1
00:00:16,683 --> 00:00:19,477
(soft music on the oud)
2
00:00:33,366 --> 00:00:36,453
A wedding is a chance to have
fun.
3
00:00:37,370 --> 00:00:38,121
But,
4
00:00:39,331 --> 00:00:42,000
a wedding is an occasion to...
5
00:00:42,500 --> 00:00:43,209
celebrate?
6
00:00:43,460 --> 00:00:44,377
(groans)
7
00:00:44,502 --> 00:00:46,296
Lighten up, Safi!
8
00:00:54,929 --> 00:00:58,058
A wedding is a chance to have
fun,
9
00:00:58,558 --> 00:00:59,517
but it's also
10
00:01:00,518 --> 00:01:04,064
a chance to make peace with the
past.
11
00:01:06,066 --> 00:01:08,193
(rhythmic music)
12
00:01:47,816 --> 00:01:49,234
{\an8}(sighs)
13
00:01:50,944 --> 00:01:54,114
{\an8}(deep breath)
14
00:01:58,618 --> 00:02:01,287
{\an8}(shaky breathing)
15
00:02:07,502 --> 00:02:08,294
Thanks.
16
00:02:13,008 --> 00:02:16,219
{\an8}(seagulls screaming)
17
00:02:31,735 --> 00:02:35,447
- Are you trying to get sick?
- We're on in 40 minutes.
18
00:02:35,780 --> 00:02:37,157
You wanted to eat.
19
00:02:37,157 --> 00:02:39,284
Go, before my parents
see each other!
20
00:02:39,284 --> 00:02:41,328
They're going to meet
eventually.
21
00:02:41,995 --> 00:02:43,830
Be grateful.
22
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
They're both still alive.
23
00:02:46,166 --> 00:02:47,792
(engine starts)
24
00:02:49,127 --> 00:02:51,171
What's wrong?
25
00:02:52,130 --> 00:02:54,049
I feel sick, I'm gonna die.
26
00:02:54,174 --> 00:02:56,801
Not you. This traffic!
27
00:02:56,801 --> 00:02:58,011
(sighs)
28
00:02:58,136 --> 00:03:01,014
(traffic din)
29
00:03:01,222 --> 00:03:02,557
What are you doing?
30
00:03:02,557 --> 00:03:03,850
What do you think?
31
00:03:03,850 --> 00:03:05,310
Taking a shortcut.
32
00:03:18,823 --> 00:03:19,699
Goddammit!
33
00:03:20,909 --> 00:03:22,452
(huffs and puffs)
34
00:03:28,541 --> 00:03:30,502
30 minutes before the wedding
35
00:03:31,002 --> 00:03:32,087
Hey!
36
00:03:32,212 --> 00:03:34,172
Don't wipe it with that.
37
00:03:34,964 --> 00:03:35,799
Bold Credit?
38
00:03:36,508 --> 00:03:39,219
Yes, sir. Pre-approved and all.
39
00:03:39,344 --> 00:03:41,054
- Pre-approved?
- You betcha.
40
00:03:41,179 --> 00:03:42,847
That's how it works.
41
00:03:43,556 --> 00:03:46,101
- Dodi, you're sinking deeper
into debt.
- Nah!
42
00:03:46,226 --> 00:03:48,687
Just the opposite.
I can pay off two others.
43
00:03:49,354 --> 00:03:51,356
How many cards do you have?
44
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
Five, maybe.
45
00:03:53,608 --> 00:03:54,484
Maybe?
46
00:03:55,360 --> 00:03:57,821
- Six, I guess.
- With this one?
47
00:03:57,821 --> 00:03:59,239
OK, so seven!
48
00:04:00,448 --> 00:04:03,076
- How can banks let that happen?
- How?
49
00:04:03,076 --> 00:04:05,245
I bankroll the system.
50
00:04:05,245 --> 00:04:07,664
This winter you said, "I'll get
rich!
51
00:04:07,664 --> 00:04:09,290
I'll rent a white Mustang
52
00:04:09,290 --> 00:04:10,750
for your wedding."
53
00:04:10,875 --> 00:04:12,419
I did, too.
54
00:04:12,419 --> 00:04:15,422
I got to the dealer's three
minutes late,
that prick.
55
00:04:15,755 --> 00:04:16,673
I tried.
56
00:04:16,673 --> 00:04:17,590
Three minutes?
57
00:04:18,842 --> 00:04:20,427
OK, five. Ten, max.
58
00:04:21,720 --> 00:04:23,012
15, to round it up.
59
00:04:23,012 --> 00:04:26,558
- I know you like my left ball.
- I know you like both my balls.
60
00:04:26,558 --> 00:04:29,269
- Fries give you cramps.
- I always have cramps.
61
00:04:29,269 --> 00:04:30,520
Yeah, but when you rub there...
62
00:04:30,520 --> 00:04:31,730
Hey!
63
00:04:33,148 --> 00:04:34,274
I know it's intense.
64
00:04:34,899 --> 00:04:37,777
It's normal, you're getting
married.
I get it.
65
00:04:37,902 --> 00:04:39,362
It's not the wedding.
66
00:04:40,071 --> 00:04:41,281
Then what?
67
00:04:41,614 --> 00:04:42,907
(soft music)
68
00:04:42,907 --> 00:04:46,703
(groaning)
69
00:04:47,537 --> 00:04:49,706
(screams)
70
00:04:49,998 --> 00:04:51,207
(sighs)
71
00:04:51,207 --> 00:04:52,625
We'll wed here.
72
00:04:53,585 --> 00:04:56,379
- We'll get the zoning permit
and...
- Zip it! Zip it!
73
00:04:57,047 --> 00:05:00,675
(groaning in pain)
74
00:05:00,800 --> 00:05:02,886
HUMAN DIGESTIVE SYSTEM
75
00:05:03,136 --> 00:05:06,222
(He continues groaning.)
76
00:05:06,222 --> 00:05:09,100
(screams in pain)
77
00:05:09,100 --> 00:05:11,311
Here, habibi. Take this.
78
00:05:11,686 --> 00:05:12,812
Drink this.
79
00:05:14,272 --> 00:05:15,815
(in Arabic): He should see
my doctor.
80
00:05:15,940 --> 00:05:17,484
Maybe he has my disease.
81
00:05:17,609 --> 00:05:19,861
(in French): Nihad knows
an excellent herbalist.
82
00:05:19,861 --> 00:05:23,323
Nihad treats her eczema
with St. Joseph oil!
83
00:05:23,907 --> 00:05:25,700
Elias, stop!
84
00:05:26,451 --> 00:05:29,037
Your ignorant negativity
is of no help.
85
00:05:29,704 --> 00:05:32,207
(in Arabic): If he has
the same disease,
he needs to see a doctor.
86
00:05:32,207 --> 00:05:35,710
Don't speak that into existence!
You'll jinx him!
87
00:05:35,960 --> 00:05:39,214
(indistinctive arguing)
88
00:05:39,339 --> 00:05:42,217
(metal clinking)
89
00:05:42,342 --> 00:05:44,844
(heavy breathing)
90
00:05:48,473 --> 00:05:52,852
(arguing persists)
91
00:05:53,186 --> 00:05:55,855
(groans in pain)
92
00:05:59,985 --> 00:06:02,696
(phone rings)
93
00:06:05,365 --> 00:06:07,492
(phone rings)
94
00:06:07,909 --> 00:06:10,495
(deep breath)
95
00:06:13,999 --> 00:06:14,916
(in French): Hello?
96
00:06:15,041 --> 00:06:15,959
Hi, it's Mym.
97
00:06:16,334 --> 00:06:17,919
So, where are you?
98
00:06:17,919 --> 00:06:21,381
Not far, but it'll be tight.
Are my parents there?
99
00:06:21,506 --> 00:06:24,050
Duh, their son's about to get
married.
100
00:06:24,050 --> 00:06:25,301
- Vir?
- Alain?
101
00:06:25,885 --> 00:06:28,263
It's the bride who makes
an entrance, not the groom!
102
00:06:28,388 --> 00:06:29,264
Mom?
103
00:06:29,264 --> 00:06:31,725
(in Arabic): Hurry up,
no excuses!
104
00:06:37,897 --> 00:06:39,733
(in French):
Deadbeat garbagemen!
105
00:06:40,817 --> 00:06:41,860
Need a hand?
106
00:06:49,367 --> 00:06:51,244
Did it have to be so big?
107
00:06:51,369 --> 00:06:53,079
Why not get married in...
108
00:06:53,204 --> 00:06:55,415
Y'know that little church on
Bélanger?
109
00:06:55,415 --> 00:06:57,792
- With the Mussolini fresco?
- Yeah!
110
00:06:57,917 --> 00:06:58,793
No...
111
00:06:58,793 --> 00:07:00,086
(blows raspberries)
112
00:07:00,712 --> 00:07:01,921
Whatever.
113
00:07:03,089 --> 00:07:04,674
All the empty churches.
114
00:07:06,301 --> 00:07:07,552
Mmh...
115
00:07:08,511 --> 00:07:09,804
They're being
turned into condos.
116
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
Yeah, Céline made one into a
spa.
117
00:07:12,348 --> 00:07:15,143
Exactly.
There are great deals in real
estate.
118
00:07:15,268 --> 00:07:16,603
REAL ESTATE
119
00:07:17,395 --> 00:07:19,522
You know someone who's into it.
120
00:07:20,607 --> 00:07:22,776
An Arab with a capital B.
121
00:07:23,443 --> 00:07:25,111
A juicy B!
- Seriously?
122
00:07:25,111 --> 00:07:26,780
You got it!
123
00:07:26,905 --> 00:07:27,614
Bad?
124
00:07:28,323 --> 00:07:29,908
Fucking Baddredine?
125
00:07:29,908 --> 00:07:31,242
Relax.
126
00:07:31,242 --> 00:07:32,369
You spoke to him?
127
00:07:33,161 --> 00:07:36,289
Three days ago he was in that
seat.
Move your ass!
128
00:07:36,414 --> 00:07:38,458
We've been stuck for 15 minutes!
129
00:07:38,792 --> 00:07:41,044
(The truck drives off.)
130
00:07:43,254 --> 00:07:44,464
You talked to Baddredine?
131
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
Wallah, I hadn't seen him
132
00:07:46,466 --> 00:07:47,967
in ten years, I swear.
133
00:07:48,551 --> 00:07:50,595
- You already talk like him.
- As if!
134
00:07:50,595 --> 00:07:53,306
"Wallah, I hadn't seen him
in 10 years, I swear."
135
00:07:53,306 --> 00:07:54,849
You worshipped him!
136
00:07:54,974 --> 00:07:56,101
Big mistake.
137
00:07:56,101 --> 00:07:57,811
- He's changed.
- My ass!
138
00:07:57,811 --> 00:07:59,062
(Édouard sighs)
139
00:07:59,479 --> 00:08:01,314
- Why'd you see him?
- Why do you think?
140
00:08:01,314 --> 00:08:03,358
He called when his Lexus broke
down.
141
00:08:03,358 --> 00:08:05,694
I bet it's stolen.
142
00:08:05,694 --> 00:08:08,905
You're so racist.
He's big in real estate now.
143
00:08:11,783 --> 00:08:13,493
Abderramane, Real Estate
144
00:08:14,285 --> 00:08:16,037
A degree doesn't guarantee
wealth.
145
00:08:16,287 --> 00:08:18,081
(intriguing music)
146
00:08:18,331 --> 00:08:20,208
What pays is business.
147
00:08:20,333 --> 00:08:22,502
Import, export, bitcoin...
148
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
Real estate will make you rich,
I swear.
149
00:08:25,296 --> 00:08:26,881
You start with a dump,
150
00:08:27,257 --> 00:08:29,009
you renovate it, and then...
151
00:08:30,301 --> 00:08:31,594
the sky's the limit!
152
00:08:39,060 --> 00:08:43,231
So what did Bad and his partners
do? They bought a presbytery
for peanuts.
153
00:08:43,231 --> 00:08:44,357
A what?
154
00:08:44,858 --> 00:08:47,068
Never heard of a presbytery, man?
155
00:08:47,068 --> 00:08:50,447
I swear!
It's just, zoning changes take
time.
156
00:08:50,447 --> 00:08:53,033
And you need a religious angle.
157
00:08:53,158 --> 00:08:54,367
Bunch of morons!
158
00:08:54,367 --> 00:08:55,285
Who'll buy it now?
159
00:08:55,285 --> 00:08:56,703
Other morons.
160
00:08:57,912 --> 00:08:58,872
Wake up.
161
00:08:58,872 --> 00:09:02,042
He'll never change.
He's a two-bit hustler.
162
00:09:02,167 --> 00:09:03,043
People change.
163
00:09:03,043 --> 00:09:05,420
Everybody changes.
Except you, it seems.
164
00:09:05,545 --> 00:09:08,381
Why do you bring up our number
one enemy?
165
00:09:08,381 --> 00:09:10,675
Sauron! Right before my wedding!
166
00:09:10,675 --> 00:09:12,802
You overdramatize everything,
Frodo.
167
00:09:13,678 --> 00:09:16,056
All I'm asking for is a bit of
empathy.
168
00:09:16,181 --> 00:09:17,682
Is it zoned for religion?
169
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
The term is place of worship
now.
170
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Bad should start a sect.
171
00:09:23,229 --> 00:09:24,064
Careful!
172
00:09:24,356 --> 00:09:27,525
(rhythmic music)
173
00:09:33,198 --> 00:09:34,491
(both sigh)
174
00:09:35,033 --> 00:09:37,660
- I wish your dad were with us.
- Me too.
175
00:09:38,244 --> 00:09:39,663
I'll park the Mustang.
176
00:09:44,167 --> 00:09:45,418
It'll all be fine.
177
00:09:45,543 --> 00:09:48,004
Dodi was late.
Does Vir want a divorce?
178
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Alain!
179
00:09:50,173 --> 00:09:51,341
Deep breath.
180
00:09:52,092 --> 00:09:54,469
You look great.
Vir's stunning. Sun's out.
181
00:09:54,469 --> 00:09:56,262
- What more do you want?
- A Mustang.
182
00:09:56,388 --> 00:09:57,722
A Mustang. What else?
183
00:09:57,722 --> 00:09:59,432
An MRI. I have these lumps...
184
00:09:59,557 --> 00:10:01,935
Stop being a drama queen.
You don't have cancer.
185
00:10:02,060 --> 00:10:04,854
You'll outlive us all.
It'll be fine.
186
00:10:05,397 --> 00:10:06,731
You're such dicks!
187
00:10:07,691 --> 00:10:09,693
- Ruby, it's my fault.
- Very sweet,
188
00:10:09,693 --> 00:10:11,027
but stop defending him.
189
00:10:21,538 --> 00:10:22,998
Yalla, my boy .
190
00:10:23,123 --> 00:10:24,874
We'll let the guests in.
191
00:10:30,130 --> 00:10:33,425
What are you doing?
The groom can't see the bride.
192
00:10:33,425 --> 00:10:35,885
Can the bride kick his butt?
193
00:10:37,011 --> 00:10:38,013
Bibou!
194
00:10:38,138 --> 00:10:39,723
I can't see the bride!
195
00:10:41,474 --> 00:10:42,767
We're innovating!
196
00:10:44,519 --> 00:10:45,937
It's from arranged marriages.
197
00:10:45,937 --> 00:10:48,732
So the guy couldn't back out
when he saw her.
198
00:10:49,649 --> 00:10:51,651
- I could change my mind, too.
- What?
199
00:10:52,485 --> 00:10:54,195
- He made it!
- Hi, how are you?
200
00:10:54,404 --> 00:10:57,240
(urban din)
201
00:11:00,285 --> 00:11:01,327
Really?
202
00:11:01,453 --> 00:11:02,746
Unbelievable!
203
00:11:08,001 --> 00:11:09,002
Selfish slobs!
204
00:11:12,964 --> 00:11:15,091
24 hours before the wedding
205
00:11:18,303 --> 00:11:19,804
(sighs)
206
00:11:20,346 --> 00:11:23,016
(He mumbles to himself.)
207
00:11:24,184 --> 00:11:25,185
TUXEDO
208
00:11:27,187 --> 00:11:30,190
(heavy breathing)
209
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
(sighs)
210
00:11:34,527 --> 00:11:35,779
No.
211
00:11:37,530 --> 00:11:38,865
No, Farah. No.
212
00:11:40,575 --> 00:11:41,785
No!
213
00:11:43,536 --> 00:11:45,955
(toilet flushes)
214
00:11:46,706 --> 00:11:48,208
(knocking on the door)
215
00:11:51,211 --> 00:11:52,337
- Bibou!
- Hi!
216
00:11:52,337 --> 00:11:53,213
You good?
217
00:11:54,214 --> 00:11:56,007
(soft moaning)
218
00:11:56,341 --> 00:11:57,342
- Yeah, you?
- Yeah.
219
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
Yeah, you?
220
00:11:58,510 --> 00:12:00,720
(heavy breathing)
221
00:12:00,720 --> 00:12:02,806
- Y'know...
- You started packing?
222
00:12:03,390 --> 00:12:04,891
Kind of, but...
223
00:12:05,016 --> 00:12:07,060
(giggling)
224
00:12:08,103 --> 00:12:11,231
(heavy breathing)
225
00:12:12,190 --> 00:12:13,024
(giggling)
226
00:12:13,149 --> 00:12:14,234
(gasps)
227
00:12:14,234 --> 00:12:15,777
Dodi, shit!
228
00:12:15,902 --> 00:12:17,153
Sorry for scaring you.
229
00:12:17,153 --> 00:12:20,407
Dodi came to see why
the AC is going whomp whomp.
230
00:12:20,532 --> 00:12:22,200
Not again?
231
00:12:22,200 --> 00:12:23,576
I think it's in your head.
232
00:12:23,576 --> 00:12:25,120
I shut the breaker
233
00:12:25,245 --> 00:12:26,746
and he still hears it.
234
00:12:31,167 --> 00:12:33,086
(sighs)
235
00:12:33,211 --> 00:12:36,881
(urban din)
236
00:12:40,093 --> 00:12:42,262
I'm scared I'll go back on
Xanax.
237
00:12:43,847 --> 00:12:45,265
It's been coming back.
238
00:12:46,641 --> 00:12:48,268
(sighs)
239
00:12:48,518 --> 00:12:50,019
What's been coming back?
240
00:12:52,897 --> 00:12:55,150
Alain, are you getting cold
feet?
241
00:12:55,150 --> 00:12:56,526
About the wedding?
242
00:12:56,526 --> 00:12:58,111
Duh, what else?
243
00:12:58,236 --> 00:12:59,029
No!
244
00:12:59,779 --> 00:13:01,531
Vir, marrying you
245
00:13:01,531 --> 00:13:04,117
is the best thing in my life, really.
246
00:13:04,576 --> 00:13:05,952
It'll be a perfect day.
247
00:13:06,619 --> 00:13:07,912
(soft chuckle)
248
00:13:12,625 --> 00:13:14,044
Are you getting cold feet?
249
00:13:23,803 --> 00:13:26,598
We shouldn't have let things
get so complicated.
250
00:13:26,598 --> 00:13:27,599
Wow...
251
00:13:27,599 --> 00:13:29,225
You are getting cold feet.
252
00:13:30,393 --> 00:13:31,686
The Oratory!
253
00:13:31,811 --> 00:13:34,314
The Mass, the big reception,
your aunts...
254
00:13:34,439 --> 00:13:35,357
Who needs it?
255
00:13:36,399 --> 00:13:39,527
I agreed for you,
but if the wedding's making
you...
256
00:13:39,653 --> 00:13:43,114
Your aunt Nathalie keeps texting
about the table names.
257
00:13:43,406 --> 00:13:44,866
Technically she's my cousin.
258
00:13:44,866 --> 00:13:46,701
She's against "Shawinigan,"
259
00:13:46,826 --> 00:13:48,620
says it's small town.
260
00:13:48,745 --> 00:13:51,331
I'm not calling it "West Island"
just for her.
261
00:13:51,331 --> 00:13:52,165
Alain!
262
00:13:52,707 --> 00:13:53,833
I'm hungry!
263
00:13:59,464 --> 00:14:00,924
You call this ful?
264
00:14:02,842 --> 00:14:04,844
Shouldn't you be packing?
265
00:14:05,470 --> 00:14:06,513
I've plenty of time.
266
00:14:07,013 --> 00:14:08,723
What's wrong with my ful?
267
00:14:08,723 --> 00:14:11,142
Using canned beans, really?
268
00:14:12,060 --> 00:14:14,896
Your mom freaks
they'll turn your blood to
water.
269
00:14:15,021 --> 00:14:16,523
Dodi, a bean's a bean.
270
00:14:16,648 --> 00:14:18,274
Gimme a break.
271
00:14:18,858 --> 00:14:20,860
My dad made me ful twice a week.
272
00:14:21,486 --> 00:14:22,821
With real beans.
273
00:14:25,490 --> 00:14:26,866
And tomatoes.
274
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
Cucumbers.
275
00:14:33,289 --> 00:14:34,124
Olive oil.
276
00:14:36,292 --> 00:14:37,127
An egg.
277
00:14:39,879 --> 00:14:41,798
Was your dad's ful good?
278
00:14:44,092 --> 00:14:44,884
Yeah.
279
00:14:47,011 --> 00:14:48,221
(Édouard clears his throat.)
280
00:14:48,471 --> 00:14:50,140
It's been four months.
281
00:14:51,975 --> 00:14:53,893
It was no life, at the end.
282
00:14:54,561 --> 00:14:56,146
Mom goes to see him often.
283
00:14:57,397 --> 00:14:58,565
Mmh...
284
00:14:59,065 --> 00:15:01,901
We could visit him
when I'm back from Egypt.
285
00:15:03,653 --> 00:15:05,238
I haven't been to the cemetery.
286
00:15:08,533 --> 00:15:10,326
I haven't seen his gravestone.
287
00:15:23,423 --> 00:15:25,258
What's this mess, Alain?
288
00:15:25,759 --> 00:15:26,926
My aunt!
289
00:15:27,052 --> 00:15:28,928
How can anyone live in this
filth?
290
00:15:29,054 --> 00:15:31,056
People are so irresponsible.
291
00:15:32,015 --> 00:15:34,476
They moved the bus stop on
Jean-Talon.
292
00:15:35,226 --> 00:15:38,104
I had to walk, I don't know,
maybe a kilometer.
293
00:15:38,104 --> 00:15:41,107
Whenever I exert myself,
my chest tightens up.
294
00:15:41,107 --> 00:15:43,443
- Should I see the cardiologist
again?
- Not...
295
00:15:44,569 --> 00:15:47,447
Tomorrow's the big day, kids.
296
00:15:47,447 --> 00:15:48,823
You started packing.
297
00:15:48,823 --> 00:15:51,368
Bravo, lots of undies
for diarrhea in Egypt.
298
00:15:51,618 --> 00:15:52,786
Ah!
299
00:15:52,911 --> 00:15:55,455
What a handsome tuxedo!
300
00:15:55,455 --> 00:15:56,956
Incredible!
301
00:15:57,082 --> 00:15:58,833
Will you model it for us?
302
00:15:58,833 --> 00:15:59,834
- No...
- Alain!
303
00:15:59,959 --> 00:16:01,252
(in Arabic)
304
00:16:01,378 --> 00:16:02,379
(in French): Come.
305
00:16:03,296 --> 00:16:04,214
Have a look.
306
00:16:04,339 --> 00:16:07,092
These crooks keep sending final
notices
307
00:16:07,092 --> 00:16:09,636
since I stopped paying my credit
card.
308
00:16:09,761 --> 00:16:11,679
I'm not going to pay that rate.
309
00:16:11,679 --> 00:16:13,473
Do they think I'm an idiot?
310
00:16:13,765 --> 00:16:15,100
(screams)
311
00:16:15,350 --> 00:16:16,476
Beans?
312
00:16:16,601 --> 00:16:18,144
- They're...
- Are you crazy?
313
00:16:18,269 --> 00:16:21,648
- I made ful...
- Your blood will turn to water.
314
00:16:21,773 --> 00:16:23,108
That's just superstition.
315
00:16:23,108 --> 00:16:25,485
No, favism isn't superstition.
316
00:16:25,485 --> 00:16:27,112
It's real, trust me!
317
00:16:27,112 --> 00:16:30,490
- I made them for...
- Aunt Nihad almost died.
Pythagoras, too.
318
00:16:30,490 --> 00:16:32,325
- I'm not him.
- Wallah!
319
00:16:32,325 --> 00:16:34,661
(AC unit whirring)
320
00:16:37,580 --> 00:16:38,957
(sighs)
321
00:16:50,135 --> 00:16:52,679
(He imitates a rocket launch.)
322
00:16:53,054 --> 00:16:56,224
(roars)
323
00:16:58,268 --> 00:17:00,145
(sighs)
324
00:17:00,979 --> 00:17:04,065
(indistinctive conversation
outside)
325
00:17:07,610 --> 00:17:09,237
(laughter outside)
326
00:17:09,362 --> 00:17:11,156
(deep sigh)
327
00:17:11,990 --> 00:17:13,241
(in English): Guys! Guys! Guys!
328
00:17:13,241 --> 00:17:15,618
Please, please,
keep it shut down.
329
00:17:15,994 --> 00:17:17,495
(in French): And pick up
your garbage!
330
00:17:17,495 --> 00:17:19,706
(in English): My friend!
You're getting married tomorrow.
331
00:17:19,706 --> 00:17:21,791
Yes! In less than 12 hours...
332
00:17:21,916 --> 00:17:23,209
(in French): So please shut it!
333
00:17:23,335 --> 00:17:25,754
(in English): Come! We share
a beer and a poutine. Okay?
334
00:17:25,754 --> 00:17:26,921
And we make a toast.
335
00:17:26,921 --> 00:17:28,715
No, no, I don't think so, no.
336
00:17:28,840 --> 00:17:30,592
I'm serious, my friend, okay?
337
00:17:30,592 --> 00:17:32,093
We make peace. As neighbors.
338
00:17:32,093 --> 00:17:33,428
No more bad blood.
339
00:17:33,428 --> 00:17:35,513
(in French): One toast
and you scram?
340
00:17:35,638 --> 00:17:36,681
Mmh...
341
00:17:36,681 --> 00:17:40,185
(in Romanian)
342
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
(laughs)
343
00:17:42,562 --> 00:17:46,274
(in Romanian)
344
00:17:46,274 --> 00:17:48,193
(in English): To the bride!
(laughs)
345
00:17:48,318 --> 00:17:51,613
In Romania, we have a very
special custom for weddings.
346
00:17:52,322 --> 00:17:54,282
During the dinner, okay...
347
00:17:55,408 --> 00:17:56,993
the bride is kidnapped.
348
00:17:56,993 --> 00:17:58,453
She disappears.
349
00:18:00,538 --> 00:18:01,581
(sighs)
350
00:18:01,581 --> 00:18:03,208
(laughter)
351
00:18:03,208 --> 00:18:04,918
My friend! Okay, listen...
352
00:18:04,918 --> 00:18:06,628
Then, everybody looking for her.
353
00:18:06,628 --> 00:18:07,962
They don't find her, and then...
354
00:18:07,962 --> 00:18:09,964
(together): Oh! They find her!
355
00:18:09,964 --> 00:18:11,174
(laughter)
356
00:18:11,174 --> 00:18:13,134
And then, everybody relieved
and he's like...
357
00:18:13,134 --> 00:18:18,139
(They break out into
a dramatic song.)
358
00:18:18,139 --> 00:18:20,642
(They continue yelling
and laughing outside.)
359
00:18:20,767 --> 00:18:23,186
(dramatic music)
360
00:18:23,186 --> 00:18:25,772
(heavy breathing)
361
00:18:37,992 --> 00:18:41,162
(muffled scream)
362
00:18:51,006 --> 00:18:54,509
(rhythmic percussive music)
363
00:19:22,912 --> 00:19:25,123
I'LL QUIT IN EGYPT
364
00:19:33,965 --> 00:19:36,217
30 minutes after the ceremony
365
00:19:36,551 --> 00:19:37,677
(pills rattling)
366
00:19:37,677 --> 00:19:40,638
(church bells ring)
367
00:19:48,563 --> 00:19:50,482
(in French): Alain, I'm sorry!
- Screw you.
368
00:19:51,650 --> 00:19:53,401
(honking)
369
00:19:54,402 --> 00:19:57,238
(impressed cheering, whistling
and clapping)
370
00:19:57,364 --> 00:19:59,032
Ask and you'll receive.
371
00:19:59,032 --> 00:20:01,493
Check the ride, bro!
372
00:20:08,625 --> 00:20:09,501
Happy now?
373
00:20:11,211 --> 00:20:12,754
Mym's coming.
374
00:20:15,882 --> 00:20:17,092
Everything OK?
375
00:20:17,217 --> 00:20:19,469
My best man choked, but besides
that...
376
00:20:19,594 --> 00:20:22,222
The day's perfect.
It'll stay perfect.
377
00:20:26,017 --> 00:20:27,685
He's a sweetheart.
Let's go.
378
00:20:29,729 --> 00:20:30,897
Has Ruby left?
379
00:20:30,897 --> 00:20:32,399
My lump's swelling.
380
00:20:33,024 --> 00:20:34,609
It was the other side.
381
00:20:34,734 --> 00:20:35,694
I'm serious.
382
00:20:35,819 --> 00:20:37,278
So am I.
383
00:20:40,865 --> 00:20:41,741
You started again?
384
00:20:42,742 --> 00:20:43,702
For the weekend.
385
00:20:44,703 --> 00:20:45,829
I'll quit in Egypt.
386
00:20:45,829 --> 00:20:47,163
Here, it's cold.
387
00:20:47,455 --> 00:20:49,582
(in English): All aboard
in the Love Train!
388
00:20:49,582 --> 00:20:50,625
(chuckles)
389
00:20:50,750 --> 00:20:51,710
Woo!
390
00:20:51,835 --> 00:20:52,877
(nervously): Woo!
391
00:20:54,462 --> 00:20:57,298
(♪ Daydream
by Wallace Collection ♪)
392
00:20:59,926 --> 00:21:00,969
♪ Daydream ♪
393
00:21:01,845 --> 00:21:04,305
♪ I fell asleep amid
the flowers ♪
394
00:21:05,098 --> 00:21:07,267
♪ For a couple of hours ♪
395
00:21:08,143 --> 00:21:11,730
♪ On a beautiful day ♪
396
00:21:12,605 --> 00:21:14,149
♪ Daydream ♪
397
00:21:14,607 --> 00:21:16,818
♪ I dreamed of you amid
the flowers ♪
398
00:21:17,610 --> 00:21:20,405
♪ For a couple of hours ♪
399
00:21:20,989 --> 00:21:24,284
♪ Such a beautiful day ♪
400
00:21:25,035 --> 00:21:30,749
♪ I dreamed of the places
I've been with you ♪
401
00:21:30,749 --> 00:21:36,337
♪ How we sat with
the stream flowing by ♪
402
00:21:37,589 --> 00:21:42,218
♪ And then when I kissed you
and held you ♪
403
00:21:42,218 --> 00:21:45,055
♪ So near tell me why ♪
404
00:21:45,180 --> 00:21:49,851
♪ Tell me why you're so shy ♪
405
00:21:49,976 --> 00:21:52,354
(cheering and applauding)
406
00:21:52,771 --> 00:21:54,689
♪ I fell asleep amid
the flowers ♪
407
00:21:56,358 --> 00:22:00,653
♪ For a couple of hours
on a beautiful day ♪
408
00:22:01,112 --> 00:22:02,322
Alouna...
409
00:22:02,447 --> 00:22:04,240
(in French): I need to talk
to you, habibi.
410
00:22:04,366 --> 00:22:06,284
Lola, leave him to me.
411
00:22:06,409 --> 00:22:08,536
- We'll start the ceremony.
- Later, Mom.
412
00:22:08,536 --> 00:22:10,789
(indistinct chatter
and laughter)
413
00:22:12,999 --> 00:22:15,377
(in English): Okay, so everyone
is enjoying their prosecco.
414
00:22:15,502 --> 00:22:18,213
(in French): Then Angelo
will serve the first course.
415
00:22:18,213 --> 00:22:19,881
Dodi, where's Ruby?
416
00:22:20,131 --> 00:22:21,466
(whirring)
Okay, guys! So...
417
00:22:21,591 --> 00:22:24,886
So, at six, Angelo serves the
first course
418
00:22:24,886 --> 00:22:26,971
and I kick off the speeches.
419
00:22:27,097 --> 00:22:28,098
Who goes first?
420
00:22:28,223 --> 00:22:29,974
We'll start with Myriam,
421
00:22:29,974 --> 00:22:31,976
then your parents, Virginie.
422
00:22:31,976 --> 00:22:33,103
Next,
423
00:22:33,228 --> 00:22:35,021
Elias, then Yolande...
424
00:22:35,146 --> 00:22:36,856
No, not right after each other.
425
00:22:36,981 --> 00:22:38,233
Yes, Alain.
426
00:22:38,233 --> 00:22:40,694
Your parents signed a
cease-fire.
427
00:22:40,694 --> 00:22:43,029
It won't last.
Not one after the other.
428
00:22:43,029 --> 00:22:44,990
I've accepted both your whims.
429
00:22:44,990 --> 00:22:46,658
Our whims?
430
00:22:47,992 --> 00:22:49,911
Three head tables, to separate
431
00:22:50,370 --> 00:22:51,413
his mom and dad.
432
00:22:51,413 --> 00:22:53,123
Beirut for Yolande.
433
00:22:53,248 --> 00:22:54,666
Alexandria for Elias.
434
00:22:54,666 --> 00:22:56,960
Addis Abeba for Virginie's
family.
435
00:22:57,085 --> 00:22:58,128
Addis Abeba?
436
00:22:58,128 --> 00:22:59,504
Why not Timbuktu?
437
00:23:00,213 --> 00:23:01,548
Each table has two chairs
438
00:23:01,673 --> 00:23:04,217
reserved for you,
so you can circulate.
439
00:23:04,342 --> 00:23:05,927
We're from Shawinigan.
440
00:23:06,052 --> 00:23:07,220
(phone rings)
441
00:23:07,345 --> 00:23:09,556
Édouard, you speak last, OK?
442
00:23:09,556 --> 00:23:10,765
Mm-hmm.
443
00:23:11,099 --> 00:23:12,600
Put him between
Mom and Dad.
444
00:23:12,600 --> 00:23:15,895
Alain, I've had it with this
crap
about your parents.
445
00:23:16,021 --> 00:23:17,355
Come on, Nat. Please!
446
00:23:18,523 --> 00:23:21,067
What's with the muzak?
Stick to the playlist!
447
00:23:21,192 --> 00:23:22,694
Muzak? What playlist?
448
00:23:23,319 --> 00:23:24,779
Go see your friends.
449
00:23:28,033 --> 00:23:29,451
Hi, Grandma!
450
00:23:35,206 --> 00:23:37,083
(soft Egyptian music)
451
00:23:40,378 --> 00:23:42,297
What are you doing?
452
00:23:42,297 --> 00:23:44,966
(indistinct chatter
and laughter)
453
00:23:50,430 --> 00:23:52,390
(Édouard's phone rings)
454
00:23:53,808 --> 00:23:55,101
Big B!
455
00:23:55,101 --> 00:23:56,478
What's up?
456
00:23:58,188 --> 00:23:59,564
- Having fun?
- Yeah.
457
00:24:00,857 --> 00:24:01,650
Hi there.
458
00:24:01,650 --> 00:24:04,569
(rhythmic percussive music)
459
00:24:11,117 --> 00:24:12,702
Âllo, hi, kifkoun.
460
00:24:13,411 --> 00:24:15,497
I hope everyone's having a great
time!
461
00:24:15,747 --> 00:24:17,832
(heavy breathing and groaning)
462
00:24:18,958 --> 00:24:20,585
(They exclaim in Arabic.)
463
00:24:20,585 --> 00:24:21,836
(groans)
464
00:24:44,150 --> 00:24:46,486
(dramatic music)
465
00:24:49,864 --> 00:24:50,824
Yo.
466
00:24:50,949 --> 00:24:54,202
(Nathalie continues animating.)
467
00:24:56,997 --> 00:24:59,290
You're still pissed
about the ceremony.
468
00:24:59,416 --> 00:25:02,043
I get it, it's my fault. I'm
sorry.
469
00:25:02,168 --> 00:25:05,296
If I did this at your wedding,
you'd run me over.
470
00:25:05,296 --> 00:25:07,632
And then back up and do it
again.
471
00:25:10,552 --> 00:25:12,470
But I'll never get married.
472
00:25:13,096 --> 00:25:14,973
Ruby and I are done.
473
00:25:16,182 --> 00:25:17,017
What?
474
00:25:18,101 --> 00:25:19,060
I think.
475
00:25:20,019 --> 00:25:21,479
What do you mean, done?
476
00:25:23,148 --> 00:25:24,024
She left me.
477
00:25:25,859 --> 00:25:28,236
- You're moving in tomorrow.
- We're in love.
478
00:25:28,236 --> 00:25:30,864
But I'm not moving to the burbs.
479
00:25:30,989 --> 00:25:31,823
Since when?
480
00:25:32,615 --> 00:25:34,868
Since I told her about the
condo.
481
00:25:35,994 --> 00:25:37,162
What condo?
482
00:25:37,162 --> 00:25:38,788
And now for the groom,
483
00:25:38,788 --> 00:25:39,748
Alain Farah.
484
00:25:39,748 --> 00:25:41,916
Alain, come join your bride
485
00:25:42,042 --> 00:25:44,294
at the Addis Abeba table, ya
khouya!
486
00:25:44,419 --> 00:25:45,378
He's coming.
487
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
We'll talk.
488
00:25:46,504 --> 00:25:48,423
(The guests applaud.)
489
00:25:48,548 --> 00:25:49,841
I need you.
490
00:25:53,094 --> 00:25:56,514
(cheering and whistling)
491
00:25:58,516 --> 00:26:01,770
Vir and I have been friends
for over 20 years.
492
00:26:02,187 --> 00:26:03,980
It was the last day of school...
493
00:26:04,105 --> 00:26:07,859
Virginie noticed a little girl
crouched in the school yard.
494
00:26:08,777 --> 00:26:11,696
She went over,
and saw the girl was crying,
495
00:26:12,405 --> 00:26:14,115
next to a dead swallow.
496
00:26:14,115 --> 00:26:15,200
(laughter)
497
00:26:15,200 --> 00:26:16,701
The girl was me.
498
00:26:18,078 --> 00:26:20,789
Virginie went, "Eww, it's full
of germs!"
499
00:26:20,789 --> 00:26:22,749
(laughter)
500
00:26:22,749 --> 00:26:26,252
We got some branches to lift it
up,
put it in a bag
501
00:26:26,378 --> 00:26:28,254
and buried it behind the yard
502
00:26:28,380 --> 00:26:30,048
under the oak tree.
503
00:26:31,299 --> 00:26:34,803
We said the bird would watch
over
all the kids in school.
504
00:26:34,803 --> 00:26:38,431
(exclaims of endearment)
(she chuckles)
505
00:26:38,431 --> 00:26:40,558
We've been besties ever since.
506
00:26:41,518 --> 00:26:43,645
People say we're like sisters.
507
00:26:44,354 --> 00:26:45,897
I think it's more than that.
508
00:26:46,481 --> 00:26:48,274
It's more because
509
00:26:48,274 --> 00:26:49,734
we chose each other.
510
00:26:50,068 --> 00:26:52,070
(applause)
511
00:26:52,278 --> 00:26:53,738
Now, Alain.
512
00:26:54,990 --> 00:26:57,992
Only crazies would understand my
project.
But smart crazies.
513
00:26:59,160 --> 00:27:00,286
OK,
514
00:27:00,412 --> 00:27:02,747
so now you're married.
Which means...
515
00:27:02,747 --> 00:27:06,584
it's maybe time to think about
what comes next, my boy.
516
00:27:06,710 --> 00:27:08,920
And, listen, I don't mean
babies.
517
00:27:09,254 --> 00:27:10,922
Sorry, just one sec.
518
00:27:12,507 --> 00:27:14,467
(kids screaming)
519
00:27:14,467 --> 00:27:17,178
(indistinct chatter)
520
00:27:26,813 --> 00:27:29,774
You see, I bought a condo.
521
00:27:31,443 --> 00:27:32,652
With Ruby?
522
00:27:32,986 --> 00:27:33,820
No!
523
00:27:34,279 --> 00:27:36,031
Sorry, I don't follow.
524
00:27:36,156 --> 00:27:36,990
OK, the condo...
525
00:27:38,283 --> 00:27:40,118
is... in the presbytery.
526
00:27:42,328 --> 00:27:43,455
You're the moron?
527
00:27:43,455 --> 00:27:44,998
With Baddredine!
528
00:27:45,248 --> 00:27:46,958
(The guests shout.)
529
00:27:48,668 --> 00:27:50,545
(in Arabic)
530
00:27:50,795 --> 00:27:52,714
(in French): What's that?
- A negroni.
531
00:27:53,548 --> 00:27:54,716
Your cramps!
532
00:27:55,383 --> 00:27:56,760
I'm allowed to have fun.
533
00:27:56,885 --> 00:27:59,220
And now the father of the groom,
534
00:27:59,346 --> 00:28:01,806
Elias Shafik Farah!
535
00:28:01,973 --> 00:28:03,224
(applause)
536
00:28:03,808 --> 00:28:05,977
Listen, it's a great investment,
I swear.
537
00:28:05,977 --> 00:28:09,189
The zoning's a problem.
But you can help us.
538
00:28:09,189 --> 00:28:13,026
Do what you want with his stolen
Lexus,
but leave me out.
539
00:28:13,151 --> 00:28:14,152
Understand?
540
00:28:16,029 --> 00:28:16,821
For you.
541
00:28:17,906 --> 00:28:18,698
Hello?
542
00:28:19,657 --> 00:28:21,451
(rhythmic percussive music)
543
00:28:21,576 --> 00:28:22,827
Baddredine?
544
00:28:27,165 --> 00:28:30,085
Bad, this isn't the time, my
dad's...
545
00:28:36,549 --> 00:28:38,760
(cheering and applauding)
546
00:28:45,725 --> 00:28:49,771
(women trilling)
547
00:28:49,771 --> 00:28:51,022
(chuckles nervously)
548
00:28:51,147 --> 00:28:52,190
Hello.
549
00:28:52,649 --> 00:28:54,567
My name's Shafik Elias Farah.
550
00:28:55,485 --> 00:28:58,863
I don't have the talent
of the previous speakers, I'm
afraid.
551
00:28:59,447 --> 00:29:00,240
So...
552
00:29:01,783 --> 00:29:03,743
Alain was born 28 years ago.
553
00:29:03,743 --> 00:29:05,954
The lottery was at 2 million.
554
00:29:06,079 --> 00:29:09,457
The obstetrician was impatient
to get home and see if he'd won.
555
00:29:09,457 --> 00:29:10,583
(laughter)
556
00:29:10,583 --> 00:29:12,752
But Alain was slow coming out.
557
00:29:13,461 --> 00:29:14,963
Alain's special.
558
00:29:15,672 --> 00:29:17,757
You never know
what he's going to do.
559
00:29:20,301 --> 00:29:21,720
I feel very humble
560
00:29:23,388 --> 00:29:25,098
when I read my son's books.
561
00:29:26,349 --> 00:29:27,142
And very proud.
562
00:29:28,184 --> 00:29:29,227
Sorry.
563
00:29:29,227 --> 00:29:30,812
Alain? Where you going?
564
00:29:30,937 --> 00:29:33,815
(perplexed whispering)
565
00:29:37,736 --> 00:29:39,070
(sighs)
566
00:29:42,115 --> 00:29:43,158
(door closes)
567
00:29:43,742 --> 00:29:45,910
He's always surprising me,
like now.
568
00:29:47,245 --> 00:29:50,165
I don't always understand him,
or his choices.
569
00:29:51,291 --> 00:29:52,167
But I'm learning.
570
00:29:54,127 --> 00:29:55,295
I'm learning.
571
00:29:56,671 --> 00:29:58,840
No matter your kids' age,
572
00:29:59,632 --> 00:30:01,009
you still worry.
573
00:30:01,134 --> 00:30:03,595
(soft music)
574
00:30:03,720 --> 00:30:06,431
(heavy breathing)
575
00:30:09,059 --> 00:30:10,143
(groans)
576
00:30:14,522 --> 00:30:15,690
(groans)
577
00:30:15,815 --> 00:30:17,776
Please, not now.
578
00:30:18,360 --> 00:30:20,862
(heavy breathing)
579
00:30:25,992 --> 00:30:29,120
(heavy breathing)
580
00:30:37,379 --> 00:30:39,839
(indistinct arguing
in the distance)
581
00:30:48,807 --> 00:30:50,809
(in Arabic)
582
00:30:50,934 --> 00:30:53,353
This is the surprise
you've been promising?
583
00:30:55,105 --> 00:30:57,857
Enjoy for once,
instead of always complaining.
584
00:30:57,857 --> 00:31:00,568
Enjoy what? This isn't Venice.
585
00:31:00,568 --> 00:31:03,154
It's not good enough for madame.
586
00:31:03,279 --> 00:31:07,158
With all her money,
madame should take us somewhere
else.
587
00:31:07,158 --> 00:31:08,535
You're so smart.
588
00:31:08,535 --> 00:31:09,994
For once we agree.
589
00:31:10,328 --> 00:31:11,746
My god!
590
00:31:11,746 --> 00:31:13,748
(in French): Alain, careful.
You'll fall in!
591
00:31:13,873 --> 00:31:16,543
(dramatic music)
592
00:31:16,835 --> 00:31:18,503
Beirut, for a month?
593
00:31:18,503 --> 00:31:19,879
Always the same!
594
00:31:20,505 --> 00:31:21,631
"Lola, by the way...
595
00:31:21,756 --> 00:31:23,883
I'm leaving tomorrow."
596
00:31:24,009 --> 00:31:26,428
(in Arabic)
597
00:31:27,679 --> 00:31:28,930
(in French): Did you hear that?
598
00:31:28,930 --> 00:31:30,932
Know what your mom just said?
599
00:31:30,932 --> 00:31:32,726
She hopes my plane crashes.
600
00:31:32,851 --> 00:31:34,686
I hope it crashes too!
601
00:31:34,686 --> 00:31:36,438
I wouldn't see her again!
602
00:31:37,272 --> 00:31:38,356
Ah?
603
00:31:38,356 --> 00:31:39,691
In that case,
604
00:31:39,816 --> 00:31:41,526
we'll forget about dinner.
605
00:31:41,526 --> 00:31:43,028
- Mom!
- There!
606
00:31:43,570 --> 00:31:44,446
No point in eating it!
607
00:31:44,446 --> 00:31:46,865
(clinking)
608
00:31:48,366 --> 00:31:51,036
Your cynicism can't penetrate
my indifference.
609
00:31:51,036 --> 00:31:53,288
He thinks he's Victor Hugo!
610
00:31:54,414 --> 00:31:56,124
And you're a drama queen!
611
00:31:56,249 --> 00:31:57,959
(in Arabic)
612
00:31:57,959 --> 00:32:00,503
(in French): You overreact
to everything I say!
613
00:32:00,628 --> 00:32:02,464
(in Arabic)
614
00:32:02,672 --> 00:32:03,965
(in French): Stop screaming!
615
00:32:04,716 --> 00:32:07,093
19 years before the wedding
616
00:32:26,446 --> 00:32:30,200
SEXUAL DIFFERENTIATION
617
00:32:35,663 --> 00:32:36,498
That's mine!
618
00:32:40,460 --> 00:32:42,212
And the LPs stay here!
619
00:32:51,930 --> 00:32:54,641
(soft music on the piano)
620
00:33:01,898 --> 00:33:05,652
(Yolande crying and whimpering)
621
00:33:13,451 --> 00:33:14,661
Hey!
622
00:33:15,662 --> 00:33:16,997
Bravo!
623
00:33:32,721 --> 00:33:34,013
Hey!
624
00:33:45,275 --> 00:33:48,278
(heavenly vocalizing)
625
00:34:10,216 --> 00:34:12,469
(shaky breathing)
626
00:34:15,055 --> 00:34:16,723
(engine starts)
627
00:34:27,067 --> 00:34:31,404
(heavy breathing)
628
00:34:38,161 --> 00:34:40,789
(urban din)
629
00:34:53,051 --> 00:34:55,595
(in Arabic): Hello.
- Hello, sir.
630
00:34:57,972 --> 00:34:59,265
(in French): Choose.
631
00:35:00,809 --> 00:35:02,018
Those.
632
00:35:03,728 --> 00:35:04,604
Not these?
633
00:35:06,147 --> 00:35:07,816
(in Arabic): Leave him be.
634
00:35:07,816 --> 00:35:09,442
He made a very good choice.
635
00:35:13,029 --> 00:35:14,698
(in French): Ok, those ones.
636
00:35:16,199 --> 00:35:18,702
My dad and I can't eat almonds.
637
00:35:18,702 --> 00:35:19,953
We get cramps.
638
00:35:19,953 --> 00:35:21,329
We have a disease.
639
00:35:21,621 --> 00:35:23,373
(woman in Arabic)
640
00:35:35,427 --> 00:35:37,387
"Man is a wolf to man."
641
00:35:38,430 --> 00:35:41,016
The envious take advantage
of our weaknesses.
642
00:35:41,141 --> 00:35:43,685
Be discreet,
especially about your disease.
643
00:35:48,064 --> 00:35:49,566
You must keep it a secret.
644
00:35:50,400 --> 00:35:51,151
Always.
645
00:35:52,027 --> 00:35:53,236
Understand?
646
00:35:53,611 --> 00:35:54,571
Mm-hmm.
647
00:36:01,202 --> 00:36:02,537
It'll be our secret.
648
00:36:03,580 --> 00:36:04,539
Just us two.
649
00:36:04,789 --> 00:36:06,249
(sharp exhale)
Okay!
650
00:36:12,672 --> 00:36:13,965
He comes here on his own.
651
00:36:13,965 --> 00:36:15,425
What can I do?
652
00:36:16,968 --> 00:36:18,219
His mother has custody.
653
00:36:18,887 --> 00:36:21,723
A custodian must be responsible.
She obviously isn't.
654
00:36:22,807 --> 00:36:24,642
It's a court order, Mr. Farah.
655
00:36:24,893 --> 00:36:25,935
(chuckles)
656
00:36:26,227 --> 00:36:27,437
Okay.
657
00:36:27,979 --> 00:36:29,314
Explain that to him.
658
00:36:29,314 --> 00:36:30,190
Alain?
659
00:36:32,067 --> 00:36:33,526
Are things OK?
660
00:36:34,152 --> 00:36:35,528
And how's my wife?
661
00:36:36,821 --> 00:36:38,239
Yolande is Yolande.
662
00:36:40,700 --> 00:36:43,453
What?
I came to borrow my dad's
camera.
663
00:36:44,371 --> 00:36:46,373
Last time it was a drill.
664
00:36:46,831 --> 00:36:47,749
Can I go now?
665
00:36:48,666 --> 00:36:49,417
Excuse me.
666
00:36:49,876 --> 00:36:50,627
Ma'am...
667
00:36:52,170 --> 00:36:54,214
11 years before the wedding
668
00:36:55,256 --> 00:36:58,468
(funky music)
669
00:37:57,569 --> 00:37:59,696
- I hate how he looks at me.
- Who?
670
00:38:00,071 --> 00:38:01,281
The coach.
671
00:38:02,907 --> 00:38:04,617
- Did he hit on you?
- No.
672
00:38:05,201 --> 00:38:07,454
It's just, he overdoes it.
673
00:38:08,121 --> 00:38:10,498
Not just him, guys in general.
674
00:38:10,915 --> 00:38:12,667
They're hitting on you. Wake up!
675
00:38:14,419 --> 00:38:17,088
Guys who hit on me,
I spot 'em a mile away.
676
00:38:17,088 --> 00:38:19,007
I've no time, or interest.
677
00:38:19,591 --> 00:38:22,260
Constance, listen to me.
You can never trust guys.
678
00:38:22,260 --> 00:38:24,721
They just want one thing.
679
00:38:24,721 --> 00:38:25,805
Including you?
680
00:38:25,930 --> 00:38:27,223
Me especially.
681
00:38:32,937 --> 00:38:34,356
You're lousy with your hands.
682
00:38:34,356 --> 00:38:36,483
That's not what Karima said.
683
00:38:37,442 --> 00:38:40,028
No way! Did you two make out?
684
00:38:40,153 --> 00:38:40,987
(she laughs)
685
00:38:42,280 --> 00:38:44,824
(indistinct chatter)
686
00:38:46,117 --> 00:38:47,494
My dad had a stroke.
687
00:38:47,911 --> 00:38:48,745
What?
688
00:38:49,954 --> 00:38:51,206
Is he in hospital?
689
00:38:51,331 --> 00:38:53,750
Hospital, ambulance. The works.
690
00:38:54,376 --> 00:38:55,752
He didn't recognize Mom.
691
00:38:57,003 --> 00:38:57,921
And you?
692
00:38:58,713 --> 00:39:00,882
Enough to slap me
when I tried to calm him.
693
00:39:05,178 --> 00:39:07,430
Dad'll never work again.
694
00:39:08,306 --> 00:39:10,433
I have to work
at my uncle's bakery.
695
00:39:10,892 --> 00:39:11,935
Like, weekends?
696
00:39:12,268 --> 00:39:14,521
And mornings before school.
697
00:39:15,230 --> 00:39:16,523
I'm sorry, Dodi.
698
00:39:21,403 --> 00:39:24,614
(indistinct conversation)
699
00:39:25,240 --> 00:39:26,366
Who's that?
700
00:39:26,908 --> 00:39:27,701
Him?
701
00:39:29,077 --> 00:39:30,704
Baddredine Abderramane.
702
00:39:31,413 --> 00:39:32,914
His last school expelled him.
703
00:39:35,000 --> 00:39:36,001
(she chuckles)
704
00:39:36,001 --> 00:39:37,335
Alain?
705
00:39:37,335 --> 00:39:39,295
That's hitting on a girl.
706
00:39:47,929 --> 00:39:50,765
To seduce girls,
there's a fundamental rule.
707
00:39:51,683 --> 00:39:53,852
You hold their gaze and say,
"I understand."
708
00:39:54,227 --> 00:39:55,478
The magic word is
709
00:39:57,063 --> 00:39:57,897
"I understand."
710
00:39:58,481 --> 00:39:59,941
And you nod like this.
711
00:39:59,941 --> 00:40:01,109
Even if you don't.
712
00:40:01,234 --> 00:40:02,485
I swear.
713
00:40:03,111 --> 00:40:04,362
She drops her guard
714
00:40:04,362 --> 00:40:06,573
and you move in for the goods.
715
00:40:07,282 --> 00:40:08,658
You're a manipulator, Bad.
716
00:40:10,493 --> 00:40:12,746
Stop, Dodi. You'll get tetanus.
717
00:40:13,705 --> 00:40:14,497
But,
718
00:40:14,497 --> 00:40:16,583
if you don't want to look like a
rookie
719
00:40:17,208 --> 00:40:18,585
gotta educate yourself.
720
00:40:19,294 --> 00:40:20,795
I can get you a DVD.
721
00:40:21,212 --> 00:40:22,964
I don't want your stolen shit.
722
00:40:24,382 --> 00:40:26,468
- What are you listening to?
- Tupac.
723
00:40:27,010 --> 00:40:28,887
Hood music.
724
00:40:29,429 --> 00:40:31,598
The sell-out thinks he's white.
725
00:40:33,183 --> 00:40:36,353
(in Arabic): My back's killing
me and you don't care.
726
00:40:37,562 --> 00:40:39,856
Be careful how you push this,
you idiot!
727
00:40:41,483 --> 00:40:45,862
(in Arabic)
728
00:40:46,363 --> 00:40:47,447
(in French): Uncle?
729
00:40:47,572 --> 00:40:50,325
Dodi's not a slacker,
anything but.
730
00:40:50,325 --> 00:40:53,286
He gets up before dawn,
works at the bakery,
731
00:40:53,286 --> 00:40:54,954
runs your errands.
732
00:40:55,080 --> 00:40:56,623
On top of his homework.
733
00:40:57,082 --> 00:40:59,000
(snoring)
734
00:40:59,334 --> 00:41:00,960
- Is he asleep?
- He tuned out.
735
00:41:02,587 --> 00:41:05,632
(sentimental music in Arabic)
736
00:41:16,434 --> 00:41:17,727
(sighs)
737
00:41:20,105 --> 00:41:22,816
(sentimental music
in Arabic on record player)
738
00:41:43,670 --> 00:41:44,921
(track scratches)
739
00:41:47,298 --> 00:41:50,176
(upbeat music)
740
00:41:51,553 --> 00:41:53,847
Move your hips, my boy.
741
00:41:53,972 --> 00:41:54,764
Yes!
742
00:41:58,852 --> 00:42:02,063
You know, your dad was a very
good dancer.
743
00:42:03,148 --> 00:42:06,359
But you're dancing with me now,
not with him.
744
00:42:06,359 --> 00:42:08,445
I hope you told him I'm dating.
745
00:42:13,199 --> 00:42:14,701
(volume lowers)
746
00:42:15,744 --> 00:42:17,954
I told him I'm worried
about you, ya momy .
747
00:42:19,164 --> 00:42:21,041
You haven't been out in weeks.
748
00:42:21,041 --> 00:42:22,208
You snitch!
749
00:42:22,208 --> 00:42:24,252
Do you work for the Mossad?
750
00:42:24,252 --> 00:42:26,880
I can't trust you!
751
00:42:27,005 --> 00:42:27,881
Mom!
752
00:42:29,132 --> 00:42:30,050
Please!
753
00:42:33,011 --> 00:42:34,095
Alain?
754
00:42:34,095 --> 00:42:35,555
Have any laundry?
755
00:42:35,555 --> 00:42:37,557
My gym stuff in the hamper.
756
00:42:38,516 --> 00:42:39,893
(sighs)
757
00:42:41,478 --> 00:42:44,272
(grunting and dramatic music
on TV)
758
00:42:44,731 --> 00:42:45,899
Farah, you OK?
759
00:42:47,901 --> 00:42:48,568
Relax.
760
00:42:48,568 --> 00:42:50,487
Going to spontaneously combust?
761
00:42:50,612 --> 00:42:52,364
Don't joke, that's real!
762
00:42:52,364 --> 00:42:53,531
(laughs)
763
00:42:53,531 --> 00:42:55,116
Yeah, as real as yetis.
764
00:42:56,076 --> 00:42:57,160
Seriously, Farah.
765
00:42:58,036 --> 00:43:00,246
Defend yourself!
Check the pair on that chick.
766
00:43:00,246 --> 00:43:01,289
Shh, my mom.
767
00:43:01,414 --> 00:43:02,207
Hey, oh!
768
00:43:02,207 --> 00:43:03,583
I can hear you!
769
00:43:04,626 --> 00:43:06,378
You're so uptight, Farah.
770
00:43:06,378 --> 00:43:08,171
You'll die a virgin.
771
00:43:09,047 --> 00:43:10,173
Look who's laughing!
772
00:43:11,216 --> 00:43:14,177
I'm obsessed with my car.
Not some girl, like you.
773
00:43:15,136 --> 00:43:15,929
What do you mean?
774
00:43:17,639 --> 00:43:19,099
The whole school knows.
775
00:43:20,100 --> 00:43:20,975
Knows what?
776
00:43:21,101 --> 00:43:22,227
You're in love.
777
00:43:22,227 --> 00:43:23,269
You crazy?
778
00:43:23,395 --> 00:43:24,437
Come on, bro!
779
00:43:24,562 --> 00:43:25,981
You're so immature.
780
00:43:27,190 --> 00:43:28,608
(victorious shout)
781
00:43:29,985 --> 00:43:30,652
I'm the best!
782
00:43:30,652 --> 00:43:32,612
I'm done, my stomach hurts.
783
00:43:33,405 --> 00:43:35,198
It's always your stomach.
784
00:43:35,198 --> 00:43:36,658
If anything goes wrong...
785
00:43:36,658 --> 00:43:39,202
Bad, you're so full of shit.
786
00:43:39,994 --> 00:43:42,122
You're hot for Constance,
admit it.
787
00:43:43,915 --> 00:43:46,334
Constance is a friend.
It's platonic.
788
00:43:46,334 --> 00:43:48,628
You don't know what friendship
is.
789
00:43:52,173 --> 00:43:53,174
(groans)
790
00:43:53,675 --> 00:43:56,302
(heavy breathing)
791
00:43:56,302 --> 00:43:57,804
(knocking on door)
792
00:43:58,054 --> 00:43:58,888
Yeah?
793
00:44:01,433 --> 00:44:02,642
You OK?
794
00:44:03,893 --> 00:44:04,978
Mm-hmm.
795
00:44:05,437 --> 00:44:07,063
(sighs)
796
00:44:08,565 --> 00:44:10,150
If you say she's just a friend,
797
00:44:11,109 --> 00:44:12,193
I believe you, dude.
798
00:44:12,527 --> 00:44:13,737
Okay.
799
00:44:22,704 --> 00:44:24,247
Close the door, please.
800
00:44:29,836 --> 00:44:31,880
(dramatic music on TV)
801
00:44:31,880 --> 00:44:34,090
OK, boys. You can finish your
game,
802
00:44:34,090 --> 00:44:36,593
- but then you go home.
- Thanks, ma'am.
803
00:44:43,558 --> 00:44:44,851
Seen Alain's pills?
804
00:44:46,561 --> 00:44:48,855
He'll need a bag before he's 30.
805
00:44:49,272 --> 00:44:50,231
A bag?
806
00:44:50,231 --> 00:44:52,025
They make a hole here for...
807
00:44:54,235 --> 00:44:55,153
What?
808
00:44:55,528 --> 00:44:56,946
Your shit, duh!
809
00:44:57,989 --> 00:44:58,865
No way!
810
00:45:00,033 --> 00:45:00,867
Not a joke.
811
00:45:02,327 --> 00:45:03,286
(sharp exhale)
812
00:45:04,621 --> 00:45:07,248
(rhythmic percussive music)
813
00:45:07,374 --> 00:45:10,794
(heavy breathing)
814
00:45:15,757 --> 00:45:18,134
He spends his holidays in
hospital.
815
00:45:18,635 --> 00:45:20,220
What does he have exactly?
816
00:45:21,554 --> 00:45:23,390
It's genetic,
they don't talk about it.
817
00:45:23,515 --> 00:45:25,809
It's a disease of his auto...
818
00:45:26,309 --> 00:45:27,227
Immune.
819
00:45:27,352 --> 00:45:28,728
Yeah, immune system.
820
00:45:29,354 --> 00:45:31,106
His white cells attack him.
821
00:45:31,606 --> 00:45:33,233
Like Ripley in Alien.
822
00:45:34,067 --> 00:45:34,818
Bad...
823
00:45:35,860 --> 00:45:38,154
what girl will want him with a
bag?
824
00:45:40,532 --> 00:45:41,992
A girl with a bag, too.
825
00:45:44,911 --> 00:45:47,080
He spends all his time with
Constance.
826
00:45:47,789 --> 00:45:49,124
He's crazy about her.
827
00:45:51,126 --> 00:45:53,169
He makes up stories about other
girls
828
00:45:53,962 --> 00:45:56,256
so she doesn't know he loves
her.
829
00:45:56,256 --> 00:45:57,173
"Alain, go!"
830
00:45:57,632 --> 00:45:58,800
I kiss her.
831
00:45:59,175 --> 00:45:59,926
It works.
832
00:46:00,385 --> 00:46:01,594
And she's, "Alain, stop!"
833
00:46:02,220 --> 00:46:04,097
She told him she has
a crush on a guy.
834
00:46:06,766 --> 00:46:08,018
Did she say who?
835
00:46:08,893 --> 00:46:11,104
- C'mon, who?
- You don't know him.
836
00:46:11,229 --> 00:46:12,188
She refused.
837
00:46:12,188 --> 00:46:13,440
C'mon, please.
838
00:46:13,440 --> 00:46:15,358
Her lips were solid.
839
00:46:16,026 --> 00:46:18,111
- Her lips were sealed, Safi.
- What I said.
840
00:46:19,154 --> 00:46:21,448
Cool on the outside, inside a
volcano.
841
00:46:23,700 --> 00:46:25,285
His guts are bleeding.
842
00:46:27,495 --> 00:46:28,788
Bye, ma'am!
843
00:46:33,084 --> 00:46:33,960
Mom!
844
00:46:35,170 --> 00:46:35,962
Mom!
845
00:46:36,546 --> 00:46:38,006
It's not working!
846
00:46:38,131 --> 00:46:42,469
The doctor said the new
medication
takes time to work.
847
00:46:43,178 --> 00:46:44,971
It's not that. I feel it coming
on.
848
00:46:45,096 --> 00:46:48,266
I feel cold. It's hard to
explain.
849
00:46:48,391 --> 00:46:51,478
(shaky breathing)
850
00:46:52,312 --> 00:46:53,188
I'm scared.
851
00:46:53,813 --> 00:46:55,065
You're not dying.
852
00:46:56,566 --> 00:46:57,692
Alain,
853
00:46:57,817 --> 00:47:00,028
quit freaking out.
It's a panic attack.
854
00:47:00,028 --> 00:47:03,031
Lots of people have it.
My cousin takes pills for it.
855
00:47:03,031 --> 00:47:06,242
(rhythmic electronic music)
856
00:47:19,297 --> 00:47:20,507
(sighs)
857
00:47:22,634 --> 00:47:24,886
(plane whirring)
858
00:47:30,100 --> 00:47:32,977
I swear.
As soon as the boss sees an
Arab...
859
00:47:33,395 --> 00:47:34,479
Don't exaggerate.
860
00:47:34,479 --> 00:47:35,814
Never happens to me.
861
00:47:35,939 --> 00:47:38,358
Sure, you're fair-skinned.
862
00:47:38,358 --> 00:47:39,818
It's not skin color.
863
00:47:40,360 --> 00:47:41,569
It's your look.
864
00:47:41,569 --> 00:47:45,573
So when I wear a tie and the guy
doesn't dare make eye contact...
865
00:47:45,699 --> 00:47:47,409
it's my look?
866
00:47:47,409 --> 00:47:48,994
- Sure.
- Right.
867
00:47:49,703 --> 00:47:50,954
Right.
868
00:47:51,329 --> 00:47:53,998
(seagulls screaming)
869
00:48:07,887 --> 00:48:09,180
Hey, Farah!
870
00:48:10,473 --> 00:48:11,349
Who's the boss?
871
00:48:12,058 --> 00:48:13,101
Huh?
872
00:48:13,727 --> 00:48:15,019
Ah, fuck you!
873
00:48:22,694 --> 00:48:24,863
- And this?
- That? Metronidazole.
874
00:48:24,863 --> 00:48:27,032
I take four a day for abscesses.
875
00:48:27,157 --> 00:48:29,617
It has a metallic aftertaste.
It's gross.
876
00:48:29,743 --> 00:48:31,036
This one here?
877
00:48:32,120 --> 00:48:35,081
5aminosalicylic acid,
a kind of anti-inflammatory.
878
00:48:35,081 --> 00:48:37,834
Doesn't help,
but I take it from habit.
879
00:48:39,210 --> 00:48:42,380
- Antispasmodic, calcium
carbonate...
- And the pink ones?
880
00:48:43,882 --> 00:48:45,508
They're for something else.
881
00:48:46,051 --> 00:48:48,219
Is multiple sclerosis
hereditary?
882
00:48:48,219 --> 00:48:49,596
Why?
883
00:48:49,596 --> 00:48:51,139
I don't have multiple sclerosis.
884
00:48:54,059 --> 00:48:55,393
They said my dad has MS.
885
00:49:05,403 --> 00:49:06,404
Sorry, Dodi.
886
00:49:12,577 --> 00:49:14,663
(soft music on the oud)
887
00:49:14,829 --> 00:49:16,414
Want to try codeine?
888
00:49:20,919 --> 00:49:23,171
We're allowed to have fun, too.
889
00:49:35,558 --> 00:49:38,103
(soft vocalizing)
890
00:49:58,957 --> 00:50:01,626
(soft music)
891
00:50:12,679 --> 00:50:13,638
Yo.
892
00:50:13,638 --> 00:50:15,223
(pills rattling)
893
00:50:22,355 --> 00:50:23,356
Yo!
894
00:50:23,356 --> 00:50:24,983
What're you popping?
895
00:50:30,530 --> 00:50:31,406
Codeine.
896
00:50:31,906 --> 00:50:32,949
You selling?
897
00:50:34,159 --> 00:50:37,412
(intriguing music)
898
00:50:38,038 --> 00:50:39,998
10 bucks a pill.
899
00:50:52,302 --> 00:50:55,180
Your name is not a number
or a letter
900
00:50:57,640 --> 00:51:00,268
(soft vocalizing)
901
00:51:13,657 --> 00:51:14,699
I close my eyes
902
00:51:14,824 --> 00:51:15,909
I open my eyes
903
00:51:15,909 --> 00:51:17,869
My gut still hurts
904
00:51:17,994 --> 00:51:19,287
I close my eyes
905
00:51:19,412 --> 00:51:20,288
I open my eyes
906
00:51:20,413 --> 00:51:21,956
I'm 23 years old
907
00:51:21,956 --> 00:51:23,333
Why does my stomach hurt?
908
00:51:24,000 --> 00:51:25,335
I close my eyes
909
00:51:25,335 --> 00:51:26,336
I open my eyes
910
00:51:26,670 --> 00:51:27,670
I'm dizzy.
911
00:51:28,088 --> 00:51:30,048
My heart's beating way too
slowly
912
00:51:30,673 --> 00:51:31,675
I close my eyes
913
00:51:31,675 --> 00:51:32,675
I open my eyes
914
00:51:33,677 --> 00:51:36,388
Your Body
1,000 Secrets, 1,000 Dangers
915
00:52:00,078 --> 00:52:02,247
(he shouts)
916
00:52:12,799 --> 00:52:14,551
(deep exhale)
917
00:52:23,685 --> 00:52:26,521
(rhythmic music)
918
00:52:39,993 --> 00:52:41,286
Alain?
919
00:52:41,995 --> 00:52:43,038
Mmh?
920
00:52:43,038 --> 00:52:44,247
I have to tell you.
921
00:52:47,792 --> 00:52:49,419
I'm in love with Baddredine.
922
00:52:50,003 --> 00:52:51,296
(laughs)
923
00:52:52,672 --> 00:52:53,423
You're joking.
924
00:52:53,882 --> 00:52:55,133
We're going out.
925
00:52:56,801 --> 00:52:58,720
You're going... You mean...
926
00:52:59,888 --> 00:53:00,805
Since when?
927
00:53:01,181 --> 00:53:02,307
Four months.
928
00:53:02,724 --> 00:53:05,435
(birds chirping)
929
00:53:06,561 --> 00:53:07,437
Say something.
930
00:53:08,980 --> 00:53:10,148
Say what?
931
00:53:11,441 --> 00:53:12,317
The truth.
932
00:53:13,943 --> 00:53:15,320
Are you in love
with me?
933
00:53:16,196 --> 00:53:17,322
(laughs)
934
00:53:17,697 --> 00:53:18,573
In love?
935
00:53:18,907 --> 00:53:19,908
(he laughs)
936
00:53:20,575 --> 00:53:23,495
Bad says you've loved me
since the start,
937
00:53:24,704 --> 00:53:27,582
that you're like other guys,
just more manipulative.
938
00:53:28,917 --> 00:53:30,251
I said he was wrong.
939
00:53:31,920 --> 00:53:33,505
But now I'm not so sure.
940
00:53:36,007 --> 00:53:37,759
We swore we were just friends.
941
00:53:39,052 --> 00:53:40,428
You lied to me.
942
00:53:42,722 --> 00:53:46,184
How can you love that goddamn
manipulator?
943
00:53:46,810 --> 00:53:48,311
A liar! A player!
944
00:53:48,436 --> 00:53:50,605
- And a pusher!
- A pusher?
945
00:53:52,732 --> 00:53:53,608
Yes, I love you.
946
00:53:53,608 --> 00:53:57,070
Yes, the friendship routine was
bullshit!
947
00:53:57,070 --> 00:53:59,739
I've been crazy in love with you
for five years!
948
00:53:59,864 --> 00:54:01,116
Are you blind?
949
00:54:01,324 --> 00:54:03,868
(heavy breathing)
950
00:54:12,293 --> 00:54:15,380
(pills rattling)
951
00:54:15,964 --> 00:54:19,467
(hyperventilating)
952
00:54:27,892 --> 00:54:29,060
(he spits)
953
00:54:29,185 --> 00:54:31,062
Fuck!
954
00:54:31,062 --> 00:54:34,524
(rhythmic music)
955
00:54:42,615 --> 00:54:43,408
Dodi.
956
00:54:44,159 --> 00:54:45,577
- Yo, what's up?
- You good?
957
00:54:46,995 --> 00:54:48,204
What's up?
958
00:55:07,098 --> 00:55:07,849
And me?
959
00:55:15,940 --> 00:55:16,775
Thanks.
960
00:55:22,614 --> 00:55:24,699
If you say she's just a friend,
961
00:55:25,367 --> 00:55:27,577
I believe you, dude. OK?
962
00:55:31,164 --> 00:55:33,708
(heavy breathing)
963
00:55:42,926 --> 00:55:44,969
(kids playing outside)
964
00:55:46,054 --> 00:55:47,430
(long inhale)
965
00:55:48,640 --> 00:55:50,600
Seven hours before the wedding
966
00:55:50,600 --> 00:55:52,602
(phone ringing)
967
00:56:06,241 --> 00:56:07,617
(sighs)
968
00:56:32,183 --> 00:56:34,811
♪ We melt away like the snow ♪
969
00:56:36,187 --> 00:56:38,690
♪ And my friend the rose ♪
970
00:56:40,317 --> 00:56:42,652
♪ This morning told me so ♪
971
00:56:45,155 --> 00:56:47,532
♪ I was born in dawn's blue ♪
972
00:56:48,241 --> 00:56:50,660
♪ Baptized with dew ♪
973
00:56:52,287 --> 00:56:54,748
♪ Happy and in love ♪
974
00:56:55,248 --> 00:56:57,292
♪ And in the sun, crimson red ♪
975
00:56:57,292 --> 00:56:58,918
ÉDOUARD AT NOON!
976
00:56:59,044 --> 00:57:00,253
♪ My petals spread ♪
977
00:57:00,253 --> 00:57:01,963
♪ Then closed again at night ♪
978
00:57:03,048 --> 00:57:04,632
♪ And I woke up old ♪
979
00:57:06,551 --> 00:57:08,720
♪ Though beautiful I'd been ♪
980
00:57:09,137 --> 00:57:10,722
♪ Yes ♪
981
00:57:10,722 --> 00:57:13,808
♪ I'd been the prettiest
of the flowers in your garden ♪
982
00:57:16,478 --> 00:57:18,938
♪ We melt away like the snow ♪
983
00:57:18,938 --> 00:57:20,315
NEVER GO TO BED MAD
984
00:57:20,315 --> 00:57:21,900
♪ And my friend the rose ♪
985
00:57:23,276 --> 00:57:25,653
♪ Died this morning ♪
986
00:57:28,114 --> 00:57:30,075
♪ The moon last night ♪
987
00:57:30,492 --> 00:57:32,869
♪ Watched over my friend ♪
988
00:57:33,203 --> 00:57:35,205
♪ And in my dream I saw ♪
989
00:57:35,330 --> 00:57:37,457
♪ Her soul dancing ♪
990
00:57:37,791 --> 00:57:40,085
♪ Radiant and unbowed ♪
991
00:57:40,210 --> 00:57:41,711
♪ High above the clouds ♪
992
00:57:42,420 --> 00:57:44,506
♪ Smiling at me ♪
993
00:57:44,506 --> 00:57:47,258
Clean up your garbage!
You don't live alone!
994
00:57:47,384 --> 00:57:49,677
♪ Believe it if you may ♪
995
00:57:50,261 --> 00:57:51,596
♪ I need hope ♪
996
00:57:53,056 --> 00:57:54,849
♪ Or else I'm nothing ♪
997
00:57:58,269 --> 00:58:00,021
♪ And melt away ♪
998
00:58:00,021 --> 00:58:01,439
♪ Like the snow ♪
999
00:58:02,482 --> 00:58:04,734
♪ As my friend the rose ♪
1000
00:58:06,194 --> 00:58:07,445
♪ Told me ♪
1001
00:58:08,363 --> 00:58:09,739
♪ Yesterday morning ♪
1002
00:58:10,115 --> 00:58:12,033
(urban din)
1003
00:58:13,493 --> 00:58:14,744
(groans in pain)
1004
00:58:16,830 --> 00:58:17,956
(groans)
1005
00:58:22,001 --> 00:58:23,128
(groans)
1006
00:58:47,652 --> 00:58:50,572
(singing joyfully)
1007
00:58:51,698 --> 00:58:54,451
I hope you've got insurance, my
friend!
1008
00:58:58,955 --> 00:59:01,875
- That's ketchup, mon ami.
- Suck my wiener!
1009
00:59:02,000 --> 00:59:03,084
Yes, Alain?
1010
00:59:03,209 --> 00:59:05,086
(muffled voice
over the phone)
1011
00:59:05,295 --> 00:59:06,504
Alain?
1012
00:59:06,796 --> 00:59:07,839
Alain?
1013
00:59:08,882 --> 00:59:09,841
Ah...
1014
00:59:11,176 --> 00:59:12,510
Stop shouting!
1015
00:59:21,353 --> 00:59:22,687
Is this a problem?
1016
00:59:23,063 --> 00:59:24,105
What?
1017
00:59:26,024 --> 00:59:27,317
A problem for what?
1018
00:59:27,442 --> 00:59:28,610
The photos.
1019
00:59:29,194 --> 00:59:30,695
Shut your mouth and khalas.
1020
00:59:31,571 --> 00:59:33,073
But that's not the issue.
1021
00:59:33,198 --> 00:59:34,699
So what is?
1022
00:59:36,368 --> 00:59:38,703
You can't have an abscess in
Cairo.
1023
00:59:39,204 --> 00:59:40,538
(sighs)
1024
00:59:41,998 --> 00:59:43,124
I'm tired, ya baba.
1025
00:59:46,252 --> 00:59:47,962
Have you finished packing?
1026
00:59:52,467 --> 00:59:54,636
This stuff happens only to me.
1027
00:59:54,969 --> 00:59:55,845
(chuckles)
1028
00:59:56,554 --> 00:59:58,056
It's the evil eye.
1029
00:59:59,224 --> 01:00:00,892
That's how it is for us.
1030
01:00:00,892 --> 01:00:03,728
Dad, please.
I'm not talking about that.
1031
01:00:13,613 --> 01:00:16,032
Do you ever feel
the disease has robbed you?
1032
01:00:20,078 --> 01:00:22,580
There are things you do
and then regret.
1033
01:00:23,915 --> 01:00:24,833
Like what?
1034
01:00:27,919 --> 01:00:28,753
My marriage.
1035
01:00:33,049 --> 01:00:34,175
I shouldn't have.
1036
01:00:36,511 --> 01:00:38,096
Yalla, let's go.
1037
01:00:44,227 --> 01:00:45,019
Ruby?
1038
01:00:47,981 --> 01:00:48,898
Ru-Ru?
1039
01:00:50,567 --> 01:00:52,235
You only packed the fryer?
1040
01:00:52,819 --> 01:00:55,113
Gonna do the rest
tonight after the wedding?
1041
01:00:56,364 --> 01:00:58,033
It's cause I have very good
news.
1042
01:00:58,658 --> 01:01:00,952
I was waiting to tell you.
1043
01:01:02,495 --> 01:01:03,872
I bought a condo.
1044
01:01:05,248 --> 01:01:06,082
I don't understand.
1045
01:01:07,000 --> 01:01:07,834
We move tomorrow.
1046
01:01:07,834 --> 01:01:10,795
I thought I told you.
I kept my lease.
1047
01:01:11,421 --> 01:01:12,547
(clinking)
1048
01:01:12,547 --> 01:01:14,132
You didn't break it?
1049
01:01:14,132 --> 01:01:15,300
No.
1050
01:01:18,011 --> 01:01:20,138
(shaky breathing)
1051
01:01:20,680 --> 01:01:21,806
(deep exhale)
1052
01:01:23,475 --> 01:01:24,559
(clinking)
1053
01:01:24,559 --> 01:01:26,436
We signed in March.
1054
01:01:26,561 --> 01:01:27,645
Renting is for losers.
1055
01:01:27,645 --> 01:01:29,105
You chose the paint in May.
1056
01:01:29,105 --> 01:01:32,650
- We're going to be owners.
- Why didn't you tell me?
1057
01:01:33,610 --> 01:01:37,405
- I've painted day and night.
- The zoning's complicated.
1058
01:01:37,530 --> 01:01:39,407
- I didn't want to jinx it.
- Jinx what?
1059
01:01:40,158 --> 01:01:43,203
- Are you dumping me?
- No, I love you! But...
1060
01:01:43,328 --> 01:01:44,913
You love me, OK.
1061
01:01:44,913 --> 01:01:47,415
So instead of packing,
you buy a condo.
1062
01:01:47,540 --> 01:01:51,169
- And tell me the day before.
- It was a golden opportunity.
1063
01:01:51,169 --> 01:01:52,087
A golden what?
1064
01:01:53,171 --> 01:01:54,839
(both sigh)
1065
01:01:58,343 --> 01:02:02,097
I don't want to live in a broom
closet
in the fucking burbs!
1066
01:02:02,514 --> 01:02:05,809
(whirring)
1067
01:02:09,479 --> 01:02:11,606
The enamel's cracked,
1068
01:02:11,731 --> 01:02:14,192
but you were lucky.
The pulp is intact.
1069
01:02:15,193 --> 01:02:15,985
I brought the tip.
1070
01:02:18,113 --> 01:02:19,155
Toss it.
1071
01:02:20,573 --> 01:02:22,242
I'll do a full restoration
1072
01:02:23,368 --> 01:02:25,120
with the latest composite resin.
1073
01:02:25,412 --> 01:02:27,998
(in Arabic)
1074
01:02:29,082 --> 01:02:30,166
(in French): Will it hurt?
1075
01:02:31,084 --> 01:02:31,584
Relax.
1076
01:02:32,127 --> 01:02:35,171
You're going to have a lovely
day!
1077
01:02:35,171 --> 01:02:38,842
I'm afraid I don't have the
talent
of the other speakers.
1078
01:02:39,801 --> 01:02:42,012
You'll have to endure my ad lib.
1079
01:02:42,887 --> 01:02:45,265
Is the wedding at St Sauveur
Church?
1080
01:02:45,265 --> 01:02:46,766
St. Joseph's Oratory.
1081
01:02:49,102 --> 01:02:49,811
The Oratory?
1082
01:02:49,936 --> 01:02:51,563
Can you get married there?
1083
01:02:51,688 --> 01:02:52,731
Mm-hmm.
1084
01:02:54,190 --> 01:02:55,025
Shafik...
1085
01:02:56,234 --> 01:02:57,110
Did he agree?
1086
01:02:58,111 --> 01:02:59,112
Sure.
1087
01:03:00,655 --> 01:03:04,117
When I was Alain's age,
one didn't choose one's
profession. One became...
1088
01:03:04,784 --> 01:03:07,579
a doctor, or engineer, or
pharmacist...
1089
01:03:07,579 --> 01:03:08,955
or lawyer.
1090
01:03:09,497 --> 01:03:10,498
So...
1091
01:03:11,291 --> 01:03:14,335
you can understand my surprise
when my son told me that
1092
01:03:14,461 --> 01:03:15,211
later...
1093
01:03:16,296 --> 01:03:17,756
That later...
1094
01:03:19,299 --> 01:03:20,175
That later...
1095
01:03:20,175 --> 01:03:22,469
Know what they did
to the old church?
1096
01:03:23,219 --> 01:03:24,888
Sold it to Céline.
1097
01:03:24,888 --> 01:03:27,223
She turned it into a spa!
1098
01:03:28,266 --> 01:03:29,059
Can you imagine?
1099
01:03:29,517 --> 01:03:30,435
A spa!
1100
01:03:31,353 --> 01:03:33,688
You should go to the Melkite
church.
1101
01:03:33,688 --> 01:03:36,191
No, I mean, it's outrageous!
1102
01:03:36,316 --> 01:03:36,983
Shafo?
1103
01:03:38,026 --> 01:03:38,902
Yeah?
1104
01:03:39,319 --> 01:03:39,986
Shafo!
1105
01:03:40,528 --> 01:03:41,946
Come here, please.
1106
01:03:42,447 --> 01:03:43,698
Everything OK?
1107
01:03:43,698 --> 01:03:46,159
Why are you letting him
go to the Catholics?
1108
01:03:46,993 --> 01:03:48,411
Why not the Greek church?
1109
01:03:48,411 --> 01:03:50,246
Alain's Maronite, like his mom.
1110
01:03:51,331 --> 01:03:54,834
The father's denomination
should take precedence.
1111
01:03:55,502 --> 01:03:57,545
You disappoint me, Shafik.
1112
01:03:57,545 --> 01:04:00,131
Look, Maronite, Catholic,
Melkite...
1113
01:04:00,131 --> 01:04:01,341
Jesus is Jesus.
1114
01:04:01,466 --> 01:04:02,550
With that logic,
1115
01:04:02,675 --> 01:04:04,594
Jew, Muslim, Christian,
all the same.
1116
01:04:04,594 --> 01:04:05,845
God is God.
1117
01:04:05,845 --> 01:04:08,390
My in-laws are all Maronite.
1118
01:04:08,390 --> 01:04:10,350
So you let your ex boss you.
1119
01:04:13,478 --> 01:04:14,521
You pain my very soul
1120
01:04:14,646 --> 01:04:16,106
with this story.
1121
01:04:18,566 --> 01:04:20,151
We shouldn't talk religion.
1122
01:04:20,151 --> 01:04:23,196
Sorry, Shafik, but you're a
coward.
1123
01:04:23,947 --> 01:04:25,949
It's because of people like you
1124
01:04:25,949 --> 01:04:28,952
that we lose our traditions
and the fundamentalists
1125
01:04:28,952 --> 01:04:30,829
outlaw Christmas trees.
1126
01:04:30,829 --> 01:04:33,206
{\an8}(he babbles)
(whirring)
1127
01:04:33,206 --> 01:04:34,040
Wali...
1128
01:04:34,624 --> 01:04:35,375
listen.
1129
01:04:36,584 --> 01:04:37,711
(Alain groans)
1130
01:04:37,711 --> 01:04:39,963
This morning my son faced a
crisis.
1131
01:04:40,672 --> 01:04:42,007
A true friend,
1132
01:04:42,674 --> 01:04:44,384
you came to our assistance.
1133
01:04:45,719 --> 01:04:48,138
To thank you for your deep
generosity,
1134
01:04:49,180 --> 01:04:52,058
I ask you to honor us
and attend the ceremony.
1135
01:04:52,434 --> 01:04:53,309
What?
1136
01:04:53,309 --> 01:04:54,561
(groans)
1137
01:04:54,686 --> 01:04:57,147
And sit next to me at the dinner
tonight.
1138
01:05:00,066 --> 01:05:03,153
I can't come to the church.
I have a tee-off at 2.30.
1139
01:05:03,153 --> 01:05:04,195
Sure.
1140
01:05:05,530 --> 01:05:07,073
But for tonight...
1141
01:05:08,700 --> 01:05:10,327
I can't refuse such an honor.
1142
01:05:13,913 --> 01:05:15,373
May the Lord preserve you.
1143
01:05:19,669 --> 01:05:21,171
A country of sheep!
1144
01:05:21,713 --> 01:05:22,922
I heard that.
1145
01:05:25,717 --> 01:05:28,344
(seagulls screaming)
1146
01:05:33,600 --> 01:05:35,101
Afraid I'd never visit?
1147
01:05:36,811 --> 01:05:38,355
It's just I was busy
1148
01:05:39,856 --> 01:05:41,232
fucking everything up.
1149
01:05:45,528 --> 01:05:46,363
So now what?
1150
01:05:52,827 --> 01:05:54,454
Don't cry, Safi. Don't cry.
1151
01:05:55,789 --> 01:05:59,250
(deep breath)
1152
01:06:01,795 --> 01:06:03,129
What's that?
1153
01:06:05,715 --> 01:06:07,884
Two fucking grand!
1154
01:06:16,643 --> 01:06:19,562
(soft music)
1155
01:06:21,523 --> 01:06:23,983
(clinking)
1156
01:06:35,787 --> 01:06:37,247
(sighs)
1157
01:07:08,486 --> 01:07:09,946
(pills rattling)
1158
01:07:19,039 --> 01:07:20,290
(groans in pain)
1159
01:07:30,342 --> 01:07:31,968
(sighs)
1160
01:07:38,975 --> 01:07:40,560
(breathes nervously)
1161
01:07:48,234 --> 01:07:50,070
I always knew you were the one.
1162
01:07:51,112 --> 01:07:54,240
From our first date, when we
played chess,
1163
01:07:55,575 --> 01:07:59,162
or when you pretended to like my
music,
the movies I watched.
1164
01:08:01,998 --> 01:08:04,084
You're truly the best.
1165
01:08:05,210 --> 01:08:06,920
One hour before the wedding
1166
01:08:07,045 --> 01:08:09,214
I'm eager to see
what life has in store.
1167
01:08:11,883 --> 01:08:13,385
I know, Alain.
1168
01:08:13,885 --> 01:08:15,637
Don't look at me like that.
1169
01:08:15,762 --> 01:08:17,430
I didn't get the Mustang.
1170
01:08:23,603 --> 01:08:25,188
All rides lead to Rome.
1171
01:08:26,356 --> 01:08:27,232
Get in.
1172
01:08:27,607 --> 01:08:28,441
C'mon!
1173
01:08:31,695 --> 01:08:33,029
(sighs)
1174
01:08:34,948 --> 01:08:36,658
The best day of your life.
1175
01:08:36,658 --> 01:08:39,619
(rhythmic percussive music)
1176
01:08:44,124 --> 01:08:47,210
A wedding is a chance
to celebrate.
1177
01:08:47,210 --> 01:08:49,671
But it's also a chance to
repair.
1178
01:08:49,796 --> 01:08:51,965
No, not repair.
1179
01:08:51,965 --> 01:08:52,632
It's the...
1180
01:09:01,725 --> 01:09:02,600
REAL ESTATE
1181
01:09:06,813 --> 01:09:08,440
You're trying to get sick?
1182
01:09:08,773 --> 01:09:09,774
We have 40 minutes.
1183
01:09:09,941 --> 01:09:12,319
(traffic din)
1184
01:09:29,544 --> 01:09:31,671
- I wish your dad was here.
- Me too.
1185
01:09:32,338 --> 01:09:34,174
I'll park the Mustang.
1186
01:09:35,008 --> 01:09:36,176
Where were you?
1187
01:09:36,801 --> 01:09:38,178
Sorry, I was late.
1188
01:09:38,303 --> 01:09:40,597
You're sweet, but don't cover
for him.
1189
01:09:46,686 --> 01:09:47,645
Nothing to say?
1190
01:09:51,816 --> 01:09:53,360
Sure you didn't forget anything?
1191
01:09:54,486 --> 01:09:57,697
Ruby, I understand
that you're still angry.
1192
01:09:58,990 --> 01:10:00,742
You left this on the can.
1193
01:10:00,867 --> 01:10:01,701
- No!
- Yes.
1194
01:10:02,744 --> 01:10:03,620
Ru-Ru...
1195
01:10:04,496 --> 01:10:05,538
(puffs)
1196
01:10:06,831 --> 01:10:07,999
You saved my life.
1197
01:10:07,999 --> 01:10:09,167
Mmh...
1198
01:10:12,921 --> 01:10:14,297
One ring
1199
01:10:14,923 --> 01:10:16,549
to rule them all.
1200
01:10:19,052 --> 01:10:20,595
Édouard Safi.
1201
01:10:20,720 --> 01:10:21,888
Alain's in the sacristy.
1202
01:10:22,389 --> 01:10:24,557
And where is the sacristy?
1203
01:10:24,682 --> 01:10:25,767
Down the nave,
1204
01:10:26,351 --> 01:10:29,104
behind the altar,
go in on the left.
1205
01:10:29,104 --> 01:10:32,023
- OK. And where's the nave?
- You're in it.
1206
01:10:32,023 --> 01:10:33,483
- Thanks.
- My pleasure.
1207
01:10:34,359 --> 01:10:36,903
(indistinct chatter
and laughter)
1208
01:10:39,572 --> 01:10:41,324
Ru-Ru?
1209
01:10:42,075 --> 01:10:43,535
What's an altar?
1210
01:10:45,870 --> 01:10:46,913
Alain's at the altar.
1211
01:10:47,038 --> 01:10:48,581
I'm going to get him.
1212
01:10:51,459 --> 01:10:55,547
(soft music on the organ)
1213
01:11:03,763 --> 01:11:04,764
Yo, cuz.
1214
01:11:05,724 --> 01:11:06,683
Habibi!
1215
01:11:06,975 --> 01:11:07,767
Dude!
1216
01:11:08,893 --> 01:11:10,478
It'll be our turn soon.
1217
01:11:10,603 --> 01:11:12,731
(groans)
1218
01:11:13,231 --> 01:11:14,816
I have a stitch.
1219
01:11:14,941 --> 01:11:16,776
It'll pass. Go with it.
1220
01:11:17,110 --> 01:11:18,778
- I'm dying, for sure.
- Alain!
1221
01:11:19,529 --> 01:11:21,865
No way. You're marrying
the woman you love.
1222
01:11:21,865 --> 01:11:23,408
Focus on that.
1223
01:11:24,117 --> 01:11:25,285
It's not that.
1224
01:11:26,161 --> 01:11:28,121
I'm going to have a panic
attack.
1225
01:11:28,121 --> 01:11:29,831
Remember, take deep breaths.
1226
01:11:30,373 --> 01:11:32,417
Count the seconds as you inhale.
1227
01:11:35,628 --> 01:11:36,421
I'm scared.
1228
01:11:42,927 --> 01:11:44,262
(deep exhale)
1229
01:12:04,199 --> 01:12:05,158
(groans)
1230
01:12:05,283 --> 01:12:06,659
Yes.
1231
01:12:07,661 --> 01:12:10,663
You've had enough attacks
to know one thing.
1232
01:12:11,164 --> 01:12:12,123
What?
1233
01:12:12,123 --> 01:12:13,583
It always works out.
1234
01:12:15,210 --> 01:12:18,421
(heavy breathing)
1235
01:12:28,890 --> 01:12:30,433
(whimpers)
1236
01:12:34,229 --> 01:12:35,772
C'mon, easy does it.
1237
01:12:37,190 --> 01:12:38,692
Yes , take your time.
1238
01:12:39,818 --> 01:12:40,860
(deep exhale)
1239
01:12:44,155 --> 01:12:46,366
(toothbrush whirring)
1240
01:12:50,286 --> 01:12:51,871
(gargles)
1241
01:12:52,914 --> 01:12:54,040
(he spits)
1242
01:12:54,165 --> 01:12:55,458
It's time.
1243
01:12:56,710 --> 01:12:57,669
Sorry, man.
1244
01:12:58,211 --> 01:12:59,629
No worries. You're OK.
1245
01:12:59,754 --> 01:13:00,922
You look better.
1246
01:13:00,922 --> 01:13:02,340
I wanted to say...
1247
01:13:03,842 --> 01:13:04,801
I love you, bro.
1248
01:13:13,977 --> 01:13:15,395
Let's go have fun.
1249
01:13:18,898 --> 01:13:21,818
(Eye of the Tiger rendition
on the organ)
1250
01:13:40,879 --> 01:13:42,672
(indistinct chatter)
1251
01:13:49,929 --> 01:13:53,933
(Guests exclaim in awe.)
1252
01:14:08,490 --> 01:14:09,866
(Bridal Chorus)
1253
01:14:22,462 --> 01:14:24,881
(laughs and sniffles)
1254
01:14:38,311 --> 01:14:39,437
(sigh of relief)
1255
01:14:53,201 --> 01:14:56,496
(priest in Latin):
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1256
01:14:56,621 --> 01:14:57,831
(Yolande): Amen.
1257
01:14:58,039 --> 01:14:59,541
(in French): The Lord
be with you.
1258
01:14:59,666 --> 01:15:01,001
And with your spirit.
1259
01:15:01,918 --> 01:15:04,003
Marhaba.
1260
01:15:04,129 --> 01:15:06,131
Dear relatives, dear friends,
1261
01:15:06,840 --> 01:15:10,844
what a joy it is to welcome you
to this sanctuary,
1262
01:15:11,386 --> 01:15:13,680
that's so precious for our
community.
1263
01:15:15,015 --> 01:15:18,685
In Your kindness, pour out Your
grace
1264
01:15:19,019 --> 01:15:20,979
on Virginie and Alain.
1265
01:15:25,233 --> 01:15:27,944
(intriguing music)
1266
01:15:29,446 --> 01:15:31,823
They stand at Your altar
1267
01:15:31,823 --> 01:15:35,452
to commit themselves
to each other in marriage.
1268
01:15:36,828 --> 01:15:39,914
Let us pray together that their
love
1269
01:15:40,040 --> 01:15:41,624
may grow ever greater.
1270
01:15:45,045 --> 01:15:46,046
Lord our God,
1271
01:15:46,713 --> 01:15:48,506
in creating man and woman,
1272
01:15:48,506 --> 01:15:50,842
You willed that they become one.
1273
01:15:50,842 --> 01:15:54,679
Thus bind Virginie and Alain
in an undivided love...
1274
01:15:55,513 --> 01:15:57,724
You moron! You big moron!
1275
01:16:13,740 --> 01:16:16,076
Baddredine should start a sect.
1276
01:16:17,285 --> 01:16:18,578
Wake up, Safi!
1277
01:16:19,871 --> 01:16:20,663
The rings!
1278
01:16:28,046 --> 01:16:29,089
Wake up, Safi!
1279
01:16:39,140 --> 01:16:41,017
(groans)
Fuck...
1280
01:16:43,019 --> 01:16:44,270
(sighs)
1281
01:16:44,854 --> 01:16:47,941
(she sings in Arabic)
1282
01:16:48,066 --> 01:16:50,276
(indistinct arguing)
1283
01:17:00,453 --> 01:17:01,746
Quiet!
1284
01:17:01,871 --> 01:17:02,914
C'mon!
1285
01:17:03,081 --> 01:17:04,833
(she picks back up)
1286
01:17:10,922 --> 01:17:11,756
Go sit.
1287
01:17:12,173 --> 01:17:13,591
Leave this to me.
1288
01:17:25,562 --> 01:17:28,857
(polite applause from the crowd)
1289
01:17:35,113 --> 01:17:38,867
Now that the Liturgy of the Word
has been said,
1290
01:17:38,867 --> 01:17:39,951
(sighs)
1291
01:17:39,951 --> 01:17:43,163
I have to go on
to the exchange of consent.
1292
01:17:43,288 --> 01:17:44,664
Given the circumstances,
1293
01:17:44,789 --> 01:17:48,293
perhaps we could give the rings
at the signing?
1294
01:17:48,293 --> 01:17:49,586
Father,
1295
01:17:49,586 --> 01:17:50,962
let's wait a bit.
1296
01:17:50,962 --> 01:17:51,963
Your Eminence!
1297
01:17:52,839 --> 01:17:55,175
Can we sing an Alleluia in the
meantime?
1298
01:17:55,300 --> 01:17:56,968
Not another!
1299
01:17:58,762 --> 01:18:00,972
Do you want to use ours for now?
1300
01:18:02,182 --> 01:18:03,016
Seriously, Dad?
1301
01:18:03,558 --> 01:18:04,851
They're wedding rings.
1302
01:18:05,310 --> 01:18:06,978
(indistinct chatter)
1303
01:18:07,354 --> 01:18:08,146
Fine.
1304
01:18:08,396 --> 01:18:10,315
(shaky breath)
1305
01:18:11,358 --> 01:18:12,067
Do something.
1306
01:18:15,570 --> 01:18:18,156
I demand the Eucharist, Father.
1307
01:18:18,156 --> 01:18:19,032
The Eucharist.
1308
01:18:20,116 --> 01:18:22,911
It would be a faux pas
before the consent.
1309
01:18:28,625 --> 01:18:30,085
(sighs)
1310
01:18:31,461 --> 01:18:33,254
(surprised exclaims)
1311
01:18:33,838 --> 01:18:37,342
(indistinct chatter)
1312
01:18:40,887 --> 01:18:42,889
(faint applause)
1313
01:18:42,889 --> 01:18:45,433
(rhythmic music on the organ)
1314
01:18:50,397 --> 01:18:51,690
(sigh of relief)
1315
01:18:52,941 --> 01:18:53,775
Dodi!
1316
01:18:54,025 --> 01:18:55,068
Let's go!
1317
01:18:55,402 --> 01:18:57,654
(cheering and applauding)
1318
01:18:57,779 --> 01:19:00,031
(victorious music on the organ)
1319
01:19:09,082 --> 01:19:09,833
Good!
1320
01:19:09,833 --> 01:19:11,376
(priest chuckles)
1321
01:19:11,543 --> 01:19:13,128
Virginie, Alain, please rise.
1322
01:19:14,170 --> 01:19:15,296
You can finally
1323
01:19:15,296 --> 01:19:17,298
commit yourselves to each other.
1324
01:19:18,299 --> 01:19:21,136
Do you do so freely
and without constraint?
1325
01:19:22,053 --> 01:19:24,055
(slap echoes in the church)
1326
01:19:25,473 --> 01:19:26,266
Thanks.
1327
01:19:30,270 --> 01:19:31,396
(deep exhale)
1328
01:19:31,396 --> 01:19:32,772
Ah...
1329
01:19:35,317 --> 01:19:36,151
- Alain?
- Yes.
1330
01:19:37,277 --> 01:19:40,405
Which of your first names
do you want on the register?
1331
01:19:40,405 --> 01:19:41,323
Sorry?
1332
01:19:42,407 --> 01:19:43,825
Yes, he has two names.
1333
01:19:44,617 --> 01:19:46,161
It's been so long since
1334
01:19:47,162 --> 01:19:49,622
my husband and I have used
his official name.
1335
01:19:49,748 --> 01:19:51,374
- Your husband?
- What name?
1336
01:19:51,374 --> 01:19:52,292
Well,
1337
01:19:53,293 --> 01:19:54,252
your real name.
1338
01:19:54,753 --> 01:19:56,087
His surname?
1339
01:19:56,588 --> 01:19:57,839
His real given name.
1340
01:19:58,465 --> 01:19:59,841
What name, Mom?
1341
01:20:04,137 --> 01:20:05,180
Youssef Charbel.
1342
01:20:05,180 --> 01:20:07,932
(laughter)
1343
01:20:08,058 --> 01:20:11,311
It's normal not to use
your real name in daily life.
1344
01:20:11,436 --> 01:20:12,812
I use mine.
1345
01:20:13,521 --> 01:20:15,106
We wanted to integrate you.
1346
01:20:15,774 --> 01:20:17,859
It was your father who insisted.
1347
01:20:19,027 --> 01:20:22,113
Because of him,
I forgot your real name.
1348
01:20:23,490 --> 01:20:24,949
My name's Alain.
1349
01:20:25,075 --> 01:20:25,867
Alain,
1350
01:20:25,992 --> 01:20:27,952
my middle name is Echo.
1351
01:20:28,370 --> 01:20:29,454
Like the nymph?
1352
01:20:29,454 --> 01:20:30,497
The what?
1353
01:20:30,622 --> 01:20:32,290
Alain, listen to me.
1354
01:20:33,625 --> 01:20:35,585
Surnames come from the father.
1355
01:20:35,585 --> 01:20:36,336
Farah,
1356
01:20:37,629 --> 01:20:39,547
which means marriage,
as you know.
1357
01:20:39,547 --> 01:20:40,965
Or joy.
1358
01:20:41,549 --> 01:20:43,009
Farah means joy.
1359
01:20:43,593 --> 01:20:45,845
Well, that remains to be seen.
1360
01:20:46,554 --> 01:20:48,139
You are a Farah.
1361
01:20:48,765 --> 01:20:50,475
You bear your father's name.
1362
01:20:50,475 --> 01:20:51,851
And his disease.
1363
01:20:52,811 --> 01:20:55,105
Yalla, let's finish this up.
1364
01:20:55,230 --> 01:20:58,400
Use all three names
and everyone will be happy.
1365
01:21:00,443 --> 01:21:02,237
(mumbling)
1366
01:21:04,614 --> 01:21:05,990
There!
1367
01:21:07,325 --> 01:21:08,660
(indistinct chatter)
1368
01:21:08,660 --> 01:21:11,871
(funky music)
1369
01:21:12,622 --> 01:21:15,875
(indistinct chatter)
1370
01:21:58,668 --> 01:21:59,919
Ruby!
1371
01:22:00,628 --> 01:22:01,671
OK, everybody,
1372
01:22:02,255 --> 01:22:04,341
we're going to shout
Alain and Virginie!
1373
01:22:04,716 --> 01:22:06,968
Alain and Virginie!
1374
01:22:08,636 --> 01:22:10,555
(women trilling)
1375
01:22:10,680 --> 01:22:12,974
(joyful cheering)
1376
01:22:20,815 --> 01:22:22,067
Happy, guys?
1377
01:22:22,525 --> 01:22:23,318
Sure.
1378
01:22:24,277 --> 01:22:25,487
Yes! Yes! Yes!
1379
01:22:25,487 --> 01:22:27,655
Come on, a '67 Chrysler 300!
1380
01:22:28,323 --> 01:22:31,409
Yeah, but it's not a Mustang
Shelby GT.
1381
01:22:31,910 --> 01:22:33,828
It's the only American car I
respect.
1382
01:22:33,828 --> 01:22:36,081
Show some respect for all I did.
1383
01:22:36,831 --> 01:22:38,333
(in Arabic)
1384
01:22:39,209 --> 01:22:40,460
(in French): Translation,
por favor.
1385
01:22:42,170 --> 01:22:45,090
It means, beggars can be
choosers.
1386
01:22:48,176 --> 01:22:50,178
Some beg for grants to write
poems.
1387
01:22:50,178 --> 01:22:52,514
Merit grants that paid your
rent.
1388
01:22:52,639 --> 01:22:53,848
Did I ever not repay you?
1389
01:22:53,848 --> 01:22:55,308
How much do you owe?
1390
01:22:55,433 --> 01:22:56,351
Easy, Bibou.
1391
01:22:58,770 --> 01:23:00,980
Dad left me $50,000 before he
went.
1392
01:23:02,649 --> 01:23:04,526
That's wonderful, Dodi.
1393
01:23:04,526 --> 01:23:05,860
We're happy for you.
1394
01:23:06,695 --> 01:23:09,781
I see it as Dad lending me a
hand
for a big project.
1395
01:23:09,781 --> 01:23:10,824
Ruby's pregnant?
1396
01:23:10,949 --> 01:23:12,701
(laughing)
1397
01:23:13,660 --> 01:23:15,120
No, she's not pregnant.
1398
01:23:19,874 --> 01:23:21,710
I hereby announce that...
1399
01:23:21,835 --> 01:23:23,461
I'll make my first million this
year.
1400
01:23:25,463 --> 01:23:26,673
Bravo, Dodi!
1401
01:23:26,798 --> 01:23:28,466
Is Warren Buffet
your bookkeeper?
1402
01:23:28,466 --> 01:23:29,718
What do you know
1403
01:23:29,718 --> 01:23:32,095
- about money-making books?
- Sorry?
1404
01:23:32,095 --> 01:23:35,682
Let's just say your novel
won't be made into a movie.
1405
01:23:35,682 --> 01:23:36,766
That's not my goal.
1406
01:23:36,766 --> 01:23:38,560
You always talk about it.
1407
01:23:38,560 --> 01:23:40,270
There's no story, no punch.
1408
01:23:40,395 --> 01:23:42,856
From a guy who only
reads Autoweek.
1409
01:23:42,856 --> 01:23:44,941
We're not all paid to do PhDs.
1410
01:23:45,066 --> 01:23:46,943
People stay poor because
1411
01:23:46,943 --> 01:23:48,486
they manage their money...
1412
01:23:50,905 --> 01:23:52,365
- like wusses.
- Vir!
1413
01:23:54,075 --> 01:23:57,370
(soft music on the piano)
1414
01:24:02,751 --> 01:24:04,085
(sighs)
1415
01:24:10,842 --> 01:24:12,093
Screw 'em!
1416
01:24:14,387 --> 01:24:16,681
(deep breath)
1417
01:24:17,140 --> 01:24:19,934
So far it's been a so-so day.
1418
01:24:19,934 --> 01:24:21,686
It'll make for good stories.
1419
01:24:21,686 --> 01:24:22,562
Yeah?
1420
01:24:26,816 --> 01:24:30,570
I'd have done it with a few
friends
by the side of a lake.
1421
01:24:30,695 --> 01:24:32,072
I hear you.
1422
01:24:44,000 --> 01:24:45,377
(sighs)
1423
01:24:47,462 --> 01:24:48,588
Vir?
1424
01:24:49,005 --> 01:24:50,590
Can I give you my present now?
1425
01:24:52,342 --> 01:24:53,426
Here?
1426
01:24:56,763 --> 01:24:57,555
Close your eyes.
1427
01:25:03,770 --> 01:25:04,562
Open your eyes.
1428
01:25:08,984 --> 01:25:10,235
Our swallow!
1429
01:25:11,111 --> 01:25:12,445
It came back.
1430
01:25:12,570 --> 01:25:13,780
(soft laugh)
1431
01:25:20,537 --> 01:25:21,413
Come.
1432
01:25:21,538 --> 01:25:23,039
(soft laughter)
1433
01:25:23,039 --> 01:25:24,165
C'mon!
1434
01:25:29,170 --> 01:25:30,588
(sighs)
1435
01:25:34,009 --> 01:25:35,093
(in English): Let's go.
1436
01:25:35,093 --> 01:25:36,594
Wedding, part two.
1437
01:25:36,594 --> 01:25:37,470
Woo!
1438
01:25:37,595 --> 01:25:39,347
(in French): I'll carry
your train!
1439
01:25:48,440 --> 01:25:49,482
Move over!
1440
01:25:49,482 --> 01:25:50,525
What're you doing?
1441
01:25:50,984 --> 01:25:52,193
Woo!
1442
01:25:52,694 --> 01:25:53,737
Let's go!
1443
01:25:53,737 --> 01:25:54,821
Let's go, baby.
1444
01:25:57,115 --> 01:25:59,868
(cheering)
1445
01:26:00,618 --> 01:26:02,620
(whistling)
1446
01:26:04,372 --> 01:26:06,458
Let's make peace, man. It's
over.
1447
01:26:08,043 --> 01:26:09,711
I'll never forgive you.
1448
01:26:11,254 --> 01:26:13,548
I'm lucky looks can't kill.
1449
01:26:13,965 --> 01:26:15,675
I dreaded seeing that glare.
1450
01:26:18,219 --> 01:26:21,556
(dramatic music)
1451
01:26:42,243 --> 01:26:44,913
(soft rhythmic music)
1452
01:26:55,382 --> 01:26:57,342
Wali, I feel a lump here.
1453
01:26:57,467 --> 01:26:59,594
A discomfort if I brush it
with my tongue.
1454
01:27:00,679 --> 01:27:02,347
Lump or discomfort?
1455
01:27:02,347 --> 01:27:05,100
- Is it true everyone there
honks?
- Non-stop.
1456
01:27:05,100 --> 01:27:06,601
- And after Cairo?
- Luxor!
1457
01:27:08,019 --> 01:27:09,270
I compared.
1458
01:27:10,021 --> 01:27:11,690
The repair's not the same shape.
1459
01:27:15,443 --> 01:27:17,153
You're from Cairo, Mr. Wali, right?
1460
01:27:17,278 --> 01:27:19,364
What do you recommend?
1461
01:27:21,199 --> 01:27:24,285
My dear,
I stopped recommending Egypt
long ago.
1462
01:27:25,245 --> 01:27:26,454
Don't exaggerate.
1463
01:27:27,288 --> 01:27:30,959
The irony is, both the Lebanese
and Egyptians have fled
certain...
1464
01:27:30,959 --> 01:27:33,378
Let's call them "realities."
1465
01:27:33,503 --> 01:27:36,756
Which now come back to haunt us
and pursue us here.
1466
01:27:37,382 --> 01:27:40,385
It starts with girls playing
soccer in a hijab.
1467
01:27:40,385 --> 01:27:42,303
Then they start a petition.
1468
01:27:43,763 --> 01:27:47,559
Soon Québecers won't be allowed
to eat
poutine with pork.
1469
01:27:47,684 --> 01:27:50,687
Want to put back the crucifix
in the National Assembly?
1470
01:27:50,687 --> 01:27:51,730
Alain!
1471
01:27:51,730 --> 01:27:52,731
No.
1472
01:27:52,731 --> 01:27:54,107
Let him speak.
1473
01:27:54,107 --> 01:27:55,984
You forget where you're from.
1474
01:27:55,984 --> 01:27:57,944
That's your problem.
- I'm from here!
1475
01:27:58,069 --> 01:27:59,863
Don't act smart with me.
1476
01:28:00,822 --> 01:28:03,074
- Sure, a full-blooded
Québécois.
- I am Québécois.
1477
01:28:03,074 --> 01:28:05,035
You're as "nice" as them?
1478
01:28:05,160 --> 01:28:07,245
Who, them?
1479
01:28:07,746 --> 01:28:08,872
We adapted.
1480
01:28:09,289 --> 01:28:11,249
Nobody did us any favors.
1481
01:28:11,249 --> 01:28:12,792
We redid all our degrees.
1482
01:28:13,460 --> 01:28:15,086
We followed all the rules.
1483
01:28:15,086 --> 01:28:16,588
Whereas them...
1484
01:28:16,588 --> 01:28:19,591
Them! Them that, them this!
That's demagogy!
1485
01:28:20,091 --> 01:28:21,426
I'm going to Beirut.
1486
01:28:21,926 --> 01:28:23,511
It's calmer there.
1487
01:28:26,222 --> 01:28:28,516
(indistinct chatter)
1488
01:28:32,312 --> 01:28:33,521
And my tooth?
1489
01:28:53,541 --> 01:28:55,710
Drop by if you feel discomfort.
1490
01:28:58,922 --> 01:29:00,465
(heavy breathing)
1491
01:29:04,636 --> 01:29:07,138
Hey, hey, hey!
(chuckles)
1492
01:29:07,263 --> 01:29:09,474
You know I love you, right, kid?
1493
01:29:11,851 --> 01:29:12,727
So...
1494
01:29:13,978 --> 01:29:15,480
Now that you're married,
1495
01:29:16,231 --> 01:29:17,524
it's maybe time
1496
01:29:17,524 --> 01:29:20,652
to plan for what comes next, my
boy.
1497
01:29:21,069 --> 01:29:22,654
My Youssef!
1498
01:29:23,613 --> 01:29:26,324
And just to be clear, I don't
mean babies,
1499
01:29:26,449 --> 01:29:29,119
'cause I'm in no rush to become
a grandpa.
1500
01:29:29,244 --> 01:29:33,331
My wife won't find sleeping
with a granddad very sexy, you
know?
1501
01:29:33,331 --> 01:29:35,542
No, I wanted to talk to you
about...
1502
01:29:35,917 --> 01:29:39,087
(indistinct chatter
and laughter)
1503
01:29:39,212 --> 01:29:42,298
(rhythmic music)
1504
01:29:42,757 --> 01:29:45,427
- Everything OK, dear?
- It's a perfect day.
1505
01:29:45,844 --> 01:29:46,970
(indistinct)
1506
01:29:46,970 --> 01:29:50,015
(stressful music)
1507
01:29:50,015 --> 01:29:52,016
(heavy breathing)
1508
01:29:52,142 --> 01:29:53,727
(muted chatter)
1509
01:29:57,522 --> 01:29:59,315
What I've been trying to tell
you,
1510
01:29:59,315 --> 01:30:00,775
I bought a condo.
1511
01:30:03,153 --> 01:30:03,945
With Ruby?
1512
01:30:04,237 --> 01:30:05,155
No!
1513
01:30:05,280 --> 01:30:06,781
Stop, you've lost me.
1514
01:30:07,699 --> 01:30:10,118
Three months ago
you two signed a lease,
1515
01:30:10,994 --> 01:30:13,204
you painted, tomorrow you're
moving in.
1516
01:30:13,329 --> 01:30:14,914
And this morning,
1517
01:30:15,040 --> 01:30:18,084
you say you bought a condo
and you're not moving?
1518
01:30:18,209 --> 01:30:19,794
Exactly. It's perfect.
1519
01:30:20,545 --> 01:30:22,505
Perfect? It's borderline schizo!
1520
01:30:22,630 --> 01:30:24,966
No, I mean you summed it up
perfectly.
1521
01:30:24,966 --> 01:30:28,053
- But you left out what's
essential.
- Namely?
1522
01:30:28,053 --> 01:30:29,637
We bought the presbytery.
1523
01:30:31,264 --> 01:30:32,849
The morons, that's you?
1524
01:30:32,849 --> 01:30:34,434
And Baddredine!
1525
01:30:36,353 --> 01:30:37,645
(Nathalie speaks on the mic.)
1526
01:30:37,645 --> 01:30:39,439
- What's that?
- A negroni.
1527
01:30:39,898 --> 01:30:40,815
Hey, woah!
1528
01:30:40,815 --> 01:30:43,818
- Don't, your tummy!
- I'm allowed to have fun.
1529
01:30:45,987 --> 01:30:48,031
(in Arabic)
1530
01:30:48,531 --> 01:30:50,742
(in French): And now for
the groom's father,
1531
01:30:51,076 --> 01:30:52,369
Elias Shafik Farah!
1532
01:30:52,494 --> 01:30:54,829
(cheers and applause)
1533
01:30:56,456 --> 01:30:57,499
Thanks, Naty!
1534
01:30:59,292 --> 01:31:00,418
You can help.
1535
01:31:00,543 --> 01:31:01,544
Not on your life.
1536
01:31:01,544 --> 01:31:03,671
But you already helped us.
1537
01:31:04,172 --> 01:31:05,006
How?
1538
01:31:06,257 --> 01:31:07,759
We'll start a sect.
1539
01:31:08,468 --> 01:31:09,677
Huh?
1540
01:31:10,595 --> 01:31:12,806
Bad thinks your idea's genius.
1541
01:31:13,556 --> 01:31:15,100
That was him on the phone?
1542
01:31:16,184 --> 01:31:18,937
We'll transform the condos
into places of worship.
1543
01:31:19,604 --> 01:31:22,983
The bride awaits her spouse
at Addis Abeba.
1544
01:31:23,108 --> 01:31:24,109
Shawinigan!
1545
01:31:24,109 --> 01:31:25,652
Sha...
1546
01:31:25,652 --> 01:31:28,613
Do what you want with his stolen
Lexus,
but leave me out.
1547
01:31:32,742 --> 01:31:33,618
For you.
1548
01:31:34,119 --> 01:31:35,245
Allo.
1549
01:31:35,370 --> 01:31:36,329
Édouard?
1550
01:31:36,329 --> 01:31:37,789
Is Farah with you?
1551
01:31:39,374 --> 01:31:40,625
Baddredine?
1552
01:31:42,002 --> 01:31:43,294
Farah, is that you?
1553
01:31:43,461 --> 01:31:46,297
(psychedelic music)
1554
01:31:46,965 --> 01:31:50,552
Bad, it's cool to hear you,
but I don't know why Dodi put me
on.
1555
01:31:52,303 --> 01:31:54,806
In your day, people respected
decorum.
1556
01:31:55,265 --> 01:31:56,975
But they still got divorced.
1557
01:31:57,892 --> 01:32:00,061
- I don't have...
- Dodi invited me to your
wedding.
1558
01:32:00,353 --> 01:32:03,231
(dramatic music)
1559
01:32:04,441 --> 01:32:05,567
But I can't come.
1560
01:32:06,234 --> 01:32:07,819
I hope you understand.
1561
01:32:08,570 --> 01:32:11,156
(heavy breathing)
1562
01:32:26,421 --> 01:32:28,506
(rhythmic music)
1563
01:32:29,966 --> 01:32:31,009
Alain?
1564
01:32:31,301 --> 01:32:32,844
Don't worry, Dodi. I got this.
1565
01:32:33,553 --> 01:32:35,472
What was that pill, Farah?
1566
01:32:36,890 --> 01:32:37,807
Alain?
1567
01:32:38,350 --> 01:32:40,935
I gave you a mega-antispasmodic.
1568
01:32:42,020 --> 01:32:45,398
That means your intestinal tract
will slow down so much,
1569
01:32:45,398 --> 01:32:47,525
you won't be able to shit for...
1570
01:32:47,942 --> 01:32:48,860
four, five days.
1571
01:32:48,860 --> 01:32:52,405
And while the shit
backs up in your gut,
1572
01:32:52,405 --> 01:32:55,075
you can think about what you did
to me,
1573
01:32:55,200 --> 01:32:55,950
fucking traitor!
1574
01:32:57,535 --> 01:32:59,954
(laughter)
1575
01:33:13,301 --> 01:33:14,803
I feel very humble
1576
01:33:16,471 --> 01:33:18,139
when I read my son's books.
1577
01:33:19,432 --> 01:33:20,892
And very proud.
1578
01:33:21,309 --> 01:33:23,645
(laughter)
1579
01:33:26,564 --> 01:33:28,066
He always surprises.
1580
01:33:28,066 --> 01:33:29,067
Like now.
1581
01:33:30,652 --> 01:33:32,821
See? My son's very spontaneous.
1582
01:33:32,821 --> 01:33:35,323
(laughter)
1583
01:33:39,285 --> 01:33:42,997
(stressful music)
1584
01:33:47,335 --> 01:33:49,462
(grunts)
(screams)
1585
01:33:49,963 --> 01:33:52,424
How long were you
going to pretend, asshole?
1586
01:33:52,424 --> 01:33:53,842
What is this?
1587
01:33:54,384 --> 01:33:55,301
You...
1588
01:33:56,011 --> 01:33:58,138
Don't pretend you don't know,
goddamn clown!
1589
01:33:58,138 --> 01:33:59,264
Know what?
1590
01:33:59,264 --> 01:34:00,181
Constance!
1591
01:34:00,682 --> 01:34:02,183
I don't understand.
1592
01:34:03,226 --> 01:34:05,937
(heavy breathing)
1593
01:34:10,775 --> 01:34:12,402
You'll get sick, bro.
1594
01:34:12,402 --> 01:34:13,820
I'm not your bro!
1595
01:34:13,945 --> 01:34:14,904
Alain, stop!
1596
01:34:15,405 --> 01:34:17,157
Thought I'd take your shit
1597
01:34:17,282 --> 01:34:18,700
without saying anything?
1598
01:34:20,076 --> 01:34:20,744
What?
1599
01:34:20,952 --> 01:34:23,038
(heavy breathing and groaning)
1600
01:34:24,331 --> 01:34:25,790
Get off me, Dodi!
1601
01:34:26,499 --> 01:34:29,085
(heavy breathing)
1602
01:34:33,214 --> 01:34:34,466
Let's beat it.
1603
01:34:34,466 --> 01:34:36,217
We can't leave him like this.
1604
01:34:38,219 --> 01:34:41,848
If you haven't crapped in a
week,
go to a hospital.
1605
01:34:42,557 --> 01:34:44,476
You'll learn to live with your
shit.
1606
01:34:44,601 --> 01:34:45,935
I swear!
1607
01:34:46,394 --> 01:34:47,645
Let's go.
1608
01:34:50,023 --> 01:34:50,815
Dodi,
1609
01:34:51,358 --> 01:34:52,233
it's him
1610
01:34:52,359 --> 01:34:53,610
or me.
1611
01:34:53,985 --> 01:34:54,819
Choose.
1612
01:34:55,445 --> 01:34:57,906
(heavy breathing)
1613
01:34:58,323 --> 01:34:59,824
In closing...
1614
01:35:00,200 --> 01:35:01,117
In closing,
1615
01:35:01,743 --> 01:35:04,204
my dad loved to quote
this Egyptian proverb...
1616
01:35:04,204 --> 01:35:06,373
(in Arabic)
1617
01:35:06,373 --> 01:35:07,582
(in French): My dear friends,
1618
01:35:07,582 --> 01:35:09,876
Virginie, Alain...
1619
01:35:10,543 --> 01:35:12,796
enjoy this lovely evening,
since...
1620
01:35:13,713 --> 01:35:15,131
You were right, abouya...
1621
01:35:16,758 --> 01:35:19,677
This life we're plunged into
is a trap...
1622
01:35:21,805 --> 01:35:24,766
a trap that slumbers
in the prison of time.
1623
01:35:29,354 --> 01:35:30,772
I love you, my son.
1624
01:35:32,565 --> 01:35:34,109
I'm proud of you.
1625
01:35:36,611 --> 01:35:39,114
(applause and cheers)
1626
01:35:41,157 --> 01:35:42,951
(whistling)
1627
01:35:48,248 --> 01:35:49,207
The groom's back!
1628
01:35:52,335 --> 01:35:55,797
(applause fade)
1629
01:36:02,637 --> 01:36:05,807
(rhythmic music playing)
1630
01:36:21,323 --> 01:36:22,991
(sighs)
1631
01:36:27,620 --> 01:36:32,417
I hope you left because you had
an urgent case of diarrhea, my
love.
1632
01:36:32,542 --> 01:36:34,711
And that it's out of your
system.
1633
01:36:35,253 --> 01:36:37,047
Now go see your dad.
1634
01:36:37,714 --> 01:36:40,425
He was wonderful. And moving.
1635
01:36:40,425 --> 01:36:42,052
And he didn't deserve that.
1636
01:36:47,390 --> 01:36:48,350
Yo, you OK?
1637
01:36:48,350 --> 01:36:49,350
Thanks.
1638
01:36:54,898 --> 01:36:56,232
You're shaking, Alouna.
1639
01:36:56,691 --> 01:36:58,485
Dad, I'm sorry. I needed some
air.
1640
01:36:58,485 --> 01:37:00,278
Is it your stomach?
1641
01:37:00,487 --> 01:37:01,571
No, no, no...
1642
01:37:01,696 --> 01:37:03,114
I'm allowed to have fun.
1643
01:37:06,117 --> 01:37:07,619
(in Arabic):
Alcohol won't help you.
1644
01:37:07,619 --> 01:37:08,662
(in French): What will?
1645
01:37:08,787 --> 01:37:10,205
The people here.
1646
01:37:10,330 --> 01:37:11,581
They love you.
1647
01:37:11,706 --> 01:37:12,666
What more do you want?
1648
01:37:12,791 --> 01:37:14,876
(in Arabic)
1649
01:37:16,252 --> 01:37:17,837
(in French):
Baddredine's coming.
1650
01:37:17,962 --> 01:37:20,382
- Baddredine?
- He's coming here, to my
wedding.
1651
01:37:21,383 --> 01:37:22,676
Why so late?
1652
01:37:22,801 --> 01:37:24,594
You don't get it.
Baddredine.
1653
01:37:24,719 --> 01:37:25,804
Baddredine?
1654
01:37:26,888 --> 01:37:28,139
- Bad!
- I know.
1655
01:37:28,139 --> 01:37:31,059
Dodi's partner, he's in real
estate now.
1656
01:37:31,434 --> 01:37:32,394
What?
1657
01:37:32,519 --> 01:37:34,229
You're staying with me.
1658
01:37:34,979 --> 01:37:36,398
- Lovely speech, Eli.
- Thanks.
1659
01:37:36,815 --> 01:37:38,900
You were so elegant.
1660
01:37:38,900 --> 01:37:41,695
Too bad your son played Houdini
and vanished.
1661
01:37:41,695 --> 01:37:43,947
What's with you two?
You're not normal.
1662
01:37:43,947 --> 01:37:46,157
Expect us to fight at your
wedding?
1663
01:37:46,157 --> 01:37:49,035
I told Alain that life is
beautiful.
Right, Lola?
1664
01:37:49,160 --> 01:37:50,662
Today? Yes.
1665
01:37:50,787 --> 01:37:52,747
Do you hear that
whomp whomp sound?
1666
01:37:52,747 --> 01:37:54,207
- Lola?
- Yes.
1667
01:37:54,332 --> 01:37:55,166
You're next.
1668
01:37:55,291 --> 01:37:56,334
Alain,
1669
01:37:56,334 --> 01:37:58,211
I have to talk to you alone.
1670
01:37:58,336 --> 01:38:00,088
Come. Excuse us, Eli.
1671
01:38:01,881 --> 01:38:04,342
(rhythmic music)
1672
01:38:10,974 --> 01:38:12,267
I'm ashamed.
1673
01:38:12,767 --> 01:38:14,019
Ashamed, why?
1674
01:38:15,520 --> 01:38:16,438
I have powers.
1675
01:38:18,440 --> 01:38:19,274
Powers?
1676
01:38:20,191 --> 01:38:20,942
OK.
1677
01:38:21,443 --> 01:38:22,193
What powers?
1678
01:38:23,653 --> 01:38:25,113
I can break people.
1679
01:38:26,781 --> 01:38:28,366
How do you break them?
1680
01:38:28,908 --> 01:38:31,077
- The evil eye, of course.
- Mom, stop it!
1681
01:38:31,077 --> 01:38:33,663
If someone hurts me,
God punishes them.
1682
01:38:33,663 --> 01:38:35,623
Sorry, I'm not interested.
1683
01:38:35,623 --> 01:38:37,042
What about your dad?
1684
01:38:37,751 --> 01:38:38,960
What about him?
1685
01:38:39,544 --> 01:38:40,879
His disease.
1686
01:38:41,463 --> 01:38:42,380
He had it
1687
01:38:42,380 --> 01:38:44,132
before he met you.
1688
01:38:44,257 --> 01:38:47,969
And you said you have to envy
people,
to put the evil eye on them.
1689
01:38:47,969 --> 01:38:52,140
But I did envy him
for not having to look after
you.
1690
01:38:52,140 --> 01:38:54,559
For his career, for being
successful.
1691
01:38:55,143 --> 01:38:57,771
For leaving me the
responsibilities,
the doctors,
1692
01:38:57,896 --> 01:38:59,105
prescriptions...
1693
01:38:59,230 --> 01:39:02,484
- That's what you wanted to say?
- No, it's not that.
1694
01:39:02,484 --> 01:39:03,860
Sit down.
1695
01:39:07,364 --> 01:39:08,406
Did you know that
1696
01:39:08,990 --> 01:39:10,241
before you were born,
1697
01:39:10,367 --> 01:39:13,787
your dad and I went dancing
every Thursday and Friday
1698
01:39:13,787 --> 01:39:15,330
at the Crazy Horse, after work?
1699
01:39:17,415 --> 01:39:20,251
I want you to know
we had happy times together.
1700
01:39:21,127 --> 01:39:22,796
I'm proud of you, my son.
1701
01:39:23,380 --> 01:39:26,091
I know your dad's proud of you, too.
1702
01:39:27,801 --> 01:39:29,511
If I were to die tomorrow,
1703
01:39:30,428 --> 01:39:33,014
I want you to keep one thing in
mind,
1704
01:39:33,139 --> 01:39:35,266
the only thing that truly
counts.
1705
01:39:36,643 --> 01:39:38,186
Tell me, ya mama.
1706
01:39:38,770 --> 01:39:40,355
I've forgiven you for
everything.
1707
01:39:40,855 --> 01:39:42,023
I forgive you.
1708
01:39:43,817 --> 01:39:45,193
You forgive me?
1709
01:39:45,318 --> 01:39:46,194
Yes.
1710
01:39:46,987 --> 01:39:48,363
That's my gift.
1711
01:39:49,906 --> 01:39:51,992
- Forgive me for what?
- Everything.
1712
01:39:52,117 --> 01:39:54,035
(arguing in the distance)
1713
01:40:01,543 --> 01:40:02,544
Fuck you!
1714
01:40:03,628 --> 01:40:05,213
- I'll be right back.
- Alain?
1715
01:40:05,338 --> 01:40:06,089
Alain?
1716
01:40:09,884 --> 01:40:11,720
She was born in Addis Abeba.
1717
01:40:11,845 --> 01:40:13,471
Now I understand.
1718
01:40:13,471 --> 01:40:14,639
Understand what?
1719
01:40:14,639 --> 01:40:16,057
All this.
1720
01:40:16,057 --> 01:40:18,893
This is her wedding, her
childhood dream.
1721
01:40:18,893 --> 01:40:21,354
She's frustrated at being single
at 45.
1722
01:40:21,479 --> 01:40:22,981
Vir, you made her cry.
1723
01:40:32,741 --> 01:40:34,242
(moans)
1724
01:40:48,173 --> 01:40:50,341
It's time for your mom's speech.
1725
01:40:55,764 --> 01:40:56,848
Wanna French me, too?
1726
01:40:56,848 --> 01:40:58,141
You fuck up everything.
1727
01:40:58,266 --> 01:41:00,602
And you're munching benzos like
candy.
1728
01:41:04,022 --> 01:41:06,691
(groaning)
1729
01:41:07,442 --> 01:41:10,153
You tell me what to do with my
life,
my money.
1730
01:41:10,153 --> 01:41:12,781
But when I mention my dream
project
you dis me.
1731
01:41:12,781 --> 01:41:14,908
'Cause you resurrected
Baddredine.
1732
01:41:15,033 --> 01:41:17,619
- Long before that.
- And invited him!
1733
01:41:18,453 --> 01:41:20,830
You ruined
the most important day of my
life.
1734
01:41:20,830 --> 01:41:22,082
No, you did that.
1735
01:41:22,082 --> 01:41:24,250
- You're just mad.
- Yeah, mad at you.
1736
01:41:24,250 --> 01:41:26,878
You're always mad.
At your dad and mom,
1737
01:41:26,878 --> 01:41:28,755
the planet, your illness...
1738
01:41:28,755 --> 01:41:29,839
Add me to the list.
1739
01:41:29,839 --> 01:41:31,132
What's it change?
1740
01:41:33,176 --> 01:41:35,553
(heavy breathing)
1741
01:41:37,222 --> 01:41:39,474
Your mom wants you
to hear her speech.
1742
01:41:40,600 --> 01:41:41,559
Yeah.
1743
01:41:41,685 --> 01:41:42,477
Sure.
1744
01:41:47,524 --> 01:41:48,483
Your hand's clammy.
1745
01:41:50,819 --> 01:41:52,278
Hey!
(shaky chuckle)
1746
01:41:52,404 --> 01:41:53,613
Having fun?
1747
01:41:53,613 --> 01:41:54,781
(indistinct chatter)
1748
01:41:54,781 --> 01:41:56,032
(in English):
Hi, please quiet down.
1749
01:41:56,032 --> 01:41:57,492
Um...
(clears throat)
1750
01:41:57,492 --> 01:42:00,912
(in French): So, now it's time
for the speech
1751
01:42:00,912 --> 01:42:03,456
by the groom's mom,
1752
01:42:03,581 --> 01:42:05,333
Yolande Safi.
1753
01:42:05,333 --> 01:42:08,086
(applause)
1754
01:42:10,839 --> 01:42:12,048
Can you hear me?
1755
01:42:12,048 --> 01:42:13,591
(together): Oui!
1756
01:42:13,842 --> 01:42:14,884
Hello.
1757
01:42:14,884 --> 01:42:16,344
Hello!
1758
01:42:17,220 --> 01:42:19,681
Since it's a big day for you,
Alain,
1759
01:42:20,098 --> 01:42:21,141
and your Virginie,
1760
01:42:21,266 --> 01:42:23,643
allow me to read a poem
1761
01:42:23,768 --> 01:42:25,270
that I wrote for my son.
1762
01:42:26,187 --> 01:42:28,189
He says poems don't have to
rhyme,
1763
01:42:28,189 --> 01:42:32,027
that the emotion should guide
the hand over the page.
1764
01:42:32,152 --> 01:42:34,779
(indistinct conversation)
1765
01:42:35,447 --> 01:42:36,364
Alright...
1766
01:42:37,615 --> 01:42:38,700
My nephew
1767
01:42:38,700 --> 01:42:41,995
has asked to talk now,
he says it's important.
1768
01:42:41,995 --> 01:42:44,414
And since I can never say no to
him,
1769
01:42:45,040 --> 01:42:46,958
I'll let him speak now.
1770
01:42:46,958 --> 01:42:48,543
- Thanks.
- Yalla, habibi.
1771
01:42:49,836 --> 01:42:51,796
(sparse applause)
1772
01:42:52,630 --> 01:42:53,715
Is everybody good?
1773
01:42:53,840 --> 01:42:54,591
Yeah!
1774
01:42:56,051 --> 01:42:57,469
Alain and Virginie...
1775
01:42:59,054 --> 01:43:00,430
We were born in the same
hospital.
1776
01:43:01,473 --> 01:43:04,309
Who knows,
maybe they switched us by
mistake.
1777
01:43:05,226 --> 01:43:07,395
Maybe we're living each other's
lives.
1778
01:43:08,229 --> 01:43:10,231
Don't worry, I'm not moving in.
1779
01:43:10,231 --> 01:43:11,858
(laughter)
Phew!
1780
01:43:11,858 --> 01:43:13,401
Can I get a negroni?
1781
01:43:13,526 --> 01:43:14,778
(mic shrills)
1782
01:43:15,612 --> 01:43:16,821
(thud)
1783
01:43:18,073 --> 01:43:20,367
(indistinct chatter
in the crowd)
1784
01:43:20,367 --> 01:43:22,827
(clinking)
1785
01:43:26,081 --> 01:43:27,165
(sighs)
1786
01:43:27,290 --> 01:43:30,251
I lost my notes,
but I remember what I wrote.
1787
01:43:30,752 --> 01:43:32,170
A marriage is a promise.
1788
01:43:32,962 --> 01:43:34,506
A promise to love each other,
1789
01:43:35,173 --> 01:43:36,591
forgive each other,
1790
01:43:38,176 --> 01:43:40,679
and continue to move forward in
life.
1791
01:43:41,930 --> 01:43:43,181
You're hurting me.
1792
01:43:43,890 --> 01:43:45,266
Right.
1793
01:43:47,602 --> 01:43:48,728
When we love,
1794
01:43:48,853 --> 01:43:50,271
nothing can break us.
1795
01:43:51,231 --> 01:43:53,024
Even if we don't always say
everything.
1796
01:43:53,024 --> 01:43:54,693
Or say things wrong.
1797
01:43:56,069 --> 01:43:57,862
But today that's going to
change.
1798
01:43:57,862 --> 01:43:59,155
Tonight, even.
1799
01:44:00,281 --> 01:44:02,450
My gift to you, my brother,
1800
01:44:03,326 --> 01:44:05,662
is the gift of peace with the
past.
1801
01:44:06,246 --> 01:44:07,914
I hope you know the joy I
feel...
1802
01:44:08,498 --> 01:44:09,874
Vir...
- ...at having you in my life.
1803
01:44:10,000 --> 01:44:11,292
Vir...
1804
01:44:11,835 --> 01:44:12,544
I think...
1805
01:44:13,670 --> 01:44:14,921
(Yolande screams)
1806
01:44:14,921 --> 01:44:16,047
(surprised exclaims)
1807
01:44:16,172 --> 01:44:17,882
Somebody, help!
1808
01:44:17,882 --> 01:44:19,300
Is there a doctor here?
1809
01:44:19,300 --> 01:44:21,302
Don't panic, I'm a dentist.
1810
01:44:24,431 --> 01:44:26,725
(soft music on the oud)
1811
01:44:47,495 --> 01:44:49,247
(moans)
1812
01:44:53,960 --> 01:44:55,920
(heavy breathing)
1813
01:45:05,930 --> 01:45:07,140
I'm not your brother!
1814
01:45:07,807 --> 01:45:10,185
Thought I'd take your shit
and do nothing?
1815
01:45:10,393 --> 01:45:12,937
(heavy breathing)
1816
01:45:13,438 --> 01:45:15,357
It's hard to be your friend.
1817
01:45:16,149 --> 01:45:17,400
What?
1818
01:45:18,610 --> 01:45:19,569
Alain?
1819
01:45:21,613 --> 01:45:23,365
(in English): Alain, wake up.
1820
01:45:23,907 --> 01:45:24,783
Alain?
1821
01:45:25,784 --> 01:45:28,870
(roaring)
1822
01:45:29,204 --> 01:45:30,663
(moans)
1823
01:45:31,081 --> 01:45:32,874
(in French): It's hard to be
your friend, Alain.
1824
01:45:33,208 --> 01:45:35,293
(roaring)
1825
01:45:35,293 --> 01:45:37,921
(rhythmic music on the oud)
1826
01:45:52,435 --> 01:45:54,979
(deep vocalizing)
1827
01:46:10,203 --> 01:46:12,330
(metal rattling)
1828
01:46:19,838 --> 01:46:21,089
What do you think?
1829
01:46:21,214 --> 01:46:22,507
Let him have it!
1830
01:46:23,633 --> 01:46:25,176
(in Arabic): Rise, my son!
1831
01:46:25,176 --> 01:46:26,761
(woman screaming in Arabic)
1832
01:46:28,263 --> 01:46:29,806
(in French):
Alain, you were gone!
1833
01:46:30,181 --> 01:46:32,183
(applause)
1834
01:46:32,183 --> 01:46:33,935
(woman speaking Arabic)
1835
01:46:34,394 --> 01:46:35,937
(in French): Holy Christ!
1836
01:46:42,694 --> 01:46:43,403
Thanks.
1837
01:46:43,528 --> 01:46:45,947
(indistinct chatter)
1838
01:46:46,281 --> 01:46:47,407
Excuse me.
1839
01:46:52,454 --> 01:46:54,748
OK now, what's your name?
1840
01:46:55,165 --> 01:46:55,957
This a joke?
1841
01:46:56,374 --> 01:46:57,667
Answer the doctor!
1842
01:46:59,127 --> 01:46:59,919
Alain
1843
01:47:01,296 --> 01:47:03,757
Youssef Charbel Farah.
1844
01:47:04,215 --> 01:47:05,300
(chuckles)
(machine beeps)
1845
01:47:05,675 --> 01:47:07,677
You take his pressure
on his arm?
1846
01:47:07,677 --> 01:47:08,845
Yeah, always.
1847
01:47:08,845 --> 01:47:09,929
What did you eat today?
1848
01:47:10,555 --> 01:47:12,349
A croissant this morning,
1849
01:47:13,099 --> 01:47:14,476
fries at noon, and...
1850
01:47:15,101 --> 01:47:17,354
I saw him drinking wine.
1851
01:47:17,479 --> 01:47:20,565
- Take his blood pressure on his
calf.
- Yolande!
1852
01:47:20,565 --> 01:47:23,276
- Lola, I'm a pharmacist.
- And Wali cleans teeth.
1853
01:47:23,276 --> 01:47:25,695
This could be serious.
1854
01:47:25,695 --> 01:47:27,030
He needs an EKG.
1855
01:47:27,572 --> 01:47:28,865
- Dodi?
- At your service.
1856
01:47:29,783 --> 01:47:30,909
Is Bad coming?
1857
01:47:31,034 --> 01:47:32,661
No. Want me to invite him?
1858
01:47:33,745 --> 01:47:34,788
OK.
1859
01:47:35,246 --> 01:47:36,122
Another time.
1860
01:47:36,915 --> 01:47:39,000
- His pressure's fine.
- It's fine.
1861
01:47:39,000 --> 01:47:40,585
It could be a heart attack.
1862
01:47:40,710 --> 01:47:43,046
No. Mom, it wasn't a heart
attack.
1863
01:47:43,588 --> 01:47:46,299
- So, he's 28...
- No other symptoms...
1864
01:47:46,424 --> 01:47:48,009
Typical vagal shock.
1865
01:47:48,009 --> 01:47:50,053
I see one of these a month.
1866
01:47:50,053 --> 01:47:51,429
I wonder why.
1867
01:47:51,429 --> 01:47:53,098
Everyone, he just fainted.
1868
01:47:53,098 --> 01:47:54,766
I'm not an imbecile.
1869
01:47:54,766 --> 01:47:58,228
I had heart surgery.
You check pressure on the calf.
1870
01:47:58,228 --> 01:47:59,270
Yolande, please.
1871
01:47:59,270 --> 01:48:01,314
I realize your concern,
1872
01:48:01,439 --> 01:48:03,942
- given your medical history...
- Pardon?
1873
01:48:03,942 --> 01:48:05,819
My history?
1874
01:48:05,944 --> 01:48:10,031
If you want to talk about
history, what about his
father's Crohn's disease?
1875
01:48:10,156 --> 01:48:11,241
Yolande, shut up!
1876
01:48:11,366 --> 01:48:13,410
(the room goes silent)
1877
01:48:16,788 --> 01:48:17,580
Dad!
1878
01:48:19,958 --> 01:48:20,875
Kindness,
1879
01:48:21,209 --> 01:48:22,585
never violence.
1880
01:48:26,047 --> 01:48:26,756
Yolande,
1881
01:48:27,841 --> 01:48:28,717
shut up.
1882
01:48:30,010 --> 01:48:31,511
See how he demeans me?
1883
01:48:33,179 --> 01:48:34,848
Mom's right. Crohn's...
1884
01:48:36,141 --> 01:48:37,767
We both have Crohn's disease.
1885
01:48:38,309 --> 01:48:39,561
Call a spade a spade.
1886
01:48:40,353 --> 01:48:43,565
It's not shameful, or the evil
eye.
It's not our fault.
1887
01:48:43,565 --> 01:48:46,526
(chatter resumes in the room)
1888
01:48:50,405 --> 01:48:51,823
Thanks. I'm good!
1889
01:48:52,240 --> 01:48:53,742
I'll be OK, thanks.
1890
01:48:56,077 --> 01:48:58,455
(indistinct chatter)
1891
01:48:59,414 --> 01:49:00,957
I'd like to hear your speech.
1892
01:49:02,083 --> 01:49:03,418
It's too late.
1893
01:49:03,543 --> 01:49:05,795
People are tired,
they want to have fun.
1894
01:49:06,337 --> 01:49:07,964
I'll put it in your pocket.
1895
01:49:08,715 --> 01:49:10,759
Too bad, you've got a gift
for poetry.
1896
01:49:10,884 --> 01:49:11,801
Yeah.
1897
01:49:12,427 --> 01:49:13,887
Now I'm gifted.
1898
01:49:15,346 --> 01:49:16,723
(sighs)
1899
01:49:35,283 --> 01:49:36,743
For better and for worse.
1900
01:49:40,121 --> 01:49:41,081
Is the worst behind us?
1901
01:49:42,290 --> 01:49:43,583
The best is yet to come.
1902
01:49:46,378 --> 01:49:49,839
(♪ Lovely Day by Bill Withers ♪)
1903
01:49:57,097 --> 01:50:00,100
♪ When I wake up
in the morning, love ♪
1904
01:50:01,935 --> 01:50:04,813
♪ And the sunlight hurts
my eyes ♪
1905
01:50:06,940 --> 01:50:09,776
♪ And something
without warning, love ♪
1906
01:50:11,736 --> 01:50:13,988
♪ Bears heavy on my mind ♪
1907
01:50:15,740 --> 01:50:17,784
♪ Then I look at you ♪
1908
01:50:19,536 --> 01:50:22,789
♪ And the world's alright
with me ♪
1909
01:50:25,500 --> 01:50:27,711
♪ Just one look at you ♪
1910
01:50:29,337 --> 01:50:31,840
♪ And I know it's gonna be ♪
1911
01:50:34,467 --> 01:50:36,761
♪ A lovely day ♪
1912
01:50:36,761 --> 01:50:40,265
♪ A lovely day, a lovely day,
a lovely day ♪
1913
01:50:40,265 --> 01:50:42,684
♪ A lovely day ♪
1914
01:50:42,809 --> 01:50:45,103
♪ A lovely day, a lovely day ♪
1915
01:50:45,228 --> 01:50:46,604
♪ A lovely day ♪
1916
01:50:46,604 --> 01:50:49,733
♪ A lovely day, a lovely day,
a lovely day ♪
1917
01:50:49,858 --> 01:50:55,196
♪ A lovely day, a lovely day ♪
1918
01:50:56,072 --> 01:50:58,199
♪ When the day that lies
ahead of me ♪
1919
01:51:00,618 --> 01:51:03,038
♪ Seems impossible to face ♪
1920
01:51:05,874 --> 01:51:08,168
♪ When someone else
instead of me ♪
1921
01:51:10,587 --> 01:51:12,922
♪ Always seems to know
the way ♪
1922
01:51:14,632 --> 01:51:16,342
♪ Then I look at you ♪
1923
01:51:18,178 --> 01:51:21,222
♪ And the world's alright
with me ♪
1924
01:51:21,222 --> 01:51:23,683
♪ It's alright with,
it's alright with me ♪
1925
01:51:24,309 --> 01:51:26,770
♪ Just one look at you ♪
1926
01:51:27,979 --> 01:51:30,607
♪ And I know it's gonna be ♪
1927
01:51:31,149 --> 01:51:32,275
♪ It's gonna be ♪
1928
01:51:33,360 --> 01:51:34,569
♪ A lovely day ♪
1929
01:51:34,569 --> 01:51:37,530
♪ A lovely day, a lovely day,
a lovely day ♪
1930
01:51:37,655 --> 01:51:41,368
♪ A lovely day, a lovely day,
a lovely day ♪
1931
01:51:41,368 --> 01:51:43,411
♪ A lovely day, a lovely day ♪
1932
01:51:43,578 --> 01:51:47,707
♪ A lovely day ♪
1933
01:51:47,832 --> 01:51:50,168
(rhythmic Egyptian music)
1934
01:51:50,168 --> 01:51:51,795
I'll quit in Egypt
1935
01:52:08,395 --> 01:52:10,939
(crowd cheers)
1936
01:52:14,526 --> 01:52:15,819
(sighs)
1937
01:52:16,903 --> 01:52:19,739
(indistinct conversation)
1938
01:52:25,078 --> 01:52:25,996
Gimme that.
1939
01:52:28,707 --> 01:52:31,126
- I'll give you a lift.
- No thanks.
1940
01:52:31,251 --> 01:52:32,335
But put on your shoes.
1941
01:52:32,335 --> 01:52:35,463
Impossible, they're killing me.
Since the cemetery...
1942
01:52:36,214 --> 01:52:39,175
- Have I told you I respect her?
- OK, listen to me for a sec.
1943
01:52:40,510 --> 01:52:42,762
I'll help you with your condos.
1944
01:52:43,722 --> 01:52:46,307
I'll invent a sect,
I love inventing stories.
1945
01:52:46,975 --> 01:52:49,853
But tomorrow, you move in
with the woman you love.
1946
01:52:55,108 --> 01:52:56,776
(soft music)
1947
01:52:57,319 --> 01:52:58,194
Deal?
1948
01:52:59,320 --> 01:53:00,155
Deal.
1949
01:53:01,781 --> 01:53:03,658
I know it's hard
being my friend.
1950
01:53:03,658 --> 01:53:05,702
But I love you. Forgive me.
1951
01:53:06,077 --> 01:53:07,037
Wallah!
1952
01:53:08,455 --> 01:53:09,706
Thanks, bro.
1953
01:53:10,206 --> 01:53:10,832
I love you.
1954
01:53:10,832 --> 01:53:13,043
- Me too.
- Congratulations.
1955
01:53:28,183 --> 01:53:29,309
(chuckles)
1956
01:53:53,208 --> 01:53:56,169
It's the first thing I saw
when I arrived here.
1957
01:53:58,129 --> 01:54:00,924
The purple light bathing the
clouds.
1958
01:54:01,841 --> 01:54:03,176
It made an impression.
1959
01:54:07,889 --> 01:54:11,017
What was it that your dad said
about prison and time?
1960
01:54:11,393 --> 01:54:12,936
Life is a trap
1961
01:54:13,895 --> 01:54:16,106
that slumbers in the prison of
time.
1962
01:54:17,399 --> 01:54:21,111
But Grandpa said another thing
that's even more important.
1963
01:54:22,070 --> 01:54:23,029
What?
1964
01:54:25,699 --> 01:54:27,867
Never go to bed angry.
1965
01:54:31,413 --> 01:54:32,539
(chuckles)
1966
01:54:34,708 --> 01:54:37,460
(soft music)
1967
01:54:49,264 --> 01:54:50,265
My dear Alain,
1968
01:54:51,015 --> 01:54:53,727
why not seize this chance
1969
01:54:53,727 --> 01:54:56,438
to say things
I've never told you?
1970
01:54:57,355 --> 01:54:59,399
We desired you for a long time,
my son.
1971
01:55:00,942 --> 01:55:03,278
Despite everything, you still
remain
1972
01:55:03,903 --> 01:55:05,322
the fruit of our love.
1973
01:55:06,573 --> 01:55:07,449
Alain,
1974
01:55:08,199 --> 01:55:10,910
accomplish what I did not
accomplish.
1975
01:55:11,703 --> 01:55:13,913
Fulfill what I was unable to
fulfill.
1976
01:55:14,914 --> 01:55:16,958
Love as much as I loved.
1977
01:55:18,585 --> 01:55:20,211
Express out loud
1978
01:55:20,587 --> 01:55:22,172
what I whispered silently.
1979
01:55:25,467 --> 01:55:26,426
Love your wife.
1980
01:55:27,260 --> 01:55:29,262
Don't speak to her with
violence.
1981
01:55:30,263 --> 01:55:31,264
Respect her.
1982
01:55:32,640 --> 01:55:34,100
She's your equal, Alouna.
1983
01:55:34,976 --> 01:55:37,020
She'll be the roof of your
house,
1984
01:55:37,896 --> 01:55:39,439
the mother of your children,
1985
01:55:41,066 --> 01:55:43,193
your most precious friend.
1986
01:55:52,661 --> 01:55:58,291
LOVELY DAY
1987
01:55:58,458 --> 01:56:01,628
(soft percussive music)
1988
01:59:39,471 --> 01:59:42,515
Subtitles: Robert Gray,
Kinograph