1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,799 --> 00:00:49,842 percussions 4 00:02:12,049 --> 00:02:14,301 Filmé en direct du Hudson Theatre, New York 5 00:02:15,803 --> 00:02:22,101 Juin 2024 6 00:02:41,787 --> 00:02:45,623 Hier est passé 7 00:02:45,624 --> 00:02:49,836 Observons la belle campagne 8 00:02:49,837 --> 00:02:53,631 Joyeusement, nous on roule Nous on roule 9 00:02:53,632 --> 00:02:57,510 La tête bourrée de rêves 10 00:02:57,511 --> 00:03:01,222 Voyager, c'est le pied 11 00:03:01,223 --> 00:03:05,184 Rouler vite dans la campagne 12 00:03:05,185 --> 00:03:07,061 Tout le monde est joyeux 13 00:03:07,062 --> 00:03:08,938 Joyeusement 14 00:03:08,939 --> 00:03:12,775 On attrape les rêves 15 00:03:12,776 --> 00:03:23,412 Nous, en roulant 16 00:03:24,705 --> 00:03:25,955 Les rêves meurent pas 17 00:03:25,956 --> 00:03:28,708 Garde un œil sur ton rêve 18 00:03:28,709 --> 00:03:31,628 Avant de savoir Où tu es, tu y es déjà 19 00:03:31,629 --> 00:03:34,714 Le temps passe et l'espoir s'évanouit 20 00:03:34,715 --> 00:03:39,385 Mais tu peux tenter de réaliser ton rêve 21 00:03:39,386 --> 00:03:40,553 Soigne ton rêve 22 00:03:40,554 --> 00:03:42,639 Comment ça arrive ? 23 00:03:42,640 --> 00:03:43,765 Rêver est chronophage 24 00:03:43,766 --> 00:03:45,975 Jadis, tout était clair 25 00:03:45,976 --> 00:03:47,435 Le temps passe 26 00:03:47,436 --> 00:03:49,980 Comment t'es-tu perdu dans le noir ? 27 00:03:50,564 --> 00:03:53,149 Fais demi-tour et reviens nous voir 28 00:03:53,150 --> 00:03:54,275 Courbe ton rêve 29 00:03:54,276 --> 00:03:55,818 Comment ça arrive ? 30 00:03:55,819 --> 00:03:57,695 - Et à quel moment ? - Avec la route 31 00:03:57,696 --> 00:04:01,074 Comment le rater ? N'est-ce pas clair ? 32 00:04:01,075 --> 00:04:04,160 Comment peut-on le laisser s'échapper S'emballer ? 33 00:04:04,161 --> 00:04:09,165 Comment en es-tu arrivé là ? 34 00:04:09,166 --> 00:04:11,084 - Tu roules - Comment ça arrive ? 35 00:04:11,085 --> 00:04:12,627 - Comment ? - On roule 36 00:04:12,628 --> 00:04:14,712 Jadis tout était clair 37 00:04:14,713 --> 00:04:17,632 - Tout le monde roule - Comment ça nous échappe ? 38 00:04:17,633 --> 00:04:19,092 Ça s'éloigne doucement 39 00:04:19,093 --> 00:04:21,929 De sorte à ne pas remarquer Ce qui se passe ? 40 00:04:23,389 --> 00:04:26,057 Comment en es-tu arrivé là ? 41 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 Quand était le moment ? 42 00:04:29,228 --> 00:04:31,563 Comment en es-tu arrivé là ? 43 00:04:33,273 --> 00:04:36,192 Choisis une voie 44 00:04:36,193 --> 00:04:39,654 Apprends à connaître la campagne 45 00:04:39,655 --> 00:04:41,572 Bientôt, tu seras joyeux 46 00:04:41,573 --> 00:04:46,327 Un joyeux praticien des rêves 47 00:04:46,328 --> 00:04:49,580 Des rêves qui explosent 48 00:04:49,581 --> 00:04:52,750 En réveillant la campagne 49 00:04:52,751 --> 00:04:56,004 Te sentir joyeux, très joyeux 50 00:04:56,005 --> 00:04:59,215 Qu'est-ce qui peut mal tourner ? 51 00:04:59,216 --> 00:05:01,217 - Roulant - Certaines routes sont douces 52 00:05:01,218 --> 00:05:03,219 D'autres sont accidentées 53 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Sur certaines routes, on glisse 54 00:05:06,348 --> 00:05:09,559 D'autres sont cabossées Et vont te secouer 55 00:05:09,560 --> 00:05:12,645 Pourquoi se compliquer la vie Et s'énerver ? 56 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 Plein de chemins possibles 57 00:05:15,691 --> 00:05:17,316 - Certaines douces - Un voyage 58 00:05:17,317 --> 00:05:18,943 - D'autres accidentées - Tu as 59 00:05:18,944 --> 00:05:20,862 - Certaines glissent - Une chance 60 00:05:20,863 --> 00:05:22,071 Regarde autour de toi 61 00:05:22,072 --> 00:05:23,614 - Cabossées - Un passage 62 00:05:23,615 --> 00:05:25,241 Et vont t'affecter 63 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 - Compliquer - La campagne 64 00:05:26,744 --> 00:05:28,369 - S'énerver - Maintiens le cap 65 00:05:28,370 --> 00:05:30,455 Il y a plein de chemins à tester 66 00:05:30,456 --> 00:05:33,207 - Te retourne pas - Sur certaines, on glisse 67 00:05:33,208 --> 00:05:36,544 Ne te retourne pas, jamais, jamais 68 00:05:36,545 --> 00:05:40,090 Ne te retourne jamais, jamais 69 00:05:41,467 --> 00:05:43,802 Comment en es-tu arrivé là ? 70 00:05:44,511 --> 00:05:46,096 Quand était le moment ? 71 00:05:47,806 --> 00:05:49,725 Comment en es-tu arrivé là ? 72 00:05:51,351 --> 00:05:54,228 Les routes sinueuses 73 00:05:54,229 --> 00:05:57,440 Glissent à travers la campagne 74 00:05:57,441 --> 00:06:00,193 Joyeusement, nous on roule Nous on roule 75 00:06:00,194 --> 00:06:03,237 On attrape les rêves 76 00:06:03,238 --> 00:06:06,282 Des rêves qui explosent 77 00:06:06,283 --> 00:06:09,202 En réveillant la campagne 78 00:06:09,203 --> 00:06:12,121 Joyeusement, tout le monde 79 00:06:12,122 --> 00:06:14,999 Leur chante un air 80 00:06:15,000 --> 00:06:20,797 Nous, en roulant 81 00:06:20,798 --> 00:06:24,675 - Nous, en roulant - Nous... 82 00:06:24,676 --> 00:06:27,845 1976 BELAIR, CALIFORNIE 83 00:06:27,846 --> 00:06:29,264 Salut. 84 00:06:34,353 --> 00:06:37,105 J'ai dit : "Frank, ce film est décisif" 85 00:06:37,106 --> 00:06:38,773 J'aimerais te parler de... 86 00:06:38,774 --> 00:06:42,194 J'ai dit : "Frank, un jour Tu dirigeras mon studio" 87 00:06:44,238 --> 00:06:46,656 J'ai dit : "Tu as entendu la réponse ?" 88 00:06:46,657 --> 00:06:49,200 J'ai dit : "Frank sait ce qui plaît au public" 89 00:06:49,201 --> 00:06:51,953 J'ai dit : "Frank, ce film sera décisif" 90 00:06:51,954 --> 00:06:53,371 - Tu sais quoi ? - Non. 91 00:06:53,372 --> 00:06:54,580 Je m'amuse pas trop. 92 00:06:54,581 --> 00:06:58,210 - C'est la fête ! - Regardez-le. 93 00:06:58,919 --> 00:07:00,962 Ce Frank 94 00:07:00,963 --> 00:07:02,171 Ce mec est trop fort 95 00:07:02,172 --> 00:07:03,422 La fête est dehors. 96 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 Ce Frank 97 00:07:04,591 --> 00:07:05,716 Tu as aimé le film ? 98 00:07:05,717 --> 00:07:07,468 La touche platine 99 00:07:07,469 --> 00:07:08,928 Plus de champagne ? 100 00:07:08,929 --> 00:07:11,681 - Il a du goût, du talent - C'est le meilleur ? 101 00:07:11,682 --> 00:07:12,890 Le sens des affaires 102 00:07:12,891 --> 00:07:14,852 - C'est un prodige - Ce Frank 103 00:07:16,937 --> 00:07:18,981 J'ai écrit le scénario du film de Frank. 104 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Ton secret est sauf avec moi. 105 00:07:23,110 --> 00:07:24,777 Frank. 106 00:07:24,778 --> 00:07:26,737 Tyler, je te présente Meg, 107 00:07:26,738 --> 00:07:28,239 la star de mon film. 108 00:07:28,240 --> 00:07:30,783 Mon ami Tyler est l'homme qui a inventé 109 00:07:30,784 --> 00:07:32,535 le répondeur téléphonique. 110 00:07:32,536 --> 00:07:35,872 Et les gens ont peur que j'invente autre chose. 111 00:07:35,873 --> 00:07:37,415 Ce Frank 112 00:07:37,416 --> 00:07:38,499 Que faites-vous ? 113 00:07:38,500 --> 00:07:39,709 Il a plein de conseils 114 00:07:39,710 --> 00:07:40,835 Je bois. 115 00:07:40,836 --> 00:07:42,170 Ce Frank 116 00:07:42,171 --> 00:07:43,796 Non, mais comme métier ? 117 00:07:43,797 --> 00:07:44,881 Et il est gentil 118 00:07:44,882 --> 00:07:46,215 Je bois vraiment. 119 00:07:46,216 --> 00:07:48,801 - Quel ami, quel hôte - Il travaille avec brio 120 00:07:48,802 --> 00:07:51,220 - Sa femme est magnifique - Son fils, hétéro 121 00:07:51,221 --> 00:07:53,389 Il est du genre facile à détester 122 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 Ce Frank 123 00:07:56,518 --> 00:07:59,229 Qui dit qu'on est seul au sommet ? 124 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Je dis : "Pourvu que ça dure" 125 00:08:06,195 --> 00:08:08,696 Notre heure va arriver 126 00:08:08,697 --> 00:08:11,073 Tous nos rêves vont se réaliser 127 00:08:11,074 --> 00:08:13,117 Travailler dur, devenir riche 128 00:08:13,118 --> 00:08:14,827 Être heureux 129 00:08:14,828 --> 00:08:16,329 - Ça arrive - Ce sourire 130 00:08:16,330 --> 00:08:17,538 La musique te manque ? 131 00:08:17,539 --> 00:08:18,789 Il est canon et cool 132 00:08:18,790 --> 00:08:19,916 C'était l'ancien moi. 133 00:08:19,917 --> 00:08:21,000 Quel style 134 00:08:21,001 --> 00:08:22,668 Il incarne le rêve américain. 135 00:08:22,669 --> 00:08:24,129 Quelle belle piscine 136 00:08:25,297 --> 00:08:27,757 Si vous ignoriez Ce qu'est le charisme 137 00:08:27,758 --> 00:08:30,468 On ne peut être jaloux C'est un gentleman 138 00:08:30,469 --> 00:08:31,886 C'est le genre d'homme 139 00:08:31,887 --> 00:08:33,763 - Auquel on résiste pas - Ce Frank 140 00:08:33,764 --> 00:08:36,015 - Franklin. - Meg, voici Mary Flynn. 141 00:08:36,016 --> 00:08:39,561 Mary est ma meilleure amie, la plus chère et la plus proche. 142 00:08:41,021 --> 00:08:42,939 Félicitations pour ton film. 143 00:08:42,940 --> 00:08:47,277 Ta performance me marquera un moment. 144 00:08:48,654 --> 00:08:49,987 Notre amitié remonte déjà. 145 00:08:49,988 --> 00:08:51,781 Mais elle avance pas. 146 00:08:51,782 --> 00:08:54,242 Franklin m'a donné un de vos romans, 147 00:08:54,243 --> 00:08:55,953 et je l'ai lu plusieurs fois. 148 00:08:56,787 --> 00:08:58,163 T'avais pas compris ? 149 00:08:59,164 --> 00:09:01,457 Allons tous danser dehors ! 150 00:09:01,458 --> 00:09:02,583 Allez ! 151 00:09:02,584 --> 00:09:05,545 J'ai dit : "Frank, viens à Mexico" 152 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Franchement... 153 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Je crois que Frank Retourne chez Paramount 154 00:09:11,301 --> 00:09:12,969 Quoi ? 155 00:09:12,970 --> 00:09:15,263 Ce sont les bougeurs Ce sont les faiseurs 156 00:09:15,264 --> 00:09:16,597 Ce sont les gens 157 00:09:16,598 --> 00:09:18,182 - Qui font la une - Mexico 158 00:09:18,183 --> 00:09:20,142 Ce sont les amis de Frank 159 00:09:20,143 --> 00:09:22,270 - Retourne chez Paramount - Tous parfaits 160 00:09:22,271 --> 00:09:24,105 Quand on voit un film à succès 161 00:09:24,106 --> 00:09:25,690 Que peut-on dire ? 162 00:09:25,691 --> 00:09:27,775 - Félicitations ! - Merci. 163 00:09:27,776 --> 00:09:30,361 Ce sont les bougeurs Ce sont les faiseurs 164 00:09:30,362 --> 00:09:32,405 Ce sont les gens Qui font de la fumée 165 00:09:32,406 --> 00:09:34,949 Qui l'aurait deviné, il y a 20 ans ? 166 00:09:34,950 --> 00:09:37,785 Qui aurait pensé qu'on en arriverait là ? 167 00:09:37,786 --> 00:09:39,578 On aurait été si impressionnés 168 00:09:39,579 --> 00:09:42,498 - Maintenant qu'on est avec les meilleurs - Mexico 169 00:09:42,499 --> 00:09:43,958 Les brillants esprits 170 00:09:43,959 --> 00:09:46,336 - Retourne à Paramount - Regardez qui les reçoit 171 00:09:47,212 --> 00:09:48,921 - Mexico - Superbe, Frank 172 00:09:48,922 --> 00:09:50,131 Acapulco, Mexique 173 00:09:50,132 --> 00:09:51,215 Superbe, Frank 174 00:09:51,216 --> 00:09:53,843 Quand tu fais un film Qui a du succès 175 00:09:53,844 --> 00:09:55,261 Où vas-tu ? 176 00:09:55,262 --> 00:09:56,595 Chez Paramount ! 177 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 Non ! 178 00:09:59,433 --> 00:10:00,559 À nous. 179 00:10:01,601 --> 00:10:02,644 Qui est comme nous ? 180 00:10:03,603 --> 00:10:04,895 - Peu de gens. - Très peu. 181 00:10:04,896 --> 00:10:06,397 Merci d'être venue. 182 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 Merci d'avoir payé le billet. 183 00:10:09,192 --> 00:10:11,068 J'ai eu une lettre de Frankie. 184 00:10:11,069 --> 00:10:13,029 Au moins, mon fils t'écrit. 185 00:10:13,030 --> 00:10:15,531 Parce que je suis allée à sa remise de diplômes. 186 00:10:15,532 --> 00:10:17,575 - Il m'a pas invité. - Moi non plus. 187 00:10:17,576 --> 00:10:18,952 Comment va-t-il ? 188 00:10:19,786 --> 00:10:21,287 Il a posé la même question. 189 00:10:21,288 --> 00:10:22,913 - Pourquoi vous... - Frank ! 190 00:10:22,914 --> 00:10:24,915 - ... vous entendez... - La diffusion. 191 00:10:24,916 --> 00:10:26,959 J'irai où Franklin Shepard ira, 192 00:10:26,960 --> 00:10:30,796 car c'est là que vont les as. 193 00:10:30,797 --> 00:10:35,093 Je viens de comprendre ce que ça signifie. 194 00:10:36,511 --> 00:10:39,930 Une source sûre m'a dit que tu vends ta maison de Malibu. 195 00:10:39,931 --> 00:10:42,683 Tu n'en voudras pas, y a pas de piscine. 196 00:10:42,684 --> 00:10:44,436 Non ? 197 00:10:46,146 --> 00:10:50,983 Dans mon trou à rat à New York, les chiottes sont toujours bouchées, 198 00:10:50,984 --> 00:10:54,278 et la cuisine devrait être condamnée. 199 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 Mais pas de piscine ? 200 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 À la poubelle ! 201 00:11:03,121 --> 00:11:05,289 Allons boire un café, Mary. 202 00:11:05,290 --> 00:11:06,499 Pauvre Frank 203 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 Je bois pas de café. 204 00:11:07,876 --> 00:11:09,001 Il a bien géré ça 205 00:11:09,002 --> 00:11:10,336 La caféine, c'est mauvais. 206 00:11:10,337 --> 00:11:11,796 Ce Frank 207 00:11:11,797 --> 00:11:13,506 C'est un film prévisible. 208 00:11:13,507 --> 00:11:14,590 Loyal comme pas deux 209 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 Mais le prochain, tu verras. 210 00:11:17,803 --> 00:11:19,178 J'en ai marre d'attendre. 211 00:11:19,179 --> 00:11:21,931 Il est poli, courtois Quelles que soient les conditions 212 00:11:21,932 --> 00:11:24,016 Ça a commencé avec le vin de ma Communion 213 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 Ce Frank 214 00:11:26,853 --> 00:11:29,648 Qui a dit : "N'ira pas très loin" ? 215 00:11:31,566 --> 00:11:35,986 Je dis : "Regardez où on est" 216 00:11:35,987 --> 00:11:38,739 Notre heure est venue 217 00:11:38,740 --> 00:11:41,033 Je dis : "Bien, vous et moi" 218 00:11:41,034 --> 00:11:43,494 Je dis : "Ça tourne", je dis : "On y va" 219 00:11:43,495 --> 00:11:45,496 Je dis : "Y a à manger dehors" 220 00:11:45,497 --> 00:11:46,580 Ce Frank 221 00:11:46,581 --> 00:11:47,748 Le film était fun. 222 00:11:47,749 --> 00:11:49,208 Il devrait souffler 223 00:11:49,209 --> 00:11:50,292 Il sait ce qui plaît. 224 00:11:50,293 --> 00:11:51,377 Pas Frank 225 00:11:51,378 --> 00:11:52,461 Il a révélé une star. 226 00:11:52,462 --> 00:11:53,587 Il ouvre des horizons 227 00:11:53,588 --> 00:11:55,506 J'aime un bon film film ! 228 00:11:55,507 --> 00:11:57,842 Si vous ignoriez Ce qu'est le charisme 229 00:11:57,843 --> 00:11:59,927 On ne peut être jaloux C'est un gentleman 230 00:11:59,928 --> 00:12:02,138 Le genre Qui devrait être président 231 00:12:02,139 --> 00:12:05,475 Ce Frank 232 00:12:06,893 --> 00:12:07,978 Ce Frank 233 00:12:11,231 --> 00:12:13,150 Ce Frank 234 00:12:18,238 --> 00:12:19,322 Frank. 235 00:12:19,906 --> 00:12:22,533 J'ai vu une étoile filante, ce soir. 236 00:12:22,534 --> 00:12:23,951 Je traversais la pelouse, 237 00:12:23,952 --> 00:12:25,411 et tout à coup, j'ai vu... 238 00:12:25,412 --> 00:12:26,662 Que vois-tu devant ? 239 00:12:26,663 --> 00:12:28,581 Une étoile montante. 240 00:12:28,582 --> 00:12:30,082 Quoi que disent les critiques 241 00:12:30,083 --> 00:12:31,792 du film, ils vont t'adorer. 242 00:12:31,793 --> 00:12:34,963 Absolument, quoi qu'ils disent du film. 243 00:12:35,547 --> 00:12:37,632 Le scénario se corse. 244 00:12:40,218 --> 00:12:41,510 Voici ma femme, Gussie. 245 00:12:41,511 --> 00:12:44,263 Ceux qui ont vu un spectacle à Broadway la connaissent. 246 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 L'ourlet de ton pantalon. 247 00:12:46,016 --> 00:12:48,601 Je pense que demain, 248 00:12:48,602 --> 00:12:51,229 ils seront tous à tes pieds. 249 00:12:51,855 --> 00:12:54,399 Scotty, c'est la vallée. 250 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 Tu étais dehors tout ce temps ? 251 00:12:57,944 --> 00:13:00,780 C'est normal d'assister à la fête quand on en organise une. 252 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 Tu as chanté ? 253 00:13:03,325 --> 00:13:05,243 Personne m'a demandé. 254 00:13:06,161 --> 00:13:07,703 - Franklin. - Plus tard. 255 00:13:07,704 --> 00:13:09,121 Tu m'ignores. 256 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Oui. 257 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 - J'ai des sentiments. - Et moi, une femme. 258 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 Je t'aime tellement. 259 00:13:20,884 --> 00:13:22,761 Et je t'aime aussi. 260 00:13:24,304 --> 00:13:26,514 Je file. Je pars à New York demain. 261 00:13:26,515 --> 00:13:28,057 Tant que tu es là, 262 00:13:28,058 --> 00:13:31,602 ne rate pas la pièce de Charles Kringas. 263 00:13:31,603 --> 00:13:33,354 C'est le seul spectacle 264 00:13:33,355 --> 00:13:36,066 qui mérite vraiment son prix Pulitzer. 265 00:13:36,650 --> 00:13:40,695 Chaque génération a son dramaturge. 266 00:13:44,616 --> 00:13:47,118 Zut alors, qu'est-ce que je raconte ? 267 00:13:47,953 --> 00:13:50,412 Vous ne savez pas qu'ici, 268 00:13:50,413 --> 00:13:55,459 il ne faut jamais mentionner le nom de Charles Kringas ? 269 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 - Mary, bon sang ! - Voyez-vous, 270 00:13:57,254 --> 00:13:58,420 Charley, Frank et moi, 271 00:13:58,421 --> 00:14:00,548 on était proches, inséparables. 272 00:14:00,549 --> 00:14:02,466 Qui veut m'accompagner dehors ? 273 00:14:02,467 --> 00:14:04,426 Jusqu'à cette fameuse interview 274 00:14:04,427 --> 00:14:06,887 dans laquelle Charley, devant la nation... 275 00:14:06,888 --> 00:14:08,973 - Arrête ! - Je t'avais prévenue. 276 00:14:08,974 --> 00:14:10,891 Les audiences de la côte est. 277 00:14:10,892 --> 00:14:11,935 Ça a flambé. 278 00:14:15,605 --> 00:14:18,607 "La surprise de Darkness Before Dawn 279 00:14:18,608 --> 00:14:22,736 "est Meg Kincaid, une belle trouvaille." 280 00:14:22,737 --> 00:14:24,905 À Franklin Shepard, 281 00:14:24,906 --> 00:14:26,991 que je connais depuis qu'on a commencé 282 00:14:26,992 --> 00:14:30,286 dans une petite salle de Greenwich Village. 283 00:14:30,287 --> 00:14:32,121 À Frank Shepard, 284 00:14:32,122 --> 00:14:36,041 félicitations au client que tous les avocats rêvent d'avoir. 285 00:14:36,042 --> 00:14:38,586 Quarante ans, un carton à New York, 286 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 un autre à Hollywood, 287 00:14:41,006 --> 00:14:43,465 - marié à une légende de Broadway... - Arrête. 288 00:14:43,466 --> 00:14:47,137 ... entouré par ceux qui travaillent pour lui, son argent... 289 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 On fait des discours ? 290 00:14:57,522 --> 00:14:59,982 À Franklin Shepard, 291 00:14:59,983 --> 00:15:01,026 le producteur, 292 00:15:02,235 --> 00:15:03,570 l'homme qui a tout. 293 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Et... 294 00:15:07,282 --> 00:15:11,036 grosse, ivre et finie... 295 00:15:12,704 --> 00:15:14,748 Je changerai ma place pour rien au monde. 296 00:15:17,751 --> 00:15:20,086 Il est tard. Je dois aller me coucher. 297 00:15:20,670 --> 00:15:22,546 Il attendra. Appelle-le. 298 00:15:22,547 --> 00:15:23,672 Va-t'en, ivrogne. 299 00:15:23,673 --> 00:15:24,840 Mets-la dehors. 300 00:15:24,841 --> 00:15:26,050 Tu me donnes ça ? 301 00:15:26,051 --> 00:15:27,343 Non, pas mon verre. 302 00:15:27,344 --> 00:15:28,927 - Frank. - Mon Dieu. 303 00:15:28,928 --> 00:15:30,138 Frank ! 304 00:15:36,144 --> 00:15:37,478 Bon... 305 00:15:37,479 --> 00:15:40,231 maintenant, on m'invitera plus. 306 00:15:41,274 --> 00:15:44,277 Vous sentez pas obligés de partir parce que je m'en vais. 307 00:15:46,112 --> 00:15:47,322 Votre attention. 308 00:15:51,159 --> 00:15:53,369 J'ai dit : "Votre attention" ! 309 00:15:53,370 --> 00:15:56,247 Vous m'écoutez ? Parce que j'ai un truc à dire. 310 00:15:57,666 --> 00:16:01,044 Vous êtes tous des pourris. 311 00:16:04,422 --> 00:16:05,674 Et toi... 312 00:16:10,387 --> 00:16:12,430 Tu les mérites. 313 00:16:24,317 --> 00:16:25,818 C'est triste. 314 00:16:25,819 --> 00:16:28,821 - C'est une célébrité ? - Non, c'est une critique. 315 00:16:28,822 --> 00:16:30,447 Elle a écrit un best-seller. 316 00:16:30,448 --> 00:16:33,701 J'y croyais plus. Elle est enfin sortie de la vie de Frank. 317 00:16:33,702 --> 00:16:36,662 Oui, et cette perte est insupportable. 318 00:16:36,663 --> 00:16:37,996 Que s'est-il passé ? 319 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Elle s'est coupée. 320 00:16:39,124 --> 00:16:40,374 Non, ce n'est rien. 321 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 Meg s'est bien coupée. 322 00:16:41,751 --> 00:16:43,627 - Non, ça va. - Ru, cherche un truc. 323 00:16:43,628 --> 00:16:45,004 - De l'iode. - Tu vois ? 324 00:16:46,631 --> 00:16:48,424 Quand on est une jeune star, 325 00:16:48,425 --> 00:16:52,262 la moindre chose fait sensation et tout le monde est aux petits soins. 326 00:16:53,596 --> 00:16:55,097 Poufiasse. 327 00:16:55,098 --> 00:16:57,558 Ça s'est arrêté, je vais laisser respirer. 328 00:16:57,559 --> 00:16:59,393 Vous savez faire des scènes. 329 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 J'ai l'iode. Où est le patient ? 330 00:17:01,438 --> 00:17:02,771 Sur la pelouse. 331 00:17:02,772 --> 00:17:05,191 - Elle imite une lèche-bottes. - M. Shepard. 332 00:17:06,568 --> 00:17:08,110 Frank. 333 00:17:08,111 --> 00:17:09,571 Je voulais demander : 334 00:17:10,822 --> 00:17:12,282 comment devenir comme vous ? 335 00:17:15,118 --> 00:17:17,202 Le pire vice est de donner son avis, 336 00:17:17,203 --> 00:17:18,788 donc, je n'en donne pas. 337 00:17:25,628 --> 00:17:27,130 N'écris pas que ce que tu sais. 338 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 Écris ce que tu sais. 339 00:17:31,217 --> 00:17:32,469 Maintenant, va-t'en. 340 00:17:41,144 --> 00:17:43,437 "Le pire vice est donner son avis" ? 341 00:17:43,438 --> 00:17:45,106 T'as lu ça sur un T-shirt ? 342 00:17:47,400 --> 00:17:48,901 Pardon. Y a un problème ? 343 00:17:48,902 --> 00:17:50,652 Oui, toi et cette traînée. 344 00:17:50,653 --> 00:17:51,779 Ne fais pas ça. 345 00:17:51,780 --> 00:17:53,489 On organise une fête. 346 00:17:53,490 --> 00:17:55,908 Tu m'as trahie, mais tu m'humilieras pas. 347 00:17:55,909 --> 00:17:56,992 Tu vas arrêter ? 348 00:17:56,993 --> 00:17:58,285 Je voulais te prendre, 349 00:17:58,286 --> 00:18:00,162 mais le studio te trouvait trop âgée. 350 00:18:00,163 --> 00:18:02,748 Dire que j'ai divorcé un homme plus que dévoué 351 00:18:02,749 --> 00:18:04,333 pour épouser un type comme toi. 352 00:18:04,334 --> 00:18:06,335 J'ai commis qu'une erreur dans ma vie, 353 00:18:06,336 --> 00:18:08,837 mais je l'ai répétée plusieurs fois. 354 00:18:08,838 --> 00:18:10,924 Je dis oui au lieu de dire non. 355 00:18:11,925 --> 00:18:13,592 - Pardon. - Ne t'avise pas... 356 00:18:13,593 --> 00:18:15,303 Tu veux savoir si c'est vrai ? Oui. 357 00:18:16,304 --> 00:18:18,096 Tu comprends pas. Elle est sensible. 358 00:18:18,097 --> 00:18:19,765 Elle tient à moi. Elle m'inspire. 359 00:18:19,766 --> 00:18:21,642 Le radeau qui me maintient à flot. 360 00:18:21,643 --> 00:18:22,893 C'est pathétique. 361 00:18:22,894 --> 00:18:24,019 Après tout ce temps, 362 00:18:24,020 --> 00:18:26,104 je vois que Charley Kringas avait raison. 363 00:18:26,105 --> 00:18:28,649 Cet avorton était le seul à voir clair dans ton jeu. 364 00:18:28,650 --> 00:18:30,776 Et j'envie Charley Kringas chaque jour. 365 00:18:30,777 --> 00:18:32,986 C'est hilarant. 366 00:18:32,987 --> 00:18:35,572 Venant d'un homme dont le travail est oublié 367 00:18:35,573 --> 00:18:37,157 par le public dès le parking ! 368 00:18:37,158 --> 00:18:38,534 Si je pouvais recommencer, 369 00:18:38,535 --> 00:18:40,536 tout refaire avec Charley, 370 00:18:40,537 --> 00:18:42,204 écrire, changer le monde, 371 00:18:42,205 --> 00:18:43,873 je renoncerais à tout ça. 372 00:18:44,791 --> 00:18:49,504 Tu te mens depuis si longtemps que tu y crois sans doute. 373 00:18:51,714 --> 00:18:54,342 Tu ne vois pas que j'ai honte de tout ça ? 374 00:18:56,344 --> 00:18:58,763 Que je me méprise autant que toi ? 375 00:18:59,931 --> 00:19:01,682 Je prétends que ça me plaît 376 00:19:01,683 --> 00:19:03,308 pour cacher que je hais ma vie 377 00:19:03,309 --> 00:19:05,769 et que j'aimerais que tout ça soit fini. 378 00:19:05,770 --> 00:19:08,772 Je l'ai trouvée, elle chantait sur la pelouse. 379 00:19:08,773 --> 00:19:10,691 - Désolé. Là. - Ne bouge plus 380 00:19:10,692 --> 00:19:12,317 et laisse-moi mettre de l'iode. 381 00:19:12,318 --> 00:19:14,862 Ma conjointe et moi vous souhaitons bonne nuit. 382 00:19:14,863 --> 00:19:16,363 Meg ! 383 00:19:16,364 --> 00:19:18,240 Mon mari me disait à l'instant 384 00:19:18,241 --> 00:19:19,950 que tu es la poufiasse naïve 385 00:19:19,951 --> 00:19:22,077 - qui l'empêche de couler. - Arrête ça ! 386 00:19:22,078 --> 00:19:23,745 Tout à fait. Je vais arrêter. 387 00:19:23,746 --> 00:19:26,082 Mais elle sera peut-être moins naïve. 388 00:19:31,504 --> 00:19:32,922 Il couchait avec elle, Dory ! 389 00:19:34,048 --> 00:19:35,549 Tu disais que c'était fini ! 390 00:19:35,550 --> 00:19:37,718 Maintenant, ça l'est ! 391 00:19:37,719 --> 00:19:41,513 Toi et elle, et moi, et tout le reste. 392 00:19:41,514 --> 00:19:42,682 C'est fini ! 393 00:19:47,812 --> 00:19:49,981 Comment en es-tu arrivé là ? 394 00:19:51,065 --> 00:19:52,859 Quand était le moment ? 395 00:19:55,028 --> 00:19:58,615 Comment en es-tu arrivé là ? 396 00:19:59,198 --> 00:20:03,994 Les rêves ne meurent pas Donc garde un œil sur ton rêve 397 00:20:03,995 --> 00:20:06,580 Avant de savoir Où tu es, tu y es déjà 398 00:20:06,581 --> 00:20:07,998 Les routes se courbent 399 00:20:07,999 --> 00:20:11,460 Et tu verras peut-être Que ce que tu as laissé sur le bas-côté 400 00:20:11,461 --> 00:20:15,297 - C'est ton rêve - Rêve 401 00:20:15,298 --> 00:20:18,884 - Soigne ton rêve - Comment ça arrive ? 402 00:20:18,885 --> 00:20:22,512 - Le rêve est chronophage - Jadis, tout était clair 403 00:20:22,513 --> 00:20:23,597 Le temps passe 404 00:20:23,598 --> 00:20:26,975 Comment t'es-tu perdu dans le noir ? 405 00:20:26,976 --> 00:20:30,103 Fais demi-tour et reviens nous voir 406 00:20:30,104 --> 00:20:32,522 - Courbe ton rêve - Comment ça arrive ? 407 00:20:32,523 --> 00:20:34,524 - Et à quel moment ? - La route 408 00:20:34,525 --> 00:20:38,153 La route derrière a-t-elle disparu ? 409 00:20:38,154 --> 00:20:41,657 Et le contrôle Quand l'as-tu perdu ? 410 00:20:41,658 --> 00:20:46,203 Et comment diable es-tu apparu ? 411 00:20:46,204 --> 00:20:49,998 - 1975 - 1974 412 00:20:49,999 --> 00:20:55,712 1973 mille neuf cent soixante-treize 413 00:20:55,713 --> 00:20:58,090 À L'ANTENNE 414 00:20:58,091 --> 00:21:02,094 C'était Frank Sinatra, avec Good Thing Going, 415 00:21:02,095 --> 00:21:05,765 tiré de la comédie musicale de Broadway Maris Musicaux. 416 00:21:06,349 --> 00:21:08,141 Les compositeurs du spectacle, 417 00:21:08,142 --> 00:21:10,686 Franklin Shepard et Charles Kringas, 418 00:21:10,687 --> 00:21:12,771 sont avec nous dans le studio ce soir, 419 00:21:12,772 --> 00:21:15,941 et nous allons les rencontrer pour leur parler. 420 00:21:15,942 --> 00:21:18,235 Mais d'abord, les informations. 421 00:21:18,236 --> 00:21:19,320 Hal ? 422 00:21:25,743 --> 00:21:28,203 Voici la première nouvelle de cette édition 423 00:21:28,204 --> 00:21:30,080 des "infos de New York." 424 00:21:30,081 --> 00:21:32,124 Aujourd'hui, notre nation fête enfin 425 00:21:32,125 --> 00:21:35,085 un cessez-le-feu au Vietnam. 426 00:21:35,086 --> 00:21:37,963 Le tragique bilan des victimes s'élève désormais 427 00:21:37,964 --> 00:21:42,509 à près de 46 000 Américains. 428 00:21:42,510 --> 00:21:43,803 Judy ? 429 00:21:45,013 --> 00:21:47,806 Plus localement, le maire Abe Beame... 430 00:21:47,807 --> 00:21:49,391 Qu'en pensez-vous, M. Kringas ? 431 00:21:49,392 --> 00:21:51,101 Mon pire cauchemar s'est réalisé. 432 00:21:51,102 --> 00:21:53,437 - Je ressemble à Richard Nixon. - Charley. 433 00:21:53,438 --> 00:21:54,980 - Charley ! - Non, Mary. 434 00:21:54,981 --> 00:21:56,523 Ne me parle pas. 435 00:21:56,524 --> 00:21:58,191 Tout ce truc est de ta faute. 436 00:21:58,192 --> 00:22:00,986 J'ignore pourquoi je me suis laissé convaincre. 437 00:22:00,987 --> 00:22:02,696 Le verre que vous avez demandé. 438 00:22:02,697 --> 00:22:04,614 Mary, c'est gentil. 439 00:22:04,615 --> 00:22:07,200 Allons, Charley. J'ai besoin d'un verre. 440 00:22:07,201 --> 00:22:08,786 Oui, un. Tu veux quoi ? 441 00:22:09,370 --> 00:22:11,330 Une bouteille de vodka et une paille. 442 00:22:12,623 --> 00:22:14,166 - Où est Frank ? - Frank ? 443 00:22:14,167 --> 00:22:16,585 En train de signer la composition d'un autre film 444 00:22:16,586 --> 00:22:18,045 ou un contrat. 445 00:22:18,046 --> 00:22:19,713 Je peux dire où Frank n'est pas : 446 00:22:19,714 --> 00:22:21,631 avec moi, en train de travailler. 447 00:22:21,632 --> 00:22:24,176 Quand j'ai appelé KT pour organiser l'interview, 448 00:22:24,177 --> 00:22:25,510 j'ai clairement dit 449 00:22:25,511 --> 00:22:27,972 que la seule chose dont vous parleriez... 450 00:22:28,973 --> 00:22:32,392 serait votre prochain show et combien vous y travaillez. 451 00:22:32,393 --> 00:22:33,977 Depuis qu'il a épousé Gussie, 452 00:22:33,978 --> 00:22:36,104 Frankie ne travaille que dans sa chambre. 453 00:22:36,105 --> 00:22:38,899 Où a-t-il appris ça, Charley ? 454 00:22:38,900 --> 00:22:41,610 Sur ce fichu yacht. 455 00:22:41,611 --> 00:22:44,946 Et qui l'a envoyé sur ce fichu yacht ? 456 00:22:44,947 --> 00:22:46,281 Que Frank aille au diable. 457 00:22:46,282 --> 00:22:48,534 J'ai commencé une pièce tout seul. 458 00:22:49,118 --> 00:22:50,994 Si Frank se pointe pas très vite, 459 00:22:50,995 --> 00:22:52,454 je me tire. 460 00:22:52,455 --> 00:22:53,955 Je connais Frank. 461 00:22:53,956 --> 00:22:55,625 Si tu te reconnectes à lui, 462 00:22:56,584 --> 00:23:00,337 si tu l'engages publiquement aujourd'hui, 463 00:23:00,338 --> 00:23:03,090 je te jure que demain, vous travaillerez 464 00:23:03,091 --> 00:23:05,550 à nouveau ensemble, tous les deux. 465 00:23:05,551 --> 00:23:07,929 Tu dois m'aider à le sauver, Charley. 466 00:23:08,513 --> 00:23:10,847 Hé, vieil ami 467 00:23:10,848 --> 00:23:14,017 Qu'en dis-tu, vieil ami ? 468 00:23:14,018 --> 00:23:17,437 Arrange tout, vieil ami 469 00:23:17,438 --> 00:23:20,441 Sois indulgent avec cette vieille amitié 470 00:23:21,192 --> 00:23:23,693 Pourquoi être aux abois ? 471 00:23:23,694 --> 00:23:27,781 On sera toujours là 472 00:23:27,782 --> 00:23:30,450 Toi, lui et moi 473 00:23:30,451 --> 00:23:33,454 Trop de vies sont en jeu 474 00:23:35,623 --> 00:23:37,791 Une amitié aussi longue 475 00:23:37,792 --> 00:23:41,294 Doit avoir un sens fort 476 00:23:41,295 --> 00:23:44,631 Donc, si ton vieil ami a tort 477 00:23:44,632 --> 00:23:48,260 Ses vieux amis Ne devraient-il pas l'aider ? 478 00:23:48,261 --> 00:23:50,846 C'est nous, vieil ami 479 00:23:50,847 --> 00:23:52,472 Quoi de plus à dire 480 00:23:52,473 --> 00:23:54,517 Vieil ami ? 481 00:23:55,518 --> 00:23:57,061 À nous 482 00:23:57,854 --> 00:24:00,940 Qui est comme nous ? 483 00:24:03,317 --> 00:24:04,819 Peu de gens 484 00:24:12,285 --> 00:24:13,286 Charley 485 00:24:13,953 --> 00:24:16,497 Pourquoi on peut pas être comme avant ? 486 00:24:17,081 --> 00:24:20,876 J'aimais bien comme c'était 487 00:24:20,877 --> 00:24:23,211 Charley, toi et moi 488 00:24:23,212 --> 00:24:27,757 On était plus gentils 489 00:24:27,758 --> 00:24:29,759 On était gentils 490 00:24:29,760 --> 00:24:33,805 Les enfants et les villes Et les arbres étaient gentils 491 00:24:33,806 --> 00:24:35,307 Tout 492 00:24:35,308 --> 00:24:38,643 Je ne sais plus qui nous sommes 493 00:24:38,644 --> 00:24:42,147 Et je commence à m'en moquer 494 00:24:42,148 --> 00:24:45,066 Regarde-nous, Charley 495 00:24:45,067 --> 00:24:48,069 Rien n'est comme avant 496 00:24:48,070 --> 00:24:52,073 Je veux que tout soit comme avant 497 00:24:52,074 --> 00:24:57,787 Aide-moi à arrêter de m'en souvenir 498 00:24:57,788 --> 00:25:01,291 Tu t'en rappelles pas ? 499 00:25:01,292 --> 00:25:02,918 C'était bien 500 00:25:02,919 --> 00:25:06,004 C'était vraiment bien 501 00:25:06,005 --> 00:25:10,258 Aide-moi, Charley 502 00:25:10,259 --> 00:25:13,803 Tout remettre comme avant 503 00:25:13,804 --> 00:25:15,555 Allez. 504 00:25:15,556 --> 00:25:19,601 On sait que c'était mieux, à nous trois. 505 00:25:19,602 --> 00:25:23,813 Arrête. On n'est plus tous les trois, Mary. 506 00:25:23,814 --> 00:25:27,609 Maintenant, on est un, et un, et un. 507 00:25:27,610 --> 00:25:28,611 Charley 508 00:25:29,403 --> 00:25:32,364 Plus rien n'est comme avant 509 00:25:32,365 --> 00:25:36,368 Je veux que tout soit comme avant 510 00:25:36,369 --> 00:25:42,332 Dieu sait que tout était plus simple avant 511 00:25:42,333 --> 00:25:45,335 Le problème, Charley 512 00:25:45,336 --> 00:25:50,090 C'est que tout le monde fait ça 513 00:25:50,091 --> 00:25:54,386 Pour blâmer les circonstances 514 00:25:54,387 --> 00:25:58,765 On pointe du doigt comment c'était avant 515 00:25:58,766 --> 00:26:03,187 On pointe du doigt comment 516 00:26:04,272 --> 00:26:08,442 Ce n'était 517 00:26:11,028 --> 00:26:14,614 Jamais 518 00:26:14,615 --> 00:26:15,825 Bon sang, Mary. 519 00:26:16,826 --> 00:26:19,328 Tu l'aimes toujours, après toutes ces années ? 520 00:26:22,123 --> 00:26:24,250 Tu dois m'aider à me sauver. 521 00:26:25,376 --> 00:26:27,377 Charley, Frank, c'est la pause pub, 522 00:26:27,378 --> 00:26:28,753 puis, ce sera à vous. Venez. 523 00:26:28,754 --> 00:26:30,422 - Frank n'est pas là. - Non ? 524 00:26:30,423 --> 00:26:31,965 Où est Frank, bon sang ? 525 00:26:31,966 --> 00:26:33,466 Frank est là et est désolé. 526 00:26:33,467 --> 00:26:34,801 Depuis mon mariage, 527 00:26:34,802 --> 00:26:38,179 ma vie est une suite de rendez-vous sur rendez-vous. 528 00:26:38,180 --> 00:26:39,806 - Salut, mec. - Ça fait un bail. 529 00:26:39,807 --> 00:26:41,516 Tu m'as manqué, mon pote. 530 00:26:41,517 --> 00:26:42,892 Mary... 531 00:26:42,893 --> 00:26:45,937 Bon sang, Mary, tu es superbe. 532 00:26:45,938 --> 00:26:47,063 T'as perdu du poids ? 533 00:26:47,064 --> 00:26:49,190 Un boulet de 82 kilos. 534 00:26:49,191 --> 00:26:50,818 Il m'appelle encore. 535 00:26:52,153 --> 00:26:53,361 Allez, Frank. 536 00:26:53,362 --> 00:26:55,488 Dans la chaise, Frank. Charley, avec moi. 537 00:26:55,489 --> 00:26:57,283 KT, je crois... 538 00:26:57,950 --> 00:27:00,201 Je crois avoir vu mon ex-mari dehors. 539 00:27:00,202 --> 00:27:01,953 Veille à ce que personne entre. 540 00:27:01,954 --> 00:27:03,413 C'est un vrai aspirateur. 541 00:27:03,414 --> 00:27:04,789 - Vite, Charley. - Merci. 542 00:27:04,790 --> 00:27:06,583 - On doit y aller ! - Excusez-moi. 543 00:27:06,584 --> 00:27:09,002 Mme Shepard, je sais que c'est déplacé, 544 00:27:09,003 --> 00:27:12,130 mais j'ai écrit un scénario de film, Darkness Before Dawn, 545 00:27:12,131 --> 00:27:13,716 qui serait parfait pour vous. 546 00:27:14,592 --> 00:27:16,260 C'est déplacé. 547 00:27:17,386 --> 00:27:18,387 Donnez-le-moi. 548 00:27:18,971 --> 00:27:20,722 J'ai accepté que si je ne veux pas 549 00:27:20,723 --> 00:27:24,100 qu'on me donne des scénarios, je ne peux plus sortir. 550 00:27:24,101 --> 00:27:27,520 Frank, tu as dit à Mary que tu as signé l'accord pour trois films ? 551 00:27:27,521 --> 00:27:28,813 Non. 552 00:27:28,814 --> 00:27:31,358 Laisse-moi le dire à Charley. 553 00:27:31,359 --> 00:27:32,734 J'attends le bon moment. 554 00:27:32,735 --> 00:27:34,277 Bon sang. 555 00:27:34,278 --> 00:27:36,488 Je l'ai expliqué à Frank. 556 00:27:36,489 --> 00:27:38,990 On écrit pour Broadway, on est connu à New York. 557 00:27:38,991 --> 00:27:41,576 Mais si on produit un film, 558 00:27:41,577 --> 00:27:43,536 on est connu dans le monde. 559 00:27:43,537 --> 00:27:44,830 C'est l'heure ! On y va. 560 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Gussie. 561 00:27:51,462 --> 00:27:52,463 Salut, Gus. 562 00:27:53,464 --> 00:27:54,757 - Joe. - Tu es superbe. 563 00:27:55,341 --> 00:27:56,674 Je suis occupée, Joe. 564 00:27:56,675 --> 00:27:58,593 Oui, j'espérais que... Je... 565 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 J'espérais... 566 00:28:01,847 --> 00:28:05,893 J'espérais que tu aies un billet de 100 à me passer. 567 00:28:07,353 --> 00:28:09,437 Joe. Joe, je... 568 00:28:09,438 --> 00:28:11,022 Bon sang. 569 00:28:11,023 --> 00:28:13,691 Tu ne peux pas continuer comme ça, Joe. 570 00:28:13,692 --> 00:28:14,819 Bon, c'est... 571 00:28:16,404 --> 00:28:17,863 c'est la dernière fois. 572 00:28:19,365 --> 00:28:22,576 Je réunis des financeurs pour ma prochaine pièce. 573 00:28:25,246 --> 00:28:26,830 Désolée, Joe. 574 00:28:26,831 --> 00:28:28,082 - Ils m'attendent. - Oui. 575 00:28:32,670 --> 00:28:33,838 Je suis désolée. 576 00:28:43,222 --> 00:28:46,683 Et maintenant, les gros titres. 577 00:28:46,684 --> 00:28:49,185 La Cour suprême a annoncé sa décision 578 00:28:49,186 --> 00:28:50,937 légalisant l'avortement. 579 00:28:50,938 --> 00:28:53,398 La Cour a décrété que l'avortement se décidera 580 00:28:53,399 --> 00:28:55,900 entre une femme et son médecin. 581 00:28:55,901 --> 00:28:59,989 Une vieille controverse prend enfin fin. 582 00:29:01,240 --> 00:29:02,283 Judy ? 583 00:29:02,950 --> 00:29:04,742 Pour ceux qui nous rejoignent tard, 584 00:29:04,743 --> 00:29:08,079 nous écoutons le tube de Frank Sinatra 585 00:29:08,080 --> 00:29:11,249 par Franklin Shepard et Charles Kringas, 586 00:29:11,250 --> 00:29:14,294 nos invités en direct de New York. 587 00:29:14,295 --> 00:29:17,297 Frank, je ne peux te remercier assez. 588 00:29:17,298 --> 00:29:19,467 Après ce que tu as fait pour mon divorce ? 589 00:29:20,050 --> 00:29:21,259 La raison de tout ça. 590 00:29:21,260 --> 00:29:22,927 - Ton fils ? - Regarde sa photo. 591 00:29:22,928 --> 00:29:27,307 Non, mais fais-le à l'antenne, et je verserai des larmichettes 592 00:29:27,308 --> 00:29:29,142 sans m'arrêter. Une vraie dingue. 593 00:29:29,143 --> 00:29:31,020 Les gens adorent le sensationnalisme. 594 00:29:31,729 --> 00:29:34,606 Il me semble que des félicitations s'imposent. 595 00:29:34,607 --> 00:29:36,441 Il paraît que tu as signé un contrat 596 00:29:36,442 --> 00:29:37,443 pour trois films. 597 00:29:38,903 --> 00:29:40,778 - Qui t'a dit ça ? - T'en fais pas. 598 00:29:40,779 --> 00:29:43,199 On m'a dit de ne rien dire à l'antenne. 599 00:29:43,908 --> 00:29:46,202 C'est devant moi qu'il fallait rien dire. 600 00:29:49,914 --> 00:29:52,165 J'attendais le bon moment. 601 00:29:52,166 --> 00:29:53,291 Ça ne change rien. 602 00:29:53,292 --> 00:29:54,792 Ce sont que deux-trois mois. 603 00:29:54,793 --> 00:29:56,336 C'est toujours comme ça. 604 00:29:56,337 --> 00:29:57,795 J'ai pas encore signé. 605 00:29:57,796 --> 00:30:01,132 Tu sais combien de temps j'ai attendu que tu finisses ce projet ? 606 00:30:01,133 --> 00:30:02,842 Attendez. On y est presque. 607 00:30:02,843 --> 00:30:04,093 Un enfant à nourrir. 608 00:30:04,094 --> 00:30:05,303 Une ex qui me ruine. 609 00:30:05,304 --> 00:30:07,222 Qu'arrivera-t-il si on finit ça 610 00:30:07,223 --> 00:30:08,348 et qu'il marche pas ? 611 00:30:08,349 --> 00:30:09,599 J'ai quatre enfants. 612 00:30:09,600 --> 00:30:11,142 Je me fous des autres. 613 00:30:11,143 --> 00:30:12,435 Si on trouve ça bien... 614 00:30:12,436 --> 00:30:13,978 On va commencer. 615 00:30:13,979 --> 00:30:15,980 Pour lui, c'est bon si ça l'enrichit. 616 00:30:15,981 --> 00:30:17,899 Bonjour ! On est de retour. 617 00:30:17,900 --> 00:30:21,611 Bienvenue à "Aujourd'hui, à la place des célébrités new-yorkaises." 618 00:30:21,612 --> 00:30:24,906 Nous avons deux hommes très talentueux avec nous. 619 00:30:24,907 --> 00:30:26,742 Le monsieur sur ma droite... 620 00:30:28,869 --> 00:30:31,997 - Franklin Shepard. J'ai failli oublier. - Et ? 621 00:30:33,082 --> 00:30:35,292 Et c'est vrai. Pourquoi il mentirait ? 622 00:30:37,378 --> 00:30:39,964 Je ne sais pas du tout qui je suis. 623 00:30:41,465 --> 00:30:44,259 C'est mon bon ami et encore meilleur collègue, 624 00:30:44,260 --> 00:30:45,343 Charley Kringas. 625 00:30:45,344 --> 00:30:48,429 Les compositeurs de la comédie musicale Maris Musicaux, 626 00:30:48,430 --> 00:30:51,391 du spectacle comme du film. 627 00:30:51,392 --> 00:30:53,309 Ils ont aussi écrit Sweet Sorrow. 628 00:30:53,310 --> 00:30:56,813 Et leur dernière collaboration s'appellera Virage à gauche. 629 00:30:56,814 --> 00:30:58,982 Mais on en reparlera après. 630 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 Beaucoup plus tard. 631 00:31:01,193 --> 00:31:04,445 Vous avez récemment épousé la star de ce spectacle, 632 00:31:04,446 --> 00:31:05,989 Gussie Carnegie. 633 00:31:05,990 --> 00:31:07,825 - Pas vrai ? - C'est vrai. 634 00:31:08,534 --> 00:31:10,619 Et je suis marié à Evelyn. 635 00:31:13,497 --> 00:31:15,582 Tout Broadway dit 636 00:31:15,583 --> 00:31:18,209 que vous êtes les prochains Rodgers et Hammerstein, 637 00:31:18,210 --> 00:31:19,711 ou Lerner et Loewe. 638 00:31:19,712 --> 00:31:20,713 Irving et Berlin. 639 00:31:22,881 --> 00:31:24,424 Commençons par le début. 640 00:31:24,425 --> 00:31:25,925 Vous venez de Chicago. 641 00:31:25,926 --> 00:31:28,970 Vous fréquentiez la même école et la même fac ? 642 00:31:28,971 --> 00:31:31,472 Non. J'étais à Columbia, lui à Juilliard. 643 00:31:31,473 --> 00:31:35,852 Donc, vous avez toujours été des amis très, très proches. 644 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Jusqu'à aujourd'hui. 645 00:31:37,771 --> 00:31:39,105 Comme tous partenaires, 646 00:31:39,106 --> 00:31:41,190 on a eu des disputes, 647 00:31:41,191 --> 00:31:43,527 mais la magie opère entre moi et Charley. 648 00:31:44,278 --> 00:31:45,696 Entre Charley et moi. 649 00:31:46,739 --> 00:31:48,323 J'adore ça. 650 00:31:48,324 --> 00:31:49,617 Comment vous travaillez ? 651 00:31:51,577 --> 00:31:52,660 Je peux répondre ? 652 00:31:52,661 --> 00:31:53,662 Je vous en prie. 653 00:31:54,788 --> 00:31:55,956 Comment on travaille ? 654 00:31:56,749 --> 00:31:57,875 Oui. 655 00:31:58,667 --> 00:32:00,461 Eh bien, il fait... 656 00:32:02,546 --> 00:32:03,672 Et moi, je fais... 657 00:32:06,050 --> 00:32:07,634 Et très vite, on 658 00:32:07,635 --> 00:32:09,094 Fredonne un truc 659 00:32:10,638 --> 00:32:13,307 Et c'est ce qu'on appelle Écrire une chanson 660 00:32:14,683 --> 00:32:16,185 Puis, il fait 661 00:32:17,144 --> 00:32:18,270 Et moi, je fais 662 00:32:19,605 --> 00:32:21,522 Et le téléphone fait "Dring" ! 663 00:32:21,523 --> 00:32:23,274 Il se mets à marmonner, marmonner 664 00:32:23,275 --> 00:32:24,942 "Oui," marmonne, "Non, Jerome" 665 00:32:24,943 --> 00:32:26,027 Marmonne, marmonne 666 00:32:26,028 --> 00:32:27,111 Jerome est son avocat 667 00:32:27,112 --> 00:32:29,155 Marmonne, marmonne "Vas-y, Jerome" 668 00:32:29,156 --> 00:32:30,449 Raccroche, "Pardon," 669 00:32:31,659 --> 00:32:32,868 Alors, je fais 670 00:32:34,370 --> 00:32:35,579 Et il fait 671 00:32:37,498 --> 00:32:38,832 Et je fais 672 00:32:40,417 --> 00:32:42,836 Et on commence à écrire 673 00:32:44,213 --> 00:32:45,838 Buzz ! "Désolé, Charley," Buzz ! 674 00:32:45,839 --> 00:32:48,299 La secrétaire, À l'interphone, "Oui, Mme Buzz" 675 00:32:48,300 --> 00:32:49,467 "C'est un messager" 676 00:32:49,468 --> 00:32:51,260 "Merci, Mme Buzz Faites-le attendre 677 00:32:51,261 --> 00:32:53,137 "Appelez une voiture Et la banque 678 00:32:53,138 --> 00:32:55,098 "Passez-moi la côte Est-ce..." Dring ! 679 00:32:55,099 --> 00:32:57,308 "Désolé, Charley" Marmonne, marmonne 680 00:32:57,309 --> 00:32:59,102 "Vendre actions," "Acheter droits" 681 00:32:59,103 --> 00:33:00,269 Marmonne, marmonne 682 00:33:00,270 --> 00:33:01,729 Buzz ! "Attendez" 683 00:33:01,730 --> 00:33:02,897 Buzz ! "Oui, Mme Buzz" 684 00:33:02,898 --> 00:33:04,273 "C'est l'interview" 685 00:33:04,274 --> 00:33:06,025 "Merci, Mme Buzz Faites-le attendre 686 00:33:06,026 --> 00:33:07,860 "Appelez une voiture Et la côte 687 00:33:07,861 --> 00:33:09,445 "Et la banque, c'est fait ?" 688 00:33:09,446 --> 00:33:11,906 Le téléphone sonne Les actions sont vendues 689 00:33:11,907 --> 00:33:13,616 Et nous autres avons attendu 690 00:33:13,617 --> 00:33:14,992 Il fait des films 691 00:33:14,993 --> 00:33:17,370 Et maintenant, c'est une entreprise 692 00:33:17,371 --> 00:33:19,539 Je reste Avec ma femme et mes petits 693 00:33:19,540 --> 00:33:21,290 À attendre les offres de films 694 00:33:21,291 --> 00:33:22,792 J'ai un petit voilier 695 00:33:22,793 --> 00:33:25,378 Il me permet de méditer 696 00:33:25,379 --> 00:33:28,924 Il s'envole pour la Californie 697 00:33:29,508 --> 00:33:32,344 Je parle de lui à mon psy 698 00:33:33,178 --> 00:33:36,931 Voilà comment on travaille 699 00:33:36,932 --> 00:33:39,435 Moi et Franklin Shepard, Inc. 700 00:33:40,227 --> 00:33:41,687 Je commence à aimer ça. 701 00:33:42,688 --> 00:33:46,024 Je promets d'être honnête si vous gérez les poursuites judiciaires. 702 00:33:46,859 --> 00:33:48,902 Frank, quand vous travaillez ensemble, 703 00:33:49,653 --> 00:33:51,404 j'ai toujours été curieuse. 704 00:33:51,405 --> 00:33:55,116 Qu'est-ce qui vient en premier, les paroles ou la musique ? 705 00:33:55,117 --> 00:33:56,368 En général, le contrat. 706 00:33:58,203 --> 00:34:01,122 On dirait que c'est mal qu'un artiste gagne de l'argent. 707 00:34:01,123 --> 00:34:02,499 De l'argent ? 708 00:34:04,001 --> 00:34:05,502 Vous avez dit "de l'argent" ? 709 00:34:06,712 --> 00:34:08,671 Non, j'aime 710 00:34:08,672 --> 00:34:11,215 Beaucoup l'argent 711 00:34:11,216 --> 00:34:13,635 C'est mieux que rien 712 00:34:15,137 --> 00:34:16,763 Mais quand c'est 713 00:34:16,764 --> 00:34:19,182 Argent. Argent. 714 00:34:19,183 --> 00:34:20,350 Quand on aime trop... 715 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 L'argent... 716 00:34:23,854 --> 00:34:25,147 Et qu'on devrait... 717 00:34:27,149 --> 00:34:28,232 Écoutez. 718 00:34:28,233 --> 00:34:30,443 Frank est doué pour se faire de l'argent. 719 00:34:30,444 --> 00:34:32,988 Mais vous savez quoi ? D'autres le font mieux. 720 00:34:33,572 --> 00:34:37,241 Oui, et Frank est très doué pour faire de la musique. 721 00:34:37,242 --> 00:34:38,243 Et vous savez quoi ? 722 00:34:39,578 --> 00:34:41,370 Personne le fait mieux. 723 00:34:41,371 --> 00:34:43,581 Mais le téléphone sonne, Le buzzer aussi 724 00:34:43,582 --> 00:34:45,249 Et je ne sais pas ce qu'il fait 725 00:34:45,250 --> 00:34:48,002 Mais il gagne plein d'argent Et beaucoup pour moi 726 00:34:48,003 --> 00:34:50,713 Donc, je me dis : "OK" Et je commence la pièce 727 00:34:50,714 --> 00:34:52,965 Mais il le sait, Car peu de temps après, 728 00:34:52,966 --> 00:34:54,592 Ça fait : "Dring ! Salut, mec 729 00:34:54,593 --> 00:34:56,385 "On écrit une pièce ? J'ai une idée 730 00:34:56,386 --> 00:34:58,387 "On aura tous les droits Et deux semaines 731 00:34:58,388 --> 00:35:00,097 "Avec un droit sur les garanties 732 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 "Et un pourcentage sur la facturation" 733 00:35:02,184 --> 00:35:05,395 Et me voilà en Californie 734 00:35:06,021 --> 00:35:08,816 À accepter des offres Et à me voir rougir 735 00:35:09,858 --> 00:35:13,569 Les affaires reprennent, et juste ça 736 00:35:13,570 --> 00:35:16,156 Avec Franklin Shepard, Inc. 737 00:35:17,282 --> 00:35:20,410 Ça arrive sans prévenir 738 00:35:21,078 --> 00:35:24,248 Ça arrive plus sournoisement Qu'on le pense 739 00:35:24,832 --> 00:35:28,584 On commence avec une simple chanson À chanter 740 00:35:28,585 --> 00:35:30,503 D'un coup, on est Franklin Shepard... 741 00:35:30,504 --> 00:35:32,755 Attendez, je vais trop loin. 742 00:35:32,756 --> 00:35:34,173 Franklin, je voulais... 743 00:35:34,174 --> 00:35:35,884 On n'est pas si proches. 744 00:35:37,928 --> 00:35:39,554 - Pas comme avant. - Frank... 745 00:35:39,555 --> 00:35:41,598 L'amitié, c'est comme les fleurs. 746 00:35:43,016 --> 00:35:45,936 Il faut les arroser et en prendre soin. 747 00:35:47,813 --> 00:35:49,314 Et ça me manque, tu sais. 748 00:35:50,315 --> 00:35:51,525 Je veux retrouver ça. 749 00:35:52,109 --> 00:35:53,110 Écoute. 750 00:35:54,111 --> 00:35:56,530 Il ne s'est rien passé de permanent 751 00:35:57,364 --> 00:36:00,409 Ce n'est qu'un défaut temporaire 752 00:36:01,577 --> 00:36:06,205 L'amitié est une chose Qu'on ne perd pas vraiment, ma foi 753 00:36:06,206 --> 00:36:08,082 Mesdames et messieurs, retenez-moi, 754 00:36:08,083 --> 00:36:11,753 le plus grand compositeur et parolier qui soit. 755 00:36:12,379 --> 00:36:13,754 Appelez-le. Écrivez-lui. 756 00:36:13,755 --> 00:36:15,756 Arrêtez-le dans la rue. On le reconnaît. 757 00:36:15,757 --> 00:36:17,551 Il vérifie son livre de compte. 758 00:36:19,094 --> 00:36:23,682 Dites à cet homme de retourner au piano. 759 00:36:26,935 --> 00:36:30,439 Ça arrive sans prévenir 760 00:36:31,815 --> 00:36:34,860 Chaque jour, on est au bord du précipice 761 00:36:36,528 --> 00:36:40,782 D'abord les prix, puis les interviews 762 00:36:45,787 --> 00:36:46,954 Bon sang 763 00:36:46,955 --> 00:36:48,998 Je crois que c'est arrivé 764 00:36:48,999 --> 00:36:52,127 Arrêtez-moi, je sens que je glisse 765 00:36:52,794 --> 00:36:56,505 Un triomphe de plus que je ne peux refuser 766 00:36:56,506 --> 00:36:57,590 Si ça vous a échappé, 767 00:36:57,591 --> 00:37:00,259 c'est ma première télé et la dernière ! Non ! 768 00:37:00,260 --> 00:37:03,888 Le fait est que quoi qu'il arrive, 769 00:37:03,889 --> 00:37:06,642 On ira tous boire un verre 770 00:37:07,517 --> 00:37:09,518 C'est l'homme que j'aime 771 00:37:09,519 --> 00:37:13,022 Le type qui est à l'intérieur 772 00:37:13,023 --> 00:37:14,231 Marmonne, marmonne 773 00:37:14,232 --> 00:37:15,775 "Vite, appelle le président 774 00:37:15,776 --> 00:37:17,902 "Il y a un fou à la télé" 775 00:37:17,903 --> 00:37:19,612 À l'intérieur 776 00:37:19,613 --> 00:37:21,614 "Buzz ! Dring !" 777 00:37:21,615 --> 00:37:24,909 À l'intérieur de Franklin Shepard 778 00:37:24,910 --> 00:37:27,703 Écrivez-lui, de la part de Banque Lamba, USA. 779 00:37:27,704 --> 00:37:28,705 Inc. 780 00:37:46,848 --> 00:37:49,685 On revient juste après la pub. 781 00:37:51,061 --> 00:37:52,437 Merci, les gars. 782 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 Bon sang ! 783 00:37:57,567 --> 00:37:59,527 C'était un vrai carnage. Bravo. 784 00:37:59,528 --> 00:38:01,363 - Frank... - Tu en as assez dit. 785 00:38:03,073 --> 00:38:04,699 Tu m'attaques depuis longtemps 786 00:38:04,700 --> 00:38:06,450 et tu me forces 787 00:38:06,451 --> 00:38:08,495 à me défendre, mais là... 788 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Je vois pas pourquoi tu humilies 789 00:38:11,331 --> 00:38:13,791 et trahis ton plus vieil ami, 790 00:38:13,792 --> 00:38:16,293 mais tu ne le feras plus jamais. 791 00:38:16,294 --> 00:38:17,503 Tu sors de ma vie. 792 00:38:17,504 --> 00:38:18,629 Je suis désolé... 793 00:38:18,630 --> 00:38:20,464 Désolé ? Tu t'es moqué de moi, 794 00:38:20,465 --> 00:38:21,799 tu m'as ridiculisé. 795 00:38:21,800 --> 00:38:23,384 Je donnerais ma vie pour toi. 796 00:38:23,385 --> 00:38:24,469 - Laisse... - Silence ! 797 00:38:26,513 --> 00:38:27,722 Je t'ai aimé 798 00:38:27,723 --> 00:38:29,265 quoi que tu fasses, mais là, 799 00:38:29,266 --> 00:38:31,559 comme je ne vis pas comme toi ou comme tu veux, 800 00:38:31,560 --> 00:38:33,436 tu m'as tiré dessus pour me saigner. 801 00:38:33,437 --> 00:38:34,895 J'aime ma vie, Charley. 802 00:38:34,896 --> 00:38:36,939 Et tu n'y es plus le bienvenu ! 803 00:38:36,940 --> 00:38:40,109 Dites, les gars, ça vous dirait d'aller... 804 00:38:40,110 --> 00:38:42,570 Allons tous boire un verre ensemble. 805 00:38:42,571 --> 00:38:44,196 - Faut qu'on parle. - Frank. 806 00:38:44,197 --> 00:38:46,073 - Frank, ça va ? - On peut parler ? 807 00:38:46,074 --> 00:38:47,950 Quand on blesse quelqu'un, 808 00:38:47,951 --> 00:38:49,995 ou qu'on le trahit, on se voit plus. 809 00:38:50,787 --> 00:38:52,455 On ne se voit plus. 810 00:38:52,456 --> 00:38:53,748 On s'ignore, 811 00:38:53,749 --> 00:38:55,958 on ne se considère plus. Comme mort, 812 00:38:55,959 --> 00:38:57,626 absolument et irrévocablement. 813 00:38:57,627 --> 00:38:58,794 Je peux expliquer 814 00:38:58,795 --> 00:39:00,213 d'où ça sort ? 815 00:39:11,516 --> 00:39:14,769 Certaines routes sont douces, D'autres cabossées 816 00:39:14,770 --> 00:39:16,980 Sur certaines routes, on glisse 817 00:39:17,814 --> 00:39:20,983 Certaines routes sont cabossées Et vont t'affecter 818 00:39:20,984 --> 00:39:23,736 Pourquoi tout compliquer Et s'énerver ? 819 00:39:23,737 --> 00:39:25,738 Il y a plein de chemins possibles 820 00:39:25,739 --> 00:39:28,741 - 1972 - 1971 821 00:39:28,742 --> 00:39:29,992 - Douces - Un voyage 822 00:39:29,993 --> 00:39:31,911 - D'autres accidentées - Tu n'as 823 00:39:31,912 --> 00:39:33,662 - Certaines glissent - Qu'une chance 824 00:39:33,663 --> 00:39:34,997 Regarde autour de toi 825 00:39:34,998 --> 00:39:36,373 - Cabossées - Une chance 826 00:39:36,374 --> 00:39:37,917 Et vont t'affecter 827 00:39:37,918 --> 00:39:39,418 - Campagne - Compliquer 828 00:39:39,419 --> 00:39:41,170 - S'énerver ? - Reste sur le chemin 829 00:39:41,171 --> 00:39:42,463 Plusieurs chemins 830 00:39:42,464 --> 00:39:44,298 1970 831 00:39:44,299 --> 00:39:45,424 Parfois, tout glisse 832 00:39:45,425 --> 00:39:47,635 1969 833 00:39:47,636 --> 00:39:49,887 Comment ça nous échappe ? 834 00:39:49,888 --> 00:39:51,180 Ça s'éloigne doucement 835 00:39:51,181 --> 00:39:53,641 De sorte à ne pas remarquer Ce qui se passe ? 836 00:39:53,642 --> 00:39:55,684 1968 837 00:39:55,685 --> 00:39:56,769 Elle est pas là ? 838 00:39:56,770 --> 00:39:58,271 Quand sera-t-elle de retour ? 839 00:39:58,855 --> 00:39:59,980 C'est ouvert ! 840 00:39:59,981 --> 00:40:01,733 Pardon. Elle revient quand ? 841 00:40:02,859 --> 00:40:04,568 Après le théâtre ? 842 00:40:04,569 --> 00:40:06,195 Non, pas de message. 843 00:40:06,196 --> 00:40:08,198 Attendez ! Si. Dites-lui que Franklin... 844 00:40:10,784 --> 00:40:11,785 Frankie ! 845 00:40:12,410 --> 00:40:15,162 Bon sang, Frankie ! J'en crois pas mes yeux ! 846 00:40:15,163 --> 00:40:18,165 Tu as manqué à ton papa ! 847 00:40:18,166 --> 00:40:20,417 Regarde comme tu as grandi. 848 00:40:20,418 --> 00:40:23,254 Papa, on a vu ton bateau, mais pas toi. 849 00:40:23,255 --> 00:40:24,256 Non ? 850 00:40:26,716 --> 00:40:28,801 Ce qui est dingue, 851 00:40:28,802 --> 00:40:30,469 c'est qu'on t'attendait. 852 00:40:30,470 --> 00:40:31,720 Ton visage était rouge. 853 00:40:31,721 --> 00:40:34,181 La première classe ne descend pas au port. 854 00:40:34,182 --> 00:40:36,350 On a mis une rampe à la proue 855 00:40:36,351 --> 00:40:38,727 et le capitaine m'a guidé à ma limousine. 856 00:40:38,728 --> 00:40:40,062 Où avait-on la tête ? 857 00:40:40,063 --> 00:40:41,398 On aurait dû y penser, Mary. 858 00:40:42,607 --> 00:40:45,192 On a envoyé Beth chercher Frankie à Houston. 859 00:40:45,193 --> 00:40:48,696 J'ai 32 cartes postales dans ma chambre. 860 00:40:48,697 --> 00:40:51,241 J'adore celles de l'alligator et du canal de Panama. 861 00:40:52,826 --> 00:40:54,326 Waouh ! Regarde ça. 862 00:40:54,327 --> 00:40:56,328 Il a ramené un alligator avec lui. 863 00:40:56,329 --> 00:40:57,413 Quel gentil... 864 00:40:57,414 --> 00:40:59,665 Oh, non ! Frankie, viens m'aider ! 865 00:40:59,666 --> 00:41:00,750 Mon Dieu ! 866 00:41:02,169 --> 00:41:03,752 Merci, oncle Charley. 867 00:41:03,753 --> 00:41:06,173 J'en connais un qui va mal dormir. 868 00:41:06,965 --> 00:41:10,301 Parle-nous du voyage. Après, je veux un guide sherpa 869 00:41:10,302 --> 00:41:12,469 pour visiter cet immense appartement. 870 00:41:12,470 --> 00:41:14,471 Vous m'avez poussé à y aller. 871 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 Je ne fais que dans le riche. 872 00:41:16,099 --> 00:41:19,310 Vie de riche, alimentation riche, gens riches. 873 00:41:19,311 --> 00:41:21,687 Ma pauvre femme Evelyn, qui ne quitte jamais 874 00:41:21,688 --> 00:41:23,939 notre pauvre maison de campagne, 875 00:41:23,940 --> 00:41:26,150 dépose nos pauvres enfants chez sa mère. 876 00:41:26,151 --> 00:41:27,234 Pigé, Charley. 877 00:41:27,235 --> 00:41:28,944 Où ils attendent Frankie. 878 00:41:28,945 --> 00:41:30,779 Ensuite, Evelyn nous rejoindra... 879 00:41:30,780 --> 00:41:32,448 Attends, attends. 880 00:41:32,449 --> 00:41:34,575 Où ? Où ? 881 00:41:34,576 --> 00:41:36,452 - Tu devineras pas. - Downtown Club. 882 00:41:36,453 --> 00:41:38,246 - Au Downtown Club. - Charley. 883 00:41:38,872 --> 00:41:40,039 Laisse-moi deviner. 884 00:41:40,040 --> 00:41:42,124 Un petit club de Greenwich Village 885 00:41:42,125 --> 00:41:44,711 ou une fête au Colony Club ? 886 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Sacrées options. 887 00:41:48,465 --> 00:41:49,715 Je suis désolé. 888 00:41:49,716 --> 00:41:51,842 Donne-nous la liste des endroits cool. 889 00:41:51,843 --> 00:41:53,386 Tu sais que ça m'échappe. 890 00:41:56,431 --> 00:41:57,514 Attends. 891 00:41:57,515 --> 00:41:59,516 Attends, attends. 892 00:41:59,517 --> 00:42:00,809 Cadeaux. 893 00:42:00,810 --> 00:42:04,021 J'ai des cadeaux. 894 00:42:04,022 --> 00:42:05,190 Pour tante Mary. 895 00:42:06,358 --> 00:42:08,108 Merci. 896 00:42:08,109 --> 00:42:09,444 Et pour oncle Charley. 897 00:42:10,111 --> 00:42:11,529 Eh bien... 898 00:42:17,577 --> 00:42:21,163 Fiston, il y en a 40 en chemin pour toi, 899 00:42:21,164 --> 00:42:23,290 entre Gibraltar et le Texas. 900 00:42:23,291 --> 00:42:26,419 Mais crois-moi, ça vaut le coup d'attendre. 901 00:42:27,504 --> 00:42:32,258 C'est mon livre en espagnol. 902 00:42:32,259 --> 00:42:34,093 Acheté à Valparaiso, au Chili. 903 00:42:34,094 --> 00:42:36,220 Il était dans toutes les vitrines. 904 00:42:36,221 --> 00:42:39,515 Mary, explique à Frank combien le succès t'a affectée. 905 00:42:39,516 --> 00:42:40,641 Je commence. 906 00:42:40,642 --> 00:42:42,309 Mary a fraternisé avec l'ennemi. 907 00:42:42,310 --> 00:42:43,936 - Charley. - Dis à tata 908 00:42:43,937 --> 00:42:45,145 combien de camarades 909 00:42:45,146 --> 00:42:47,731 disent : "Je veux devenir critique plus tard." 910 00:42:47,732 --> 00:42:51,277 Charley, ferme-la et ouvre ton cadeau. 911 00:42:51,278 --> 00:42:52,361 C'est fait. 912 00:42:52,362 --> 00:42:53,571 C'est quoi ? 913 00:42:55,240 --> 00:42:57,242 - C'est quoi ? - Une offre de contrat. 914 00:42:58,326 --> 00:43:01,161 On nous offre une petite fortune 915 00:43:01,162 --> 00:43:03,706 pour adapter Maris Musicaux au cinéma ! 916 00:43:03,707 --> 00:43:04,957 Mon Dieu ! 917 00:43:04,958 --> 00:43:07,418 - C'est incroyable ! - Frankie. Viens là. 918 00:43:07,419 --> 00:43:09,962 Apporte ça à ton papa et dis-lui : 919 00:43:09,963 --> 00:43:13,258 "Il n'y a pas assez d'argent dans tout l'univers." 920 00:43:15,135 --> 00:43:16,844 De rien. J'apprécie ta gratitude. 921 00:43:16,845 --> 00:43:18,345 Merci beaucoup. 922 00:43:18,346 --> 00:43:20,390 Il y a pas assez d'argent dans l'univers. 923 00:43:20,974 --> 00:43:22,057 Bon sang. 924 00:43:22,058 --> 00:43:24,560 Frankie, ça te dit que toi et moi, 925 00:43:24,561 --> 00:43:27,313 on aille visiter l'appartement ? 926 00:43:27,314 --> 00:43:28,522 Je suis fatigué. 927 00:43:28,523 --> 00:43:31,108 Évidemment. La journée a été longue. 928 00:43:31,109 --> 00:43:32,901 On peut aller s'allonger. 929 00:43:32,902 --> 00:43:35,530 - Bonne nuit, papa. - Bonne nuit. 930 00:43:36,573 --> 00:43:37,781 Allez, viens. 931 00:43:37,782 --> 00:43:39,491 Allons voir ce qu'il y a là-haut. 932 00:43:39,492 --> 00:43:41,161 Tu crois qu'ils ont quoi ? 933 00:43:42,162 --> 00:43:44,163 Charley, j'ai 31 ans. 934 00:43:44,164 --> 00:43:45,497 Beth m'a ruiné. 935 00:43:45,498 --> 00:43:47,124 J'ai un fils à nourrir. 936 00:43:47,125 --> 00:43:49,293 Pardon, mais j'ai besoin d'argent. 937 00:43:49,294 --> 00:43:51,545 Alors, travaillons pour en gagner. 938 00:43:51,546 --> 00:43:54,048 On peut pas continuer à faire de la compo 939 00:43:54,049 --> 00:43:56,550 - une chose secondaire. - Pas maintenant. 940 00:43:56,551 --> 00:43:58,510 Faut être pauvre pour la musique ? 941 00:43:58,511 --> 00:43:59,845 Riche, t'en écriras plus. 942 00:43:59,846 --> 00:44:01,180 Charley, je t'assure, 943 00:44:01,181 --> 00:44:03,182 on peut frapper fort avec le film. 944 00:44:03,183 --> 00:44:05,434 Infirmière, docteur, gardien, domestique, 945 00:44:05,435 --> 00:44:07,311 - tout le monde. - Crois-moi. 946 00:44:07,312 --> 00:44:08,812 - Tu me crois. - Écoute ! 947 00:44:08,813 --> 00:44:10,939 Écoute, Frank. Tu m'écoutes ? 948 00:44:10,940 --> 00:44:14,402 Non. Non, jamais. Non. 949 00:44:16,988 --> 00:44:18,365 À nous 950 00:44:20,241 --> 00:44:21,534 Qui est comme nous ? 951 00:44:23,787 --> 00:44:26,998 Peu de gens 952 00:44:31,669 --> 00:44:34,671 Vieil ami 953 00:44:34,672 --> 00:44:38,592 Est-ce que ça va, vieil ami ? 954 00:44:38,593 --> 00:44:42,638 Que dis-tu, vieil ami ? 955 00:44:42,639 --> 00:44:46,476 On est uniques ou pas ? 956 00:44:47,477 --> 00:44:50,521 Le temps passe 957 00:44:50,522 --> 00:44:55,234 Tout change 958 00:44:55,235 --> 00:44:58,070 Toi et moi 959 00:44:58,071 --> 00:45:01,366 On continue la semaine prochaine 960 00:45:02,534 --> 00:45:05,285 La plupart des amis s'éloignent 961 00:45:05,286 --> 00:45:09,123 Ou ne sont pas à la hauteur 962 00:45:09,124 --> 00:45:12,960 De nouveaux amis sont vite trouvés 963 00:45:12,961 --> 00:45:16,922 La plupart du temps, ils font l'affaire 964 00:45:16,923 --> 00:45:19,926 Mais nous, vieil ami 965 00:45:20,510 --> 00:45:24,638 Qu'avons-nous à dire, vieil ami ? 966 00:45:24,639 --> 00:45:27,142 À nous 967 00:45:28,935 --> 00:45:31,521 Qui est comme nous ? 968 00:45:33,982 --> 00:45:35,233 Peu de gens 969 00:45:37,569 --> 00:45:39,528 Alors, vieil ami 970 00:45:39,529 --> 00:45:42,322 Raconte-moi tout doucement, vieil ami 971 00:45:42,323 --> 00:45:45,075 Commence par "salutation," vieil ami 972 00:45:45,076 --> 00:45:48,037 Je veux savoir où, quand, quoi, comment 973 00:45:48,621 --> 00:45:50,080 Les vieux amis 974 00:45:50,081 --> 00:45:54,126 Ont tendance à devenir De vieilles habitudes 975 00:45:54,127 --> 00:45:56,170 J'aurais jamais cru 976 00:45:56,171 --> 00:45:59,090 Que vous me manqueriez à ce point 977 00:46:00,133 --> 00:46:04,636 La plupart des amis s'éloignent Ou ne sont pas à la hauteur 978 00:46:04,637 --> 00:46:07,389 De nouveaux amis sont vite trouvés 979 00:46:07,390 --> 00:46:10,350 Certains sont même très bien 980 00:46:10,351 --> 00:46:12,769 Mais nous, mes vieux amis 981 00:46:12,770 --> 00:46:15,606 Qu'avons-nous à dire, vieux amis ? 982 00:46:15,607 --> 00:46:16,774 Je vous dis un truc 983 00:46:17,525 --> 00:46:20,569 Les bons amis Pointent du doigt les mensonges 984 00:46:20,570 --> 00:46:24,781 Alors que les vieux amis Laissent couler et jouent le jeu 985 00:46:24,782 --> 00:46:27,618 Les bons amis aiment les conseils 986 00:46:27,619 --> 00:46:31,747 Alors que les vieux amis Aiment et pardonnent 987 00:46:31,748 --> 00:46:33,790 Et les vieux amis 988 00:46:33,791 --> 00:46:37,044 Vous laissent suivre votre propre chemin 989 00:46:37,045 --> 00:46:40,297 Vous aident à trouver votre chemin 990 00:46:40,298 --> 00:46:42,382 Vous répriment Quand vous vous trompez 991 00:46:42,383 --> 00:46:44,009 - Si vous vous trompez - Quand 992 00:46:44,010 --> 00:46:46,803 Raison ou tort, Le fait est que les vieux amis 993 00:46:46,804 --> 00:46:50,390 Ne devraient pas se soucier Que vous ayez tort 994 00:46:50,391 --> 00:46:52,601 Devraient, mais pas trop longtemps 995 00:46:52,602 --> 00:46:54,269 - Trop ? - Si tu as tort 996 00:46:54,270 --> 00:46:57,314 - Quand tu as tort - Le fait est que les vieux amis 997 00:46:57,315 --> 00:46:59,358 Laissent leur marque 998 00:46:59,359 --> 00:47:02,569 Mais les vieux amis devraient pas Être en compétition 999 00:47:02,570 --> 00:47:06,031 Les vieux amis ne devraient rien imposer 1000 00:47:06,032 --> 00:47:07,783 Ne devraient rien imposer 1001 00:47:07,784 --> 00:47:10,035 Ne fais pas de demande Que tu ne peux gérer 1002 00:47:10,036 --> 00:47:13,413 À quoi bon exiger Si on peut gérer ? 1003 00:47:13,414 --> 00:47:16,917 Il y a un temps Pour les demandes qu'on peut... 1004 00:47:16,918 --> 00:47:18,377 - Faux ! - Si t'avais raison, 1005 00:47:18,378 --> 00:47:19,879 je l'admettrais ! 1006 00:47:20,547 --> 00:47:22,924 Si c'est pas ton choix, c'est mal ! 1007 00:47:24,175 --> 00:47:25,884 Mes vieux amis 1008 00:47:25,885 --> 00:47:28,262 Comment reste-t-on vieux amis ? 1009 00:47:28,263 --> 00:47:30,389 Qui nous dira, vieux amis 1010 00:47:30,390 --> 00:47:33,433 Comment une vieille amitié survit-elle ? 1011 00:47:33,434 --> 00:47:38,063 Un jour On est à se bidonner 1012 00:47:38,064 --> 00:47:42,776 Un beau jour On est plus proches que jamais 1013 00:47:42,777 --> 00:47:46,780 De nouveaux compagnons Débarquent dans mon salon 1014 00:47:46,781 --> 00:47:48,740 Sont-ils là pour de bon ? 1015 00:47:48,741 --> 00:47:49,825 Arrêtez. 1016 00:47:49,826 --> 00:47:51,952 Ce serait miraculeux 1017 00:47:51,953 --> 00:47:53,829 Mais nous, vieux amis 1018 00:47:53,830 --> 00:47:57,040 Que dire de plus, les amis ? 1019 00:47:57,041 --> 00:48:00,210 À nous 1020 00:48:00,211 --> 00:48:03,256 Qui est comme nous ? 1021 00:48:04,465 --> 00:48:06,091 Deux vieux amis 1022 00:48:06,092 --> 00:48:08,760 Pas moins de deux amis 1023 00:48:08,761 --> 00:48:10,596 Il faut bien deux amis 1024 00:48:10,597 --> 00:48:13,682 Pour s'y retrouver 1025 00:48:13,683 --> 00:48:18,687 Un pour vous rosser Quand vous vous oubliez 1026 00:48:18,688 --> 00:48:20,230 Un pour vous persuader 1027 00:48:20,231 --> 00:48:22,733 Que l'autre a tort 1028 00:48:22,734 --> 00:48:24,443 La plupart des amis s'éloignent 1029 00:48:24,444 --> 00:48:25,527 Ou ne sont pas 1030 00:48:25,528 --> 00:48:26,653 Merde. 1031 00:48:26,654 --> 00:48:29,197 À la hauteur Les nouvelles amitiés 1032 00:48:29,198 --> 00:48:32,117 N'ont de qualité que leur nouveauté 1033 00:48:32,118 --> 00:48:33,785 Mais nous, vieux amis 1034 00:48:33,786 --> 00:48:36,705 Que dire de plus, les amis ? 1035 00:48:36,706 --> 00:48:38,833 À nous 1036 00:48:40,960 --> 00:48:43,837 Qui est comme nous ? 1037 00:48:43,838 --> 00:48:45,965 D'accord. 1038 00:48:47,508 --> 00:48:54,474 Personne n'est comme nous 1039 00:49:10,239 --> 00:49:12,032 Ô tristesse ! 1040 00:49:12,033 --> 00:49:14,493 J'ai horreur de tout rater. 1041 00:49:14,494 --> 00:49:16,370 Rien ne lui échappe. 1042 00:49:16,371 --> 00:49:19,539 J'ignorais que le gang serait au complet. 1043 00:49:19,540 --> 00:49:21,792 Ma doublure me remplace depuis des semaines 1044 00:49:21,793 --> 00:49:26,546 et Joe a insisté pour que j'aille enfin la voir jouer. 1045 00:49:26,547 --> 00:49:30,425 Mais je tenais à ce qu'il voie le nouvel appartement. 1046 00:49:30,426 --> 00:49:33,720 Tu as vu le taudis dans lequel il vivait ? 1047 00:49:33,721 --> 00:49:35,931 C'était moi la décoratrice. 1048 00:49:35,932 --> 00:49:40,061 Qu'on me coupe la langue ! 1049 00:49:41,020 --> 00:49:42,397 Si seulement... 1050 00:49:43,648 --> 00:49:46,358 Joe, c'est Charles. 1051 00:49:46,359 --> 00:49:48,568 La soirée vient de s'éclairer. 1052 00:49:48,569 --> 00:49:49,778 Salut, Gussie. 1053 00:49:49,779 --> 00:49:51,406 Je ne t'ai pas entendue sonner. 1054 00:49:52,490 --> 00:49:53,991 Je n'ai pas sonné. 1055 00:49:54,909 --> 00:49:55,952 Étant donné... 1056 00:49:56,828 --> 00:49:58,329 Que j'ai la clé. 1057 00:49:59,330 --> 00:50:00,872 Je m'occupe de la déco. 1058 00:50:00,873 --> 00:50:02,624 Le prix était juste. 1059 00:50:02,625 --> 00:50:03,626 Gratuit. 1060 00:50:04,293 --> 00:50:07,171 J'imagine tous les meubles... 1061 00:50:08,214 --> 00:50:11,299 Couleur anémone. 1062 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 Une chaise. 1063 00:50:13,845 --> 00:50:16,472 Une chaise, un repose-pieds. 1064 00:50:17,807 --> 00:50:19,099 Et un canapé. 1065 00:50:19,100 --> 00:50:21,727 J'ai besoin d'un nouveau cerveau. 1066 00:50:21,728 --> 00:50:24,771 J'oubliais notre petit cadeau, insignifiant, 1067 00:50:24,772 --> 00:50:26,898 du champagne hors de prix ! 1068 00:50:26,899 --> 00:50:28,233 Je l'ouvre. 1069 00:50:28,234 --> 00:50:30,652 "On t'en prie." Si vous insistez. 1070 00:50:30,653 --> 00:50:32,863 Je vais voir dehors. 1071 00:50:32,864 --> 00:50:34,948 Content de t'avoir vu, Joe. 1072 00:50:34,949 --> 00:50:36,033 Toi et ta femme. 1073 00:50:37,076 --> 00:50:39,244 Joe, mon cœur, prends les flutes 1074 00:50:39,245 --> 00:50:41,789 dans la cuisine, Frank va l'ouvrir. 1075 00:50:43,207 --> 00:50:44,458 Plus vite, chéri. 1076 00:50:44,459 --> 00:50:45,584 On est attendus. 1077 00:50:45,585 --> 00:50:48,963 Elle me donne déjà des ordres. 1078 00:50:53,468 --> 00:50:56,012 C'était sympa de vous revoir tous. 1079 00:50:58,473 --> 00:50:59,474 Ils nous voient ? 1080 00:51:01,392 --> 00:51:02,393 Oui. 1081 00:51:05,605 --> 00:51:07,314 Je n'ai pas défait mon sac. 1082 00:51:07,315 --> 00:51:10,066 J'ai décidé de quitter Joe. 1083 00:51:10,067 --> 00:51:12,695 - Le pauvre. - Pauvre de moi. 1084 00:51:13,613 --> 00:51:15,530 Je t'appelle en arrivant. 1085 00:51:15,531 --> 00:51:18,075 - Je dois sortir. - S'il te plaît. 1086 00:51:18,910 --> 00:51:20,702 Attends mon appel. 1087 00:51:20,703 --> 00:51:23,164 - Gussie. - Je suis désespérée. 1088 00:51:26,667 --> 00:51:27,710 J'attendrai. 1089 00:51:29,462 --> 00:51:31,087 Je t'embrasse en pensée. 1090 00:51:31,088 --> 00:51:33,173 Il y a tout 1091 00:51:33,174 --> 00:51:37,803 dans cette cuisine, sauf des verres. 1092 00:51:37,804 --> 00:51:39,555 Ils sont dans les cartons. 1093 00:51:40,473 --> 00:51:42,058 Quelle tête. Ne me regardez pas. 1094 00:51:42,683 --> 00:51:44,519 Je vais me refaire une beauté. 1095 00:51:46,145 --> 00:51:48,021 C'est du haut de gamme. 1096 00:51:48,022 --> 00:51:49,356 Je ne bois pas. 1097 00:51:49,357 --> 00:51:51,108 Jamais ? 1098 00:51:52,109 --> 00:51:53,485 Presque jamais. 1099 00:51:53,486 --> 00:51:55,988 J'ai une personnalité outrancière. 1100 00:51:56,489 --> 00:51:58,740 Trop de caféine, 1101 00:51:58,741 --> 00:52:00,408 trop de tabac, trop de bouffe. 1102 00:52:00,409 --> 00:52:01,410 Trop de Frank. 1103 00:52:01,994 --> 00:52:06,749 Frank est donc le seul à ignorer ton amour pour lui ? 1104 00:52:08,668 --> 00:52:11,337 Et ces deux-là ? 1105 00:52:13,923 --> 00:52:16,759 Il doit bien y avoir une personne au monde 1106 00:52:19,303 --> 00:52:20,930 qui l'ignorait. 1107 00:52:21,848 --> 00:52:24,475 Je choisis de ne pas savoir. 1108 00:52:25,518 --> 00:52:27,686 Elle est la star la plus électrique. 1109 00:52:27,687 --> 00:52:30,480 Et lui, il vibre aussi. 1110 00:52:30,481 --> 00:52:31,941 Aux deux sens du terme. 1111 00:52:32,650 --> 00:52:36,028 Qu'ils se défoulent. 1112 00:52:37,780 --> 00:52:40,283 Tant qu'elle ne me quitte pas, par pitié. 1113 00:52:42,201 --> 00:52:43,452 Eh bien... 1114 00:52:44,120 --> 00:52:46,371 Frank était sur un bateau 1115 00:52:46,372 --> 00:52:48,915 pendant huit mois, ça a dû s'estomper. 1116 00:52:48,916 --> 00:52:51,251 Gussie l'a rejoint par avion. 1117 00:52:51,252 --> 00:52:52,586 - Quoi ? - Oui. 1118 00:52:52,587 --> 00:52:56,006 On ne savait pas que Gussie a rejoint la croisière. 1119 00:52:56,007 --> 00:52:59,926 Je serai toujours stupéfaite de constater que tout le monde ici 1120 00:52:59,927 --> 00:53:02,178 sait tout ce que je fais. 1121 00:53:02,179 --> 00:53:03,722 J'y ai passé 15 jours. 1122 00:53:03,723 --> 00:53:04,973 Bon. 1123 00:53:04,974 --> 00:53:06,725 On va faire sans les flutes. 1124 00:53:06,726 --> 00:53:08,184 Tu as ton verre. 1125 00:53:08,185 --> 00:53:09,270 Charles... 1126 00:53:10,438 --> 00:53:12,522 - Juste un, Joe. - Oui, oui. 1127 00:53:12,523 --> 00:53:13,648 Mary. 1128 00:53:13,649 --> 00:53:15,442 Non. 1129 00:53:15,443 --> 00:53:16,860 Merci. 1130 00:53:16,861 --> 00:53:18,529 Ah oui, tu ne bois pas. 1131 00:53:19,113 --> 00:53:21,197 Ça nous en fait plus. 1132 00:53:21,198 --> 00:53:22,824 À notre génie. 1133 00:53:22,825 --> 00:53:24,659 Merci. 1134 00:53:24,660 --> 00:53:27,370 C'est chouette d'être apprécié. 1135 00:53:27,371 --> 00:53:29,957 Gus, on va rater le début ! 1136 00:53:30,541 --> 00:53:31,625 Zut. 1137 00:53:31,626 --> 00:53:34,503 Ce serait un scandale qu'on soit en retard. 1138 00:53:35,171 --> 00:53:38,048 Frank, on te voit plus tard. 1139 00:53:38,049 --> 00:53:40,091 Il sort avec nous. 1140 00:53:40,092 --> 00:53:41,301 En fait, je vais rester 1141 00:53:41,302 --> 00:53:42,928 m'occuper de Frankie. 1142 00:53:42,929 --> 00:53:44,847 - Frankie est là ? - Sérieux ? 1143 00:53:45,431 --> 00:53:46,514 Mary, 1144 00:53:46,515 --> 00:53:49,435 laissons Frank s'installer. 1145 00:53:50,353 --> 00:53:52,772 Bonne nuit, M. Casanier. 1146 00:53:53,856 --> 00:53:57,068 Et le roi de la fête, Charley. 1147 00:53:59,236 --> 00:54:01,739 On reste en contact. 1148 00:54:02,406 --> 00:54:03,531 Au revoir, Joe. 1149 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Ouais. 1150 00:54:07,745 --> 00:54:10,373 - Tu viens vraiment pas ? - Je peux pas. 1151 00:54:11,415 --> 00:54:12,833 C'est pas le moment, Mary. 1152 00:54:14,502 --> 00:54:15,962 - Frank... - Accepte-le. 1153 00:54:24,220 --> 00:54:25,304 Allez. 1154 00:54:36,148 --> 00:54:37,775 - À nous. - Mary. 1155 00:54:38,567 --> 00:54:39,901 Viens, Charley. 1156 00:54:39,902 --> 00:54:43,113 On va bien s'éclater. 1157 00:54:43,114 --> 00:54:44,365 Je te rejoins en bas. 1158 00:54:48,953 --> 00:54:50,078 Lâche Gussie, Frank. 1159 00:54:50,079 --> 00:54:52,331 - C'est pas tes oignons. - Tu es mes oignons. 1160 00:54:52,957 --> 00:54:54,833 Lâche cette vie pathétique. 1161 00:54:54,834 --> 00:54:57,545 Charley, j'aime réussir. 1162 00:54:58,838 --> 00:55:01,966 J'aime que tout ce que je produis soit un succès. 1163 00:55:02,550 --> 00:55:04,135 Je vais de l'avant. 1164 00:55:08,139 --> 00:55:10,056 J'ai besoin de réfléchir. 1165 00:55:10,057 --> 00:55:11,474 Réfléchis à la soirée 1166 00:55:11,475 --> 00:55:12,976 qu'on va passer avec Mary. 1167 00:55:12,977 --> 00:55:15,770 Frank, Mary ne va pas bien. 1168 00:55:15,771 --> 00:55:17,440 Elle n'écrit rien depuis le livre. 1169 00:55:19,108 --> 00:55:21,860 Elle a besoin de nous. Nous deux. 1170 00:55:21,861 --> 00:55:23,653 J'ai promis de prendre un appel. 1171 00:55:23,654 --> 00:55:25,030 J'ai promis. 1172 00:55:25,031 --> 00:55:28,325 Attends son appel et mets-y un terme. 1173 00:55:29,410 --> 00:55:32,163 Dépose Frankie chez moi et rejoins-nous. 1174 00:55:35,124 --> 00:55:36,584 Ça marche. Viens là. 1175 00:55:39,045 --> 00:55:40,046 Je t'aime. 1176 00:55:42,006 --> 00:55:43,049 Moi aussi. 1177 00:55:44,050 --> 00:55:45,134 Tu m'as manqué. 1178 00:55:46,844 --> 00:55:47,845 Toi aussi. 1179 00:55:48,888 --> 00:55:50,555 Je veux qu'on bosse ensemble. 1180 00:55:50,556 --> 00:55:52,767 Va-t'en avant qu'on chiale. 1181 00:57:56,140 --> 00:57:58,851 Merci, les amis 1182 00:58:03,480 --> 00:58:05,691 Ne me laissez pas oublier 1183 00:58:08,360 --> 00:58:10,111 Mes plus vieux amis 1184 00:58:10,112 --> 00:58:12,740 Vous n'abandonnez jamais 1185 00:58:14,950 --> 00:58:19,204 Je n'abandonnerai pas 1186 00:58:19,205 --> 00:58:21,372 Alors, mes amis 1187 00:58:21,373 --> 00:58:25,252 Il est temps de grandir 1188 00:58:27,129 --> 00:58:28,880 De s'assumer 1189 00:58:28,881 --> 00:58:32,843 Voir les choses en face 1190 00:58:34,303 --> 00:58:36,137 Affronter la réalité 1191 00:58:36,138 --> 00:58:37,931 Ne pas la fuir 1192 00:58:37,932 --> 00:58:41,935 Garder ses rêves, mais les reconstruire 1193 00:58:41,936 --> 00:58:43,437 Grandir 1194 00:58:44,772 --> 00:58:46,481 Charley la tête brûlée 1195 00:58:46,482 --> 00:58:47,816 Charley l'intransigeant 1196 00:58:48,651 --> 00:58:50,986 Charley si fiable 1197 00:58:52,029 --> 00:58:53,780 Charley l'hystérique 1198 00:58:53,781 --> 00:58:55,490 Charley l'infléchissable 1199 00:58:55,491 --> 00:58:57,534 Charley si authentique 1200 00:58:58,911 --> 00:59:01,705 Mary la nostalgique Mary si fiable 1201 00:59:02,331 --> 00:59:04,041 Mary me pousse à bout 1202 00:59:05,459 --> 00:59:07,293 Mary si entière 1203 00:59:07,294 --> 00:59:08,795 Charley juge tout 1204 00:59:08,796 --> 00:59:10,505 Charley lâche l'affaire 1205 00:59:10,506 --> 00:59:12,090 Tout est de travers 1206 00:59:12,091 --> 00:59:15,134 Pourquoi les vieux amis Ne laissent pas leur ami 1207 00:59:15,135 --> 00:59:18,888 Changer ? 1208 00:59:18,889 --> 00:59:21,891 Toute route est sinueuse 1209 00:59:21,892 --> 00:59:26,939 À moins d'être ennuyeuse 1210 00:59:33,362 --> 00:59:36,197 Mes amis, ne voyez-vous pas 1211 00:59:36,198 --> 00:59:39,285 Qu'on peut tout avoir ? 1212 00:59:41,328 --> 00:59:43,246 On va de l'avant 1213 00:59:43,247 --> 00:59:46,000 On sort du passé 1214 00:59:48,669 --> 00:59:50,753 On recalibre nos rêves 1215 00:59:50,754 --> 00:59:52,588 Sans aveuglement 1216 00:59:52,589 --> 00:59:56,342 Côté rêves C'est un ajustement 1217 00:59:56,343 --> 00:59:58,053 On grandit 1218 00:59:59,680 --> 01:00:03,391 On grandit 1219 01:00:03,392 --> 01:00:05,268 On fait des expériences 1220 01:00:05,269 --> 01:00:07,312 On garde l'esprit ouvert 1221 01:00:07,313 --> 01:00:11,190 Les routes sinueuses 1222 01:00:11,191 --> 01:00:13,067 On fait de nouveaux rêves 1223 01:00:13,068 --> 01:00:16,196 Quand les anciens ne tiennent plus 1224 01:00:18,532 --> 01:00:20,616 On grandit 1225 01:00:20,617 --> 01:00:26,080 Grandir, ce n'est jamais fini 1226 01:00:26,081 --> 01:00:28,042 Comme nos rêves 1227 01:00:29,793 --> 01:00:34,423 Certains de nos vieux rêves 1228 01:00:35,466 --> 01:00:37,760 Comme nos vieux amis 1229 01:01:04,912 --> 01:01:06,038 Continue. 1230 01:01:07,664 --> 01:01:08,999 Tu étais censée appeler. 1231 01:01:09,541 --> 01:01:12,251 J'ai prétexté une migraine pour sortir. 1232 01:01:12,252 --> 01:01:13,670 J'ai à faire, Gussie. 1233 01:01:15,130 --> 01:01:16,798 Je retrouve Mary et Charley. 1234 01:01:16,799 --> 01:01:18,174 Je dois te parler. 1235 01:01:18,175 --> 01:01:19,468 - C'est... - Frank ! 1236 01:01:20,928 --> 01:01:22,387 Je l'ai fait. 1237 01:01:22,388 --> 01:01:25,139 J'ai fait déposer mon sac dans un hôtel. 1238 01:01:25,140 --> 01:01:26,475 Non, ne fais pas ça. 1239 01:01:27,851 --> 01:01:29,143 Un divorce suffit. 1240 01:01:29,144 --> 01:01:31,355 Je ne supporterai pas que tu le quittes. 1241 01:01:31,897 --> 01:01:34,066 - Je le fais pour moi. - Pourquoi ? 1242 01:01:34,608 --> 01:01:36,526 Pourquoi ce soir ? 1243 01:01:36,527 --> 01:01:39,071 J'ai réalisé que j'allais te perdre. 1244 01:01:42,658 --> 01:01:43,951 Mes amis m'attendent. 1245 01:01:45,661 --> 01:01:47,579 Ils seront encore là demain. 1246 01:01:49,248 --> 01:01:51,458 J'ai besoin de toi ce soir. 1247 01:01:53,961 --> 01:01:56,379 Vivre, c'est savoir 1248 01:01:56,380 --> 01:02:00,007 Ce qu'on veut 1249 01:02:00,008 --> 01:02:01,551 Mon amour 1250 01:02:01,552 --> 01:02:04,137 C'est ce qu'il faut savoir 1251 01:02:04,138 --> 01:02:08,766 Toujours 1252 01:02:08,767 --> 01:02:13,063 Je te l'ai dit un jour 1253 01:02:13,647 --> 01:02:15,523 Mon amour 1254 01:02:15,524 --> 01:02:19,278 Rien de mal à vouloir 1255 01:02:21,738 --> 01:02:26,201 Rien de mal à vouloir 1256 01:02:26,869 --> 01:02:28,369 Mon amour 1257 01:02:28,370 --> 01:02:30,914 Rien de mal 1258 01:02:32,332 --> 01:02:34,667 Dans le cas contraire 1259 01:02:34,668 --> 01:02:37,170 Mais tu devrais savoir 1260 01:02:37,171 --> 01:02:40,381 Que pour ma part 1261 01:02:40,382 --> 01:02:45,804 Je veux qu'on fasse la paire 1262 01:02:48,474 --> 01:02:50,391 Grandir 1263 01:02:50,392 --> 01:02:55,521 C'est admettre ce qu'on veut le plus 1264 01:02:55,522 --> 01:02:57,356 On ne peut 1265 01:02:57,357 --> 01:03:02,612 Tout avoir 1266 01:03:02,613 --> 01:03:04,363 Faire des choix 1267 01:03:04,364 --> 01:03:06,115 Faire des sacrifices 1268 01:03:06,116 --> 01:03:09,619 Ignorer certains caprices 1269 01:03:09,620 --> 01:03:13,789 Comme les miens 1270 01:03:13,790 --> 01:03:19,379 Tu es divin 1271 01:03:20,422 --> 01:03:24,926 Choisis ce que tu veux 1272 01:03:24,927 --> 01:03:26,385 Mon amour 1273 01:03:26,386 --> 01:03:28,763 Pas ce que l'on veut 1274 01:03:28,764 --> 01:03:32,017 Pour toi 1275 01:03:32,893 --> 01:03:36,646 Pas ce qu'un autre veut 1276 01:03:36,647 --> 01:03:38,606 Mon amour 1277 01:03:38,607 --> 01:03:42,486 Pas pour suivre une tendance 1278 01:03:44,530 --> 01:03:48,908 Et une fois que tu as fait ton choix 1279 01:03:48,909 --> 01:03:50,576 Mon amour 1280 01:03:50,577 --> 01:03:54,498 Saisis ta chance 1281 01:03:56,041 --> 01:04:00,836 Avant qu'elle ne glisse entre tes doigts 1282 01:04:00,837 --> 01:04:02,421 Mon amour 1283 01:04:02,422 --> 01:04:07,427 Que veux-tu vraiment ? 1284 01:04:46,425 --> 01:04:50,428 - Hier est passé - Hier est passé 1285 01:04:50,429 --> 01:04:54,599 - Observons la belle campagne - Observons la belle campagne 1286 01:04:54,600 --> 01:04:58,686 Joyeusement, nous on roule Nous on roule 1287 01:04:58,687 --> 01:05:02,316 Semant les rêves 1288 01:05:03,275 --> 01:05:07,111 Voyager, c'est le pied 1289 01:05:07,112 --> 01:05:11,365 Rouler vite dans la campagne 1290 01:05:11,366 --> 01:05:15,703 Joyeusement, tout le monde 1291 01:05:15,704 --> 01:05:19,749 Nos rêves 1292 01:05:19,750 --> 01:05:32,345 Nous, en roulant 1293 01:05:32,346 --> 01:05:33,430 Nous... 1294 01:05:35,057 --> 01:05:37,099 Dans l'affaire "Shepard vs Shepard"... 1295 01:05:37,100 --> 01:05:38,225 TRIBUNAL DE MANHATTAN 1296 01:05:38,226 --> 01:05:39,977 ... après mûre réflexion, 1297 01:05:39,978 --> 01:05:42,271 j'ai décidé d'interdire l'accès 1298 01:05:42,272 --> 01:05:44,523 à la presse et au public. 1299 01:05:44,524 --> 01:05:48,069 Après une pause d'une heure, nous entendrons à huis clos 1300 01:05:48,070 --> 01:05:50,029 le prochain témoin. 1301 01:05:50,030 --> 01:05:52,114 La séance est levée. 1302 01:05:52,115 --> 01:05:53,199 Hé ! 1303 01:05:53,200 --> 01:05:54,784 Tu as raté la star. 1304 01:05:54,785 --> 01:05:56,369 On l'interceptera en sortant. 1305 01:05:56,370 --> 01:05:58,204 J'ai été retardé par la manif. 1306 01:05:58,205 --> 01:05:59,455 - Alors ? - Sa femme 1307 01:05:59,456 --> 01:06:01,916 réclame tout, dont leur fils. 1308 01:06:01,917 --> 01:06:04,210 Un déshabillement en règle. 1309 01:06:04,211 --> 01:06:06,212 Je croyais que c'était un scoop. 1310 01:06:06,213 --> 01:06:09,715 Le juge va entendre le témoin clé 1311 01:06:09,716 --> 01:06:12,593 et a restreint l'accès à la cour, 1312 01:06:12,594 --> 01:06:15,346 crois-moi, c'est du solide. 1313 01:06:15,347 --> 01:06:17,223 Tu es une star, utilise ta tête. 1314 01:06:17,224 --> 01:06:19,558 Notre copinage innocent 1315 01:06:19,559 --> 01:06:21,102 a été mal interprété. 1316 01:06:21,103 --> 01:06:23,062 Vous êtes citée à comparaître ? 1317 01:06:23,063 --> 01:06:26,232 Ils voulaient voir les comptes. 1318 01:06:26,233 --> 01:06:28,984 Vous êtes impliqués dans ce scandale ? 1319 01:06:28,985 --> 01:06:31,987 - Non. - Quel scandale ? 1320 01:06:31,988 --> 01:06:33,531 Aucun commentaire. 1321 01:06:33,532 --> 01:06:35,616 Pourquoi cette assignation ? 1322 01:06:35,617 --> 01:06:36,701 Ma femme et moi 1323 01:06:36,702 --> 01:06:38,452 sommes amis de M. Shepard. 1324 01:06:38,453 --> 01:06:40,705 Aucun commentaire, compris ? 1325 01:06:40,706 --> 01:06:41,956 Excusez-nous. 1326 01:06:41,957 --> 01:06:43,124 Toutes nos excuses. 1327 01:06:43,125 --> 01:06:47,545 On sait tous que "aucun commentaire" veut dire "coupable". 1328 01:06:47,546 --> 01:06:49,964 Un commentaire, maître ? 1329 01:06:49,965 --> 01:06:51,465 Aucun. Suivez-moi. 1330 01:06:51,466 --> 01:06:55,469 Gussie Carnegie doit témoigner cet après-midi 1331 01:06:55,470 --> 01:06:56,887 - à huis clos. - En effet. 1332 01:06:56,888 --> 01:06:58,472 - Pourquoi ? - Aucune idée. 1333 01:06:58,473 --> 01:07:01,142 M. Shepard doit savoir, lui. Où est-il ? 1334 01:07:01,143 --> 01:07:03,185 Il a pris une issue de secours. 1335 01:07:03,186 --> 01:07:05,479 Je sais où c'est. Venez ! 1336 01:07:05,480 --> 01:07:07,107 Va le chercher, Charley. 1337 01:07:08,191 --> 01:07:10,359 Frank, ça a assez duré. 1338 01:07:10,360 --> 01:07:12,528 Tire-toi de cette situation. 1339 01:07:12,529 --> 01:07:14,363 - Donne-lui ce qu'elle veut. - Tout ? 1340 01:07:14,364 --> 01:07:15,573 Je t'ai prévenu. 1341 01:07:15,574 --> 01:07:16,949 Accepte la proposition. 1342 01:07:16,950 --> 01:07:19,952 Elle t'accuse de les avoir abandonnés. 1343 01:07:19,953 --> 01:07:22,204 Elle veut l'emmener à Houston. 1344 01:07:22,205 --> 01:07:23,622 Moi vivant, jamais ! 1345 01:07:23,623 --> 01:07:25,750 Tu connais leur plan. 1346 01:07:25,751 --> 01:07:27,960 Beth sera là, ton fils sur les genoux. 1347 01:07:27,961 --> 01:07:29,712 Mets-y un terme. Renonce. 1348 01:07:29,713 --> 01:07:31,839 - Pars en voyage. - Épargne-toi. 1349 01:07:31,840 --> 01:07:34,550 - Et perdre ma famille ? - J'ai un yacht. 1350 01:07:34,551 --> 01:07:36,969 Viens en croisière. Repose-toi. 1351 01:07:36,970 --> 01:07:38,846 À ton retour, on vivra ensemble. 1352 01:07:38,847 --> 01:07:40,973 Pars, Frank, on t'en supplie. 1353 01:07:40,974 --> 01:07:43,059 - Sauve-toi. - Pas sans mon fils. 1354 01:07:43,643 --> 01:07:44,644 Beth. 1355 01:07:45,812 --> 01:07:46,937 - Beth ! - Papa ! 1356 01:07:46,938 --> 01:07:48,481 J'abandonne pas, Jerome. 1357 01:07:48,482 --> 01:07:50,024 - Attends, papa. - Voyons. 1358 01:07:50,025 --> 01:07:51,067 Attends. 1359 01:07:52,152 --> 01:07:54,612 Chéri, maman revient. 1360 01:07:54,613 --> 01:07:55,946 Va avec papy. 1361 01:07:55,947 --> 01:07:58,073 - Ta mère aurait honte. - Papa ! 1362 01:07:58,074 --> 01:08:00,744 Je veux mon papa ! 1363 01:08:08,585 --> 01:08:10,461 - Lâche l'affaire. - Jamais. 1364 01:08:10,462 --> 01:08:12,588 Cet après-midi, ça va être moche. 1365 01:08:12,589 --> 01:08:13,881 Je garde mon fils. 1366 01:08:13,882 --> 01:08:15,674 Je ne cherche pas à te nuire, 1367 01:08:15,675 --> 01:08:17,761 mais je suis prête à tout. 1368 01:08:20,639 --> 01:08:22,015 Frankie va bien ? 1369 01:08:25,018 --> 01:08:27,020 À ton avis, Frank ? 1370 01:08:28,271 --> 01:08:30,606 Je me dis que j'aurais pu tout arrêter. 1371 01:08:30,607 --> 01:08:32,399 On m'a prévenue pour Gussie. 1372 01:08:32,400 --> 01:08:33,776 J'aurais pu tout arrêter. 1373 01:08:33,777 --> 01:08:34,820 Tu m'aimes encore ? 1374 01:08:37,405 --> 01:08:38,907 As-tu couché avec elle ? 1375 01:08:41,368 --> 01:08:42,828 Tu m'aimes encore ? 1376 01:08:45,330 --> 01:08:48,625 Pas un jour ne passe 1377 01:08:50,669 --> 01:08:53,421 Pas un seul jour 1378 01:08:55,465 --> 01:09:00,427 Sans que tu fasses encore partie de ma vie 1379 01:09:00,428 --> 01:09:03,889 Tu n'as pas l'air de devoir partir 1380 01:09:03,890 --> 01:09:08,853 Et les jours passent 1381 01:09:08,854 --> 01:09:10,771 Je me demande 1382 01:09:10,772 --> 01:09:13,816 Quand ça finira 1383 01:09:13,817 --> 01:09:17,654 Quand commencerai-je à oublier ? 1384 01:09:18,572 --> 01:09:22,074 Mais je continue de souffrir et penser 1385 01:09:22,075 --> 01:09:24,410 Et maudire et pleurer 1386 01:09:24,411 --> 01:09:26,745 Me retourner dans mon sommeil 1387 01:09:26,746 --> 01:09:28,789 Mourir à chaque réveil 1388 01:09:28,790 --> 01:09:31,501 Et non ! 1389 01:09:32,127 --> 01:09:36,922 Pas un jour ne passe 1390 01:09:36,923 --> 01:09:40,510 Pas un jour béni 1391 01:09:43,430 --> 01:09:48,142 Sans que tu fasses encore partie de ma vie 1392 01:09:48,143 --> 01:09:52,021 Tu refuses de t'en aller 1393 01:09:52,022 --> 01:09:57,234 Mais tu n'as pas payé 1394 01:09:57,235 --> 01:10:03,240 Et jusqu'à ma mort 1395 01:10:03,241 --> 01:10:08,579 Je mourrai tous les jours Jour après jour 1396 01:10:08,580 --> 01:10:11,958 Après jour après jour après jour 1397 01:10:13,043 --> 01:10:26,765 Au fil des jours 1398 01:10:37,192 --> 01:10:38,985 Tu as couché avec Gussie ? 1399 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Je t'aime, Beth. 1400 01:10:55,794 --> 01:10:58,837 Cette vie t'attire tant que tu l'as choisie, elle ? 1401 01:10:58,838 --> 01:11:00,423 Je t'aimerai toujours. 1402 01:11:04,803 --> 01:11:06,429 Tu l'as fait ? 1403 01:11:13,478 --> 01:11:14,479 Oui. 1404 01:11:19,526 --> 01:11:22,820 - Frank, je veux qu'on... - Papa ! 1405 01:11:22,821 --> 01:11:24,196 Frankie, reste avec papy. 1406 01:11:24,197 --> 01:11:25,698 C'est mon fils. Va-t'en ! 1407 01:11:25,699 --> 01:11:28,742 Je ne peux pas vivre ainsi, Frank ! 1408 01:11:28,743 --> 01:11:30,036 - Je peux pas. - Attends. 1409 01:11:32,372 --> 01:11:33,456 Tu es satisfait ? 1410 01:11:34,040 --> 01:11:35,333 C'est juste mon taf. 1411 01:11:35,875 --> 01:11:38,168 - Change de taf, abruti ! - Eh oh ! 1412 01:11:38,169 --> 01:11:39,253 Frank ! 1413 01:11:39,254 --> 01:11:40,754 - Arrête ! - Arrête ! 1414 01:11:40,755 --> 01:11:42,881 Arrête. Arrête. 1415 01:11:42,882 --> 01:11:46,844 J'efface les photos, petit malin. Mais tu m'en dois une. 1416 01:11:46,845 --> 01:11:47,846 D'accord ? 1417 01:11:53,059 --> 01:11:56,228 Frank, on veut juste que tu partes. 1418 01:11:56,229 --> 01:11:57,480 Serre-moi, Mary. 1419 01:11:58,398 --> 01:12:00,858 Je veux juste travailler ! 1420 01:12:00,859 --> 01:12:02,109 T'es pas en état. 1421 01:12:02,110 --> 01:12:05,029 - Pars avec Tyler. - Je ne veux pas ! 1422 01:12:05,030 --> 01:12:06,905 Je suis ton agent et je te dis : 1423 01:12:06,906 --> 01:12:09,075 - "C'est pas le moment." - Je t'aime. 1424 01:12:11,828 --> 01:12:15,164 Et Charley t'aime, d'accord ? 1425 01:12:15,165 --> 01:12:16,458 Fais-nous confiance. 1426 01:12:17,876 --> 01:12:20,919 Vivre ta vie, c'est la meilleure des revanches. 1427 01:12:20,920 --> 01:12:22,921 Tu as raté ta chance Personne est parfait 1428 01:12:22,922 --> 01:12:25,382 Prends du temps pour toi Va voir la mer 1429 01:12:25,383 --> 01:12:26,800 Tourne la page 1430 01:12:26,801 --> 01:12:28,677 Mets ça derrière toi 1431 01:12:28,678 --> 01:12:29,762 Non ? 1432 01:12:29,763 --> 01:12:31,847 Prends tes distances Tout est à mes frais 1433 01:12:31,848 --> 01:12:34,099 Tu vas te détendre Et changer d'air 1434 01:12:34,100 --> 01:12:37,394 Reste en mouvement Ne regarde pas derrière toi 1435 01:12:37,395 --> 01:12:38,479 Non ? 1436 01:12:38,480 --> 01:12:43,650 C'est la meilleure chose Qui pouvait t'arriver 1437 01:12:43,651 --> 01:12:44,735 Je vois. 1438 01:12:44,736 --> 01:12:46,612 Tourne la page Prends le soleil 1439 01:12:46,613 --> 01:12:48,989 On fera ton spectacle Celui sur les nantis 1440 01:12:48,990 --> 01:12:51,784 On remet une pièce Et ça repart 1441 01:12:51,785 --> 01:12:52,868 Non ? 1442 01:12:52,869 --> 01:12:54,995 - Après le voyage - Rien ne sera pareil 1443 01:12:54,996 --> 01:12:57,498 Je m'occupe de tout Un bon moment garanti 1444 01:12:57,499 --> 01:13:00,000 On dirait la fin Mais c'est un nouveau départ 1445 01:13:00,001 --> 01:13:01,376 Non ? 1446 01:13:01,377 --> 01:13:02,836 La meilleure chose 1447 01:13:02,837 --> 01:13:04,338 Qui pouvait t'arriver 1448 01:13:04,339 --> 01:13:05,589 La meilleure chose... 1449 01:13:05,590 --> 01:13:07,592 Il faut se simplifier la vie 1450 01:13:08,218 --> 01:13:09,844 D'accord ! 1451 01:13:11,304 --> 01:13:12,387 D'accord. 1452 01:13:12,388 --> 01:13:14,264 La vie est pourrie 1453 01:13:14,265 --> 01:13:16,266 Maintenant, tu le sais 1454 01:13:16,267 --> 01:13:17,726 Ça alors, quelle surprise 1455 01:13:17,727 --> 01:13:19,812 Tes bien-aimés te mentent 1456 01:13:19,813 --> 01:13:22,147 Ça brille, oui Mais c'est pas de l'or 1457 01:13:22,148 --> 01:13:24,900 Maintenant, tu le sais 1458 01:13:24,901 --> 01:13:27,611 Tu te coucheras moins niais 1459 01:13:27,612 --> 01:13:29,780 Maintenant, tu le sais 1460 01:13:29,781 --> 01:13:31,865 Les fleurs pourrissent Les fruits se gâtent 1461 01:13:31,866 --> 01:13:34,284 Les cons réussissent Les gentils ratent 1462 01:13:34,285 --> 01:13:36,578 Et Dieu, ça lui fait une belle patte 1463 01:13:36,579 --> 01:13:42,668 Maintenant, tu le sais 1464 01:13:42,669 --> 01:13:45,462 Ne te laisse pas abattre Trêve 1465 01:13:45,463 --> 01:13:48,215 D'illusions Ne les prends pas 1466 01:13:48,216 --> 01:13:50,092 Pour des rêves 1467 01:13:50,093 --> 01:13:51,927 Un petit coup dur 1468 01:13:51,928 --> 01:13:54,763 Faut pas que ça t'achève 1469 01:13:54,764 --> 01:13:56,557 Case départ 1470 01:13:56,558 --> 01:13:57,641 Compte jusqu'à trois 1471 01:13:57,642 --> 01:13:59,643 Relance les dés Encore une fois 1472 01:13:59,644 --> 01:14:01,812 Rester sur la même voie 1473 01:14:01,813 --> 01:14:04,064 Ne te fera pas progresser 1474 01:14:04,065 --> 01:14:06,650 Tu peux progresser La leçon 1475 01:14:06,651 --> 01:14:08,277 C'est de progresser 1476 01:14:08,278 --> 01:14:09,903 Rien n'est juste 1477 01:14:09,904 --> 01:14:10,988 Le jeu est truqué 1478 01:14:10,989 --> 01:14:12,698 C'est dur de recommencer 1479 01:14:12,699 --> 01:14:13,824 Non ? 1480 01:14:13,825 --> 01:14:17,119 Regarde la main que la vie t'a donnée 1481 01:14:17,120 --> 01:14:18,453 On est là 1482 01:14:18,454 --> 01:14:21,707 Tu nous vois ? 1483 01:14:21,708 --> 01:14:24,710 Maintenant, tu le sais 1484 01:14:24,711 --> 01:14:25,794 Non ? 1485 01:14:25,795 --> 01:14:28,589 Trouve-toi une fille Écris une pièce 1486 01:14:28,590 --> 01:14:30,591 Dans un mois Tu nous remercieras 1487 01:14:30,592 --> 01:14:31,967 Rien de tel que l'avenir 1488 01:14:31,968 --> 01:14:33,260 Pour oublier le passé 1489 01:14:33,261 --> 01:14:34,344 Non ? 1490 01:14:34,345 --> 01:14:35,512 On suit le canal 1491 01:14:35,513 --> 01:14:36,763 Direction Los Angeles 1492 01:14:36,764 --> 01:14:39,099 Je t'emmène chez moi À Trancas 1493 01:14:39,100 --> 01:14:41,852 Si tu restes ici Tu vas ressasser 1494 01:14:41,853 --> 01:14:42,936 Non ? 1495 01:14:42,937 --> 01:14:46,523 La meilleure chose qui pouvait... 1496 01:14:46,524 --> 01:14:48,901 Tu reviendras, rien ne presse 1497 01:14:48,902 --> 01:14:50,402 Pars, oublie ta tristesse 1498 01:14:50,403 --> 01:14:51,486 T'arriver 1499 01:14:51,487 --> 01:14:53,947 On est ta balise de détresse 1500 01:14:53,948 --> 01:14:57,201 La meilleure chose qui pouvait t'arriver 1501 01:14:57,202 --> 01:15:00,621 Il faut se simplifier la vie 1502 01:15:00,622 --> 01:15:03,373 La meilleure chose qui pouvait t'arriver 1503 01:15:03,374 --> 01:15:05,500 Il faut repartir à zéro Lâcher prise 1504 01:15:05,501 --> 01:15:07,502 Respirer Reprendre mes forces 1505 01:15:07,503 --> 01:15:09,755 Un petit voyage Pour chasser mon tourment 1506 01:15:09,756 --> 01:15:11,298 - Non ? - Si ! 1507 01:15:11,299 --> 01:15:12,925 On fera un show Ou dix 1508 01:15:12,926 --> 01:15:14,843 Peut-être un sur le divorce 1509 01:15:14,844 --> 01:15:16,053 Le tribunal 1510 01:15:16,054 --> 01:15:17,471 Quel décor fascinant Non ? 1511 01:15:17,472 --> 01:15:18,597 - Si. - Si. 1512 01:15:18,598 --> 01:15:20,766 La meilleure chose qui pouvait t'arriver 1513 01:15:20,767 --> 01:15:21,850 Hier est passé 1514 01:15:21,851 --> 01:15:23,602 La meilleure chose... 1515 01:15:23,603 --> 01:15:25,395 Observons la belle campagne 1516 01:15:25,396 --> 01:15:27,105 Prends le soleil Reviens bronzé 1517 01:15:27,106 --> 01:15:30,275 Bientôt, tu iras de l'avant 1518 01:15:30,276 --> 01:15:37,742 - Nous, en roulant - Ton heure est là 1519 01:15:45,250 --> 01:15:46,667 Compte jusqu'à trois 1520 01:15:46,668 --> 01:15:48,585 Relance les dés Encore une fois 1521 01:15:48,586 --> 01:15:50,462 Rester sur la même voie 1522 01:15:50,463 --> 01:15:52,214 Ne te fera pas progresser 1523 01:15:52,215 --> 01:15:54,299 Tu peux progresser La leçon 1524 01:15:54,300 --> 01:15:56,093 C'est de progresser 1525 01:15:56,094 --> 01:15:58,262 Rien n'est juste Le jeu est truqué 1526 01:15:58,263 --> 01:16:00,180 C'est dur de recommencer 1527 01:16:00,181 --> 01:16:01,265 Non ? 1528 01:16:01,266 --> 01:16:04,017 Regarde la main que la vie t'a donnée 1529 01:16:04,018 --> 01:16:05,894 On est là Tu nous vois ? 1530 01:16:05,895 --> 01:16:08,397 - Tu nous vois ? - Tu nous vois ? 1531 01:16:08,398 --> 01:16:10,357 - On est là - Tu le sais 1532 01:16:10,358 --> 01:16:16,530 - Tu nous vois ? - Tu le sais 1533 01:16:16,531 --> 01:16:17,614 - Non ? - Oui ! 1534 01:16:17,615 --> 01:16:18,699 Oui ! Oui ! Oui ! 1535 01:16:18,700 --> 01:16:21,201 - Oui ! - Oui ! 1536 01:16:21,202 --> 01:16:23,704 Je t'aime, Frank ! 1537 01:16:23,705 --> 01:16:25,498 Maintenant, tu le sais ! 1538 01:16:46,227 --> 01:16:50,064 Ce n'est qu'un gamin 1539 01:16:51,107 --> 01:16:55,444 Pourquoi m'aimerait-il ? 1540 01:16:55,445 --> 01:17:00,032 Il aime ce que je peux faire pour lui 1541 01:17:00,033 --> 01:17:04,411 Il pense que je peux être là pour lui 1542 01:17:04,412 --> 01:17:08,707 Est-ce que les poules ont des dents ? 1543 01:17:08,708 --> 01:17:11,418 Pourtant 1544 01:17:11,419 --> 01:17:13,837 Et si 1545 01:17:13,838 --> 01:17:18,550 J'étais faite pour toi ? 1546 01:17:18,551 --> 01:17:20,719 Mais tu n'es qu'un enfant 1547 01:17:20,720 --> 01:17:23,221 Mon chéri 1548 01:17:23,222 --> 01:17:26,016 Et mon mari 1549 01:17:26,017 --> 01:17:31,230 A besoin de moi 1550 01:17:32,607 --> 01:17:33,690 D'accord 1551 01:17:33,691 --> 01:17:39,822 Les poules ont des dents 1552 01:17:40,406 --> 01:17:44,284 Et je suis amoureuse 1553 01:17:44,285 --> 01:17:46,828 Du mauvais gars 1554 01:17:46,829 --> 01:17:48,372 Je n'ai rien choisi 1555 01:17:48,373 --> 01:17:51,625 C'est pas ma faute si J'aime celui 1556 01:17:51,626 --> 01:17:57,631 Qu'il ne faut pas 1557 01:17:57,632 --> 01:18:02,803 Et on va de l'avant 1558 01:18:02,804 --> 01:18:07,350 On se dit que l'amour ne durera pas 1559 01:18:07,934 --> 01:18:11,228 On y croit 1560 01:18:11,229 --> 01:18:12,813 Mais je dois dire 1561 01:18:12,814 --> 01:18:16,441 On aurait dû continuer de grandir 1562 01:18:16,442 --> 01:18:18,235 Grandir 1563 01:18:18,236 --> 01:18:20,278 Au lieu de juste continuer 1564 01:18:20,279 --> 01:18:22,948 Grandir 1565 01:18:22,949 --> 01:18:25,534 Continuer 1566 01:18:25,535 --> 01:18:28,870 On avait la belle vie 1567 01:18:28,871 --> 01:18:30,122 La belle vie 1568 01:18:30,123 --> 01:18:32,458 Mais c'est fini 1569 01:18:33,918 --> 01:18:38,255 C'est fini 1570 01:18:38,256 --> 01:18:39,965 La belle vie 1571 01:18:39,966 --> 01:18:43,469 C'est fini 1572 01:18:46,931 --> 01:18:48,140 Faut se dépêcher 1573 01:18:48,141 --> 01:18:49,474 si on veut voir la fin ! 1574 01:18:49,475 --> 01:18:50,852 JOE JOSEPHSON PRÉSENTE MARIS MUSICAUX 1575 01:18:52,895 --> 01:18:54,312 Chut ! 1576 01:18:54,313 --> 01:18:56,731 C'est la première, vous aviez oublié ? 1577 01:18:56,732 --> 01:18:59,109 Désolé, mais c'est incroyable. 1578 01:18:59,110 --> 01:19:00,819 Je te le fais pas dire. 1579 01:19:00,820 --> 01:19:03,947 Pas croyable que juste avant le début, 1580 01:19:03,948 --> 01:19:07,033 vous quatre ayez quitté vos places 1581 01:19:07,034 --> 01:19:09,036 pour vous sauver comme des... 1582 01:19:10,413 --> 01:19:11,997 - Des meshuggeners. - Oui. 1583 01:19:11,998 --> 01:19:13,123 C'est Evelyn. 1584 01:19:13,124 --> 01:19:14,875 Elle a perdu les eaux. 1585 01:19:14,876 --> 01:19:16,543 Elle n'a rien dit 1586 01:19:16,544 --> 01:19:18,587 jusqu'au dernier moment. 1587 01:19:18,588 --> 01:19:20,797 On vient de la mettre dans le taxi. 1588 01:19:20,798 --> 01:19:22,257 Tu n'es pas avec elle ? 1589 01:19:22,258 --> 01:19:23,758 Elle a refusé net. 1590 01:19:23,759 --> 01:19:26,386 Elle ne voulait pas que son mari rate la première. 1591 01:19:26,387 --> 01:19:28,972 Elle veut que j'enregistre les applaudissements. 1592 01:19:28,973 --> 01:19:31,433 Que Dieu t'entende. 1593 01:19:31,434 --> 01:19:33,810 Dès que c'est fini, on saute dans un taxi 1594 01:19:33,811 --> 01:19:36,104 et on file à l'hôpital. 1595 01:19:36,105 --> 01:19:37,482 Promis. 1596 01:19:40,359 --> 01:19:41,944 C'est calme. 1597 01:19:42,945 --> 01:19:43,946 Très calme. 1598 01:19:44,614 --> 01:19:46,031 Ça veut dire 1599 01:19:46,032 --> 01:19:49,368 qu'ils sont très concentrés. 1600 01:19:52,872 --> 01:19:54,080 "Tais-toi, Mary." 1601 01:19:54,081 --> 01:19:56,209 Retournons-y pour la fin. 1602 01:19:57,627 --> 01:19:59,294 Enfin, la "fin"... 1603 01:19:59,295 --> 01:20:02,422 Maman, le taxi qui attend, c'est pour Charley. 1604 01:20:02,423 --> 01:20:04,257 Avec papa, prenez le suivant. 1605 01:20:04,258 --> 01:20:06,134 On se voit bientôt, mon cœur. 1606 01:20:06,135 --> 01:20:07,219 Je te raconterai. 1607 01:20:07,220 --> 01:20:09,054 Je voulais qu'il soit là. 1608 01:20:09,055 --> 01:20:11,432 Il y était. 1609 01:20:12,225 --> 01:20:13,475 On t'aime. 1610 01:20:13,476 --> 01:20:15,143 Et vous, merci. 1611 01:20:15,144 --> 01:20:16,478 Ça me dépasse 1612 01:20:16,479 --> 01:20:20,273 que des humains sensés choisissent... 1613 01:20:20,274 --> 01:20:24,111 - De vivre à New York. - De vivre à New York. 1614 01:20:26,364 --> 01:20:27,864 Charley, on enchaîne. 1615 01:20:27,865 --> 01:20:30,116 - Oui. - Encore 1616 01:20:30,117 --> 01:20:31,326 et encore et encore. 1617 01:20:31,327 --> 01:20:34,121 - Oui ! - Et moi... 1618 01:20:34,747 --> 01:20:36,207 Je peux produire. 1619 01:20:37,041 --> 01:20:38,166 Minute, Joe. 1620 01:20:38,167 --> 01:20:39,919 Tu veux produire "Virage à gauche" ? 1621 01:20:41,546 --> 01:20:43,797 Commencez par quelques succès. 1622 01:20:43,798 --> 01:20:45,715 Gagnez de l'argent. 1623 01:20:45,716 --> 01:20:49,761 Ensuite, vous pourrez vous rétamer avec une pièce politique 1624 01:20:49,762 --> 01:20:52,807 pour prouver votre intégrité. 1625 01:20:53,474 --> 01:20:56,893 J'ai une idée de folie pour vous, très commerciale. 1626 01:20:56,894 --> 01:21:00,523 Vous allez détester... puis adorer. 1627 01:21:01,399 --> 01:21:04,568 Frank, je ne dis jamais rien. Mais s'il te plaît, 1628 01:21:04,569 --> 01:21:09,656 écoute Joe, fais-le pour moi. Ensuite, tu feras "Virage à gauche". 1629 01:21:09,657 --> 01:21:10,865 Je sais ce que je veux. 1630 01:21:10,866 --> 01:21:12,867 Je sais que c'est dur pour toi, 1631 01:21:12,868 --> 01:21:14,661 mais fais-moi confiance. 1632 01:21:14,662 --> 01:21:16,037 Toi, fais-moi confiance. 1633 01:21:16,038 --> 01:21:19,249 Beth, les gars, c'est le moment. Écoutez votre cœur. 1634 01:21:19,250 --> 01:21:20,917 Mary, tu n'as pas d'enfant 1635 01:21:20,918 --> 01:21:22,377 et t'as écrit un bestseller, 1636 01:21:22,378 --> 01:21:24,337 donc, c'est facile à dire. 1637 01:21:24,338 --> 01:21:26,798 Beth, le succès, c'est dur à gérer. 1638 01:21:26,799 --> 01:21:29,594 Je pense qu'on saura gérer le succès. 1639 01:21:30,761 --> 01:21:32,722 Aussi bien que l'échec. 1640 01:21:38,811 --> 01:21:40,812 Écoutez ça 1641 01:21:40,813 --> 01:21:43,232 Non mais, écoutez ça 1642 01:21:45,109 --> 01:21:47,444 Vous savez ce que ça signifie ? 1643 01:21:47,445 --> 01:21:49,029 Je vous le dis 1644 01:21:49,030 --> 01:21:51,031 Non ! N'y pensez pas 1645 01:21:51,032 --> 01:21:53,284 Ne le dites pas Ça porte la poisse 1646 01:21:58,623 --> 01:21:59,999 Écoutez ça 1647 01:22:01,125 --> 01:22:03,668 Vous entendez ça ? 1648 01:22:03,669 --> 01:22:05,712 Tu es fière de moi ? 1649 01:22:05,713 --> 01:22:07,547 Fière, le mot est faible 1650 01:22:07,548 --> 01:22:09,215 Bon, je me lance 1651 01:22:09,216 --> 01:22:13,012 Au diable la malchance 1652 01:22:19,226 --> 01:22:23,313 Ce bruit 1653 01:22:23,314 --> 01:22:26,609 C'est 1654 01:22:28,736 --> 01:22:29,861 Le succès 1655 01:22:29,862 --> 01:22:31,696 C'est un succès 1656 01:22:31,697 --> 01:22:35,200 Les gars, on a gagné 1657 01:22:35,201 --> 01:22:38,453 Fini les pièces intellos 1658 01:22:38,454 --> 01:22:41,331 Dans des salles rikiki 1659 01:22:41,332 --> 01:22:43,875 Fini les plaintes des pros 1660 01:22:43,876 --> 01:22:45,377 "Ça manque de mélodie" 1661 01:22:45,378 --> 01:22:47,337 Fini les petites combines 1662 01:22:47,338 --> 01:22:48,838 Pour pas payer l'addition 1663 01:22:48,839 --> 01:22:50,632 Les producteurs qu'on se coltine 1664 01:22:50,633 --> 01:22:52,509 À chaque audition 1665 01:22:52,510 --> 01:22:55,512 Qui nous disent Dès la première note 1666 01:22:55,513 --> 01:22:57,931 "Les gars, c'est très... 1667 01:22:57,932 --> 01:23:00,642 "Comment dire ? Intéressant. 1668 01:23:00,643 --> 01:23:01,893 "Si je pensais 1669 01:23:01,894 --> 01:23:05,313 "que ça allait plaire à qui que ce soit, je signerais. 1670 01:23:05,314 --> 01:23:06,606 "Au suivant !" 1671 01:23:06,607 --> 01:23:08,274 C'est un succès 1672 01:23:08,275 --> 01:23:10,026 Ils ont tous adoré 1673 01:23:10,027 --> 01:23:11,861 Fini les sopranos Qui chantent 1674 01:23:11,862 --> 01:23:13,238 Comme des pieds 1675 01:23:13,239 --> 01:23:16,449 Fini les vieux pianos Où il manque la moitié du clavier 1676 01:23:16,450 --> 01:23:17,951 Fini les conseils d'agents 1677 01:23:17,952 --> 01:23:19,869 Qui en veulent pour leur argent 1678 01:23:19,870 --> 01:23:21,162 On lève les hypothèques 1679 01:23:21,163 --> 01:23:22,664 Dieu merci 1680 01:23:22,665 --> 01:23:24,249 C'est un succès 1681 01:23:24,250 --> 01:23:26,167 Mes vieux vont la fermer 1682 01:23:26,168 --> 01:23:28,628 Après toutes leurs salades Quand je parle de toi 1683 01:23:28,629 --> 01:23:30,630 "Tu crois pas qu'il te balade ? 1684 01:23:30,631 --> 01:23:32,590 "Son métier rime à quoi ?" 1685 01:23:32,591 --> 01:23:35,635 Ça va les rendre malades De te voir sur l'estrade 1686 01:23:35,636 --> 01:23:39,473 Remporter un Tony Award 1687 01:23:41,100 --> 01:23:42,308 Je remercie 1688 01:23:42,309 --> 01:23:44,853 les centaines de personnes qui ont rejeté 1689 01:23:44,854 --> 01:23:46,772 chaque pièce que j'ai écrite, 1690 01:23:47,314 --> 01:23:51,068 me permettant de tout rafler avec celle-ci. 1691 01:23:54,280 --> 01:23:55,530 Merci. 1692 01:23:55,531 --> 01:23:58,116 Écoutez ça Non mais, écoutez ça 1693 01:23:58,117 --> 01:24:00,076 Ce bruit Et quel bruit ! 1694 01:24:00,077 --> 01:24:01,369 Celui qu'on attendait 1695 01:24:01,370 --> 01:24:02,787 Toute notre vie 1696 01:24:02,788 --> 01:24:04,289 - Écoutez ça - Écoutez ça 1697 01:24:04,290 --> 01:24:05,415 Écoutez ça 1698 01:24:05,416 --> 01:24:07,250 - Ce bruit - J'en reviens pas 1699 01:24:07,251 --> 01:24:08,918 Et quel bruit ! Le plus beau bruit 1700 01:24:08,919 --> 01:24:10,754 Pour la salariée que je suis 1701 01:24:10,755 --> 01:24:12,088 C'est du délire 1702 01:24:12,089 --> 01:24:13,298 Écoutez ça 1703 01:24:13,299 --> 01:24:14,674 Ce bruit Et quel bruit ! 1704 01:24:14,675 --> 01:24:16,468 Celui qu'on attendait 1705 01:24:16,469 --> 01:24:17,761 Toute notre vie 1706 01:24:17,762 --> 01:24:19,262 Écoutez ça 1707 01:24:19,263 --> 01:24:22,098 - Écoutez ça - Écoutez ça 1708 01:24:22,099 --> 01:24:26,227 C'est le bruit du public qui perd la boule 1709 01:24:26,228 --> 01:24:30,482 C'est le bruit du Pape qui bénit la foule 1710 01:24:30,483 --> 01:24:33,234 C'est mieux que Funny Girl 1711 01:24:33,235 --> 01:24:38,948 Et La Cage aux... 1712 01:24:38,949 --> 01:24:39,992 ... folles 1713 01:24:41,243 --> 01:24:45,413 C'est un succès 1714 01:24:45,414 --> 01:24:49,959 Un vrai succès 1715 01:24:49,960 --> 01:24:51,795 Que ce soit pour l'éternité 1716 01:24:51,796 --> 01:24:53,421 Un soir ou cent 1717 01:24:53,422 --> 01:24:55,715 Cette porte qui nous claquait au nez 1718 01:24:55,716 --> 01:24:57,300 On a mis le pied dedans 1719 01:24:57,301 --> 01:24:58,551 Pour oublier vos tracas 1720 01:24:58,552 --> 01:25:00,220 Prenez donc place 1721 01:25:00,221 --> 01:25:01,888 Et le mieux dans tout ça 1722 01:25:01,889 --> 01:25:03,640 Oui, la grande classe 1723 01:25:03,641 --> 01:25:06,226 C'est qu'on reste de vieux amis 1724 01:25:06,227 --> 01:25:09,729 Rien de moins que des vieux amis 1725 01:25:09,730 --> 01:25:12,482 Et les vieux amis 1726 01:25:12,483 --> 01:25:16,152 S'aiment dans la réussite et l'échec 1727 01:25:16,153 --> 01:25:19,030 Et nous, mes amis 1728 01:25:19,031 --> 01:25:22,158 Que dire de plus, les amis ? 1729 01:25:22,159 --> 01:25:25,954 À part qu'on tient Une vraie perle de Broadway 1730 01:25:25,955 --> 01:25:28,915 Jouée à guichet fermé 1731 01:25:28,916 --> 01:25:31,709 Un spectacle sensationnel 1732 01:25:31,710 --> 01:25:35,296 Qui fait fureur 1733 01:25:35,297 --> 01:25:39,467 Un monument 1734 01:25:39,468 --> 01:25:40,802 Un succès 1735 01:25:40,803 --> 01:25:50,354 C'est un succès ! 1736 01:25:57,778 --> 01:26:00,154 Voilà notre raison de vivre ! 1737 01:26:00,155 --> 01:26:03,826 Retournons-y, ayons l'air modeste. 1738 01:26:04,910 --> 01:26:06,995 Non, je vais avoir un enfant ! 1739 01:26:06,996 --> 01:26:08,788 - On vient ! - Attendez ! 1740 01:26:08,789 --> 01:26:10,540 Et la soirée ? 1741 01:26:10,541 --> 01:26:11,624 Allez-y à deux. 1742 01:26:11,625 --> 01:26:13,585 Frank, on refait une pièce pour Joe. 1743 01:26:13,586 --> 01:26:15,086 - Pas plus. - Une seule. 1744 01:26:15,087 --> 01:26:17,423 - Après, on fait ce qu'on veut. - Viens. 1745 01:26:18,883 --> 01:26:21,009 J'ai vu naître le dernier bébé d'Evelyn, 1746 01:26:21,010 --> 01:26:22,927 je veux pas rater celui-là. 1747 01:26:22,928 --> 01:26:24,262 Toi, va à la soirée. 1748 01:26:24,263 --> 01:26:26,472 Non, chérie, hors de question. 1749 01:26:26,473 --> 01:26:29,225 Mais si, je suis fière de toi. 1750 01:26:29,226 --> 01:26:30,894 On se voit à l'hôpital, 1751 01:26:30,895 --> 01:26:33,606 ou à la maison. 1752 01:26:36,317 --> 01:26:37,693 Je t'aime tellement ! 1753 01:26:38,277 --> 01:26:40,486 Beth, attends ! 1754 01:26:40,487 --> 01:26:43,531 Gussie est là, par pitié, 1755 01:26:43,532 --> 01:26:45,241 ne lâche pas Frank. 1756 01:26:45,242 --> 01:26:46,868 Il faut avoir confiance. 1757 01:26:46,869 --> 01:26:48,704 Pas toujours. 1758 01:26:50,247 --> 01:26:52,499 Je n'aimerais pas un homme indigne de confiance. 1759 01:26:55,419 --> 01:26:58,171 Hé ! 1760 01:26:58,172 --> 01:26:59,339 La star. 1761 01:26:59,340 --> 01:27:01,424 Qui t'accompagne à la soirée ? 1762 01:27:01,425 --> 01:27:02,801 Je passe juste une tête. 1763 01:27:03,844 --> 01:27:05,136 Tu le crois ? 1764 01:27:05,137 --> 01:27:06,805 C'est le paradis ! 1765 01:27:08,057 --> 01:27:09,474 Je vais cirer des pompes. 1766 01:27:09,475 --> 01:27:10,768 Prenez la voiture. 1767 01:27:11,810 --> 01:27:14,647 Quelle star ! Bientôt, il sera trop célèbre pour moi. 1768 01:27:15,689 --> 01:27:16,774 Tu vas voir. 1769 01:27:18,692 --> 01:27:23,322 Quelle bénédiction de rencontrer enfin un vrai artiste. 1770 01:27:24,239 --> 01:27:26,074 Je voulais te remercier. 1771 01:27:26,075 --> 01:27:29,786 Franklin Shepard, les planètes ne voulaient pas 1772 01:27:29,787 --> 01:27:31,371 qu'on se rencontre. 1773 01:27:31,372 --> 01:27:33,207 Mlle Carnegie, je vous dois tout. 1774 01:27:33,999 --> 01:27:35,876 Je ne t'avais pas dit... 1775 01:27:37,920 --> 01:27:40,756 Que c'est le destin qui nous a réunis ? 1776 01:27:42,758 --> 01:27:45,343 Depuis des mois, tu n'as fait 1777 01:27:45,344 --> 01:27:47,345 que charbonner ! 1778 01:27:47,346 --> 01:27:51,599 Ce soir, je te montre ce que ça fait d'être au sommet. 1779 01:27:51,600 --> 01:27:54,853 Ils veulent tous rencontrer la star. 1780 01:28:06,824 --> 01:28:08,909 Les rêves ne meurent pas 1781 01:28:10,369 --> 01:28:14,998 Garde un œil sur ton rêve 1782 01:28:14,999 --> 01:28:19,210 Sans même t'en rendre compte 1783 01:28:19,211 --> 01:28:21,421 Te voilà 1784 01:28:21,422 --> 01:28:25,133 Les rêves s'essoufflent pas à pas 1785 01:28:25,134 --> 01:28:31,681 Mais n'abandonne pas ton rêve 1786 01:28:31,682 --> 01:28:32,807 Ton beau rêve 1787 01:28:32,808 --> 01:28:35,518 Des chemins gracieux 1788 01:28:35,519 --> 01:28:36,686 Un rêve prend du temps 1789 01:28:36,687 --> 01:28:39,105 Parfois la route est dure 1790 01:28:39,106 --> 01:28:40,857 - Parfois - Pas à pas 1791 01:28:40,858 --> 01:28:44,527 Certaines routes ne sont pas sûres 1792 01:28:44,528 --> 01:28:47,655 Certaines routes sont une belle aventure 1793 01:28:47,656 --> 01:28:49,824 - Courbe tes rêves - Des chemins venteux 1794 01:28:49,825 --> 01:28:52,994 - Des chemins venteux - Suivent ta route 1795 01:28:52,995 --> 01:28:56,622 Parfois la route est rude 1796 01:28:56,623 --> 01:29:00,710 Mais pas d'inquiétude 1797 01:29:00,711 --> 01:29:04,797 Pas d'inquiétude 1798 01:29:04,798 --> 01:29:07,008 1964 1799 01:29:07,009 --> 01:29:08,760 1963 1800 01:29:08,761 --> 01:29:13,306 1962 1801 01:29:13,307 --> 01:29:17,560 DEUX ANS PLUS TÔT 1802 01:29:17,561 --> 01:29:18,811 - Tu l'as vue - Très chic 1803 01:29:18,812 --> 01:29:20,438 - Vraiment - Et revue 1804 01:29:20,439 --> 01:29:22,065 - Belle critique - Vraiment 1805 01:29:22,066 --> 01:29:23,149 - Tu l'as vue - Chérie 1806 01:29:23,150 --> 01:29:24,233 Belle critique 1807 01:29:24,234 --> 01:29:25,318 - Vraiment - On achète 1808 01:29:25,319 --> 01:29:26,402 - Chérie - Très chic 1809 01:29:26,403 --> 01:29:27,737 - Vraiment - Et revue 1810 01:29:27,738 --> 01:29:29,697 - Belle critique - C'était bien ? 1811 01:29:29,698 --> 01:29:31,115 - Chérie - Ne dis rien 1812 01:29:31,116 --> 01:29:33,242 - Vraiment - Le meilleur 1813 01:29:33,243 --> 01:29:34,327 Le premier 1814 01:29:34,328 --> 01:29:35,578 Le dernier, le moindre 1815 01:29:35,579 --> 01:29:37,163 Le pire, le bas du panier 1816 01:29:37,164 --> 01:29:38,706 Le plus grand De tous... 1817 01:29:38,707 --> 01:29:39,791 Le seul 1818 01:29:39,792 --> 01:29:41,334 Le parfait... Abominable ! 1819 01:29:41,335 --> 01:29:43,420 Merveilleux ! 1820 01:29:44,797 --> 01:29:46,465 Frank. 1821 01:29:46,590 --> 01:29:49,009 - C'est le maire. - Je sais. 1822 01:29:50,219 --> 01:29:51,677 Mon actrice préférée. 1823 01:29:51,678 --> 01:29:53,429 - Je vois. - Regarde son cavalier. 1824 01:29:53,430 --> 01:29:54,931 Je me moque des stars. 1825 01:29:54,932 --> 01:29:57,809 - Je cherche Charley. - L'un n'empêche pas l'autre. 1826 01:29:57,810 --> 01:30:00,479 J'ai jamais vu autant de célébrités. 1827 01:30:01,772 --> 01:30:03,649 Qui ? Où ça ? 1828 01:30:08,320 --> 01:30:09,445 Il a dit quoi ? 1829 01:30:09,446 --> 01:30:10,863 Je lui ai pas parlé, 1830 01:30:10,864 --> 01:30:12,532 mais on est là pour une raison. 1831 01:30:12,533 --> 01:30:14,909 Il doit vouloir optionner la pièce. 1832 01:30:14,910 --> 01:30:16,869 J'en suis sûr. Mais au cas où... 1833 01:30:16,870 --> 01:30:18,538 Je vole les petits fours, 1834 01:30:18,539 --> 01:30:19,997 toi, tu gères les affaires. 1835 01:30:19,998 --> 01:30:21,749 Je m'en occupe, tu vas voir. 1836 01:30:21,750 --> 01:30:24,210 Tous nos efforts vont être récompensés. 1837 01:30:24,211 --> 01:30:25,461 Quoi qu'il demande, 1838 01:30:25,462 --> 01:30:26,921 dis oui. 1839 01:30:26,922 --> 01:30:30,384 Je veux qu'on soit riches aussi longtemps qu'on a été pauvres. 1840 01:30:31,301 --> 01:30:33,136 Les gens sont très élégants. 1841 01:30:33,137 --> 01:30:34,262 Zut. 1842 01:30:34,263 --> 01:30:36,849 J'aurais pas dû mettre des boucles d'oreilles. 1843 01:30:38,809 --> 01:30:40,560 - Mince. - Quoi ? 1844 01:30:40,561 --> 01:30:42,103 Eux, là-bas. 1845 01:30:42,104 --> 01:30:43,188 Ils fument de l'herbe. 1846 01:30:47,651 --> 01:30:49,194 J'ai déjà senti ça. 1847 01:30:50,237 --> 01:30:51,446 À Greenwich. 1848 01:30:53,240 --> 01:30:55,075 Je croyais que c'étaient les feuilles. 1849 01:30:56,535 --> 01:30:57,994 Quoi ? 1850 01:30:57,995 --> 01:31:00,329 Chérie, on a vu... 1851 01:31:00,330 --> 01:31:03,749 Chérie, on s'est bien... C'était nul, c'était super 1852 01:31:03,750 --> 01:31:05,251 - Le plus... - Quel génie 1853 01:31:05,252 --> 01:31:06,836 Du moins, avant 1854 01:31:06,837 --> 01:31:08,129 Le moins... Quel génie 1855 01:31:08,130 --> 01:31:09,213 Bonjour. 1856 01:31:09,214 --> 01:31:10,548 Vous me remettez ? 1857 01:31:10,549 --> 01:31:12,466 Franklin Shepard et Charley Kringas. 1858 01:31:12,467 --> 01:31:14,260 - Mon parolier. - Vous remettre ? 1859 01:31:14,261 --> 01:31:15,887 Cette soirée est pour vous, 1860 01:31:15,888 --> 01:31:17,139 selon notre comptable. 1861 01:31:18,140 --> 01:31:19,223 Mon Dieu. 1862 01:31:19,224 --> 01:31:20,683 Pardon. 1863 01:31:20,684 --> 01:31:21,934 Voici ma femme, Beth. 1864 01:31:21,935 --> 01:31:23,394 Vous écrivez ? 1865 01:31:23,395 --> 01:31:26,272 Non. Je suis notre source de revenus. 1866 01:31:26,273 --> 01:31:28,442 Je peux vous le voler ? 1867 01:31:31,862 --> 01:31:34,739 J'ai invité les personnes les plus riches 1868 01:31:34,740 --> 01:31:36,157 et influentes de la ville. 1869 01:31:36,158 --> 01:31:39,202 Mais aucune ne l'est autant 1870 01:31:39,203 --> 01:31:41,370 que vous le serez bientôt. 1871 01:31:41,371 --> 01:31:42,748 Je les appelle : "le Blob". 1872 01:31:43,415 --> 01:31:45,666 Ils absorbent tout. 1873 01:31:45,667 --> 01:31:47,501 Voici le Blob 1874 01:31:47,502 --> 01:31:49,629 Ceux dont on parle 1875 01:31:49,630 --> 01:31:52,006 Qui connaissent tous ceux 1876 01:31:52,007 --> 01:31:53,466 Que tout le monde connaît 1877 01:31:53,467 --> 01:31:54,759 Abominable ! 1878 01:31:54,760 --> 01:31:57,220 - Merveilleux ! - C'est le Blob 1879 01:31:57,221 --> 01:31:59,555 - Peu nombreux, mais... - Super ! 1880 01:31:59,556 --> 01:32:02,266 - Jamais seuls - Quelle idée 1881 01:32:02,267 --> 01:32:04,018 - Toujours accompagnés - Qui, lui ? 1882 01:32:04,019 --> 01:32:06,479 - Ils disent aux autres que penser - Alors ? 1883 01:32:06,480 --> 01:32:08,648 Je t'explique Ils écrivent les livrets 1884 01:32:08,649 --> 01:32:10,733 Produisent les pièces Exploitent les salles 1885 01:32:10,734 --> 01:32:12,193 Dessinent les costumes 1886 01:32:12,194 --> 01:32:14,987 Avec eux, on ne se repose pas Sur nos lauriers 1887 01:32:14,988 --> 01:32:17,907 - Albee, Warhol, Kurosawa - Ils lisent 1888 01:32:17,908 --> 01:32:19,575 Les livrets Voient les pièces 1889 01:32:19,576 --> 01:32:22,078 Squattent les salles Portent les costumes 1890 01:32:22,079 --> 01:32:23,871 Ils sont envahissants Pourtant 1891 01:32:23,872 --> 01:32:25,456 Personne n'est plus important 1892 01:32:25,457 --> 01:32:27,541 Dans aucune ville Dans aucun pays 1893 01:32:27,542 --> 01:32:29,293 Dans tout "tu-sais-quoi" entier 1894 01:32:29,294 --> 01:32:30,962 Miltown ! 1895 01:32:30,963 --> 01:32:33,589 Gestalt ! 1896 01:32:33,590 --> 01:32:35,758 Beth, ma chérie. 1897 01:32:35,759 --> 01:32:37,302 Un peu de gnôle ? 1898 01:32:38,804 --> 01:32:41,514 Je vais me jeter par la fenêtre. 1899 01:32:41,515 --> 01:32:42,808 Non, ce n'est rien. 1900 01:32:43,433 --> 01:32:45,477 Enfin, j'espère, je pourrai pas la rendre. 1901 01:32:47,062 --> 01:32:48,145 Joe, viens vite. 1902 01:32:48,146 --> 01:32:50,564 C'est une catastrophe. Un scandale. 1903 01:32:50,565 --> 01:32:52,149 Joe ? 1904 01:32:52,150 --> 01:32:56,654 Emmène cette délicieuse dame dans mon dressing, 1905 01:32:56,655 --> 01:32:58,782 qu'elle choisisse une de mes fripes. 1906 01:32:59,491 --> 01:33:00,825 Allez, Joe, du nerf. 1907 01:33:00,826 --> 01:33:02,576 J'ai honte, je pourrais mourir. 1908 01:33:02,577 --> 01:33:03,869 Tu as parlé à ma femme ? 1909 01:33:03,870 --> 01:33:06,622 On envisage quelque chose pour Broadway. 1910 01:33:06,623 --> 01:33:08,582 Joe, si tu te grouilles pas, 1911 01:33:08,583 --> 01:33:10,626 je me jette dans le vide-ordure. 1912 01:33:10,627 --> 01:33:12,004 Allez ! 1913 01:33:14,214 --> 01:33:16,507 Vos chansons sont magnifiques. 1914 01:33:16,508 --> 01:33:18,135 J'en ai des nouvelles. 1915 01:33:19,011 --> 01:33:20,344 Vous êtes charmant. 1916 01:33:20,345 --> 01:33:22,722 J'admire les gens comme vous. 1917 01:33:22,723 --> 01:33:25,474 Vous semblez tout connaître, tout oser. 1918 01:33:25,475 --> 01:33:27,352 C'est vrai. 1919 01:33:28,395 --> 01:33:30,939 Je me suis inventée de toute pièce. 1920 01:33:31,982 --> 01:33:33,441 Depuis, je n'ai pas changé. 1921 01:33:33,442 --> 01:33:36,736 Je change ceux qui m'entourent. 1922 01:33:36,737 --> 01:33:37,820 Scotty, 1923 01:33:37,821 --> 01:33:39,613 ma douce, 1924 01:33:39,614 --> 01:33:42,825 voici ton nouveau client, Franklin Shepard. 1925 01:33:42,826 --> 01:33:44,243 Je t'appelle demain. 1926 01:33:44,244 --> 01:33:46,329 Ou l'inverse, je suis dans l'annuaire. 1927 01:33:46,330 --> 01:33:47,455 Moi aussi. 1928 01:33:47,456 --> 01:33:48,749 Que de points communs ! 1929 01:33:52,586 --> 01:33:54,046 Je t'ai trouvé un agent. 1930 01:33:57,591 --> 01:34:00,468 Joe m'a offert une serre pour notre mariage. 1931 01:34:00,469 --> 01:34:02,011 Il est du genre à me vénérer. 1932 01:34:02,012 --> 01:34:03,679 Elle est magnifique. 1933 01:34:03,680 --> 01:34:06,266 Si elle te plaît, sers-toi. 1934 01:34:08,685 --> 01:34:11,437 J'ai épousé Joe parce qu'il m'aimait 1935 01:34:11,438 --> 01:34:12,814 et que j'aimais cette vie. 1936 01:34:14,399 --> 01:34:16,859 Et mon mari précédent parce que je l'ai cru 1937 01:34:16,860 --> 01:34:18,528 quand il a dit savoir écrire. 1938 01:34:19,488 --> 01:34:21,572 Et le premier... 1939 01:34:21,573 --> 01:34:23,866 Le premier ne compte jamais, 1940 01:34:23,867 --> 01:34:25,202 tu ne crois pas ? 1941 01:34:27,913 --> 01:34:30,415 Cette serre est aussi peu à sa place que moi. 1942 01:34:31,583 --> 01:34:33,168 Au début, oui. 1943 01:34:34,211 --> 01:34:37,464 Aujourd'hui, elle seule me ravit dans cette ville pourrie. 1944 01:34:38,965 --> 01:34:40,925 - T'as quel âge ? - J'ai 25 ans. 1945 01:34:40,926 --> 01:34:42,301 Quand je me dis que ça fait 1946 01:34:42,302 --> 01:34:44,762 un quart de siècle, je me mets à paniquer. 1947 01:34:44,763 --> 01:34:47,098 Tant d'ambition, et je suis bloqué à zéro. 1948 01:34:47,099 --> 01:34:48,558 Je ne peux pas... Quoi ? 1949 01:34:49,267 --> 01:34:50,810 Y a un truc que je fais 1950 01:34:50,811 --> 01:34:53,437 quand je veux tout savoir de quelqu'un très vite. 1951 01:34:53,438 --> 01:34:55,356 C'est un jeu. 1952 01:34:55,357 --> 01:34:57,691 Je te confie quelque chose sur moi 1953 01:34:57,692 --> 01:35:00,694 et tu me confies du tac au tac quelque chose sur toi. 1954 01:35:00,695 --> 01:35:03,073 J'appelle ça : "Échange d'otages". 1955 01:35:06,410 --> 01:35:07,828 Je ne suis pas heureuse. 1956 01:35:08,829 --> 01:35:10,038 À toi. 1957 01:35:11,623 --> 01:35:13,500 - Je ne suis pas heureuse. - Moi si. 1958 01:35:15,794 --> 01:35:18,212 Je suis au sommet, ou presque. 1959 01:35:18,213 --> 01:35:20,005 J'en suis si loin. 1960 01:35:20,006 --> 01:35:22,091 À des milliers de kilomètres. 1961 01:35:22,092 --> 01:35:23,759 - Jouer, c'est ma vie. - Composer. 1962 01:35:23,760 --> 01:35:25,177 Le succès est trop lent. 1963 01:35:25,178 --> 01:35:26,429 Le mien ne vient pas. 1964 01:35:26,430 --> 01:35:28,431 J'ai joué cinq fois à Broadway. 1965 01:35:28,432 --> 01:35:30,100 J'ai assisté à la fin des cinq. 1966 01:35:32,602 --> 01:35:34,521 Ça triche, ici. 1967 01:35:35,605 --> 01:35:37,148 Cinq shows à Broadway. 1968 01:35:37,149 --> 01:35:38,357 J'ai même pas débuté. 1969 01:35:38,358 --> 01:35:39,692 - Le chant. - La musique. 1970 01:35:39,693 --> 01:35:41,235 - Puis, le jeu. - La musique. 1971 01:35:41,236 --> 01:35:42,987 Le destin nous a réunis ! 1972 01:35:42,988 --> 01:35:43,989 Je... 1973 01:35:46,992 --> 01:35:48,577 Bref. 1974 01:35:50,537 --> 01:35:52,913 J'ai joué dans tous ces spectacles. 1975 01:35:52,914 --> 01:35:55,125 Souvent plus courts que cette discussion. 1976 01:35:57,919 --> 01:35:59,087 Et Joe... 1977 01:36:00,464 --> 01:36:04,758 Joe a acquis un véhicule qui pourrait changer ma vie. 1978 01:36:04,759 --> 01:36:05,969 Et la tienne. 1979 01:36:07,095 --> 01:36:11,266 Nous voulons que toi et ton partenaire fassiez la partition ! 1980 01:36:13,643 --> 01:36:15,895 C'est de la déception que je vois ? 1981 01:36:15,896 --> 01:36:17,605 On préférerait Virage à gauche, 1982 01:36:17,606 --> 01:36:19,190 on a auditionné pour ça. 1983 01:36:19,191 --> 01:36:20,317 Chéri, pas du tout. 1984 01:36:21,485 --> 01:36:23,360 On y travaille depuis trois ans. 1985 01:36:23,361 --> 01:36:25,404 Celui-ci sera plus rapide ! 1986 01:36:25,405 --> 01:36:27,865 Il veut que tu comprennes bien : 1987 01:36:27,866 --> 01:36:29,909 ce doit être effréné, puissant et drôle. 1988 01:36:29,910 --> 01:36:32,996 Je veux une réussite. Qu'en dis-tu ? 1989 01:36:34,915 --> 01:36:38,375 Il faut savoir ce qu'on veut 1990 01:36:38,376 --> 01:36:40,085 Chéri 1991 01:36:40,086 --> 01:36:43,298 C'est la seule chose qu'il faut 1992 01:36:44,716 --> 01:36:45,883 Savoir 1993 01:36:45,884 --> 01:36:49,595 Tu auras ce que tu veux 1994 01:36:49,596 --> 01:36:51,347 Chéri 1995 01:36:51,348 --> 01:36:55,185 Arme-toi de patience 1996 01:36:56,645 --> 01:37:00,689 Gravir des montagnes est long 1997 01:37:00,690 --> 01:37:02,274 Chéri 1998 01:37:02,275 --> 01:37:05,486 Prends tout le temps de 1999 01:37:05,487 --> 01:37:07,155 Grimper 2000 01:37:07,739 --> 01:37:10,324 T'es un homme gagnant 2001 01:37:10,325 --> 01:37:13,035 Mais aussi débutant 2002 01:37:13,036 --> 01:37:16,081 Chaque chose en son temps 2003 01:37:20,085 --> 01:37:22,253 Grandir 2004 01:37:22,254 --> 01:37:25,798 C'est ce qu'on appelle grandir 2005 01:37:25,799 --> 01:37:29,301 C'est lorsque l'on commence à 2006 01:37:29,302 --> 01:37:34,306 Gagner en confiance 2007 01:37:34,307 --> 01:37:36,267 Grandir 2008 01:37:36,268 --> 01:37:40,187 Tu hais la latence 2009 01:37:40,188 --> 01:37:43,440 Mais après, tu vois 2010 01:37:43,441 --> 01:37:47,903 Tu seras en bonne voie 2011 01:37:47,904 --> 01:37:52,033 Qu'est-ce que tu en penses ? 2012 01:37:56,580 --> 01:37:57,581 D'accord. 2013 01:38:00,667 --> 01:38:02,251 Ce n'est pas subtil. 2014 01:38:02,252 --> 01:38:03,377 Ni profond. 2015 01:38:03,378 --> 01:38:05,879 "Lumières, bam, rideau." C'est amusant ! 2016 01:38:05,880 --> 01:38:06,964 C'est opulent ! 2017 01:38:06,965 --> 01:38:08,716 C'est Broadway. 2018 01:38:08,717 --> 01:38:10,301 Mon Dieu. 2019 01:38:10,302 --> 01:38:11,636 D'accord. 2020 01:38:14,681 --> 01:38:15,682 C'était quoi, ça ? 2021 01:38:16,391 --> 01:38:18,267 - Un doute. - Non. 2022 01:38:18,268 --> 01:38:20,644 Je fais ça pour retenir un moment. 2023 01:38:20,645 --> 01:38:25,483 Je ferme les yeux et j'avale ma salive, comme pour prendre une photo à chérir. 2024 01:38:27,444 --> 01:38:28,612 Je te chéris. 2025 01:38:36,828 --> 01:38:40,748 Que tous ceux qui n'ont ni bu, ni fumé, ni trop mangé 2026 01:38:40,749 --> 01:38:42,583 viennent ici. Allez ! 2027 01:38:42,584 --> 01:38:44,126 Frank, regarde ! 2028 01:38:44,127 --> 01:38:45,295 Chérie, c'est sublime ! 2029 01:38:46,046 --> 01:38:48,005 Mary, où étais-tu passée ? 2030 01:38:48,006 --> 01:38:50,008 J'ai emprunté une robe au type du dessus. 2031 01:38:51,801 --> 01:38:53,177 Chérie ! 2032 01:38:53,178 --> 01:38:54,595 Ça te va à ravir. Garde-la. 2033 01:38:54,596 --> 01:38:55,679 Elle me va plus. 2034 01:38:55,680 --> 01:38:58,307 Gussie, voici notre amie Mary Flynn. 2035 01:38:58,308 --> 01:39:01,810 Mary est relectrice, son premier livre paraîtra bientôt. 2036 01:39:01,811 --> 01:39:02,895 Pardon du retard. 2037 01:39:02,896 --> 01:39:04,938 Vous avez bien fait de commencer. 2038 01:39:04,939 --> 01:39:07,858 Mary, Charley et Frank sont inséparables. 2039 01:39:07,859 --> 01:39:09,151 Je dois nous séparer. 2040 01:39:09,152 --> 01:39:10,820 - Je vais chercher Charley. - Non. 2041 01:39:11,946 --> 01:39:13,031 J'ai besoin de toi. 2042 01:39:13,907 --> 01:39:15,450 Mary Flynn, 2043 01:39:16,117 --> 01:39:18,702 voulez-vous bien trouver Charley ? 2044 01:39:18,703 --> 01:39:20,788 Merci beaucoup. 2045 01:39:20,789 --> 01:39:22,040 Viens. 2046 01:39:26,586 --> 01:39:30,840 Ton mari est le compositeur le plus talentueux que je connaisse. 2047 01:39:32,092 --> 01:39:34,427 J'en suis folle, si je puis me permettre. 2048 01:39:36,471 --> 01:39:38,180 Moi aussi, si je puis me permettre. 2049 01:39:38,181 --> 01:39:39,515 Très bien. 2050 01:39:39,516 --> 01:39:41,850 Bien. Silence ! 2051 01:39:41,851 --> 01:39:45,021 S'il vous plaît, écoutez-moi, parce que... 2052 01:39:45,605 --> 01:39:47,272 un jour, 2053 01:39:47,273 --> 01:39:49,901 vous pourrez dire : 2054 01:39:50,527 --> 01:39:53,487 "J'étais là quand." 2055 01:39:53,488 --> 01:39:54,822 Mon Dieu. 2056 01:39:54,823 --> 01:39:56,615 J'ai à mes côtés 2057 01:39:56,616 --> 01:40:00,495 le compositeur le plus exaltant de tous les temps. 2058 01:40:01,496 --> 01:40:02,914 Il va nous jouer sa chanson. 2059 01:40:03,540 --> 01:40:04,957 À la fin, 2060 01:40:04,958 --> 01:40:08,253 vous voudrez tous avaler du poison, 2061 01:40:09,087 --> 01:40:11,005 car il n'y aura rien de plus excitant. 2062 01:40:12,799 --> 01:40:15,551 Allez, posez vos derrières. 2063 01:40:15,552 --> 01:40:17,678 Fermez vos bouches. 2064 01:40:17,679 --> 01:40:21,641 J'ai l'honneur de vous présenter 2065 01:40:22,517 --> 01:40:24,686 Franklin Shepard et Charles... 2066 01:40:26,563 --> 01:40:27,646 Au nom rigolo. 2067 01:40:27,647 --> 01:40:31,942 Bref, cette chanson vient d'un petit spectacle qu'ils veulent faire, 2068 01:40:31,943 --> 01:40:35,947 qui, on l'espère, deviendra un grand spectacle qu'on voudra faire ! 2069 01:40:37,407 --> 01:40:38,824 Attends. Un spectacle ? 2070 01:40:38,825 --> 01:40:40,367 - De quoi elle parle ? - Après. 2071 01:40:40,368 --> 01:40:41,536 Chante. 2072 01:40:50,336 --> 01:40:55,467 Ça commence comme une chanson 2073 01:40:56,468 --> 01:41:00,179 Un début calme et lent 2074 01:41:00,180 --> 01:41:02,514 Sans surprise 2075 01:41:02,515 --> 01:41:06,018 Un matin, je me réveille 2076 01:41:06,019 --> 01:41:08,479 En comprenant 2077 01:41:08,480 --> 01:41:11,816 Qu'on tenait quelque chose 2078 01:41:13,693 --> 01:41:15,402 Ne disons pas 2079 01:41:15,403 --> 01:41:17,530 Que c'était parfait 2080 01:41:20,116 --> 01:41:23,703 Des coups de colère, bien sûr 2081 01:41:24,370 --> 01:41:26,580 Mais pas beaucoup 2082 01:41:26,581 --> 01:41:30,209 Et juste un instant, pas plus 2083 01:41:30,210 --> 01:41:32,377 On savait, nous 2084 01:41:32,378 --> 01:41:36,591 Qu'on tenait quelque chose 2085 01:41:38,259 --> 01:41:41,094 Et si j'en voulais de trop 2086 01:41:41,095 --> 01:41:44,432 Avais-je vraiment tort 2087 01:41:45,308 --> 01:41:47,769 À l'époque ? 2088 01:41:49,604 --> 01:41:52,523 T'en voulais jamais assez 2089 01:41:52,524 --> 01:41:53,982 Très bien, allez 2090 01:41:53,983 --> 01:41:59,697 Je ne t'en voudrai pas 2091 01:42:11,417 --> 01:42:17,756 Et pendant ce temps-là 2092 01:42:17,757 --> 01:42:23,846 Tu prends pour acquis L'amour va s'estomper 2093 01:42:23,847 --> 01:42:27,641 On prenait tant pour acquis 2094 01:42:27,642 --> 01:42:29,935 Et je dirais 2095 01:42:29,936 --> 01:42:34,816 Ça aurait pu continuer 2096 01:42:35,775 --> 01:42:41,738 Au lieu de stagner 2097 01:42:41,739 --> 01:42:46,578 On tenait quelque chose 2098 01:42:47,787 --> 01:42:49,956 Cette chose 2099 01:42:50,999 --> 01:42:54,627 Partie 2100 01:43:06,347 --> 01:43:08,766 - Attendez. - Une seule ? 2101 01:43:10,143 --> 01:43:12,728 On veut la réécouter. 2102 01:43:12,729 --> 01:43:16,481 N'aimeriez-vous pas vivre au son de cette musique ? 2103 01:43:16,482 --> 01:43:18,317 - Si. - Assis. 2104 01:43:18,318 --> 01:43:19,651 Tout le monde assis. 2105 01:43:19,652 --> 01:43:21,612 Ils vont la refaire. 2106 01:43:21,613 --> 01:43:23,238 Encore une fois ! 2107 01:43:23,239 --> 01:43:25,157 Non, Frank. Dis non. 2108 01:43:25,158 --> 01:43:26,241 Il a raison. 2109 01:43:26,242 --> 01:43:27,534 Ils nous adorent. 2110 01:43:27,535 --> 01:43:29,786 La gloire, c'est savoir quand arrêter. 2111 01:43:29,787 --> 01:43:31,748 Je chante avec toi. Allez. 2112 01:43:39,881 --> 01:43:42,758 Ça commence comme une chanson 2113 01:43:42,759 --> 01:43:45,260 Chanson 2114 01:43:45,261 --> 01:43:48,722 Un début calme et lent 2115 01:43:48,723 --> 01:43:51,058 Sans surprise 2116 01:43:51,059 --> 01:43:53,060 Un matin 2117 01:43:53,061 --> 01:43:55,604 Je me réveille en comprenant 2118 01:43:55,605 --> 01:43:56,855 "Joe, ce spectacle 2119 01:43:56,856 --> 01:43:59,484 - "Marquera un tournant." - Qu'on tenait quelque chose 2120 01:44:00,151 --> 01:44:02,027 Je peux avoir le vin ? 2121 01:44:02,028 --> 01:44:05,740 Ne disons pas que c'était parfait 2122 01:44:06,783 --> 01:44:08,742 - Des coups de colère... - Savez-vous 2123 01:44:08,743 --> 01:44:11,204 - C'est pas vrai - Tu rigoles 2124 01:44:12,830 --> 01:44:14,998 Et juste un instant, pas plus... 2125 01:44:14,999 --> 01:44:17,626 Un coup de Tammany Hall 2126 01:44:17,627 --> 01:44:19,753 Coincés dans le tunnel jusqu'à 6h30 2127 01:44:19,754 --> 01:44:21,922 Un spectacle qui les tuera 2128 01:44:21,923 --> 01:44:23,465 Vous avez lu ? 2129 01:44:23,466 --> 01:44:25,175 Jamais, ça ne marche pas 2130 01:44:25,176 --> 01:44:26,593 - On a besoin - Avez-vous 2131 01:44:26,594 --> 01:44:27,761 Jusqu'à 6h30 2132 01:44:27,762 --> 01:44:29,972 C'est un coup de Tammany Hall 2133 01:44:29,973 --> 01:44:32,224 Avez-vous lu, jamais Ça ne marche pas 2134 01:44:32,225 --> 01:44:34,851 On a besoin, avez-vous, jusqu'à six... 2135 01:44:34,852 --> 01:44:36,228 Jamais assez 2136 01:44:36,229 --> 01:44:37,437 Très bien, allez 2137 01:44:37,438 --> 01:44:42,694 Je ne t'en voudrai pas 2138 01:44:43,903 --> 01:44:46,530 - Chérie - On a vu le nouveau 2139 01:44:46,531 --> 01:44:48,907 - Chérie - Le plus exaltant 2140 01:44:48,908 --> 01:44:50,409 Avez-vous lu, jamais 2141 01:44:50,410 --> 01:44:52,202 Ça ne marche pas On a besoin 2142 01:44:52,203 --> 01:44:53,328 Jusqu'à 6h30 2143 01:44:53,329 --> 01:44:54,746 Un spectacle qui les tuera 2144 01:44:54,747 --> 01:44:56,581 À la campagne 2145 01:44:56,582 --> 01:44:58,583 C'est un coup de Tammany Hall 2146 01:44:58,584 --> 01:45:00,085 Le plus grand, c'est le seul 2147 01:45:00,086 --> 01:45:02,504 C'est le seul, c'est parfait, Le seul 2148 01:45:02,505 --> 01:45:04,841 C'est le vrai, c'est la vérité Le final, le... 2149 01:45:12,432 --> 01:45:15,225 Voyager, c'est le pied 2150 01:45:15,226 --> 01:45:18,145 Rouler vite dans la campagne 2151 01:45:18,146 --> 01:45:21,481 Joyeusement, nous on roule Nous on roule 2152 01:45:21,482 --> 01:45:24,609 On attrape les rêves 2153 01:45:24,610 --> 01:45:27,112 Hier est passé 2154 01:45:27,113 --> 01:45:30,365 Observons la belle campagne 2155 01:45:30,366 --> 01:45:32,951 Joyeusement, tout le monde 2156 01:45:32,952 --> 01:45:34,536 1961 2157 01:45:34,537 --> 01:45:36,204 Des chemins gracieux 2158 01:45:36,205 --> 01:45:37,914 Des chemins venteux 2159 01:45:37,915 --> 01:45:41,334 Si on n'a plus le contrôle du tout 2160 01:45:41,335 --> 01:45:44,629 On s'embourbe et on tombe dans un trou 2161 01:45:44,630 --> 01:45:47,632 On cale sur la route Avant que ça roule 2162 01:45:47,633 --> 01:45:49,092 1960 2163 01:45:49,093 --> 01:45:50,969 C'est 1960 2164 01:45:50,970 --> 01:45:53,055 Oh, quelle belle année ce fut 2165 01:45:53,056 --> 01:45:54,265 DOWNTOWN CLUB 19 SOIXANTE 2166 01:45:54,766 --> 01:45:56,391 Tant de jours heureux 2167 01:45:56,392 --> 01:45:57,976 Tant d'émerveillements 2168 01:45:57,977 --> 01:46:01,521 Qu'on ne sait par où commencer 2169 01:46:01,522 --> 01:46:03,231 Y a Xerox, le laser 2170 01:46:03,232 --> 01:46:04,941 Le twist, la pilule 2171 01:46:04,942 --> 01:46:06,610 Au Brésil, une commune 2172 01:46:06,611 --> 01:46:08,236 Où personne ne circule 2173 01:46:08,237 --> 01:46:09,946 Khrouchtchev ne crie plus 2174 01:46:09,947 --> 01:46:11,698 Le Librium est venu 2175 01:46:11,699 --> 01:46:13,451 Et Nixon a perdu 2176 01:46:14,994 --> 01:46:18,039 Donc, adieu à Ike et aux gros bonnets 2177 01:46:18,623 --> 01:46:21,292 Aux années bien sympa, mais strictes 2178 01:46:22,168 --> 01:46:23,752 C'est vrai, Ike est une tare 2179 01:46:23,753 --> 01:46:25,504 Mais il vaut mieux que Richard 2180 01:46:25,505 --> 01:46:28,673 Voici la première famille avec classe 2181 01:46:28,674 --> 01:46:30,092 En masse 2182 01:46:30,093 --> 01:46:31,301 Pardon. 2183 01:46:31,302 --> 01:46:34,722 GÉNÉALOGIE DES KENNEDY 2184 01:46:43,147 --> 01:46:44,314 - Y a Bobby - Et Jackie 2185 01:46:44,315 --> 01:46:45,398 Et Jack 2186 01:46:45,399 --> 01:46:47,234 Il y en a plein d'autres en vrac 2187 01:46:47,235 --> 01:46:48,860 Ethel et Teddy et Pat sont seuls 2188 01:46:48,861 --> 01:46:50,070 - Et Eunice - Et Peter 2189 01:46:50,071 --> 01:46:51,321 - Et Jean - Et Joan 2190 01:46:51,322 --> 01:46:52,614 - Et l'autre - Stephen 2191 01:46:52,615 --> 01:46:54,366 Ne quittez pas Celui de l'armée 2192 01:46:54,367 --> 01:46:56,284 - De l'armée ? - Capitaine ? Général ? 2193 01:46:56,285 --> 01:46:57,410 - Sergent - Voilà 2194 01:46:57,411 --> 01:46:59,121 Tant de cartes dans le paquet 2195 01:46:59,122 --> 01:47:01,123 Il faut savoir les surveiller 2196 01:47:01,124 --> 01:47:03,083 L'un d'eux est beau et jeune et riche 2197 01:47:03,084 --> 01:47:04,960 Un autre est beau et jeune et riche 2198 01:47:04,961 --> 01:47:06,128 Les autres sont beaux 2199 01:47:06,129 --> 01:47:07,212 Et jeunes et riches. 2200 01:47:07,213 --> 01:47:09,297 Il faut bien dire que ça claque 2201 01:47:09,298 --> 01:47:10,882 Pour Bobby et Jackie et Jack 2202 01:47:10,883 --> 01:47:12,801 Et Ethel et Ted et Eunice et Pat 2203 01:47:12,802 --> 01:47:15,178 Et Joan et Steve et Peter et Jean et Sarge 2204 01:47:15,179 --> 01:47:17,848 Il en reste sûrement des dizaines Au large 2205 01:47:17,849 --> 01:47:19,391 On ose 2206 01:47:19,392 --> 01:47:20,935 Et Joe et Rose 2207 01:47:22,520 --> 01:47:25,814 Allez, 29, 32, 54 ! Go ! 2208 01:47:25,815 --> 01:47:28,400 Bobby, passe longue ! 2209 01:47:28,401 --> 01:47:30,319 Salut. Ravi de vous voir. 2210 01:47:31,779 --> 01:47:36,533 On redonne du style À la Maison-Blanche 2211 01:47:36,534 --> 01:47:40,287 Je commence par la peindre en beige 2212 01:47:40,288 --> 01:47:43,915 On la transforme En un phare d'excellence 2213 01:47:43,916 --> 01:47:45,834 - De glamour - De beauté 2214 01:47:45,835 --> 01:47:47,669 Et d'art 2215 01:47:47,670 --> 01:47:53,133 L'orchestre de Budapest Qui joue Vivaldi 2216 01:47:53,134 --> 01:47:56,928 Et Munch des extraits de Ravel 2217 01:47:56,929 --> 01:48:00,390 Et Leontyne Price Chante un air 2218 01:48:00,391 --> 01:48:04,978 Un medley de "Meinstersinger" 2219 01:48:04,979 --> 01:48:07,731 Et Margot Fonteyn danse "Giselle" 2220 01:48:07,732 --> 01:48:09,107 Avec elle ? 2221 01:48:09,108 --> 01:48:11,819 Comme elles seraient belles 2222 01:48:13,988 --> 01:48:18,200 Puis Bernstein jouerait Sur le piano Bechstein 2223 01:48:18,201 --> 01:48:20,952 Et Auden lirait des poèmes 2224 01:48:20,953 --> 01:48:22,120 Voilà pour vous. 2225 01:48:22,121 --> 01:48:26,458 Et Galina Vishnevskaya 2226 01:48:26,459 --> 01:48:27,876 Gesundheit. 2227 01:48:27,877 --> 01:48:30,253 Et la soprano russe 2228 01:48:30,254 --> 01:48:32,631 Qui prononce son nom 2229 01:48:32,632 --> 01:48:36,093 Est assez plaisante 2230 01:48:39,805 --> 01:48:44,351 On redonne du style À la Maison-Blanche 2231 01:48:44,352 --> 01:48:48,271 La culture est décontractée 2232 01:48:48,272 --> 01:48:49,940 Accueillons Tebaldi 2233 01:48:49,941 --> 01:48:51,733 Elle remonte le moral 2234 01:48:51,734 --> 01:48:53,610 Et Oleg Cassini 2235 01:48:53,611 --> 01:48:55,403 Je ne le trouve pas mal 2236 01:48:55,404 --> 01:48:57,322 Qu'en est-il de Heifetz 2237 01:48:57,323 --> 01:49:00,033 - Et Callas - Et Gielgud 2238 01:49:00,034 --> 01:49:03,787 Plus tard, quand l'ambiance est divine 2239 01:49:03,788 --> 01:49:06,206 On les pousse tous dans la piscine 2240 01:49:06,207 --> 01:49:07,750 La dernière. Pardon. Merci. 2241 01:49:11,837 --> 01:49:13,546 Bobby, je te nomme procureur. 2242 01:49:13,547 --> 01:49:14,966 Mais lâche-moi. 2243 01:49:18,469 --> 01:49:19,886 - Avec Bobby - Et Jackie 2244 01:49:19,887 --> 01:49:20,971 Et Jack 2245 01:49:20,972 --> 01:49:22,889 Dans la Maison-Blanche, une attaque 2246 01:49:22,890 --> 01:49:24,849 Huit ans, c'est la limite Mais ça suffit 2247 01:49:24,850 --> 01:49:26,851 - Alors, ce sera Bobby - Teddy aussi 2248 01:49:26,852 --> 01:49:27,936 Ou Peter ou Stephen 2249 01:49:27,937 --> 01:49:30,064 Ou toi, aussi 2250 01:49:31,899 --> 01:49:33,066 Et puis le Colonel 2251 01:49:33,067 --> 01:49:34,150 - Colonel ? - Général 2252 01:49:34,151 --> 01:49:35,235 - Général ? - Enfin 2253 01:49:35,236 --> 01:49:36,319 - Sergent - Oui 2254 01:49:36,320 --> 01:49:37,904 Tout ça pour prendre le relais 2255 01:49:37,905 --> 01:49:39,531 Si les choses sont chamboulées 2256 01:49:39,532 --> 01:49:41,658 Un jour les élections disparaîtront 2257 01:49:41,659 --> 01:49:43,952 Car sur le trône Nos enfants monteront 2258 01:49:43,953 --> 01:49:47,580 Leurs enfants auront des enfants et petits-enfants 2259 01:49:47,581 --> 01:49:49,791 C'est une affaire de famille 2260 01:49:49,792 --> 01:49:51,835 Pour obtenir une nation Faite de relations 2261 01:49:51,836 --> 01:49:53,169 De Bobby et Jackie et Jack 2262 01:49:53,170 --> 01:49:55,171 Et Ethel et Ted et Eunice Et Pat et Joan 2263 01:49:55,172 --> 01:49:56,548 Et Steve et Peter et Jean 2264 01:49:56,549 --> 01:49:58,133 Et Sarge et Joe et Rose 2265 01:49:58,134 --> 01:49:59,426 Impose, impose, impose 2266 01:49:59,427 --> 01:50:01,137 La décennie se résilie 2267 01:50:04,724 --> 01:50:06,350 Et le pays peut-être aussi 2268 01:50:11,147 --> 01:50:13,232 Merci. 2269 01:50:14,442 --> 01:50:16,359 L'équipe de notre revue, Frankly Frank, 2270 01:50:16,360 --> 01:50:19,029 dans son cinquième mois triomphant, 2271 01:50:19,030 --> 01:50:20,989 vous remercie d'être venus ici, 2272 01:50:20,990 --> 01:50:22,449 où nous jouons deux fois 2273 01:50:22,450 --> 01:50:23,617 par soir, sauf ce soir. 2274 01:50:25,286 --> 01:50:26,287 Arrête. 2275 01:50:30,333 --> 01:50:31,666 Bref, revenez avec un ami, 2276 01:50:31,667 --> 01:50:32,792 faites-vous des amis 2277 01:50:32,793 --> 01:50:34,544 ou revenez et devenez un ami. Merci. 2278 01:50:34,545 --> 01:50:35,712 Excusez-moi. 2279 01:50:35,713 --> 01:50:37,213 Pardon, mais j'étais ravi 2280 01:50:37,214 --> 01:50:40,383 de voir votre nom sur la liste, M. Josephson. 2281 01:50:40,384 --> 01:50:42,260 Moi, je suis juste un serveur. 2282 01:50:42,261 --> 01:50:46,097 En fait, je cumule trois emplois actuellement, 2283 01:50:46,098 --> 01:50:48,351 en attendant le lancement de mon invention. 2284 01:50:49,685 --> 01:50:53,271 Voyez-vous, j'ai inventé une toute nouvelle machine 2285 01:50:53,272 --> 01:50:55,816 qui répond au téléphone en votre absence. 2286 01:50:56,525 --> 01:50:57,859 Ou en votre présence. 2287 01:50:57,860 --> 01:50:59,486 Mais je n'arrive pas 2288 01:50:59,487 --> 01:51:01,821 - à trouver les investisseurs... - Hé, gamin ! 2289 01:51:01,822 --> 01:51:05,492 Il y a déjà des services de répondeur avec des opérateurs 2290 01:51:05,493 --> 01:51:08,119 qui, devine, font exactement la même chose 2291 01:51:08,120 --> 01:51:10,997 que ta satanée machine. 2292 01:51:10,998 --> 01:51:16,544 M. Josephson, pour seulement 4 000 $, je signerai immédiatement un contrat 2293 01:51:16,545 --> 01:51:19,298 vous donnant 50 % du rendement. 2294 01:51:20,841 --> 01:51:24,928 J'habite dans un penthouse, gamin, pas dans un asile. 2295 01:51:24,929 --> 01:51:26,679 Toutefois, j'investirai 2296 01:51:26,680 --> 01:51:31,184 mon dernier centime si tu trouves une idée sensée, 2297 01:51:31,185 --> 01:51:35,563 comme cette nouvelle technique de l'Odorama. 2298 01:51:35,564 --> 01:51:37,232 Je... 2299 01:51:37,233 --> 01:51:39,860 Quand aurai-je enfin un serveur normal ? 2300 01:51:40,694 --> 01:51:43,238 M. et Mme Spencer. Je suis Mary Flynn. 2301 01:51:43,239 --> 01:51:45,449 Frank et Beth seront là dans un instant. 2302 01:51:46,575 --> 01:51:50,662 Vous devez être ravis à propos du mariage. 2303 01:51:50,663 --> 01:51:52,873 "Ravis", pas exactement. 2304 01:51:53,582 --> 01:51:56,793 Vous n'imaginez pas à quel point Frank sera important. 2305 01:51:56,794 --> 01:51:58,587 Non, en effet. 2306 01:51:59,922 --> 01:52:02,966 Vous êtes aussi dans le monde du spectacle ? 2307 01:52:02,967 --> 01:52:04,259 Non, juste une fan. 2308 01:52:04,260 --> 01:52:07,137 Je n'ai jamais entendu de musique comme celle de Frank. 2309 01:52:07,138 --> 01:52:08,305 Nous non plus. 2310 01:52:13,060 --> 01:52:15,019 Je travaille pour le magazine Look... 2311 01:52:15,020 --> 01:52:17,731 Ça, c'est un emploi stable. 2312 01:52:18,482 --> 01:52:20,066 Je déteste ça. 2313 01:52:20,067 --> 01:52:23,987 C'est pour ça que ça s'appelle un "travail". 2314 01:52:23,988 --> 01:52:25,238 Pardon, M. Josephson. 2315 01:52:25,239 --> 01:52:27,532 Frank Shepard. Vous vous souvenez de moi ? 2316 01:52:27,533 --> 01:52:29,909 Notre équipe est bouleversée de voir 2317 01:52:29,910 --> 01:52:31,202 qu'un homme comme vous 2318 01:52:31,203 --> 01:52:32,871 vienne voir notre petite revue. 2319 01:52:32,872 --> 01:52:35,957 Vous vous souvenez de Shirley Akinola ? 2320 01:52:35,958 --> 01:52:38,209 Gussie Carnegie, maintenant. 2321 01:52:38,210 --> 01:52:41,045 Elle a un nouveau nez. Un nouveau look. 2322 01:52:41,046 --> 01:52:42,714 Un nouveau nom. 2323 01:52:42,715 --> 01:52:45,468 Et regardez ce qui se cachait là-dessous. 2324 01:52:46,469 --> 01:52:47,553 Oh, toi alors. 2325 01:52:48,512 --> 01:52:52,015 J'étais sa secrétaire à temps partiel pour payer mes cours. 2326 01:52:52,016 --> 01:52:54,267 On vous admire tellement sur scène. 2327 01:52:54,268 --> 01:52:57,228 - Merci. - Un talent gâché sur de petites scènes, 2328 01:52:57,229 --> 01:52:58,354 jusqu'à mon arrivée. 2329 01:52:58,355 --> 01:53:01,858 Mais vous, vous devez faire quelque chose de bien, 2330 01:53:01,859 --> 01:53:07,405 car ma fiancée, ici, traverse un divorce difficile, 2331 01:53:07,406 --> 01:53:09,991 et vous l'avez fait rire. 2332 01:53:09,992 --> 01:53:11,451 Joe. 2333 01:53:11,452 --> 01:53:13,119 J'ai trouvé ça génial. 2334 01:53:13,120 --> 01:53:14,913 D'habitude, on est bien meilleurs, 2335 01:53:14,914 --> 01:53:17,916 mais tout le monde était stressé de vous savoir ici. 2336 01:53:17,917 --> 01:53:19,626 C'est un soir stressant pour moi. 2337 01:53:19,627 --> 01:53:20,793 Je me marie. 2338 01:53:20,794 --> 01:53:22,421 - La femme du spectacle ? - Beth. 2339 01:53:23,506 --> 01:53:25,423 Vous êtes très jeune. 2340 01:53:25,424 --> 01:53:28,677 Mariage moins vieux, mariage douloureux. 2341 01:53:29,970 --> 01:53:34,140 J'ai 23 ans. Le parolier, qui a mon âge, a déjà un bébé. 2342 01:53:34,141 --> 01:53:35,600 Excusez-moi, M. Josephson. 2343 01:53:35,601 --> 01:53:38,770 Charley Kringas, mon collaborateur, qui a auditionné pour vous. 2344 01:53:38,771 --> 01:53:41,148 Oui, je le collabore et il me collabore. 2345 01:53:42,274 --> 01:53:43,275 Pardon. 2346 01:53:44,902 --> 01:53:45,985 Mazel tov. 2347 01:53:45,986 --> 01:53:50,365 Votre art se fait plus commercial, ce qui est bien, car croyez-moi, 2348 01:53:50,366 --> 01:53:53,743 si vous vous mariez, vous aurez besoin de blé. 2349 01:53:53,744 --> 01:53:55,578 Mais je vais vous dire, 2350 01:53:55,579 --> 01:53:58,666 à moins que la fille soit enceinte, annulez. 2351 01:54:02,461 --> 01:54:03,546 Bon mariage. 2352 01:54:06,465 --> 01:54:09,426 Frank, tu sais... 2353 01:54:11,804 --> 01:54:13,304 Tu n'es pas obligé. 2354 01:54:13,305 --> 01:54:14,806 - Mais je le veux. - Super. 2355 01:54:14,807 --> 01:54:18,811 Frank, si c'est vrai qu'on finit par ressembler à ses parents, 2356 01:54:19,812 --> 01:54:21,021 tu auras des ennuis. 2357 01:54:23,482 --> 01:54:26,110 Mary, tu crois que c'est une erreur ? 2358 01:54:28,112 --> 01:54:29,280 Eh bien... 2359 01:54:30,698 --> 01:54:33,116 Si tu veux vraiment savoir ce que j'en pense... 2360 01:54:33,117 --> 01:54:37,913 Frank, ne panique pas, mais mes parents veulent nous parler avant la cérémonie. 2361 01:54:42,876 --> 01:54:43,877 Frank... 2362 01:54:46,380 --> 01:54:48,840 - Je ne suis pas enceinte. - Quoi ? 2363 01:54:48,841 --> 01:54:50,843 Tu veux toujours m'épouser ? 2364 01:54:53,220 --> 01:54:54,388 Et toi ? 2365 01:54:56,432 --> 01:54:59,852 Avant, c'était pour le bébé. 2366 01:55:01,061 --> 01:55:02,938 Maintenant, c'est pour toi. 2367 01:55:10,988 --> 01:55:12,489 Moi aussi, c'est pour toi. 2368 01:55:17,286 --> 01:55:18,911 - Je suis enceinte. - Beth ! 2369 01:55:18,912 --> 01:55:20,414 Je voulais juste vérifier. 2370 01:55:21,749 --> 01:55:24,459 Elizabeth ! 2371 01:55:24,460 --> 01:55:26,211 Mon Dieu. Maman. 2372 01:55:27,796 --> 01:55:29,922 - Ça va comme ça ? - Ton père et moi 2373 01:55:29,923 --> 01:55:31,257 voulons te dire une chose. 2374 01:55:31,258 --> 01:55:33,676 Ça fait deux jours que tu le répètes. 2375 01:55:33,677 --> 01:55:36,012 Elizabeth, il n'a même pas de travail. 2376 01:55:36,013 --> 01:55:39,390 Ma fille va redevenir secrétaire légale pour subvenir à vos besoins. 2377 01:55:39,391 --> 01:55:41,517 Maman, je t'ai dit ça en privé. 2378 01:55:41,518 --> 01:55:43,936 Mme Spencer, ce club n'est pas le but de ma vie. 2379 01:55:43,937 --> 01:55:45,897 Je veux écrire de la musique. 2380 01:55:45,898 --> 01:55:48,775 Pour ce faire, je joue ici. J'accompagne des chanteurs. 2381 01:55:48,776 --> 01:55:50,568 Je joue pour des cours de danse. 2382 01:55:50,569 --> 01:55:53,905 Je fais tout pour continuer à écrire de la musique. 2383 01:55:53,906 --> 01:55:54,907 Mon garçon... 2384 01:55:56,200 --> 01:55:59,202 Nous pouvons vous donner 2 000 $, ici et maintenant. 2385 01:55:59,203 --> 01:56:00,286 - Papa. - Annulez 2386 01:56:00,287 --> 01:56:01,663 ce mariage ridicule ! 2387 01:56:01,664 --> 01:56:03,332 Beth et moi allons nous marier. 2388 01:56:05,250 --> 01:56:07,586 Avec ou sans votre accord. 2389 01:56:09,713 --> 01:56:11,005 Le pasteur est arrivé. 2390 01:56:11,006 --> 01:56:13,007 - Où est Evelyn ? - Qui c'est ? 2391 01:56:13,008 --> 01:56:15,427 Le pasteur, j'imagine ! 2392 01:56:16,011 --> 01:56:17,387 Non, Evelyn est ma femme 2393 01:56:17,388 --> 01:56:19,722 et elle est au fond de la pièce. 2394 01:56:19,723 --> 01:56:21,724 Les mariages sont souvent interrompus 2395 01:56:21,725 --> 01:56:22,935 par ses sanglots. 2396 01:56:23,811 --> 01:56:25,312 Que je ne prends pas pour moi. 2397 01:56:27,690 --> 01:56:28,857 Commençons. 2398 01:56:30,776 --> 01:56:31,777 Elizabeth. 2399 01:56:33,696 --> 01:56:35,072 La bague de Mamie. 2400 01:56:44,456 --> 01:56:45,791 Merci, maman. 2401 01:56:53,507 --> 01:56:54,508 Papa ? 2402 01:56:59,513 --> 01:57:00,556 Elizabeth. 2403 01:57:02,641 --> 01:57:04,226 Viens ici, mon bébé. 2404 01:57:14,111 --> 01:57:16,112 Chéri, ça pourrait être pire. 2405 01:57:16,113 --> 01:57:17,865 Au moins, elle n'est pas enceinte. 2406 01:57:18,991 --> 01:57:20,867 Chers amis, bonsoir. 2407 01:57:20,868 --> 01:57:24,163 Avant les vœux, Frank et Beth ont demandé à s'exprimer. 2408 01:57:24,747 --> 01:57:25,748 Frank ? 2409 01:57:26,498 --> 01:57:27,499 Beth... 2410 01:57:28,333 --> 01:57:30,668 Je suis si heureux de t'épouser là 2411 01:57:30,669 --> 01:57:32,670 où je t'ai rencontrée et aimée. 2412 01:57:32,671 --> 01:57:34,672 Je suis juste heureux de t'épouser. 2413 01:57:34,673 --> 01:57:38,176 Et j'aimerais remercier nos amis proches 2414 01:57:38,177 --> 01:57:39,719 d'être ici avec nous, 2415 01:57:39,720 --> 01:57:43,014 le jour le plus important de nos vies. 2416 01:57:43,015 --> 01:57:44,016 Beth ? 2417 01:57:45,225 --> 01:57:49,313 Pas un jour ne passe 2418 01:57:50,314 --> 01:57:52,816 Pas un seul jour 2419 01:57:54,401 --> 01:57:58,946 Mais tu fais partie de ma vie 2420 01:57:58,947 --> 01:58:02,325 Tu resteras toujours 2421 01:58:02,326 --> 01:58:07,371 Et plus les jours passent 2422 01:58:07,372 --> 01:58:09,373 Plus je me dis 2423 01:58:09,374 --> 01:58:12,168 "Quelle est la fin ?" 2424 01:58:12,169 --> 01:58:16,881 Ça ne peut pas être mieux Plus longtemps 2425 01:58:16,882 --> 01:58:20,426 Mais c'est toujours mieux Et plus résistant 2426 01:58:20,427 --> 01:58:22,512 Plus profond, imminent 2427 01:58:22,513 --> 01:58:24,430 Plus libre et innocent 2428 01:58:24,431 --> 01:58:27,058 Plus riche et transparent 2429 01:58:27,059 --> 01:58:29,811 Et pas 2430 01:58:29,812 --> 01:58:34,273 Pas un jour ne passe 2431 01:58:34,274 --> 01:58:40,279 Pas un jour béni 2432 01:58:40,280 --> 01:58:45,284 Mais tu fais partie de ma vie 2433 01:58:45,285 --> 01:58:48,538 Et tu ne t'en vas pas 2434 01:58:48,539 --> 01:58:53,584 Et je te dis, là 2435 01:58:53,585 --> 01:58:59,757 Si tu pars, je péris 2436 01:58:59,758 --> 01:59:04,303 Je veux jour après jour Après jour après jour après 2437 01:59:04,304 --> 01:59:05,388 Je périrai 2438 01:59:05,389 --> 01:59:10,059 Jour après jour après jour Après jour après jour 2439 01:59:10,060 --> 01:59:13,939 Au fil des jours 2440 01:59:14,523 --> 01:59:18,318 Au fil des jours 2441 01:59:18,902 --> 01:59:25,868 Au fil des jours 2442 01:59:35,002 --> 01:59:37,838 Comment ça arrive ? 2443 01:59:38,797 --> 01:59:41,633 Jadis, tout était clair 2444 01:59:42,217 --> 01:59:45,679 Comment t'es-tu perdu dans le noir ? 2445 01:59:46,263 --> 01:59:49,557 Fais demi-tour et reviens nous voir 2446 01:59:49,558 --> 01:59:51,684 Comment ça arrive ? 2447 01:59:51,685 --> 01:59:53,603 Et à quel moment ? 2448 01:59:53,604 --> 01:59:57,148 La route derrière a-t-elle disparu ? 2449 01:59:57,149 --> 02:00:00,776 Et le contrôle Quand l'as-tu perdu ? 2450 02:00:00,777 --> 02:00:06,616 Et comment diable es-tu apparu ? 2451 02:00:06,617 --> 02:00:08,951 1959 2452 02:00:08,952 --> 02:00:11,330 1958 2453 02:00:11,455 --> 02:00:13,123 1958 VIRAGE À GAUCHE 2454 02:00:29,765 --> 02:00:31,432 - T'avances bien ? - Oui, et toi ? 2455 02:00:31,433 --> 02:00:33,267 - Ça va. - Tu m'en diras tant. 2456 02:00:33,268 --> 02:00:35,019 - Salon de thé russe. - Bonjour. 2457 02:00:35,020 --> 02:00:36,270 - Mary. - Dis bonjour. 2458 02:00:36,271 --> 02:00:37,521 J'ai trouvé un job. 2459 02:00:37,522 --> 02:00:39,190 - Où ça ? - True Romances. 2460 02:00:39,191 --> 02:00:41,275 - Comme modèle ? - J'écris des légendes. 2461 02:00:41,276 --> 02:00:42,526 - Et le livre ? - Quoi ? 2462 02:00:42,527 --> 02:00:44,320 - Rien. Tu y travailles ? - Oui. 2463 02:00:44,321 --> 02:00:45,404 - Bien. - Non. 2464 02:00:45,405 --> 02:00:47,699 - Mary. - Je sais, Balzac et moi. 2465 02:01:10,847 --> 02:01:11,931 J'ai fini l'acte 2466 02:01:11,932 --> 02:01:13,683 - J'ai une audition - Moi, le récit 2467 02:01:13,684 --> 02:01:15,393 - De pianiste - On mange où ? 2468 02:01:15,394 --> 02:01:17,228 - Je suis à Playboy - L'éditeur a dit 2469 02:01:17,229 --> 02:01:19,021 - Je réécris - Mes parents arrivent 2470 02:01:19,022 --> 02:01:20,856 - J'ai vu My Fair Lady - J'ai réécrit 2471 02:01:20,857 --> 02:01:22,566 - Ça m'a plu - J'ai jeté le récit 2472 02:01:22,567 --> 02:01:23,734 Je vois un agent 2473 02:01:23,735 --> 02:01:24,819 On se réunit samedi 2474 02:01:24,820 --> 02:01:26,570 On ouvre les portes 2475 02:01:26,571 --> 02:01:28,364 En chantant "On est là" 2476 02:01:28,365 --> 02:01:30,199 Et jour après jour 2477 02:01:30,200 --> 02:01:32,201 On improvise 2478 02:01:32,202 --> 02:01:36,122 Cette rive lointaine N'est pas si loin 2479 02:01:36,123 --> 02:01:37,915 On suit les étoiles le soir 2480 02:01:37,916 --> 02:01:41,545 Le temps est trop court 2481 02:01:55,642 --> 02:01:57,185 1959 VIRAGE À GAUCHE 2482 02:02:02,399 --> 02:02:04,525 - J'ai appelé un producteur - Envoyé l'acte 2483 02:02:04,526 --> 02:02:06,152 - Entamé le récit - On va le voir 2484 02:02:06,153 --> 02:02:08,154 - J'ai lâché la fac - Je vois un musicien 2485 02:02:08,155 --> 02:02:10,156 - Je joue au club - Ils font mon acte 2486 02:02:10,157 --> 02:02:11,657 - À Redbook - J'ai réécrit 2487 02:02:11,658 --> 02:02:13,409 - J'ai fini le récit - On répète 2488 02:02:13,410 --> 02:02:15,453 J'ai jeté le récit Puis le musicien 2489 02:02:15,454 --> 02:02:16,829 Je passe à Popular Science 2490 02:02:16,830 --> 02:02:18,205 On ouvre des portes 2491 02:02:18,206 --> 02:02:20,374 En chantant "Nous voilà" 2492 02:02:20,375 --> 02:02:23,919 On met les voiles, à l'improviste 2493 02:02:23,920 --> 02:02:27,798 Cette rive lointaine Maintenant se rapproche 2494 02:02:27,799 --> 02:02:29,592 On est sans peur, ni reproche 2495 02:02:29,593 --> 02:02:34,056 Et là le temps file 2496 02:02:39,269 --> 02:02:42,856 Bum-bum-bu-bum-bum bum-bum 2497 02:02:45,150 --> 02:02:50,613 La-da-da-da-da da-dum 2498 02:02:50,614 --> 02:02:52,198 - T'avances ? - Oui, et toi ? 2499 02:02:52,199 --> 02:02:54,033 - Fini ! - Une minute. 2500 02:02:54,034 --> 02:02:55,659 - Paradis de Hambourg. - Bonjour. 2501 02:02:55,660 --> 02:02:56,869 - Mary. - Dis bonjour. 2502 02:02:56,870 --> 02:02:58,204 J'ai un autre job. 2503 02:02:58,205 --> 02:02:59,288 - Où ça ? - Chic. 2504 02:02:59,289 --> 02:03:00,706 - C'est quoi ? - Nouveau, 2505 02:03:00,707 --> 02:03:01,832 des images animées. 2506 02:03:01,833 --> 02:03:03,125 - Et le livre ? - Quoi ? 2507 02:03:03,126 --> 02:03:04,251 L'éditeur l'a ? 2508 02:03:04,252 --> 02:03:05,336 - Oui. Non. - Mary. 2509 02:03:05,337 --> 02:03:06,420 - J'ai pas... - Fini ! 2510 02:03:06,421 --> 02:03:07,671 - Je te rappelle. - Bon. 2511 02:03:07,672 --> 02:03:09,131 - C'est un brouillon. - OK. 2512 02:03:09,132 --> 02:03:10,299 C'est pas parfait. 2513 02:03:10,300 --> 02:03:11,383 - Tu chantes ? - Oui. 2514 02:03:11,384 --> 02:03:13,761 Qui veut vivre à New York ? 2515 02:03:13,762 --> 02:03:16,931 Les soucis, le bruit La chaleur, la saleté ? 2516 02:03:16,932 --> 02:03:19,350 Qui veut les poubelles Encombrant la chaussée ? 2517 02:03:19,351 --> 02:03:22,019 Soudain, moi, je veux 2518 02:03:22,020 --> 02:03:23,729 Ils pètent toujours les plombs 2519 02:03:23,730 --> 02:03:25,106 Je changerai ça 2520 02:03:25,107 --> 02:03:27,858 Les flics, les taxis Les vendeuses de Saks 2521 02:03:27,859 --> 02:03:29,819 Si on a un faible Pour les maniaques 2522 02:03:29,820 --> 02:03:32,488 Soudain, moi, je veux 2523 02:03:32,489 --> 02:03:35,282 C'est génial, formidable 2524 02:03:35,283 --> 02:03:37,827 Le reste, c'est pareil 2525 02:03:37,828 --> 02:03:41,080 Ce n'est pas tous les jours Qu'on ouït une telle partition 2526 02:03:41,081 --> 02:03:44,125 Mais si je me permets J'attire votre attention 2527 02:03:44,126 --> 02:03:45,710 C'est pas un air qu'on fredonne 2528 02:03:46,878 --> 02:03:49,463 C'est pas un air qu'on chante Bum-bum-bum-di-don 2529 02:03:49,464 --> 02:03:51,966 Il faut un air qui fait Bum-bum-bum-di-don 2530 02:03:51,967 --> 02:03:54,927 Je veux une mélodie 2531 02:03:54,928 --> 02:03:57,596 Donnez-leur de la matière 2532 02:03:57,597 --> 02:04:00,349 Laissez la foule entière Taper un peu du pied 2533 02:04:00,350 --> 02:04:02,726 Je vous dirai Si Stravinski a du succès 2534 02:04:02,727 --> 02:04:05,187 Je veux une mélodie 2535 02:04:05,188 --> 02:04:07,898 Oui, je sais 2536 02:04:07,899 --> 02:04:10,901 Pas ce genre de projet 2537 02:04:10,902 --> 02:04:13,821 Mais votre partition Serait un entre-deux 2538 02:04:13,822 --> 02:04:16,949 Jouez la composition Voici ce que je veux 2539 02:04:16,950 --> 02:04:18,951 Qui veut vivre à New York ? 2540 02:04:18,952 --> 02:04:22,454 Je hais la saleté La chaleur et le bruit 2541 02:04:22,455 --> 02:04:24,290 Mais depuis toi, je... 2542 02:04:24,291 --> 02:04:27,501 Écoutez, c'est peut-être moi 2543 02:04:27,502 --> 02:04:28,794 Mais cette mélodie 2544 02:04:28,795 --> 02:04:32,173 N'est pas fredonnable ! 2545 02:04:32,174 --> 02:04:35,050 Comptez pas vos heures Laissez vos coordonnées 2546 02:04:35,051 --> 02:04:36,594 Moins précurseurs 2547 02:04:36,595 --> 02:04:38,304 Laissez vos coordonnées 2548 02:04:38,305 --> 02:04:43,852 Écrivez une simple Mélodie-di-di-di-di-di 2549 02:04:46,021 --> 02:04:52,485 A-di-di-di-di-di-di 2550 02:04:56,698 --> 02:04:59,575 Les répètes sont finies Tout l'argent est parti 2551 02:04:59,576 --> 02:05:02,620 On a fait un numéro Mon livre, c'est zéro 2552 02:05:02,621 --> 02:05:04,915 Le club a été pillé Je donne des cours 2553 02:05:05,957 --> 02:05:08,083 - Mes parents arrivent - Ratée, ma lessive 2554 02:05:08,084 --> 02:05:10,211 - On m'a volé - J'ai vu le musicien 2555 02:05:10,212 --> 02:05:12,254 - On nous expulse - Je broie du noir 2556 02:05:12,255 --> 02:05:14,673 On se retrouve dimanche Ils ferment les portes 2557 02:05:14,674 --> 02:05:17,092 En chantant "Dehors" 2558 02:05:17,093 --> 02:05:20,804 On gravit plutôt des montagnes 2559 02:05:20,805 --> 02:05:24,433 Cette rive lointaine est de pire en pire 2560 02:05:24,434 --> 02:05:26,393 On apprend à rebondir 2561 02:05:26,394 --> 02:05:28,229 Il nous reste des choses à dire 2562 02:05:28,230 --> 02:05:29,313 Une idée m'est venue 2563 02:05:29,314 --> 02:05:30,397 Quoi ? 2564 02:05:30,398 --> 02:05:31,482 On fait une revue 2565 02:05:31,483 --> 02:05:32,566 - Quoi ? - Quoi ? 2566 02:05:32,567 --> 02:05:35,277 On fera notre propre revue 2567 02:05:35,278 --> 02:05:36,362 - Quoi ? - Où ? 2568 02:05:36,363 --> 02:05:37,488 - Pourquoi ? - Quand ? 2569 02:05:37,489 --> 02:05:39,073 Des chansons, des scènes, 2570 02:05:39,074 --> 02:05:40,908 - du piano, du mime ! - Oui. 2571 02:05:40,909 --> 02:05:41,992 "Frankly Frank !" 2572 02:05:41,993 --> 02:05:43,118 Notre propre revue 2573 02:05:43,119 --> 02:05:44,703 - Où ? - Le club rouvre. 2574 02:05:44,704 --> 02:05:46,372 - Du neuf. - Avec du vieux. 2575 02:05:46,373 --> 02:05:47,665 - Et la fille ? - Oui ? 2576 02:05:47,666 --> 02:05:48,749 Il faut une fille. 2577 02:05:48,750 --> 02:05:50,000 - Mary. - Merci. 2578 02:05:50,001 --> 02:05:52,836 Je ne joue qu'au dîner. 2579 02:05:52,837 --> 02:05:56,090 Qui veut vivre à New York ? 2580 02:05:56,091 --> 02:05:59,260 Les soucis, le bruit La chaleur, la saleté ? 2581 02:05:59,261 --> 02:06:01,470 Et les poubelles Encombrant la chaussée ? 2582 02:06:01,471 --> 02:06:03,932 - Suivante ! - Je peux chanter plus aigu ! 2583 02:06:05,642 --> 02:06:07,727 Qui veut vivre à New York ? 2584 02:06:08,728 --> 02:06:10,981 Qui veut vivre à New York ? 2585 02:06:11,982 --> 02:06:13,733 Qui veut vivre... 2586 02:06:16,820 --> 02:06:18,570 Merci d'être venue ! 2587 02:06:18,571 --> 02:06:20,239 Ils pètent toujours les plombs 2588 02:06:20,240 --> 02:06:21,241 Monte d'une tonalité. 2589 02:06:21,783 --> 02:06:23,701 Flics, taxis Vendeuses de Saks 2590 02:06:23,702 --> 02:06:25,077 Monte d'une tonalité. 2591 02:06:25,078 --> 02:06:27,454 Si on a un faible Pour les maniaques 2592 02:06:27,455 --> 02:06:29,624 Merci ! On te prend ! 2593 02:06:30,542 --> 02:06:32,084 - Je suis Beth - Je suis Frank 2594 02:06:32,085 --> 02:06:34,044 Je croyais être navrante 2595 02:06:34,045 --> 02:06:35,129 - Mary - Charley 2596 02:06:35,130 --> 02:06:38,090 Au fait, on m'a dit de commencer samedi 2597 02:06:38,091 --> 02:06:40,050 - Quoi ? Tu rigoles - On n'est pas prêts 2598 02:06:40,051 --> 02:06:41,802 Quelqu'un a annulé Sa réservation 2599 02:06:41,803 --> 02:06:43,137 - Chansons ? - Costumes ? 2600 02:06:43,138 --> 02:06:44,513 Comment tout apprendre ? 2601 02:06:44,514 --> 02:06:45,639 Je t'apporte tout 2602 02:06:45,640 --> 02:06:46,974 - Ce soir - J'ai pas fini 2603 02:06:46,975 --> 02:06:48,226 Mais il faut la musique 2604 02:06:51,813 --> 02:06:53,105 On verra tout ça dimanche 2605 02:06:53,106 --> 02:06:54,273 On ouvre les portes 2606 02:06:54,274 --> 02:06:56,400 En chantant "Nous voilà" 2607 02:06:56,401 --> 02:06:59,820 Et tous les jours On improvise 2608 02:06:59,821 --> 02:07:03,615 Cette rive lointaine n'est pas si loin 2609 02:07:03,616 --> 02:07:05,326 On suit les étoiles le soir 2610 02:07:05,327 --> 02:07:08,620 Le temps est trop court 2611 02:07:08,621 --> 02:07:09,872 On frappe aux portes 2612 02:07:09,873 --> 02:07:12,207 En criant "Encore nous" 2613 02:07:12,208 --> 02:07:15,419 On risque tout à l'improviste 2614 02:07:15,420 --> 02:07:18,964 Cette rive lointaine se rapproche encore 2615 02:07:18,965 --> 02:07:20,758 Ce qui nous reste alors 2616 02:07:20,759 --> 02:07:22,509 C'est de compter jusqu'à dix 2617 02:07:22,510 --> 02:07:30,393 On n'a pas le temps 2618 02:07:46,701 --> 02:07:50,871 Les routes sinueuses 2619 02:07:50,872 --> 02:07:55,084 Glissent à travers la campagne 2620 02:07:55,085 --> 02:07:59,463 Joyeusement, nous on roule Nous on roule 2621 02:07:59,464 --> 02:08:03,842 On attrape les rêves 2622 02:08:03,843 --> 02:08:07,471 Des rêves qui explosent 2623 02:08:07,472 --> 02:08:11,475 En réveillant la campagne 2624 02:08:11,476 --> 02:08:16,021 Joyeusement, tout le monde 2625 02:08:16,022 --> 02:08:20,150 Leur chante un air 2626 02:08:20,151 --> 02:08:23,613 Nous, en roulant 2627 02:08:24,197 --> 02:08:27,409 Nous, en roulant 2628 02:08:28,159 --> 02:08:31,287 Nous, en roulant 2629 02:08:31,871 --> 02:08:36,459 Nous, en roulant 2630 02:08:43,675 --> 02:08:49,888 TOIT, 1957 2631 02:08:49,889 --> 02:08:51,932 Que fais-tu sur le toit ? 2632 02:08:51,933 --> 02:08:53,183 Je sais pas. 2633 02:08:53,184 --> 02:08:54,309 Tu aurais pu le dire. 2634 02:08:54,310 --> 02:08:56,563 - Tu dormais. - Le réveil vient de sonner. 2635 02:08:58,022 --> 02:08:59,399 Tu vois quelque chose ? 2636 02:09:01,860 --> 02:09:03,862 - Quelque chose ne va pas ? - Non. 2637 02:09:04,612 --> 02:09:07,031 - Que fais-tu ici ? - Je pouvais pas dormir. 2638 02:09:08,074 --> 02:09:11,410 Charley... J'ai lu tes deux pièces hier soir. 2639 02:09:11,411 --> 02:09:13,246 Si géniales, j'ai pas pu m'endormir. 2640 02:09:15,039 --> 02:09:16,915 Je croyais que tu étais fâché. 2641 02:09:16,916 --> 02:09:18,167 Je dois dire aux gens 2642 02:09:18,168 --> 02:09:20,295 de me réveiller quand ils me trouvent génial. 2643 02:09:22,213 --> 02:09:23,297 Je tournais. 2644 02:09:23,298 --> 02:09:25,841 Je pensais à ces deux ans gâchés à l'armée, 2645 02:09:25,842 --> 02:09:27,134 et lire tes pièces... 2646 02:09:27,135 --> 02:09:28,303 "Gâchés" ? 2647 02:09:28,845 --> 02:09:30,012 Et cette musique ? 2648 02:09:30,013 --> 02:09:31,806 - Ça, c'est génial. - Quoi ? 2649 02:09:33,725 --> 02:09:34,767 Vraiment ? 2650 02:09:37,145 --> 02:09:38,313 Oui. 2651 02:09:39,439 --> 02:09:42,691 Frank, tu n'écris pas que ce que tu sais. 2652 02:09:42,692 --> 02:09:44,235 Tu écris ce que tu sais. 2653 02:09:46,362 --> 02:09:47,738 D'accord. 2654 02:09:47,739 --> 02:09:49,907 Cette pièce, Pretty Politics, sur le Sénat. 2655 02:09:49,908 --> 02:09:52,160 Et si on en faisait une comédie musicale ? 2656 02:09:53,203 --> 02:09:55,204 - Continue. - J'ai un meilleur titre. 2657 02:09:55,205 --> 02:09:56,372 Virage à gauche. 2658 02:09:57,207 --> 02:09:58,208 Un meilleur titre ? 2659 02:10:00,335 --> 02:10:01,544 C'est important. 2660 02:10:02,545 --> 02:10:04,046 Les comédies plaisent. 2661 02:10:04,047 --> 02:10:06,924 Un excellent moyen pour exprimer des idées importantes, 2662 02:10:06,925 --> 02:10:08,592 qui peuvent faire la différence. 2663 02:10:08,593 --> 02:10:10,637 Charley, on peut changer le monde. 2664 02:10:11,721 --> 02:10:14,848 C'est un début, un changement 2665 02:10:14,849 --> 02:10:16,434 Ça a commencé 2666 02:10:18,353 --> 02:10:21,355 Les contours se floutent doucement 2667 02:10:21,356 --> 02:10:23,900 Hier, c'est du passé 2668 02:10:25,068 --> 02:10:26,610 Fais un pas 2669 02:10:26,611 --> 02:10:28,737 Écoute ce qu'il se passe 2670 02:10:28,738 --> 02:10:31,865 Nous sommes ce qu'il se passe 2671 02:10:31,866 --> 02:10:33,825 Ne vois-tu pas ? 2672 02:10:33,826 --> 02:10:37,412 On façonne les choses à la main 2673 02:10:37,413 --> 02:10:40,916 On sera dans le journal de demain 2674 02:10:40,917 --> 02:10:44,420 C'est à nous de leur montrer 2675 02:10:50,927 --> 02:10:53,053 C'est notre tour 2676 02:10:53,054 --> 02:10:54,680 Respire bien 2677 02:10:54,681 --> 02:10:58,183 Les mondes à changer et acquérir 2678 02:10:58,184 --> 02:11:01,311 C'est à nous, là 2679 02:11:01,312 --> 02:11:03,313 Toi et moi, vieux 2680 02:11:03,314 --> 02:11:06,025 Toi et moi 2681 02:11:07,110 --> 02:11:08,318 Salut. 2682 02:11:08,319 --> 02:11:12,282 On voulait juste voir, ma coloc et... moi. 2683 02:11:16,578 --> 02:11:18,246 Excusez-moi. 2684 02:11:22,458 --> 02:11:23,918 Elle doit être de Barnard. 2685 02:11:25,461 --> 02:11:27,088 Les filles là-bas sont fofolles. 2686 02:11:29,924 --> 02:11:31,676 - Tu as l'heure ? - Oui. 2687 02:11:32,218 --> 02:11:33,511 Six heures moins le quart. 2688 02:11:35,805 --> 02:11:37,599 Tu as déjà pensé au mariage ? 2689 02:11:38,600 --> 02:11:39,601 Non. 2690 02:11:41,686 --> 02:11:42,687 Moi non plus. 2691 02:11:44,606 --> 02:11:46,941 Dans un futur lointain, peut-être. 2692 02:11:48,610 --> 02:11:51,403 Sens comme ça tremble au bord du gouffre 2693 02:11:51,404 --> 02:11:52,487 Quoi ? 2694 02:11:52,488 --> 02:11:53,698 Tout 2695 02:11:55,366 --> 02:11:57,075 Ça te fait frémir 2696 02:11:57,076 --> 02:11:58,577 Réfléchir 2697 02:11:58,578 --> 02:12:01,872 Il y a tant à chanter 2698 02:12:01,873 --> 02:12:03,373 Et toi et moi 2699 02:12:03,374 --> 02:12:07,210 On chantera tels des oiseaux 2700 02:12:07,211 --> 02:12:08,962 Moi, la musique 2701 02:12:08,963 --> 02:12:10,714 Et toi, les mots 2702 02:12:10,715 --> 02:12:16,219 Dis-leur ce qu'ils ne savent pas 2703 02:12:16,220 --> 02:12:20,099 C'est à nous de leur montrer 2704 02:12:27,357 --> 02:12:30,776 C'est à nous de sentir 2705 02:12:30,777 --> 02:12:34,321 Les mondes à changer et acquérir 2706 02:12:34,322 --> 02:12:37,699 C'est à nous, les émois 2707 02:12:37,700 --> 02:12:41,078 Toi et moi, vieux, toi et moi 2708 02:12:41,079 --> 02:12:43,038 Fais un pas 2709 02:12:43,039 --> 02:12:44,706 Écoute ce qu'il se passe 2710 02:12:44,707 --> 02:12:48,251 Nous sommes ce qu'il se passe 2711 02:12:48,252 --> 02:12:50,003 Autrefois 2712 02:12:50,004 --> 02:12:53,382 On avait ce sentiment inouï 2713 02:12:53,383 --> 02:12:57,052 Qu'on les enverrait au tapis 2714 02:12:57,053 --> 02:13:01,891 Aujourd'hui, c'est possible 2715 02:13:02,975 --> 02:13:05,603 Un jour accessible 2716 02:13:13,861 --> 02:13:17,614 Nos têtes sont en jeu 2717 02:13:17,615 --> 02:13:21,118 Faites place et faites vos jeux 2718 02:13:21,119 --> 02:13:24,579 C'est à nous, là 2719 02:13:24,580 --> 02:13:28,166 Toi et moi, vieux, toi et moi 2720 02:13:28,167 --> 02:13:30,544 Toi et moi 2721 02:13:30,545 --> 02:13:32,547 Je voulais pas être si habillée avant. 2722 02:13:33,589 --> 02:13:35,507 - J'arrive trop tard ? - Non. 2723 02:13:35,508 --> 02:13:37,050 Ma colocataire arrive. 2724 02:13:37,051 --> 02:13:38,552 Je suis Charley. Voici Frank. 2725 02:13:38,553 --> 02:13:40,053 - Mary Flynn. - Enchanté. 2726 02:13:40,054 --> 02:13:42,013 - Salut. - Appartement cinq. 2727 02:13:42,014 --> 02:13:43,098 La semaine prochaine, 2728 02:13:43,099 --> 02:13:44,933 quand je serai libéré de l'armée. 2729 02:13:44,934 --> 02:13:47,269 Frank a son week-end pour nous aider. 2730 02:13:47,270 --> 02:13:48,729 Il y a beaucoup à déménager. 2731 02:13:48,730 --> 02:13:51,314 Une machine à écrire, deux matelas et un piano. 2732 02:13:51,315 --> 02:13:53,817 C'est toi qui joues du piano depuis avant-hier ? 2733 02:13:53,818 --> 02:13:56,194 - On est expulsés. - Pas du tout. 2734 02:13:56,195 --> 02:13:58,029 Tu es génial. 2735 02:13:58,030 --> 02:14:00,615 Sincèrement génial. 2736 02:14:00,616 --> 02:14:01,908 Sincèrement, merci. 2737 02:14:01,909 --> 02:14:04,662 Je suis venue sur le toit pour mieux entendre. 2738 02:14:09,000 --> 02:14:11,501 Je parle trop, 2739 02:14:11,502 --> 02:14:14,338 et je souffre en rentrant chez moi. 2740 02:14:15,339 --> 02:14:19,634 Tu es sincèrement génial, toi aussi ? 2741 02:14:19,635 --> 02:14:21,012 - J'écris. - Il l'est. 2742 02:14:22,013 --> 02:14:23,430 Columbia, Juilliard. 2743 02:14:23,431 --> 02:14:26,266 C'est ce que je veux faire : écrire. 2744 02:14:26,267 --> 02:14:29,728 Mais comment on compose de la musique ? 2745 02:14:29,729 --> 02:14:32,272 Pour moi, c'est le don suprême. 2746 02:14:32,273 --> 02:14:34,400 Je devrais l'épouser. 2747 02:14:35,860 --> 02:14:38,070 On t'a déjà dit que tu sais quoi dire ? 2748 02:14:38,654 --> 02:14:39,697 Jamais. 2749 02:14:41,449 --> 02:14:43,784 Mais... Je veux vraiment savoir. 2750 02:14:43,785 --> 02:14:46,369 Écrire de la musique n'a rien à voir avec les mots. 2751 02:14:46,370 --> 02:14:49,414 C'est une question de sons, de sentiments. 2752 02:14:49,415 --> 02:14:52,668 Pour moi, la musique, c'est tout. 2753 02:14:53,711 --> 02:14:56,338 C'est tellement créatif. 2754 02:14:56,339 --> 02:14:58,507 Sans la musique, je serais mort. 2755 02:14:58,508 --> 02:15:01,468 Un jour, Frank sera un grand compositeur. 2756 02:15:01,469 --> 02:15:02,470 Vraiment ? 2757 02:15:03,596 --> 02:15:05,473 Je pense que tu l'es déjà. 2758 02:15:06,098 --> 02:15:08,935 Mary ? Tu es là ? 2759 02:15:11,145 --> 02:15:12,772 Il y a des garçons. 2760 02:15:14,398 --> 02:15:16,775 Oh non ! 2761 02:15:16,776 --> 02:15:17,819 Evelyn. 2762 02:15:20,154 --> 02:15:21,155 Evelyn. 2763 02:15:25,159 --> 02:15:26,536 C'était Evelyn. 2764 02:15:33,334 --> 02:15:36,170 On devrait regarder. Ça arrive maintenant. 2765 02:15:39,215 --> 02:15:41,425 - Tu vois ? - J'espère qu'on ne l'a pas raté. 2766 02:15:42,009 --> 02:15:43,928 Il devrait arriver maintenant. 2767 02:15:45,596 --> 02:15:47,722 - Oui, le voilà. - Oui, je le vois. 2768 02:15:47,723 --> 02:15:49,725 - Où ça ? - Il est là. Là-bas. 2769 02:15:50,226 --> 02:15:52,644 C'est vraiment phénoménal. 2770 02:15:52,645 --> 02:15:54,105 C'est phénoménal. 2771 02:15:57,733 --> 02:15:59,944 Vous dites Sputnik ou "Spoutnik" ? 2772 02:16:00,987 --> 02:16:02,238 J'appelle ça un miracle. 2773 02:16:03,072 --> 02:16:04,073 Mon Dieu. 2774 02:16:06,075 --> 02:16:09,078 On doit être les plus chanceux de la Terre. 2775 02:16:11,163 --> 02:16:12,998 À partir de maintenant, 2776 02:16:12,999 --> 02:16:16,084 après ce moment qu'on partage tous les trois, 2777 02:16:16,085 --> 02:16:19,087 rien ne sera plus jamais comme avant. 2778 02:16:19,088 --> 02:16:22,966 Vous comprenez que maintenant, tout est possible ? 2779 02:16:22,967 --> 02:16:26,344 Tout ce dont on a rêvé. 2780 02:16:26,345 --> 02:16:28,848 Quelle belle époque pour débuter. 2781 02:16:29,515 --> 02:16:31,349 Pour être en vie. 2782 02:16:31,350 --> 02:16:34,644 C'est un début, un changement 2783 02:16:34,645 --> 02:16:36,564 Ça a commencé 2784 02:16:38,065 --> 02:16:41,401 Les contours se floutent doucement 2785 02:16:41,402 --> 02:16:43,905 Hier, c'est du passé 2786 02:16:44,822 --> 02:16:48,366 Fais un pas Écoute ce qu'il se passe 2787 02:16:48,367 --> 02:16:51,870 Nous sommes ce qu'il se passe 2788 02:16:51,871 --> 02:16:53,371 Ne vois-tu pas ? 2789 02:16:53,372 --> 02:16:56,875 On façonne les choses à la main 2790 02:16:56,876 --> 02:17:00,420 On sera dans le journal de demain 2791 02:17:00,421 --> 02:17:04,634 C'est à nous de leur montrer 2792 02:17:10,556 --> 02:17:14,392 C'est notre tour Respire bien 2793 02:17:14,393 --> 02:17:17,771 Les mondes à changer et acquérir 2794 02:17:17,772 --> 02:17:20,899 C'est à nous, là 2795 02:17:20,900 --> 02:17:24,819 Toi et moi, vieux, toi et moi 2796 02:17:24,820 --> 02:17:27,697 Dans des années on se souviendra 2797 02:17:27,698 --> 02:17:29,783 Et on reviendra 2798 02:17:29,784 --> 02:17:33,078 Achète le toit et colle une plaque 2799 02:17:33,079 --> 02:17:39,250 "Ici a commencé l'ère 2800 02:17:39,251 --> 02:17:43,130 "D'être sincère" 2801 02:17:49,220 --> 02:17:53,014 Nos têtes sont en jeu 2802 02:17:53,015 --> 02:17:56,059 Faites place et faites vos jeux 2803 02:17:56,060 --> 02:17:59,813 Nos rêves se réalisent 2804 02:17:59,814 --> 02:18:03,441 Toi et moi, vieux, toi et moi 2805 02:18:03,442 --> 02:18:08,405 Toi et moi, toi et moi 2806 02:18:08,406 --> 02:18:10,032 Toi et moi 2807 02:18:10,616 --> 02:18:14,160 Toi et moi, toi et moi 2808 02:18:14,161 --> 02:18:15,495 Toi et 2809 02:18:15,496 --> 02:18:21,377 Moi 2810 02:19:34,950 --> 02:19:38,412 D'APRÈS LA PIÈCE ORIGINALE DE GEORGE S. KAUFMAN ET MOSS HART 2811 02:21:06,750 --> 02:21:10,337 D'APRÈS LA PRODUCTION DE THE MENIER CHOCOLATE FACTORY 2812 02:24:46,053 --> 02:24:48,055 Sous-titres traduits par : Chénel C, Maxime Le Guillou, Mélody Riesterer