1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 HÁ 25 ANOS 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 Ei, que raio se passa aqui? 5 00:00:58,960 --> 00:01:01,040 - O que se passa aqui? - Pai, por favor… 6 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 Raio do magricela! Anda cá! 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,040 - Pai, por favor. - Já vais ver! 8 00:01:05,120 --> 00:01:06,920 - Peço-te por favor. - Pedes o quê? 9 00:01:07,000 --> 00:01:08,840 - Este disparate na minha casa? - Pai! 10 00:01:08,920 --> 00:01:09,879 Não quero ouvir! 11 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 Meu Deus. Foi a última vez. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 Pega. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Anda lá, meu. 14 00:01:31,120 --> 00:01:32,360 Amém. 15 00:01:33,640 --> 00:01:38,520 Cobarde! Anda cá! Anda cá, seu cobarde! 16 00:01:38,600 --> 00:01:41,000 Vais fugir? Vais mesmo fugir? 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Eu apanho-te! 18 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 Nunca mais voltes, estou a avisar-te! 19 00:01:44,640 --> 00:01:46,320 Vais ver quem eu sou! 20 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 ATUALMENTE 21 00:02:25,840 --> 00:02:28,960 Está bem. Cala-te. 22 00:02:31,720 --> 00:02:33,000 PRESERVATIVO 23 00:02:44,960 --> 00:02:47,120 Lerato. Lebo? 24 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Lindi? 25 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 Lindi… 26 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 - Escuta, minha. - Lethabo. 27 00:02:58,160 --> 00:02:59,520 Lethabo. 28 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 Ia dizer esse a seguir. 29 00:03:02,280 --> 00:03:04,680 Ouve, vêm aí os meus amigos. 30 00:03:04,760 --> 00:03:07,560 Temos de fazer umas coisas. 31 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 Por isso, 32 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 posso chamar-te um Uber. Não me importo. 33 00:03:11,160 --> 00:03:13,400 Estás na minha casa, palhaço. 34 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 Pois é. 35 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 Caraças! 36 00:03:27,440 --> 00:03:30,480 Ias mandar-me embora a esta hora da manhã? 37 00:03:30,560 --> 00:03:32,360 Sim, mas ia chamar-te um Uber. 38 00:03:32,440 --> 00:03:33,480 Um Black. 39 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Adeus, Ace. 40 00:04:19,840 --> 00:04:23,160 O Mmuso frequenta a igreja. 41 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Sim. 42 00:04:24,320 --> 00:04:25,839 Por outro lado, 43 00:04:25,920 --> 00:04:29,800 a Thando ainda é uma ovelha tresmalhada 44 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 com dois filhos de pais diferentes. 45 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Meu Deus, aqueles bastardos. 46 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 Com todo o respeito. 47 00:04:38,760 --> 00:04:40,560 Nós, a família Khoza, dizemos 48 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 que o Mmuso se casará com a Thando 49 00:04:44,520 --> 00:04:50,280 e fará dela uma esposa boa e respeitável 50 00:04:51,040 --> 00:04:54,960 num lar pleno de Cristo e oração. 51 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Aleluia. 52 00:04:58,920 --> 00:05:01,760 Por isso, gostávamos de pedir que… 53 00:05:01,840 --> 00:05:05,360 Se virem bem, tem de se baixar o preço. 54 00:05:10,320 --> 00:05:12,520 Meu Deus. 55 00:05:12,600 --> 00:05:15,160 Disse tantas vezes à minha irmã 56 00:05:15,240 --> 00:05:18,240 que esta miúda tem de aprender a fechar as pernas. 57 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 - Nossa Senhora. - O que queres dizer? 58 00:05:21,160 --> 00:05:23,080 O quê? Eu disse-lhe. 59 00:05:23,160 --> 00:05:25,160 - Tia! - Já chega. 60 00:05:25,240 --> 00:05:26,640 Nossa senhora. 61 00:05:27,720 --> 00:05:29,320 Tomarão conta da nossa filha? 62 00:05:29,400 --> 00:05:32,600 Vamos tomar conta dela. Sim. 63 00:05:37,200 --> 00:05:41,160 Seria muito gentil se nos guiasse numa oração. 64 00:05:41,240 --> 00:05:43,880 Vamos rezar. Vamos dar as mãos. 65 00:05:45,200 --> 00:05:49,120 Deus pai, todo-poderoso rei dos reis. 66 00:05:49,200 --> 00:05:51,240 Eu Te louvo e agradeço, Senhor. 67 00:05:51,320 --> 00:05:53,520 Te convido para nossa casa. 68 00:05:53,600 --> 00:05:57,200 Pedimos-Te que estas negociações sejam harmoniosas, Senhor. 69 00:05:57,280 --> 00:06:01,720 Ajudai estes jovens a unir as nossas famílias de uma maneira bela, Senhor. 70 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 Deus abençoe estes jovens. Amém. 71 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Aleluia. 72 00:06:18,760 --> 00:06:21,720 Ace! Ace! Ace! 73 00:06:21,800 --> 00:06:24,720 O que tens na cabeça? Não usamos os nomes verdadeiros. 74 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Está bem, Sbu! Tens de ficar para as celebrações. 75 00:06:27,280 --> 00:06:29,800 - Sabes como são estas coisas. - Lá vamos nós. 76 00:06:29,880 --> 00:06:31,680 Qual é a primeira regra da negociação? 77 00:06:31,760 --> 00:06:33,760 - Entrar e sair, sim? - Sim, sim. 78 00:06:33,840 --> 00:06:35,400 "Sair antes que se complique." 79 00:06:35,480 --> 00:06:39,160 Exato. Tal como nas minhas relações. O meu trabalho aqui está feito. 80 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Está bem, toma. 81 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Mas… 82 00:06:49,720 --> 00:06:51,840 - Ouve. - Sim. 83 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Ouve. 84 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 Também ofereço os meus serviços para reembolsos. 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,080 Podes vir a precisar. 86 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 Reembolso? Por… 87 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 - Só estou a dizer. - Está bem. 88 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 - Além disso… - Sim? 89 00:07:03,560 --> 00:07:08,000 … diz ao teu sobrinho para, pelo menos, começar a ir à igreja. 90 00:07:08,080 --> 00:07:11,200 - Está bem, eu digo-lhe. Boa viagem. - Obrigado. 91 00:07:19,440 --> 00:07:22,600 Lobola. Uma tradição tão antiga quanto o tempo nos nossos costumes. 92 00:07:22,680 --> 00:07:26,920 A família do noivo paga à família da noiva para lhe agradecer por criarem a filha. 93 00:07:27,560 --> 00:07:28,680 É de doidos, não é? 94 00:07:28,760 --> 00:07:32,000 A loucura à volta dos tios ao portão. 95 00:07:32,080 --> 00:07:33,960 Um embuste, se querem a minha opinião, 96 00:07:34,040 --> 00:07:35,920 mas uma oportunidade, ainda assim. 97 00:07:36,000 --> 00:07:40,200 Porque, por vezes, basta um tipo com lábia 98 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 para conseguir baixar o preço. 99 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 E é aí que eu entro. 100 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 O PREÇO DA NOIVA 101 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 Como membro desta família, 102 00:07:49,560 --> 00:07:52,680 posso atestar o seu espírito ubuntu. 103 00:08:00,120 --> 00:08:04,760 Considerem as regalias a longo prazo resultantes da junção das duas famílias. 104 00:08:05,920 --> 00:08:08,080 Meus senhores, falo de terras. 105 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Estas pessoas têm terra. 106 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Toda a terra. 107 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 Toda. 108 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 Do azul do nosso céu. 109 00:08:37,600 --> 00:08:40,880 Estávamos literalmente a um angström de conseguir que ele investisse. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,200 Estás a ver? O problema é esse. 111 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 - Qual? - D, meu. 112 00:08:46,039 --> 00:08:49,320 Usamos código de programação o dia todo. 113 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 E tu acrescentas angström. Obrigado, minha senhora. 114 00:08:52,880 --> 00:08:55,720 As pessoas negras, no geral, não gostam disso. 115 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Eu não entendo, meu. Temos ali o histórico. 116 00:08:58,840 --> 00:09:01,280 Ter investidores deveria ser tão fácil como JavaScript. 117 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 Percebo o que queres dizer. 118 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Se calhar, fomos na direção errada. 119 00:09:07,160 --> 00:09:09,360 Pensa nisso. Se calhar, devíamos simplificar. 120 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Deixá-lo mais fácil e colocar um plug-in ou assim. 121 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 Desculpem, eu sei que pediram para não passar as chamadas, 122 00:09:14,440 --> 00:09:15,600 mas a tua namorada ligou… 123 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Alto lá. 124 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Noiva, não te enganes. 125 00:09:19,840 --> 00:09:23,960 Este homem que aqui vês é o ex-solteiro cobiçado, 126 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 Lehlohonolo Duke Maseko. 127 00:09:26,480 --> 00:09:28,240 Ela fez o pedido? 128 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 - Porque dirias isso? - É uma piada. 129 00:09:31,760 --> 00:09:33,920 Será? Será mesmo? 130 00:09:34,000 --> 00:09:38,280 - O que queres dizer? - Sabes que ela pode ser algo mandona. 131 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Parece que tenho de te dar os parabéns. 132 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 - Sim. Sim. - Sim? Está bem. 133 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Boa. 134 00:09:44,840 --> 00:09:46,040 E, como sempre, 135 00:09:46,120 --> 00:09:49,280 cabe ao Mthimbane organizar a despedida de solteiro. 136 00:09:49,360 --> 00:09:51,240 Devias pôr isso na tua lista de afazeres. 137 00:09:51,320 --> 00:09:54,680 AP não quer dizer Arranja Pândega. Lamento. 138 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Olha só para ti, Arranja Pândega. Essa foi boa. Olha só. 139 00:09:58,600 --> 00:10:02,200 Mas vais fazê-lo na mesma. Então, meu, pensei em duas. Só duas. 140 00:10:02,280 --> 00:10:06,640 - Nada de strippers. Se a Zandi sabe… - Nada de stippers, Themba. 141 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 A sério? 142 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 Estamos a adiantar-nos. 143 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 O pai da Zandi é mesmo tradicional. 144 00:10:12,200 --> 00:10:13,920 Temos de discutir a questão do lobola. 145 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 E então? 146 00:10:15,080 --> 00:10:18,080 Como assim "E então"? Já conheceste a minha família. 147 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Da última vez, o meu tio arrotou ao ritmo de "Sister Bethina". 148 00:10:21,160 --> 00:10:23,720 Não há nenhum familiar que me possa ajudar a negociar 149 00:10:23,800 --> 00:10:25,640 sem me envergonhar. Literalmente. 150 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 - Isso não é verdade. - É sim. 151 00:10:27,520 --> 00:10:29,400 O teu… O teu… 152 00:10:29,480 --> 00:10:32,200 O teu tio que coleciona carros? Aquele rico. Coleciona carros. 153 00:10:32,280 --> 00:10:33,400 Está preso. 154 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 Então coleciona, "coleciona"? 155 00:10:37,320 --> 00:10:40,920 Lá porque o pai dela é rico, não quer dizer que não seja razoável. 156 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 A questão é que nem é sobre dinheiro. 157 00:10:42,760 --> 00:10:46,120 O estatuto é importante para o pai dela e a minha família não quer saber. 158 00:10:46,200 --> 00:10:48,080 E não ajuda que ele me odeie como tudo. 159 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 - Estás a ser dramático. - Não estou nada! 160 00:10:50,520 --> 00:10:53,240 Quando o conheci, disse-me que me odiava como tudo. 161 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 Espera, espera. 162 00:10:56,080 --> 00:10:59,240 - Espera lá. Acho que ainda o tenho. - O quê? 163 00:10:59,320 --> 00:11:02,520 Acho que tenho a resposta aos teus pedidos se o conseguir encontrar. 164 00:11:02,600 --> 00:11:06,800 Se não for tecnologia IA para substituir a minha família, nem quero saber. 165 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 Encontrei-o. 166 00:11:08,960 --> 00:11:10,800 Arranjo-te melhor do que tecnologia. 167 00:11:10,880 --> 00:11:14,000 Um familiar falso de verdade. 168 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 "Ace Ngubeni, Negociador Lobola." 169 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 "Pelo preço certo, consegue o preço certo." 170 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 - Ele acha que isto é uma piada. - Deixa ver. 171 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 - Achas que tem graça? - Não, é muito a sério. 172 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 Ele fez a negociação do meu tio 173 00:11:27,960 --> 00:11:29,360 antes de cancelarem tudo. 174 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 Cancelaram-no porque descobriram que este gajo era uma fraude, certo? 175 00:11:33,120 --> 00:11:36,520 Não, a noiva apanhou-o a traí-la com a irmã dela. 176 00:11:38,560 --> 00:11:40,800 Eu sei. Ouve. 177 00:11:40,880 --> 00:11:43,920 O importante é que aquele homem pode salvar-te. 178 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 É dele que precisas. Este tipo vai ajudar-te. 179 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 Já vi este homem trabalhar, mano. 180 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Tem lábia. 181 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 Não me digas que estás a considerar. 182 00:12:00,760 --> 00:12:01,680 Amigo. 183 00:12:03,040 --> 00:12:04,200 Sabes que mais? 184 00:12:04,280 --> 00:12:08,520 A muitas mais negociações bem-sucedidas no meu caminho. 185 00:12:08,600 --> 00:12:10,320 Não gosto de te ouvir falar assim. 186 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 - Boa. - Porque vives da mentira. 187 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Amigo, vou bazar. Disse que às 22h estava em casa. 188 00:12:19,840 --> 00:12:22,880 Escuta, amigo, 189 00:12:22,960 --> 00:12:24,640 amigo do peito. 190 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 Quando morreres, 191 00:12:27,360 --> 00:12:29,480 escrevemos na tua lápide: 192 00:12:29,560 --> 00:12:32,960 "Aqui jaz Siphiwe, que pensou que o casamento não o mataria. 193 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 Olhem para ele agora." 194 00:12:34,120 --> 00:12:35,880 - Não me chateies. - Não faças isso. 195 00:12:35,960 --> 00:12:38,880 É o único tempo que tenho para mim. 196 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 É quando posso… 197 00:12:41,880 --> 00:12:44,960 Sabes? Mas tu não compreendes. 198 00:12:45,040 --> 00:12:47,480 As tuas relações nem duram tanto como este shot. 199 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Peço-te como meu amigo. 200 00:12:50,640 --> 00:12:52,280 Como meu melhor amigo. 201 00:12:52,360 --> 00:12:54,480 Olha aquela miúda. Preciso de um ajudante. 202 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Precisas que Jesus te ajude. Não O conheces. 203 00:12:57,840 --> 00:13:00,360 Se não me for embora já, conheço-O quando chegar a casa. 204 00:13:00,440 --> 00:13:02,160 Por favor, meu, tenho de bazar. 205 00:13:02,240 --> 00:13:03,600 Por favor, meu. Peço-te. 206 00:13:04,920 --> 00:13:06,000 Amém. 207 00:13:06,080 --> 00:13:07,160 Mas tu… 208 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Amigo. 209 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Mas tu… 210 00:13:12,360 --> 00:13:15,400 Pedi um meio seco e trouxe-nos um brut. 211 00:13:15,480 --> 00:13:17,240 Temos cara de quem bebe brut? 212 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 Sabe sequer a diferença? 213 00:13:29,240 --> 00:13:30,680 A senhora não entende. 214 00:13:30,760 --> 00:13:33,560 É a minha primeira noite aqui. Se o meu patrão descobrir… 215 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 Peço desculpa pelo inconveniente. Posso ajudar? 216 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 É o gerente? 217 00:13:38,480 --> 00:13:40,240 Ace Ngubeni. 218 00:13:40,320 --> 00:13:43,560 O Tham trouxe-nos o champanhe errado e eu não o vou pagar. 219 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 Thami, outra vez? 220 00:13:47,000 --> 00:13:49,560 Peço desculpa pelo mal-entendido. 221 00:13:49,640 --> 00:13:51,760 Fiquem com a garrafa por conta da casa. 222 00:13:52,560 --> 00:13:56,040 Pode deixar-me o seu contacto e eu ligar-lhe-ei 223 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 e entregarei pessoalmente a garrafa de champanhe 224 00:13:59,320 --> 00:14:01,560 como pedido de desculpas pelo inconveniente. 225 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Acho que não ouvi bem, pode repetir, por favor? 226 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 O seu número. 227 00:14:06,520 --> 00:14:08,720 - Não está à venda. - Toda a gente tem um preço. 228 00:14:11,000 --> 00:14:17,080 Sabe uma coisa? Fique com o meu. Ligue-me quando estiver disponível. 229 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 Acho que não me ouviu. 230 00:14:19,320 --> 00:14:21,840 Ouvi sim. Só não a achei muito convincente. 231 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 Eu disse que não. É convincente que chegue para si? 232 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 Parece que fui muito direto. 233 00:14:28,200 --> 00:14:29,880 - Acha? - É só que… 234 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Eu estava sentado ali 235 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 e não conseguia tirar os olhos de ti. 236 00:14:37,640 --> 00:14:42,080 Deixa-me compensar-te. Pequeno-almoço? Faço uns ovos Benedict do caraças. 237 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 És persistente. 238 00:14:44,440 --> 00:14:46,480 Devias ver quando quero mesmo alguma coisa. 239 00:14:49,360 --> 00:14:52,240 - Amiga, vamos, por favor. - Sim, vamos. 240 00:14:52,320 --> 00:14:54,600 Não te conheço de algum lado? 241 00:14:56,280 --> 00:14:58,880 Não. A não ser que relaxes no Céu, 242 00:14:58,960 --> 00:15:01,520 onde estão todas as mulheres bonitas. 243 00:15:02,480 --> 00:15:04,680 Que fofo. Foleiro, mas fofo. 244 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Vamos. 245 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 - Peço desculpa. - Sim. 246 00:15:09,120 --> 00:15:11,800 Perdi-me. Quem vai pagar a conta? 247 00:15:11,880 --> 00:15:14,200 O teu gerente proativo. Ele trata da conta. 248 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Ele não é o meu gerente. 249 00:15:15,640 --> 00:15:17,920 Tecnicamente, nunca disse que era. 250 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 E eu nunca pensei que fosses. Mentes muito mal. 251 00:15:21,040 --> 00:15:23,560 Não menti quando disse que és linda. 252 00:15:28,480 --> 00:15:31,440 - Deixa-me… - Deixa estar, eu trato disso. 253 00:15:31,520 --> 00:15:32,520 Agradeces-me depois. 254 00:15:34,280 --> 00:15:35,400 Obrigado, muito obrigado. 255 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 Agradeço mesmo… 256 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Está bem. 257 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 Então… 258 00:15:50,720 --> 00:15:52,120 De quanto é o estrago? 259 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 Deves estar doido! 260 00:16:00,960 --> 00:16:03,560 - Thabo, nem pensar! - Thami, senhor. 261 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 Agora já sabes nomes? 262 00:16:05,760 --> 00:16:08,280 Há um minuto, não distinguias um rosé de um brut. 263 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 E agora já sabes nomes, Thabo? 264 00:16:12,520 --> 00:16:13,680 Vai buscar o terminal. 265 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Lamen… 266 00:16:15,400 --> 00:16:16,960 Trevor, o terminal do multibanco. 267 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 Raios. 268 00:16:24,680 --> 00:16:27,440 Sexo com ela? Nem o número consegui. 269 00:16:27,520 --> 00:16:28,960 É um sinal. 270 00:16:29,040 --> 00:16:31,640 Um sinal de que tenho de a encontrar e esmerar-me. 271 00:16:31,720 --> 00:16:34,200 Amigo, digo-te, esta rapariga tem qualquer coisa. 272 00:16:35,160 --> 00:16:38,600 Se não te conhecesse, dizia que estás a ficar embeiçado. 273 00:16:39,440 --> 00:16:41,000 Ainda bem que não me conheces. 274 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 Eu gosto é da caçada. 275 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Se continuas assim, vais perder a hipótese de amar. 276 00:16:45,360 --> 00:16:47,040 Vai passar por ti. 277 00:16:47,120 --> 00:16:50,640 O amor encontra-me sempre, não tenho de o procurar. 278 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 Às vezes, encontro o amor às duas e três vezes de cada vez. 279 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 Isso não é amor. 280 00:16:55,680 --> 00:16:58,080 Eu sei, chama-se ménage à trois. 281 00:16:58,160 --> 00:16:59,600 Não, obrigado. 282 00:16:59,680 --> 00:17:01,760 Parece-me um bilhete só de ida para o divórcio. 283 00:17:01,840 --> 00:17:04,920 Sabes que 20 % dos casamentos acabam em divórcio, certo? 284 00:17:05,000 --> 00:17:08,360 Por isso, tecnicamente, o casamento é um bilhete de ida para o divórcio. 285 00:17:08,440 --> 00:17:10,560 Tu não sabes o que é o amor verdadeiro. 286 00:17:10,640 --> 00:17:14,079 Estás a perder a beleza do amor, meu. Como… 287 00:17:14,160 --> 00:17:17,200 Amor! Disseste que levavas o lixo! 288 00:17:17,280 --> 00:17:20,000 Amor, estou na sanita! Caraças! 289 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 O quê? 290 00:17:22,119 --> 00:17:24,720 Não me digas que estiveste este tempo todo na sanita? 291 00:17:24,800 --> 00:17:27,599 Tu não entendes, meu. É a única altura em que posso… 292 00:17:29,520 --> 00:17:30,359 Sabes? 293 00:17:30,440 --> 00:17:36,480 Da próxima vez, guarda o teu tempo a sós para ti. 294 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 - O quê? - Que raio é isto? 295 00:17:45,240 --> 00:17:46,400 É metade do tamanho. 296 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 Não espera que pague o valor total. 297 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 São chamuças de tamanho padronizado. 298 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 Senhor, é um roubo padronizado. 299 00:17:52,920 --> 00:17:54,480 Compro-lhas há dois anos seguidos. 300 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 Sou o seu cliente número um. 301 00:17:56,680 --> 00:17:58,320 A sério? Nunca o vi antes. 302 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 Está a ver. É mesmo isso que quero dizer. 303 00:18:04,760 --> 00:18:07,400 A minha mulher de há dez anos disse exatamente o mesmo 304 00:18:07,480 --> 00:18:08,880 antes de pedir o divórcio. 305 00:18:10,120 --> 00:18:11,920 Parece que ninguém me consegue ver. 306 00:18:13,920 --> 00:18:15,000 Desculpe. 307 00:18:15,080 --> 00:18:17,320 Não quis dizer que não o reconhecia. 308 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 Foi uma semana daquelas. Percebe? Foi dura. 309 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Vou dizer-lhe o que vou fazer. 310 00:18:22,960 --> 00:18:29,080 Já que é o meu cliente número um, tem guardanapos extra por conta da casa. 311 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Pois. Obrigado, Mohammed. 312 00:18:31,440 --> 00:18:32,600 É Krisen. 313 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Krisen. 314 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 Tinha dito que me conhecia! 315 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 - Posso comer umas chamuças? - Como me chamo? 316 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 Sr. Ngubemi. 317 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 O que é isso na cabeça? 318 00:18:50,120 --> 00:18:52,440 - Disse para ser discreto. - Insultando as pessoas? 319 00:18:53,440 --> 00:18:55,120 Desculpe. Não sei como isto funciona. 320 00:18:55,200 --> 00:18:57,840 A minha assistente, Rachel, diz que me esforço demasiado. 321 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 Sabes uma coisa? Vamos dar ouvidos à Rachel. 322 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 Eu é que me disfarço. Tira isso. 323 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 Desculpe. Peço desculpa. 324 00:19:06,120 --> 00:19:09,560 - Estás a atrair toda a atenção para nós. - Desculpe. 325 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 Desculpe. 326 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Peço desculpa. Desculpe. 327 00:19:14,960 --> 00:19:17,480 Meu, antes de mais, para de pedir desculpa. 328 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 Não sou padre. Em segundo lugar… 329 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 O que queres? 330 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 Há por aí um sítio mais privado onde possamos falar? 331 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 Há aqui muita gente. 332 00:19:27,080 --> 00:19:29,120 Como ia adivinhar? Nunca aqui vim antes. 333 00:19:29,200 --> 00:19:31,160 Não, ouvi-te a falar com aquele indiano… 334 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 Sabes que mais? Esquece. 335 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Vou casar-me. 336 00:19:34,000 --> 00:19:35,800 Eu sei. As minhas condolências. 337 00:19:36,400 --> 00:19:40,200 E procuro alguém que negocie o preço da noiva. 338 00:19:43,240 --> 00:19:45,000 O quê? O que… 339 00:19:45,080 --> 00:19:46,440 O que foi? 340 00:19:46,520 --> 00:19:47,920 Isto é assim. 341 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 Tenho feito algo chamado: "Entrar e Sair." 342 00:19:51,680 --> 00:19:53,800 Quer dizer exatamente isso, entro e saio. 343 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 - Sim. - Está bem? 344 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 Gosto de fazer as negociações todas num dia. 345 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 Normalmente, cobro 30 % de comissão. 346 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Tenho algumas coisas em mãos, 347 00:20:01,800 --> 00:20:04,440 por isso, 25 % do valor negociado. 348 00:20:04,520 --> 00:20:06,160 Gosto dessa ideia de entrar e sair. 349 00:20:06,240 --> 00:20:10,400 Digo aos meus clientes que poucas pessoas são pouco risco. 350 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 Posso perguntar se há um pacote 351 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 em que a minha família não tenha de estar presente? 352 00:20:16,360 --> 00:20:19,320 Um entrar e sair às cegas tradicional? 353 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Sim, isso. 354 00:20:21,280 --> 00:20:24,400 Um em que os pais do noivo não estejam presentes, só num dia. 355 00:20:25,000 --> 00:20:26,240 Onde está isso? 356 00:20:27,240 --> 00:20:28,240 Onde? 357 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 Sabes porque lhe chamamos às cegas? 358 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 É mítica. 359 00:20:31,800 --> 00:20:36,320 Não existe. Entendes? Quero ajudar-te, meu, mas não. 360 00:20:40,200 --> 00:20:41,760 Sr. Ngubeni, ouça. 361 00:20:41,840 --> 00:20:44,160 Por favor, Sr. Ngubeni. Cinquenta mil rands. 362 00:20:44,920 --> 00:20:46,280 Cem mil rands. 363 00:20:47,240 --> 00:20:49,560 Só preciso que ouça. Ouça. 364 00:20:49,640 --> 00:20:52,600 Ouça. Os pais da minha noiva são abastados. 365 00:20:52,680 --> 00:20:56,400 E digamos que a minha família não combina. Está a ver o meu problema? 366 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Sabes porque faço o que faço? 367 00:21:01,520 --> 00:21:03,160 - Dinheiro? - Não. 368 00:21:03,240 --> 00:21:05,200 Para ajudar pessoas como tu com este esquema. 369 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 E pelo dinheiro. 370 00:21:08,280 --> 00:21:11,720 E arriscar tudo por uma negociação às cegas. Não. 371 00:21:11,800 --> 00:21:14,400 Não. Pense nisso, está bem? Duzentos mil para a negociação. 372 00:21:14,480 --> 00:21:16,360 Negocie o que quiser e fique com o resto. 373 00:21:18,760 --> 00:21:20,560 Disseste que não tinhas dinheiro. 374 00:21:20,640 --> 00:21:24,160 Não, eu disse que a minha família me ia envergonhar. Já eu… 375 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 Eu… 376 00:21:30,120 --> 00:21:31,240 Eu sou bastante rico. 377 00:21:32,680 --> 00:21:35,760 Espera lá. Escuta. 378 00:21:35,840 --> 00:21:39,120 És o dono da aplicação Mate-Date? 379 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 - Por favor. Está bem? Preciso disto. - Sim. 380 00:21:43,320 --> 00:21:44,920 - Claro, eu ajudo-te. - Está bem. 381 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 Quero ver a miúda que vai casar contigo. 382 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Está a dizer… 383 00:21:49,080 --> 00:21:52,600 Estou a dizer é… E sei que me vou arrepender disto. 384 00:21:54,160 --> 00:21:55,360 - Está bem. - Boa! 385 00:21:55,440 --> 00:21:57,240 - Boa! Boa! - Espera lá! Porquê? Porquê? 386 00:21:57,320 --> 00:21:59,080 - Desculpe. Desculpe. - Porquê? 387 00:21:59,160 --> 00:22:01,040 Desculpe. Perdi a compostura. 388 00:22:01,120 --> 00:22:02,360 - Foi… Desculpe. - Então? 389 00:22:02,440 --> 00:22:03,880 Desculpe, primo. 390 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 Não, não somos família de verdade. 391 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Sim, na boa. Na boa. 392 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Entendido. 393 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 Na boa, primo… 394 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Não somos… 395 00:22:13,240 --> 00:22:14,840 … de uma forma não familiar. 396 00:22:15,840 --> 00:22:16,920 Claro, sabe. 397 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 - É o teu carro? - Diz "Ace". 398 00:22:20,240 --> 00:22:21,320 Está bem. 399 00:22:21,400 --> 00:22:22,800 Nunca tinha visto… 400 00:22:27,320 --> 00:22:31,080 Amor, estava a pensar levar o meu casaco azul da sorte ou… 401 00:22:31,160 --> 00:22:34,400 Não te preocupes, querido. Pus a tua camisola de malha preferida na cama. 402 00:22:36,200 --> 00:22:37,200 Está bem. 403 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 Passa-se alguma coisa? 404 00:22:40,000 --> 00:22:44,400 Não, nada. Estava só a pensar como me conheces bem. 405 00:22:46,200 --> 00:22:49,800 Claro que sim, amor. Por isso somos tão perfeitos juntos. 406 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 Sim. 407 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 Cá está a minha camisola de malha preferida. 408 00:23:00,720 --> 00:23:01,760 Boa! 409 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Querido. 410 00:23:04,480 --> 00:23:05,880 Quem é o primo? 411 00:23:05,960 --> 00:23:07,240 O quê? 412 00:23:07,320 --> 00:23:10,520 O primo por causa de quem cancelaste o nosso almoço de ontem. 413 00:23:10,600 --> 00:23:12,360 Nunca cancelas o almoço, por isso… 414 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Esse primo. 415 00:23:15,480 --> 00:23:18,160 Se pensares bem, até é uma história engraçada. 416 00:23:18,240 --> 00:23:20,880 Eu e ele perdemos o contacto durante uns anos, sabes? 417 00:23:20,960 --> 00:23:23,000 Mas ainda somos próximos. Somos mesmo. 418 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 Ontem, enquanto púnhamos a conversa em dia, o tempo… 419 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 Voou, sabes? E vais gostar dele. 420 00:23:28,560 --> 00:23:30,960 E ouve só, os meus pais falaram com ele 421 00:23:31,040 --> 00:23:34,440 e pediram-lhe para falar com os teus pais sobre o noivado. Não é fantástico? 422 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Não é algo que devias fazer tu? 423 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Sim. 424 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Não. 425 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 Sim. 426 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 Só acho 427 00:23:45,840 --> 00:23:48,360 que eles querem que ele lidere as negociações do preço. 428 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Vão adorá-lo. 429 00:23:50,200 --> 00:23:51,040 - Está bem. - Sim. 430 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 Acontece que o meu pai… 431 00:23:53,600 --> 00:23:55,600 O meu pai só me adora a mim, por isso… 432 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Toda a gente adora o Ace. 433 00:23:57,880 --> 00:23:58,920 Ace? 434 00:23:59,760 --> 00:24:02,320 É que nunca te ouvi falar num Ace. 435 00:24:03,000 --> 00:24:04,120 É um primo distante. 436 00:24:05,480 --> 00:24:09,400 - Pensei que eram próximos. - Próximos de uma forma distante. 437 00:24:10,560 --> 00:24:12,520 Querida, sabes como são os negros, não sabes? 438 00:24:12,600 --> 00:24:16,000 O meu irmão podia ser meu primo, o meu primo podia ser meu irmão. 439 00:24:16,080 --> 00:24:17,520 Mas vais adorá-lo. 440 00:24:18,120 --> 00:24:19,680 - Está bem. - Pois. 441 00:24:19,760 --> 00:24:22,720 Então, o que faz o Ace? 442 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 Muitas coisas. 443 00:24:26,960 --> 00:24:28,000 Mas não muitas assim. 444 00:24:31,880 --> 00:24:33,640 - É consultor. - É o quê? 445 00:24:33,720 --> 00:24:34,880 Consultor. 446 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Ótimo. 447 00:24:37,520 --> 00:24:38,840 Tive uma ideia. 448 00:24:38,920 --> 00:24:40,440 Porque não to apresento. 449 00:24:40,520 --> 00:24:43,000 Sim, vais adorá-lo. Já disse isso? 450 00:24:43,080 --> 00:24:44,200 Sim. 451 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 Umas três vezes, já. 452 00:24:45,760 --> 00:24:47,080 Umas três vezes? 453 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Sim. 454 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 Está calor aqui. 455 00:24:51,320 --> 00:24:52,360 Muito calor. 456 00:24:52,440 --> 00:24:55,680 Comecei a transpirar e é do tipo: "O que se passa?" 457 00:24:55,760 --> 00:24:58,600 Será do hidratante que estou a usar? Seria antitranspirante? 458 00:24:59,800 --> 00:25:00,640 Apresento… 459 00:25:02,640 --> 00:25:03,760 … Com um Olho Fechado. 460 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 "Com um olho fechado". 461 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 Sim. 462 00:25:07,200 --> 00:25:09,000 O truque é não ir totalmente às escuras. 463 00:25:09,080 --> 00:25:11,360 Não queres que os sogros conheçam a família falsa 464 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 e nunca mais a vejam. 465 00:25:12,760 --> 00:25:14,200 Não tinha pensado nisso. 466 00:25:14,280 --> 00:25:16,000 É por isso que sou eu o especialista. 467 00:25:16,080 --> 00:25:19,200 Isto precisa de um membro da família muito, mas muito distante. 468 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 Evita que os teus pais descubram 469 00:25:21,320 --> 00:25:23,600 e que os teus sogros tenham de os voltar a ver. 470 00:25:24,440 --> 00:25:25,800 Só preciso de os treinar. 471 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 Isso pode não ser tão fácil como julgas. 472 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 O resto da delegação será parte da minha equipa, 473 00:25:32,520 --> 00:25:33,400 Os melhores. 474 00:25:33,480 --> 00:25:36,840 Tu, caro cavalheiro, tens de escolher um membro da família sensatamente. 475 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 TABERNA DA MIRIAM 476 00:25:40,400 --> 00:25:41,840 Anda! Anda! 477 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Adeusinho! 478 00:25:46,360 --> 00:25:47,840 E aquela é a minha tia Miriam. 479 00:25:49,400 --> 00:25:50,640 Jackpot! 480 00:25:52,280 --> 00:25:55,720 Isto é como roubar um doce a uma criança. 481 00:25:57,080 --> 00:25:59,920 Apresento-te o teu tio viciado no jogo, Long-John. 482 00:26:00,000 --> 00:26:01,120 Long-John? 483 00:26:01,760 --> 00:26:03,880 É uma longa história, não vamos aprofundar. 484 00:26:04,840 --> 00:26:08,600 - Por fim, o teu tio Bra Biza. - Está bem. 485 00:26:08,680 --> 00:26:09,760 Olá, Ace! 486 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 Seu grosseiro. Tudo bem? 487 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 Para que é o sotaque? 488 00:26:15,240 --> 00:26:17,320 Ele é ator. Deve estar a fazer algo metódico. 489 00:26:18,200 --> 00:26:22,360 Da próxima vez que pensares em chamar a polícia por causa da minha música, 490 00:26:22,440 --> 00:26:27,080 chama-a por causa das calças perdidas e do fecho estragado do teu homem. 491 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Gosto dela. 492 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 Precisamos de quem faça de mau para descer o preço. 493 00:26:33,680 --> 00:26:35,160 Duke, meu querido! 494 00:26:35,240 --> 00:26:36,480 És tu? 495 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Anda dar um beijinho à tia. 496 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 Anda lá. 497 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Como estás, tia? 498 00:26:48,880 --> 00:26:50,680 Diz-me lá, quem é aquele? 499 00:26:50,760 --> 00:26:51,800 É o Ace. 500 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 Pois. 501 00:26:56,560 --> 00:26:58,560 Já estiveste com uma mulher mais velha? 502 00:27:00,920 --> 00:27:02,520 Tio, tenho um trabalho para ti. 503 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 Já não levo essa vida. Deixei-me dessas coisas. 504 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 O dinheiro mais fácil de sempre. 505 00:27:06,880 --> 00:27:08,160 Tudo bem? 506 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 Bra Biza, ninguém acredita que és jamaicano. 507 00:27:11,080 --> 00:27:12,240 Bem? 508 00:27:12,320 --> 00:27:13,880 Acreditas que és jamaicano? 509 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Bem. 510 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 Tia, a proposta é fazermos dinheiro fácil. 511 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 Dez mil rands. 512 00:27:20,880 --> 00:27:22,480 Se há dinheiro, contem comigo! 513 00:27:22,560 --> 00:27:24,000 - Está bem. Boa. - Boa. 514 00:27:24,080 --> 00:27:25,280 Boa. 515 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Muito bem. 516 00:27:27,520 --> 00:27:29,680 Preciso de informações sobre os adversários. 517 00:27:29,760 --> 00:27:31,160 Pontos fortes, pontos fracos. 518 00:27:31,240 --> 00:27:33,200 Parece que vamos entrar em guerra. 519 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 Isto é a vida real, amigo. Está bem? 520 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 Conforto é para os fracos. E o casamento? O casamento é guerra. 521 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Guerra. Guerra! Sim! 522 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 Está bem. Já marquei um almoço com a Zandi. 523 00:27:48,200 --> 00:27:52,240 Sim, se a Zandi puder abonar a meu favor, as coisas correm mais tranquilamente. 524 00:27:53,080 --> 00:27:54,880 Deixa-me pensar num nome. 525 00:27:55,960 --> 00:27:57,000 Um nome? 526 00:27:57,720 --> 00:28:00,520 Pois, não posso usar o meu nome verdadeiro. É… 527 00:28:00,600 --> 00:28:02,360 É uma jogada de principiante. 528 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 Quem me dera que me tivesses dito antes. 529 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 - Antes de quê? - Antes… 530 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Antes de ter dito o teu nome à Zandi. 531 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 Só por curiosidade. Queres que isto resulte? 532 00:28:23,720 --> 00:28:24,880 Como ia eu saber? 533 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 Não me deste um manual de regras, meu. 534 00:28:29,440 --> 00:28:31,520 Não faz mal, adaptamo-nos. 535 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Sim? 536 00:28:34,440 --> 00:28:35,760 Pois, fixe. 537 00:28:38,760 --> 00:28:40,080 É como ver o Einstein 538 00:28:40,160 --> 00:28:42,920 a montar a teoria da relatividade em tempo real. 539 00:28:43,000 --> 00:28:45,080 - O gajo é um génio. - O gajo é um vigarista. 540 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 O Duke não se devia associar a ele. 541 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 AP quer dizer Atenção Precisa-se. 542 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 Meu Deus, é como ver um descarrilamento em câmara lenta. 543 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 Porque está a usar aquela camisola? Ele odeia-a. 544 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 Porque estás a estragar o ambiente? 545 00:29:01,600 --> 00:29:03,960 Só não quero que o Duke se magoe, está bem? 546 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Também não devias querer. 547 00:29:06,640 --> 00:29:08,240 - E não quero. - Ainda bem. 548 00:29:43,240 --> 00:29:44,760 Posso recomendar algo? 549 00:29:46,440 --> 00:29:47,760 Ainda estou a decidir… 550 00:29:49,000 --> 00:29:50,360 Eu sei o que queres. 551 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Irmã. 552 00:29:54,720 --> 00:29:58,160 Irmã, por favor, traga-nos uma garrafa do vosso melhor champanhe. 553 00:29:58,800 --> 00:30:03,680 Estou a pensar em algo efervescente, doce, com personalidade. Meio seco? 554 00:30:04,560 --> 00:30:06,520 E, para mim, um uísque. Puro. 555 00:30:07,280 --> 00:30:11,680 Algo que diga que sou sério, mas que gosto das coisas boas da vida. 556 00:30:11,760 --> 00:30:14,200 O que tenho de fazer para nunca mais te voltar a ver? 557 00:30:14,280 --> 00:30:17,000 Para começar, podes sorrir para mim. 558 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 Só sorrio para as pessoas de quem gosto. 559 00:30:21,840 --> 00:30:25,080 Tenho uma reunião, por isso, devias ir-te embora. 560 00:30:26,600 --> 00:30:29,000 As pessoas com quem vimos ter estão ambas atrasadas. 561 00:30:29,080 --> 00:30:32,880 Não achas mesmo que seja uma coincidência aleatória. 562 00:30:32,960 --> 00:30:33,920 É uma coincidência. 563 00:30:35,080 --> 00:30:37,040 Uma mulher bonita jamais deve comer sozinha. 564 00:30:37,640 --> 00:30:39,320 Muito bem, o que estás a insinuar? 565 00:30:39,400 --> 00:30:41,600 Que preciso de um homem para me fazer companhia? 566 00:30:41,680 --> 00:30:45,840 - Isso é típico do teu tipo. - O meu tipo? 567 00:30:45,920 --> 00:30:48,200 Sim, o engatatão patriarcal 568 00:30:48,280 --> 00:30:50,920 que acha que o lugar de uma mulher é apenas na cozinha. 569 00:30:51,000 --> 00:30:52,920 Não, estás muito enganada. 570 00:30:53,000 --> 00:30:55,680 Eu acredito que o lugar de uma mulher é no meu coração. 571 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 Então? 572 00:31:00,840 --> 00:31:01,920 Tens de te ir embora. 573 00:31:02,440 --> 00:31:05,960 Está bem, mas, antes de ir, da última vez não percebi o teu nome. 574 00:31:06,040 --> 00:31:07,840 Isso é porque eu não to disse. 575 00:31:07,920 --> 00:31:09,840 Caso te tenhas esquecido do meu, chamo-me… 576 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 Ace! Zandi! 577 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 Vocês encontraram-se? Altamente! 578 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 - Zandi? - Ace? 579 00:31:17,480 --> 00:31:19,400 Vocês já se conheciam, certo? 580 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 - Não! - Sim! 581 00:31:21,120 --> 00:31:22,520 - Não! - Sim! 582 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Agora. Agora, amigo. 583 00:31:25,680 --> 00:31:27,040 Quando vinhas a chegar, 584 00:31:27,120 --> 00:31:29,760 reconheci-a pela descrição que me tinhas feito dela. 585 00:31:29,840 --> 00:31:30,920 Altamente. 586 00:31:31,000 --> 00:31:34,160 Poupa-me as apresentações, por isso… 587 00:31:35,360 --> 00:31:38,000 Deem-me licença. Vou mudar a água às azeitonas. 588 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Está bem. 589 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Tu és o Ace? 590 00:31:50,520 --> 00:31:53,680 Não acredito que o Duke tenha pensado que eu ia gostar de ti. 591 00:31:53,760 --> 00:31:55,600 - Toda a gente gosta. - És irremediável. 592 00:31:55,680 --> 00:31:58,360 Não sei o que isso quer dizer, mas tu mentiste. 593 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 Desculpa? Eu não minto. 594 00:32:00,560 --> 00:32:03,080 Acabaste de dizer ao teu noivo que não sabes quem eu sou. 595 00:32:03,640 --> 00:32:05,880 Diz-me lá como achas que devia ter sido a conversa? 596 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 "Sim, querido, 597 00:32:07,280 --> 00:32:09,760 conheci o teu primo quando me tentava saltar à cueca." 598 00:32:09,840 --> 00:32:11,200 Ele não é meu primo. 599 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 Agora. 600 00:32:12,560 --> 00:32:14,920 Neste momento, não me parece meu primo. 601 00:32:15,000 --> 00:32:18,560 Sabes, tens sorte em ser familiar de alguém como ele. 602 00:32:18,640 --> 00:32:20,560 O Duke é mais homem do que alguma vez serás. 603 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 Pronto. Antes de mais, não me conheces. 604 00:32:22,840 --> 00:32:25,800 Em segundo lugar, sim, menti. Menti. 605 00:32:25,880 --> 00:32:28,240 - Não és nada como ele te descreveu. - Nem tu. 606 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 Primeiro, disse que tinhas um bom coração. 607 00:32:31,320 --> 00:32:32,720 Eu tenho bom coração. 608 00:32:36,800 --> 00:32:38,880 - Aqui têm. - Obrigado. 609 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Obrigada. 610 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 Deixaste-me uma conta exorbitante. 611 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 Ofereceste-te para pagar, idiota. 612 00:32:45,840 --> 00:32:47,840 - Queria ser simpático. - Não querias nada. 613 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 Querias comprar-me. 614 00:32:49,000 --> 00:32:51,720 Como foi que disseste? "Toda a gente tem um preço." 615 00:32:51,800 --> 00:32:53,800 Eu não sou uma dessas putas que pensas 616 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 que consegues papar com álcool barato. 617 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 - Barato? - Sim, barato! 618 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 Não ouviste "exorbitante"? 619 00:32:58,640 --> 00:33:00,440 É uma palavra cara para "muito". 620 00:33:00,520 --> 00:33:02,840 E eu não estou à venda. 621 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 Amiga, aquele homem vai pagar uma fortuna para casares com ele. 622 00:33:07,040 --> 00:33:10,320 Lamento ser eu a dizer-te, mas… À venda! 623 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 Têm um hidratante fantástico na casa de banho. 624 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 Adoro-o. É mesmo… 625 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Na verdade, vamos embora. 626 00:33:23,640 --> 00:33:25,040 - Não. - Acabei de chegar. 627 00:33:25,120 --> 00:33:27,880 Não. Se alguém se vai embora, sou eu. Não vou cair outra vez 628 00:33:27,960 --> 00:33:29,120 nesse truque da conta. 629 00:33:29,200 --> 00:33:30,280 Qual truque? 630 00:33:30,360 --> 00:33:33,040 Ouve, meu amigo, está bem? 631 00:33:33,120 --> 00:33:34,840 Gosto de ti desde o Plaza… 632 00:33:34,920 --> 00:33:36,120 Conhecemo-nos no Plaza 633 00:33:36,200 --> 00:33:38,800 quando éramos pequenos e os nossos pais nos levaram lá 634 00:33:38,880 --> 00:33:41,440 porque nos iam comprar roupas, éramos crianças, certo? 635 00:33:43,160 --> 00:33:45,120 Sim, sim. 636 00:33:45,200 --> 00:33:47,240 Mas não consigo fazer isto, amigo. 637 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 O Duke não precisa de ti. 638 00:33:48,960 --> 00:33:50,600 Não é bem assim, meu amor. 639 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 - Não precisa? - Preciso. 640 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Não precisas. 641 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 - Preciso. - Não, tu safas-te. 642 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 - Preciso de ti. - Boa sorte. 643 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 Ace, preciso de ti. Ace! Ace! 644 00:34:01,960 --> 00:34:03,640 - O que foi aquilo? - Nada. 645 00:34:05,760 --> 00:34:07,800 - Senta-te. - Está bem. 646 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 Nem acabou a bebida. 647 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Perdão. 648 00:34:14,120 --> 00:34:16,000 Querida, estás bem? 649 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Estou ótima. 650 00:34:20,040 --> 00:34:22,639 Está bem. Podia trazer-me um hambúrguer de queijo e bacon? 651 00:34:22,719 --> 00:34:24,360 - Salada. Salada. - Uma salada. 652 00:34:24,440 --> 00:34:26,120 - Vai comer salada. - Salada. 653 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 - Está bem. - Obrigado. 654 00:34:34,040 --> 00:34:35,600 Mata-o! 655 00:34:38,920 --> 00:34:41,080 Ace, estás a ligar-me a umas horas estranhas. 656 00:34:41,159 --> 00:34:42,199 Que seja importante. 657 00:34:42,280 --> 00:34:43,920 Não estamos nas ruas. 658 00:34:44,000 --> 00:34:46,639 Encontrei a miúda de quem te falei. Chama-se Zandi. 659 00:34:46,719 --> 00:34:49,280 - Boa! - Sim, mas é complicado. 660 00:34:50,760 --> 00:34:52,440 Eu sei, eu sei. 661 00:34:52,520 --> 00:34:55,280 Não, não. Não desistas, meu. 662 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Não vou desistir, está bem. Caraças! 663 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 - Ela vai casar-se. - Quem? 664 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 Estou a falar da Zandi. Estás a prestar atenção? 665 00:35:04,280 --> 00:35:05,960 Desculpa, amigo. O que se passa? 666 00:35:06,040 --> 00:35:08,800 Querido, preciso de ajuda com estas calças. 667 00:35:08,880 --> 00:35:10,680 Querida, estou ocupado! 668 00:35:10,760 --> 00:35:14,480 - Estás a jogar PlayStation. - E a minha chamada não é importante? 669 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 És sempre assim. 670 00:35:15,680 --> 00:35:17,800 Então, amigo, diz-me lá. 671 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 Estou a contar-te todos os meus problemas 672 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 e tu estás ocupado com um jogo? 673 00:35:22,200 --> 00:35:24,240 Amigo, é a única altura em que posso… 674 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 Sabes, não espero que entendas. És solteiro. 675 00:35:29,040 --> 00:35:32,720 Como casado, passas demasiado tempo sozinho. 676 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 Está bem, então vais ficar aí a mandar bocas ou queres ajuda? 677 00:35:37,440 --> 00:35:41,760 A Zandi é a noiva do meu cliente. 678 00:35:43,520 --> 00:35:45,080 Sabes o que isso parece? 679 00:35:45,160 --> 00:35:48,960 Lembras-te quando o Tau descobriu que a Zola ia casar com o Karabo Moroka? 680 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 Meu amigo, essa é a tua vida. Uma telenovela. 681 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Amigo. A Zandi. 682 00:35:54,120 --> 00:35:58,120 A Zandi é… É bonita, deslumbrante, 683 00:35:58,200 --> 00:36:01,760 teimosa, como… É como uma bola de fogo. 684 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 Deixa que te diga uma coisa. 685 00:36:04,160 --> 00:36:06,240 Não te metas no casamento de outro homem. 686 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 Nem um bocadinho. 687 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 Se dependesse de mim, 688 00:36:08,960 --> 00:36:10,720 diria para esqueceres a negociação. 689 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Abandona-a. 690 00:36:11,800 --> 00:36:13,200 Escuta, Dr. Philemon, 691 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 sabes que não me meto nos casamentos das pessoas. 692 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 Para mim, quem perde é ela. 693 00:36:19,440 --> 00:36:22,520 Quanto ao trabalho, vou fazê-lo. 694 00:36:22,600 --> 00:36:24,840 Chavalo, tu és muito engraçado. 695 00:36:24,920 --> 00:36:26,480 És contra o compromisso. 696 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 És antiuniões. És contra isso tudo. 697 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 Mas ganhas a vida a casar pessoas. 698 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 Chavalo, és como um pastor que não acredita em Deus. 699 00:36:35,680 --> 00:36:39,800 Como um chulo que odeia prostitutas, chavalo. 700 00:36:39,880 --> 00:36:40,720 Imagina… 701 00:36:40,800 --> 00:36:45,240 Vai ajudar a tua mulher, o verdadeiro homem da casa, com as calças. 702 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Ouve, tenho mais uma. 703 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 - És um idiota. - Sabes o que és? 704 00:37:00,440 --> 00:37:01,760 Sabes, ele… 705 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Obrigada. 706 00:37:04,880 --> 00:37:09,520 Aquele homem é um garoto narcisista e insuportável. 707 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 É como um mosquito a zumbir-te ao ouvido. 708 00:37:13,000 --> 00:37:14,400 Primeiro encontro divertido. 709 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 Achas isto divertido? 710 00:37:16,520 --> 00:37:19,120 Não, estou a brincar. O que foi, não se pode brincar? 711 00:37:19,200 --> 00:37:20,280 Quero lá saber. 712 00:37:20,360 --> 00:37:22,520 Amiga, tenho dado voltas à cabeça, 713 00:37:22,600 --> 00:37:24,000 mas acho que o conheço. 714 00:37:24,080 --> 00:37:28,000 Além disso, a audácia dele em pedir por mim, como se me conhecesse. 715 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 Pois. Estás a ver? 716 00:37:29,000 --> 00:37:31,520 Um homem com iniciativa? Não é mesmo o teu tipo. 717 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 O que queres dizer? 718 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 Que tens de admitir, amiga, 719 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 ele tem alguma razão. - O quê? 720 00:37:38,520 --> 00:37:41,640 - Não contaste que eras comprometida. - É aqui que começa o problema. 721 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 Os homens acham-se no direito. 722 00:37:44,280 --> 00:37:45,880 Porque direi aos quatro ventos 723 00:37:45,960 --> 00:37:47,120 qual é o meu estado civil? 724 00:37:47,200 --> 00:37:49,640 - A vida não é o Facebook, Mandy. - O que se passa? 725 00:37:49,720 --> 00:37:52,920 Nunca te vi tão afetada por um homem. 726 00:37:53,000 --> 00:37:56,280 Eu não estou… Não estou afetada. 727 00:37:57,840 --> 00:38:00,880 Escuta, vou casar com aquele que deve ser o homem mais querido 728 00:38:00,960 --> 00:38:02,480 e mais concentrado à face da Terra 729 00:38:02,560 --> 00:38:06,040 e não vou deixar o idiota do primo chegar e estragar-me tudo. 730 00:38:06,640 --> 00:38:10,400 E estás a dizer isso a quem? A mim ou a ti própria? 731 00:38:18,920 --> 00:38:21,200 Quando acabarmos as vantagens de uma aplicação nova, 732 00:38:21,280 --> 00:38:22,360 a Themba fala do valor. 733 00:38:22,440 --> 00:38:25,040 O normal. Lançamos anzol, linha e chumbo. 734 00:38:27,120 --> 00:38:28,800 Mas quem é o público-alvo? 735 00:38:30,960 --> 00:38:33,440 As pessoas gastam dinheiro em muitas coisas. 736 00:38:33,520 --> 00:38:37,560 Naquela sala, a vossa tarefa é apelar às necessidades emocionais delas. 737 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 O básico da negociação. 738 00:38:39,360 --> 00:38:43,760 Querem saber os seus hábitos, o que mexe com eles. Essas coisas. 739 00:38:44,520 --> 00:38:45,600 Bem-vindo de volta. 740 00:38:45,680 --> 00:38:47,280 Então, alinhas? 741 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 Depois de sabermos o que eles querem, 742 00:38:50,200 --> 00:38:52,320 podemos levá-los a pensar que o vão conseguir. 743 00:38:52,800 --> 00:38:54,160 Qual é a regra número um? 744 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 Entrar e sair. 745 00:38:56,680 --> 00:38:57,800 Ótimo. 746 00:38:57,880 --> 00:38:59,880 Os Zungu vão fazer uma viagem de família. 747 00:39:01,200 --> 00:39:05,480 Eu e o Duke vamos entregar a carta a demonstrar as intenções dele. 748 00:39:07,280 --> 00:39:10,640 Mas também vamos fazer pesquisa. 749 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 Olá, Sr. Zungu. 750 00:39:18,600 --> 00:39:20,880 Sabes que mais? Está um dia lindo. 751 00:39:21,560 --> 00:39:24,840 O sol está a brilhar, os passarinhos a cantar. Não está vento. 752 00:39:24,920 --> 00:39:26,800 Um belo dia para jogar golfe. 753 00:39:26,880 --> 00:39:29,240 Por isso, não me estragues o dia, rapaz. 754 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Mexam esses rabos. A Zandile está ali. 755 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Na verdade, viemos falar consigo, Sr. Zungu. 756 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 - Comigo? - Sim, sim. 757 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Há uma coisa que gostaria de lhe perguntar 758 00:39:40,040 --> 00:39:43,280 e o meu primo, Ace, 759 00:39:43,360 --> 00:39:45,640 terá muito gosto em lhe dizer o que é. 760 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 Podes falar. 761 00:39:48,280 --> 00:39:50,520 Sr. Zungu, represento a família Maseko. 762 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 O Sr. e a Sra. Maseko 763 00:39:53,440 --> 00:39:55,880 fizeram-me representante, como sobrinho mais velho. 764 00:39:56,440 --> 00:39:58,040 Representante? Para quê? 765 00:39:58,120 --> 00:40:01,680 Bem, senhor, é com muito orgulho e alegria 766 00:40:02,280 --> 00:40:05,960 que eu e a família Maseko lhe comunicamos 767 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 que Lehlohonolo Duke Maseko 768 00:40:08,360 --> 00:40:11,000 gostaria de pedir a mão da sua filha em casamento. 769 00:40:11,640 --> 00:40:15,040 Gostávamos que as famílias se reunissem para discutir o preço da noiva. 770 00:40:15,120 --> 00:40:17,960 Quando lhe for mais conveniente, claro. 771 00:40:25,800 --> 00:40:30,560 Então, pá. Vivemos em que época? 772 00:40:30,640 --> 00:40:33,440 Chegam aqui com um envelope a falar de representações. 773 00:40:33,520 --> 00:40:35,920 Onde estão os mais velhos? 774 00:40:41,360 --> 00:40:42,440 Esperem. 775 00:40:42,960 --> 00:40:44,160 Estão a falar a sério? 776 00:40:44,240 --> 00:40:46,360 - Sim. - Mais sério é impossível. 777 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 Gostaríamos de falar das intenções do Lehlohonolo 778 00:40:50,080 --> 00:40:53,960 e, devo dizer, ele tem as melhores intenções possíveis. 779 00:40:54,040 --> 00:40:57,120 Por favor, Duke, diz-me o que te leva a pensar 780 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 que és merecedor de casar com a minha filha? 781 00:41:00,280 --> 00:41:01,800 O que me torna merecedor? 782 00:41:02,600 --> 00:41:04,440 Sabe, a palavra "merecedor"… 783 00:41:05,360 --> 00:41:07,400 O "mérito" é incrível, se pensar bem nisso. 784 00:41:07,480 --> 00:41:09,200 É um fenómeno tão interessante. 785 00:41:09,280 --> 00:41:13,960 Quando começou… Antigamente, os romanos costumavam… 786 00:41:14,040 --> 00:41:19,480 O que o primo quer dizer, senhor, é que… 787 00:41:22,360 --> 00:41:27,120 A Zandile é a mulher mais determinada, 788 00:41:27,200 --> 00:41:34,000 opinativa, autêntica e irritantemente bonita. 789 00:41:35,680 --> 00:41:38,240 E aquilo que o Duke quer fazer, senhor, é amá-la. 790 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 Protegê-la. 791 00:41:41,120 --> 00:41:42,640 Ele sente isso desde… 792 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 Desde o primeiro dia em que a viu. 793 00:41:48,720 --> 00:41:50,960 - Olha lá! - Sim, senhor? 794 00:41:51,040 --> 00:41:54,560 - Era o que querias dizer? - Era o que eu queria dizer. 795 00:41:55,560 --> 00:41:59,280 Desde que éramos pequenos que eu e o Duke temos… 796 00:41:59,360 --> 00:42:01,560 - Temos uma telepatia. - Telepatia. 797 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 - Em que… eu digo coisas. - E eu acabo-as. 798 00:42:03,720 --> 00:42:05,840 - E… acaba-as. - Ele começa-as e acaba-as. 799 00:42:05,920 --> 00:42:08,200 - Por causa da nossa ligação. - Porque… a… 800 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 - Temos. - Pois. 801 00:42:10,040 --> 00:42:12,000 Pai? Vá lá. 802 00:42:12,840 --> 00:42:13,960 Perdoa-os. 803 00:42:14,560 --> 00:42:15,800 Está bem, querida. 804 00:42:19,240 --> 00:42:21,520 Está bem. Ouçam. 805 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 Este fim de semana, eu e a minha família 806 00:42:25,640 --> 00:42:27,760 vamos para uma das nossas casas de praia. 807 00:42:28,520 --> 00:42:32,040 Certamente já o sabiam, têm um sentido de oportunidade impecável, 808 00:42:32,120 --> 00:42:34,400 como são telepatas e tal. 809 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 Depois disso, quem sabe, 810 00:42:37,640 --> 00:42:41,040 talvez possamos começar a falar em datas… e horas. 811 00:42:41,120 --> 00:42:43,200 Não que se considere tal coisa. 812 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 - Está bem. - Obrigado, senhor. 813 00:42:45,000 --> 00:42:46,360 Espera um bocadinho. 814 00:42:47,960 --> 00:42:50,040 - Pescas? - Se eu pesco? 815 00:42:50,680 --> 00:42:55,280 Sim, claro. As coisas que faço… Podia fazer com uma cana. 816 00:42:55,360 --> 00:42:56,720 Às vezes, fico de boca aberta. 817 00:42:57,440 --> 00:42:59,480 Às vezes, mergulho no oceano 818 00:43:00,720 --> 00:43:02,760 e os peixes simplesmente dispersam. 819 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 Não dispersam por ter medo de mim. 820 00:43:04,440 --> 00:43:07,280 É porque sabem que sou um caçador e quando… 821 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 - Obrigado, senhor. - Sim! 822 00:43:19,600 --> 00:43:21,840 - Espera, espera. - O que foi? 823 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 Tenho medo da água e não sei nadar. 824 00:43:25,640 --> 00:43:27,440 - O quê? - Tenho medo e não sei nadar. 825 00:43:27,520 --> 00:43:29,040 Não consigo fazer isto. 826 00:43:29,120 --> 00:43:31,200 E aquilo que disseste ao pai da Zandi 827 00:43:31,280 --> 00:43:33,800 sobre saber nadar e ser um íman de peixes? 828 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 - És o Aquaman. - Tu empolgaste-me. 829 00:43:35,640 --> 00:43:37,720 Deste-me confiança. Tinha de dizer algo. 830 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 - Aquele homem odeia-me. - Não. 831 00:43:39,360 --> 00:43:40,560 - Odeia-me. - Não odeia. 832 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 - Odeia. - Não gosta de ti. 833 00:43:42,200 --> 00:43:43,960 São duas coisas muito diferentes. 834 00:43:46,520 --> 00:43:47,640 Isto é uma má ideia. 835 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 - Má ideia. - O que fazes? 836 00:43:49,360 --> 00:43:51,040 - Inspira bem fundo. - Está bem. 837 00:43:53,360 --> 00:43:55,360 Vai correr tudo bem. Vais ficar bem. 838 00:43:56,880 --> 00:43:59,960 - Estou a ficar tonto. - Devias expirar. 839 00:44:00,040 --> 00:44:04,360 Está bem. Sim, assim é melhor. Obrigado. 840 00:44:05,080 --> 00:44:08,360 Diz-me lá uma coisa, tu não devias ser um génio? 841 00:44:09,640 --> 00:44:11,280 Como é que… 842 00:44:11,360 --> 00:44:14,840 Seja o que for que isto… Como conseguiste uma miúda como a Zandi? 843 00:44:15,880 --> 00:44:19,560 O que quero dizer é que és o inventor da Mate-Date. 844 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 Sabes os rabos de saia que tive graças a ti? 845 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 O objetivo da aplicação não era esse. 846 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 Não é o objetivo desta conversa. 847 00:44:25,880 --> 00:44:28,200 Quero dizer que inventaste uma aplicação de engate 848 00:44:28,280 --> 00:44:30,880 e não percebes o básico sobre engatar alguém? 849 00:44:31,400 --> 00:44:33,800 Acho que é esse o problema com o upgrade da aplicação. 850 00:44:33,880 --> 00:44:36,120 A receita publicitária está a diminuir e… 851 00:44:37,720 --> 00:44:39,200 - Porquê? - Concentra-te. 852 00:44:40,360 --> 00:44:43,720 Estás prestes a casar com a mulher mais bonita do mundo. 853 00:44:44,360 --> 00:44:46,880 Psicopata, sem dúvida, mas cada um com os seus gostos. 854 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 Vais chegar a algum lado? 855 00:44:48,560 --> 00:44:51,560 Quero dizer que tens de te fazer homem. 856 00:44:51,640 --> 00:44:53,640 - Está bem. - O pai é o obstáculo. 857 00:44:53,720 --> 00:44:56,720 Se conseguires conquistar o pai, ganhaste. Percebes? 858 00:44:56,800 --> 00:44:58,040 Vamos meter-te no barco. 859 00:44:58,800 --> 00:45:01,120 - Para, meu. - Eu enjoo. 860 00:45:01,200 --> 00:45:03,280 Eu vomito, depois vomitas tu 861 00:45:03,360 --> 00:45:05,280 e todos vomitam. E depois morremos. 862 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Meu, só tens de ficar sentadinho e brincar com uma cana de pesca. 863 00:45:09,040 --> 00:45:11,640 Atira-a para a água. Não é assim tão difícil. 864 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 Está bem. 865 00:45:29,440 --> 00:45:30,600 O ESPÍRITO DO SUL 866 00:45:32,040 --> 00:45:33,720 O teu primo não me parece nada bem. 867 00:45:34,280 --> 00:45:38,160 Não. Sabe, descobrimos que se usarmos comida de verdade, 868 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 resulta melhor do que isco. 869 00:45:42,120 --> 00:45:44,800 Pai, acho que temos de voltar. 870 00:45:44,880 --> 00:45:47,440 Não, não. Que disparate, Zandi. Deixa o homem em paz, 871 00:45:47,520 --> 00:45:50,200 ele enjoa. Dá-lhe uns comprimidos que ele fica bem. 872 00:45:50,280 --> 00:45:53,800 Eu estou bem. Estou bem. Na boa. Na boa. 873 00:45:53,880 --> 00:45:55,760 - Querida, vou pescar. - Não tens de ir. 874 00:45:55,840 --> 00:45:57,440 Não tens de ir, está bem? 875 00:45:58,080 --> 00:45:58,920 Não tens de ir. 876 00:45:59,000 --> 00:46:00,440 Ena pá. 877 00:46:02,880 --> 00:46:04,640 Estás a ouvir o mesmo que eu, Ace? 878 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 O quê, senhor? 879 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 A paz. A tranquilidade da água. 880 00:46:11,240 --> 00:46:12,760 Por isso é que adoro vir aqui, 881 00:46:13,520 --> 00:46:15,960 porque não sabes o que vais ganhar ou o que te calha 882 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 até a linha puxar. 883 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 Depois, há o salpicar da água, enquanto o puxas. 884 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 Aquela sensação de realização, Ace. 885 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 Sabes do que estou a falar? 886 00:46:31,880 --> 00:46:35,720 Não, senhor. Levo uma vida diferente. Não conheço esta vida. 887 00:46:36,280 --> 00:46:40,800 Sim, levamos vidas diferentes, pois quero que todos os que entram para esta família 888 00:46:42,280 --> 00:46:44,360 saibam como manter os padrões de vida. 889 00:46:45,440 --> 00:46:47,960 Estou apenas a proteger aquilo por que trabalhei tanto. 890 00:46:49,520 --> 00:46:51,120 Com o devido respeito, senhor, 891 00:46:51,720 --> 00:46:54,400 a Zandi não me parece alguém que precise de proteção. 892 00:46:56,280 --> 00:46:58,560 Na verdade, qual é a tua história, Ace? 893 00:47:00,120 --> 00:47:00,960 Perdão, senhor? 894 00:47:01,040 --> 00:47:02,960 Com a minha filha. A tua história? 895 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 Não, eu… 896 00:47:08,800 --> 00:47:10,800 Achas que podes vir a minha casa, 897 00:47:11,520 --> 00:47:14,200 cativar-nos com as tuas piadas, o teu charme e as mentiras, 898 00:47:14,280 --> 00:47:17,960 para termos pena de ti e reduzirmos o preço da minha filha? 899 00:47:20,800 --> 00:47:22,240 É assim tão óbvio? 900 00:47:22,320 --> 00:47:24,000 Tens de entender uma coisa. 901 00:47:24,080 --> 00:47:26,880 Não há dinheiro nenhum neste mundo 902 00:47:27,480 --> 00:47:29,160 que pague o valor da Zandi. 903 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 Dei-lhe um comprimido e apagou-se. 904 00:47:35,120 --> 00:47:36,840 O que te disse eu sobre esse tipo? 905 00:47:36,920 --> 00:47:38,640 Pai. O que se passa contigo? 906 00:47:38,720 --> 00:47:40,600 Sabes bem que é verdade. 907 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 Bebes alguma coisa, filho? 908 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 - Eu gostava, senhor. - Está bem. Toma, Zandi. 909 00:47:47,000 --> 00:47:48,000 Segura aqui. 910 00:47:48,080 --> 00:47:50,880 E não o podes deixar apanhar o primeiro. 911 00:48:00,640 --> 00:48:03,560 Sabes, quer dizer que o meu pai gosta de ti. 912 00:48:03,640 --> 00:48:05,680 Oferecer-te uma bebida. 913 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 Se ele vier dali com um uísque, 914 00:48:08,640 --> 00:48:09,960 atiro-me borda fora. 915 00:48:13,720 --> 00:48:17,600 Sabes, o meu pai costumava trazer-me aqui, só eu e ele. 916 00:48:18,440 --> 00:48:22,440 Às vezes, acho que ele gostava que eu fosse um rapaz. 917 00:48:22,520 --> 00:48:24,960 Sabes? Não sei. 918 00:48:25,680 --> 00:48:28,880 Bem, posso dizer-te sem sombra de dúvida que tem orgulho em ti. 919 00:48:28,960 --> 00:48:31,120 Mais orgulhoso do homem que te tornaste. 920 00:48:31,200 --> 00:48:32,560 Cala-te. 921 00:48:35,800 --> 00:48:36,680 Pois. 922 00:48:38,360 --> 00:48:44,480 Tempo de qualidade para o meu pai era levar-me para trair a minha mãe. 923 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 Isso é horrível. 924 00:48:47,560 --> 00:48:49,200 Não era assim tão mau. 925 00:48:49,280 --> 00:48:51,040 Depois recebia um gelado. 926 00:48:54,040 --> 00:48:57,840 E a tua mãe? 927 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 A minha mãe faleceu. 928 00:49:01,800 --> 00:49:04,760 Lamento saber. 929 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 Não. Está tudo bem. 930 00:49:06,800 --> 00:49:08,440 Tu e o Duke sabem o que querem. 931 00:49:09,280 --> 00:49:10,600 E tu não? 932 00:49:13,040 --> 00:49:14,600 Não sabes o que queres? 933 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 Não… Ena! 934 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 - Espera! - Peixe! 935 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 - Sim. - Peixe. Sim. 936 00:49:22,200 --> 00:49:23,680 - Espera um minuto. - Sim. 937 00:49:23,760 --> 00:49:25,120 Está bem. 938 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 - Espera. - Segura. 939 00:49:27,360 --> 00:49:28,760 Apanhei um! Apanhei um! 940 00:49:28,840 --> 00:49:31,200 - Apanhei um! Um peixe. Puxa-o. - Estou a vê-lo. 941 00:49:34,040 --> 00:49:35,120 Puxa-o. Puxa. 942 00:49:35,200 --> 00:49:37,200 Puxa-o. Boa. Boa. 943 00:49:37,280 --> 00:49:39,360 - Uísque? - Uísque. 944 00:49:39,440 --> 00:49:42,480 É o meu favorito, é japonês. O que foi, não bebes? 945 00:49:46,520 --> 00:49:48,160 - Puxa-o, puxa-o. - Está bem. 946 00:49:55,360 --> 00:49:56,600 Então? 947 00:49:57,640 --> 00:49:59,640 Pronto, está bem. Deixa-me ajudar-te. 948 00:49:59,720 --> 00:50:03,120 - Não é preciso. - É o mínimo que posso fazer, Zandi. 949 00:50:04,120 --> 00:50:07,000 Às vezes, estas máquinas são manhosas e precisam 950 00:50:08,600 --> 00:50:09,600 de um pouco de amor e carinho. 951 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 E então… 952 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 … voilà! 953 00:50:14,800 --> 00:50:18,240 Paguei o Amor Inevitável, mas não faz mal. 954 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 Devias tentar não ser tão fácil de agradar. 955 00:50:23,680 --> 00:50:25,920 - Eu tiro o chocolate. - Deixa. Não é preciso. 956 00:50:26,560 --> 00:50:28,120 Até estou de dieta, por isso… 957 00:50:28,200 --> 00:50:30,200 Zandi, é um chocolate. Não te vai matar. 958 00:50:31,480 --> 00:50:32,840 É assim que começa. 959 00:50:32,920 --> 00:50:36,160 Uma dentada em algo que sei que não é bom para mim e quando der conta, 960 00:50:36,240 --> 00:50:38,240 estou a repensar as minhas decisões de vida. 961 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Ainda estamos a falar sobre chocolate, certo? 962 00:50:49,560 --> 00:50:51,320 - O que se passa? - O que fazes aqui? 963 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 - Tenho de saber o que queres. - Não falo das batatas. 964 00:50:54,080 --> 00:50:55,600 Nem eu. 965 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Eu sou o negociador. Sou o intermediário. 966 00:50:58,960 --> 00:51:02,240 Estou aqui para garantir que ambas as partes têm aquilo que querem. 967 00:51:05,760 --> 00:51:06,840 O travão de mão. 968 00:51:06,920 --> 00:51:09,000 Não, Sr. Maseko. 969 00:51:11,640 --> 00:51:12,960 Sra. Maseko. 970 00:51:13,040 --> 00:51:15,520 Sra. Zungu, na realidade. 971 00:51:16,600 --> 00:51:19,200 - Ele vai ficar bem? - Vai ficar ótimo. 972 00:51:19,280 --> 00:51:21,760 Foi só uma reação alérgica à escopolamina. 973 00:51:22,360 --> 00:51:23,360 Esco…? 974 00:51:23,960 --> 00:51:25,120 Comprimidos para o enjoo. 975 00:51:26,200 --> 00:51:28,640 Como se pode sofrer de enjoos 976 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 e ser alérgico à medicação que ajuda nisso? 977 00:51:31,720 --> 00:51:32,760 Foi o que eu disse. 978 00:51:32,840 --> 00:51:33,680 Meu Deus! 979 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 Olhem os passarinhos bonitos. 980 00:51:39,240 --> 00:51:43,120 Pois, o médico deu-lhe um analgésico suave e deixou-o zonzo. 981 00:51:44,120 --> 00:51:46,880 Tem baixa tolerância a tudo, então. 982 00:51:51,120 --> 00:51:55,400 Tem aqui a receita para os antibióticos e a erupção cutânea deve passar até amanhã. 983 00:51:55,480 --> 00:51:56,920 Obrigada. Muito obrigada. 984 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 São tão lindos. 985 00:51:59,200 --> 00:52:01,600 Acho que o vou levar de volta ao hotel. 986 00:52:01,680 --> 00:52:04,600 Não, que disparate. Podem vir comigo para casa. 987 00:52:04,680 --> 00:52:07,400 Cabemos lá todos. 988 00:52:09,480 --> 00:52:11,360 Gosto mesmo dos urinóis daqui. 989 00:52:12,680 --> 00:52:14,320 Têm rodas. 990 00:52:30,600 --> 00:52:31,600 Que bom, amigo. 991 00:52:32,120 --> 00:52:34,840 Sabes, acho que é uma boa ideia. 992 00:52:34,920 --> 00:52:38,480 Vamos levá-lo para tua casa. 993 00:52:38,560 --> 00:52:40,840 Quer dizer, é um hotel de três estrelas. 994 00:52:42,320 --> 00:52:43,560 Pois. Estás pronto, amigo? 995 00:52:43,640 --> 00:52:44,800 Quero batatas fritas. 996 00:52:51,120 --> 00:52:55,960 Espera. Eu ajudo-te. 997 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 Tu viste-me hoje. 998 00:52:58,320 --> 00:52:59,520 - Estive bem. - Sim. 999 00:53:00,040 --> 00:53:01,400 - Estive bem. - Sim. 1000 00:53:03,520 --> 00:53:05,240 Meu Deus. Uau. 1001 00:53:05,840 --> 00:53:07,240 És tão forte. 1002 00:53:12,440 --> 00:53:13,800 - Ace. - Sim. 1003 00:53:14,480 --> 00:53:15,640 Adoro-te, meu. 1004 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 - Sim. - És como um irmão de verdade. 1005 00:53:18,280 --> 00:53:19,600 É dos medicamentos. 1006 00:53:19,680 --> 00:53:20,800 Não. 1007 00:53:21,320 --> 00:53:22,960 - Pois. - É o amor no meu coração. 1008 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 - Não… - É o amor no meu coração. Eu sinto-o. 1009 00:53:29,000 --> 00:53:30,400 Consegues ouvi-lo? 1010 00:53:30,480 --> 00:53:32,920 É um batimento normal, amigo. É dos medicamentos. 1011 00:53:33,840 --> 00:53:36,280 - É dos medicamentos. - Ninguém me apoiou, Ace. 1012 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 És um homem bom. 1013 00:53:39,680 --> 00:53:40,680 Sim, amigo. 1014 00:53:41,680 --> 00:53:44,360 És um bom miúdo. Tens de te defender. 1015 00:53:45,840 --> 00:53:47,760 Está bem. 1016 00:53:47,840 --> 00:53:49,120 Tu mereces o amor. 1017 00:53:50,320 --> 00:53:51,600 Um dia, hás de encontrá-lo. 1018 00:53:53,560 --> 00:53:55,840 Vais sentir aquilo que eu sinto pela Rachel. 1019 00:53:57,280 --> 00:53:58,280 O quê? 1020 00:53:59,000 --> 00:54:00,160 Quem, amigo? Quem? 1021 00:54:00,920 --> 00:54:03,120 - A Rachel o quê? - Também te adoro. 1022 00:54:03,920 --> 00:54:05,280 Adoro-te. 1023 00:54:06,320 --> 00:54:07,320 Adoro a Zandi. 1024 00:54:07,840 --> 00:54:10,480 Adoro toda a gente à face da Terra. 1025 00:54:10,560 --> 00:54:14,760 Está bem. Disseste algo sobre a Rachel. 1026 00:54:14,840 --> 00:54:16,080 O que tem ela? 1027 00:54:17,280 --> 00:54:18,160 O quê, amigo? 1028 00:54:18,840 --> 00:54:19,840 A Rachel? 1029 00:54:20,680 --> 00:54:21,680 Rach? 1030 00:54:30,120 --> 00:54:31,120 Rachel? 1031 00:54:34,800 --> 00:54:35,840 Ena, amigo. 1032 00:54:47,920 --> 00:54:49,960 - Olá. - Olá, querida. 1033 00:54:52,600 --> 00:54:53,840 Deixa-me servir-te sumo. 1034 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 - Obrigada, amor. - Ace, que bom que te juntas a nós. 1035 00:54:56,720 --> 00:54:57,960 Por favor, senta-te. 1036 00:55:01,320 --> 00:55:02,560 Obrigado. 1037 00:55:02,640 --> 00:55:04,880 Ainda que tenha sido difícil dormir 1038 00:55:05,600 --> 00:55:07,520 por causa do elefante na sala. 1039 00:55:07,600 --> 00:55:08,600 O quê? 1040 00:55:09,120 --> 00:55:12,760 Sim, o meu primo ressona, literalmente, como um elefante. 1041 00:55:13,840 --> 00:55:14,680 Está bem. 1042 00:55:15,160 --> 00:55:17,080 - Pois ressona. - Ressono? 1043 00:55:17,160 --> 00:55:19,000 - Então, o barulho era isso. - Ressonas. 1044 00:55:19,080 --> 00:55:21,560 Vês, amor, bem te disse que havia um urso em casa. 1045 00:55:23,080 --> 00:55:24,440 Desculpem. 1046 00:55:26,480 --> 00:55:28,680 Perdão. 1047 00:55:28,760 --> 00:55:31,440 Tenho de atender. Com licença. 1048 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 Então, a mãe fez isto tudo? 1049 00:55:38,120 --> 00:55:39,600 Feito com amor. 1050 00:55:39,680 --> 00:55:42,840 Sim. A minha mulher é uma ótima cozinheira. 1051 00:55:42,920 --> 00:55:43,920 Amor. 1052 00:55:44,000 --> 00:55:47,800 Quer dizer que tenho de pagar mais pelo lobola da mãe. 1053 00:55:48,440 --> 00:55:50,240 Então! Estou mesmo aqui. 1054 00:55:51,880 --> 00:55:53,160 Desculpe, senhor. 1055 00:55:53,240 --> 00:55:55,520 Mas dou-vos cinco anos no máximo. 1056 00:55:55,600 --> 00:55:58,040 Sabes que te consigo ouvir, não sabes? 1057 00:56:00,320 --> 00:56:03,560 Além disso, não tenho concorrência. 1058 00:56:03,640 --> 00:56:06,080 Temos aqui 30 anos de amor, 1059 00:56:06,720 --> 00:56:09,040 amizade e devoção. 1060 00:56:09,120 --> 00:56:11,080 - Obrigado, meu amor. - Querido. 1061 00:56:13,560 --> 00:56:15,120 Obrigado, querida. 1062 00:56:17,200 --> 00:56:19,160 Deem-me licença. Tenho de atender. 1063 00:56:19,240 --> 00:56:20,120 Está bem. 1064 00:56:23,400 --> 00:56:24,960 Vocês foram bem criados. 1065 00:56:26,040 --> 00:56:29,080 São de confiança e têm boas intenções. 1066 00:56:29,160 --> 00:56:32,440 Também gosto dessa irmandade que vocês os dois têm. 1067 00:56:33,120 --> 00:56:34,880 É importante para nós, 1068 00:56:34,960 --> 00:56:39,200 sobretudo, quando sabemos para que tipo de família a nossa filha vai entrar. 1069 00:56:39,280 --> 00:56:40,600 É verdade. 1070 00:56:41,640 --> 00:56:42,800 Por isso, 1071 00:56:44,080 --> 00:56:48,160 ficaria honrado por juntar estas duas famílias. 1072 00:56:48,680 --> 00:56:52,040 As negociações do preço da noiva começam na próxima semana. 1073 00:56:53,840 --> 00:56:56,520 O Duke vai ficar feliz por saber. 1074 00:56:56,600 --> 00:56:57,600 Ainda bem. 1075 00:57:00,360 --> 00:57:02,240 Tenho de encurtar o fim de semana. 1076 00:57:02,320 --> 00:57:04,120 Temos um investidor para a aplicação 1077 00:57:04,200 --> 00:57:07,520 e tenho de apanhar o avião para Jozi, para me preparar. Hoje. 1078 00:57:08,800 --> 00:57:11,920 Amigo, isso quer dizer que tenho de ir contigo? 1079 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 Amigo, os pais cozinharam para nós. Vamos comer. 1080 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 Pensa em como o almoço será bom. 1081 00:57:18,520 --> 00:57:19,760 Mãe, há almoço, não há? 1082 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 Almoço. 1083 00:57:20,920 --> 00:57:23,000 Tu podes ficar. Na boa. Mudo só o meu voo. 1084 00:57:23,080 --> 00:57:26,920 Olha, no espírito da celebração… 1085 00:57:28,600 --> 00:57:31,400 Esta é a razão pela qual voltaremos na próxima semana. 1086 00:57:32,000 --> 00:57:35,240 Serás oficialmente o Sr. Zandile Zungu. 1087 00:57:36,320 --> 00:57:37,760 Estou a brincar. 1088 00:57:38,560 --> 00:57:41,200 Muito obrigado, pai. 1089 00:57:41,280 --> 00:57:42,280 Não. 1090 00:57:42,800 --> 00:57:44,000 Está bem. 1091 00:57:44,080 --> 00:57:46,200 Sim, pai. Ele é dos que abraça. 1092 00:57:46,280 --> 00:57:48,240 Não me agradeças ainda. 1093 00:57:49,080 --> 00:57:51,960 Sabem que mais? Sei a maneira perfeita de festejarmos. 1094 00:57:52,040 --> 00:57:55,720 O meu cliente vai dar um espetáculo hoje e vocês estão convidados. 1095 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 Não posso. Tenho de voltar hoje para Jozi. 1096 00:57:58,160 --> 00:58:00,160 Tenho de falar com um possível investidor. 1097 00:58:00,240 --> 00:58:01,440 Quem é o teu cliente? 1098 00:58:01,520 --> 00:58:02,600 O Kwesta. 1099 00:58:07,520 --> 00:58:10,200 Quando dizes Kwesta, de que Kwesta estás a falar? 1100 00:58:10,280 --> 00:58:12,520 Estás a falar do "Yabo la ngizomosha kakhulu"? 1101 00:58:13,120 --> 00:58:14,400 O baixo-barítono? 1102 00:58:14,480 --> 00:58:17,080 - És fã? - Fã? 1103 00:58:18,760 --> 00:58:20,440 Vesti roupa interior lavada? 1104 00:58:21,400 --> 00:58:25,240 A resposta é sim. Mas sou… O Kwesta. 1105 00:58:25,320 --> 00:58:28,240 Quando ele tem o cabelo aqui pintado… O corte que ele tem… 1106 00:58:29,640 --> 00:58:30,720 O Kwesta, meu! 1107 00:58:30,800 --> 00:58:33,560 Ótimo. Então, levas o Ace. Ele é inofensivo. 1108 00:58:33,640 --> 00:58:35,120 - Pois. Pois. - Pois. 1109 00:58:38,000 --> 00:58:39,760 Sim. Está bem A que horas? 1110 00:58:40,760 --> 00:58:44,280 Obrigado, Rachel, obrigado. Ouve, agradeço-te tanto. 1111 00:58:44,360 --> 00:58:46,240 Agradeço-te. Agradeço-te. 1112 00:58:46,880 --> 00:58:47,880 Obrigado. 1113 00:58:48,800 --> 00:58:50,040 Está bem. 1114 00:58:50,120 --> 00:58:53,000 Tens a certeza que é na boa eu ficar aqui? 1115 00:58:53,680 --> 00:58:56,040 Sim, porque não? Tu mesmo disseste 1116 00:58:56,120 --> 00:58:57,560 que tinham de confiar em ti… 1117 00:58:57,640 --> 00:58:59,600 - Vês? Agora estás a pensar. - Sim. 1118 00:59:00,240 --> 00:59:02,600 A Rachel conseguiu-me um voo daqui a umas horas. 1119 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 A Rachel? 1120 00:59:04,280 --> 00:59:07,080 Sim. Na verdade, não sei o que faria sem ela. 1121 00:59:08,080 --> 00:59:11,040 Diz-me, amigo, a Rachel… 1122 00:59:11,120 --> 00:59:12,680 É solteira? Namora com alguém? 1123 00:59:15,200 --> 00:59:18,720 - Queres a Rachel? - Amigo, em breve vais descobrir 1124 00:59:18,800 --> 00:59:21,080 que as mulheres me querem e eu quero as mulheres. 1125 00:59:21,160 --> 00:59:23,520 Está no meu código genético ou assim. 1126 00:59:24,680 --> 00:59:28,040 A Rachel não é desse tipo, sabes. 1127 00:59:28,120 --> 00:59:30,920 Qual? Do tipo de estar com um homem ou qual é a cena? 1128 00:59:31,000 --> 00:59:34,040 Não, não. Só quero dizer que… Quero dizer, 1129 00:59:34,120 --> 00:59:37,480 ela é importante para a minha empresa. 1130 00:59:39,680 --> 00:59:41,480 - Agora magoaste-me. - Porquê? 1131 00:59:41,560 --> 00:59:44,400 Pensei que eu e tu éramos assim, que éramos um. 1132 00:59:44,480 --> 00:59:45,880 Não. Somos um. 1133 00:59:45,960 --> 00:59:49,200 - Parece que me estás a empatar. - Não. 1134 00:59:49,280 --> 00:59:52,040 Não leves isto a mal. 1135 00:59:52,120 --> 00:59:54,640 É só que… Sabes… 1136 00:59:54,720 --> 00:59:58,160 Tu és um bocado quebra-corações, sabes? 1137 01:00:00,200 --> 01:00:01,480 Estou a brincar, amigo. 1138 01:00:02,520 --> 01:00:03,840 Está bem. 1139 01:00:04,360 --> 01:00:06,800 - Nunca faria nada mau… - Claro. 1140 01:00:06,880 --> 01:00:08,080 … para o teu trabalho. 1141 01:00:08,160 --> 01:00:09,800 Foi só uma coisa que disseste. 1142 01:00:10,600 --> 01:00:11,880 O que disse eu? 1143 01:00:13,040 --> 01:00:14,040 Nada, nada. 1144 01:00:14,120 --> 01:00:15,680 - Tens um avião para apanhar. - Sim. 1145 01:00:15,760 --> 01:00:16,880 - Tens de ir. - Está bem. 1146 01:00:16,960 --> 01:00:19,760 Mas antes de ir só queria dizer que sei que não somos família, 1147 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 mas quero dizer que és boa gente. És mesmo. 1148 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 E obrigado. 1149 01:00:26,280 --> 01:00:28,280 - Ainda são os comprimidos. - Não. 1150 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 - São os comprimidos. - Não, é o que eu… 1151 01:00:30,680 --> 01:00:32,120 - O que é isso? - Anda cá. 1152 01:00:32,200 --> 01:00:33,720 - Anda. - Não vou a lado nenhum. 1153 01:00:33,800 --> 01:00:35,120 - Anda. - Estou bem assim. 1154 01:00:35,200 --> 01:00:37,720 - Estás a saltar? - Meu, por favor. 1155 01:00:38,360 --> 01:00:41,880 - Meu, eu. - Ligação Bluetooth estabelecida. 1156 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 Está bem, porreiro. Está bom. 1157 01:00:54,840 --> 01:00:56,200 Achei que devíamos celebrar. 1158 01:00:56,280 --> 01:00:57,280 Qual é o motivo? 1159 01:00:58,320 --> 01:00:59,640 - A sério? - Sim. 1160 01:00:59,720 --> 01:01:04,480 É o maior marco da tua vida. Casar com a mulher dos teus sonhos. 1161 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 Pois. 1162 01:01:11,920 --> 01:01:14,080 Sabes, já é tarde 1163 01:01:14,160 --> 01:01:17,040 e não quero que conduza no estado dele, por isso… 1164 01:01:18,480 --> 01:01:19,720 Estás preocupado com ele? 1165 01:01:19,800 --> 01:01:21,600 - Sim. - O Uber dele está a caminho. 1166 01:01:22,520 --> 01:01:24,720 - Isso é o que eu penso? - É, sim senhor. 1167 01:01:24,800 --> 01:01:27,440 - Cheira ao que penso que é. - É o que pensas. 1168 01:01:27,520 --> 01:01:29,920 Um hambúrguer de queijo e bacon. 1169 01:01:30,000 --> 01:01:31,640 És tão tonto. 1170 01:01:33,080 --> 01:01:34,120 Olá. 1171 01:01:34,200 --> 01:01:36,040 - Bom dia. - Desculpa, acordámos-te? 1172 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Vai pastar. Não tem graça. 1173 01:01:38,600 --> 01:01:40,240 Discordo. Anda. 1174 01:01:40,760 --> 01:01:44,720 Mesmo a tempo de um brinde antes de chegar o teu Uber. 1175 01:01:44,800 --> 01:01:46,360 Anda. Bota-abaixo, malta. 1176 01:01:46,920 --> 01:01:49,120 O meu Uber? Vamos ficar a noite toda. 1177 01:01:49,200 --> 01:01:51,520 Não, eu vou ficar a noite toda. Tu vais para casa. 1178 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 Amanhã de manhã ponho-te a par da apresentação. 1179 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 - De certeza? - De certeza. 1180 01:01:55,360 --> 01:01:56,680 Não te vou contrariar. 1181 01:01:56,760 --> 01:01:58,080 - Tudo bem. - Boa, feito. 1182 01:01:58,160 --> 01:01:59,760 Ótimo. Vamos brindar. 1183 01:02:00,280 --> 01:02:01,640 Às mudanças da vida. 1184 01:02:02,240 --> 01:02:03,480 Às mudanças da vida. 1185 01:02:04,120 --> 01:02:06,040 E a arrasar na apresentação de amanhã. 1186 01:02:06,120 --> 01:02:07,200 - Sim, sem dúvida. - Sim. 1187 01:02:08,560 --> 01:02:09,760 Vamos. 1188 01:02:18,120 --> 01:02:19,200 - Que gole! - Pois. 1189 01:02:19,280 --> 01:02:22,280 Filhotes, o pai vai-se embora. Não façam nada que eu fizesse. 1190 01:02:23,400 --> 01:02:26,360 Quem quero enganar? Sabem lá vocês o que é diversão. 1191 01:02:28,640 --> 01:02:29,640 É maluco. 1192 01:02:30,400 --> 01:02:31,680 Sim, é um tolo. 1193 01:02:31,760 --> 01:02:33,080 Então, onde íamos? 1194 01:02:33,680 --> 01:02:34,840 Já sei. 1195 01:03:40,440 --> 01:03:42,400 Quero ver as vossas mãos no ar, assim. 1196 01:03:48,280 --> 01:03:49,280 Olha. 1197 01:03:49,840 --> 01:03:51,000 Shots! 1198 01:03:51,080 --> 01:03:52,520 Vamos beber shots. 1199 01:03:52,600 --> 01:03:53,760 - Está bem. - Boa. 1200 01:04:29,040 --> 01:04:33,080 Não me lembro da última vez em que estive numa festa até acenderem as luzes. 1201 01:04:33,160 --> 01:04:35,080 Então, afinal és aborrecida? 1202 01:04:35,920 --> 01:04:36,960 - Sou aborrecida? - Sim. 1203 01:04:37,040 --> 01:04:39,240 Desculpa, não me viste a dançar o vosho? 1204 01:04:40,160 --> 01:04:41,640 Viste-me fazer aquilo tudo? 1205 01:04:41,720 --> 01:04:43,120 Pensei que tinhas uma cãibra. 1206 01:04:47,040 --> 01:04:48,400 Olha, não tens fome? 1207 01:04:48,920 --> 01:04:49,960 Porque eu tenho. 1208 01:04:50,040 --> 01:04:51,680 Estou faminta. 1209 01:04:51,760 --> 01:04:53,160 O problema 1210 01:04:53,240 --> 01:04:55,680 é onde encontrar algo aberto a esta hora? 1211 01:04:57,800 --> 01:04:58,960 A não ser… 1212 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 A não ser o quê? 1213 01:05:04,200 --> 01:05:05,720 Zandi? 1214 01:05:11,920 --> 01:05:13,600 Acho que já se foram embora. 1215 01:05:13,680 --> 01:05:15,280 - Certo. - Não, meu. Vai, vai. 1216 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Espera. 1217 01:05:32,360 --> 01:05:33,880 De doidos. 1218 01:05:37,560 --> 01:05:40,240 Lembra-me lá, quem é aborrecido? 1219 01:05:40,320 --> 01:05:41,760 Está bem. 1220 01:05:41,840 --> 01:05:43,000 Está bem. 1221 01:05:46,760 --> 01:05:49,600 De dançar o twerk na discoteca 1222 01:05:49,680 --> 01:05:52,760 a roubar cozinhas só com uns shots de tequila? 1223 01:05:53,560 --> 01:05:55,240 Pronto, diz-me. 1224 01:05:56,240 --> 01:05:57,680 Como sabes se estás bêbedo? 1225 01:05:58,320 --> 01:06:01,280 O primeiro sinal óbvio… 1226 01:06:01,360 --> 01:06:02,360 Sim. 1227 01:06:02,440 --> 01:06:05,040 … é olhares para dentro do frigorífico 1228 01:06:05,800 --> 01:06:08,960 da cozinha que invadiste. 1229 01:06:09,040 --> 01:06:12,160 Não é invasão se nos tiverem dado permissão. 1230 01:06:13,800 --> 01:06:16,080 Tecnicamente, é uma "ficação". 1231 01:06:18,280 --> 01:06:19,640 Eu agarro-te. 1232 01:06:25,960 --> 01:06:26,880 Comida. 1233 01:06:28,320 --> 01:06:29,400 Tomate. 1234 01:06:29,480 --> 01:06:30,920 Tomate, tomate. 1235 01:06:35,040 --> 01:06:38,320 Sabes que posso fazer reservas nos melhores restaurantes. 1236 01:06:38,400 --> 01:06:39,680 Isso conta, certo? 1237 01:06:39,760 --> 01:06:42,720 De certeza que vai dar jeito quando invadires a próxima cozinha. 1238 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Eu não sou de andar por aí a invadir clubes. 1239 01:06:47,040 --> 01:06:50,040 Se calhar, és e andaste este tempo todo 1240 01:06:50,120 --> 01:06:51,560 a fingir ser alguém que não és. 1241 01:06:52,240 --> 01:06:55,760 Uma mulher determinada, que tenta construir um futuro estável? 1242 01:06:55,840 --> 01:06:58,920 Uma mulher que tem medo de correr riscos. 1243 01:06:59,520 --> 01:07:02,200 O casamento é um risco e eu vou casar-me. 1244 01:07:02,280 --> 01:07:05,000 Sabias que 20 % dos casamentos acaba em divórcio? 1245 01:07:05,080 --> 01:07:07,400 - Não é? - Tens medo de compromissos por isso? 1246 01:07:07,480 --> 01:07:09,840 Relaxa, está bem? 1247 01:07:09,920 --> 01:07:11,840 Não disse nada sobre medo de compromissos. 1248 01:07:12,440 --> 01:07:14,600 Diverte-te andar atrás das namoradas dos outros? 1249 01:07:18,240 --> 01:07:23,040 Não sabia que eras comprometida, menos ainda com o Duke. 1250 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 Ele é um tipo porreiro. 1251 01:07:25,320 --> 01:07:26,320 Sim. 1252 01:07:26,800 --> 01:07:27,920 O Duke é… 1253 01:07:29,280 --> 01:07:30,280 … honesto… 1254 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 … e… 1255 01:07:33,200 --> 01:07:34,320 … descomplicado. 1256 01:07:34,400 --> 01:07:37,560 Sim, ele não é um risco. 1257 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 Escuta, 1258 01:07:42,040 --> 01:07:44,040 o Duke… O Duke é um tipo às direitas. 1259 01:07:44,120 --> 01:07:46,240 Qualquer mulher teria sorte em ficar com ele. 1260 01:07:46,720 --> 01:07:48,360 Tens um tipo à maneira. 1261 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 Isto está mesmo bom ou estamos só bêbedos? 1262 01:08:19,720 --> 01:08:20,880 Não, estamos bêbedos. 1263 01:08:21,439 --> 01:08:22,520 Estamos bêbedos. 1264 01:08:22,600 --> 01:08:24,520 Porque não sei cozinhar nada de nada. 1265 01:08:25,040 --> 01:08:28,040 E eu aqui a pensar que um dia ias dar um bom dono de casa. 1266 01:08:28,680 --> 01:08:31,560 Uma piada com preconceito de género. Como mudaste. 1267 01:08:31,640 --> 01:08:33,319 Cala-te. Cala-te. 1268 01:08:36,160 --> 01:08:37,160 Muito bem. 1269 01:08:37,680 --> 01:08:39,279 Então. 1270 01:08:39,359 --> 01:08:42,040 - Qual seria a frase? - A frase? 1271 01:08:43,279 --> 01:08:44,279 Estou no bar. 1272 01:08:44,880 --> 01:08:47,000 A relaxar com as amigas, aborrecida de morte. 1273 01:08:47,800 --> 01:08:50,439 Vês-me pela primeira vez, vens até à nossa mesa. 1274 01:08:50,520 --> 01:08:51,560 O que dizes? 1275 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Está bem. 1276 01:09:04,040 --> 01:09:05,120 Menina. 1277 01:09:07,600 --> 01:09:11,160 Por acaso tem a palavra-passe do Wi-Fi? 1278 01:09:12,279 --> 01:09:14,040 Parece-lhe que trabalho aqui? 1279 01:09:14,120 --> 01:09:15,600 Não, é só que… 1280 01:09:17,040 --> 01:09:18,399 … senti uma ligação. 1281 01:09:23,640 --> 01:09:25,479 - Foi péssima. - Foi péssima. 1282 01:09:26,080 --> 01:09:27,120 Foi péssima. 1283 01:09:27,200 --> 01:09:29,319 Foi péssima, mas tu, 1284 01:09:30,200 --> 01:09:31,240 em cheio, Zandi. 1285 01:09:32,720 --> 01:09:33,920 "Como te atreves!" 1286 01:09:34,000 --> 01:09:35,399 "Deixas-me doida!" 1287 01:09:44,160 --> 01:09:45,680 Sabes, eu não te entendo. 1288 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 - Como assim? - Alguém como tu… Certo? 1289 01:09:50,600 --> 01:09:52,760 Alguém engraçado, 1290 01:09:53,760 --> 01:09:54,760 inteligente, 1291 01:09:55,399 --> 01:09:56,520 encantador, 1292 01:09:57,160 --> 01:10:00,280 com potencial para vir a ser um chef. 1293 01:10:01,640 --> 01:10:03,200 Porque troca assim de camisa? 1294 01:10:03,280 --> 01:10:06,000 Por oposição a estar aborrecido e amarrado? 1295 01:10:07,240 --> 01:10:10,080 Então, quando pensas em casamento, pensas em aborrecimento? 1296 01:10:10,160 --> 01:10:12,800 Não, é que… Está bem. 1297 01:10:14,720 --> 01:10:16,600 As pessoas casam com quem se sentem seguras 1298 01:10:18,640 --> 01:10:21,200 e não necessariamente com a pessoa com quem querem estar. 1299 01:10:25,280 --> 01:10:26,920 Tu e a tua família 1300 01:10:28,160 --> 01:10:29,480 têm uma vida de televisão. 1301 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 Não a conheço. 1302 01:10:45,880 --> 01:10:47,640 Tens… 1303 01:11:00,960 --> 01:11:04,200 Tenho andado a querer rebentar os miolos a alguém com esta pistola. 1304 01:11:04,280 --> 01:11:08,560 Amigo, não é preciso rebentar nada… 1305 01:11:08,640 --> 01:11:11,160 Estávamos aqui na boa. E, depois, fecharam-nos cá dentro. 1306 01:11:11,240 --> 01:11:13,480 Fecharam-nos e ficámos aqui. Deu-nos a fome. 1307 01:11:13,560 --> 01:11:14,880 - Decidimos… - Pois. 1308 01:11:14,960 --> 01:11:19,240 … fazer uma sandes. - Tínhamos fome. 1309 01:11:19,320 --> 01:11:21,160 - Saiam daqui. - Sim. 1310 01:11:21,240 --> 01:11:22,600 - Rua! - Está bem. 1311 01:11:24,640 --> 01:11:26,760 - Desculpem. - Meu, só tínhamos fome. 1312 01:11:26,840 --> 01:11:28,320 Algo para comer. 1313 01:11:31,120 --> 01:11:32,440 Que bom trabalho. 1314 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Obrigada. 1315 01:11:36,400 --> 01:11:38,320 - Também fazes um bom trabalho. - Obrigado. 1316 01:11:39,320 --> 01:11:41,160 Estás a fazer um bom trabalho. 1317 01:11:41,240 --> 01:11:42,680 Estás a fazer um bom trabalho. 1318 01:11:45,000 --> 01:11:46,760 Desculpa. 1319 01:11:46,840 --> 01:11:48,240 Por tudo o que aconteceu. 1320 01:11:49,160 --> 01:11:50,800 Não devia ter acontecido. 1321 01:11:51,600 --> 01:11:56,040 Só que não me lembro da última vez que me diverti tanto. 1322 01:12:00,120 --> 01:12:01,120 Pois. 1323 01:12:02,240 --> 01:12:04,920 Eu é que tenho de pedir desculpa. 1324 01:12:06,600 --> 01:12:09,640 Quer dizer, nunca me senti assim 1325 01:12:11,080 --> 01:12:12,920 descontraído e livre. 1326 01:12:14,480 --> 01:12:15,640 Pois, nem eu. 1327 01:12:15,720 --> 01:12:16,800 Acredito. 1328 01:12:17,440 --> 01:12:21,680 Pronto, está bem. Talvez tenha sido um pouco rígida. 1329 01:12:24,360 --> 01:12:28,320 Estava enganada acerca de ti. Desculpa. 1330 01:12:30,000 --> 01:12:32,280 É só que é refrescante 1331 01:12:33,120 --> 01:12:35,160 conhecer alguém 1332 01:12:35,240 --> 01:12:37,840 tão consciente de si, que se consiga abrir. 1333 01:12:38,960 --> 01:12:42,120 Os homens hoje em dia mentem sem motivo. 1334 01:12:43,960 --> 01:12:44,960 Escuta… 1335 01:12:47,680 --> 01:12:49,920 Zandi, eu não sou quem tu julgas. 1336 01:12:50,000 --> 01:12:51,880 Há umas coisas que tenho de te contar. 1337 01:12:52,880 --> 01:12:54,440 Quero dizer-te que… 1338 01:13:01,880 --> 01:13:03,040 Estou? 1339 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Querida. 1340 01:13:04,200 --> 01:13:05,360 Estás a dormir? 1341 01:13:05,960 --> 01:13:08,640 Volta a dormir e ligo-te quando acordares. 1342 01:13:08,720 --> 01:13:10,800 Não, não faz mal. 1343 01:13:10,880 --> 01:13:12,040 Não estou a dormir. 1344 01:13:12,680 --> 01:13:13,720 Estás bêbedo? 1345 01:13:13,800 --> 01:13:16,400 Como é que alguém sabe se está bêbedo? 1346 01:13:19,640 --> 01:13:21,000 Isso é um sinal. 1347 01:13:21,600 --> 01:13:24,400 Só bebi uns dois copos de champanhe. 1348 01:13:24,960 --> 01:13:26,440 Acredito. 1349 01:13:26,520 --> 01:13:27,760 Espera. Diz-me, 1350 01:13:27,840 --> 01:13:30,080 não te ias preparar para a reunião de amanhã? 1351 01:13:32,360 --> 01:13:33,520 E estou a fazê-lo. 1352 01:13:34,440 --> 01:13:38,080 Estava a ligar para dizer que te amo. 1353 01:13:39,560 --> 01:13:42,080 Sim. Também te amo. 1354 01:13:43,680 --> 01:13:45,200 Vamos mesmo fazer isto, não é? 1355 01:13:48,240 --> 01:13:49,400 Parece que sim. 1356 01:13:50,360 --> 01:13:53,080 Não estás a perder a coragem? 1357 01:13:53,160 --> 01:13:55,600 Não. Claro que não. 1358 01:13:57,120 --> 01:13:58,240 E tu? 1359 01:13:58,760 --> 01:14:00,120 Claro que não. 1360 01:14:01,040 --> 01:14:02,800 Certo, fixe. Fixe. Mal posso esperar. 1361 01:14:03,320 --> 01:14:04,840 - Boa noite. - Boa noite. 1362 01:14:54,400 --> 01:14:55,400 FAMÍLIA ZUNGU 1363 01:14:55,480 --> 01:14:57,040 Muito bem, este é o tio Brian. 1364 01:14:57,720 --> 01:14:59,560 O que sabemos sobre o tio Brian até agora 1365 01:14:59,640 --> 01:15:01,960 é que foi o escolhido para falar pela família. 1366 01:15:02,040 --> 01:15:03,800 Qual é a regra número um? 1367 01:15:03,880 --> 01:15:05,840 Entrar e sair. 1368 01:15:05,920 --> 01:15:07,880 Não queremos que fiquem sentimentais. 1369 01:15:07,960 --> 01:15:09,680 Quanto mais demorar, mais arriscado é. 1370 01:15:09,760 --> 01:15:11,400 Parece que vão arrancar um dente. 1371 01:15:12,000 --> 01:15:13,680 Amigo, o que me está a escapar? 1372 01:15:14,280 --> 01:15:17,360 A não ser que te estejas a arrepender? 1373 01:15:20,120 --> 01:15:23,520 Não, eu? Não, na boa. Continua. 1374 01:15:25,200 --> 01:15:27,840 Porque não mudamos o dia? Adiamos? 1375 01:15:27,920 --> 01:15:32,200 Para que aqueles de nós que labutam tenham uma oportunidade de trabalhar. 1376 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 Então, de repente tens planos? 1377 01:15:34,400 --> 01:15:35,680 O nosso dinheiro não é bom? 1378 01:15:35,760 --> 01:15:37,440 Não é isso, não. 1379 01:15:38,560 --> 01:15:43,640 Não é nada sério. Vamos continuar. 1380 01:15:44,200 --> 01:15:47,600 Quanto mais cedo acabarmos isto, melhor. Quero seguir com a minha vida. 1381 01:15:47,680 --> 01:15:51,120 Percebo-te, amigalhaço. Entendes? 1382 01:15:54,080 --> 01:15:56,680 O que foi? É uma peça nova. 1383 01:15:56,760 --> 01:15:57,600 Biza. 1384 01:15:58,720 --> 01:15:59,880 Sem sotaque. 1385 01:15:59,960 --> 01:16:01,920 Nenhum. Até vou começar por ti. 1386 01:16:02,000 --> 01:16:06,160 Faz-me um favor. Fica calado. Fica mudo. Consegues? 1387 01:16:06,240 --> 01:16:09,720 Sim, consigo. Até sei língua gestual. 1388 01:16:10,400 --> 01:16:14,000 Eu era o protagonista e fizemos digressões pelo país. 1389 01:16:14,080 --> 01:16:19,720 Fizemos a adaptação daquela peça, 1390 01:16:20,240 --> 01:16:21,240 A Morte de um Caixeiro Viajante. 1391 01:16:21,320 --> 01:16:24,200 Chamámos-lhe Surdo é o Caixeiro Viajante. 1392 01:16:24,280 --> 01:16:29,080 Sabes que mais, não quero ouvir, 1393 01:16:30,200 --> 01:16:35,920 mas surdo resulta e as pessoas gostam de ser simpáticas. 1394 01:16:37,000 --> 01:16:39,680 Nada consegue mais simpatia do que uma pessoa deficiente. 1395 01:16:39,760 --> 01:16:41,280 - Pois. - Pessoa com incapacidade. 1396 01:16:41,360 --> 01:16:43,000 - O quê? - Pessoa com incapacidade. 1397 01:16:43,080 --> 01:16:45,120 Pode ser-se cancelado por dizer coisas dessas. 1398 01:16:46,000 --> 01:16:47,480 Certo, Biza, és mudo. 1399 01:16:47,560 --> 01:16:52,680 Tio Long-John. Nós somos a casa e a casa ganha sempre. 1400 01:16:52,760 --> 01:16:55,400 Finalmente posso ser o dealer. 1401 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 Miriam. 1402 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 Minha linda senhora. Adoro, adoro! 1403 01:16:59,840 --> 01:17:01,440 Sabe o que lhe vou pedir que faça? 1404 01:17:01,520 --> 01:17:03,200 É o meu polícia mau. 1405 01:17:04,360 --> 01:17:05,520 Adoro o meu papel. 1406 01:17:05,600 --> 01:17:07,800 Preciso de umas algemas. 1407 01:17:07,880 --> 01:17:11,720 Não, não. O que vai fazer com algemas? Não é polícia de verdade. 1408 01:17:11,800 --> 01:17:13,480 O que faz? É uma maneira de falar. 1409 01:17:13,560 --> 01:17:14,840 Não, não interessa. 1410 01:17:14,920 --> 01:17:16,120 TIO BRIAN 1411 01:17:16,200 --> 01:17:18,480 Dá para ver que o tio Brian é um petisco. 1412 01:17:19,640 --> 01:17:21,440 Porque estão a olhar para mim? 1413 01:17:21,520 --> 01:17:24,160 Eu sei o que é um petisco. Fogo! 1414 01:17:27,360 --> 01:17:29,920 Tia Miriam, já comeu. 1415 01:17:30,440 --> 01:17:32,480 Não precisa de comer um petisco. 1416 01:17:32,560 --> 01:17:37,240 O vosso único trabalho é baixar o preço. Só isso. 1417 01:17:37,320 --> 01:17:39,480 Devo dizer-lhes que ela já não é virgem? 1418 01:17:39,560 --> 01:17:40,560 Não! 1419 01:17:40,640 --> 01:17:43,680 Não. A Miriam não diz nada sobre a Zandi. 1420 01:17:44,280 --> 01:17:45,120 Ela é virgem? 1421 01:17:45,200 --> 01:17:48,000 Tia, então. Não lhe diz respeito. 1422 01:17:48,080 --> 01:17:50,440 Ainda tens muito que aprender comigo. 1423 01:17:51,760 --> 01:17:55,320 Deixe o Duke e o tio Brian em paz, está bem? 1424 01:17:55,400 --> 01:17:58,680 Temos de nos concentrar todos no objetivo. 1425 01:17:58,760 --> 01:18:03,160 Se suspeitarem de algo errado, o nosso dinheiro já era! 1426 01:18:03,840 --> 01:18:05,800 Quando o assunto é dinheiro, eu não brinco. 1427 01:18:07,320 --> 01:18:09,200 Está bem. 1428 01:18:09,880 --> 01:18:11,840 Vamos recomeçar. O tio Brian… 1429 01:18:12,360 --> 01:18:15,720 Eu sou mudo, por isso, não ouvi nada. 1430 01:18:18,360 --> 01:18:20,000 Estamos todos a falar. 1431 01:18:20,080 --> 01:18:23,560 NEGOCIADOR - DELEGAÇÃO TIO MZWAKHE 1432 01:18:47,560 --> 01:18:50,200 Sr. Zungu, esta é a nossa família. 1433 01:18:50,280 --> 01:18:51,960 Esta é a tia Miriam. 1434 01:18:52,040 --> 01:18:53,840 Miriam. 1435 01:18:54,360 --> 01:18:55,720 O tio Long-John. 1436 01:18:55,800 --> 01:18:56,680 John. 1437 01:18:56,760 --> 01:18:58,200 Muito gosto. 1438 01:18:58,280 --> 01:18:59,480 Este é o tio Biza. 1439 01:19:00,160 --> 01:19:01,080 Biza. 1440 01:19:13,800 --> 01:19:16,480 O tio Biza é surdo. 1441 01:19:18,760 --> 01:19:22,280 Sou o David. 1442 01:19:23,320 --> 01:19:24,600 Perdão. 1443 01:19:26,200 --> 01:19:28,040 Ele disse que se chama David. 1444 01:19:30,280 --> 01:19:36,000 Muito gosto em conhecê-lo. 1445 01:19:36,080 --> 01:19:39,720 Bem-vindo a nossa casa. 1446 01:19:41,680 --> 01:19:44,840 Então, o senhor sabe língua gestual? 1447 01:19:44,920 --> 01:19:46,080 Bem, sou juiz. 1448 01:19:46,600 --> 01:19:48,560 No tribunal, tenho de ser justo com todos. 1449 01:19:48,640 --> 01:19:50,040 Sim. 1450 01:19:51,760 --> 01:19:54,640 Essa informação teria sido muito útil. 1451 01:19:54,720 --> 01:19:58,760 Eu sei língua gestual. 1452 01:20:05,440 --> 01:20:12,240 Sou o David. 1453 01:20:12,320 --> 01:20:13,840 Continua a dizer: "Sou o David". 1454 01:20:13,920 --> 01:20:18,200 Pois, é porque… Desculpe. 1455 01:20:18,280 --> 01:20:23,480 O tio Biza não gosta que usemos o nome dele da rua. 1456 01:20:23,560 --> 01:20:28,960 Então, para as primeiras apresentações, ele apresenta-se com o nome David. 1457 01:20:30,280 --> 01:20:31,160 Muito bem. 1458 01:20:31,880 --> 01:20:33,040 Tudo bem. 1459 01:20:33,120 --> 01:20:37,440 O meu irmão dir-vos-á o que fazer para manter o programa. 1460 01:20:37,520 --> 01:20:38,680 Esperem. 1461 01:20:40,520 --> 01:20:43,840 Chamamos-vos quando estivermos prontos. 1462 01:20:50,080 --> 01:20:54,040 Sou o David. 1463 01:20:55,240 --> 01:20:57,360 Irmão, estas pessoas? 1464 01:21:00,920 --> 01:21:04,080 Sr. Zungo, obrigado, senhor. 1465 01:21:05,200 --> 01:21:06,200 Pois. 1466 01:21:06,280 --> 01:21:08,120 Como estão, cavalheiros? 1467 01:21:08,920 --> 01:21:10,400 O que se passa contigo? 1468 01:21:10,480 --> 01:21:11,480 O quê? 1469 01:21:12,000 --> 01:21:13,560 - O que fiz eu? - Chamares-te… 1470 01:21:15,200 --> 01:21:16,640 Perguntei-te se… 1471 01:21:16,720 --> 01:21:19,880 Tinhas participado numa peça e representado em língua gestual. 1472 01:21:19,960 --> 01:21:24,160 Era uma peça. Era uma peça silenciosa. O rapaz subestima-me. 1473 01:21:24,240 --> 01:21:26,320 Eu era o protagonista e tinha uma fala. 1474 01:21:26,400 --> 01:21:28,240 Tinha de dizer "Sou o David". 1475 01:21:28,320 --> 01:21:32,520 Chamámos-lhe uma "fala gestual". 1476 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 Sabes uma coisa? 1477 01:21:35,800 --> 01:21:40,280 De agora em diante, não quero ouvir uma só sílaba vinda de ti. 1478 01:21:40,360 --> 01:21:42,160 A, E, I, O, U. Nada. 1479 01:21:43,640 --> 01:21:45,560 E vocês os dois? 1480 01:21:45,640 --> 01:21:47,640 Têm algum talento escondido? 1481 01:21:47,720 --> 01:21:49,520 Algo que eu precise já de saber? 1482 01:21:52,040 --> 01:21:53,640 - Long-John? - O quê? 1483 01:21:55,080 --> 01:21:56,440 Há problema? 1484 01:22:01,160 --> 01:22:06,680 Talvez seja um bom momento para dizer que trouxe algemas comigo. 1485 01:22:09,040 --> 01:22:11,280 Mas Deus, sou Teu filho. 1486 01:22:11,960 --> 01:22:15,200 O que fiz eu? Porquê? Porquê? 1487 01:22:21,640 --> 01:22:24,720 E o noivo, minha filha? Ele consegue cuidar de ti? 1488 01:22:24,800 --> 01:22:25,800 Então, mãe. 1489 01:22:25,880 --> 01:22:28,440 - Queremos saber. - Queremos saber. 1490 01:22:28,520 --> 01:22:31,160 Sabes que a beleza de um homem está no seu gado. 1491 01:22:40,120 --> 01:22:41,440 Vamos, rapaz. 1492 01:22:41,520 --> 01:22:42,840 Sim. 1493 01:22:46,520 --> 01:22:49,440 - Vou dançar. Sou a sogra. - Eu sei. 1494 01:22:49,520 --> 01:22:53,840 Estamos a ver o adiantamento, podemos, então, discutir os pormenores. 1495 01:22:54,480 --> 01:22:55,640 Como estamos aqui, 1496 01:22:55,720 --> 01:23:00,840 tenho o direito de conduzir as negociações tranquilamente, 1497 01:23:00,920 --> 01:23:02,640 para que possamos terminar e comer. 1498 01:23:02,720 --> 01:23:06,480 Soube que o Duke começou com os seus videojogos. 1499 01:23:07,640 --> 01:23:12,040 Com o devido respeito, senhor, o Duke faz aplicações. 1500 01:23:12,120 --> 01:23:13,680 Ele é o melhor. 1501 01:23:13,760 --> 01:23:15,760 Está bem. Claro, aplicações. 1502 01:23:16,360 --> 01:23:17,720 Sim. 1503 01:23:17,800 --> 01:23:21,680 Esta conversa tem de acabar dentro de cinco minutos. 1504 01:23:21,760 --> 01:23:23,720 Se concordarmos no preço. Sim? 1505 01:23:23,800 --> 01:23:25,560 O preço. Preço? 1506 01:23:27,520 --> 01:23:29,320 Vinte mil. 1507 01:23:29,400 --> 01:23:30,880 Sim. 1508 01:23:32,000 --> 01:23:34,480 Querem algum tempo para discutirem isto? 1509 01:23:34,560 --> 01:23:36,000 - Não. - Não? 1510 01:23:36,520 --> 01:23:39,440 Não, isso não está certo. A Zandi merece mais. 1511 01:23:44,560 --> 01:23:45,600 Quer dizer, tudo bem 1512 01:23:45,680 --> 01:23:48,680 que não sabe cozinhar, mas merece mais. 1513 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 Nós também merecemos mais. 1514 01:23:52,880 --> 01:23:53,960 Estou confuso. 1515 01:23:54,480 --> 01:23:56,880 Dizem que o preço que pedimos é muito baixo? 1516 01:23:56,960 --> 01:24:00,280 - Querem que o aumentemos? - Senhor, por favor, dê-me uns minutos. 1517 01:24:00,360 --> 01:24:04,360 Para falar com o Duke e os pais e ver como resolver isto. 1518 01:24:04,440 --> 01:24:05,640 Resolve! 1519 01:24:05,720 --> 01:24:07,400 - Não, meu. Então! - O quê? 1520 01:24:08,600 --> 01:24:09,680 Dê-nos um momento. 1521 01:24:10,440 --> 01:24:11,760 Estás a apostar nos cavalos? 1522 01:24:11,840 --> 01:24:13,120 Ganhei. 1523 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 Mas estás a perturbar. 1524 01:24:17,840 --> 01:24:20,960 Peço desculpa pelo meu tio. Ele consegue ser impulsivo. 1525 01:24:21,040 --> 01:24:23,560 Vou contactar os pais. 1526 01:24:38,840 --> 01:24:39,840 Tu. 1527 01:24:41,360 --> 01:24:43,680 És a amiga da Zandi, certo? Da discoteca. 1528 01:24:43,760 --> 01:24:45,680 Preciso de falar com o Duke. Desculpa. 1529 01:25:09,840 --> 01:25:11,400 As coisas não estão promissoras. 1530 01:25:11,480 --> 01:25:12,600 Porquê? O que se passa? 1531 01:25:12,680 --> 01:25:14,280 - Tenho de te dizer algo. - Diz. 1532 01:25:14,360 --> 01:25:16,640 Bongani Langa! 1533 01:25:19,440 --> 01:25:20,680 Estás a falar connosco? 1534 01:25:20,760 --> 01:25:22,200 Estou a falar com vocês os dois. 1535 01:25:22,280 --> 01:25:23,800 Então, quem é o Bongani? 1536 01:25:23,880 --> 01:25:25,840 A Mandy tem uma teoria estapafúrdia 1537 01:25:25,920 --> 01:25:29,200 de que te pagaram para negociares pela família do cunhado dela. 1538 01:25:29,800 --> 01:25:31,800 É exatamente isso. Uma teoria estapafúrdia. 1539 01:25:32,960 --> 01:25:35,600 No início, não tinha a certeza, mas agora vejo bem. 1540 01:25:36,640 --> 01:25:40,560 Um bigodito e uma afro e sem dúvida que és o raio do Bongani Langa. 1541 01:25:40,640 --> 01:25:41,640 Mas não és. 1542 01:25:41,720 --> 01:25:44,360 Ele morreu, convenientemente, um mês depois do casamento. 1543 01:25:44,440 --> 01:25:49,240 Não há aqui nenhum Bongani Langa. Chamo-me Ace Ngubeni e estou vivo! 1544 01:25:49,320 --> 01:25:52,000 Muito bem, Duke, se isto é verdade, 1545 01:25:52,080 --> 01:25:54,320 tens de me contar a verdade. Conta-me tudo. 1546 01:25:54,400 --> 01:25:57,400 Ela é doida. Aqui somos todos Masekos! 1547 01:25:57,480 --> 01:26:01,400 Tu és um Maseko. Ele é o homem que negoceia o preço da noiva. 1548 01:26:02,000 --> 01:26:06,000 O mito. O vigarista que regateia com as famílias nas negociações do lobola. 1549 01:26:06,080 --> 01:26:08,560 Eu sou o primo do Duke. 1550 01:26:08,640 --> 01:26:09,640 Está bem, Duke. 1551 01:26:09,720 --> 01:26:11,840 Fala, por favor. 1552 01:26:17,400 --> 01:26:20,400 No fim de contas, interessa mesmo quem ele é? 1553 01:26:22,560 --> 01:26:23,640 Eu sabia. 1554 01:26:24,720 --> 01:26:26,240 - Qual é o teu problema? - Perdão. 1555 01:26:26,920 --> 01:26:29,080 - Eu queria contar-te. - Ias dizer-lhe? 1556 01:26:29,680 --> 01:26:31,640 É assim que queres começar o nosso casamento? 1557 01:26:31,720 --> 01:26:34,160 - Com mentiras? - Não, amor. Não é o que parece. 1558 01:26:34,240 --> 01:26:36,320 Parece que mentiste sobre o Ace ser teu primo 1559 01:26:36,400 --> 01:26:38,200 e lhe pagaste para ser o teu negociador. 1560 01:26:38,760 --> 01:26:41,560 Está bem, é o que parece, mas não era por causa do dinheiro. 1561 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 A sério? 1562 01:26:42,720 --> 01:26:44,600 Quanto vai ele receber por isto? 1563 01:26:44,680 --> 01:26:47,160 Acho que nos estamos a concentrar no ponto errado. 1564 01:26:47,240 --> 01:26:50,400 Cala-te, Ace… Bongani… Quem quer que sejas. 1565 01:26:51,440 --> 01:26:52,520 Duke, 1566 01:26:53,280 --> 01:26:55,160 fala. Quanto? 1567 01:26:57,440 --> 01:26:58,440 O quê? 1568 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 - Duzentos mil. - Caraças! 1569 01:27:02,880 --> 01:27:06,360 E tu achaste que vinhas aqui, que nos conquistavas 1570 01:27:06,440 --> 01:27:09,400 e a minha família descia o preço para o quê, uma bagatela? 1571 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 Beijar-me era parte do plano? 1572 01:27:12,680 --> 01:27:13,680 Beijaste-a? 1573 01:27:15,720 --> 01:27:17,840 Tecnicamente, não nos beijámos. 1574 01:27:17,920 --> 01:27:19,520 Então, tentaste beijá-la? 1575 01:27:19,600 --> 01:27:21,320 Não, amigo. Foi só… 1576 01:27:21,400 --> 01:27:22,840 Pronto, acho que temos… 1577 01:27:22,920 --> 01:27:25,960 Temos de parar para respirar e esperar um segundo… 1578 01:27:29,800 --> 01:27:31,320 Isto dói. 1579 01:27:35,200 --> 01:27:36,640 - Larga! - Ace! 1580 01:27:36,720 --> 01:27:38,280 - Larga-me. Larga. - Parem! 1581 01:27:38,360 --> 01:27:40,120 - Por favor! - Não faças isso. 1582 01:27:40,200 --> 01:27:42,160 Jesus! Larga-me! Larga-me! 1583 01:27:42,240 --> 01:27:43,920 Duke! 1584 01:27:44,480 --> 01:27:46,000 Isto não está com boa cara. 1585 01:27:46,080 --> 01:27:47,680 O Biza está a causar sarilhos. 1586 01:27:49,160 --> 01:27:51,720 Parem-nos! 1587 01:27:51,800 --> 01:27:53,120 Parem-nos! 1588 01:27:57,600 --> 01:27:58,760 Esperem por mim! 1589 01:27:58,840 --> 01:28:01,880 Então? Esperem por mim! 1590 01:28:01,960 --> 01:28:03,320 Apanhem os outros! 1591 01:28:08,640 --> 01:28:11,640 Zandi, desculpa. Desculpa. 1592 01:28:11,720 --> 01:28:13,920 Parem-nos! 1593 01:28:22,280 --> 01:28:25,640 Seus impostores grosseiros e selvagens! 1594 01:28:25,720 --> 01:28:26,840 Traidores! 1595 01:28:33,320 --> 01:28:34,400 3 MESES 1596 01:28:34,480 --> 01:28:35,480 DEPOIS 1597 01:28:47,720 --> 01:28:49,160 Campeão sexual! 1598 01:28:49,240 --> 01:28:50,240 Porquê? 1599 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 Caraças. 1600 01:28:52,080 --> 01:28:54,360 Nem trancas a porta. Esta zona é segura, não é? 1601 01:28:56,760 --> 01:28:58,200 O que queres? 1602 01:28:58,280 --> 01:29:01,120 Não me perguntes isso. Tenho-te procurado, meu. 1603 01:29:01,200 --> 01:29:02,800 Olha só para esta casa. 1604 01:29:03,720 --> 01:29:05,120 Estás uma lástima. 1605 01:29:06,800 --> 01:29:08,680 Sinto-me pior do que aparento. 1606 01:29:08,760 --> 01:29:10,480 Estás assim tão mal? 1607 01:29:11,520 --> 01:29:14,720 Estás a dizer que te deixaste embeiçar? 1608 01:29:14,800 --> 01:29:16,840 Como… Nada, amigo. 1609 01:29:16,920 --> 01:29:19,360 O Ace, embeiçado? 1610 01:29:19,440 --> 01:29:21,760 Sabes qual é o teu problema? Tu não entendes. 1611 01:29:21,840 --> 01:29:24,480 Não entendo? Achas que a aliança é para decoração? 1612 01:29:24,560 --> 01:29:27,040 Tenho cinco anos de experiência prática. 1613 01:29:27,120 --> 01:29:28,280 Não me venhas dizer isso. 1614 01:29:30,200 --> 01:29:33,440 Ai, amigo. Pelo menos, ela sabe o que sentes por ela? 1615 01:29:33,520 --> 01:29:35,440 A cena é essa, meu. 1616 01:29:35,520 --> 01:29:38,080 Tentei mandar-lhe uma mensagem a expressar o que… 1617 01:29:38,160 --> 01:29:39,840 Uma mensagem? 1618 01:29:39,920 --> 01:29:43,840 Não estás na secundária, quando brincavas com a Mxit. 1619 01:29:43,920 --> 01:29:45,880 Sabes duas coisas que as mulheres querem? 1620 01:29:45,960 --> 01:29:48,040 Sentir que são o centro do Universo. 1621 01:29:48,840 --> 01:29:50,200 E sexo, amigo. 1622 01:29:50,280 --> 01:29:52,400 Montes e montes. 1623 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 De manhã, à tarde. Amigo. 1624 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 Estou só a dizer. 1625 01:29:56,880 --> 01:30:00,280 Mostra-lhe o que sentes. Não lhe digas apenas. Meu Deus. 1626 01:30:00,360 --> 01:30:02,160 Não mandes uma mensagem. 1627 01:30:03,920 --> 01:30:07,000 Tu não entendes. Conheço-te desde sempre. 1628 01:30:07,600 --> 01:30:10,320 Desde quando falas com mulheres? 1629 01:30:10,400 --> 01:30:12,040 "Tens de lhe mostrar." 1630 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 O quê? 1631 01:30:13,800 --> 01:30:14,960 Cinco anos, meu. 1632 01:30:15,640 --> 01:30:16,920 Cinco. 1633 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 Cinco anos. 1634 01:30:22,400 --> 01:30:26,440 Esqueci-me. A minha mulher ficou no carro e eu aqui a comer os teus restos. 1635 01:30:28,680 --> 01:30:31,520 Ouve, vê se ela sabe que tu és dos bons. 1636 01:30:31,600 --> 01:30:34,640 Tu, meu amigo, és gentil e carinhoso. 1637 01:30:34,720 --> 01:30:36,000 Escuta, por favor, diz-lhe. 1638 01:30:36,080 --> 01:30:39,320 Não sei se queres descer e dizer-lhe tu mesmo. 1639 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 Ela não acredita em mim. 1640 01:30:40,680 --> 01:30:42,120 Na verdade, não desças. 1641 01:30:42,200 --> 01:30:44,280 Fica aqui, toma um banho. 1642 01:30:44,360 --> 01:30:45,760 Esfrega-te bem! 1643 01:30:45,840 --> 01:30:48,320 Não sei bem. Cheira a suor, a chulé. 1644 01:30:48,400 --> 01:30:50,520 Que coisa, meu. Banho! 1645 01:30:50,600 --> 01:30:51,800 És um sedutor! 1646 01:30:51,880 --> 01:30:53,160 Fixe. 1647 01:30:53,240 --> 01:30:55,960 - Adoro-te! - Adora-te a ti mesmo. 1648 01:30:56,040 --> 01:30:57,200 Meu Deus. 1649 01:31:31,400 --> 01:31:32,680 Querido. 1650 01:31:33,920 --> 01:31:35,000 Estás bem? 1651 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 Chamo a polícia? 1652 01:31:38,000 --> 01:31:39,040 Patronella. 1653 01:31:39,800 --> 01:31:41,840 Apresento-te o meu filho, Ace. 1654 01:31:41,920 --> 01:31:44,720 Ace, a Patronella. 1655 01:31:45,560 --> 01:31:47,840 Então, não chamo a polícia? 1656 01:31:47,920 --> 01:31:52,160 Olha, querida, dá-nos só um bocadinho, pode ser? 1657 01:32:02,800 --> 01:32:03,800 Pai. 1658 01:32:03,880 --> 01:32:05,360 É um Teletubby. 1659 01:32:05,440 --> 01:32:09,280 A rapariga tem idade para ser tua madrasta. E o que é isto? 1660 01:32:09,360 --> 01:32:11,400 É assim que dizes "olá"? 1661 01:32:11,480 --> 01:32:14,360 Quero que saibas que és uma pessoa horrível. 1662 01:32:14,440 --> 01:32:15,680 Porque não dizes só isso? 1663 01:32:15,760 --> 01:32:20,240 Melhor ainda, manda um WhatsApp. Escreves "pessoa horrível". Enviar! 1664 01:32:22,040 --> 01:32:23,040 Pai, eu… 1665 01:32:24,640 --> 01:32:26,160 Passei a vida toda… 1666 01:32:27,680 --> 01:32:31,080 Toda a minha vida a pensar que o amor não existe por tua causa. 1667 01:32:31,160 --> 01:32:33,880 Mas porque acreditarias num disparate desses? 1668 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 Tu não acreditas. 1669 01:32:35,040 --> 01:32:36,360 Claro que acredito! 1670 01:32:38,320 --> 01:32:40,400 Se é esse o caso, explica a mãe. 1671 01:32:41,040 --> 01:32:43,880 Porque a traías a cada oportunidade que tinhas? 1672 01:32:43,960 --> 01:32:46,000 Espera lá! 1673 01:32:47,960 --> 01:32:52,840 Eu amei a tua mãe, mas não estava apaixonado por ela. 1674 01:32:53,600 --> 01:32:55,320 Então, porque continuaste casado? 1675 01:32:57,680 --> 01:32:58,680 Porque… 1676 01:33:00,360 --> 01:33:01,360 … te amava mais. 1677 01:33:01,440 --> 01:33:03,480 Devia dar-te um murro no outro olho. 1678 01:33:03,560 --> 01:33:06,040 Eu sei, eu sei. Sou uma pessoa horrível. Fiz merda. 1679 01:33:06,120 --> 01:33:09,880 Está bem. Mas tu serás sempre o meu filho. 1680 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 A primeira vez… 1681 01:33:14,760 --> 01:33:19,040 A primeira vez que te tive nos meus braços 1682 01:33:20,640 --> 01:33:22,680 foi quando percebi 1683 01:33:23,280 --> 01:33:24,440 que o amor verdadeiro… 1684 01:33:26,640 --> 01:33:28,160 … existe mesmo. 1685 01:33:29,120 --> 01:33:33,160 Nós, os Ngubenis não somos muito bons com esta coisa dos sentimentos 1686 01:33:33,240 --> 01:33:34,520 e cirurgia de peito aberto, 1687 01:33:34,600 --> 01:33:36,360 mas a questão é 1688 01:33:37,560 --> 01:33:43,240 se és capaz de te deixar ficar vulnerável para ela. 1689 01:33:47,040 --> 01:33:48,880 Estás a falar de quê? 1690 01:33:48,960 --> 01:33:50,320 Da rapariga, meu! 1691 01:33:50,400 --> 01:33:53,040 A que está a fazer o teu coração sangrar e chorar 1692 01:33:53,120 --> 01:33:54,800 como os rios da Babilónia. 1693 01:33:54,880 --> 01:33:56,640 A razão pela qual me deste um murro. 1694 01:33:58,640 --> 01:34:00,840 Olha, Ace. 1695 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Não faças o que eu faria. 1696 01:34:03,920 --> 01:34:05,000 Vai atrás dela. 1697 01:34:05,080 --> 01:34:08,360 Vai atrás dela, rapaz. Vai. 1698 01:34:10,520 --> 01:34:11,520 Vai. 1699 01:34:13,320 --> 01:34:14,800 Caraças, querido. 1700 01:34:15,600 --> 01:34:16,920 Fiquei sem dados. 1701 01:34:17,000 --> 01:34:19,480 Não te preocupes, minha fofura. Está bem? 1702 01:34:19,560 --> 01:34:20,680 - Está bem. - Está bem. 1703 01:34:20,760 --> 01:34:22,240 Está bem. 1704 01:34:22,880 --> 01:34:25,200 Olha, ela mantém-me jovem. 1705 01:34:25,280 --> 01:34:28,640 Não. Pai, pai. Ei! Ainda sou o teu filho. 1706 01:34:40,160 --> 01:34:41,200 Surpresa! 1707 01:34:41,720 --> 01:34:43,160 Duke. 1708 01:34:43,240 --> 01:34:45,400 Tens ignorado as minhas chamadas. 1709 01:34:46,520 --> 01:34:48,440 - Entra. - Claro. 1710 01:34:50,760 --> 01:34:53,160 Gosto do novo visual. 1711 01:34:53,760 --> 01:34:54,760 Pois. 1712 01:34:56,240 --> 01:34:58,560 Toda a gente me diz que estou uma lástima. 1713 01:34:58,640 --> 01:35:01,760 - E estás. Estava a ser simpático. - Pois. 1714 01:35:03,960 --> 01:35:06,200 Ouve, meu, tenho tentado contactar-te 1715 01:35:06,280 --> 01:35:08,120 para pedir desculpa. 1716 01:35:08,200 --> 01:35:10,600 Estraguei a coisa mais importante 1717 01:35:10,680 --> 01:35:13,080 da tua vida e não sei como corrigir isso. 1718 01:35:13,160 --> 01:35:16,000 Escuta, Ace. Tu não és má pessoa. 1719 01:35:16,080 --> 01:35:20,320 Se ignorarmos o facto de teres tentado conquistar a noiva do teu primo falso. 1720 01:35:20,400 --> 01:35:22,680 Isso é um bocadinho questionável, sabes? 1721 01:35:22,760 --> 01:35:23,960 Estou a brincar. 1722 01:35:25,520 --> 01:35:26,560 A culpa não é só tua. 1723 01:35:26,640 --> 01:35:28,920 Eu menti-lhe e não precisava de o fazer. 1724 01:35:30,680 --> 01:35:33,120 Acontece que, não sei, meu. 1725 01:35:35,840 --> 01:35:38,200 Ela é o tipo de miúda que não estava ao meu alcance. 1726 01:35:38,960 --> 01:35:40,040 Convidou-me para sair… 1727 01:35:40,120 --> 01:35:42,320 - Foi ela que te convidou? - Sim. 1728 01:35:42,400 --> 01:35:46,480 Desculpa. Por acaso, tem lógica. Continua. 1729 01:35:46,560 --> 01:35:49,200 Quando me convidou para sair, senti-me validado, sabes? 1730 01:35:49,280 --> 01:35:51,160 Não queria fazer asneira. 1731 01:35:51,880 --> 01:35:54,320 Tinha medo que a minha família estragasse tudo, 1732 01:35:54,400 --> 01:35:57,520 mas acabei por contratar uma família falsa que fez ainda pior. 1733 01:35:59,280 --> 01:36:00,600 Pois. 1734 01:36:00,680 --> 01:36:02,520 Mas ainda me vou casar. 1735 01:36:04,960 --> 01:36:06,040 Não com a Zandi. 1736 01:36:07,400 --> 01:36:08,240 Com a Rachel? 1737 01:36:08,320 --> 01:36:10,240 Eu e a Zandi nunca estivemos apaixonados. 1738 01:36:10,960 --> 01:36:13,160 - Qualquer um via. - Sim. 1739 01:36:14,800 --> 01:36:15,880 Desculpa. 1740 01:36:16,960 --> 01:36:19,120 O que me leva à razão pela qual estou aqui. 1741 01:36:19,840 --> 01:36:23,360 Estou à procura de alguém que faça parte da delegação de negociação. 1742 01:36:23,960 --> 01:36:27,000 Eu deixei essa vida, meu. 1743 01:36:27,080 --> 01:36:29,320 O homem das negociações do preço da noiva não existe. 1744 01:36:29,400 --> 01:36:31,080 Não como um familiar falso. 1745 01:36:32,640 --> 01:36:33,840 Como amigo. 1746 01:36:38,440 --> 01:36:39,600 Esquece isso. Anda cá! 1747 01:36:39,680 --> 01:36:40,960 - A sério? - Anda cá! 1748 01:36:43,720 --> 01:36:45,200 Um conselho? Faz a barba. 1749 01:36:46,440 --> 01:36:47,440 - Pois. Pois. - Sim. 1750 01:36:47,520 --> 01:36:49,200 Porque estás um bocado… Sabes? 1751 01:36:49,280 --> 01:36:50,480 - Eu entendi. - Sim. 1752 01:36:51,080 --> 01:36:52,080 Mas vai. Vai. 1753 01:36:53,520 --> 01:36:54,520 Eu saio sozinho. 1754 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 Porreiro. Obrigado, mano. 1755 01:36:56,080 --> 01:36:57,480 - Está bem. Tranquilo. - Fixe. 1756 01:36:59,600 --> 01:37:00,640 PARTIDAS 1757 01:37:23,000 --> 01:37:24,000 Zandi! 1758 01:37:25,280 --> 01:37:26,280 Zandi! 1759 01:37:27,760 --> 01:37:28,760 Zandi! 1760 01:37:31,320 --> 01:37:32,320 Zandi! 1761 01:37:35,240 --> 01:37:36,760 Zandi, eu entendo se… 1762 01:37:38,680 --> 01:37:40,520 … nunca mais me quiseres ver. 1763 01:37:44,360 --> 01:37:45,800 Zandi, tu fazes-me… 1764 01:37:46,840 --> 01:37:49,880 Fazes-me nunca mais querer usar uma frase de engate. 1765 01:37:52,360 --> 01:37:53,680 Por favor, Zandi. 1766 01:38:05,480 --> 01:38:07,000 Ela não está cá. 1767 01:38:13,440 --> 01:38:14,800 Senhor, eu… 1768 01:38:14,880 --> 01:38:16,320 Peço desculpa. 1769 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Sabes, 1770 01:38:19,520 --> 01:38:20,800 eu gostava de ti. 1771 01:38:21,880 --> 01:38:28,520 Mas tu desrespeitaste-me, à minha família e à nossa cultura, os Sengwayos. 1772 01:38:28,600 --> 01:38:29,600 Eu sei. 1773 01:38:29,680 --> 01:38:30,840 Peço desculpa, senhor. 1774 01:38:33,080 --> 01:38:35,360 Por tudo o que lhe fiz e à sua família. 1775 01:38:40,320 --> 01:38:41,680 Mesmo assim, 1776 01:38:42,520 --> 01:38:43,880 a Zandi não está cá. 1777 01:38:46,960 --> 01:38:50,120 Não sei no que pensei ao vir aqui. 1778 01:38:51,640 --> 01:38:53,160 Mas lamento, senhor. 1779 01:38:56,600 --> 01:38:59,440 Deixei-a no aeroporto há uma hora. 1780 01:39:01,360 --> 01:39:02,360 No aeroporto? 1781 01:39:02,440 --> 01:39:03,800 Ela vai para Paris. 1782 01:39:07,040 --> 01:39:08,040 No entanto, 1783 01:39:09,160 --> 01:39:11,040 se tiveres sorte, 1784 01:39:11,120 --> 01:39:12,320 ainda tens uma hora. 1785 01:39:15,000 --> 01:39:16,720 Obrigado, senhor. 1786 01:39:17,480 --> 01:39:18,560 Desculpe. 1787 01:39:19,280 --> 01:39:20,400 É contagioso. 1788 01:39:21,480 --> 01:39:22,480 Obrigado! 1789 01:39:49,080 --> 01:39:50,200 Daqui fala o comandante. 1790 01:39:50,280 --> 01:39:51,280 Há um pequeno atraso. 1791 01:39:51,360 --> 01:39:53,320 Aguardamos autorização da torre de controlo 1792 01:39:53,400 --> 01:39:54,960 para levantar voo. 1793 01:39:55,040 --> 01:39:57,480 Devemos chegar a Joanesburgo a tempo da ligação 1794 01:39:57,560 --> 01:39:59,760 com destino à cidade do amor. 1795 01:40:15,320 --> 01:40:16,400 Senhoras e senhores. 1796 01:40:18,360 --> 01:40:21,240 Gostava que olhassem para a mulher sentada no 49H. 1797 01:40:23,000 --> 01:40:27,080 Não é a mulher mais bonita que já viram à face da Terra? 1798 01:40:29,240 --> 01:40:30,480 Também é a mais teimosa, 1799 01:40:31,800 --> 01:40:34,120 mais determinada e mais apaixonada 1800 01:40:35,600 --> 01:40:36,960 e tem um coração de ouro. 1801 01:40:39,480 --> 01:40:41,520 E queria que todos soubessem… 1802 01:40:44,320 --> 01:40:45,720 … que me portei mal com ela. 1803 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 Menti-lhe. 1804 01:41:09,320 --> 01:41:10,400 O que estás a fazer? 1805 01:41:10,480 --> 01:41:12,400 Não respondes às chamadas nem às mensagens. 1806 01:41:12,480 --> 01:41:13,840 Tinha de fazer alguma coisa. 1807 01:41:13,920 --> 01:41:15,760 E resolveste sequestrar um avião? 1808 01:41:16,280 --> 01:41:17,560 Ei, ouçam. 1809 01:41:17,640 --> 01:41:20,600 Não foi isso que ela quis dizer. Era uma piada. Uma piada! 1810 01:41:20,680 --> 01:41:23,880 Não é isso que se está a passar convosco. É uma piada. 1811 01:41:23,960 --> 01:41:25,840 Porque dirias algo assim num avião? 1812 01:41:25,920 --> 01:41:28,000 - Sabes que és maluco? - Eu sei. 1813 01:41:31,720 --> 01:41:33,560 O que estás a fazer? 1814 01:41:35,080 --> 01:41:36,520 Zandile Zungu. 1815 01:41:38,440 --> 01:41:40,000 A verdade é que… 1816 01:41:42,040 --> 01:41:43,920 … desde a primeira vez que te vi… 1817 01:41:46,480 --> 01:41:48,400 … que não consigo parar de pensar em ti. 1818 01:41:51,800 --> 01:41:55,040 És a primeira coisa em que penso de manhã 1819 01:41:55,120 --> 01:41:57,560 e a última coisa em que penso antes de me deitar. 1820 01:41:58,760 --> 01:42:00,960 Não sei se sentes o mesmo, 1821 01:42:01,560 --> 01:42:02,560 mas sei 1822 01:42:03,840 --> 01:42:06,640 que não quero passar o resto da vida a perguntar-me. 1823 01:42:07,440 --> 01:42:08,680 Peço desculpa. 1824 01:42:10,720 --> 01:42:12,440 Peço desculpa por mentir. 1825 01:42:12,520 --> 01:42:14,160 Peço desculpa por tudo. 1826 01:42:16,640 --> 01:42:17,640 Está bem. 1827 01:42:18,160 --> 01:42:19,160 Então, levanta-te. 1828 01:42:19,240 --> 01:42:20,520 Zandi, tu… 1829 01:42:21,760 --> 01:42:23,120 Fazes-me querer ser honesto. 1830 01:42:25,760 --> 01:42:27,160 Tu vês-me. 1831 01:42:29,240 --> 01:42:31,080 Meus Deus. O que estás a fazer? 1832 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 Não! Por fa… 1833 01:42:34,120 --> 01:42:36,240 UM BEIJO DE CHOCOLATE QUE DERRETE CORAÇÕES 1834 01:42:36,920 --> 01:42:38,000 Arrisca. 1835 01:42:38,080 --> 01:42:39,600 Diz que sim, querida! 1836 01:42:39,680 --> 01:42:40,880 Escolhe o chocolate. 1837 01:42:41,400 --> 01:42:44,320 Que pedido de casamento infantil é este? 1838 01:42:50,080 --> 01:42:52,040 AMOR INEVITÁVEL 1839 01:43:13,640 --> 01:43:15,720 Pelo poder que me foi concedido, 1840 01:43:15,800 --> 01:43:18,680 declaro-vos marido e mulher. 1841 01:43:19,640 --> 01:43:20,880 Pode beijar a noiva. 1842 01:43:20,960 --> 01:43:22,080 Está bem! 1843 01:43:24,040 --> 01:43:26,160 - Consegues? - Consigo. Vem cá. 1844 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 É o meu amigo! 1845 01:43:52,320 --> 01:43:54,800 Tu não és o homem das negociações do preço da noiva? 1846 01:43:54,880 --> 01:43:56,760 - Não. - Não, ouve. 1847 01:43:56,840 --> 01:43:58,080 Também me vou casar. 1848 01:43:58,160 --> 01:43:59,480 Parabéns, amigo. 1849 01:43:59,560 --> 01:44:02,000 Vou precisar de um negociador do preço da noiva. 1850 01:47:23,200 --> 01:47:28,200 Legendas: Helena Cotovio