalian diundang. 1084 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 Aku tak bisa. Aku harus kembali ke Jozi hari ini. 1085 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 Ada investor yang tertarik yang harus kuberi penawaran. 1086 00:58:00,240 --> 00:58:01,440 Siapa klienmu? 1087 00:58:01,520 --> 00:58:02,600 Kwesta. 1088 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 Saat kau mengatakan Kwesta, maksudmu Kwesta yang mana? 1089 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 Penyanyi "Yabo la ngizomosha kakhulu"? 1090 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 Penyanyi bas-bariton itu? 1091 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 - Kau penggemarnya? - Penggemar? 1092 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 Apa celana dalamku bersih sekarang? 1093 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 Dengar, jawabannya adalah ya, tapi aku… Kwesta. 1094 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 Saat dia menyemir rambutnya di sini… Potongan Jerman-nya sekarang… 1095 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 Kwesta, Bung! 1096 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 Bagus. Ya. Ajak Ace. Dia tak berbahaya. 1097 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 - Ya. - Ya. 1098 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 Ya! Baiklah… Pukul berapa? 1099 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 Terima kasih… Rachel, terima kasih. Dengar… Aku menghargainya. 1100 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 Aku menghargaimu… 1101 00:58:46,880 --> 00:58:47,880 Makasih. 1102 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 Baiklah. 1103 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 Kau yakin tak keberatan bahwa aku tetap di sini? 1104 00:58:53,680 --> 00:58:57,560 Ya, kenapa tidak? Kau sendiri berkata mereka perlu memercayaimu… 1105 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 - Lihat? Kini, kau berpikir. - Ya. 1106 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 Rachel berhasil memesankanku penerbangan dua jam lagi. 1107 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 Rachel? 1108 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Ya. Entah aku bisa berbuat apa tanpa dia. 1109 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 Teman, katakan kepadaku. Rachel itu apakah… 1110 00:59:11,120 --> 00:59:12,680 Apakah dia lajang? Punya pacar? 1111 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 - Kau ingin Rachel? - Teman, kau akan segera tahu 1112 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 bahwa para wanita menginginkanku, dan aku menginginkan mereka. 1113 00:59:21,160 --> 00:59:23,520 Itu sudah genku, atau apalah. 1114 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 Begini, Rachel bukanlah jenis itu, tahu? 1115 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 Apa? Jenis yang menyukai pria, atau bagaimana? 1116 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 Bukan… Aku hanya mengatakan… Maksudku… 1117 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 Dia penting bagi bisnisku, tahu? 1118 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 - Kau menyakitiku. - Kenapa? 1119 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 Kukira aku dan kau akrab, di pihak yang sama. 1120 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 Bukan, kita memang sepihak. 1121 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 - Kau serasa menghalangiku. - Tidak. Baiklah… 1122 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 Baiklah. Jangan salah paham. 1123 00:59:52,120 --> 00:59:54,640 Ini hanya… Kau tahu, 1124 00:59:54,720 --> 00:59:58,160 kau adalah penyebab patah hati, tahu? 1125 01:00:00,200 --> 01:00:01,480 Aku hanya bercanda, Teman. 1126 01:00:02,520 --> 01:00:03,840 Baiklah. 1127 01:00:04,360 --> 01:00:06,800 - Aku tak akan berbuat apa pun… - Tentu saja. Ya. 1128 01:00:06,880 --> 01:00:08,080 - …yang membahayakan bisnismu. - Baiklah. 1129 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 Ini karena sesuatu yang kau katakan. 1130 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 Aku mengatakan apa? 1131 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 Bukan apa-apa… 1132 01:00:14,120 --> 01:00:15,680 - Kau harus mengejar penerbangan. - Benar. 1133 01:00:15,760 --> 01:00:16,880 - Kau harus pergi. - Baiklah. 1134 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 Tapi sebelumnya, aku ingin berkata aku tahu kita bukan kerabat, 1135 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 tapi harus kukatakan bahwa kau orang baik, sungguh. 1136 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 Serta terima kasih. 1137 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 - Kau masih dalam pengaruh obat. - Tidak. 1138 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 - Pengaruh obat. - Bukan, ini yang aku… 1139 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 - Wah, apa itu? - Kemari. 1140 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 - Ayolah. - Aku tak mau. 1141 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 - Ayolah. - Tak usah, Teman. 1142 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 - Kau melompat? - Bung, ayolah. Astaga. 1143 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 - Teman, aku… - Koneksi Bluetooth tercipta. 1144 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 Baiklah. Bagus… Baik. Baiklah. 1145 01:00:54,840 --> 01:00:56,200 Kupikir kita harus merayakan. 1146 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 Peristiwa apa? 1147 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 - Kau serius? - Ya. 1148 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 Ini tonggak sejarah terpenting dalam kehidupanmu. 1149 01:01:03,000 --> 01:01:04,480 Kau menikahi wanita impianmu. 1150 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 Ya. 1151 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 Sebenarnya, ini sudah malam, tahu? 1152 01:01:14,160 --> 01:01:17,040 Aku tak mau dia minum apa pun dalam kondisinya itu… 1153 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 Kau mengkhawatirkan dia? 1154 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 - Ya. - Uber-nya sudah di perjalanan. 1155 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 - Apakah ini yang kuduga? - Ya, benar. 1156 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 - Aromanya seperti yang kuduga. - Ini memang yang kau duga. 1157 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 Ini burger keju bakon. Untuk… 1158 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 - Kau sangat konyol. - Hei! 1159 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 Hei, kau. 1160 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 - Bangun. - Maaf. Kami membuatmu bangun? 1161 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Hei, diam. Tidak lucu. 1162 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 Aku tak sepakat. Kemarilah. 1163 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 Kau bangun tepat waktu untuk bersulang sebelum Uber-mu tiba. 1164 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 Kemari. Habiskan, Teman-Teman. 1165 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 Uber? Kita di sini semalaman. 1166 01:01:49,200 --> 01:01:51,520 Tidak. Aku yang di sini untuk bergadang. Kau pulang. 1167 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 Presentasinya akan kujelaskan padamu besok pagi. 1168 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 - Kau yakin? - Aku yakin. 1169 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 Aku tak mau membujukmu. 1170 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 - Tak apa. - Baik, beres. 1171 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 Baiklah, bagus. Ayo bersulang. 1172 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 Untuk perubahan kehidupan. 1173 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 Perubahan kehidupan. 1174 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 Serta sukses dalam presentasi ini besok. 1175 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 - Ya… Jelas. - Ya. 1176 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 Ayo. 1177 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 - Tegukan besar! - Ya. 1178 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 Anak-Anak, Ayah pergi. Jangan berbuat apa pun yang Ayah perbuat. 1179 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 Siapa yang kutipu? Kalian tahu apa tentang bersenang-senang? 1180 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 Dia gila. 1181 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 Ya, dia bodoh. 1182 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 Sampai di mana tadi? 1183 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 Benar. 1184 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 Angkat tangan kalian, seperti ini. 1185 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 Dengarkan! 1186 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 Minuman! 1187 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 Ayo beli minuman. 1188 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 - Baiklah… - Bagus. 1189 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 Aku tak ingat kali terakhirku berada di pesta sampai pagi. 1190 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 Jadi, kau sebenarnya membosankan? 1191 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 - Aku membosankan? - Ya. 1192 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 Maaf, apa kau tak melihatku menari vosho? 1193 01:04:40,160 --> 01:04:41,640 Apa kau melihatku melakukan semua itu? 1194 01:04:41,720 --> 01:04:43,120 Kukira kau mengalami kram. 1195 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 Apa kau tidak lapar? 1196 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 Karena aku lapar. 1197 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Aku kelaparan. 1198 01:04:51,760 --> 01:04:53,160 Masalahnya, 1199 01:04:53,240 --> 01:04:55,680 di mana kita akan menemukan restoran yang masih buka? 1200 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 Kecuali… 1201 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 Kecuali apa? 1202 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 Zandi? 1203 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 Kurasa mereka sudah pergi. 1204 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 - Baiklah. - Tidak. Pergi… 1205 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Tunggu. 1206 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 Gila. 1207 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 Ingatkan aku. Siapa yang membosankan? 1208 01:05:40,320 --> 01:05:41,760 Baiklah… 1209 01:05:41,840 --> 01:05:43,000 Baiklah… 1210 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 Dari twerking di kelab, 1211 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 lalu menjadi perampok dapur hanya dengan beberapa gelas tequila? 1212 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 Baiklah, katakan kepadaku. 1213 01:05:56,240 --> 01:05:57,680 Tahu dari mana aku masih mabuk? 1214 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 Baiklah, indikasi pertama yang jelas… 1215 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 Baiklah. 1216 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 …adalah bahwa kau menengok isi kulkas 1217 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 di dapur kelab yang kau masuki tanpa izin. 1218 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 Baiklah, bukan masuk tanpa izin jika mereka mengizinkan kita masuk. 1219 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 Jadi secara teknis, ini tinggal tanpa izin. 1220 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 Wah, baiklah… Aku memegangimu. 1221 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 Makanan. 1222 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 Tomat. 1223 01:06:29,480 --> 01:06:30,920 Tomat… 1224 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 Aku bisa memesan tempat di restoran terbaik. 1225 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 Itu dihitung, bukan? 1226 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 Ya, pasti berguna di dapur berikutnya yang kau masuki tanpa izin. 1227 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Bukan sifatku untuk masuk tanpa izin ke kelab-kelab. 1228 01:06:47,040 --> 01:06:50,040 Atau memang sifatmu, tapi kau menjalani hidupmu selama ini 1229 01:06:50,120 --> 01:06:51,560 dengan berpura-pura menjadi orang lain. 1230 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 Wanita yang bertekad, yang berusaha membangun masa depan yang stabil? 1231 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 Wanita yang takut mengambil risiko. 1232 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 Baiklah, pernikahan selalu berisiko. Aku mau menjalaninya. 1233 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 Tahukah kau bahwa 20% pernikahan berakhir dengan perceraian? 1234 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 - Benar, bukan? - Itukah alasanmu takut berkomitmen? 1235 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 Relaks, paham? 1236 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 Aku tak menyebutkan takut berkomitmen. 1237 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 Jadi, menyenangkan saat mengejar pacar pria lain? 1238 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 Saat itu, aku tak tahu bahwa kau memacari siapa pun, apalagi Duke. 1239 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 Dia pria yang baik. 1240 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Ya. 1241 01:07:26,800 --> 01:07:27,920 Duke… 1242 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 Jujur. 1243 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 Serta… 1244 01:07:33,200 --> 01:07:34,320 Tidak rumit. 1245 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 Ya, dia tidak berisiko. 1246 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 Dengarkan. 1247 01:07:42,040 --> 01:07:44,040 Duke… Duke adalah pria hebat. 1248 01:07:44,120 --> 01:07:46,240 Wanita mana pun pasti mujur bersamanya. Paham? 1249 01:07:46,720 --> 01:07:48,360 Kau sudah memperoleh pria yang baik. 1250 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 Apakah ini memang selezat ini, atau kita hanya mabuk? 1251 01:08:19,720 --> 01:08:20,880 Kita hanya mabuk. 1252 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 Kita mabuk. 1253 01:08:22,600 --> 01:08:24,520 Karena aku sama sekali tak bisa memasak. 1254 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 Padahal kukira kau bisa menjadi suami rumah tangga yang baik kelak. 1255 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 Lelucon bias gender. Kemajuanmu pesat. 1256 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 Tutup mulutmu… 1257 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 Baiklah. 1258 01:08:37,680 --> 01:08:39,279 Jadi… 1259 01:08:39,359 --> 01:08:40,399 Apa kalimat pembukamu? 1260 01:08:41,240 --> 01:08:42,040 Kalimat pembuka? 1261 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 Aku berada di bar. 1262 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 Bersantai dengan teman-temanku, sangat bosan. 1263 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 Kau melihatku untuk kali pertama, mendatangi meja kami. 1264 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 Kau akan berkata apa? 1265 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Baiklah. 1266 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 Nona. 1267 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 Apa kau kebetulan punya kata sandi Wi-Fi tempat ini? 1268 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 Apa aku tampak seperti pegawainya? 1269 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 Tidak, tapi… 1270 01:09:17,040 --> 01:09:18,399 Aku merasakan adanya koneksi. 1271 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 - Itu buruk. - Itu buruk. 1272 01:09:26,080 --> 01:09:27,120 Itu memang buruk. 1273 01:09:27,200 --> 01:09:29,319 Memang, tapi kau… 1274 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 sangat tepat, Zandi. 1275 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 "Berani sekali kau!" 1276 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 "Kau membuatku jengkel!" 1277 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 Aku tak memahamimu. 1278 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 - Kenapa begitu? - Orang seperti kau… Benar? 1279 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 Orang yang lucu, 1280 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 pintar, 1281 01:09:55,399 --> 01:09:56,520 memesona, 1282 01:09:57,160 --> 01:10:00,280 yang bahkan berpotensi menjadi koki kelak. 1283 01:10:01,640 --> 01:10:03,200 Kenapa mengejar wanita demi seks? 1284 01:10:03,280 --> 01:10:06,000 Maksudmu dibandingkan dengan bosan dan terikat? 1285 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 Saat kau memikirkan pernikahan, kau teringat perasaan bosan? 1286 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 Tidak, hanya… Baiklah. 1287 01:10:14,720 --> 01:10:16,600 Orang menikahi orang yang paling aman… 1288 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 belum tentu orang yang paling mereka inginkan. 1289 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 Kau dan keluargamu… 1290 01:10:28,160 --> 01:10:29,480 Itu kehidupan yang di TV. 1291 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 Aku tak mengenal itu. 1292 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 Hei, ada sesuatu di wajahmu… 1293 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 Ya. Aku memang berniat meledakkan kepala seseorang dengan pistol. 1294 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 Hei, Temanku, kau tak perlu meledakkan apa pun… 1295 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 Kami berdiri di sini, bersantai, lalu terkunci di dalam! 1296 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 Kami terkunci di dalam, duduk di sini. Kami lapar. 1297 01:11:13,560 --> 01:11:14,880 - Jadi… Kami memutuskan… - Ya. 1298 01:11:14,960 --> 01:11:19,240 …untuk membuat roti lapis saja. Kami lapar. 1299 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 - Keluar dari sini. - Ya. 1300 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 - Keluar! - Baik. 1301 01:11:24,640 --> 01:11:26,760 - Maaf. - Bung, kami lapar, paham? 1302 01:11:26,840 --> 01:11:28,320 Makanan. Paham? 1303 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 Kerjamu bagus. 1304 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Terima kasih. 1305 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 - Kerjamu juga bagus. - Terima kasih. 1306 01:11:39,320 --> 01:11:41,160 - Kerjamu bagus. - Kerjamu bagus. 1307 01:11:41,240 --> 01:11:42,680 Kerjamu yang bagus. 1308 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 Maafkan aku. 1309 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 Tentang semua kejadian ini. 1310 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 Itu tak seharusnya terjadi. 1311 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 Aku hanya tak ingat kapan kali terakhir aku bersenang-senang seperti itu. 1312 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Ya. 1313 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 Aku… Akulah yang seharusnya meminta maaf. 1314 01:12:06,600 --> 01:12:09,640 Maksudku, aku belum pernah merasa 1315 01:12:11,080 --> 01:12:12,920 longgar dan bebas seperti ini. 1316 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 Ya, aku juga. 1317 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 Aku percaya. 1318 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 Baiklah, baik. Mungkin aku memang agak kaku selama ini. 1319 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 Aku keliru menilaimu, paham? Maafkan aku. 1320 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 Ini hanya sangat menyegarkan 1321 01:12:33,120 --> 01:12:35,160 untuk bertemu dengan seseorang 1322 01:12:35,240 --> 01:12:37,840 yang amat menyadari dirinya dan bisa terbuka. 1323 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 Pria masa kini hanya berbohong, tanpa alasan. 1324 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Dengarkan… 1325 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 Zandi, aku bukan orang yang kau kira. 1326 01:12:50,000 --> 01:12:51,880 Ada beberapa hal yang ingin kuceritakan kepadamu. 1327 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 Aku ingin mengatakan bahwa aku… 1328 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 Halo? 1329 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Sayang. 1330 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 Kau sedang tidur? 1331 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 Kembalilah tidur saja, nanti kutelepon saat kau bangun. 1332 01:13:08,720 --> 01:13:10,800 Tidak… Tak apa-apa… 1333 01:13:10,880 --> 01:13:12,040 Aku tidak sedang tidur. 1334 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 Apa kau mabuk? 1335 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 Bagaimana cara kita tahu bahwa kita mabuk? 1336 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 Itu tandanya. 1337 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 Aku hanya meminum dua cangkir sampanye. 1338 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 Aku bisa memercayai itu. 1339 01:13:26,520 --> 01:13:30,080 Tunggu. Jelaskan, bukankah katamu kau menyiapkan pertemuanmu besok? 1340 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 Memang. 1341 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 Aku hanya menelepon untuk mengatakan bahwa aku mencintaimu. 1342 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 Ya. Aku mencintaimu juga. 1343 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 Kita sungguh akan melakukan ini, bukan? 1344 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 Kurasa begitu. 1345 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 Kau tidak mendadak ragu, bukan? 1346 01:13:53,160 --> 01:13:55,600 Tidak… Tentu saja tidak. 1347 01:13:57,120 --> 01:13:58,240 Kau sendiri? 1348 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 Tentu saja tidak. 1349 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 Baiklah. Bagus… Aku sudah tak sabar. 1350 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 - Malam. - Selamat malam. 1351 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 ANGGOTA KELUARGA ZUNGU 1352 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 Baik. Ini Paman Brian. 1353 01:14:57,720 --> 01:14:59,560 Yang kita ketahui tentang Paman Brian sejauh ini 1354 01:14:59,640 --> 01:15:01,960 adalah bahwa dia terpilih untuk mewakili keluarganya. 1355 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 Apa aturan nomor satu? 1356 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 Masuk dan keluar. 1357 01:15:05,920 --> 01:15:07,880 Jangan sampai mereka mulai menyukai kita. 1358 01:15:07,960 --> 01:15:09,680 Makin lama, makin berisiko. 1359 01:15:09,760 --> 01:15:11,400 Kau mengatakannya seolah-olah ini cabut gigi. 1360 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 Apa yang tak kuketahui? 1361 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 Kecuali kau mendadak ragu, Teman? 1362 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 Tidak. Aku? Tidak. Aku tak apa-apa. Lanjutkan. 1363 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 Kenapa tidak kita ubah harinya saja? Tunda? 1364 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 Agar kami yang bekerja masih sempat bekerja. 1365 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 Jadi, kalian mendadak punya rencana, ya? 1366 01:15:34,400 --> 01:15:35,680 Upah dari kami masih kurang? 1367 01:15:35,760 --> 01:15:37,440 Tidak… 1368 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 Ini tidak serius. Lanjutkan saja. 1369 01:15:44,200 --> 01:15:46,440 Entah pendapat kalian, tapi makin cepat tuntas, makin baik. 1370 01:15:46,520 --> 01:15:47,600 Aku ingin melanjutkan hidupku. 1371 01:15:47,680 --> 01:15:51,120 Aku setuju, Sobat. Kau mengerti maksudku? 1372 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 Apa? Ini drama baru. 1373 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 Biza. 1374 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 Jangan pakai logat. 1375 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 Sama sekali. Aku akan mengawali denganmu. 1376 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 Bantu aku. Diamlah saja. Membisu. Bisakah kau? 1377 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 Tentu bisa. Maksudku, aku bahkan bisa berbahasa isyarat. 1378 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 Aku pemeran utama, dan kami tampil di seluruh negeri. 1379 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 Kami menampilkan adaptasi drama bisu itu. 1380 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 Death of a Salesman. 1381 01:16:21,320 --> 01:16:24,200 Kami memberinya judul Deaf is the Salesman. 1382 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 Begini saja, aku tak mau tahu ceritanya, 1383 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 tapi paman yang tuli itu bagus, dan orang suka bersimpati. 1384 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 Tak ada yang lebih menarik simpati daripada orang cacat. 1385 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 - Ya. - Orang difabel. 1386 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 - Apa? - Orang difabel. 1387 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 Bisa-bisa diboikot jika bicara kasar begitu. 1388 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 Baiklah, Biza, kau bisu. 1389 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 Paman Long-John. Hanya kau dan aku. Kita bandarnya, dan bandar selalu menang. 1390 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 Akhirnya, aku dipekerjakan sebagai bandar. 1391 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 Miriam. 1392 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 Wanitaku yang cantik. Aku sangat suka! 1393 01:16:59,840 --> 01:17:03,200 Kau tahu kau akan kuminta menjadi apa? Kau menjadi polisi jahat. 1394 01:17:04,360 --> 01:17:05,520 Aku suka peranku. 1395 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 Kini, aku harus membeli borgol. 1396 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 Tidak… Kau mau melakukan apa dengan borgol? Kau bukan polisi asli. 1397 01:17:11,800 --> 01:17:13,480 Kau sedang apa? Itu kata kiasan, Ma. 1398 01:17:13,560 --> 01:17:14,840 Tidak, tak penting. 1399 01:17:14,920 --> 01:17:16,120 PAMAN BRIAN 1400 01:17:16,200 --> 01:17:18,480 Terlihat bahwa Paman Brian menggiurkan. 1401 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 Apa? Kenapa kau memandangiku? 1402 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 Aku tahu apa yang menggiurkan. Ya ampun! 1403 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 Bibi Miriam, kau sudah makan. 1404 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 Kau tak perlu memakan siapa pun. 1405 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 Tugasmu hanyalah menurunkan maharnya. Itu saja. 1406 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 Perlukah kukatakan bahwa Zandi bukan perawan? 1407 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 Tidak! 1408 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 Tidak. Jangan katakan apa pun tentang Zandi. 1409 01:17:44,280 --> 01:17:45,120 Dia perawan? 1410 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 Bibi, hei, itu bukan urusan Bibi. 1411 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 Masih banyak yang harus kau pelajari dari Bibi. 1412 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 Jangan ganggu Duke dan Paman Brian. Paham? 1413 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 Aku mau kita semua berfokus kepada tujuan kita. 1414 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 Jika mereka merasakan keanehan, uang kita melayang! 1415 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 Hei, jangan begitu jika menyangkut uang. 1416 01:18:07,320 --> 01:18:09,200 Baiklah. 1417 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Mulai dari awal. Paman Brian… 1418 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 Ya, aku bisu. Jadi, aku tak mendengar apa pun. 1419 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 Tapi kita semua bicara. 1420 01:18:20,080 --> 01:18:23,560 NEGOSIATOR UTAMA - DELEGASI PAMAN MZWAKHE 1421 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 Tuan Zungu, ini keluarga kami. 1422 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 Ini Bibi Miriam. 1423 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 Miriam. 1424 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 Paman Long-John. 1425 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 John. 1426 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 Salam. 1427 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 Ini Paman Biza. 1428 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 Biza. 1429 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 Paman Biza itu tuli. 1430 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 Aku David. 1431 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 Permisi, Pak? 1432 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 Katanya namanya David. 1433 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 Senang jumpa denganmu. 1434 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 Selamat datang di rumah kami. 1435 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 Jadi, kau bisa berbahasa isyarat? 1436 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 Aku seorang hakim. 1437 01:19:46,600 --> 01:19:48,560 Harus adil terhadap siapa pun di pengadilan. 1438 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 Ya. 1439 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 Informasi ini akan sangat membantu tadi. 1440 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 Aku bisa berbahasa isyarat. 1441 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 Aku David. 1442 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 Dia terus mengisyaratkan, "Aku David." 1443 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 Ya, ini hanya… Maafkan aku, 1444 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 Paman Biza tak suka kami menggunakan nama jalanannya. 1445 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 Jadi, untuk perkenalan awal, dia menyebutkan nama aslinya, yaitu David. 1446 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 Baiklah. 1447 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 Tak apa-apa. 1448 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 Saudaraku akan menjelaskan hal yang perlu kalian lakukan untuk melanjutkan acara. 1449 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 Kalian tunggu saja. 1450 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 Kami akan memanggil kalian saat kami siap. 1451 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 Aku David. 1452 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 Saudara, orang-orang ini? 1453 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 Tuan Zungu, Terima kasih, Pak. Ya. 1454 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 Ya. 1455 01:21:06,280 --> 01:21:08,120 Apa kabar, Tuan-Tuan? 1456 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 Ada apa denganmu? 1457 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 Apa? 1458 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 - Apa salahku? - Menyebut dirimu… 1459 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 Aku menanyaimu apakah… 1460 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 Katamu kau bermain drama, berbahasa isyarat seluruhnya. 1461 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 Ya. Aku bermain drama. Drama bisu. Anak ini meremehkanku. 1462 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 Aku pemeran utama dengan satu kalimat. 1463 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 Aku harus berkata, "Aku David." 1464 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 Kami menyebutnya "kalimat berbahasa isyarat". 1465 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 Begini saja. 1466 01:21:35,800 --> 01:21:40,280 Mulai sekarang, aku tak mau dengar satu huruf pun darimu. 1467 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 A, E, I, O, U. Semua tidak. 1468 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 Lalu kalian berdua. Kalian berdua? 1469 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 Apa kalian punya bakat tersembunyi? 1470 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 Hal yang harus aku ketahui sekarang? 1471 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 - Long-John. - Ya? 1472 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 Masalah? 1473 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 Mungkin ini saatnya untuk mengatakan bahwa aku membawa borgol. 1474 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 Tapi, Tuhan, aku anak-Mu. 1475 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 Apa kesalahanku? Kenapa? 1476 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 Lalu mempelai pria, Nak, bisakah dia merawatmu? 1477 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 Ayolah, Ibu. 1478 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 - Kami ingin tahu. - Kami ingin tahu. 1479 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 Kau tahu ketampanan pria tergantung pada ternaknya. 1480 01:22:40,120 --> 01:22:41,440 Ayo, Nak. 1481 01:22:41,520 --> 01:22:42,840 Ya. 1482 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 - Aku akan berdansa. Aku ibu mertuanya. - Aku mengenalmu. 1483 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 Kita bisa melihat uang mukanya, maka mari kita bicarakan detailnya. 1484 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 Selagi kita duduk di sini, 1485 01:22:55,720 --> 01:23:00,840 aku berhak memimpin negosiasi ini dengan lancar, 1486 01:23:00,920 --> 01:23:02,640 agar bisa tuntas, lalu kita makan. 1487 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 Kudengar bahwa Duke mengawali bisnisnya dengan gim video. 1488 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 Pak, dengan segala hormat, Duke membuat aplikasi. 1489 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 Dia yang terbaik. 1490 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 Baiklah, tentu. Aplikasi. 1491 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 Ya. 1492 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 Kita harus menyelesaikan percakapan ini dalam lima menit. 1493 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 Jika kita bisa menyepakati maharnya, ya? 1494 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 Mahar. Mahar? 1495 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 Dua puluh ribu. 1496 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 Ya. 1497 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 Apa kalian butuh waktu untuk berdiskusi? 1498 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 - Tidak. - Tidak? 1499 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 Tidak, itu tak benar. Zandi layak untuk mahar lebih besar. 1500 01:23:44,560 --> 01:23:48,680 Maksudku, baiklah. Dia tak bisa memasak, tapi layak untuk mahar lebih besar. 1501 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 Kita juga layak mendapatkan lebih banyak. 1502 01:23:52,880 --> 01:23:53,960 Kau membuatku bingung. 1503 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 Apakah maksudmu mahar yang kami minta terlalu rendah? 1504 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 - Kau mau kami menaikkannya? - Pak, tolong beri kami beberapa menit. 1505 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 Untuk menanyai Duke dan orang tuanya tentang cara menyelesaikan ini. 1506 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 Tetapkan! 1507 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 - Tidak, Teman. Hei! - Apa? 1508 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 Sebentar, Pak. 1509 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 Apa kau sedang berjudi kuda? 1510 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 Aku menang. 1511 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 Kau menyela kami. 1512 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 Aku minta maaf untuk pamanku. Dia terlalu antusias. 1513 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 Aku akan menghubungi orang tua Duke. 1514 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 Kau. 1515 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 Teman Zandi, bukan? Yang di kelab. 1516 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 Aku perlu bicara kepada Duke. Maafkan aku. 1517 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 Keadaannya tidak bagus sekarang. 1518 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 Bagaimana? Ada apa? 1519 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 - Aku mau memberitahumu. - Katakan. 1520 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 Bongani Langa! 1521 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 Kau bicara kepada kami? 1522 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 Aku bicara kepada kalian. 1523 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 Bongani itu siapa? 1524 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 Baiklah, Mandy punya teori gila 1525 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 bahwa kau dibayar agar bernegosiasi untuk keluarga saudara iparnya. 1526 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 Memang itu. Teori gila. 1527 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 Aku tak yakin pada awalnya, tapi aku ingat sekarang. Ya. 1528 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 Pemuda berkumis, berambut Afro, dan namamu benar-benar Bongani Langa. 1529 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 Tapi bukan. 1530 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 Dia kebetulan mati sebulan setelah pernikahan saudariku. 1531 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 Tak ada Bongani Langa di sini. Aku Ace Ngubeni, dan jelas masih hidup! 1532 01:25:49,320 --> 01:25:52,000 Baiklah, Duke, jika semua ini benar, 1533 01:25:52,080 --> 01:25:54,320 aku ingin kau memberitahuku kebenarannya. Jujurlah. 1534 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 Dia gila. Kami keluarga Maseko! 1535 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 Kau seorang Maseko. Dia Si Lobola Man. 1536 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 Si Mitos. Si penipu yang mencurangi keluarga-keluarga dalam negosiasi lobola. 1537 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 Aku sepupu Duke. 1538 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 Baiklah, Duke. 1539 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 Bicaralah, kumohon. 1540 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 Pada akhirnya, pentingkah jati dirinya? 1541 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Sudah kuduga. 1542 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 - Ada apa denganmu? - Maaf… 1543 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 - Aku berniat memberitahumu. - Kau berniat memberitahunya? 1544 01:26:29,680 --> 01:26:31,640 Beginikah kau ingin pernikahan kita diawali? 1545 01:26:31,720 --> 01:26:34,160 - Dengan dusta? - Tidak, Cintaku. Bukan begitu. 1546 01:26:34,240 --> 01:26:36,320 Sepertinya kau berbohong bahwa Ace sepupumu, 1547 01:26:36,400 --> 01:26:38,200 dan membayarnya agar jadi negosiatormu. 1548 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 Baiklah, kurasa memang begitu, tapi bukan demi mahar rendah. 1549 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 Sungguh? 1550 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 Dia dibayar berapa untuk ini? 1551 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 Menurutku, fokus kita salah. 1552 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 Tutup mulut! Tutup mulut, Ace… Bongani… Siapa pun kau. 1553 01:26:51,440 --> 01:26:52,520 Duke. 1554 01:26:53,280 --> 01:26:55,160 Katakan. Berapa? 1555 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 Apa? 1556 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 - Dua ratus ribu. - Astaga! 1557 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 Lalu, kau kira kau bisa datang dan membuat kami menyukaimu, 1558 01:27:06,440 --> 01:27:09,400 agar keluargaku mau menurunkan mahar sangat rendah? 1559 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 Apakah menciumku termasuk rencanamu? 1560 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 Kau menciumnya? 1561 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 Secara teknis, kita tidak berciuman. 1562 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 Kau berusaha menciumnya? 1563 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 Tidak, Teman. Itu hanya… 1564 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 Baiklah, menurutku kita harus… 1565 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 Kita harus menarik napas dan berhenti sejenak… 1566 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 Sakit! 1567 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 - Lepaskan! - Ace! 1568 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 - Lepaskan aku. Lepas. - Hentikan! 1569 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 - Kumohon! - Jangan melakukan itu. 1570 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 Astaga! Lepaskan aku! Lepaskan! 1571 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 Hei, Duke! 1572 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 Ini tidak bagus. 1573 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 Biza membuat masalah. 1574 01:27:49,160 --> 01:27:51,720 Hei, hentikan mereka! Hei! 1575 01:27:51,800 --> 01:27:53,120 Hei! Hentikan mereka! 1576 01:27:57,600 --> 01:27:58,760 Tunggu aku! 1577 01:27:58,840 --> 01:28:01,880 Hei, kau! Tunggu aku! 1578 01:28:01,960 --> 01:28:03,320 Panggil orang-orang! 1579 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 Zandi. Maafkan aku… 1580 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 Hei, hentikan mereka! 1581 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 Dasar penipu kasar tak beradab! 1582 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 Dasar anjing! 1583 01:28:33,320 --> 01:28:34,400 TIGA BULAN 1584 01:28:34,480 --> 01:28:35,480 KEMUDIAN 1585 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 Juara seks! 1586 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 Kenapa? 1587 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 Eish. 1588 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 Kau tak mengunci pintu. Rumah ini aman, bukan? 1589 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 Kau ingin apa? 1590 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 Jangan menanyakan itu. Aku mencarimu ke mana-mana. 1591 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 Lihatlah rumahmu ini. 1592 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 Kau tampak berantakan. 1593 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 Penampilanku lebih baik daripada perasaanku. 1594 01:29:08,760 --> 01:29:10,480 Apakah kau jatuh cinta? 1595 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 Maksudmu, kau mengalami semua perasaan itu? 1596 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 Itu… Bukan apa-apa, Teman. 1597 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 Ace, merasakan semua perasaan itu? 1598 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 Tahukah kau apa masalahmu? Kau tak mengerti. 1599 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 Aku tak mengerti? Kau kira cincin ini hanya perhiasan? 1600 01:29:24,560 --> 01:29:28,280 Aku sudah lima tahun mempraktikkannya. Jangan katakan itu padaku. 1601 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 Astaga, Teman. Apakah dia setidaknya tahu perasaanmu? 1602 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 Itulah masalahku, Kawan. Tahu? 1603 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 Aku sudah mengiriminya pesan teks untuk mengatakan diriku… 1604 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 Hei! Pesan teks? 1605 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 Kau belum masuk SMA saat kau sudah bermain dengan Mxit. 1606 01:29:43,920 --> 01:29:45,880 Bolehkah aku memberitahumu dua hal yang wanita inginkan? 1607 01:29:45,960 --> 01:29:48,040 Merasa menjadi pusat perhatianmu. 1608 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 Serta seks, Teman. 1609 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 Berkali-kali. 1610 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 Di pagi hari, di sore hari, Teman. 1611 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 Aku hanya mengatakan. 1612 01:29:56,880 --> 01:30:00,280 Tunjukkan perasaanmu kepadanya. Jangan hanya mengatakannya. Astaga. 1613 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 Jangan lewat pesan teks. 1614 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 Aku tak mengerti. Aku sudah mengenalmu seumur hidup. 1615 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 Sejak kapan kau berbicara dengan wanita? 1616 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 Katamu, "Hei, tunjukkan kepadanya." 1617 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 Apa? 1618 01:30:13,800 --> 01:30:14,960 Lima tahun, Teman. 1619 01:30:15,640 --> 01:30:16,920 Lima. 1620 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 Lima tahun. 1621 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 Bung, aku lupa. Istriku berada di mobil, aku malah menikmati makananmu. 1622 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 Hei, pastikan dia tahu dia mendapatkan pria yang baik. 1623 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 Temanku, kau adalah jenis pria yang penuh kasih dan penyayang. 1624 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 Dengarkan, beri tahu dia. 1625 01:30:36,080 --> 01:30:39,320 Entah apakah kau mau mengunjunginya dan memberitahunya langsung, 1626 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 karena dia tak percaya padaku. 1627 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 Sebenarnya, jangan ke sana. 1628 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 Tetaplah di sini dan mandilah. 1629 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 Gosok kulitmu! 1630 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 Entah. Baunya seperti ketiak, kaki. 1631 01:30:48,400 --> 01:30:50,520 Ada apa ini, Teman? Mandi sana! 1632 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 Kau pria perayu! 1633 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 Baiklah. 1634 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 - Aku menyayangimu! - Sayangi dirimu sendiri. 1635 01:30:56,040 --> 01:30:57,200 Ya ampun! 1636 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 Sayangku. 1637 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 Kau baik-baik saja? 1638 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 Mau kupanggilkan polisi? 1639 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 Patronella. 1640 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 Temui putraku, Ace. 1641 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 Ace, Patronella. 1642 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 Jadi, aku tak perlu memanggil polisi? 1643 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 Kau tahu, Sayang, beri kami waktu sebentar saja, ya? 1644 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 Ayah. 1645 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 Itu Teletubby. 1646 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 Hei, wanita ini cukup tua untuk menjadi ibu tirimu, tapi apa ini? 1647 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 Inikah salammu? 1648 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 Aku ingin memberi tahu Ayah bahwa Ayah adalah pria yang payah. 1649 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 Maka katakan saja. 1650 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 Lebih baik lagi jika lewat Whatsapp dan ketikkan "pria yang payah". Kirim! 1651 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 Ayah, aku… 1652 01:32:24,640 --> 01:32:26,160 Kulewatkan seumur hidupku… 1653 01:32:27,680 --> 01:32:31,080 Seumur hidupku, dengan meyakini ketiadaan cinta gara-gara Ayah. 1654 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 Kenapa kau meyakini kebodohan seperti itu? 1655 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 Karena Ayah meyakininya. 1656 01:32:35,040 --> 01:32:36,360 Ayah yakin ada cinta! 1657 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 Ayah, jika memang begitu, jelaskan tentang Ibu. 1658 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 Jelaskan kenapa pada setiap kesempatan, Ayah mengkhianatinya? 1659 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 Hei, tunggu! 1660 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 Ayah mencintai ibumu, tapi tidak jatuh cinta kepadanya. 1661 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 Jika begitu, kenapa Ayah tidak pergi? 1662 01:32:57,680 --> 01:32:58,680 Karena… 1663 01:33:00,360 --> 01:33:01,360 Ayah lebih mencintaimu. 1664 01:33:01,440 --> 01:33:03,480 Seharusnya kutinju mata Ayah satunya, tahu? 1665 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 Baiklah. Ayah tahu… Ayah payah dan mengacau. 1666 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 Paham? Tapi kau selalu anak Ayah. 1667 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 Pada kali pertama… 1668 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 Pada kali pertama Ayah menggendongmu, 1669 01:33:20,640 --> 01:33:22,680 saat itulah Ayah menyadari 1670 01:33:23,280 --> 01:33:24,440 cinta sejati… 1671 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 sungguh ada. 1672 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 Sebagai pria Ngubeni, kita tak mahir dalam urusan perasaan, 1673 01:33:33,240 --> 01:33:34,520 dan bedah jantung terbuka, 1674 01:33:34,600 --> 01:33:36,360 tapi pertanyaannya, Nak, 1675 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 apakah kau mampu membuat dirimu rentan terhadapnya? 1676 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 Ayah membicarakan siapa? 1677 01:33:48,960 --> 01:33:50,320 Gadis itu, Nak! 1678 01:33:50,400 --> 01:33:54,800 Yang membuat hatimu terluka dan menangis seperti sungai-sungai Babilonia. 1679 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 Alasanmu meninju Ayah. 1680 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 Dengar, Ace. 1681 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Jangan berbuat hal yang Ayah perbuat. 1682 01:34:03,920 --> 01:34:05,000 Pergilah, tangkap dia. 1683 01:34:05,080 --> 01:34:08,360 Dapatkan dia, Nak. Dapatkan dia. 1684 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 Pergilah. 1685 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 Eish, Sayang. 1686 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 Aku kehabisan paket data. 1687 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 Jangan khawatir, Manisku. Paham? 1688 01:34:19,560 --> 01:34:20,680 - Baiklah. - Baiklah. 1689 01:34:20,760 --> 01:34:22,240 Baiklah. 1690 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 Lihat! Dia membuat Ayah awet muda. 1691 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 Tidak. Ayah… Hei! Aku masih putra Ayah. 1692 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 Kejutan! 1693 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 Duke. 1694 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 Kau mengabaikan panggilan teleponku. 1695 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 - Masuklah. - Tentu… 1696 01:34:50,760 --> 01:34:53,160 Aku suka penampilan barumu. 1697 01:34:53,760 --> 01:34:54,760 Ya. 1698 01:34:56,240 --> 01:34:58,560 Banyak orang mengatakan aku tampak berantakan… 1699 01:34:58,640 --> 01:35:01,760 - Memang. Aku hanya bersikap baik. - Ya. 1700 01:35:03,960 --> 01:35:08,120 Dengarkan. Alasanku berusaha menghubungimu adalah untuk meminta maaf. 1701 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 Aku merusak satu-satunya hal terpenting 1702 01:35:10,680 --> 01:35:13,080 dalam kehidupanmu, tanpa tahu cara memperbaikinya. 1703 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 Dengar, Ace. Kau bukan orang jahat. 1704 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 Selain fakta bahwa kau mencoba menyerobot tunangan sepupu palsumu. 1705 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 Tindakan itu patut dipertanyakan, tahu? 1706 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 Aku bercanda. 1707 01:35:25,520 --> 01:35:26,560 Tak sepenuhnya kesalahanmu. 1708 01:35:26,640 --> 01:35:28,920 Aku membohonginya, padahal tak perlu. 1709 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 Masalahnya, Kawan, entahlah. 1710 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 Dia jenis gadis yang dahulu di luar jangkauanku. 1711 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 Saat dia mengajakku berkencan… 1712 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 - Dia yang mengajakmu? - Ya. 1713 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 Maafkan aku. Itu… Itu memang terdengar seperti sifatnya. Lanjutkan. 1714 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 Saat dia mengajakku, aku merasa mendapatkan validasi, tahu? 1715 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 Aku tak mau mengacaukannya. 1716 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 Gila bahwa aku takut keluargaku akan merusak hal ini, 1717 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 tapi malah menyewa keluarga palsu yang berbuat lebih buruk. 1718 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 Ya. 1719 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 Tapi aku tetap akan menikah. 1720 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 Bukan menikahi Zandi. 1721 01:36:07,400 --> 01:36:08,240 - Rachel! - Maksudku, 1722 01:36:08,320 --> 01:36:10,240 Zandi dan aku tak pernah jatuh cinta, Kawan. 1723 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 - Semua orang bisa melihatnya. - Ya. 1724 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 Maaf. 1725 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 Itu mengarah kepada alasanku kemari. 1726 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 Aku mencari seseorang untuk menjadi bagian dalam delegasi negosiasi. 1727 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 Ya, aku sudah keluar dari kehidupan itu, Teman. Tahu? 1728 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 Lobola Man itu tak ada. 1729 01:36:29,400 --> 01:36:31,080 Bukan sebagai kerabat palsu. 1730 01:36:32,640 --> 01:36:33,840 Sebagai teman. 1731 01:36:38,440 --> 01:36:39,600 Lupakan itu. Kemari! 1732 01:36:39,680 --> 01:36:40,960 - Benarkah? - Kemari! 1733 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 Saran? Bercukurlah. 1734 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 - Ya. - Ya. 1735 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 Karena kau tampak agak… Tahu? 1736 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 - Aku paham, Kawan. - Ya, kau paham. 1737 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 Tapi pergilah. 1738 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 Aku keluar sendiri. 1739 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 Bagus… Makasih, Kawan. 1740 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 - Baik. Tenang. Dah. - Bagus. 1741 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 KEBERANGKATAN 1742 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Zandi! 1743 01:37:25,280 --> 01:37:26,280 Zandi! 1744 01:37:27,760 --> 01:37:28,760 Zandi! 1745 01:37:31,320 --> 01:37:32,320 Zandi! 1746 01:37:35,240 --> 01:37:36,760 Zandi, aku mengerti jika… 1747 01:37:38,680 --> 01:37:40,520 Jika kau tak mau melihatku lagi. 1748 01:37:44,360 --> 01:37:45,800 Zandi, kau membuatku… 1749 01:37:46,840 --> 01:37:49,880 Kau membuatku tak mau memakai kalimat pembuka lagi. 1750 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 Kumohon, Zandi. 1751 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 Dia tak ada di sini. 1752 01:38:13,440 --> 01:38:14,800 Pak, aku… 1753 01:38:14,880 --> 01:38:16,320 Maafkan aku. 1754 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Tahukah kau? 1755 01:38:19,520 --> 01:38:20,800 Aku sempat menyukaimu. 1756 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 Tapi kau menghina aku, keluargaku, dan budaya keluarga ini, yaitu Sengwayo. 1757 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 Aku tahu. 1758 01:38:29,680 --> 01:38:30,840 Maafkan aku, Pak. 1759 01:38:33,080 --> 01:38:35,360 Atas semua perbuatanku terhadapmu dan keluargamu. 1760 01:38:40,320 --> 01:38:41,680 Meski begitu, 1761 01:38:42,520 --> 01:38:43,880 Zandi tak ada di sini. 1762 01:38:46,960 --> 01:38:50,120 Entah apa yang kupikirkan dengan datang kemari. 1763 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Tapi maafkan aku, Pak. 1764 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 Aku mengantarnya ke bandara satu jam yang lalu. 1765 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 Bandara? 1766 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 Dia pergi ke Paris. 1767 01:39:07,040 --> 01:39:08,040 Meski begitu, 1768 01:39:09,160 --> 01:39:11,040 jika kau beruntung, 1769 01:39:11,120 --> 01:39:12,320 waktumu satu jam. 1770 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 - Terima kasih, Pak. - Hei… 1771 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 Maaf. 1772 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 Menular. 1773 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 Terima kasih! 1774 01:39:49,080 --> 01:39:50,200 Ini kapten Anda. 1775 01:39:50,280 --> 01:39:51,280 Ada penundaan singkat. 1776 01:39:51,360 --> 01:39:53,320 Kita hanya menunggu izin pemandu lalu lintas udara 1777 01:39:53,400 --> 01:39:54,960 sebelum mengudara. 1778 01:39:55,040 --> 01:39:57,480 Kita seharusnya tepat waktu untuk penerbangan lanjutan di Johannesburg 1779 01:39:57,560 --> 01:39:59,760 sebelum menuju ke kota cinta. 1780 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 Para penumpang yang terhormat. 1781 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 Aku ingin kalian melihat wanita yang duduk di 49H. 1782 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 Bukankah dia wanita tercantik yang pernah kalian lihat di Bumi? 1783 01:40:29,240 --> 01:40:30,480 Dia juga yang paling keras kepala, 1784 01:40:31,800 --> 01:40:34,120 paling bertekad, paling bersemangat, 1785 01:40:35,600 --> 01:40:36,960 dan berhati emas. 1786 01:40:39,480 --> 01:40:41,520 Aku ingin semua orang tahu… 1787 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 bahwa aku bersalah kepadanya. 1788 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 Aku membohonginya. 1789 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 Kau sedang apa? 1790 01:41:10,480 --> 01:41:13,840 Kau tak menjawab panggilan telepon maupun pesan teksku. Aku harus bertindak. 1791 01:41:13,920 --> 01:41:15,760 Lalu kau putuskan untuk membajak pesawat? 1792 01:41:16,280 --> 01:41:17,560 Wah! Hei. Dengar! 1793 01:41:17,640 --> 01:41:20,600 Tidak… Bukan itu maksudnya. Itu hanya lelucon… 1794 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 Bukan itu yang terjadi saat ini. Paham? Hanya lelucon. 1795 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 Kenapa kau mengatakan itu di pesawat? 1796 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 - Kau tahu dirimu gila? - Aku tahu. 1797 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 Baiklah, kau sedang apa? 1798 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 Zandile Zungu. 1799 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 Memang benar bahwa… 1800 01:41:42,040 --> 01:41:43,920 Bahwa sejak aku melihatmu… 1801 01:41:46,480 --> 01:41:48,400 aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 1802 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 Kaulah yang pertama kupikirkan di pagi hari, 1803 01:41:55,120 --> 01:41:57,560 dan yang terakhir kupikirkan saat aku pergi tidur. 1804 01:41:58,760 --> 01:42:00,960 Entah apakah kau merasakan hal yang sama, 1805 01:42:01,560 --> 01:42:02,560 tapi aku tahu 1806 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 aku tak mau menjalani sisa kehidupanku dengan bertanya-tanya. 1807 01:42:07,440 --> 01:42:08,680 Maafkan aku. 1808 01:42:10,720 --> 01:42:12,440 Maafkan aku karena berbohong. 1809 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 Maafkan aku atas segalanya. 1810 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 Baiklah. 1811 01:42:18,160 --> 01:42:19,160 Berdirilah. 1812 01:42:19,240 --> 01:42:20,520 Zandi, kau… 1813 01:42:21,760 --> 01:42:23,120 Kau membuatku ingin jujur. 1814 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 Kau mengerti diriku. 1815 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 Astaga, kau sedang apa? 1816 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 Jangan! Kumohon… 1817 01:42:34,120 --> 01:42:36,240 HOPELESS LOVE CIUMAN COKELAT UNTUK MELELEHKAN HATI 1818 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 Ambil risiko. 1819 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 Katakan "Ya," Sayang! 1820 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 Pilih cokelatnya. 1821 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 Lamaran anak SD macam apakah ini? 1822 01:43:13,640 --> 01:43:15,720 Dengan wewenang yang diberikan kepadaku, 1823 01:43:15,800 --> 01:43:18,680 aku menyatakan kalian suami dan istri. 1824 01:43:19,640 --> 01:43:20,880 Silakan mencium mempelaimu. 1825 01:43:20,960 --> 01:43:22,080 Baiklah! 1826 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 - Kau bisa? - Aku bisa. Kemarilah. 1827 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 Itu temanku! 1828 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 Hei, bukankah kau Lobola Man? 1829 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 - Bukan. - Tidak, dengarkan. 1830 01:43:56,840 --> 01:43:58,080 Aku juga baru saja melamar. 1831 01:43:58,160 --> 01:43:59,480 Selamat, Kawan. 1832 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 Dengar, aku juga akan butuh Lobola Man. 1833 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria