1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:48,799 --> 00:00:49,842 rullo di tamburi 4 00:02:12,049 --> 00:02:14,301 Registrato dal vivo, Hudson Theatre, NY 5 00:02:15,803 --> 00:02:22,101 Giugno 2024 6 00:02:41,787 --> 00:02:45,623 Ieri è svanito 7 00:02:45,624 --> 00:02:49,836 La campagna brilla tutt'intorno 8 00:02:49,837 --> 00:02:53,631 E lieti avanti andiamo Avanti andiamo 9 00:02:53,632 --> 00:02:57,510 Pieni di sogni 10 00:02:57,511 --> 00:03:01,222 Il bello è viaggiare 11 00:03:01,223 --> 00:03:05,184 Tra la campagna illuminata 12 00:03:05,185 --> 00:03:07,061 Tutti allegri 13 00:03:07,062 --> 00:03:08,938 Allegri 14 00:03:08,939 --> 00:03:12,775 A caccia di sogni 15 00:03:12,776 --> 00:03:23,412 Avanti andiamo 16 00:03:24,705 --> 00:03:25,955 I sogni non svaniscono 17 00:03:25,956 --> 00:03:28,708 Custodisci il tuo nel cuore 18 00:03:28,709 --> 00:03:31,628 E in un attimo scopri Che è già realtà 19 00:03:31,629 --> 00:03:34,714 Il tempo scivola via Le speranze si assottigliano 20 00:03:34,715 --> 00:03:39,385 Ma puoi ancora inseguire il tuo sogno 21 00:03:39,386 --> 00:03:40,553 Tienilo stretto 22 00:03:40,554 --> 00:03:42,639 Com'è che si avvera? 23 00:03:42,640 --> 00:03:43,765 Richiede tempo 24 00:03:43,766 --> 00:03:45,975 Una volta tutto era chiaro 25 00:03:45,976 --> 00:03:47,435 Ora il tempo corre 26 00:03:47,436 --> 00:03:49,980 Come puoi Aver perso la via? 27 00:03:50,564 --> 00:03:53,149 Perché non torni sui tuoi passi? 28 00:03:53,150 --> 00:03:54,275 Plasma il tuo sogno 29 00:03:54,276 --> 00:03:55,818 Com'è che si avvera? 30 00:03:55,819 --> 00:03:57,695 - Dov'è l'attimo? - Lungo la strada 31 00:03:57,696 --> 00:04:01,074 Come puoi non vederlo? Non ti è chiaro? 32 00:04:01,075 --> 00:04:04,160 Come puoi farlo fuggire via? 33 00:04:04,161 --> 00:04:09,165 Come sei finito così lontano, suvvia? 34 00:04:09,166 --> 00:04:11,084 - Vai avanti - Com'è che si avvera? 35 00:04:11,085 --> 00:04:12,627 - Come? - Vai avanti 36 00:04:12,628 --> 00:04:14,712 Una volta tutto era chiaro 37 00:04:14,713 --> 00:04:17,632 - Tutti vanno avanti - Come inizia? 38 00:04:17,633 --> 00:04:19,092 Scivola via lento 39 00:04:19,093 --> 00:04:21,929 E quasi non ti accorgi Che sta succedendo? 40 00:04:23,389 --> 00:04:26,057 Come sei arrivato fin qui? 41 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 Qual è stato il momento? 42 00:04:29,228 --> 00:04:31,563 Come sei arrivato fin qui? 43 00:04:33,273 --> 00:04:36,192 Scegli la tua strada 44 00:04:36,193 --> 00:04:39,654 Scopri ciò che ti circonda 45 00:04:39,655 --> 00:04:41,572 Presto sarai lieto, lieto 46 00:04:41,573 --> 00:04:46,327 Lieto a coltivare sogni 47 00:04:46,328 --> 00:04:49,580 Sogni che esploderanno 48 00:04:49,581 --> 00:04:52,750 Svegliarsi lungo la via 49 00:04:52,751 --> 00:04:56,004 E sentirsi lieti, lieti 50 00:04:56,005 --> 00:04:59,215 Cosa potrebbe andar storto? 51 00:04:59,216 --> 00:05:01,217 - Avanti - Alcune vie son facili 52 00:05:01,218 --> 00:05:03,219 Altre piene di buche 53 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Con certe voli alto 54 00:05:06,348 --> 00:05:09,559 Certe son dure E ti lascian nervoso 55 00:05:09,560 --> 00:05:12,645 Ma perché quel muso? 56 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 Ci sono mille vie da tentare 57 00:05:15,691 --> 00:05:17,316 - Alcune son facili - Farai 58 00:05:17,317 --> 00:05:18,943 - Altre piene di buche - Solo 59 00:05:18,944 --> 00:05:20,862 - E con certe voli alto - Una corsa 60 00:05:20,863 --> 00:05:22,071 Guardati intorno 61 00:05:22,072 --> 00:05:23,614 - Certe son dure - Una corsa 62 00:05:23,615 --> 00:05:25,241 E ti lascian nervoso 63 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 - Ma perché - Lungo la via 64 00:05:26,744 --> 00:05:28,369 - Quel muso? - Tieni la rotta 65 00:05:28,370 --> 00:05:30,455 Ci sono mille vie da tentare 66 00:05:30,456 --> 00:05:33,207 - Non voltarti - Con certe voli alto 67 00:05:33,208 --> 00:05:36,544 Non guardare indietro Non guardare indietro 68 00:05:36,545 --> 00:05:37,795 Mai guardarti indietro 69 00:05:37,796 --> 00:05:40,090 Non guardare indietro, mai guardare 70 00:05:41,467 --> 00:05:43,802 Come sei arrivato fin qui? 71 00:05:44,511 --> 00:05:46,096 Qual è stato il momento? 72 00:05:47,806 --> 00:05:49,725 Come sei arrivato fin qui? 73 00:05:51,351 --> 00:05:54,228 Adattandosi alle circostanze 74 00:05:54,229 --> 00:05:57,440 Scivolando lungo la via 75 00:05:57,441 --> 00:06:00,193 E lieti avanti andiamo, avanti andiamo 76 00:06:00,194 --> 00:06:03,237 A caccia di sogni 77 00:06:03,238 --> 00:06:06,282 Sogni che esploderanno 78 00:06:06,283 --> 00:06:09,202 Svegliarsi lungo la via 79 00:06:09,203 --> 00:06:12,121 Tutti lieti e felici 80 00:06:12,122 --> 00:06:14,999 Canta la tua canzone 81 00:06:15,000 --> 00:06:18,044 Mentre vai 82 00:06:18,045 --> 00:06:20,797 Vai lontano 83 00:06:20,798 --> 00:06:24,593 - Avanti andiamo - Avanti... 84 00:06:27,846 --> 00:06:29,264 Ehi. 85 00:06:34,353 --> 00:06:37,105 Dico: "Frank, questo film È un capolavoro" 86 00:06:37,106 --> 00:06:38,773 Volevo dirti del mio nuovo... 87 00:06:38,774 --> 00:06:42,194 Dico: "Frank, un giorno Guiderai il mio studio" 88 00:06:44,238 --> 00:06:46,656 Dico: "Frank, senti che dicono?" 89 00:06:46,657 --> 00:06:49,200 Dico: "Frank sa Cosa vuole il pubblico" 90 00:06:49,201 --> 00:06:51,953 Dico: "Frank, questo film È un capolavoro" 91 00:06:51,954 --> 00:06:53,371 - Sai che bevo? - Cosa? 92 00:06:53,372 --> 00:06:54,580 Un goccio d noia. 93 00:06:54,581 --> 00:06:58,210 - Festaioli! - Oddio, guardatelo. 94 00:06:58,919 --> 00:07:00,962 È Frank 95 00:07:00,963 --> 00:07:02,171 Un tipo esagerato 96 00:07:02,172 --> 00:07:03,422 La festa è là fuori. 97 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 È Frank 98 00:07:04,591 --> 00:07:05,716 Ti piace il film? 99 00:07:05,717 --> 00:07:07,468 Il tocco di re Mida 100 00:07:07,469 --> 00:07:08,928 Altro champagne? 101 00:07:08,929 --> 00:07:11,681 - Ha gusto, ha talento - È il migliore? 102 00:07:11,682 --> 00:07:12,890 Fiuto per gli affari 103 00:07:12,891 --> 00:07:14,852 - È benedetto, magari - È Frank 104 00:07:16,937 --> 00:07:18,981 Gli ho scritto la sceneggiatura. 105 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Il tuo segreto è al sicuro con me. 106 00:07:23,110 --> 00:07:24,777 Frank. 107 00:07:24,778 --> 00:07:26,737 Tyler, ti presento Meg, 108 00:07:26,738 --> 00:07:28,239 la star del mio film. 109 00:07:28,240 --> 00:07:30,783 Il mio vecchio amico Tyler è l'inventore 110 00:07:30,784 --> 00:07:32,535 della segreteria telefonica. 111 00:07:32,536 --> 00:07:35,872 Ora temono che inventerò qualcos'altro. 112 00:07:35,873 --> 00:07:37,415 È Frank 113 00:07:37,416 --> 00:07:38,499 E tu che fai? 114 00:07:38,500 --> 00:07:39,709 È pieno di consigli 115 00:07:39,710 --> 00:07:40,835 Bevo. 116 00:07:40,836 --> 00:07:42,170 È Frank 117 00:07:42,171 --> 00:07:43,796 Intendevo nella vita? 118 00:07:43,797 --> 00:07:44,881 Dio, com'è gentile 119 00:07:44,882 --> 00:07:46,215 Bevo, punto. 120 00:07:46,216 --> 00:07:48,801 - Che amico e padrone di casa - Un talento unico 121 00:07:48,802 --> 00:07:51,220 - Una moglie da sogno - Un figlio fantastico 122 00:07:51,221 --> 00:07:53,389 Un tipo Uno di quelli che presto detesti 123 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 È Frank 124 00:07:56,518 --> 00:07:59,271 Chi dice: "Si sta soli in cima"? 125 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Io dico: "Solo se si è sulla china" 126 00:08:06,111 --> 00:08:08,696 È il nostro momento che arriva 127 00:08:08,697 --> 00:08:11,073 Tutti i nostri sogni si avverano 128 00:08:11,074 --> 00:08:13,117 Lavorare, fare soldi a palate 129 00:08:13,118 --> 00:08:14,827 Essere felici 130 00:08:14,828 --> 00:08:16,329 - In un lampo - Che sorriso 131 00:08:16,330 --> 00:08:17,538 Ti manca comporre? 132 00:08:17,539 --> 00:08:18,789 Passionale, ma pacato 133 00:08:18,790 --> 00:08:19,916 Al vecchio Frank. 134 00:08:19,917 --> 00:08:21,000 Che stile 135 00:08:21,001 --> 00:08:22,668 È il sogno americano. 136 00:08:22,669 --> 00:08:24,129 E che piscina fantastica 137 00:08:25,297 --> 00:08:27,757 Se non sai Cosa significhi "carisma" 138 00:08:27,758 --> 00:08:30,468 Non puoi invidiarlo È un vero signore 139 00:08:30,469 --> 00:08:31,886 Un tipo d'uomo 140 00:08:31,887 --> 00:08:33,763 - Che non suscita rancore - È Frank 141 00:08:33,764 --> 00:08:36,015 - Franklin. - Meg, ti presento Mary Flynn. 142 00:08:36,016 --> 00:08:39,561 Mary è la mia amica più stretta e sincera, la migliore di tutte. 143 00:08:41,021 --> 00:08:42,939 Congratulazioni per il film. 144 00:08:42,940 --> 00:08:47,277 La tua performance mi rimarrà impressa per molto tempo. 145 00:08:48,654 --> 00:08:49,987 Ci unisce il passato. 146 00:08:49,988 --> 00:08:51,781 Ma non il futuro. 147 00:08:51,782 --> 00:08:54,242 Franklin mi ha dato il tuo romanzo, 148 00:08:54,243 --> 00:08:55,953 e l'ho letto più volte. 149 00:08:56,787 --> 00:08:58,163 Non l'avevi capito subito? 150 00:08:59,164 --> 00:09:01,457 Ehi, ragazzi, fuori si balla! 151 00:09:01,458 --> 00:09:02,583 Forza! 152 00:09:02,584 --> 00:09:05,545 Dico: "Frank, vieni in Messico" 153 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Onestamente... 154 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Credo che Frank Torni alla Paramount 155 00:09:11,301 --> 00:09:12,969 Cosa? 156 00:09:12,970 --> 00:09:15,263 Questi sono i motori E i creatori 157 00:09:15,264 --> 00:09:16,597 Questi sono i nomi 158 00:09:16,598 --> 00:09:18,182 - Sui giornali - Messico 159 00:09:18,183 --> 00:09:20,142 Questi sono gli amici di Frank 160 00:09:20,143 --> 00:09:22,270 - Alla Paramount - Ognuno un vuoto 161 00:09:22,271 --> 00:09:24,105 Quando vedi un film così riuscito 162 00:09:24,106 --> 00:09:25,690 Cosa puoi dire? 163 00:09:25,691 --> 00:09:27,775 - Congratulazioni! - Grazie! 164 00:09:27,776 --> 00:09:30,361 Questi sono i motori E i creatori 165 00:09:30,362 --> 00:09:32,405 I nomi Che ti lasciano senza fiato 166 00:09:32,406 --> 00:09:34,949 Vent'anni fa, chi l'avrebbe mai detto? 167 00:09:34,950 --> 00:09:37,785 Chi l'avrebbe mai pensato Che saremmo stati qui? 168 00:09:37,786 --> 00:09:39,578 Saremmo rimasti senza parole 169 00:09:39,579 --> 00:09:42,498 - Ora siamo tra le menti - Messico 170 00:09:42,499 --> 00:09:43,958 Più brillanti della costa 171 00:09:43,959 --> 00:09:46,336 - Torna alla Paramount - Guarda chi li ospita 172 00:09:47,212 --> 00:09:48,921 - Messico - Fantastico, Frank 173 00:09:48,922 --> 00:09:50,131 Acapulco, Messico 174 00:09:50,132 --> 00:09:51,215 Fantastico, Frank 175 00:09:51,216 --> 00:09:53,843 Quando fai un film Di tale successo 176 00:09:53,844 --> 00:09:55,261 Dove vai? 177 00:09:55,262 --> 00:09:56,595 Alla Paramount! 178 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 No! 179 00:09:59,433 --> 00:10:00,559 Viva noi. 180 00:10:01,601 --> 00:10:02,644 Chi è come noi? 181 00:10:03,603 --> 00:10:04,895 - Quasi nessuno. - Già. 182 00:10:04,896 --> 00:10:06,397 Grazie per essere venuta. 183 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 Grazie per il biglietto. 184 00:10:09,192 --> 00:10:11,068 Mi ha scritto Frankie. 185 00:10:11,069 --> 00:10:13,029 Almeno mio figlio scrive a te. 186 00:10:13,030 --> 00:10:15,531 Ero alla sua laurea, mi ha ringraziato. 187 00:10:15,532 --> 00:10:17,575 - Non mi ha invitato. - Nemmeno a me. 188 00:10:17,576 --> 00:10:18,952 Come sta? 189 00:10:19,786 --> 00:10:21,287 Ha chiesto di te. 190 00:10:21,288 --> 00:10:22,913 - Perché voi due... - Frank! 191 00:10:22,914 --> 00:10:24,915 - ...non vi... - Ho un programma. 192 00:10:24,916 --> 00:10:26,959 Vado dove va Franklin Shepard, 193 00:10:26,960 --> 00:10:30,796 perché è lì che vanno i VIP. 194 00:10:30,797 --> 00:10:35,093 "VIP" nel senso di vipere. 195 00:10:36,511 --> 00:10:39,930 Ho saputo, e la fonte è sicura, che vendi la villa a Malibu. 196 00:10:39,931 --> 00:10:42,683 Non la vuoi. Non ha la piscina. 197 00:10:42,684 --> 00:10:44,436 Niente piscina? 198 00:10:46,146 --> 00:10:50,983 Nel mio buco a New York, il bagno è fuori uso, 199 00:10:50,984 --> 00:10:54,278 e la cucina va dichiarata inagibile. 200 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 Ma niente piscina? 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 Da buttare! 202 00:11:03,121 --> 00:11:05,289 Prendiamoci un caffè, Mary. 203 00:11:05,290 --> 00:11:06,499 Povero Frank 204 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 Non bevo caffè. 205 00:11:07,876 --> 00:11:09,001 L'ha gestita bene 206 00:11:09,002 --> 00:11:10,336 La caffeina fa male. 207 00:11:10,337 --> 00:11:11,796 È Frank 208 00:11:11,797 --> 00:11:13,506 Sì, è un film convenzionale. 209 00:11:13,507 --> 00:11:14,590 È leale da morire 210 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 Ma il prossimo, aspetta e vedrai. 211 00:11:17,803 --> 00:11:19,178 Ho smesso di aspettare. 212 00:11:19,179 --> 00:11:21,931 È gentile e attento Col sole o la pioggia 213 00:11:21,932 --> 00:11:24,016 Ho iniziato col vino della Comunione 214 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 È Frank 215 00:11:26,853 --> 00:11:29,648 Chi dice: "Non si deve esagerare"? 216 00:11:31,566 --> 00:11:35,986 Io dico: "Guarda dove siamo!" 217 00:11:35,987 --> 00:11:38,739 È il nostro momento che arriva 218 00:11:38,740 --> 00:11:41,033 Dico: "Bene, io e voi" 219 00:11:41,034 --> 00:11:43,494 Dico: "Avanti!" Dico: "Su" 220 00:11:43,495 --> 00:11:45,496 Dico: "Ehi, c'è da mangiare laggiù" 221 00:11:45,497 --> 00:11:46,580 È Frank 222 00:11:46,581 --> 00:11:47,748 Un film divertente. 223 00:11:47,749 --> 00:11:49,208 Potrebbe rilassarsi 224 00:11:49,209 --> 00:11:50,292 Conosce i gusti. 225 00:11:50,293 --> 00:11:51,377 Non è da Frank 226 00:11:51,378 --> 00:11:52,461 Ha creato una star! 227 00:11:52,462 --> 00:11:53,587 Apre nuove strade 228 00:11:53,588 --> 00:11:55,506 Adoro i film autentici! 229 00:11:55,507 --> 00:11:57,842 Se non sai Cosa significhi "carisma" 230 00:11:57,843 --> 00:11:59,927 Non puoi invidiarlo È un vero signore 231 00:11:59,928 --> 00:12:02,138 Un uomo così Potrebbe fare il Presidente 232 00:12:02,139 --> 00:12:05,475 È Frank 233 00:12:06,893 --> 00:12:07,978 È Frank 234 00:12:11,231 --> 00:12:13,150 È Frank 235 00:12:18,238 --> 00:12:19,322 Frank. 236 00:12:19,906 --> 00:12:22,533 Stanotte ho visto una stella cadente. 237 00:12:22,534 --> 00:12:23,951 Correvo sul prato, 238 00:12:23,952 --> 00:12:25,411 e davanti a me ho visto... 239 00:12:25,412 --> 00:12:26,662 E che abbiamo qui? 240 00:12:26,663 --> 00:12:28,581 Una stella nascente. 241 00:12:28,582 --> 00:12:30,082 Qualsiasi cosa dicano 242 00:12:30,083 --> 00:12:31,792 sul film, ti adoreranno. 243 00:12:31,793 --> 00:12:34,963 Lo faranno, nonostante i critici. 244 00:12:35,547 --> 00:12:37,632 La storia perde spessore. 245 00:12:40,218 --> 00:12:41,510 Mia moglie Gussie. 246 00:12:41,511 --> 00:12:44,263 Chi frequenta Broadway conosce Gussie Carnegie. 247 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 L'orlo del tuo vestito. 248 00:12:46,016 --> 00:12:48,601 Domani, 249 00:12:48,602 --> 00:12:51,229 tutto questo sarà tuo. 250 00:12:51,855 --> 00:12:54,399 Scotty, quella è la valle. 251 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 Sei rimasta fuori tutto il tempo? 252 00:12:57,944 --> 00:13:00,780 È consuetudine partecipare alla propria festa. 253 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 Hai cantato? 254 00:13:03,325 --> 00:13:05,243 Nessuno me l'ha chiesto. 255 00:13:06,161 --> 00:13:07,703 - Franklin. - Dopo. 256 00:13:07,704 --> 00:13:09,121 Mi stai ignorando. 257 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Sì. 258 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 - Provo affetto per te. - Sono sposato. 259 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 Ti amo tanto. 260 00:13:20,884 --> 00:13:22,761 Ti amo anch'io. 261 00:13:24,012 --> 00:13:26,514 Io vado. Parto per New York domani. 262 00:13:26,515 --> 00:13:28,057 Mentre sei lì, 263 00:13:28,058 --> 00:13:31,602 non perdere il nuovo spettacolo di Charles Kringas. 264 00:13:31,603 --> 00:13:33,354 È l'unico show 265 00:13:33,355 --> 00:13:36,066 degli ultimi anni che merita davvero il Pulitzer. 266 00:13:36,650 --> 00:13:40,695 A mio parere, in ogni generazione emerge un solo grande drammaturgo. 267 00:13:44,616 --> 00:13:47,118 Oh, mio Dio, che cosa ho detto? 268 00:13:47,953 --> 00:13:50,412 Non sai che qui dentro non si deve mai, 269 00:13:50,413 --> 00:13:55,459 e dico mai, pronunciare il nome di Charles Kringas? 270 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 - Mary, santo cielo. - Sì, vedi, 271 00:13:57,254 --> 00:13:58,420 Charley, Frank ed io 272 00:13:58,421 --> 00:14:00,548 eravamo amici stretti e inseparabili. 273 00:14:00,549 --> 00:14:02,466 Qualcuno vuole venire fuori? 274 00:14:02,467 --> 00:14:04,426 Fino a quella storica intervista 275 00:14:04,427 --> 00:14:06,887 in cui Charley, davanti all'intera nazione... 276 00:14:06,888 --> 00:14:08,973 - Mary, basta! - Ti avevo avvertita. 277 00:14:08,974 --> 00:14:10,891 Ci sono i dati della East Coast. 278 00:14:10,892 --> 00:14:12,227 Ha fatto il botto. 279 00:14:15,605 --> 00:14:18,607 "Meg Kincaid è la sorpresa di Darkness Before Dawn, 280 00:14:18,608 --> 00:14:22,736 un talento brillante e promettente." 281 00:14:22,737 --> 00:14:24,905 A Franklin Shepard, 282 00:14:24,906 --> 00:14:26,991 che conosco dai primi passi insieme 283 00:14:26,992 --> 00:14:30,286 in quel lurido bar di Greenwich Village. 284 00:14:30,287 --> 00:14:32,121 A Franklin Shepard, 285 00:14:32,122 --> 00:14:36,041 congratulazioni al cliente che ogni legale vorrebbe: 286 00:14:36,042 --> 00:14:38,586 quarant'anni, un trionfo a New York, 287 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 ora anche a Hollywood, 288 00:14:41,006 --> 00:14:43,465 - sposato con una star... - Ti prego. 289 00:14:43,466 --> 00:14:47,220 ...circondato dalle persone che lavorano per lui, dai suoi soldi... 290 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 Partiamo con i discorsi? 291 00:14:57,522 --> 00:14:59,982 A Franklin Shepard, 292 00:14:59,983 --> 00:15:01,026 il produttore, 293 00:15:02,235 --> 00:15:03,570 l'uomo che ha tutto. 294 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 E... 295 00:15:07,282 --> 00:15:11,036 grassa, ubriaca e al capolinea... 296 00:15:12,704 --> 00:15:14,748 preferisco comunque essere me. 297 00:15:17,751 --> 00:15:20,086 Ma guardate che ora è. Vado a dormire. 298 00:15:20,670 --> 00:15:22,546 Aspetterà. Chiamalo. 299 00:15:22,547 --> 00:15:23,672 - Fuori. - Gussie. 300 00:15:23,673 --> 00:15:24,840 Via la grassa beona. 301 00:15:24,841 --> 00:15:26,050 Mi dai il bicchiere? 302 00:15:26,051 --> 00:15:27,343 No, lascialo. 303 00:15:27,344 --> 00:15:28,927 - Frank. - Oddio. 304 00:15:28,928 --> 00:15:30,138 Frank! 305 00:15:36,144 --> 00:15:37,478 Beh... 306 00:15:37,479 --> 00:15:40,231 ora non mi inviteranno più. 307 00:15:41,274 --> 00:15:44,361 Non sentite di dover andarvene solo perché me ne vado io. 308 00:15:46,112 --> 00:15:47,322 Attenzione. 309 00:15:51,159 --> 00:15:53,369 Ho detto: "Attenzione"! 310 00:15:53,370 --> 00:15:56,247 Mi state ascoltando tutti? Ho qualcosa da dire. 311 00:15:57,666 --> 00:16:01,044 Non valete niente. 312 00:16:04,422 --> 00:16:05,674 E tu... 313 00:16:10,387 --> 00:16:12,430 Te li meriti. 314 00:16:24,317 --> 00:16:25,818 Che tristezza. 315 00:16:25,819 --> 00:16:28,821 - Non è una persona famosa? - No, è una critica. 316 00:16:28,822 --> 00:16:30,447 Scrisse un best-seller. 317 00:16:30,448 --> 00:16:33,701 Mai avrei pensato che accadesse. È fuori della vita di Frank. 318 00:16:33,702 --> 00:16:36,662 Sì, e la perdita è insopportabile. 319 00:16:36,663 --> 00:16:37,996 Che è successo? 320 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Si è tagliata. 321 00:16:39,124 --> 00:16:40,374 No. Non è niente. 322 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 È un bel taglio. 323 00:16:41,751 --> 00:16:43,627 - No, niente. - Prendi qualcosa. 324 00:16:43,628 --> 00:16:45,004 - Prendi lo iodio. - Visto? 325 00:16:46,631 --> 00:16:48,424 Quando sei giovane e una star, 326 00:16:48,425 --> 00:16:52,262 anche la cosa più piccola diventa il centro dell'attenzione di tutti. 327 00:16:53,596 --> 00:16:55,097 Stronza. 328 00:16:55,098 --> 00:16:57,558 Si sta fermando. Lo lascio asciugare all'aria. 329 00:16:57,559 --> 00:16:59,393 Voi due sapete calare il sipario. 330 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 Ho lo iodio. Dov'è la paziente? 331 00:17:01,438 --> 00:17:02,771 In fondo al giardino. 332 00:17:02,772 --> 00:17:05,191 - A fare il cerbiatto. - Sig. Shepard. 333 00:17:06,568 --> 00:17:08,110 Frank. 334 00:17:08,111 --> 00:17:09,571 Prima di andare, dimmi, 335 00:17:10,822 --> 00:17:12,282 come divento te? 336 00:17:15,118 --> 00:17:17,202 Il vizio più grande è dare consigli, 337 00:17:17,203 --> 00:17:18,788 così non ne do. 338 00:17:20,123 --> 00:17:21,291 Ehi. 339 00:17:25,628 --> 00:17:27,130 Scrivi non ciò che sai qui. 340 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 Ma ciò che hai qui. 341 00:17:31,217 --> 00:17:32,469 Ora vattene. 342 00:17:41,144 --> 00:17:43,437 "Il vizio più grande è dare consigli"? 343 00:17:43,438 --> 00:17:45,106 L'hai preso da una maglietta? 344 00:17:47,400 --> 00:17:48,901 Scusa. Che c'è che non va? 345 00:17:48,902 --> 00:17:50,652 Tu e quella poco di buono. 346 00:17:50,653 --> 00:17:51,779 Ti prego, no. 347 00:17:51,780 --> 00:17:53,489 La festa continua. 348 00:17:53,490 --> 00:17:55,908 Mi hai tradito, non ti permetto di umiliarmi. 349 00:17:55,909 --> 00:17:56,992 Quando la finirai? 350 00:17:56,993 --> 00:17:58,285 Non l'ho mai detto. 351 00:17:58,286 --> 00:18:00,162 Secondo lo studio non avevi l'età. 352 00:18:00,163 --> 00:18:02,748 Ho lasciato un marito che mi venerava 353 00:18:02,749 --> 00:18:04,333 per finire con un disastro. 354 00:18:04,334 --> 00:18:06,335 Ho fatto solo un errore in vita mia, 355 00:18:06,336 --> 00:18:08,837 ma l'ho ripetuto all'infinito. 356 00:18:08,838 --> 00:18:10,924 È stato dire sì quando volevo dire no. 357 00:18:11,925 --> 00:18:13,592 - Perdonami. - Non osare... 358 00:18:13,593 --> 00:18:15,303 Ok, vuoi la verità? È la verità. 359 00:18:16,304 --> 00:18:18,096 Non capirai mai che è sensibile. 360 00:18:18,097 --> 00:18:19,765 Ci tiene. È un'ispirazione. 361 00:18:19,766 --> 00:18:21,642 Mi tiene a galla. 362 00:18:21,643 --> 00:18:22,893 Patetico. 363 00:18:22,894 --> 00:18:24,019 Dopo anni, 364 00:18:24,020 --> 00:18:26,104 devo dare merito a Charley Kringas. 365 00:18:26,105 --> 00:18:28,649 Quel rompiscatole è stato l'unico a capirti. 366 00:18:28,650 --> 00:18:30,776 Invidio Charley Kringas ogni giorno. 367 00:18:30,777 --> 00:18:32,986 Esilarante. 368 00:18:32,987 --> 00:18:35,572 Lo dice uno il cui lavoro viene già dimenticato 369 00:18:35,573 --> 00:18:37,157 all'uscita del pubblico! 370 00:18:37,158 --> 00:18:38,534 Se potessi ricominciare, 371 00:18:38,535 --> 00:18:40,536 tornare all'inizio con Charley, 372 00:18:40,537 --> 00:18:42,204 scrivere e cambiare il mondo, 373 00:18:42,205 --> 00:18:43,873 mollerei tutto senza esitare. 374 00:18:44,791 --> 00:18:49,504 Hai vissuto nelle tue menzogne così a lungo da farle diventare realtà. 375 00:18:51,714 --> 00:18:54,342 Non capisci che mi vergogno di tutto questo? 376 00:18:56,344 --> 00:18:58,763 Che sono stufo di me quanto lo sei tu? 377 00:18:59,931 --> 00:19:01,682 Fingo, così non vedono 378 00:19:01,683 --> 00:19:03,308 quanto odi la mia vita 379 00:19:03,309 --> 00:19:05,769 e quanto vorrei che la farsa fosse finita. 380 00:19:05,770 --> 00:19:08,772 L'ho trovata che correva sul prato, cantando. 381 00:19:08,773 --> 00:19:10,691 - Mi dispiace. Su. - Stai ferma, 382 00:19:10,692 --> 00:19:12,317 - e ti metterò lo iodio. - Ok. 383 00:19:12,318 --> 00:19:14,862 Io e la mia compagna vi salutiamo. 384 00:19:14,863 --> 00:19:16,363 Meg! 385 00:19:16,364 --> 00:19:18,240 Mio marito mi diceva che sei 386 00:19:18,241 --> 00:19:19,950 la donnaccia sognatrice 387 00:19:19,951 --> 00:19:22,077 - che lo tiene a galla. - Basta! 388 00:19:22,078 --> 00:19:23,745 Certo, Frank. La smetterò. 389 00:19:23,746 --> 00:19:26,082 Ma forse ora lei smetterà di sognare. 390 00:19:31,504 --> 00:19:32,922 Andava a letto con lei! 391 00:19:34,048 --> 00:19:35,549 Dicevi che era finita! 392 00:19:35,550 --> 00:19:37,718 Beh, ora lo è! 393 00:19:37,719 --> 00:19:41,513 Tu, lei, io, e tutto il dannato resto 394 00:19:41,514 --> 00:19:42,682 è finito. 395 00:19:47,812 --> 00:19:49,981 Come sei arrivato fin qui? 396 00:19:51,065 --> 00:19:52,859 Qual è stato il momento? 397 00:19:55,028 --> 00:19:58,615 Come sei arrivato fin qui? 398 00:19:59,198 --> 00:20:03,994 I sogni non svaniscono Custodisci il tuo nel cuore 399 00:20:03,995 --> 00:20:06,580 E in un attimo scopri Che è già realtà 400 00:20:06,581 --> 00:20:07,998 Le strade si snodano 401 00:20:07,999 --> 00:20:11,460 E tu scoprirai Che quello che hai lasciato indietro 402 00:20:11,461 --> 00:20:15,297 - È il tuo sogno - Sogno 403 00:20:15,298 --> 00:20:18,884 - Tienilo stretto - Com'è che si avvera? 404 00:20:18,885 --> 00:20:22,512 - Ha bisogno di tempo - Une volta tutto era chiaro 405 00:20:22,513 --> 00:20:23,597 Il tempo passa 406 00:20:23,598 --> 00:20:26,975 Come puoi aver perso la via? 407 00:20:26,976 --> 00:20:30,103 Perché non torni sui tuoi passi? 408 00:20:30,104 --> 00:20:32,522 - Plasma il tuo sogno - Com'è che si avvera? 409 00:20:32,523 --> 00:20:34,524 - Dov'è l'attimo - Lungo la strada 410 00:20:34,525 --> 00:20:38,153 Quando hai perso la via? 411 00:20:38,154 --> 00:20:41,657 Perché l'hai fatto fuggire via? 412 00:20:41,658 --> 00:20:46,203 Come sei finito così lontano, suvvia? 413 00:20:46,204 --> 00:20:49,998 - 1975 - 1974 414 00:20:49,999 --> 00:20:55,712 1973 millenovecentosettantatré 415 00:20:55,713 --> 00:20:58,090 IN ONDA 416 00:20:58,091 --> 00:21:02,094 E quello era Frank Sinatra con "Good Thing Going", 417 00:21:02,095 --> 00:21:05,765 dal musical di Broadway e film di successo Musical Husbands. 418 00:21:06,349 --> 00:21:08,141 I compositori dello show, 419 00:21:08,142 --> 00:21:10,686 Franklin Shepard e Charles Kringas, 420 00:21:10,687 --> 00:21:12,771 sono nel nostro studio stasera, 421 00:21:12,772 --> 00:21:15,941 e li incontreremo per parlare con loro. 422 00:21:15,942 --> 00:21:18,235 Ma prima, le notizie. 423 00:21:18,236 --> 00:21:19,320 Hal? 424 00:21:25,743 --> 00:21:28,203 La notizia principale dall'edizione 425 00:21:28,204 --> 00:21:30,080 di oggi di Notizie da New York. 426 00:21:30,081 --> 00:21:32,124 Finalmente il Paese celebra 427 00:21:32,125 --> 00:21:35,085 un cessate il fuoco in Vietnam, 428 00:21:35,086 --> 00:21:37,963 dove il tragico bilancio delle vittime americane 429 00:21:37,964 --> 00:21:42,509 sfiora le 46.000. 430 00:21:42,510 --> 00:21:43,803 Judy? 431 00:21:45,013 --> 00:21:47,806 Sul fronte locale, il sindaco Abe Beame... 432 00:21:47,807 --> 00:21:49,391 Sig. Kringas, cosa ne pensa? 433 00:21:49,392 --> 00:21:51,101 Il mio peggior incubo è qui. 434 00:21:51,102 --> 00:21:53,437 - Somiglio a Richard Nixon. - Charley. 435 00:21:53,438 --> 00:21:54,980 - Charley! - No, Mary. 436 00:21:54,981 --> 00:21:56,523 No, non parlarmi. 437 00:21:56,524 --> 00:21:58,191 È tutta colpa tua. 438 00:21:58,192 --> 00:22:00,986 Ti ho lasciato trascinarmi in questa umiliazione. 439 00:22:00,987 --> 00:22:02,696 Il suo drink, sig.na Flynn. 440 00:22:02,697 --> 00:22:04,614 Mary, che premura. 441 00:22:04,615 --> 00:22:07,200 Per favore, Charley. Ne ho bisogno io. 442 00:22:07,201 --> 00:22:08,786 Certo, un drink. Cosa prendi? 443 00:22:09,370 --> 00:22:11,330 Bottiglia di vodka con una cannuccia. 444 00:22:12,623 --> 00:22:14,166 - Dov'è Frank? - Frank? 445 00:22:14,167 --> 00:22:16,585 Probabilmente a firmare per un altro film, 446 00:22:16,586 --> 00:22:18,045 o contratto discografico. 447 00:22:18,046 --> 00:22:19,713 Ma ti posso dire dove non è, 448 00:22:19,714 --> 00:22:21,631 a lavorare al nostro spettacolo. 449 00:22:21,632 --> 00:22:24,176 Quando ho chiamato KT per l'intervista, 450 00:22:24,177 --> 00:22:25,510 ho chiarito 451 00:22:25,511 --> 00:22:27,972 che l'unico argomento... 452 00:22:28,973 --> 00:22:32,392 era il prossimo show e da quanto tempo ci state lavorando. 453 00:22:32,393 --> 00:22:33,977 Da quando ha sposato Gussie, 454 00:22:33,978 --> 00:22:36,104 sembra solo intrattenere la gente. 455 00:22:36,105 --> 00:22:38,899 E dove l'ha imparato, Charley? 456 00:22:38,900 --> 00:22:41,610 Su quel maledetto yacht. 457 00:22:41,611 --> 00:22:44,946 E chi l'ha mandato su quel maledetto yacht? 458 00:22:44,947 --> 00:22:46,281 Al diavolo Frank. 459 00:22:46,282 --> 00:22:48,534 Ho iniziato un'opera tutta mia. 460 00:22:49,118 --> 00:22:50,994 Gli do 30 secondi, 461 00:22:50,995 --> 00:22:52,454 se non arriva, me ne vado. 462 00:22:52,455 --> 00:22:53,955 Charley, conosco Frank. 463 00:22:53,956 --> 00:22:55,625 Se lo chiami oggi, 464 00:22:56,584 --> 00:23:00,337 e ti impegni con lui pubblicamente, 465 00:23:00,338 --> 00:23:03,090 domani sarete di nuovo 466 00:23:03,091 --> 00:23:05,550 a lavorare insieme. 467 00:23:05,551 --> 00:23:07,929 Devi aiutarmi a salvarlo, Charley, 468 00:23:08,513 --> 00:23:10,847 Ehi, vecchio amico 469 00:23:10,848 --> 00:23:14,017 Che ne dici, vecchio amico? 470 00:23:14,018 --> 00:23:17,437 Va tutto bene, vecchio amico 471 00:23:17,438 --> 00:23:20,441 Dai respiro a questo legame antico 472 00:23:21,192 --> 00:23:23,693 Perché così triste? 473 00:23:23,694 --> 00:23:27,781 Per sempre saremo insieme 474 00:23:27,782 --> 00:23:30,450 Io, tu e lui 475 00:23:30,451 --> 00:23:33,454 Troppe vite in gioco 476 00:23:35,623 --> 00:23:37,791 Un'amicizia che dura 477 00:23:37,792 --> 00:23:41,294 Non si rifiuta 478 00:23:41,295 --> 00:23:44,631 Se l'amico ha torto, non importa 479 00:23:44,632 --> 00:23:48,260 Un vero amico apre sempre la porta 480 00:23:48,261 --> 00:23:50,846 Siamo noi, vecchio amico 481 00:23:50,847 --> 00:23:52,472 Che c'è da dire 482 00:23:52,473 --> 00:23:54,517 Vecchio amico? 483 00:23:55,518 --> 00:23:57,061 Viva noi. 484 00:23:57,854 --> 00:24:00,940 Chi è come noi? 485 00:24:03,317 --> 00:24:04,819 Quasi nessuno 486 00:24:12,285 --> 00:24:13,286 Charley 487 00:24:13,953 --> 00:24:16,497 Perché non può essere come un tempo? 488 00:24:17,081 --> 00:24:20,876 Mi piaceva quel momento 489 00:24:20,877 --> 00:24:23,211 Charley, tu ed io 490 00:24:23,212 --> 00:24:27,757 Eravamo migliori 491 00:24:27,758 --> 00:24:29,759 Eravamo noi 492 00:24:29,760 --> 00:24:33,805 Bambini, città e alberi erano belli 493 00:24:33,806 --> 00:24:35,307 Tutto era bello 494 00:24:35,308 --> 00:24:38,643 Ora non so chi siamo 495 00:24:38,644 --> 00:24:42,147 E inizio a non dar peso a ciò che perdiamo 496 00:24:42,148 --> 00:24:45,066 Guardaci, Charley 497 00:24:45,067 --> 00:24:48,069 Niente è rimasto com'era 498 00:24:48,070 --> 00:24:52,073 Io lo rivoglio com'era 499 00:24:52,074 --> 00:24:57,787 Aiutami a non ricordare più 500 00:24:57,788 --> 00:25:01,291 Non ricordi? 501 00:25:01,292 --> 00:25:02,918 Era bello 502 00:25:02,919 --> 00:25:06,004 Era davvero bello 503 00:25:06,005 --> 00:25:10,258 Aiutami, Charley 504 00:25:10,259 --> 00:25:13,803 Fallo tornare com'era 505 00:25:13,804 --> 00:25:15,555 Forza. 506 00:25:15,556 --> 00:25:19,601 Dai, Charley, era meglio quando eravamo in tre. 507 00:25:19,602 --> 00:25:23,813 Ma ora, Mary, non siamo più in tre. 508 00:25:23,814 --> 00:25:27,609 Siamo uno, una, e uno. 509 00:25:27,610 --> 00:25:28,611 Charley 510 00:25:29,403 --> 00:25:32,364 Niente è più com'era 511 00:25:32,365 --> 00:25:36,368 Io lo rivoglio com'era 512 00:25:36,369 --> 00:25:42,332 Dio lo sa, era più facile allora 513 00:25:42,333 --> 00:25:45,335 Il guaio è, Charley 514 00:25:45,336 --> 00:25:50,090 Che tutti fanno così 515 00:25:50,091 --> 00:25:54,386 Danno la colpa a ciò che è 516 00:25:54,387 --> 00:25:58,765 A ciò che fu 517 00:25:58,766 --> 00:26:03,187 A ciò che non è mai stato 518 00:26:04,272 --> 00:26:08,442 Mai 519 00:26:11,028 --> 00:26:14,614 Stato 520 00:26:14,615 --> 00:26:15,825 Cristo, Mary. 521 00:26:16,826 --> 00:26:19,328 Dopo tutti questi anni, lo ami ancora? 522 00:26:22,123 --> 00:26:24,250 Allora aiutami a salvarmi, Charley. 523 00:26:25,376 --> 00:26:27,377 Charley, Frank, c'è la pubblicità, 524 00:26:27,378 --> 00:26:28,753 poi entriamo noi. Forza. 525 00:26:28,754 --> 00:26:30,422 - Frank non c'è. - Non c'è? 526 00:26:30,423 --> 00:26:31,965 Dove diavolo è? 527 00:26:31,966 --> 00:26:33,466 Frank è qui e si scusa. 528 00:26:33,467 --> 00:26:34,801 Ma dal mio matrimonio, 529 00:26:34,802 --> 00:26:38,179 la vita è una serie infinita di riunioni. 530 00:26:38,180 --> 00:26:39,806 - Amico! - Da quanto tempo. 531 00:26:39,807 --> 00:26:41,516 Mi sei mancato. 532 00:26:41,517 --> 00:26:42,892 E, Mary... 533 00:26:42,893 --> 00:26:45,937 Oddio, Mary, sei splendida. 534 00:26:45,938 --> 00:26:47,063 Hai perso peso? 535 00:26:47,064 --> 00:26:49,190 Un peso morto di 80 kg. 536 00:26:49,191 --> 00:26:50,818 Ma continua ancora a chiamare. 537 00:26:52,153 --> 00:26:53,361 Per favore, Frank. 538 00:26:53,362 --> 00:26:55,488 Frank, siediti. Charley, con me. 539 00:26:55,489 --> 00:26:57,283 KT, credo di aver visto... 540 00:26:57,783 --> 00:27:00,201 il mio ex-marito aggirarsi fuori. 541 00:27:00,202 --> 00:27:01,953 Fai in modo che nessuno entri. 542 00:27:01,954 --> 00:27:03,413 È una sanguisuga. 543 00:27:03,414 --> 00:27:04,789 - Certo. Su. - Grazie. 544 00:27:04,790 --> 00:27:06,583 - Andiamo! - Mi scusi. 545 00:27:06,584 --> 00:27:09,002 Sig.ra Shepard, so che non è il momento, 546 00:27:09,003 --> 00:27:12,130 ma ho scritto una sceneggiatura, Darkness Before Dawn, 547 00:27:12,131 --> 00:27:13,716 che è perfetta per lei. 548 00:27:14,592 --> 00:27:16,260 Non è il momento, già. 549 00:27:17,386 --> 00:27:18,387 Me la dia. 550 00:27:18,971 --> 00:27:20,722 Ho capito che, 551 00:27:20,723 --> 00:27:24,100 se non voglio avere sceneggiature, devo restare chiusa in casa. 552 00:27:24,101 --> 00:27:27,520 Frank, hai detto a Mary dell'accordo per tre film? 553 00:27:27,521 --> 00:27:28,813 No. 554 00:27:28,814 --> 00:27:31,358 Lascia che sia io a dirlo a Charley. 555 00:27:31,359 --> 00:27:32,734 Aspetto l'occasione. 556 00:27:32,735 --> 00:27:34,277 Oddio. 557 00:27:34,278 --> 00:27:36,488 Ho spiegato a Frank, 558 00:27:36,489 --> 00:27:38,990 un musical a Broadway ti consacra a New York, 559 00:27:38,991 --> 00:27:41,576 un film ti consacra ovunque, 560 00:27:41,577 --> 00:27:43,536 diventi qualcuno in tutto il mondo. 561 00:27:43,537 --> 00:27:44,830 Frank, tocca a noi! Dai. 562 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Gussie. 563 00:27:51,462 --> 00:27:52,463 Ciao, Gus. 564 00:27:53,464 --> 00:27:54,757 - Joe. - Sei stupenda. 565 00:27:55,341 --> 00:27:56,674 Mi cogli di sorpresa. 566 00:27:56,675 --> 00:27:58,593 Sì, speravo di... 567 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Speravo... 568 00:28:01,847 --> 00:28:05,893 Che potessi prestarmi un centone. 569 00:28:07,353 --> 00:28:09,437 Joe. Joe, io... 570 00:28:09,438 --> 00:28:11,022 Oddio. 571 00:28:11,023 --> 00:28:13,691 Non puoi continuare così, Joe. 572 00:28:13,692 --> 00:28:14,819 Questa... 573 00:28:16,404 --> 00:28:17,863 è l'ultima volta. 574 00:28:19,365 --> 00:28:22,576 Cerco finanziatori per il mio prossimo spettacolo. 575 00:28:25,246 --> 00:28:26,830 Scusa, Joe. 576 00:28:26,831 --> 00:28:28,082 - Mi aspettano. - Certo. 577 00:28:32,670 --> 00:28:33,838 Mi dispiace. 578 00:28:43,222 --> 00:28:46,683 E ora, la notizia principale di questa sera. 579 00:28:46,684 --> 00:28:49,185 Oggi la Corte Suprema ha sancito 580 00:28:49,186 --> 00:28:50,937 che l'aborto è legale. 581 00:28:50,938 --> 00:28:53,398 Secondo la corte, la decisione 582 00:28:53,399 --> 00:28:55,900 spetta alla donna e al suo medico. 583 00:28:55,901 --> 00:28:59,989 Una polemica che durava da anni è finita. 584 00:29:00,906 --> 00:29:01,949 Judy? 585 00:29:02,950 --> 00:29:04,742 Per chi si è sintonizzato ora, 586 00:29:04,743 --> 00:29:08,079 state ascoltando Frank Sinatra con il brano 587 00:29:08,080 --> 00:29:11,249 di Franklin Shepard e Charles Kringas, 588 00:29:11,250 --> 00:29:14,294 i nostri ospiti in diretta da New York. 589 00:29:14,295 --> 00:29:17,297 Frank, non so come ringraziarti per questo favore. 590 00:29:17,298 --> 00:29:19,467 Dopo il sostegno durante il mio divorzio? 591 00:29:20,050 --> 00:29:21,259 Per questo siamo qui. 592 00:29:21,260 --> 00:29:22,927 - Tuo figlio? - Vuoi una foto? 593 00:29:22,928 --> 00:29:27,307 No, ma mostrala in onda, e io mi scioglierò, piangerò, 594 00:29:27,308 --> 00:29:29,142 e farò la pazza. 595 00:29:29,143 --> 00:29:31,020 La folla si commuove con poco. 596 00:29:31,729 --> 00:29:34,606 E ci sono delle congratulazioni da fare. 597 00:29:34,607 --> 00:29:36,441 Hai appena firmato un contratto 598 00:29:36,442 --> 00:29:37,443 per fare tre film. 599 00:29:38,903 --> 00:29:40,778 - Chi te l'ha detto? - Non temere. 600 00:29:40,779 --> 00:29:43,199 So che non devo parlarne in diretta. 601 00:29:43,908 --> 00:29:46,243 Non dovevi parlarne davanti a me. 602 00:29:49,914 --> 00:29:52,165 Aspettavo il momento giusto per dirtelo. 603 00:29:52,166 --> 00:29:53,291 Non cambia nulla. 604 00:29:53,292 --> 00:29:54,792 Sono solo due o tre mesi. 605 00:29:54,793 --> 00:29:56,336 Sono sempre due o tre mesi. 606 00:29:56,337 --> 00:29:57,795 Non ho ancora firmato. 607 00:29:57,796 --> 00:30:01,132 Sai quanto ho aspettato che finissi questo progetto? 608 00:30:01,133 --> 00:30:02,842 Aspettate, ok? Ci siamo quasi. 609 00:30:02,843 --> 00:30:04,093 Charley, ho un figlio. 610 00:30:04,094 --> 00:30:05,303 E l'ex mi prosciuga. 611 00:30:05,304 --> 00:30:07,222 E se finiamo lo show, parte 612 00:30:07,223 --> 00:30:08,348 e lo bocciano? 613 00:30:08,349 --> 00:30:09,599 Io ho quattro figli. 614 00:30:09,600 --> 00:30:11,142 Non mi frega dei commenti. 615 00:30:11,143 --> 00:30:12,435 Io approvo, tu pure... 616 00:30:12,436 --> 00:30:13,978 Ok, stiamo per iniziare. 617 00:30:13,979 --> 00:30:15,980 Per lui va bene solo se porta soldi. 618 00:30:15,981 --> 00:30:17,899 Salve! Siamo tornati. 619 00:30:17,900 --> 00:30:21,611 E benvenuti alla "Rubrica delle Celebrità di New York". 620 00:30:21,612 --> 00:30:24,906 Accanto a me ci sono due talentuosi artisti. 621 00:30:24,907 --> 00:30:26,742 Alla mia destra... 622 00:30:28,869 --> 00:30:32,248 - Franklin Shepard. Quasi dimenticavo. - E? 623 00:30:33,082 --> 00:30:35,292 Ed è davvero lui. Perché dovrebbe mentirvi? 624 00:30:37,378 --> 00:30:39,964 E io non so proprio chi sono. 625 00:30:41,465 --> 00:30:44,259 Vi presento il mio caro amico e collaboratore, 626 00:30:44,260 --> 00:30:45,343 Charley Kringas. 627 00:30:45,344 --> 00:30:48,429 Sono gli autori delle canzoni di Musical Husbands, 628 00:30:48,430 --> 00:30:51,391 sia per il teatro che per il cinema. 629 00:30:51,392 --> 00:30:53,309 Hanno anche scritto Sweet Sorrow. 630 00:30:53,310 --> 00:30:56,813 Il loro nuovo progetto insieme si intitola Take a Left. 631 00:30:56,814 --> 00:30:58,982 Ma ne parleremo dopo. 632 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 A quanto pare, molto dopo. 633 00:31:01,193 --> 00:31:04,445 E di recente ti sei sposato con la star di quegli show, 634 00:31:04,446 --> 00:31:05,989 Gussie Carnegie. 635 00:31:05,990 --> 00:31:07,825 - Vero? - Sì, esatto. 636 00:31:08,534 --> 00:31:10,619 E io sono sposato con Evelyn. 637 00:31:13,497 --> 00:31:15,582 Tutti a Broadway dicono 638 00:31:15,583 --> 00:31:18,209 che siete i prossimi Rodgers e Hammerstein, 639 00:31:18,210 --> 00:31:19,711 Lerner e Loewe. 640 00:31:19,712 --> 00:31:20,713 Irving e Berlin. 641 00:31:22,881 --> 00:31:24,424 Partiamo dagli inizi. 642 00:31:24,425 --> 00:31:25,925 Siete entrambi di Chicago. 643 00:31:25,926 --> 00:31:28,970 Avete frequentato la stessa scuola e lo stesso college? 644 00:31:28,971 --> 00:31:31,472 No. Io Columbia, lui Juilliard. 645 00:31:31,473 --> 00:31:35,852 Siete stati molto legati sin da ragazzi. 646 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Fino a oggi. 647 00:31:37,771 --> 00:31:39,105 Come ogni duo creativo, 648 00:31:39,106 --> 00:31:41,190 abbiamo affrontato attriti e impegni, 649 00:31:41,191 --> 00:31:43,527 ma l'alchimia c'è solo tra me e Charley. 650 00:31:44,278 --> 00:31:45,696 Tra Charley e me. 651 00:31:46,739 --> 00:31:48,323 Che dolci. 652 00:31:48,324 --> 00:31:49,617 Come create insieme? 653 00:31:51,577 --> 00:31:52,660 Posso dirlo io? 654 00:31:52,661 --> 00:31:53,662 Prego. 655 00:31:54,788 --> 00:31:55,956 Come creiamo insieme? 656 00:31:56,749 --> 00:31:57,875 Certo. 657 00:31:58,667 --> 00:32:00,461 Beh, lui inizia con... 658 00:32:02,546 --> 00:32:03,672 E io... 659 00:32:06,050 --> 00:32:07,634 E presto 660 00:32:07,635 --> 00:32:09,177 Ci mettiamo a canticchiar 661 00:32:09,178 --> 00:32:10,637 Hmm-mm-hmm 662 00:32:10,638 --> 00:32:13,222 Ed è così che nasce una canzone 663 00:32:13,223 --> 00:32:14,891 Hmm-mm-hmm 664 00:32:14,892 --> 00:32:16,185 E poi lui fa 665 00:32:17,144 --> 00:32:18,270 E io 666 00:32:19,605 --> 00:32:21,522 E il telefono fa: "Drrrrrin!" 667 00:32:21,523 --> 00:32:23,274 E lui Mormora, mormora, mormora 668 00:32:23,275 --> 00:32:24,942 "Sì, Jerome", mormora, "No" 669 00:32:24,943 --> 00:32:26,027 Mormora, mormora 670 00:32:26,028 --> 00:32:27,111 È il suo avvocato 671 00:32:27,112 --> 00:32:29,155 Mormora, mormora "Fallo, Jerome" 672 00:32:29,156 --> 00:32:30,449 Aggancia: "Scusa" 673 00:32:31,659 --> 00:32:32,868 E io 674 00:32:34,370 --> 00:32:35,579 E lui 675 00:32:37,498 --> 00:32:38,832 E io 676 00:32:40,417 --> 00:32:42,919 Presto iniziamo a picchiettare sui tasti 677 00:32:42,920 --> 00:32:44,212 Hmm-mm-hmm 678 00:32:44,213 --> 00:32:45,838 "Bzz!" "Scusa!" "Bzz!" 679 00:32:45,839 --> 00:32:48,299 Segretaria, "Bzz!" Interfono, "Sig.ra Bzz" 680 00:32:48,300 --> 00:32:49,467 "È un fattorino" 681 00:32:49,468 --> 00:32:51,260 "Grazie, sig.ra Bzz Che aspetti 682 00:32:51,261 --> 00:32:53,137 Ordini la macchina Chiami la banca 683 00:32:53,138 --> 00:32:55,098 Trasferisca fondi E... 'Drrrrrin!'" 684 00:32:55,099 --> 00:32:57,308 "Scusa, Charley" Mormora, mormora 685 00:32:57,309 --> 00:32:59,102 "Vendi", mormora "Compra diritti" 686 00:32:59,103 --> 00:33:00,269 Mormora, mormora 687 00:33:00,270 --> 00:33:01,729 "Bzz!" "Messo in attesa" 688 00:33:01,730 --> 00:33:02,897 "Bzz!" "Sig.ra Bzz" 689 00:33:02,898 --> 00:33:04,273 "È l'intervista" 690 00:33:04,274 --> 00:33:06,025 "Grazie, sig.ra Bzz Che aspetti 691 00:33:06,026 --> 00:33:07,860 Trasferisca l'auto Ordini la costa 692 00:33:07,861 --> 00:33:09,445 Mandi su la banca" 693 00:33:09,446 --> 00:33:11,906 E i telefoni lampeggian E le azioni si vendon 694 00:33:11,907 --> 00:33:13,616 E noi restiamo in attesa 695 00:33:13,617 --> 00:33:14,992 E lui si dedica ai film 696 00:33:14,993 --> 00:33:17,370 Ed è diventato una società 697 00:33:17,371 --> 00:33:19,539 Così gioco a casa Con moglie e figli 698 00:33:19,540 --> 00:33:21,290 Aspetto le offerte per i film 699 00:33:21,291 --> 00:33:22,792 Ho una barca a vela 700 00:33:22,793 --> 00:33:25,378 E mi dedico alla meditazione 701 00:33:25,379 --> 00:33:28,924 Lui parte per la California 702 00:33:29,508 --> 00:33:32,344 Ne discuto col mio psichiatra 703 00:33:33,178 --> 00:33:36,931 Ecco come lavoriamo 704 00:33:36,932 --> 00:33:39,435 Io e la Franklin Shepard, Inc. 705 00:33:40,227 --> 00:33:41,687 Comincio a divertirmi. 706 00:33:42,688 --> 00:33:46,024 Prometto di essere sincero, se tu ti occuperai della causa. 707 00:33:46,859 --> 00:33:48,902 Frank, quando lavorate insieme, 708 00:33:49,653 --> 00:33:51,404 sono sempre stata curiosa, 709 00:33:51,405 --> 00:33:55,116 di solito cosa viene prima, le parole o la musica? 710 00:33:55,117 --> 00:33:56,368 Il contratto. 711 00:33:58,203 --> 00:34:01,122 I soldi sarebbero un male per un artista? 712 00:34:01,123 --> 00:34:02,499 Scusi, soldi? 713 00:34:04,001 --> 00:34:05,502 Ho detto "soldi"? 714 00:34:06,712 --> 00:34:08,671 No, mi piace 715 00:34:08,672 --> 00:34:11,215 Adoro i soldi, hmm-mm-hmm 716 00:34:11,216 --> 00:34:13,468 È meglio che non averne 717 00:34:13,469 --> 00:34:15,136 Hmm-mm-hmm 718 00:34:15,137 --> 00:34:16,763 Ma quando 719 00:34:16,764 --> 00:34:19,182 Soldi. Soldi. 720 00:34:19,183 --> 00:34:20,350 Se ti interessano... 721 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 I soldi... 722 00:34:23,854 --> 00:34:25,147 E in effetti dovresti... 723 00:34:27,149 --> 00:34:28,232 Sentite. 724 00:34:28,233 --> 00:34:30,443 Frank è bravissimo con i soldi. 725 00:34:30,444 --> 00:34:32,988 Ma sapete una cosa? Alcuni sono più bravi. 726 00:34:33,572 --> 00:34:37,241 Già, e con la musica Frank è davvero bravo. 727 00:34:37,242 --> 00:34:38,243 E sapete una cosa? 728 00:34:39,578 --> 00:34:41,370 Nessuno lo fa meglio. 729 00:34:41,371 --> 00:34:43,581 I telefoni lampeggiano L'intercom trilla 730 00:34:43,582 --> 00:34:45,249 Non ho idea di cosa faccia 731 00:34:45,250 --> 00:34:48,002 Ma fa un mucchio di soldi Anche per merito mio 732 00:34:48,003 --> 00:34:50,713 Allora penso: "Va bene" E comincio a scrivere 733 00:34:50,714 --> 00:34:52,965 Ma lui lo sa già Perché subito 734 00:34:52,966 --> 00:34:54,592 "Drrrrriiiiin!" "Ciao, amico 735 00:34:54,593 --> 00:34:56,385 Ti va uno show? Una grande idea 736 00:34:56,386 --> 00:34:58,387 Diritti E recesso a due settimane 737 00:34:58,388 --> 00:35:00,097 Ritorno sulla garanzia 738 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 E una percentuale lorda Sui guadagni" 739 00:35:02,184 --> 00:35:05,395 Ed eccomi in California 740 00:35:06,021 --> 00:35:08,816 Tra contratti e guance a fuoco 741 00:35:09,858 --> 00:35:13,569 Di nuovo in gioco, lo dico sul serio 742 00:35:13,570 --> 00:35:16,156 Di nuovo con la Franklin Shepard, Inc. 743 00:35:17,282 --> 00:35:20,410 È subdolo come accade 744 00:35:21,078 --> 00:35:24,248 Più subdolo di quanto pensate 745 00:35:24,832 --> 00:35:28,584 Si parte solo con una canzone da cantare 746 00:35:28,585 --> 00:35:30,503 E poi sei Franklin Shepard... 747 00:35:30,504 --> 00:35:32,755 Un attimo. Sto andando troppo a fondo. 748 00:35:32,756 --> 00:35:34,173 Franklin, ti chiedo... 749 00:35:34,174 --> 00:35:35,884 Non siamo più così uniti. 750 00:35:37,928 --> 00:35:39,554 - Non più. - Frank... 751 00:35:39,555 --> 00:35:41,598 L'amicizia è come un giardino. 752 00:35:43,016 --> 00:35:45,936 Da irrigare, accudire, amare. 753 00:35:47,813 --> 00:35:49,314 Sai che ti dico? Mi manca. 754 00:35:50,315 --> 00:35:51,525 E la rivoglio. 755 00:35:52,109 --> 00:35:53,110 Senti. 756 00:35:54,111 --> 00:35:56,530 Niente di definitivo 757 00:35:57,364 --> 00:36:00,409 Solo un intoppo passeggero 758 00:36:01,577 --> 00:36:06,205 L'amicizia è qualcosa Che non si perde mai 759 00:36:06,206 --> 00:36:08,082 Non lasciate che io perda 760 00:36:08,083 --> 00:36:11,753 il genio più grande che un paroliere abbia mai sognato. 761 00:36:12,379 --> 00:36:13,754 Chiamatelo. Scrivetegli. 762 00:36:13,755 --> 00:36:15,756 Fermatelo. Lo riconoscerete. 763 00:36:15,757 --> 00:36:17,551 È quello che conta gli assegni. 764 00:36:19,094 --> 00:36:23,682 E gridategli: "Torna al pianoforte!" 765 00:36:26,935 --> 00:36:30,439 Succede furtivo, succede di colpo 766 00:36:31,815 --> 00:36:34,860 Ogni giorno sei sul filo 767 00:36:36,528 --> 00:36:40,782 Prima i premi, le interviste 768 00:36:45,787 --> 00:36:46,954 Mio Dio 769 00:36:46,955 --> 00:36:48,998 Credo sia successo 770 00:36:48,999 --> 00:36:52,127 Fermatemi ora prima che affondi 771 00:36:52,794 --> 00:36:56,505 Un altro trionfo A cui non posso dire di no 772 00:36:56,506 --> 00:36:57,590 Per chi non lo sa, 773 00:36:57,591 --> 00:37:00,259 è la mia prima apparizione in TV e l'ultima! No! 774 00:37:00,260 --> 00:37:03,888 Ecco il punto, qualunque cosa accada 775 00:37:03,889 --> 00:37:06,642 Poi andremo tutti a bere qualcosa 776 00:37:07,517 --> 00:37:09,518 È lui che adoro 777 00:37:09,519 --> 00:37:13,022 Il tizio dentro di lui 778 00:37:13,023 --> 00:37:14,231 Mormora, mormora 779 00:37:14,232 --> 00:37:15,775 "Jerome, di' al presidente 780 00:37:15,776 --> 00:37:17,902 C'è un pazzo sul mio schermo TV" 781 00:37:17,903 --> 00:37:19,612 Dentro 782 00:37:19,613 --> 00:37:21,614 "Bzz! Bzz!" "Drrrin!" 783 00:37:21,615 --> 00:37:24,909 Dentro Franklin Shepard 784 00:37:24,910 --> 00:37:27,703 Scrivetegli, c/o Qualsiasi Banca, U.S.A. 785 00:37:27,704 --> 00:37:28,705 Inc. 786 00:37:46,848 --> 00:37:49,685 Ora facciamo una pausa pubblicitaria. 787 00:37:51,061 --> 00:37:52,437 Grazie, ragazzi. 788 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 Cristo! 789 00:37:57,567 --> 00:37:59,527 Una vera strage, Charley. Bravo. 790 00:37:59,528 --> 00:38:01,363 - Frank... - Hai detto abbastanza. 791 00:38:03,073 --> 00:38:04,699 So che da anni mi attacchi, 792 00:38:04,700 --> 00:38:06,450 mi costringi sempre 793 00:38:06,451 --> 00:38:08,495 a difendermi, ma questo... 794 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Non so perché mai dovresti umiliare 795 00:38:11,331 --> 00:38:13,791 e tradire il tuo più caro amico di sempre, 796 00:38:13,792 --> 00:38:16,293 ma non avrai mai più l'occasione di farlo. 797 00:38:16,294 --> 00:38:17,503 Esci dalla mia vita. 798 00:38:17,504 --> 00:38:18,629 Frank, scusa. Io... 799 00:38:18,630 --> 00:38:20,464 Ti scusi dopo avermi deriso, 800 00:38:20,465 --> 00:38:21,799 umiliato e sminuito, 801 00:38:21,800 --> 00:38:23,384 quando darei la vita per te. 802 00:38:23,385 --> 00:38:24,469 - Sì. Ma... - Taci! 803 00:38:26,513 --> 00:38:27,722 Ti ho voluto bene, 804 00:38:27,723 --> 00:38:29,265 qualsiasi cosa facessi. 805 00:38:29,266 --> 00:38:31,559 Ma non vivo come te o come tu vorresti, 806 00:38:31,560 --> 00:38:33,436 così mi hai colpito e rovinato. 807 00:38:33,437 --> 00:38:34,895 Mi piace la mia vita. 808 00:38:34,896 --> 00:38:36,939 Quindi vai al diavolo e stanne fuori! 809 00:38:36,940 --> 00:38:40,109 Ehi, ragazzi, che ne dite se noi tre... 810 00:38:40,110 --> 00:38:42,570 ci facciamo una bella bevuta e parliamo? 811 00:38:42,571 --> 00:38:44,196 - Dobbiamo parlare. - Frank. 812 00:38:44,197 --> 00:38:46,073 - Stai bene? - Possiamo parlare? 813 00:38:46,074 --> 00:38:47,950 In certe culture, chi tradisce 814 00:38:47,951 --> 00:38:49,995 o fa del male, sparisce per sempre. 815 00:38:50,787 --> 00:38:52,455 Non lo vedono più. 816 00:38:52,456 --> 00:38:53,748 Non gli parlano più, 817 00:38:53,749 --> 00:38:55,958 non lo riconoscono. Per loro è morto, 818 00:38:55,959 --> 00:38:57,626 irrimediabilmente morto. 819 00:38:57,627 --> 00:38:58,794 - Ti... - Frank! 820 00:38:58,795 --> 00:39:00,213 ...spiego da dove viene? 821 00:39:11,516 --> 00:39:14,769 Alcune vie son facili Altre piene di buche 822 00:39:14,770 --> 00:39:16,980 Con certe voli alto 823 00:39:17,814 --> 00:39:20,983 Certe son dure E ti lascian nervoso 824 00:39:20,984 --> 00:39:23,736 Ma perché quel muso? 825 00:39:23,737 --> 00:39:25,738 Ci sono mille vie da tentare 826 00:39:25,739 --> 00:39:28,741 - 1972 - 1971 827 00:39:28,742 --> 00:39:29,992 - Alcune facili - Farai 828 00:39:29,993 --> 00:39:31,911 - Altre piene di buche - Solo 829 00:39:31,912 --> 00:39:33,662 - Con certe voli alto - Corsa 830 00:39:33,663 --> 00:39:34,997 Guardati intorno 831 00:39:34,998 --> 00:39:36,373 - Son dure - Una corsa 832 00:39:36,374 --> 00:39:37,917 E ti lascian nervoso 833 00:39:37,918 --> 00:39:39,418 - Lungo la via - Ma perché 834 00:39:39,419 --> 00:39:41,170 - Quel muso? - Tieni la rotta. 835 00:39:41,171 --> 00:39:42,463 Mille vie da tentare 836 00:39:42,464 --> 00:39:44,298 1970 837 00:39:44,299 --> 00:39:45,424 Con certe voli alto 838 00:39:45,425 --> 00:39:47,635 1969 839 00:39:47,636 --> 00:39:49,887 Come inizia? 840 00:39:49,888 --> 00:39:51,180 Scivola via lento 841 00:39:51,181 --> 00:39:53,641 E quasi non ti accorgi Che sta succedendo? 842 00:39:53,642 --> 00:39:55,684 1968 843 00:39:55,685 --> 00:39:56,769 Che? Non è lì? 844 00:39:56,770 --> 00:39:58,271 Quando dovrebbe tornare? 845 00:39:58,855 --> 00:39:59,980 È aperto! 846 00:39:59,981 --> 00:40:01,733 Mi scusi. Quando rientrerà? 847 00:40:02,859 --> 00:40:04,568 Dopo il teatro? 848 00:40:04,569 --> 00:40:06,195 No, nessun messaggio. 849 00:40:06,196 --> 00:40:08,198 Aspetti. Può dirle che Franklin... 850 00:40:10,784 --> 00:40:11,785 Frankie! 851 00:40:12,410 --> 00:40:15,162 Oddio, Frankie! Non mi sembra vero! 852 00:40:15,163 --> 00:40:18,165 Quanto sei mancato al tuo papà! 853 00:40:18,166 --> 00:40:20,417 E guarda come sei cresciuto. 854 00:40:20,418 --> 00:40:23,254 Papà, abbiamo visto la barca, ma non c'eri. 855 00:40:23,255 --> 00:40:24,256 No? 856 00:40:26,466 --> 00:40:28,801 La cosa sorprendente è che non siamo 857 00:40:28,802 --> 00:40:30,469 ancora al molo ad aspettarti. 858 00:40:30,470 --> 00:40:31,720 Che figuraccia. 859 00:40:31,721 --> 00:40:34,181 Beh, la prima classe non scende al molo! 860 00:40:34,182 --> 00:40:36,350 C'è una rampa enorme a prua 861 00:40:36,351 --> 00:40:38,727 e il capitano ti porta alla limousine. 862 00:40:38,728 --> 00:40:40,062 Giusto. Che stupidi. 863 00:40:40,063 --> 00:40:41,398 Mary, dovevi saperlo. 864 00:40:42,607 --> 00:40:45,192 Ha convinto Beth a mandare Frankie da Houston. 865 00:40:45,193 --> 00:40:48,696 Papà, sulla mia parete ci sono 32 cartoline. 866 00:40:48,697 --> 00:40:51,241 Adoro l'alligatore e il Canale di Panama. 867 00:40:52,826 --> 00:40:54,326 Caspita, guarda lì. 868 00:40:54,327 --> 00:40:56,328 Ha preso a Frankie un alligatore. 869 00:40:56,329 --> 00:40:57,413 Ma che bel... 870 00:40:57,414 --> 00:40:59,665 Oddio, Frankie! Frankie, aiutami! 871 00:40:59,666 --> 00:41:00,750 Oddio! 872 00:41:02,169 --> 00:41:03,752 Grazie, zio Charley. 873 00:41:03,753 --> 00:41:06,173 Di sicuro qualcuno qui farà dei bei sogni. 874 00:41:06,965 --> 00:41:10,301 Inizia dal viaggio, e poi voglio una guida Sherpa 875 00:41:10,302 --> 00:41:12,469 che mi mostri questo posto immenso. 876 00:41:12,470 --> 00:41:14,471 Grazie per avermi spinto ad andare. 877 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 Era tutto da ricchi. 878 00:41:16,099 --> 00:41:19,310 Vita, cibo e persone. 879 00:41:19,311 --> 00:41:21,687 La povera Evelyn, mia moglie, 880 00:41:21,688 --> 00:41:23,939 che non esce mai dalla nostra povera casa, 881 00:41:23,940 --> 00:41:26,150 porterà i nostri figli da sua madre. 882 00:41:26,151 --> 00:41:27,234 Ho capito, Charley. 883 00:41:27,235 --> 00:41:28,944 Frankie si unirà a loro. 884 00:41:28,945 --> 00:41:30,779 Poi si incontrerà con noi da... 885 00:41:30,780 --> 00:41:32,448 Aspetta, aspetta. 886 00:41:32,449 --> 00:41:34,575 Dove? Indovina? 887 00:41:34,576 --> 00:41:36,452 - Impossibile. - Downtown Club. 888 00:41:36,453 --> 00:41:38,246 - The Downtown Club. - Charley. 889 00:41:38,872 --> 00:41:40,039 Vediamo. 890 00:41:40,040 --> 00:41:42,124 Un buco fumoso nel Village 891 00:41:42,125 --> 00:41:44,711 o una festa di bentornato al Colony Club? 892 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Bel dilemma. 893 00:41:48,465 --> 00:41:49,715 Frank, mi dispiace. 894 00:41:49,716 --> 00:41:51,842 Devi dirci cosa è "in" e cosa "out". 895 00:41:51,843 --> 00:41:53,386 Sai bene quanto ci tenga. 896 00:41:56,431 --> 00:41:57,514 Un attimo. 897 00:41:57,515 --> 00:41:59,516 Aspetta, aspetta. 898 00:41:59,517 --> 00:42:00,809 Regali. 899 00:42:00,810 --> 00:42:04,021 Dimenticavo... regali. 900 00:42:04,022 --> 00:42:05,190 Per zia Mary. 901 00:42:06,358 --> 00:42:08,108 Grazie. 902 00:42:08,109 --> 00:42:09,444 E per zio Charley. 903 00:42:10,111 --> 00:42:11,529 Beh... 904 00:42:17,577 --> 00:42:21,163 Figliolo, una quarantina dei tuoi regali sono ora in volo 905 00:42:21,164 --> 00:42:23,290 tra Gibilterra e il Texas, 906 00:42:23,291 --> 00:42:26,419 e credimi, vale la pena aspettare. 907 00:42:27,504 --> 00:42:32,258 Il mio libro in spagnolo. 908 00:42:32,259 --> 00:42:34,093 L'ho preso a Valparaiso, Cile, 909 00:42:34,094 --> 00:42:36,220 era esposto in tutte le vetrine. 910 00:42:36,221 --> 00:42:39,515 Mary, racconta a Frank come il successo ti ha cambiata. 911 00:42:39,516 --> 00:42:40,641 Ok, inizio io. 912 00:42:40,642 --> 00:42:42,309 Mary si è unita al nemico. 913 00:42:42,310 --> 00:42:43,936 - Charley. - Di' a zia Mary 914 00:42:43,937 --> 00:42:45,145 quanti tuoi compagni 915 00:42:45,146 --> 00:42:47,731 dicono: "Da grande farò il critico teatrale". 916 00:42:47,732 --> 00:42:51,277 Charley, taci e apri il tuo regalo. 917 00:42:51,278 --> 00:42:52,361 L'ho aperto. 918 00:42:52,362 --> 00:42:53,571 Cos'è? 919 00:42:55,240 --> 00:42:57,242 - Cos'è? - Un contratto di opzione. 920 00:42:58,326 --> 00:43:01,161 Ci offrono una piccola fortuna 921 00:43:01,162 --> 00:43:03,706 per il film tratto da Musical Husbands! 922 00:43:03,707 --> 00:43:04,957 Mio Dio! 923 00:43:04,958 --> 00:43:07,418 - Incredibile! - Frankie, vieni qui. 924 00:43:07,419 --> 00:43:09,962 Dai questi a papà e digli: 925 00:43:09,963 --> 00:43:13,258 "Tutto l'oro del mondo non basta". 926 00:43:15,135 --> 00:43:16,844 Mi fa piacere che lo apprezzi. 927 00:43:16,845 --> 00:43:18,345 Grazie mille. 928 00:43:18,346 --> 00:43:20,390 "Tutto l'oro del mondo non basta." 929 00:43:20,974 --> 00:43:22,057 Santo cielo. 930 00:43:22,058 --> 00:43:24,560 Frankie, vogliamo andare a esplorare 931 00:43:24,561 --> 00:43:27,313 questo gigantesco appartamento? 932 00:43:27,314 --> 00:43:28,522 Sono stanco. 933 00:43:28,523 --> 00:43:31,108 Certo, tigre. È stata una giornata intensa. 934 00:43:31,109 --> 00:43:32,901 Andiamo a riposarci di sopra. 935 00:43:32,902 --> 00:43:35,530 - Buonanotte, papà. - Buonanotte. 936 00:43:36,573 --> 00:43:37,781 Su, andiamo. 937 00:43:37,782 --> 00:43:39,491 Vediamo cosa troveremo lassù. 938 00:43:39,492 --> 00:43:41,161 Cosa pensi ci sia? 939 00:43:42,162 --> 00:43:44,163 Charley, ho 31 anni. 940 00:43:44,164 --> 00:43:45,497 Beth mi ha prosciugato. 941 00:43:45,498 --> 00:43:47,124 Devo pensare a mio figlio. 942 00:43:47,125 --> 00:43:49,293 Perdonami se mi serve denaro. 943 00:43:49,294 --> 00:43:51,545 Facciamolo noi, i soldi arriveranno. 944 00:43:51,546 --> 00:43:54,048 Non possiamo più relegare il nostro lavoro 945 00:43:54,049 --> 00:43:56,550 - a seconda scelta. - Ragazzi, non ora. 946 00:43:56,551 --> 00:43:58,510 Devo essere povero per comporre? 947 00:43:58,511 --> 00:43:59,845 Da ricco smetteresti. 948 00:43:59,846 --> 00:44:01,180 Charley, il film 949 00:44:01,181 --> 00:44:03,182 può avere un grande impatto. 950 00:44:03,183 --> 00:44:05,434 Infermiera, dottore, guardia, assistente, 951 00:44:05,435 --> 00:44:07,311 - caposala, altri? - Fidati. 952 00:44:07,312 --> 00:44:08,812 - Fidati tu. - Ascolta! 953 00:44:08,813 --> 00:44:10,939 Frank, ascolta tu. Stai ascoltando? 954 00:44:10,940 --> 00:44:14,485 No. Mai e poi mai. No. 955 00:44:14,486 --> 00:44:15,487 Ehi! 956 00:44:16,988 --> 00:44:18,365 Viva noi 957 00:44:20,241 --> 00:44:21,534 Chi è come noi? 958 00:44:23,787 --> 00:44:26,998 Quasi nessuno 959 00:44:31,669 --> 00:44:34,671 Ehi, vecchio amico 960 00:44:34,672 --> 00:44:38,592 Stai bene, vecchio amico? 961 00:44:38,593 --> 00:44:42,638 Che dici, vecchio amico? 962 00:44:42,639 --> 00:44:46,476 Siamo o siamo unici? 963 00:44:47,477 --> 00:44:50,521 Il tempo passa 964 00:44:50,522 --> 00:44:55,234 Tutto il resto continua a cambiare 965 00:44:55,235 --> 00:44:58,070 Io e te 966 00:44:58,071 --> 00:45:01,366 Continuiamo la prossima settimana 967 00:45:02,534 --> 00:45:05,285 La maggior parte degli amici svanisce 968 00:45:05,286 --> 00:45:09,123 O non supera l'esame 969 00:45:09,124 --> 00:45:12,960 Se ne creano presto di nuovi 970 00:45:12,961 --> 00:45:16,922 E all'occorrenza, certo, vanno bene 971 00:45:16,923 --> 00:45:19,926 Ma noi, vecchio amico 972 00:45:20,510 --> 00:45:24,638 Cosa c'è da discutere, vecchio amico? 973 00:45:24,639 --> 00:45:27,142 Viva noi 974 00:45:28,935 --> 00:45:31,521 Chi è come noi? 975 00:45:33,982 --> 00:45:35,233 Quasi nessuno 976 00:45:37,569 --> 00:45:39,528 Allora, vecchio amico 977 00:45:39,529 --> 00:45:42,322 Aggiornami con calma, vecchio amico 978 00:45:42,323 --> 00:45:45,075 Comincia da "ciao", vecchio amico 979 00:45:45,076 --> 00:45:48,037 Voglio sapere quando, dove e come 980 00:45:48,621 --> 00:45:50,080 I vecchi amici 981 00:45:50,081 --> 00:45:54,126 Tendono a diventare una vecchia abitudine 982 00:45:54,127 --> 00:45:56,170 Non ho mai capito 983 00:45:56,171 --> 00:45:59,090 Quanto mi foste mancati fino ad ora 984 00:46:00,133 --> 00:46:04,636 La maggior parte degli amici svanisce O non supera l'esame 985 00:46:04,637 --> 00:46:07,389 Se ne creano presto di nuovi 986 00:46:07,390 --> 00:46:10,350 Alcuni di loro significano anche qualcosa 987 00:46:10,351 --> 00:46:12,769 Ma noi, vecchi amici 988 00:46:12,770 --> 00:46:15,606 Che c'è da discutere, vecchi amici? 989 00:46:15,607 --> 00:46:16,774 Vi dico una cosa 990 00:46:17,525 --> 00:46:20,569 I buoni amici ti fanno notare le tue bugie 991 00:46:20,570 --> 00:46:24,781 Mentre i vecchi amici vivono E lasciano vivere 992 00:46:24,782 --> 00:46:27,618 I buoni amici apprezzano e consigliano 993 00:46:27,619 --> 00:46:31,747 Mentre i vecchi amici amano e perdonano 994 00:46:31,748 --> 00:46:33,790 E i vecchi amici 995 00:46:33,791 --> 00:46:37,044 Ti lasciano andare per la tua strada 996 00:46:37,045 --> 00:46:40,297 Ti aiutano a trovare la tua strada 997 00:46:40,298 --> 00:46:42,382 Ti lasciano sfogare quando sbagli 998 00:46:42,383 --> 00:46:44,009 - Se sbagli - Quando sbagli 999 00:46:44,010 --> 00:46:46,803 Giusto o sbagliato Il punto è che ai vecchi amici 1000 00:46:46,804 --> 00:46:50,390 Non dovrebbe importare se si sbaglia 1001 00:46:50,391 --> 00:46:52,601 Dovrebbe, ma non per troppo 1002 00:46:52,602 --> 00:46:54,269 - Quand'è troppo? - Se sbagli 1003 00:46:54,270 --> 00:46:57,314 - Quando sbagli - Il fatto è che i vecchi amici 1004 00:46:57,315 --> 00:46:59,358 Ti lasciano un marchio addosso 1005 00:46:59,359 --> 00:47:02,569 Ma i vecchi amici non dovrebbero competere 1006 00:47:02,570 --> 00:47:06,031 I vecchi amici non avanzano pretese 1007 00:47:06,032 --> 00:47:07,783 Dovrebbero avanzarle 1008 00:47:07,784 --> 00:47:10,035 Perché avanzarle Se non puoi soddisfarle 1009 00:47:10,036 --> 00:47:13,413 Che senso hanno delle pretese Che non puoi soddisfare? 1010 00:47:13,414 --> 00:47:16,917 C'è un tempo per le pretese Che tu possa soddisfarle o meno... 1011 00:47:16,918 --> 00:47:18,377 - Mai torto! - Se tu fossi 1012 00:47:18,378 --> 00:47:19,879 nel giusto, lo ammetterei! 1013 00:47:20,547 --> 00:47:22,924 O si fa come dici tu, o si sbaglia! 1014 00:47:24,175 --> 00:47:25,884 Ehi, vecchi amici 1015 00:47:25,885 --> 00:47:28,262 Come restiamo vecchi amici? 1016 00:47:28,263 --> 00:47:30,389 Chi può dire, vecchi amici 1017 00:47:30,390 --> 00:47:33,433 Come sopravvive una vecchia amicizia? 1018 00:47:33,434 --> 00:47:38,063 Un giorno compagni che ridono senza fine 1019 00:47:38,064 --> 00:47:42,776 Un giorno arriva E fanno parte della tua vita 1020 00:47:42,777 --> 00:47:46,780 Nuovi amici entrano Dalla porta girevole 1021 00:47:46,781 --> 00:47:48,740 Forse c'è qualcuno di speciale 1022 00:47:48,741 --> 00:47:49,825 Basta. 1023 00:47:49,826 --> 00:47:51,952 Se ne trovi uno è sufficiente 1024 00:47:51,953 --> 00:47:53,829 Ma noi, vecchi amici 1025 00:47:53,830 --> 00:47:57,040 Che c'è da discutere, vecchi amici? 1026 00:47:57,041 --> 00:48:00,210 Viva noi 1027 00:48:00,211 --> 00:48:03,256 Chi è come noi? 1028 00:48:04,465 --> 00:48:06,091 Due vecchi amici 1029 00:48:06,092 --> 00:48:08,760 Non di meno, vecchi amici 1030 00:48:08,761 --> 00:48:10,596 Servono due vecchi amici 1031 00:48:10,597 --> 00:48:13,682 Che ti aiutano a mantenere l'equilibrio 1032 00:48:13,683 --> 00:48:18,687 Uno che ti rimprovera Per i tuoi difetti e le tue smanie 1033 00:48:18,688 --> 00:48:20,230 Uno che ti convince 1034 00:48:20,231 --> 00:48:22,733 Che l'altro si sbaglia 1035 00:48:22,734 --> 00:48:24,443 La maggior parte svanisce 1036 00:48:24,444 --> 00:48:25,527 O non supera 1037 00:48:25,528 --> 00:48:26,653 Merda. 1038 00:48:26,654 --> 00:48:29,197 L'esame Se ne creano presto di nuovi 1039 00:48:29,198 --> 00:48:32,117 Perfetti finché sono nuovi 1040 00:48:32,118 --> 00:48:33,785 Ma noi, vecchi amici 1041 00:48:33,786 --> 00:48:36,705 Che c'è da discutere, vecchi amici? 1042 00:48:36,706 --> 00:48:38,833 Viva noi 1043 00:48:40,960 --> 00:48:43,837 Chi è come noi? 1044 00:48:43,838 --> 00:48:45,965 Ok. 1045 00:48:47,508 --> 00:48:54,474 Quasi nessuno 1046 00:49:10,239 --> 00:49:12,032 Che dispiacere! 1047 00:49:12,033 --> 00:49:14,493 Non mi piace perdermi il divertimento. 1048 00:49:14,494 --> 00:49:16,370 Questa moglie non si perde nulla. 1049 00:49:16,371 --> 00:49:19,539 Non pensavo che tutta la banda sarebbe venuta. 1050 00:49:19,540 --> 00:49:21,792 La mia sostituta è in scena da settimane, 1051 00:49:21,793 --> 00:49:26,546 e Joe ha voluto che, per educazione, la incontrassi. 1052 00:49:26,547 --> 00:49:30,425 Prima, però, ho voluto che Joe vedesse il nuovo appartamento di Frank. 1053 00:49:30,426 --> 00:49:33,720 Hai mai visto quel disastro in cui viveva? 1054 00:49:33,721 --> 00:49:35,931 L'avevo arredato io. 1055 00:49:35,932 --> 00:49:40,061 Domani chiamo il chirurgo per farmi tagliare la lingua! 1056 00:49:41,020 --> 00:49:42,397 Promesse, solo promesse. 1057 00:49:43,648 --> 00:49:46,358 Guarda chi c'è, Joe! È Charles. 1058 00:49:46,359 --> 00:49:48,568 Ora sì che la serata è un successo. 1059 00:49:48,569 --> 00:49:49,778 Ehi, Gussie. 1060 00:49:49,779 --> 00:49:51,406 Non ho sentito il campanello. 1061 00:49:52,490 --> 00:49:53,991 Perché non l'ho suonato. 1062 00:49:54,909 --> 00:49:55,952 Non lo faccio mai 1063 00:49:56,828 --> 00:49:58,329 quando ho le chiavi. 1064 00:49:59,330 --> 00:50:00,872 Arrederò io questo posto. 1065 00:50:00,873 --> 00:50:02,624 Il costo? 1066 00:50:02,625 --> 00:50:03,626 Zero. 1067 00:50:04,293 --> 00:50:07,171 Qui immagino tutti i mobili, 1068 00:50:08,214 --> 00:50:11,299 le sfumature degli anemoni, 1069 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 una sedia... 1070 00:50:13,845 --> 00:50:16,472 una sedia, uno sgabello... 1071 00:50:17,807 --> 00:50:19,099 e un divano. 1072 00:50:19,100 --> 00:50:21,727 Mi servirebbe un trapianto di cervello. 1073 00:50:21,728 --> 00:50:24,771 Avevo dimenticato il mini-regalo per la casa, 1074 00:50:24,772 --> 00:50:26,898 questo champagne da capogiro. 1075 00:50:26,899 --> 00:50:28,233 Lo apro. 1076 00:50:28,234 --> 00:50:30,652 "Sì, dai." Certo, lo stapperò. 1077 00:50:30,653 --> 00:50:32,863 Vado a dare un'occhiata fuori. 1078 00:50:32,864 --> 00:50:34,948 È sempre un piacere vederti, Joe. 1079 00:50:34,949 --> 00:50:36,033 E tua moglie. 1080 00:50:37,076 --> 00:50:39,244 Joe, i bicchieri sono in cucina, 1081 00:50:39,245 --> 00:50:41,789 e siccome è casa di Frank, lo stapperà lui. 1082 00:50:43,207 --> 00:50:44,458 Sbrigati, tesoro. 1083 00:50:44,459 --> 00:50:45,584 Il palco chiama. 1084 00:50:45,585 --> 00:50:49,046 Appena a casa, e già mi comanda. 1085 00:50:53,468 --> 00:50:56,012 Che bello rivedere la vecchia comitiva. 1086 00:50:58,473 --> 00:50:59,474 Ci vedono da lì? 1087 00:51:01,392 --> 00:51:02,393 Sì. 1088 00:51:05,605 --> 00:51:07,314 Non ho disfatto i bagagli. 1089 00:51:07,315 --> 00:51:10,066 Ho deciso. Lascio Joe. 1090 00:51:10,067 --> 00:51:12,695 - Sarà devastato. - O lo sarò io. 1091 00:51:13,613 --> 00:51:15,530 Ti chiamo dal teatro. 1092 00:51:15,531 --> 00:51:18,075 - Devo uscire. - Ti prego. 1093 00:51:18,910 --> 00:51:20,702 Aspetta la mia chiamata. 1094 00:51:20,703 --> 00:51:23,164 - Gussie. - Sono disperata. 1095 00:51:26,667 --> 00:51:27,710 Ti aspetterò. 1096 00:51:29,462 --> 00:51:31,087 Considerati baciato. 1097 00:51:31,088 --> 00:51:33,173 A quest'uomo non manca nulla 1098 00:51:33,174 --> 00:51:37,803 in cucina, se non i bicchieri. 1099 00:51:37,804 --> 00:51:39,555 Li prendo. Sono ancora imballati. 1100 00:51:40,473 --> 00:51:42,058 Guardatemi. No, non dovete. 1101 00:51:42,683 --> 00:51:44,519 Vado a darmi una rinfrescata. 1102 00:51:46,145 --> 00:51:48,021 Questo è champagne di lusso. 1103 00:51:48,022 --> 00:51:49,356 Non bevo. 1104 00:51:49,357 --> 00:51:51,108 Cosa? Mai? 1105 00:51:52,109 --> 00:51:53,485 Quasi mai. 1106 00:51:53,486 --> 00:51:55,947 No, ho una personalità esagerata. 1107 00:51:56,489 --> 00:51:58,740 Troppa caffeina, 1108 00:51:58,741 --> 00:52:00,408 troppe sigarette, troppo cibo. 1109 00:52:00,409 --> 00:52:01,410 Troppo Frank. 1110 00:52:01,994 --> 00:52:06,749 Possibile che l'unico a non capire che lo ami sia Frank? 1111 00:52:08,668 --> 00:52:11,337 E quanti sanno di loro due? 1112 00:52:13,923 --> 00:52:16,384 Beh, forse uno o due... 1113 00:52:19,303 --> 00:52:20,930 non lo sanno. 1114 00:52:21,848 --> 00:52:24,475 Ho deciso di non saperlo. 1115 00:52:25,518 --> 00:52:27,686 Lei è ora la nuova star di Broadway. 1116 00:52:27,687 --> 00:52:30,480 E anche lui è fantastico, 1117 00:52:30,481 --> 00:52:31,941 non solo fisicamente. 1118 00:52:32,650 --> 00:52:36,028 Dico di lasciarli sfogare. 1119 00:52:37,780 --> 00:52:40,283 Purché, Dio mi ascolti, lei non mi lasci. 1120 00:52:42,201 --> 00:52:43,452 Beh... 1121 00:52:44,120 --> 00:52:46,371 Ma gli otto mesi in mare 1122 00:52:46,372 --> 00:52:48,915 avranno segnato la fine per Frank. 1123 00:52:48,916 --> 00:52:51,251 Gussie lo ha raggiunto, sapete. 1124 00:52:51,252 --> 00:52:52,586 - Cosa? - Sì. 1125 00:52:52,587 --> 00:52:56,006 Non sapevamo ci fosse anche Gussie. 1126 00:52:56,007 --> 00:52:59,926 Mi sorprende sempre che in questa città 1127 00:52:59,927 --> 00:53:02,178 tutti conoscano ogni mia mossa. 1128 00:53:02,179 --> 00:53:03,722 È stato per due settimane. 1129 00:53:03,723 --> 00:53:04,973 Ok. 1130 00:53:04,974 --> 00:53:06,725 Fingete che siano da champagne. 1131 00:53:06,726 --> 00:53:08,184 Hai il tuo. 1132 00:53:08,185 --> 00:53:09,270 E Charles... 1133 00:53:10,438 --> 00:53:12,522 - Solo uno, Joe. - Sì. 1134 00:53:12,523 --> 00:53:13,648 Mary. 1135 00:53:13,649 --> 00:53:15,442 No. 1136 00:53:15,443 --> 00:53:16,860 Grazie. 1137 00:53:16,861 --> 00:53:18,529 Giusto. Non bevi. 1138 00:53:19,113 --> 00:53:21,197 Meglio per noi. 1139 00:53:21,198 --> 00:53:22,824 Al nostro genio. 1140 00:53:22,825 --> 00:53:24,659 Grazie. 1141 00:53:24,660 --> 00:53:27,370 - È sempre bello sentirsi apprezzati. - Già. 1142 00:53:27,371 --> 00:53:29,957 Ok, Gus, a teatro! Sta per iniziare. 1143 00:53:30,541 --> 00:53:31,625 Uffa. 1144 00:53:31,626 --> 00:53:34,503 Solo un minuto in ritardo, e tutti contro. 1145 00:53:35,171 --> 00:53:38,048 Frank, ci vediamo dopo. 1146 00:53:38,049 --> 00:53:40,091 Frank esce con noi. 1147 00:53:40,092 --> 00:53:41,301 Forse è meglio 1148 00:53:41,302 --> 00:53:42,928 che rimanga qui con Frankie. 1149 00:53:42,929 --> 00:53:44,847 - Frankie è qui. - Scherzi, vero? 1150 00:53:45,431 --> 00:53:46,514 Bene, Mary, 1151 00:53:46,515 --> 00:53:49,435 diamo a Franklin il tempo di sistemarsi. 1152 00:53:50,353 --> 00:53:52,772 Notte, sig. Tutto-Lavoro-Zero-Divertimento. 1153 00:53:53,856 --> 00:53:57,068 E al più amato di tutti, Charley. 1154 00:53:59,236 --> 00:54:01,739 Mi raccomando, non sparite. 1155 00:54:02,406 --> 00:54:03,531 - Ciao, Joe. - Ciao. 1156 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Arrivederci. 1157 00:54:07,745 --> 00:54:10,373 - Allora non vieni? - Non posso. 1158 00:54:11,415 --> 00:54:12,833 Non ora, Mary. 1159 00:54:14,502 --> 00:54:15,962 - Frank... - Accettalo, ok? 1160 00:54:24,220 --> 00:54:25,304 Ti prego. 1161 00:54:36,148 --> 00:54:37,775 - Viva noi. - Mary. 1162 00:54:38,567 --> 00:54:39,901 Andiamo, Charley. 1163 00:54:39,902 --> 00:54:43,113 Andiamo a divertirci, noi. 1164 00:54:43,114 --> 00:54:44,365 Ti raggiungo. 1165 00:54:48,953 --> 00:54:50,078 Liberati di Gussie. 1166 00:54:50,079 --> 00:54:52,331 - Gussie non è affar tuo. - Ma tu sì. 1167 00:54:52,957 --> 00:54:54,833 Lascia perdere questa vita. 1168 00:54:54,834 --> 00:54:57,545 Charley, adoro il successo, ok? 1169 00:54:58,838 --> 00:55:01,966 Adoro avere due successi su due, 1170 00:55:02,550 --> 00:55:04,135 e scalare la vetta. 1171 00:55:08,139 --> 00:55:10,056 Mi serve del tempo per pensare. 1172 00:55:10,057 --> 00:55:11,474 Ok, inizia a pensare 1173 00:55:11,475 --> 00:55:12,976 di unirti a me e Mary ora. 1174 00:55:12,977 --> 00:55:15,770 Frank, qualcosa non va con Mary al momento, ok? 1175 00:55:15,771 --> 00:55:17,440 Non scrive dal suo best-seller. 1176 00:55:19,108 --> 00:55:21,860 Ha bisogno di noi. Di entrambi, Frank. 1177 00:55:21,861 --> 00:55:23,653 Aspetto una chiamata. 1178 00:55:23,654 --> 00:55:25,030 Devo. Ho promesso. 1179 00:55:25,031 --> 00:55:28,325 Aspetta che ti chiami e poi lasciati tutto alle spalle. 1180 00:55:29,410 --> 00:55:32,163 Porta Frankie da noi e vieni al Downtown Club. 1181 00:55:35,124 --> 00:55:36,584 Ci sarò. Vieni qui. 1182 00:55:39,045 --> 00:55:40,046 Ti voglio bene. 1183 00:55:42,006 --> 00:55:43,049 Anch'io. 1184 00:55:44,050 --> 00:55:45,134 Mi sei mancato. 1185 00:55:46,844 --> 00:55:47,845 E tu a me. 1186 00:55:48,888 --> 00:55:50,555 Voglio tornare a collaborare. 1187 00:55:50,556 --> 00:55:52,767 Vattene prima che cominciamo a piangere. 1188 00:57:56,140 --> 00:57:58,851 Grazie, vecchi amici 1189 00:58:03,480 --> 00:58:05,691 Continuate a ricordarmelo 1190 00:58:08,360 --> 00:58:10,111 I vecchi amici di Frank 1191 00:58:10,112 --> 00:58:12,740 Sembrano sempre farsi avanti 1192 00:58:14,950 --> 00:58:19,204 E lo farà anche Frank 1193 00:58:19,205 --> 00:58:21,372 Allora, vecchi amici 1194 00:58:21,373 --> 00:58:25,252 È tempo di crescere 1195 00:58:27,129 --> 00:58:28,880 Di prendere in mano le cose 1196 00:58:28,881 --> 00:58:32,843 Di vedere la realtà com'è 1197 00:58:34,303 --> 00:58:36,137 Di affrontare i fatti 1198 00:58:36,138 --> 00:58:37,931 Non di fuggirli 1199 00:58:37,932 --> 00:58:41,935 Con i sogni sempre vivi, ma trasformati 1200 00:58:41,936 --> 00:58:43,437 Crescere 1201 00:58:44,772 --> 00:58:46,481 Charley è un testardo 1202 00:58:46,482 --> 00:58:47,816 Charley non cede 1203 00:58:48,651 --> 00:58:50,986 Charley è un amico 1204 00:58:52,029 --> 00:58:53,780 Charley grida forte 1205 00:58:53,781 --> 00:58:55,490 Charley non si spezza 1206 00:58:55,491 --> 00:58:57,534 Charley ti sostiene 1207 00:58:58,911 --> 00:59:01,705 Mary è una sognatrice, Mary è un'amica 1208 00:59:02,331 --> 00:59:04,041 Mary ti punzecchia 1209 00:59:05,459 --> 00:59:07,293 Mary è una purista 1210 00:59:07,294 --> 00:59:08,795 Charley giudica 1211 00:59:08,796 --> 00:59:10,505 Charley è uno che molla 1212 00:59:10,506 --> 00:59:12,090 Tutto è un compromesso 1213 00:59:12,091 --> 00:59:15,134 Perché i vecchi amici Non vogliono che tu 1214 00:59:15,135 --> 00:59:18,888 Cambi? 1215 00:59:18,889 --> 00:59:21,891 Ogni strada ha una svolta 1216 00:59:21,892 --> 00:59:26,939 È così che continui a imparare 1217 00:59:33,362 --> 00:59:36,197 Quindi, vecchi amici 1218 00:59:36,198 --> 00:59:39,285 Non capite che possiamo avere ogni cosa? 1219 00:59:41,328 --> 00:59:43,246 Andiamo oltre 1220 00:59:43,247 --> 00:59:46,000 Lasciamo il passato 1221 00:59:48,669 --> 00:59:50,753 I sogni si vivono 1222 00:59:50,754 --> 00:59:52,588 Non solo si inseguono 1223 00:59:52,589 --> 00:59:56,342 I sogni si prendono, si trasformano 1224 00:59:56,343 --> 00:59:58,053 Crescendo 1225 00:59:59,680 --> 01:00:03,391 Crescendo 1226 01:00:03,392 --> 01:00:05,268 Provare cose 1227 01:00:05,269 --> 01:00:07,312 Essere flessibili 1228 01:00:07,313 --> 01:00:11,190 Adattandosi alle circostanze 1229 01:00:11,191 --> 01:00:13,067 Aggiungendo sogni 1230 01:00:13,068 --> 01:00:16,196 Quando gli altri non durano 1231 01:00:18,532 --> 01:00:20,616 Crescere 1232 01:00:20,617 --> 01:00:26,080 Perché non si finisce mai di crescere 1233 01:00:26,081 --> 01:00:28,042 Come vecchi sogni 1234 01:00:29,793 --> 01:00:34,423 Alcuni vecchi sogni 1235 01:00:35,466 --> 01:00:37,760 Come vecchi amici 1236 01:01:04,912 --> 01:01:06,038 Non fermarti. 1237 01:01:07,664 --> 01:01:08,999 Pensavo chiamassi. 1238 01:01:09,541 --> 01:01:12,251 Ho detto che avevo mal di testa e sono tornata. 1239 01:01:12,252 --> 01:01:13,670 Ho dei programmi, Gussie. 1240 01:01:15,130 --> 01:01:16,798 Mi vedo con Mary e Charley. 1241 01:01:16,799 --> 01:01:18,174 Ho una cosa da dirti. 1242 01:01:18,175 --> 01:01:19,468 - Credo che... - Frank! 1243 01:01:20,928 --> 01:01:22,387 L'ho fatto. 1244 01:01:22,388 --> 01:01:25,139 L'autista ha portato le mie cose in albergo. 1245 01:01:25,140 --> 01:01:26,475 Gussie, no. Non puoi. 1246 01:01:27,851 --> 01:01:29,143 Un matrimonio è morto. 1247 01:01:29,144 --> 01:01:31,355 Non puoi lasciare Joe per me. 1248 01:01:31,897 --> 01:01:34,066 - Lo lascio per me. - Perché? 1249 01:01:34,608 --> 01:01:36,526 Perché di colpo? Perché stasera? 1250 01:01:36,527 --> 01:01:39,071 Stasera ho capito che potrei perderti. 1251 01:01:42,658 --> 01:01:43,951 Gli amici mi aspettano. 1252 01:01:45,661 --> 01:01:47,579 Domani saranno ancora qui per te. 1253 01:01:49,248 --> 01:01:51,458 Ho bisogno di te stasera. 1254 01:01:53,961 --> 01:01:56,379 La vita è capire 1255 01:01:56,380 --> 01:02:00,007 Ciò che desideri 1256 01:02:00,008 --> 01:02:01,551 Tesoro 1257 01:02:01,552 --> 01:02:04,137 Questo soltanto 1258 01:02:04,138 --> 01:02:08,766 Conta davvero 1259 01:02:08,767 --> 01:02:13,063 Come ti dissi tanto tempo fa 1260 01:02:13,647 --> 01:02:15,523 Tesoro 1261 01:02:15,524 --> 01:02:19,278 Non c'è nulla di sbagliato nel volere 1262 01:02:21,738 --> 01:02:26,201 Non c'è nulla di male a volermi 1263 01:02:26,869 --> 01:02:28,369 Amore 1264 01:02:28,370 --> 01:02:30,914 Né c'è male 1265 01:02:32,332 --> 01:02:34,667 A non farlo 1266 01:02:34,668 --> 01:02:37,170 Ma è giusto 1267 01:02:37,171 --> 01:02:40,381 Che tu sappia 1268 01:02:40,382 --> 01:02:45,804 Che io ti voglio tanto 1269 01:02:48,474 --> 01:02:50,391 Crescere 1270 01:02:50,392 --> 01:02:55,521 Vuol dire ammettere Che le cose che desideri di più 1271 01:02:55,522 --> 01:02:57,356 Non puoi inseguirle 1272 01:02:57,357 --> 01:03:02,612 Tutte 1273 01:03:02,613 --> 01:03:04,363 Lasciar andare 1274 01:03:04,364 --> 01:03:06,115 Scegliere 1275 01:03:06,116 --> 01:03:09,619 Ignorare tutte le altre voci 1276 01:03:09,620 --> 01:03:13,789 Anche la mia 1277 01:03:13,790 --> 01:03:19,379 Sei straordinario 1278 01:03:20,422 --> 01:03:24,926 Decidi in base a cosa vuoi 1279 01:03:24,927 --> 01:03:26,385 Amore 1280 01:03:26,386 --> 01:03:28,763 Non a ciò che pensi 1281 01:03:28,764 --> 01:03:32,017 Di volere 1282 01:03:32,893 --> 01:03:36,646 Non a ciò che vorresti volere 1283 01:03:36,647 --> 01:03:38,606 Amore 1284 01:03:38,607 --> 01:03:42,486 Non per forza d'abitudine 1285 01:03:44,530 --> 01:03:48,908 Una volta che è chiaro 1286 01:03:48,909 --> 01:03:50,576 Amore 1287 01:03:50,577 --> 01:03:54,498 Meglio afferrarlo 1288 01:03:56,041 --> 01:04:00,836 Le cose possono svanire per sempre 1289 01:04:00,837 --> 01:04:02,421 Amore 1290 01:04:02,422 --> 01:04:07,510 Che cos'è che vuoi davvero 1291 01:04:07,511 --> 01:04:08,845 Eh? 1292 01:04:46,425 --> 01:04:50,428 - Ieri è svanito - Ieri è svanito 1293 01:04:50,429 --> 01:04:54,599 - La campagna brilla tutt'intorno - La campagna brilla tutt'intorno 1294 01:04:54,600 --> 01:04:58,686 E lieti avanti andiamo, avanti andiamo 1295 01:04:58,687 --> 01:05:02,316 Pieni di sogni 1296 01:05:03,275 --> 01:05:07,111 - Il bello è viaggiare - Il bello è viaggiare 1297 01:05:07,112 --> 01:05:11,365 Tra la campagna illuminata 1298 01:05:11,366 --> 01:05:15,703 Tutti lieti e felici 1299 01:05:15,704 --> 01:05:19,749 Seguendo i sogni 1300 01:05:19,750 --> 01:05:32,345 Avanti andiamo 1301 01:05:32,346 --> 01:05:33,430 Avanti... 1302 01:05:35,057 --> 01:05:37,099 Nel caso Shepard contro Shepard... 1303 01:05:37,100 --> 01:05:38,225 MANHATTAN TRIBUNALE 1304 01:05:38,226 --> 01:05:39,977 ...dopo attenta considerazione, 1305 01:05:39,978 --> 01:05:42,271 ho deciso di chiudere quest'aula 1306 01:05:42,272 --> 01:05:44,523 sia alla stampa che al pubblico. 1307 01:05:44,524 --> 01:05:48,069 Dopo la pausa di un'ora, ci riuniremo a porte chiuse 1308 01:05:48,070 --> 01:05:50,029 con il prossimo testimone citato. 1309 01:05:50,030 --> 01:05:52,114 La corte si aggiorna. 1310 01:05:52,115 --> 01:05:53,199 Ehi! 1311 01:05:53,200 --> 01:05:54,784 Ti sei perso la star. 1312 01:05:54,785 --> 01:05:56,369 La becchiamo all'uscita. 1313 01:05:56,370 --> 01:05:58,204 Finita la marcia, sono corso qui. 1314 01:05:58,205 --> 01:05:59,455 - Che sai? - La moglie 1315 01:05:59,456 --> 01:06:01,916 vuole tutto, soldi e bambino. 1316 01:06:01,917 --> 01:06:04,210 Gli andrà bene se gli lasciano le mutande. 1317 01:06:04,211 --> 01:06:06,212 Pensavo avessi qualcosa di grosso. 1318 01:06:06,213 --> 01:06:09,715 Dopo che il giudice leggerà la deposizione del testimone chiave 1319 01:06:09,716 --> 01:06:12,593 e chiuderà improvvisamente l'aula al pubblico, 1320 01:06:12,594 --> 01:06:15,346 credimi, avrò qualcosa di grosso. 1321 01:06:15,347 --> 01:06:17,223 Sei famosa. Devi stare attenta. 1322 01:06:17,224 --> 01:06:19,558 È una piccola amicizia innocente, 1323 01:06:19,559 --> 01:06:21,102 ingigantita oltre misura. 1324 01:06:21,103 --> 01:06:23,062 Sig.na Carnegie, perché la citano? 1325 01:06:23,063 --> 01:06:26,232 Conti, percentuali, sciocchezze. 1326 01:06:26,233 --> 01:06:28,984 Com'è finita in questo scandalo? 1327 01:06:28,985 --> 01:06:31,987 - Non c'entriamo. - E non è uno scandalo. 1328 01:06:31,988 --> 01:06:33,531 Non vogliamo commentare. 1329 01:06:33,532 --> 01:06:35,616 Perché è stata citata a testimoniare? 1330 01:06:35,617 --> 01:06:36,701 Io e mia moglie? 1331 01:06:36,702 --> 01:06:38,452 Siamo amici stretti di Shepard. 1332 01:06:38,453 --> 01:06:40,705 Non capisce che non c'è nulla da dire? 1333 01:06:40,706 --> 01:06:41,956 Mi scusi. Mi dispiace. 1334 01:06:41,957 --> 01:06:43,124 Mi dispiace molto. 1335 01:06:43,125 --> 01:06:47,545 Tutti sanno che "nessun commento" è sinonimo di colpevolezza assoluta. 1336 01:06:47,546 --> 01:06:49,964 Avvocato, ha qualcosa da dire alla stampa? 1337 01:06:49,965 --> 01:06:51,465 Non ho dichiarazioni. Su. 1338 01:06:51,466 --> 01:06:55,469 Ho sentito che Gussie Carnegie testimonierà oggi pomeriggio 1339 01:06:55,470 --> 01:06:56,887 - a porte chiuse. - Già. 1340 01:06:56,888 --> 01:06:58,472 - Perché? - Non ne ho idea. 1341 01:06:58,473 --> 01:07:01,142 Forse il sig. Shepard lo spiegherà. Non esce? 1342 01:07:01,143 --> 01:07:03,185 È uscito da una porta laterale. 1343 01:07:03,186 --> 01:07:05,479 Conosco quell'uscita! Andiamo! 1344 01:07:05,480 --> 01:07:07,107 Fallo uscire, Charley. 1345 01:07:08,191 --> 01:07:10,359 Frank, è andata avanti fin troppo. 1346 01:07:10,360 --> 01:07:12,528 Devi tirartene fuori come puoi. 1347 01:07:12,529 --> 01:07:14,363 - Dalle tutto. - È ciò che vuole. 1348 01:07:14,364 --> 01:07:15,573 Ti avevo avvertito. 1349 01:07:15,574 --> 01:07:16,949 Accetta qualsiasi cosa. 1350 01:07:16,950 --> 01:07:19,952 Un'accusa di abbandono del tetto coniugale, dai! 1351 01:07:19,953 --> 01:07:22,204 Beth vuole portare mio figlio a Houston, 1352 01:07:22,205 --> 01:07:23,622 non lo permetterò mai. 1353 01:07:23,623 --> 01:07:25,750 Sai che hanno in mente per oggi. 1354 01:07:25,751 --> 01:07:27,960 Beth seduta lì, col bambino in braccio. 1355 01:07:27,961 --> 01:07:29,712 Basta, Frank. Molla tutto. 1356 01:07:29,713 --> 01:07:31,839 - Parti. - Evita questa sofferenza. 1357 01:07:31,840 --> 01:07:34,550 - Non posso perdere mio figlio. - Ho lo yacht. 1358 01:07:34,551 --> 01:07:36,969 Vieni in crociera. Stacca. Riposati. 1359 01:07:36,970 --> 01:07:38,846 Già, e al ritorno starai da me. 1360 01:07:38,847 --> 01:07:40,973 Frank, vai. Vogliamo che tu ne esca. 1361 01:07:40,974 --> 01:07:43,059 - Vai. - Non senza mio figlio. 1362 01:07:43,643 --> 01:07:44,644 Beth. 1363 01:07:45,812 --> 01:07:46,937 - Beth! - Papà! 1364 01:07:46,938 --> 01:07:48,481 Non mi arrenderò, Jerome. 1365 01:07:48,482 --> 01:07:50,024 - Papà! - Sii saggia. 1366 01:07:50,025 --> 01:07:51,067 Aspettami. 1367 01:07:52,152 --> 01:07:54,612 Tesoro, mamma torna subito, ok? 1368 01:07:54,613 --> 01:07:55,946 Vai col nonno. 1369 01:07:55,947 --> 01:07:58,073 - Tua madre sarebbe sconvolta. - Papà! 1370 01:07:58,074 --> 01:08:00,744 Papà! Voglio vedere papà! 1371 01:08:08,585 --> 01:08:10,461 - Arrenditi, Frank. - Mai. 1372 01:08:10,462 --> 01:08:12,588 Non ti piacerà ciò che sentirai oggi. 1373 01:08:12,589 --> 01:08:13,881 Non vivo senza lui. 1374 01:08:13,882 --> 01:08:15,674 Non sono qui per ferirti, Frank, 1375 01:08:15,675 --> 01:08:17,761 ma, se devo, lo farò. 1376 01:08:20,639 --> 01:08:22,015 Come sta Frankie? 1377 01:08:25,018 --> 01:08:27,020 Secondo te? 1378 01:08:28,271 --> 01:08:30,606 Penso: "Avrei potuto fermarlo". 1379 01:08:30,607 --> 01:08:32,399 Mi avevano avvertito di Gussie. 1380 01:08:32,400 --> 01:08:33,776 Potevo fermarlo. 1381 01:08:33,777 --> 01:08:34,820 Mi ami ancora? 1382 01:08:37,405 --> 01:08:38,907 Ci sei andato a letto? 1383 01:08:41,368 --> 01:08:42,828 Mi ami ancora? 1384 01:08:45,330 --> 01:08:48,625 Non passa giorno 1385 01:08:50,669 --> 01:08:53,421 Non un solo giorno 1386 01:08:55,465 --> 01:09:00,427 Che tu non sia parte della mia vita 1387 01:09:00,428 --> 01:09:03,889 E non te ne vai 1388 01:09:03,890 --> 01:09:08,853 E mentre i giorni passano 1389 01:09:08,854 --> 01:09:10,771 Continuo a pensare 1390 01:09:10,772 --> 01:09:13,816 Quando finirà? 1391 01:09:13,817 --> 01:09:17,654 Quale sarà il giorno In cui inizierò a dimenticare? 1392 01:09:18,572 --> 01:09:22,074 E continuo così, tra pensieri e sudore 1393 01:09:22,075 --> 01:09:24,410 Tra maledizioni e lacrime 1394 01:09:24,411 --> 01:09:26,745 Tra svolte e tentativi 1395 01:09:26,746 --> 01:09:28,789 Tra risvegli e cadute 1396 01:09:28,790 --> 01:09:31,501 No 1397 01:09:32,127 --> 01:09:36,922 Non passa giorno 1398 01:09:36,923 --> 01:09:40,510 Non uno solo 1399 01:09:43,430 --> 01:09:48,142 Che tu non sia Parte della mia vita 1400 01:09:48,143 --> 01:09:52,021 E non sparisci mai 1401 01:09:52,022 --> 01:09:57,234 C'è un inferno da scontare 1402 01:09:57,235 --> 01:10:03,240 E finché vivrò 1403 01:10:03,241 --> 01:10:08,579 Morirò giorno dopo giorno Giorno dopo giorno 1404 01:10:08,580 --> 01:10:11,958 Giorno dopo giorno, dopo giorno 1405 01:10:13,043 --> 01:10:26,765 Finché i giorni passeranno 1406 01:10:37,192 --> 01:10:38,985 Sei andato a letto con lei? 1407 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Ti amo, Beth. 1408 01:10:55,794 --> 01:10:58,837 La volevi così tanto, quella vita, da seguirla? 1409 01:10:58,838 --> 01:11:00,423 Ti amerò sempre. 1410 01:11:04,803 --> 01:11:06,429 L'hai fatto? 1411 01:11:13,478 --> 01:11:14,479 Sì. 1412 01:11:19,526 --> 01:11:22,820 - Frank, voglio... - Papà, papà! 1413 01:11:22,821 --> 01:11:24,196 Resta col nonno. 1414 01:11:24,197 --> 01:11:25,698 È anche mio figlio. Fuori! 1415 01:11:25,699 --> 01:11:28,742 Franklin, non ce la faccio! Non posso vivere così, Frank! 1416 01:11:28,743 --> 01:11:30,036 - Non posso! - Ti prego. 1417 01:11:32,372 --> 01:11:33,456 Soddisfatto? 1418 01:11:34,040 --> 01:11:35,333 È il mio lavoro. 1419 01:11:35,875 --> 01:11:38,168 - Allora trovane uno decente! - Piano! 1420 01:11:38,169 --> 01:11:39,253 Calmati, Frank! 1421 01:11:39,254 --> 01:11:40,754 - Basta, Frank! - Fermati! 1422 01:11:40,755 --> 01:11:42,881 Basta. Finiscila. 1423 01:11:42,882 --> 01:11:46,844 Distruggerò queste foto, genio, ma mi devi un favore. 1424 01:11:46,845 --> 01:11:47,846 Siamo a posto? 1425 01:11:53,059 --> 01:11:56,228 Frank, allontanati per un po'. 1426 01:11:56,229 --> 01:11:57,480 Abbracciami, Mary. 1427 01:11:58,398 --> 01:12:00,858 Voglio solo tornare a lavorare! Devo farlo! 1428 01:12:00,859 --> 01:12:02,109 Ora non ce la faresti. 1429 01:12:02,110 --> 01:12:05,029 - Vai con Tyler per un po'. - Non voglio andarmene! 1430 01:12:05,030 --> 01:12:06,905 Sono la tua agente, e ti dico 1431 01:12:06,906 --> 01:12:09,075 - che non puoi lavorare. - Ti voglio bene. 1432 01:12:11,828 --> 01:12:15,164 E Charley ti vuole bene, ok? 1433 01:12:15,165 --> 01:12:16,458 Ascoltaci. 1434 01:12:17,876 --> 01:12:20,919 Vivere bene è la miglior vendetta. 1435 01:12:20,920 --> 01:12:22,921 Un errore fatto Ti ritrovi col blues 1436 01:12:22,922 --> 01:12:25,382 Ti prenderai del tempo Andrai lontano 1437 01:12:25,383 --> 01:12:26,800 Serve un posto 1438 01:12:26,801 --> 01:12:28,677 Senza ricordi addosso 1439 01:12:28,678 --> 01:12:29,762 Giusto? 1440 01:12:29,763 --> 01:12:31,847 Devi staccare In crociera ti porto 1441 01:12:31,848 --> 01:12:34,099 Ti riposi E conosci gente nuova 1442 01:12:34,100 --> 01:12:37,394 Devi fare qualcosa Ma non voltarti mai indietro 1443 01:12:37,395 --> 01:12:38,479 Giusto? 1444 01:12:38,480 --> 01:12:43,650 La miglior cosa Capitata 1445 01:12:43,651 --> 01:12:44,735 Giusto. 1446 01:12:44,736 --> 01:12:46,612 Al sole starai Abbronzato tornerai 1447 01:12:46,613 --> 01:12:48,989 Faremo quello spettacolo Di cui parli sempre 1448 01:12:48,990 --> 01:12:51,784 La partita è chiusa Ne inizia un'altra 1449 01:12:51,785 --> 01:12:52,868 Giusto? 1450 01:12:52,869 --> 01:12:54,995 - Sarà uno spasso - Tornerai cambiato 1451 01:12:54,996 --> 01:12:57,498 Ho avuto tanti ospiti E nessuno ha protestato 1452 01:12:57,499 --> 01:13:00,000 Sembra una fine Ma è davvero un inizio 1453 01:13:00,001 --> 01:13:01,376 Giusto? 1454 01:13:01,377 --> 01:13:04,338 La miglior cosa Capitata 1455 01:13:04,339 --> 01:13:05,589 Dico, la miglior... 1456 01:13:05,590 --> 01:13:07,592 Si stava complicando tutto 1457 01:13:08,218 --> 01:13:09,844 Giusto! 1458 01:13:11,304 --> 01:13:12,387 Va bene. 1459 01:13:12,388 --> 01:13:14,264 La vita fa schifo 1460 01:13:14,265 --> 01:13:16,266 Ecco, lo sai 1461 01:13:16,267 --> 01:13:17,726 Che novità 1462 01:13:17,727 --> 01:13:19,812 Ti tradiscono e mentono 1463 01:13:19,813 --> 01:13:22,147 Ti cade addosso un mattone Dal cielo 1464 01:13:22,148 --> 01:13:24,900 Smetti di sorridere, ora lo sai 1465 01:13:24,901 --> 01:13:27,611 Ecco, ci siamo Questo è il succo 1466 01:13:27,612 --> 01:13:29,780 Ora lo sai 1467 01:13:29,781 --> 01:13:31,865 I fiori appassiscono Le mele marciscono 1468 01:13:31,866 --> 01:13:34,284 I ladri si arricchiscono E i santi periscono 1469 01:13:34,285 --> 01:13:36,578 Dio tace Davanti alle preghiere 1470 01:13:36,579 --> 01:13:42,668 Ora lo sai 1471 01:13:42,669 --> 01:13:45,462 Ora dimenticalo Non crollare 1472 01:13:45,463 --> 01:13:48,215 Si chiama lasciar andare le illusioni 1473 01:13:48,216 --> 01:13:50,092 E non confonderle con i sogni 1474 01:13:50,093 --> 01:13:51,927 Se il cammino è lento 1475 01:13:51,928 --> 01:13:54,763 Non rimpiangerlo E non spingerlo agli estremi 1476 01:13:54,764 --> 01:13:56,557 Si chiama scegli la tua via 1477 01:13:56,558 --> 01:13:57,641 Conta fino a dieci 1478 01:13:57,642 --> 01:13:59,643 Brucia i ponti E ricomincia 1479 01:13:59,644 --> 01:14:01,812 Devi bruciarli Ogni tanto 1480 01:14:01,813 --> 01:14:04,064 O non cambierai 1481 01:14:04,065 --> 01:14:06,650 Perché gli anni passano E questa è la fregatura 1482 01:14:06,651 --> 01:14:08,277 Gli anni passano 1483 01:14:08,278 --> 01:14:09,903 Hai ragione, nulla è giusto 1484 01:14:09,904 --> 01:14:10,988 È un complotto 1485 01:14:10,989 --> 01:14:12,698 E il domani non promette bene 1486 01:14:12,699 --> 01:14:13,824 Giusto? 1487 01:14:13,825 --> 01:14:17,119 Meglio guardare ciò che hai 1488 01:14:17,120 --> 01:14:18,453 Qui 1489 01:14:18,454 --> 01:14:21,707 Ehi? 1490 01:14:21,708 --> 01:14:24,710 Ok, ora lo sai 1491 01:14:24,711 --> 01:14:25,794 Giusto? 1492 01:14:25,795 --> 01:14:28,589 Una nuova ragazza Una nuova commedia 1493 01:14:28,590 --> 01:14:30,591 Tra un mese o due Ci ringrazierai 1494 01:14:30,592 --> 01:14:31,967 Una strada è persa 1495 01:14:31,968 --> 01:14:33,260 Altre ce ne saranno 1496 01:14:33,261 --> 01:14:34,344 Giusto? 1497 01:14:34,345 --> 01:14:35,512 Su per il canale 1498 01:14:35,513 --> 01:14:36,763 Fino a Los Angeles 1499 01:14:36,764 --> 01:14:39,099 Vedrai Cosa sto costruendo a Trancas 1500 01:14:39,100 --> 01:14:41,852 Se resti qui, vecchio mio Finisci per marcire 1501 01:14:41,853 --> 01:14:42,936 Giusto? 1502 01:14:42,937 --> 01:14:46,523 La miglior cosa capitata 1503 01:14:46,524 --> 01:14:48,901 Voglio dire, tornerai Dov'è il problema? 1504 01:14:48,902 --> 01:14:50,402 Mare, sole, comfort 1505 01:14:50,403 --> 01:14:51,486 Si può fare 1506 01:14:51,487 --> 01:14:53,947 Dopotutto, hai sempre noi 1507 01:14:53,948 --> 01:14:57,201 La miglior cosa Capitata 1508 01:14:57,202 --> 01:15:00,621 Si stava complicando tutto 1509 01:15:00,622 --> 01:15:03,373 La miglior cosa Capitata 1510 01:15:03,374 --> 01:15:05,500 Devi staccare Ripartire da capo 1511 01:15:05,501 --> 01:15:07,502 Inspirare E alle origini tornare 1512 01:15:07,503 --> 01:15:09,755 Una vacanza Che serve solo a dimenticare 1513 01:15:09,756 --> 01:15:11,298 - Giusto? Giusto! - Giusto. 1514 01:15:11,299 --> 01:15:12,925 Un nuovo show No, una serie 1515 01:15:12,926 --> 01:15:14,843 Magari tutta sui divorzi 1516 01:15:14,844 --> 01:15:16,053 Un'aula di tribunale 1517 01:15:16,054 --> 01:15:17,471 Che scena fenomenale! 1518 01:15:17,472 --> 01:15:18,597 - Giusto. - Giusto. 1519 01:15:18,598 --> 01:15:20,766 La miglior cosa Capitata 1520 01:15:20,767 --> 01:15:21,850 Ieri è svanito 1521 01:15:21,851 --> 01:15:23,602 La miglior cosa Capitata 1522 01:15:23,603 --> 01:15:25,395 La campagna brilla tutt'intorno 1523 01:15:25,396 --> 01:15:27,105 Al sole Abbronzato tornerai 1524 01:15:27,106 --> 01:15:30,275 Presto lieto e felice sarai 1525 01:15:30,276 --> 01:15:33,862 - Avanti andiamo - È il tuo momento, la tua ora 1526 01:15:33,863 --> 01:15:37,742 - Avanti andiamo - È il tuo momento 1527 01:15:45,250 --> 01:15:46,667 Scegli Conta fino a dieci 1528 01:15:46,668 --> 01:15:48,585 Brucia i ponti E ricomincia 1529 01:15:48,586 --> 01:15:50,462 Devi bruciarli Ogni tanto 1530 01:15:50,463 --> 01:15:52,214 O non cambierai 1531 01:15:52,215 --> 01:15:54,299 Gli anni passano, ed è una fregatura 1532 01:15:54,300 --> 01:15:56,093 Gli anni passano 1533 01:15:56,094 --> 01:15:58,262 Esatto Nulla è giusto, è un complotto 1534 01:15:58,263 --> 01:16:00,180 E il domani non promette bene 1535 01:16:00,181 --> 01:16:01,265 Giusto. 1536 01:16:01,266 --> 01:16:04,017 Meglio guardare ciò che hai 1537 01:16:04,018 --> 01:16:05,894 Qui, ehi? 1538 01:16:05,895 --> 01:16:08,397 - Addio! - Addio! 1539 01:16:08,398 --> 01:16:10,357 - Qui, ehi? - Ora lo sai 1540 01:16:10,358 --> 01:16:16,530 - Qui, addio - Ora lo sai 1541 01:16:16,531 --> 01:16:17,614 - Giusto! - Giusto! 1542 01:16:17,615 --> 01:16:18,699 - Scrivi! - Giusto! 1543 01:16:18,700 --> 01:16:21,201 - Giusto! Giusto! - Giusto! Giusto! 1544 01:16:21,202 --> 01:16:23,704 Ti amo, Frank! 1545 01:16:23,705 --> 01:16:25,498 Ora lo sai! 1546 01:16:46,227 --> 01:16:50,064 È solo un ragazzo 1547 01:16:51,107 --> 01:16:55,444 Perché penso che mi ami? 1548 01:16:55,445 --> 01:17:00,032 Forse ama quello che gli do 1549 01:17:00,033 --> 01:17:04,411 Forse crede che non lo deluderò 1550 01:17:04,412 --> 01:17:08,707 Forse la Luna è di formaggio 1551 01:17:08,708 --> 01:17:11,418 Eppure forse 1552 01:17:11,419 --> 01:17:18,550 Forse, c'è qualcosa di autentico qui 1553 01:17:18,551 --> 01:17:20,719 Ma, tesoro 1554 01:17:20,720 --> 01:17:23,221 Tu sei un bambino 1555 01:17:23,222 --> 01:17:26,016 Mio marito 1556 01:17:26,017 --> 01:17:31,230 Ha bisogno di me 1557 01:17:32,607 --> 01:17:33,690 Ok 1558 01:17:33,691 --> 01:17:39,822 La Luna è di formaggio! 1559 01:17:40,406 --> 01:17:44,284 Amo chi non dovrei 1560 01:17:44,285 --> 01:17:46,828 Non amo chi dovrei 1561 01:17:46,829 --> 01:17:48,372 L'amore è cieco 1562 01:17:48,373 --> 01:17:51,625 E scelgo il tipo Che alla fine 1563 01:17:51,626 --> 01:17:53,960 Non va bene 1564 01:17:53,961 --> 01:17:57,631 - Ah - Non va bene 1565 01:17:57,632 --> 01:18:02,803 E andando avanti 1566 01:18:02,804 --> 01:18:07,350 Dai per scontato Che l'amore svanisca pian piano 1567 01:18:07,934 --> 01:18:11,228 Abbiamo dato per scontato tanto 1568 01:18:11,229 --> 01:18:12,813 Eppure io dico 1569 01:18:12,814 --> 01:18:16,441 Avremmo potuto continuare a crescere 1570 01:18:16,442 --> 01:18:18,235 A crescere 1571 01:18:18,236 --> 01:18:20,278 Invece di restare fermi 1572 01:18:20,279 --> 01:18:22,948 Continuare a crescere 1573 01:18:22,949 --> 01:18:25,534 Ancora 1574 01:18:25,535 --> 01:18:28,870 - Avevamo un dono prezioso - Ba, ba-da, ba-da 1575 01:18:28,871 --> 01:18:30,122 Ce l'avevamo 1576 01:18:30,123 --> 01:18:32,458 - Ce l'avevamo - Ma perso lo abbiamo 1577 01:18:33,918 --> 01:18:38,255 Perso lo abbiamo 1578 01:18:38,256 --> 01:18:39,965 Ce l'avevamo 1579 01:18:39,966 --> 01:18:43,469 Ma perso lo abbiamo 1580 01:18:46,931 --> 01:18:48,140 In tempo, su, veloci! 1581 01:18:48,141 --> 01:18:49,474 Arriveremo per la fine! 1582 01:18:49,475 --> 01:18:50,893 JOE JOSEPHSON PRESENTA 1583 01:18:52,895 --> 01:18:54,312 Silenzio! 1584 01:18:54,313 --> 01:18:56,731 Lì dentro c'è la prima, ricordate? 1585 01:18:56,732 --> 01:18:59,109 Scusa, ma è stato pazzesco. 1586 01:18:59,110 --> 01:19:00,819 Davvero pazzesco, concordo. 1587 01:19:00,820 --> 01:19:03,947 Quando, all'improvviso, prima del numero delle undici 1588 01:19:03,948 --> 01:19:07,033 vi siete alzati tutti di scatto, e siete corsi 1589 01:19:07,034 --> 01:19:09,036 lungo la corsia centrale come... 1590 01:19:10,413 --> 01:19:11,997 - un branco di pazzi. - Già. 1591 01:19:11,998 --> 01:19:13,123 Colpa di Evelyn. 1592 01:19:13,124 --> 01:19:14,875 È entrata in travaglio. 1593 01:19:14,876 --> 01:19:16,543 Evelyn ha aspettato a dircelo 1594 01:19:16,544 --> 01:19:18,587 finché le doglie non erano vicine. 1595 01:19:18,588 --> 01:19:20,797 L'abbiamo fatta salire su un taxi. 1596 01:19:20,798 --> 01:19:22,257 Che diavolo ci fai qui? 1597 01:19:22,258 --> 01:19:23,758 Non mi ha fatto salire. 1598 01:19:23,759 --> 01:19:26,386 Non ha voluto che Charley perdesse la prima. 1599 01:19:26,387 --> 01:19:28,972 Si è portata un registratore per gli applausi. 1600 01:19:28,973 --> 01:19:31,433 Come no, è suo, certo. 1601 01:19:31,434 --> 01:19:33,810 Appena finisce l'applauso, il taxi è già lì. 1602 01:19:33,811 --> 01:19:36,104 Andremo all'ospedale in un lampo. 1603 01:19:36,105 --> 01:19:37,482 Te lo prometto. 1604 01:19:40,359 --> 01:19:41,944 Sono silenziosi. 1605 01:19:42,945 --> 01:19:43,946 Molto silenziosi. 1606 01:19:44,614 --> 01:19:46,031 Quando il pubblico tace 1607 01:19:46,032 --> 01:19:49,368 significa che è concentrato. 1608 01:19:52,872 --> 01:19:54,080 "Silenzio, Mary." 1609 01:19:54,081 --> 01:19:56,209 Dovremmo rientrare per la chiusura. 1610 01:19:57,627 --> 01:19:59,294 Non della vostra carriera. 1611 01:19:59,295 --> 01:20:02,422 Mamma, il taxi con il tassametro acceso è per Charley, 1612 01:20:02,423 --> 01:20:04,257 tu e papà prendete quello dietro. 1613 01:20:04,258 --> 01:20:06,134 Ci rivediamo presto, ti racconterò 1614 01:20:06,135 --> 01:20:07,219 ogni dettaglio. 1615 01:20:07,220 --> 01:20:09,054 Desideravo che fosse presente. 1616 01:20:09,055 --> 01:20:11,432 Frank, è venuto alla prima. 1617 01:20:12,225 --> 01:20:13,475 Ti vogliamo bene. 1618 01:20:13,476 --> 01:20:15,143 E vi ringraziamo tanto. 1619 01:20:15,144 --> 01:20:16,478 Non capisco 1620 01:20:16,479 --> 01:20:20,273 perché mai un essere umano sano di mente vorrebbe... 1621 01:20:20,274 --> 01:20:24,111 - mai vivere a New York City? - mai vivere a New York City? 1622 01:20:26,364 --> 01:20:27,864 Facciamo un altro show. 1623 01:20:27,865 --> 01:20:30,116 - Sì. - E poi un altro, 1624 01:20:30,117 --> 01:20:31,326 e un altro e via. 1625 01:20:31,327 --> 01:20:34,121 Sì, e... 1626 01:20:34,747 --> 01:20:36,207 Lo produrrò io. 1627 01:20:37,041 --> 01:20:38,166 Aspetta un attimo. 1628 01:20:38,167 --> 01:20:39,919 Vuoi produrre Take a Left? 1629 01:20:41,546 --> 01:20:43,797 Per iniziare, vi servono due hit. 1630 01:20:43,798 --> 01:20:45,715 Così capiscono che fruttate. 1631 01:20:45,716 --> 01:20:49,761 Poi vi concedete quel flop politico, 1632 01:20:49,762 --> 01:20:52,807 e mostrate che avete integrità. 1633 01:20:53,474 --> 01:20:56,893 Io ho un'idea commerciale per voi. 1634 01:20:56,894 --> 01:21:00,523 All'inizio la odierete, poi vi piacerà. 1635 01:21:01,399 --> 01:21:04,568 Frank, lo sai, non dico mai nulla, ma stavolta parlerò. 1636 01:21:04,569 --> 01:21:09,656 Scrivine una sola ancora per Joe, e poi puoi fare Take a Left. 1637 01:21:09,657 --> 01:21:10,865 So che musica voglio. 1638 01:21:10,866 --> 01:21:12,867 Lo so che ora è dura per te, 1639 01:21:12,868 --> 01:21:14,661 ma, Beth, ti chiedo di fidarti. 1640 01:21:14,662 --> 01:21:16,037 E tu fidati di me. 1641 01:21:16,038 --> 01:21:19,249 Beth, ragazzi, è il momento. Lavorate ai vostri progetti. 1642 01:21:19,250 --> 01:21:20,917 Mary, non hai un figlio 1643 01:21:20,918 --> 01:21:22,377 hai avuto un best-seller, 1644 01:21:22,378 --> 01:21:24,337 quindi è facile per te dirlo. 1645 01:21:24,338 --> 01:21:26,798 Beth, fidati, il successo non è tutto oro. 1646 01:21:26,799 --> 01:21:29,594 Io e Charley sapremo gestire il successo alla grande. 1647 01:21:30,761 --> 01:21:32,722 Perché sappiamo gestire i fallimenti. 1648 01:21:38,811 --> 01:21:40,812 Ascoltate 1649 01:21:40,813 --> 01:21:43,232 Lo sentite? 1650 01:21:45,109 --> 01:21:47,444 Sapete che vuol dire? 1651 01:21:47,445 --> 01:21:49,029 Ve lo spiego 1652 01:21:49,030 --> 01:21:51,031 Un attimo, no, chi lo pensa 1653 01:21:51,032 --> 01:21:53,284 Non lo dica, porta sfortuna! 1654 01:21:58,623 --> 01:21:59,999 Ascoltate! 1655 01:22:01,125 --> 01:22:03,668 L'avete sentito? 1656 01:22:03,669 --> 01:22:05,712 Ti rende fiero? 1657 01:22:05,713 --> 01:22:07,547 Più che fiero 1658 01:22:07,548 --> 01:22:09,215 Aspettate, sfido il destino 1659 01:22:09,216 --> 01:22:13,012 E lo dico forte 1660 01:22:19,226 --> 01:22:23,313 È il rumore 1661 01:22:23,314 --> 01:22:26,609 Di un 1662 01:22:28,736 --> 01:22:29,861 Successo! 1663 01:22:29,862 --> 01:22:31,696 È un successo! 1664 01:22:31,697 --> 01:22:35,200 Ragazzi, credo che sia fatta! 1665 01:22:35,201 --> 01:22:38,453 Basta con spettacoli arguti 1666 01:22:38,454 --> 01:22:41,331 In locali da tre soldi 1667 01:22:41,332 --> 01:22:43,875 Basta con i critici che proclamano 1668 01:22:43,876 --> 01:22:45,377 "Melodie non orecchiabili" 1669 01:22:45,378 --> 01:22:47,337 Basta intrufolarsi all'intervallo 1670 01:22:47,338 --> 01:22:48,838 A spettacoli troppo cari 1671 01:22:48,839 --> 01:22:50,632 E alle audizioni organizzate 1672 01:22:50,633 --> 01:22:52,509 Da produttori annoiati 1673 01:22:52,510 --> 01:22:55,512 Che al primo accordo dicono 1674 01:22:55,513 --> 01:22:57,931 "Ragazzi, è molto... 1675 01:22:57,932 --> 01:23:00,642 Come si dice? Interessante. 1676 01:23:00,643 --> 01:23:01,893 Ma se credessi davvero 1677 01:23:01,894 --> 01:23:05,313 che qualcuno verrebbe, lo farei al volo. 1678 01:23:05,314 --> 01:23:06,606 Prossimo!" 1679 01:23:06,607 --> 01:23:08,274 È fatta! È un trionfo! 1680 01:23:08,275 --> 01:23:10,026 In piedi, tutti quanti 1681 01:23:10,027 --> 01:23:11,861 Basta insegnare a soprani 1682 01:23:11,862 --> 01:23:13,238 Con voci ronzanti 1683 01:23:13,239 --> 01:23:16,449 Basta con i pianoforti sgangherati Con sei tasti rotti 1684 01:23:16,450 --> 01:23:17,951 Basta agli agenti saccenti 1685 01:23:17,952 --> 01:23:19,869 Che ti girano ai loro sottoposti 1686 01:23:19,870 --> 01:23:21,162 Per queste certezze 1687 01:23:21,163 --> 01:23:22,664 Ringraziamo il cielo 1688 01:23:22,665 --> 01:23:24,249 È un successo 1689 01:23:24,250 --> 01:23:26,167 I miei impazziranno 1690 01:23:26,168 --> 01:23:28,628 Dopo tutte le critiche Che ho dovuto ascoltare 1691 01:23:28,629 --> 01:23:30,630 "Tesoro, non che sia un bluff 1692 01:23:30,631 --> 01:23:32,590 Ma che mestiere fa?" 1693 01:23:32,591 --> 01:23:35,635 Resteranno di stucco Quando sullo schermo del loro Sony 1694 01:23:35,636 --> 01:23:39,473 Vedranno consegnare al bluff un Tony 1695 01:23:41,100 --> 01:23:42,308 Il mio primo grazie 1696 01:23:42,309 --> 01:23:44,853 va alle centinaia di persone che hanno respinto 1697 01:23:44,854 --> 01:23:46,772 ogni mio lavoro, 1698 01:23:47,314 --> 01:23:51,068 è grazie a voi se stasera posso trionfare. 1699 01:23:54,280 --> 01:23:55,530 Grazie. 1700 01:23:55,531 --> 01:23:58,116 Ascoltate Lo sentite? 1701 01:23:58,117 --> 01:24:00,076 È un rumore O è quel rumore? 1702 01:24:00,077 --> 01:24:01,369 È il rumore atteso 1703 01:24:01,370 --> 01:24:02,787 Da una vita 1704 01:24:02,788 --> 01:24:04,289 - Ascoltate - Ascoltate 1705 01:24:04,290 --> 01:24:05,415 - Lo sentite? - Sì 1706 01:24:05,416 --> 01:24:07,250 - Tesoro, un rumore - Non reggo 1707 01:24:07,251 --> 01:24:08,918 O quel rumore? È il più dolce 1708 01:24:08,919 --> 01:24:10,754 Per una moglie che lavora 1709 01:24:10,755 --> 01:24:12,088 Ascoltate, scandaloso! 1710 01:24:12,089 --> 01:24:13,298 - Ascoltate - Su 1711 01:24:13,299 --> 01:24:14,674 È un rumore, un baccano 1712 01:24:14,675 --> 01:24:16,468 È il rumore che ho sognato 1713 01:24:16,469 --> 01:24:17,761 Di udire da una vita 1714 01:24:17,762 --> 01:24:19,262 Ascoltate, ascoltate 1715 01:24:19,263 --> 01:24:22,098 Lo sentite? Lo sentite? 1716 01:24:22,099 --> 01:24:26,227 È il rumore Di un pubblico che impazzisce 1717 01:24:26,228 --> 01:24:30,482 È il Papa sul suo balcone Che benedice il mondo 1718 01:24:30,483 --> 01:24:33,234 Gente, è Funny Girl, Fiddler 1719 01:24:33,235 --> 01:24:38,948 E Dolly tutti... 1720 01:24:38,949 --> 01:24:39,992 ...insieme 1721 01:24:41,202 --> 01:24:45,413 È un trionfo! 1722 01:24:45,414 --> 01:24:49,959 È un trionfo, un trionfo tangibile! 1723 01:24:49,960 --> 01:24:51,795 Se dura solo un minuto 1724 01:24:51,796 --> 01:24:53,421 Almeno è un assaggio 1725 01:24:53,422 --> 01:24:55,715 Siamo nel cuore del teatro Ci siamo dentro 1726 01:24:55,716 --> 01:24:57,300 Non più ai margini 1727 01:24:57,301 --> 01:24:58,551 Se ti vuoi rinfrancare 1728 01:24:58,552 --> 01:25:00,220 Gratis potrai entrare 1729 01:25:00,221 --> 01:25:01,888 Ma ciò che davvero commuove 1730 01:25:01,889 --> 01:25:03,640 E avrei giurato il contrario 1731 01:25:03,641 --> 01:25:06,226 È che siamo ancora vecchi amici 1732 01:25:06,227 --> 01:25:09,729 Niente distrugge i vecchi amici 1733 01:25:09,730 --> 01:25:12,482 Dove c'è volontà, i vecchi amici 1734 01:25:12,483 --> 01:25:16,152 Non hanno bisogno di fama Per andare avanti 1735 01:25:16,153 --> 01:25:19,030 E noi, vecchi amici 1736 01:25:19,031 --> 01:25:22,158 Che c'è da discutere, vecchi amici? 1737 01:25:22,159 --> 01:25:25,954 Abbiamo un vero e proprio Blockbuster garantito 1738 01:25:25,955 --> 01:25:28,915 Con dialoghi degni di Broadway 1739 01:25:28,916 --> 01:25:31,709 Un capolavoro travolgente 1740 01:25:31,710 --> 01:25:35,296 Al botteghino, un vero mostro da record 1741 01:25:35,297 --> 01:25:39,467 Incassi colossali 1742 01:25:39,468 --> 01:25:40,802 Un successo 1743 01:25:40,803 --> 01:25:45,431 È un successo, un successo 1744 01:25:45,432 --> 01:25:51,021 È un successo! 1745 01:25:57,778 --> 01:26:00,154 Per questo si vive! 1746 01:26:00,155 --> 01:26:03,826 Ora rientriamo e fingiamo di essere modesti. 1747 01:26:04,910 --> 01:26:06,995 No, non posso, il bambino! 1748 01:26:06,996 --> 01:26:08,788 - Arriviamo! - Oddio! Aspetta! 1749 01:26:08,789 --> 01:26:10,540 E la festa d'apertura? 1750 01:26:10,541 --> 01:26:11,624 Andate voi. 1751 01:26:11,625 --> 01:26:13,585 Frank, ne farò ancora uno per Joe, 1752 01:26:13,586 --> 01:26:15,086 - ma solo uno. - Solo uno. 1753 01:26:15,087 --> 01:26:17,423 - E poi toccherà a noi. - Uno. Ok, andiamo. 1754 01:26:18,883 --> 01:26:21,009 Ero lì all'ultimo parto di Evelyn, 1755 01:26:21,010 --> 01:26:22,927 e non intendo perdermi questo, 1756 01:26:22,928 --> 01:26:24,262 tu vai alla festa. 1757 01:26:24,263 --> 01:26:26,472 No, tesoro. Assolutamente no. No, no. 1758 01:26:26,473 --> 01:26:29,225 Sì, sì. Sono così fiera di te. 1759 01:26:29,226 --> 01:26:30,894 Se non ti trovo in ospedale, 1760 01:26:30,895 --> 01:26:33,606 ci vediamo dopo a casa. 1761 01:26:36,317 --> 01:26:37,693 Ti amo tanto! 1762 01:26:38,277 --> 01:26:40,486 Aspetta, Beth. Aspetta. 1763 01:26:40,487 --> 01:26:43,531 Senti, con Gussie lì, insisto, 1764 01:26:43,532 --> 01:26:45,241 vai con Frank. 1765 01:26:45,242 --> 01:26:46,868 A volte devi solo fidarti. 1766 01:26:46,869 --> 01:26:48,704 E a volte no. 1767 01:26:50,247 --> 01:26:52,499 Non avrei sposato un uomo inaffidabile. 1768 01:26:55,419 --> 01:26:58,171 Ehi! Ehi. 1769 01:26:58,172 --> 01:26:59,339 Genio. 1770 01:26:59,340 --> 01:27:01,424 Hai un passaggio per la grande festa? 1771 01:27:01,425 --> 01:27:02,843 Resto pochi minuti. 1772 01:27:03,844 --> 01:27:05,136 Viviamo per questo. 1773 01:27:05,137 --> 01:27:06,805 Non è stato da sogno? 1774 01:27:08,057 --> 01:27:09,474 Vado dai finanziatori. 1775 01:27:09,475 --> 01:27:10,768 Prendete la nostra auto. 1776 01:27:11,810 --> 01:27:14,647 Non potrò più permettermi il genio ora. 1777 01:27:15,689 --> 01:27:16,774 Vedrai. 1778 01:27:18,692 --> 01:27:23,322 Che fortuna aver incontrato un altro vero artista. 1779 01:27:24,239 --> 01:27:26,074 Desideravo ringraziarti. 1780 01:27:26,075 --> 01:27:29,786 Ma, Franklin Shepard, credo ci sia stata una cospirazione 1781 01:27:29,787 --> 01:27:31,371 per tenerti lontano da me. 1782 01:27:31,372 --> 01:27:33,207 Sig.na Carnegie, le devo tanto. 1783 01:27:33,999 --> 01:27:35,876 Non ti avevo detto anni fa... 1784 01:27:37,920 --> 01:27:40,756 che è stato il fato a farci incontrare? 1785 01:27:42,758 --> 01:27:45,343 In tutti questi mesi passati, 1786 01:27:45,344 --> 01:27:47,345 non hai fatto altro che lavorare! 1787 01:27:47,346 --> 01:27:51,599 Stasera ti mostrerò quanto sia fantastico essere il numero uno. 1788 01:27:51,600 --> 01:27:54,853 Tutti aspettano di incontrare l'uomo del momento. 1789 01:28:06,824 --> 01:28:08,909 I sogni non svaniscono 1790 01:28:10,369 --> 01:28:14,998 Custodisci il tuo nel cuore 1791 01:28:14,999 --> 01:28:19,210 E in un attimo scopri 1792 01:28:19,211 --> 01:28:21,421 Che è già realtà 1793 01:28:21,422 --> 01:28:25,133 Il tempo scivola via E le speranze si assottigliano 1794 01:28:25,134 --> 01:28:31,681 Ma puoi ancora inseguire il tuo sogno 1795 01:28:31,682 --> 01:28:32,807 Tienilo stretto 1796 01:28:32,808 --> 01:28:35,518 Alcune vie son facili 1797 01:28:35,519 --> 01:28:36,686 Ha bisogno di tempo 1798 01:28:36,687 --> 01:28:39,105 Altre difficili 1799 01:28:39,106 --> 01:28:40,857 - Tanto - Il tempo passa 1800 01:28:40,858 --> 01:28:44,527 Ci sono strade che percorri con coraggio 1801 01:28:44,528 --> 01:28:47,655 Altre le percorri Per il brivido del viaggio 1802 01:28:47,656 --> 01:28:49,824 - Plasma il tuo sogno - Strade leggere 1803 01:28:49,825 --> 01:28:52,994 - Ci sono strade leggere - Lungo la via 1804 01:28:52,995 --> 01:28:56,622 Altre sono piene Di sobbalzi e ostacoli 1805 01:28:56,623 --> 01:29:04,797 Non lasciare che ti abbattano, no 1806 01:29:04,798 --> 01:29:07,008 1964 1807 01:29:07,009 --> 01:29:08,760 1963 1808 01:29:08,761 --> 01:29:13,306 1962 1809 01:29:13,307 --> 01:29:17,560 DUE ANNI PRIMA 1810 01:29:17,561 --> 01:29:18,811 - L'hai visto? - Com'è? 1811 01:29:18,812 --> 01:29:20,438 - Ma dai - Vuoi dire? 1812 01:29:20,439 --> 01:29:22,065 - Basta così - Ma dai 1813 01:29:22,066 --> 01:29:23,149 - E tu? - Cara 1814 01:29:23,150 --> 01:29:24,233 Com'è? 1815 01:29:24,234 --> 01:29:25,318 - Dai - Il migliore 1816 01:29:25,319 --> 01:29:26,402 - Cara - Ora basta 1817 01:29:26,403 --> 01:29:27,737 - Ma dai - Il migliore 1818 01:29:27,738 --> 01:29:29,697 Com'era? 1819 01:29:29,698 --> 01:29:31,115 - Cara - Hai mai 1820 01:29:31,116 --> 01:29:33,242 - Ma dai - È il migliore 1821 01:29:33,243 --> 01:29:34,327 Il primo, più bello 1822 01:29:34,328 --> 01:29:35,578 È l'ultimo, il minimo 1823 01:29:35,579 --> 01:29:37,163 È il peggio È il più basso 1824 01:29:37,164 --> 01:29:38,706 È il più grande, è l'unico 1825 01:29:38,707 --> 01:29:39,791 È il solo, perfetto 1826 01:29:39,792 --> 01:29:41,334 È il... Ciao! Terribile! 1827 01:29:41,335 --> 01:29:43,420 Favoloso 1828 01:29:44,797 --> 01:29:46,465 Frank, Frank. 1829 01:29:46,590 --> 01:29:49,009 - È il sindaco. - Lo so. 1830 01:29:50,219 --> 01:29:51,677 La mia attrice preferita. 1831 01:29:51,678 --> 01:29:53,429 - La vedo. - Guarda con chi è. 1832 01:29:53,430 --> 01:29:54,931 Beth, non cerco celebrità. 1833 01:29:54,932 --> 01:29:57,809 - Cerco Charley. - Puoi fare entrambe le cose. 1834 01:29:57,810 --> 01:30:00,479 Mai viste così tante celebrità. 1835 01:30:01,772 --> 01:30:03,649 Cosa? Chi? Dove? 1836 01:30:08,320 --> 01:30:09,445 Cos'ha detto? 1837 01:30:09,446 --> 01:30:10,863 Non gli ho parlato, 1838 01:30:10,864 --> 01:30:12,532 qui siamo fuori posto. 1839 01:30:12,533 --> 01:30:14,909 Secondo me, vuole assicurarsi lo show. 1840 01:30:14,910 --> 01:30:16,869 Sì, ma non crediamoci troppo. 1841 01:30:16,870 --> 01:30:18,538 Ho la concessione dei dolci. 1842 01:30:18,539 --> 01:30:19,997 Gli affari spettano a te. 1843 01:30:19,998 --> 01:30:21,749 Ci penso io. Charley, guarda. 1844 01:30:21,750 --> 01:30:24,210 Tutta quella fatica alla fine ci ricompenserà. 1845 01:30:24,211 --> 01:30:25,461 Che chieda pure. 1846 01:30:25,462 --> 01:30:26,921 Dite di sì. 1847 01:30:26,922 --> 01:30:30,384 Vorrei che la fortuna ci ripagasse della miseria patita. 1848 01:30:31,301 --> 01:30:33,136 Qui è pieno di gente sofisticata. 1849 01:30:33,137 --> 01:30:34,262 Oddio. 1850 01:30:34,263 --> 01:30:36,849 Se l'avessi saputo mi sarei messa gli orecchini. 1851 01:30:38,809 --> 01:30:40,560 - Oddio. - Che c'è? 1852 01:30:40,561 --> 01:30:42,103 Quelli laggiù. 1853 01:30:42,104 --> 01:30:43,188 Fumano marijuana. 1854 01:30:47,651 --> 01:30:49,194 Riconosco l'odore. 1855 01:30:50,237 --> 01:30:51,446 Dal Village. 1856 01:30:53,240 --> 01:30:55,075 Pensavo fosse l'autunno. 1857 01:30:56,535 --> 01:30:57,994 Cosa? 1858 01:30:57,995 --> 01:31:00,329 Tesoro, abbiamo visto l'ultimo 1859 01:31:00,330 --> 01:31:03,749 Tesoro, è stato incredibile Brutto, ma era bello 1860 01:31:03,750 --> 01:31:05,251 - Il più grande - Genio 1861 01:31:05,252 --> 01:31:06,836 Non può più, ma una volta sì 1862 01:31:06,837 --> 01:31:08,129 Ma lei è geniale È... 1863 01:31:08,130 --> 01:31:09,213 Salve, salve. 1864 01:31:09,214 --> 01:31:10,548 Ti ricordi di noi? 1865 01:31:10,549 --> 01:31:12,466 Franklin Shepard e Charley Kringas, 1866 01:31:12,467 --> 01:31:14,260 - autore dei testi. - Ricordarti? 1867 01:31:14,261 --> 01:31:15,887 È per te che diamo la festa, 1868 01:31:15,888 --> 01:31:17,139 dice il commercialista. 1869 01:31:18,140 --> 01:31:19,223 Oddio. 1870 01:31:19,224 --> 01:31:20,683 Mi scusi. 1871 01:31:20,684 --> 01:31:21,934 Lei è mia moglie Beth. 1872 01:31:21,935 --> 01:31:23,394 - Anche lei scrive? - No. 1873 01:31:23,395 --> 01:31:26,272 Sono quella che mantiene la famiglia. 1874 01:31:26,273 --> 01:31:28,442 Le dispiace se lo rapisco? 1875 01:31:31,862 --> 01:31:34,739 Ho invitato i più ricchi e influenti 1876 01:31:34,740 --> 01:31:36,157 della città stasera. 1877 01:31:36,158 --> 01:31:39,202 Nessuno di loro sarà mai ricco o influente 1878 01:31:39,203 --> 01:31:41,370 quanto te. 1879 01:31:41,371 --> 01:31:42,748 Li chiamo "il Blob". 1880 01:31:43,415 --> 01:31:45,666 Assorbono tutto. 1881 01:31:45,667 --> 01:31:47,501 Ti presento il Blob 1882 01:31:47,502 --> 01:31:49,629 I personaggi di cui leggi nei giornali 1883 01:31:49,630 --> 01:31:52,006 Quelli che conoscono tutti 1884 01:31:52,007 --> 01:31:53,466 E che tutti conoscono 1885 01:31:53,467 --> 01:31:54,759 Ciao! Terribile! 1886 01:31:54,760 --> 01:31:57,220 - Favoloso! - Ti presento il Blob 1887 01:31:57,221 --> 01:31:59,555 - Non molti, eppure - Ah, già 1888 01:31:59,556 --> 01:32:02,266 - Non ne vedi mai uno solo - Cosa? No 1889 01:32:02,267 --> 01:32:04,018 - Ma vengono in blocco - Lui? 1890 01:32:04,019 --> 01:32:06,479 - E siamo in debito con loro - Tu che dici? 1891 01:32:06,480 --> 01:32:08,648 Perché, tesoro Scrivono libri 1892 01:32:08,649 --> 01:32:10,733 Organizzano show Gestiscono i locali 1893 01:32:10,734 --> 01:32:12,193 E firmano la moda 1894 01:32:12,194 --> 01:32:14,987 Ci tengono vigili, ci tengono svegli 1895 01:32:14,988 --> 01:32:17,907 Albee, Warhol, Kurosawa 1896 01:32:17,908 --> 01:32:19,575 Leggono libri Vanno agli show 1897 01:32:19,576 --> 01:32:22,078 Invadono i locali Sfoggiando gli abiti 1898 01:32:22,079 --> 01:32:23,871 Un vero e proprio eccesso 1899 01:32:23,872 --> 01:32:25,456 Ma sono i più importanti 1900 01:32:25,457 --> 01:32:27,541 Nella città e nel Paese più importante 1901 01:32:27,542 --> 01:32:29,293 Nel tu-sai-cosa 1902 01:32:29,294 --> 01:32:30,962 Profondo! Miltown! 1903 01:32:30,963 --> 01:32:33,589 Gestalt 1904 01:32:33,590 --> 01:32:35,758 Beth, cara. 1905 01:32:35,759 --> 01:32:37,302 Non stai bevendo niente. 1906 01:32:38,804 --> 01:32:41,514 Dovrei farmi amputare le mani. 1907 01:32:41,515 --> 01:32:42,808 No, no. Va tutto bene. 1908 01:32:43,433 --> 01:32:45,477 Spero, perché l'ho finito di pagare. 1909 01:32:47,062 --> 01:32:48,145 Joe, vieni subito. 1910 01:32:48,146 --> 01:32:50,564 È una catastrofe gigantesca. Uno scandalo. 1911 01:32:50,565 --> 01:32:52,149 Joe? Joe? 1912 01:32:52,150 --> 01:32:56,654 Fai scegliere alla nostra magnifica ospite 1913 01:32:56,655 --> 01:32:58,782 un abito dal mio armadio. 1914 01:32:59,491 --> 01:33:00,825 Muoviti! Joe, su. 1915 01:33:00,826 --> 01:33:02,576 La vergogna mi paralizza. 1916 01:33:02,577 --> 01:33:03,869 Hai parlato con lei? 1917 01:33:03,870 --> 01:33:06,622 Abbiamo in mente qualcosa per Broadway. 1918 01:33:06,623 --> 01:33:08,582 Joe, se non ti sbrighi, 1919 01:33:08,583 --> 01:33:10,626 mi getterò nella spazzatura. 1920 01:33:10,627 --> 01:33:12,004 Muoviti! 1921 01:33:14,214 --> 01:33:16,507 Le tue nuove canzoni sono bellissime. 1922 01:33:16,508 --> 01:33:18,135 Ne ho altre più nuove. 1923 01:33:19,011 --> 01:33:20,344 Sei straordinario. 1924 01:33:20,345 --> 01:33:22,722 Ammiro le persone come te. 1925 01:33:22,723 --> 01:33:25,474 Sembri conoscere tutti e fare di tutto. 1926 01:33:25,475 --> 01:33:27,352 Già. 1927 01:33:28,395 --> 01:33:30,939 Un giorno mi sono inventata. 1928 01:33:31,982 --> 01:33:33,441 E non sono più cambiata. 1929 01:33:33,442 --> 01:33:36,736 Ma cambio le persone attorno a me. 1930 01:33:36,737 --> 01:33:37,820 Scotty, 1931 01:33:37,821 --> 01:33:39,613 tesoro, 1932 01:33:39,614 --> 01:33:42,825 questo è il tuo nuovo cliente, Franklin Shepard. 1933 01:33:42,826 --> 01:33:44,243 Ti chiamo domani. 1934 01:33:44,244 --> 01:33:46,329 O chiamami tu. Sono sull'elenco. 1935 01:33:46,330 --> 01:33:47,455 Anch'io. 1936 01:33:47,456 --> 01:33:48,790 Quante affinità tra voi! 1937 01:33:52,586 --> 01:33:54,046 Ti ho trovato un'agente. 1938 01:33:57,591 --> 01:34:00,468 Questa serra me l'ha data Joe, per il matrimonio. 1939 01:34:00,469 --> 01:34:02,011 Quell'uomo mi venera. 1940 01:34:02,012 --> 01:34:03,679 Fantastica. 1941 01:34:03,680 --> 01:34:06,266 Se ti piace, prendila. 1942 01:34:08,685 --> 01:34:11,437 Ho sposato Joe perché gli piacevo 1943 01:34:11,438 --> 01:34:12,814 e a me piace questa vita. 1944 01:34:14,399 --> 01:34:16,859 Ho sposato quello prima di lui perché, beh, 1945 01:34:16,860 --> 01:34:18,528 disse di saper scrivere. 1946 01:34:19,488 --> 01:34:21,572 E il primo... 1947 01:34:21,573 --> 01:34:23,866 Non credo che il primo conti. 1948 01:34:23,867 --> 01:34:25,202 E tu? 1949 01:34:27,913 --> 01:34:30,415 Questa serra stona a New York quanto me. 1950 01:34:31,583 --> 01:34:33,168 Solo all'inizio. 1951 01:34:34,211 --> 01:34:37,464 Ora mi sembra la cosa migliore di questo tugurio. 1952 01:34:38,965 --> 01:34:40,925 - Quanti anni hai? - Venticinque. 1953 01:34:40,926 --> 01:34:42,301 Non mi pesa, ma se penso 1954 01:34:42,302 --> 01:34:44,762 che è un quarto di secolo, mi assale l'ansia. 1955 01:34:44,763 --> 01:34:47,098 Ho mille progetti, non so da dove iniziare. 1956 01:34:47,099 --> 01:34:48,558 Non riesco a... Che c'è? 1957 01:34:49,267 --> 01:34:50,810 Ti dirò cosa adoro fare 1958 01:34:50,811 --> 01:34:53,437 per scoprire subito chi ho davanti. 1959 01:34:53,438 --> 01:34:55,356 È un gioco. 1960 01:34:55,357 --> 01:34:57,691 Io ti rivelo qualcosa su di me, 1961 01:34:57,692 --> 01:35:00,694 e tu fai lo stesso su di te. 1962 01:35:00,695 --> 01:35:03,073 Lo chiamo "Scambio di ostaggi". 1963 01:35:06,410 --> 01:35:07,828 Non sono molto felice. 1964 01:35:08,829 --> 01:35:10,038 Tocca a te. 1965 01:35:11,623 --> 01:35:13,500 - Non lo sono. - Io sono felice. 1966 01:35:15,794 --> 01:35:18,212 Sono a un passo dalla vetta. 1967 01:35:18,213 --> 01:35:20,005 Sono lontanissimo dalla cima. 1968 01:35:20,006 --> 01:35:22,091 A centinaia di migliaia di miglia. 1969 01:35:22,092 --> 01:35:23,759 - Recito. - Compongo. 1970 01:35:23,760 --> 01:35:25,177 Il successo tarda. 1971 01:35:25,178 --> 01:35:26,429 Per me è un miraggio. 1972 01:35:26,430 --> 01:35:28,431 Ho fatto cinque show a Broadway. 1973 01:35:28,432 --> 01:35:30,267 Ho visto tutti i secondi atti. 1974 01:35:32,602 --> 01:35:34,521 Qualcuno qui mente. 1975 01:35:35,605 --> 01:35:37,148 Ho fatto cinque show. 1976 01:35:37,149 --> 01:35:38,357 Io non riesco... 1977 01:35:38,358 --> 01:35:39,692 - Amo cantare. - Musica. 1978 01:35:39,693 --> 01:35:41,235 - E recitare - E la musica. 1979 01:35:41,236 --> 01:35:42,987 Il fato ci ha fatti incontrare! 1980 01:35:42,988 --> 01:35:43,989 Io... 1981 01:35:46,992 --> 01:35:48,577 Comunque. 1982 01:35:50,537 --> 01:35:52,913 Ho fatto tutti quegli show a Broadway. 1983 01:35:52,914 --> 01:35:55,125 Questa chiacchierata è durata di più. 1984 01:35:57,919 --> 01:35:59,087 E Joe... 1985 01:36:00,464 --> 01:36:04,758 ha acquisito i diritti di un'opera che potrebbe cambiare la mia vita. 1986 01:36:04,759 --> 01:36:05,969 E la tua. 1987 01:36:07,095 --> 01:36:11,266 Vorremmo che tu e il tuo collega componeste la musica. 1988 01:36:13,643 --> 01:36:15,895 Vedo forse delusione su quel dolce volto? 1989 01:36:15,896 --> 01:36:17,605 Speravamo volesse Take a Left, 1990 01:36:17,606 --> 01:36:19,190 gliel'abbiamo proposto. 1991 01:36:19,191 --> 01:36:20,317 No, tesoro. 1992 01:36:21,485 --> 01:36:23,360 Ci abbiamo lavorato per tre anni. 1993 01:36:23,361 --> 01:36:25,404 Questa sarebbe più veloce. 1994 01:36:25,405 --> 01:36:27,865 Ma vuole che vi sia chiaro, 1995 01:36:27,866 --> 01:36:29,909 deve essere spassosa e divertente. 1996 01:36:29,910 --> 01:36:32,996 Mi serve un successo. Che ne dici? 1997 01:36:34,873 --> 01:36:38,375 La vita è sapere ciò che vuoi 1998 01:36:38,376 --> 01:36:40,085 Tesoro 1999 01:36:40,086 --> 01:36:43,298 È quello che devi sapere 2000 01:36:44,716 --> 01:36:45,883 Sappi che 2001 01:36:45,884 --> 01:36:49,595 Otterrai tutto ciò che vuoi 2002 01:36:49,596 --> 01:36:51,347 Tesoro 2003 01:36:51,348 --> 01:36:55,185 Con un filo di pazienza 2004 01:36:56,645 --> 01:37:00,689 Le montagne si scalano piano 2005 01:37:00,690 --> 01:37:02,274 Tesoro 2006 01:37:02,275 --> 01:37:05,486 Senza affanno 2007 01:37:05,487 --> 01:37:07,155 Sali 2008 01:37:07,739 --> 01:37:10,324 Direi che sei già un vincitore 2009 01:37:10,325 --> 01:37:13,035 Ma anche un principiante 2010 01:37:13,036 --> 01:37:16,081 Un passo alla volta 2011 01:37:20,085 --> 01:37:22,253 Crescere 2012 01:37:22,254 --> 01:37:25,798 È quello che chiamano crescere 2013 01:37:25,799 --> 01:37:29,301 È quando tutti iniziamo 2014 01:37:29,302 --> 01:37:34,306 E cominciamo a muoverci 2015 01:37:34,307 --> 01:37:36,267 Crescere 2016 01:37:36,268 --> 01:37:40,187 Odi il ritardo 2017 01:37:40,188 --> 01:37:43,440 Ma dopo oggi 2018 01:37:43,441 --> 01:37:47,903 Sarai sulla strada giusta 2019 01:37:47,904 --> 01:37:52,033 Che ne dici? 2020 01:37:56,580 --> 01:37:57,581 Ok. 2021 01:38:00,667 --> 01:38:02,251 Uno show senza mezzi toni. 2022 01:38:02,252 --> 01:38:03,377 Né profondità. 2023 01:38:03,378 --> 01:38:05,879 È flash, bam, sipario. Divertimento! 2024 01:38:05,880 --> 01:38:06,964 Opulenza! 2025 01:38:06,965 --> 01:38:08,716 È Broadway. 2026 01:38:08,717 --> 01:38:10,301 Oddio. 2027 01:38:10,302 --> 01:38:11,636 Ok. 2028 01:38:14,681 --> 01:38:15,682 Che hai? 2029 01:38:16,391 --> 01:38:18,267 - Un ripensamento. - No, no. 2030 01:38:18,268 --> 01:38:20,644 Lo faccio per tenere stretto un momento. 2031 01:38:20,645 --> 01:38:25,483 Chiudo gli occhi e ingoio, come se scattassi una preziosa foto da conservare. 2032 01:38:27,444 --> 01:38:28,612 Tu sei prezioso. 2033 01:38:36,828 --> 01:38:40,748 Ora, voglio che tutti quelli che non hanno bevuto, fumato o esagerato, 2034 01:38:40,749 --> 01:38:42,583 si affrettino qui. Veloci! 2035 01:38:42,584 --> 01:38:44,126 Frank, guarda qui! 2036 01:38:44,127 --> 01:38:45,295 Cara, sei bellissima! 2037 01:38:46,046 --> 01:38:48,005 Mary, dove sei stata? 2038 01:38:48,006 --> 01:38:50,008 Me l'ha prestato il tipo di sopra. 2039 01:38:51,801 --> 01:38:53,177 Cara! 2040 01:38:53,178 --> 01:38:54,595 Ti sta bene. Tienilo. 2041 01:38:54,596 --> 01:38:55,679 A me va stretto. 2042 01:38:55,680 --> 01:38:58,307 Gussie, questa è la nostra amica, Mary Flynn. 2043 01:38:58,308 --> 01:39:01,810 Mary fa la redattrice, e presto pubblicherà il suo primo libro. 2044 01:39:01,811 --> 01:39:02,895 Scusa il ritardo. 2045 01:39:02,896 --> 01:39:04,938 Così non hai fissato il mio sguardo. 2046 01:39:04,939 --> 01:39:07,858 Mary, Charley e Frank sono amici inseparabili. 2047 01:39:07,859 --> 01:39:09,151 Beh, devo separarmi. 2048 01:39:09,152 --> 01:39:10,820 - Vado a cercare Charley. - No. 2049 01:39:11,946 --> 01:39:13,031 Ho qualcosa per te. 2050 01:39:13,907 --> 01:39:15,450 Mary Flynn, 2051 01:39:16,117 --> 01:39:18,702 potresti cercare tu Charley? 2052 01:39:18,703 --> 01:39:20,788 Grazie. 2053 01:39:20,789 --> 01:39:22,040 Andiamo. 2054 01:39:26,586 --> 01:39:30,840 Tuo marito è il compositore più talentuoso che abbia mai ascoltato. 2055 01:39:32,092 --> 01:39:34,427 Spero vada bene che io sia pazza di lui. 2056 01:39:36,471 --> 01:39:38,180 Anch'io lo spero. 2057 01:39:38,181 --> 01:39:39,515 Bene. 2058 01:39:39,516 --> 01:39:41,850 Bene! Silenzio ora! 2059 01:39:41,851 --> 01:39:45,021 Ascoltate, perché... 2060 01:39:45,605 --> 01:39:47,272 un giorno, 2061 01:39:47,273 --> 01:39:49,901 potrete dire: 2062 01:39:50,527 --> 01:39:53,487 "Io c'ero". 2063 01:39:53,488 --> 01:39:54,822 Mio Dio. 2064 01:39:54,823 --> 01:39:56,615 Accanto a me 2065 01:39:56,616 --> 01:40:00,495 c'è il compositore più straordinario di sempre. 2066 01:40:01,496 --> 01:40:02,914 E ci suonerà un suo brano. 2067 01:40:03,540 --> 01:40:04,957 E quando avrà finito, 2068 01:40:04,958 --> 01:40:08,253 sarete divorati dall'invidia, 2069 01:40:09,087 --> 01:40:11,005 perché nulla potrà eguagliarlo. 2070 01:40:12,799 --> 01:40:15,551 Quindi, trovate un posto dove sedervi. 2071 01:40:15,552 --> 01:40:17,678 Fermez quelle bouches. 2072 01:40:17,679 --> 01:40:21,641 Sono onorata di presentarvi 2073 01:40:22,517 --> 01:40:24,686 Franklin Shepard e Charles... 2074 01:40:26,563 --> 01:40:27,646 Dal cognome buffo. 2075 01:40:27,647 --> 01:40:31,942 Il brano viene da uno spettacolo che vogliono fare, 2076 01:40:31,943 --> 01:40:35,947 e speriamo diventi parte di un grande spettacolo che vogliamo fare noi! 2077 01:40:37,407 --> 01:40:38,824 Cosa? Un grande show? 2078 01:40:38,825 --> 01:40:40,367 - Di che parla? - Dopo. 2079 01:40:40,368 --> 01:40:41,536 Canta. 2080 01:40:50,336 --> 01:40:55,467 È iniziato tutto come una canzone 2081 01:40:56,468 --> 01:41:00,179 Piano e lento il nostro andamento 2082 01:41:00,180 --> 01:41:02,514 Senza sorprese 2083 01:41:02,515 --> 01:41:06,018 Poi un mattino mi sono svegliato 2084 01:41:06,019 --> 01:41:08,479 E ho capito 2085 01:41:08,480 --> 01:41:11,816 Che avevamo un dono prezioso 2086 01:41:13,693 --> 01:41:15,402 Non che tutto 2087 01:41:15,403 --> 01:41:17,530 Fosse perfetto 2088 01:41:20,116 --> 01:41:23,703 Ci sono stati attimi di rabbia, lo ammetto 2089 01:41:24,370 --> 01:41:26,580 Ma solo attimi 2090 01:41:26,581 --> 01:41:30,209 E niente più 2091 01:41:30,210 --> 01:41:32,377 Perché sapevamo entrambi 2092 01:41:32,378 --> 01:41:36,591 Che avevamo un dono prezioso 2093 01:41:38,259 --> 01:41:41,094 E se ho chiesto troppo 2094 01:41:41,095 --> 01:41:44,432 Era davvero un errore 2095 01:41:45,308 --> 01:41:47,769 Allora? 2096 01:41:49,604 --> 01:41:52,523 Tu non hai mai voluto abbastanza 2097 01:41:52,524 --> 01:41:53,982 Va bene, è dura 2098 01:41:53,983 --> 01:41:59,697 Ma non la chiamo colpa 2099 01:42:11,417 --> 01:42:17,756 E mentre scorre il tempo 2100 01:42:17,757 --> 01:42:23,846 Dai per scontato Che l'amore svanisca pian piano 2101 01:42:23,847 --> 01:42:27,641 Abbiamo dato per scontato tanto 2102 01:42:27,642 --> 01:42:29,935 Eppure io dico 2103 01:42:29,936 --> 01:42:34,816 Poteva fiorire ancora 2104 01:42:35,775 --> 01:42:41,738 Invece di restare fermi 2105 01:42:41,739 --> 01:42:46,578 Avevamo un dono prezioso 2106 01:42:47,787 --> 01:42:49,956 Ce l'avevamo 2107 01:42:50,999 --> 01:42:54,627 Ma perso lo abbiamo 2108 01:43:06,347 --> 01:43:08,766 - Aspettate. Un attimo. - Una volta sola? 2109 01:43:10,143 --> 01:43:12,728 La vogliamo riascoltare. 2110 01:43:12,729 --> 01:43:16,481 Diteglielo, non vorreste passare tutta la vita con quella musica? 2111 01:43:16,482 --> 01:43:18,317 - Sì. - Seduti. 2112 01:43:18,318 --> 01:43:19,651 Tutti, forza, seduti. 2113 01:43:19,652 --> 01:43:21,612 Ce la ricanteranno di nuovo. 2114 01:43:21,613 --> 01:43:23,238 Un'altra volta. 2115 01:43:23,239 --> 01:43:25,157 No. Frank, ti prego. 2116 01:43:25,158 --> 01:43:26,241 - Già. - È piaciuta. 2117 01:43:26,242 --> 01:43:27,534 Siamo stati grandiosi. 2118 01:43:27,535 --> 01:43:29,786 La vera grandezza? Sapersi ritirare. 2119 01:43:29,787 --> 01:43:31,748 Canterò con te. Forza. 2120 01:43:39,881 --> 01:43:42,758 È iniziato tutto come una canzone 2121 01:43:42,759 --> 01:43:45,260 Canzone 2122 01:43:45,261 --> 01:43:48,722 Piano e lento il nostro andamento 2123 01:43:48,723 --> 01:43:51,058 Senza sorprese 2124 01:43:51,059 --> 01:43:55,604 Poi un mattino mi sono svegliato 2125 01:43:55,605 --> 01:43:56,855 Dico: "Joe, lo show 2126 01:43:56,856 --> 01:43:59,567 - sarà un capolavoro" - Avevamo un dono prezioso 2127 01:44:00,151 --> 01:44:02,027 Mi passate il vino? 2128 01:44:02,028 --> 01:44:05,740 Non che tutto fosse perfetto 2129 01:44:06,783 --> 01:44:08,742 - Attimi di rabbia... - Hai sentito 2130 01:44:08,743 --> 01:44:11,204 - Sul serio? - Ma dai 2131 01:44:12,830 --> 01:44:14,998 E niente più... 2132 01:44:14,999 --> 01:44:17,626 È tipica politica da sistema Tammany. 2133 01:44:17,627 --> 01:44:19,753 Bloccati nel tunnel fino alle 6:30 2134 01:44:19,754 --> 01:44:21,922 Farà impazzire il pubblico di provincia 2135 01:44:21,923 --> 01:44:23,465 Hai letto? 2136 01:44:23,466 --> 01:44:25,175 Impossibile, non legano 2137 01:44:25,176 --> 01:44:26,593 - Ciò che serve - Hai mai 2138 01:44:26,594 --> 01:44:27,761 Fino alle 6:30 2139 01:44:27,762 --> 01:44:29,972 È tipica politica da sistema Tammany 2140 01:44:29,973 --> 01:44:32,224 Hai letto? Impossibile Non legano 2141 01:44:32,225 --> 01:44:34,851 Ciò che serve, hai mai, fino alle... 2142 01:44:34,852 --> 01:44:36,228 Desiderato abbastanza 2143 01:44:36,229 --> 01:44:37,437 Va bene, è dura 2144 01:44:37,438 --> 01:44:42,694 Ma non è un crimine 2145 01:44:43,945 --> 01:44:46,530 - Tesoro - Abbiamo visto l'ultimo 2146 01:44:46,531 --> 01:44:48,907 - Tesoro - È stato incredibile 2147 01:44:48,908 --> 01:44:50,409 Hai letto? Impossibile 2148 01:44:50,410 --> 01:44:52,202 Non legano Ciò che serve, hai mai 2149 01:44:52,203 --> 01:44:53,328 Fino alle 6:30 2150 01:44:53,329 --> 01:44:54,746 Farà impazzire 2151 01:44:54,747 --> 01:44:56,581 Il pubblico di provincia 2152 01:44:56,582 --> 01:44:58,583 È tipica politica da sistema Tammany 2153 01:44:58,584 --> 01:45:00,085 È il più grande, è l'unico 2154 01:45:00,086 --> 01:45:02,504 È il solo, perfetto È lui 2155 01:45:02,505 --> 01:45:04,841 È reale, è vero È il finale, è il... 2156 01:45:12,432 --> 01:45:15,225 Il bello è viaggiare 2157 01:45:15,226 --> 01:45:18,145 Tra la campagna illuminata 2158 01:45:18,146 --> 01:45:21,481 E lieti avanti andiamo, avanti andiamo 2159 01:45:21,482 --> 01:45:24,609 A caccia di sogni 2160 01:45:24,610 --> 01:45:27,112 Ieri è svanito 2161 01:45:27,113 --> 01:45:30,365 La campagna brilla tutt'intorno 2162 01:45:30,366 --> 01:45:32,951 Tutti lieti e felici 2163 01:45:32,952 --> 01:45:34,536 1961 2164 01:45:34,537 --> 01:45:36,204 Alcune vie son facili 2165 01:45:36,205 --> 01:45:37,914 Ci sono strade leggere 2166 01:45:37,915 --> 01:45:41,334 Su alcune strade La corsa sfugge di mano 2167 01:45:41,335 --> 01:45:44,629 Si ferma di colpo e finisce in un buco 2168 01:45:44,630 --> 01:45:47,632 Alcune strade ti bloccano Prima ancora di partire 2169 01:45:47,633 --> 01:45:49,092 1960 2170 01:45:49,093 --> 01:45:50,969 È il 1960 2171 01:45:50,970 --> 01:45:53,055 Cavolo, che anno meraviglioso è stato! 2172 01:45:53,056 --> 01:45:54,265 19 SESSANTA 2173 01:45:54,766 --> 01:45:56,391 Tante benedizioni 2174 01:45:56,392 --> 01:45:57,976 E meraviglie ha portato 2175 01:45:57,977 --> 01:46:01,521 Non sai nemmeno da dove cominciare 2176 01:46:01,522 --> 01:46:03,231 La Xerox e il laser 2177 01:46:03,232 --> 01:46:04,941 Il twist e la pillola 2178 01:46:04,942 --> 01:46:06,610 Una città in Brasile 2179 01:46:06,611 --> 01:46:08,236 Che nessuno vuole riempire 2180 01:46:08,237 --> 01:46:09,946 Chruščëv ha smesso di urlare 2181 01:46:09,947 --> 01:46:11,698 E il Librium è arrivato 2182 01:46:11,699 --> 01:46:13,534 Nixon non ha vinto 2183 01:46:14,994 --> 01:46:18,039 Addio allora a Ike e ai generali 2184 01:46:18,623 --> 01:46:21,292 Agli anni comodi, ma un po' banali 2185 01:46:22,168 --> 01:46:23,752 Sì, Ike era un po' sciatto 2186 01:46:23,753 --> 01:46:25,504 Meglio lui che Dicky il matto 2187 01:46:25,505 --> 01:46:28,673 Ora ecco una famiglia Presidenziale di classe 2188 01:46:28,674 --> 01:46:30,092 Per le masse 2189 01:46:30,093 --> 01:46:31,301 Scusa. 2190 01:46:31,302 --> 01:46:34,680 ALBERO FAMIGLIA KENNEDY 2191 01:46:43,147 --> 01:46:44,314 - C'è Bobby - Jackie 2192 01:46:44,315 --> 01:46:45,398 E Jack 2193 01:46:45,399 --> 01:46:47,234 E migliaia di altri 2194 01:46:47,235 --> 01:46:48,860 Ci sono Ethel, Teddy e Pat 2195 01:46:48,861 --> 01:46:50,070 - Poi Eunice - Peter 2196 01:46:50,071 --> 01:46:51,321 - E Jean - E Joan 2197 01:46:51,322 --> 01:46:52,614 - E poi - Stephen 2198 01:46:52,615 --> 01:46:54,366 E aspetta Quello nell'esercito 2199 01:46:54,367 --> 01:46:56,284 - Esercito? - Capitano? Maggiore? 2200 01:46:56,285 --> 01:46:57,410 - Sergente - Esatto 2201 01:46:57,411 --> 01:46:59,121 Tante carte nel mazzo 2202 01:46:59,122 --> 01:47:01,123 Vuoi sapere come ricordarli tutti 2203 01:47:01,124 --> 01:47:03,083 Beh, uno è bello, giovane e ricco 2204 01:47:03,084 --> 01:47:04,960 Un altro è bello, giovane e ricco 2205 01:47:04,961 --> 01:47:06,128 Altri sono belli 2206 01:47:06,129 --> 01:47:07,212 Giovani e ricchi 2207 01:47:07,213 --> 01:47:09,297 Hanno praticamente tutto 2208 01:47:09,298 --> 01:47:10,882 Non Bobby, Jackie e Jack 2209 01:47:10,883 --> 01:47:12,801 E Ethel, Ted, Eunice, Pat 2210 01:47:12,802 --> 01:47:15,178 E Joan e Steve, Peter, Jean e Sarge 2211 01:47:15,179 --> 01:47:17,848 Probabilmente ce ne sono dozzine In giro 2212 01:47:17,849 --> 01:47:19,391 Dio solo lo sa 2213 01:47:19,392 --> 01:47:20,935 E Joe e Rose 2214 01:47:22,520 --> 01:47:25,814 29, 32, 54! Via, via! 2215 01:47:25,815 --> 01:47:28,400 Bobby, vai lungo! 2216 01:47:28,401 --> 01:47:30,319 Ehi. Ciao. Che bello averti qui. 2217 01:47:31,779 --> 01:47:36,533 Riportiamo lo stile alla Casa Bianca 2218 01:47:36,534 --> 01:47:40,287 La dipingo di beige per cominciare 2219 01:47:40,288 --> 01:47:43,915 La trasformiamo in un faro per la cultura 2220 01:47:43,916 --> 01:47:45,834 - Il glamour - La bellezza 2221 01:47:45,835 --> 01:47:47,669 E l'arte 2222 01:47:47,670 --> 01:47:53,133 Serate a Budapest Con Vivaldi in concerto 2223 01:47:53,134 --> 01:47:56,928 E Munch che interpreta Ravel 2224 01:47:56,929 --> 01:48:00,390 Farò cantare a Leontyne Price Il suo 2225 01:48:00,391 --> 01:48:04,978 Medley da Meistersinger 2226 01:48:04,979 --> 01:48:07,731 E Margot Fonteyn ballerà Giselle 2227 01:48:07,732 --> 01:48:09,107 Tutto insieme? 2228 01:48:09,108 --> 01:48:11,819 Non sarà splendido? 2229 01:48:13,988 --> 01:48:18,200 Avremo Bernstein Sul piano Bechstein 2230 01:48:18,201 --> 01:48:20,952 E Auden a leggere poesie e altro ancora 2231 01:48:20,953 --> 01:48:22,120 Per lei. 2232 01:48:22,121 --> 01:48:26,458 E Galina Vishnevskaya 2233 01:48:26,459 --> 01:48:27,876 Gesundheit. 2234 01:48:27,877 --> 01:48:30,253 La soprano russa 2235 01:48:30,254 --> 01:48:32,631 Solo pronunciare il suo nome 2236 01:48:32,632 --> 01:48:39,388 È già un piacere 2237 01:48:39,805 --> 01:48:44,351 Riportiamo lo stile Alla Casa Bianca 2238 01:48:44,352 --> 01:48:48,271 Con la cultura informale a dettar legge 2239 01:48:48,272 --> 01:48:49,940 Facciamo venire la Tebaldi 2240 01:48:49,941 --> 01:48:51,733 Sa far battere il cuore 2241 01:48:51,734 --> 01:48:53,610 E Oleg Cassini 2242 01:48:53,611 --> 01:48:55,403 Secondo me fa bei vestitini 2243 01:48:55,404 --> 01:48:57,322 E che ne dici di Heifetz? 2244 01:48:57,323 --> 01:49:00,033 - E la Callas! - E Gielgud 2245 01:49:00,034 --> 01:49:03,787 E più tardi, quando tutto sarà a posto 2246 01:49:03,788 --> 01:49:06,206 Li spingeremo tutti in piscina 2247 01:49:06,207 --> 01:49:07,750 È l'ultima, signore. Grazie. 2248 01:49:11,837 --> 01:49:13,546 Ok, Bobby, sarai procuratore. 2249 01:49:13,547 --> 01:49:14,966 Scendi dalla mia schiena. 2250 01:49:18,469 --> 01:49:19,886 - Con Bobby - E Jackie 2251 01:49:19,887 --> 01:49:20,971 E Jack 2252 01:49:20,972 --> 01:49:22,889 La Casa Bianca è sotto attacco 2253 01:49:22,890 --> 01:49:24,849 Otto anni è il limite Otto bastano 2254 01:49:24,850 --> 01:49:26,851 - E ci sarà Bobby - E anche Teddy 2255 01:49:26,852 --> 01:49:27,936 O Peter o Stephen 2256 01:49:27,937 --> 01:49:30,064 O persino tu 2257 01:49:31,899 --> 01:49:33,066 E il Colonnello 2258 01:49:33,067 --> 01:49:34,150 - Dici? - Maggiore? 2259 01:49:34,151 --> 01:49:35,235 - Maggiore? - Sai 2260 01:49:35,236 --> 01:49:36,319 - Sergente - Sì 2261 01:49:36,320 --> 01:49:37,904 Decine prenderanno il posto 2262 01:49:37,905 --> 01:49:39,531 Se qualcosa va storto 2263 01:49:39,532 --> 01:49:41,658 E le elezioni saranno un mistero 2264 01:49:41,659 --> 01:49:43,952 Perché i nostri figli Saliranno al trono 2265 01:49:43,953 --> 01:49:47,580 E i loro figli avranno altri figli Che a loro volta avranno figli 2266 01:49:47,581 --> 01:49:49,791 È un po' un talento di famiglia 2267 01:49:49,792 --> 01:49:51,835 Così il Paese Sarà fatto di parenti 2268 01:49:51,836 --> 01:49:53,169 Di Bobby, Jackie e Jack 2269 01:49:53,170 --> 01:49:55,171 E Ethel e Ted E Eunice e Pat e Joan 2270 01:49:55,172 --> 01:49:56,548 E Steve e Peter e Jean 2271 01:49:56,549 --> 01:49:58,133 E Sarge, Joe e Rose E via 2272 01:49:58,134 --> 01:49:59,426 E così via, via, via 2273 01:49:59,427 --> 01:50:01,137 Il decennio ricomincerà 2274 01:50:04,724 --> 01:50:06,350 E forse anche il Paese 2275 01:50:11,147 --> 01:50:13,315 Grazie. Grazie. 2276 01:50:13,316 --> 01:50:14,441 Grazie. 2277 01:50:14,442 --> 01:50:16,359 Il cast di Frankly Frank, 2278 01:50:16,360 --> 01:50:19,029 al suo quinto mese di successi non da record, 2279 01:50:19,030 --> 01:50:20,989 vi ringrazia per essere venuti, 2280 01:50:20,990 --> 01:50:22,449 facciamo due show a sera, 2281 01:50:22,450 --> 01:50:23,617 tranne oggi. 2282 01:50:25,286 --> 01:50:26,287 Smettila. 2283 01:50:30,333 --> 01:50:31,666 Tornate con un amico, 2284 01:50:31,667 --> 01:50:32,792 trovatene uno qui, 2285 01:50:32,793 --> 01:50:34,544 o diventate un amico. Grazie. 2286 01:50:34,545 --> 01:50:35,712 Mi scusi. 2287 01:50:35,713 --> 01:50:37,213 Mi sono davvero emozionato 2288 01:50:37,214 --> 01:50:40,383 quando ho visto il suo nome sulla lista delle prenotazioni. 2289 01:50:40,384 --> 01:50:42,260 Sono solo un cameriere. 2290 01:50:42,261 --> 01:50:46,097 Al momento faccio tre lavori, ma solo fino a che 2291 01:50:46,098 --> 01:50:48,351 la mia invenzione non decollerà. 2292 01:50:49,685 --> 01:50:53,271 Ho ideato una macchina rivoluzionaria 2293 01:50:53,272 --> 01:50:55,816 che risponde al telefono quando non ci siete. 2294 01:50:56,525 --> 01:50:57,859 O anche se ci siete. 2295 01:50:57,860 --> 01:50:59,486 Ma non riesco 2296 01:50:59,487 --> 01:51:01,821 - a trovare degli investitori. - Ehi, tu! 2297 01:51:01,822 --> 01:51:05,492 Ci sono già segreterie con operatori 2298 01:51:05,493 --> 01:51:08,119 che, pensa un po', fanno esattamente 2299 01:51:08,120 --> 01:51:10,997 ciò che farebbe questa tua macchina sgangherata. 2300 01:51:10,998 --> 01:51:16,544 Sig. Josephson, per 4.000 $, le firmo subito un contratto 2301 01:51:16,545 --> 01:51:19,382 che le garantisce la metà del guadagno. 2302 01:51:20,841 --> 01:51:24,928 Vivo in un attico, ragazzo, non in un manicomio. 2303 01:51:24,929 --> 01:51:26,679 Ma investirò 2304 01:51:26,680 --> 01:51:31,184 fino all'ultimo centesimo per un'idea concreta, 2305 01:51:31,185 --> 01:51:35,563 come una trovata simile al sistema Smell-O-Vision per i film. 2306 01:51:35,564 --> 01:51:37,232 Io... Io... 2307 01:51:37,233 --> 01:51:39,860 Esistono camerieri che facciano solo quello? 2308 01:51:40,694 --> 01:51:43,238 Signori Spencer, salve, sono Mary Flynn. 2309 01:51:43,239 --> 01:51:45,449 Frank e Beth arriveranno tra un attimo. 2310 01:51:46,575 --> 01:51:50,662 Scommetto che siete emozionati per il matrimonio. 2311 01:51:50,663 --> 01:51:52,873 "Emozionati" non è la parola giusta. 2312 01:51:53,582 --> 01:51:56,793 Non immaginate quanto sarà importante Frank, un giorno. 2313 01:51:56,794 --> 01:51:58,587 No, non lo immaginiamo. 2314 01:51:59,922 --> 01:52:02,966 Anche lei è nel mondo dello spettacolo? 2315 01:52:02,967 --> 01:52:04,259 No, sono solo una fan. 2316 01:52:04,260 --> 01:52:07,137 Ma non ho mai sentito musica come quella di Frank. 2317 01:52:07,138 --> 01:52:08,305 Neppure noi. 2318 01:52:13,060 --> 01:52:15,019 Lavoro per la rivista Look. 2319 01:52:15,020 --> 01:52:17,731 Ecco un posto fisso, sicuro come pochi. 2320 01:52:18,482 --> 01:52:20,066 Lo odio. 2321 01:52:20,067 --> 01:52:23,987 Beh, forse è per questo che lo chiamano "lavoro". 2322 01:52:23,988 --> 01:52:25,238 Scusi, sig. Josephson. 2323 01:52:25,239 --> 01:52:27,532 Frank Shepard. Si ricorda di me? 2324 01:52:27,533 --> 01:52:29,909 L'intero cast è in estasi, 2325 01:52:29,910 --> 01:52:31,202 un uomo di rilievo 2326 01:52:31,203 --> 01:52:32,871 che assiste al nostro show. 2327 01:52:32,872 --> 01:52:35,957 Ti ricordi di Shirley Akinola? 2328 01:52:35,958 --> 01:52:38,209 Ora Gussie Carnegie. 2329 01:52:38,210 --> 01:52:41,045 Ha rifatto il naso. E il guardaroba. 2330 01:52:41,046 --> 01:52:42,714 Ha cambiato nome. 2331 01:52:42,715 --> 01:52:45,468 E guarda cos'è venuto fuori. 2332 01:52:46,469 --> 01:52:47,553 Ma dai. 2333 01:52:48,512 --> 01:52:52,015 Facevo la segretaria part-time per lui, per pagarmi i corsi. 2334 01:52:52,016 --> 01:52:54,267 Ti ho visto sul palco tante volte. 2335 01:52:54,268 --> 01:52:57,228 - Grazie. - Un talento sprecato in piccoli show, 2336 01:52:57,229 --> 01:52:58,354 fino al mio arrivo. 2337 01:52:58,355 --> 01:53:01,858 Ma voi ragazzi ci sapete fare 2338 01:53:01,859 --> 01:53:07,405 perché la... fidanzatina qui sta affrontando un divorzio terribile, 2339 01:53:07,406 --> 01:53:09,991 e voi l'avete fatta sorridere. 2340 01:53:09,992 --> 01:53:11,451 Joe, Joe, Joe. 2341 01:53:11,452 --> 01:53:13,119 Mi è sembrato fantastico. 2342 01:53:13,120 --> 01:53:14,913 Di solito siamo più bravi, 2343 01:53:14,914 --> 01:53:17,916 ma, con voi due qui, eravamo tutti terribilmente tesi. 2344 01:53:17,917 --> 01:53:19,626 Per me è già una serata tesa. 2345 01:53:19,627 --> 01:53:20,793 Mi sto per sposare. 2346 01:53:20,794 --> 01:53:22,421 - La ragazza in scena? - Beth. 2347 01:53:23,506 --> 01:53:25,423 Sei giovanissimo. 2348 01:53:25,424 --> 01:53:28,677 Sposati in fretta, pentiti a Reno. 2349 01:53:29,970 --> 01:53:34,140 Ho 23 anni. Il paroliere ha la mia età e ha già un bambino. 2350 01:53:34,141 --> 01:53:35,600 Mi scusi, sig. Josephson. 2351 01:53:35,601 --> 01:53:38,770 Si ricorda l'audizione con Charley Kringas? Collaboriamo. 2352 01:53:38,771 --> 01:53:41,148 Sì, io collaboro lui e lui me. 2353 01:53:42,274 --> 01:53:43,275 Scusa. 2354 01:53:44,902 --> 01:53:45,985 Congratulazioni. 2355 01:53:45,986 --> 01:53:50,365 State diventando più commerciali, ed è positivo, perché, fidatevi, 2356 01:53:50,366 --> 01:53:53,743 sposandoti ti serviranno soldi. 2357 01:53:53,744 --> 01:53:55,578 Ma, un consiglio, 2358 01:53:55,579 --> 01:53:58,666 se non è incinta, non farlo. 2359 01:54:02,461 --> 01:54:03,546 Felice matrimonio. 2360 01:54:06,465 --> 01:54:09,426 Frank, senti, devi farlo... 2361 01:54:11,804 --> 01:54:13,304 solo se lo vuoi. 2362 01:54:13,305 --> 01:54:14,806 - Lo voglio, Charley. - Ok. 2363 01:54:14,807 --> 01:54:18,811 Frank, se è vero che finiamo per somigliare ai nostri genitori, 2364 01:54:19,812 --> 01:54:21,105 sei in grossi guai. 2365 01:54:23,482 --> 01:54:26,110 Mary, sto facendo la scelta sbagliata? 2366 01:54:28,112 --> 01:54:29,280 Beh... 2367 01:54:30,698 --> 01:54:33,116 Se vuoi il mio parere, Frank... 2368 01:54:33,117 --> 01:54:37,913 Frank, tieniti forte, i miei vogliono parlarci prima del matrimonio. 2369 01:54:42,876 --> 01:54:43,877 Frank... 2370 01:54:46,380 --> 01:54:48,840 - Non sono incinta. - Cosa? 2371 01:54:48,841 --> 01:54:50,843 Vuoi ancora sposarmi? 2372 01:54:53,220 --> 01:54:54,388 Tu lo vuoi? 2373 01:54:56,432 --> 01:54:59,852 Prima la mia ragione era il bambino. 2374 01:55:01,061 --> 01:55:02,938 Ora la mia ragione sei tu. 2375 01:55:10,988 --> 01:55:12,489 E la mia ragione sei tu. 2376 01:55:17,286 --> 01:55:18,911 - Sono incinta. - Beth! 2377 01:55:18,912 --> 01:55:20,414 Volevo solo essere sicura. 2378 01:55:21,749 --> 01:55:24,459 Elizabeth! 2379 01:55:24,460 --> 01:55:26,211 Oddio. Mamma. 2380 01:55:27,796 --> 01:55:29,922 - Come sto? - Elizabeth, noi due 2381 01:55:29,923 --> 01:55:31,257 dobbiamo parlarti. 2382 01:55:31,258 --> 01:55:33,676 Mamma, sono due giorni che lo ripeti. 2383 01:55:33,677 --> 01:55:36,012 Elizabeth, non ha nemmeno un lavoro. 2384 01:55:36,013 --> 01:55:39,390 Mia figlia torna a fare la segretaria solo per mantenerti. 2385 01:55:39,391 --> 01:55:41,517 Mamma, era una confidenza. 2386 01:55:41,518 --> 01:55:43,936 Sig.ra Spencer, il mio destino non è qui. 2387 01:55:43,937 --> 01:55:45,897 Voglio comporre. 2388 01:55:45,898 --> 01:55:48,775 Suono qui. Suono ai provini dei cantanti, 2389 01:55:48,776 --> 01:55:50,568 alle lezioni di danza. Arrangio. 2390 01:55:50,569 --> 01:55:53,905 Qualsiasi cosa, pur di continuare a comporre. 2391 01:55:53,906 --> 01:55:54,907 Ragazzo... 2392 01:55:56,200 --> 01:55:59,202 Ti offriamo 2.000 $, qui e subito. 2393 01:55:59,203 --> 01:56:00,286 - Papà. - Annullate 2394 01:56:00,287 --> 01:56:01,663 queste nozze-farsa! 2395 01:56:01,664 --> 01:56:03,332 Sig. Spencer, noi ci sposiamo. 2396 01:56:05,250 --> 01:56:07,586 Speriamo con la sua benedizione. 2397 01:56:09,713 --> 01:56:11,005 Il ministro è qui. 2398 01:56:11,006 --> 01:56:13,007 - Dov'è Evelyn? - Chi è Evelyn? 2399 01:56:13,008 --> 01:56:15,427 Il ministro, immagino! 2400 01:56:16,011 --> 01:56:17,387 No, Evelyn è mia moglie, 2401 01:56:17,388 --> 01:56:19,722 è lì, in fondo alla sala. 2402 01:56:19,723 --> 01:56:21,724 Spesso interrompono le cerimonie 2403 01:56:21,725 --> 01:56:22,935 per i suoi pianti. 2404 01:56:23,811 --> 01:56:25,312 Non la prendo sul personale. 2405 01:56:27,690 --> 01:56:28,857 Iniziamo. 2406 01:56:30,776 --> 01:56:31,777 Elizabeth. 2407 01:56:33,696 --> 01:56:35,072 L'anello di tua nonna. 2408 01:56:44,456 --> 01:56:45,791 Grazie, mamma. 2409 01:56:53,507 --> 01:56:54,508 Papà? 2410 01:56:59,513 --> 01:57:00,556 Elizabeth. 2411 01:57:02,641 --> 01:57:04,226 Vieni qui, tesoro. 2412 01:57:14,111 --> 01:57:16,112 Tesoro, potrebbe andare peggio. 2413 01:57:16,113 --> 01:57:17,865 Almeno non è incinta. 2414 01:57:18,991 --> 01:57:20,867 Cari amici, buonasera. 2415 01:57:20,868 --> 01:57:24,163 Prima del giuramento, Frank e Beth vogliono dire qualcosa. 2416 01:57:24,747 --> 01:57:25,748 Frank? 2417 01:57:26,498 --> 01:57:27,499 Beth... 2418 01:57:28,333 --> 01:57:30,668 Sono felice di sposarti dove 2419 01:57:30,669 --> 01:57:32,670 ti ho incontrato e amato. 2420 01:57:32,671 --> 01:57:34,672 Sono solo felice di sposarti, punto. 2421 01:57:34,673 --> 01:57:38,176 Un grazie sincero ai nostri amici più cari, 2422 01:57:38,177 --> 01:57:39,719 presenti con noi 2423 01:57:39,720 --> 01:57:43,014 in questo momento decisivo delle nostre vite. 2424 01:57:43,015 --> 01:57:44,016 Beth? 2425 01:57:45,225 --> 01:57:49,313 Non passa giorno 2426 01:57:50,314 --> 01:57:52,816 Non un solo giorno 2427 01:57:54,401 --> 01:57:58,946 Che tu non sia parte della mia vita 2428 01:57:58,947 --> 01:58:02,325 E non te ne vai 2429 01:58:02,326 --> 01:58:07,371 E mentre i giorni passano 2430 01:58:07,372 --> 01:58:09,373 Continuo a pensare 2431 01:58:09,374 --> 01:58:12,168 "Quando finirà?" 2432 01:58:12,169 --> 01:58:16,881 Non sembra poter crescere Ancora 2433 01:58:16,882 --> 01:58:20,426 Ma si fa più saldo, più intenso 2434 01:58:20,427 --> 01:58:22,512 Più profondo e vicino 2435 01:58:22,513 --> 01:58:24,430 Più semplice e libero 2436 01:58:24,431 --> 01:58:27,058 Più ricco e limpido 2437 01:58:27,059 --> 01:58:34,273 Non passa giorno 2438 01:58:34,274 --> 01:58:40,279 Non uno solo 2439 01:58:40,280 --> 01:58:45,284 Che tu non sia Parte della mia vita 2440 01:58:45,285 --> 01:58:48,538 Non sparisci mai 2441 01:58:48,539 --> 01:58:53,584 E ti dico che 2442 01:58:53,585 --> 01:58:59,757 Se lo farai, morirò 2443 01:58:59,758 --> 01:59:04,303 Lo voglio, giorno dopo giorno Ancora e ancora, senza fine 2444 01:59:04,304 --> 01:59:05,388 Morirò 2445 01:59:05,389 --> 01:59:10,059 Giorno dopo giorno, ancora e ancora Senza fine 2446 01:59:10,060 --> 01:59:13,939 Fino alla fine dei giorni 2447 01:59:14,523 --> 01:59:18,318 Fino alla fine dei giorni 2448 01:59:18,902 --> 01:59:25,868 Fino alla fine dei giorni 2449 01:59:35,002 --> 01:59:37,838 Com'è che si avvera? 2450 01:59:38,797 --> 01:59:41,633 Una volta tutto era chiaro 2451 01:59:42,217 --> 01:59:45,679 Come puoi aver perso la via? 2452 01:59:46,263 --> 01:59:49,557 Perché non torni sui tuoi passi? 2453 01:59:49,558 --> 01:59:51,684 Com'è che si avvera? 2454 01:59:51,685 --> 01:59:53,603 Dov'è l'attimo? 2455 01:59:53,604 --> 01:59:57,148 Quando hai perso la via? 2456 01:59:57,149 --> 02:00:00,776 Perché l'hai fatto fuggire via? 2457 02:00:00,777 --> 02:00:06,616 Come sei finito così lontano, suvvia? 2458 02:00:06,617 --> 02:00:08,951 1959 2459 02:00:08,952 --> 02:00:13,206 1958 2460 02:00:29,765 --> 02:00:31,432 - Come va? - Bene. E tu? 2461 02:00:31,433 --> 02:00:33,267 - Bene. - Dimmi. 2462 02:00:33,268 --> 02:00:35,019 - Sala da tè russa. - Salve. 2463 02:00:35,020 --> 02:00:36,270 - Mary. - Salutamela. 2464 02:00:36,271 --> 02:00:37,521 Ho trovato lavoro. 2465 02:00:37,522 --> 02:00:39,190 - Dove? - True Romances. 2466 02:00:39,191 --> 02:00:41,275 - Modella? - Grazie. Didascalie. 2467 02:00:41,276 --> 02:00:42,526 - Il libro? - Il libro? 2468 02:00:42,527 --> 02:00:44,320 - Niente. Stai scrivendo? - Sì. 2469 02:00:44,321 --> 02:00:45,404 - Bene. - No. 2470 02:00:45,405 --> 02:00:47,699 - Mary. - Lo so. Sì, io e Balzac. 2471 02:01:10,847 --> 02:01:11,931 Atto unico finito 2472 02:01:11,932 --> 02:01:13,683 - Audizione ok - Storia iniziata 2473 02:01:13,684 --> 02:01:15,393 - Pianista, prove - Cena, dove? 2474 02:01:15,394 --> 02:01:17,228 - Da Playboy - L'editore chiama 2475 02:01:17,229 --> 02:01:19,021 - Nuova stesura - Vengono i miei 2476 02:01:19,022 --> 02:01:20,856 - My Fair Lady - Riscrittura 2477 02:01:20,857 --> 02:01:22,566 - Bello - Storia buttata 2478 02:01:22,567 --> 02:01:23,734 Incontro un agente 2479 02:01:23,735 --> 02:01:24,819 Ci vedremo domenica 2480 02:01:24,820 --> 02:01:26,570 Si aprono le porte 2481 02:01:26,571 --> 02:01:28,364 Cantiamo: "Siam qua" 2482 02:01:28,365 --> 02:01:30,199 Riempiamo i giorni 2483 02:01:30,200 --> 02:01:32,201 Al centesimo 2484 02:01:32,202 --> 02:01:36,122 Quella riva lontana Si avvicina 2485 02:01:36,123 --> 02:01:37,915 Seguiamo ogni stella 2486 02:01:37,916 --> 02:01:41,545 Non c'è abbastanza tempo 2487 02:02:02,399 --> 02:02:04,525 - Produttore chiamato - Atto spedito 2488 02:02:04,526 --> 02:02:06,152 - Storia iniziata - Lo vedrò 2489 02:02:06,153 --> 02:02:08,154 - College mollato - Musicista trovato 2490 02:02:08,155 --> 02:02:10,156 - Suono al nightclub - Va in scena 2491 02:02:10,157 --> 02:02:11,657 - Da Redbook - Ballata 2492 02:02:11,658 --> 02:02:13,409 - Storia finita - Prova iniziata 2493 02:02:13,410 --> 02:02:15,453 Ho buttato la storia E il musicista 2494 02:02:15,454 --> 02:02:16,829 Vado da Popular Science 2495 02:02:16,830 --> 02:02:18,205 Apriamo le porte 2496 02:02:18,206 --> 02:02:20,374 Cantiamo: "Eccoci qui!" 2497 02:02:20,375 --> 02:02:23,919 Sfruttiamo ogni singolo centesimo 2498 02:02:23,920 --> 02:02:27,798 La riva si avvicina 2499 02:02:27,799 --> 02:02:29,592 Senza temere 2500 02:02:29,593 --> 02:02:33,722 Non c'è tempo 2501 02:02:39,269 --> 02:02:42,856 Bam-bam-bam-ba-bam 2502 02:02:45,150 --> 02:02:50,613 La-da-da-da-da-da 2503 02:02:50,614 --> 02:02:52,198 - Come procede? - Bene. Tu? 2504 02:02:52,199 --> 02:02:54,033 - Fatto! - Un minuto. 2505 02:02:54,034 --> 02:02:55,659 - Paradiso Hamburger. - Ciao. 2506 02:02:55,660 --> 02:02:56,869 - Mary. - Salutala. 2507 02:02:56,870 --> 02:02:58,204 Ho un altro lavoro. 2508 02:02:58,205 --> 02:02:59,288 - Dove? - Chic. 2509 02:02:59,289 --> 02:03:00,706 - Cos'è? - Nuovo concetto, 2510 02:03:00,707 --> 02:03:01,832 immagini pop-up. 2511 02:03:01,833 --> 02:03:03,125 - Il libro? - Cosa? 2512 02:03:03,126 --> 02:03:04,251 Dato all'editore? 2513 02:03:04,252 --> 02:03:05,336 - Sì. No. - Bene. 2514 02:03:05,337 --> 02:03:06,420 - Non... - Finito! 2515 02:03:06,421 --> 02:03:07,671 - Ti richiamo. - Ok. 2516 02:03:07,672 --> 02:03:09,131 - La bozza. Schifo. - Ok. 2517 02:03:09,132 --> 02:03:10,299 Non l'ho rifinita. 2518 02:03:10,300 --> 02:03:11,383 - La canti? - Ok. 2519 02:03:11,384 --> 02:03:13,761 Chi vuole vivere a New York? 2520 02:03:13,762 --> 02:03:16,931 Chi vuole il rumore, la polvere, l'afa? 2521 02:03:16,932 --> 02:03:19,350 Chi vuole i bidoni Che sbattono per strada? 2522 02:03:19,351 --> 02:03:22,019 All'improvviso io sì 2523 02:03:22,020 --> 02:03:23,729 Sono sempre a festeggiare 2524 02:03:23,730 --> 02:03:25,106 Questa va aggiustata 2525 02:03:25,107 --> 02:03:27,858 I poliziotti, i tassisti Le commesse di Saks 2526 02:03:27,859 --> 02:03:29,819 Ci vuole gusto Per i matti 2527 02:03:29,820 --> 02:03:32,488 All'improvviso ce l'ho 2528 02:03:32,489 --> 02:03:35,282 Fantastico! Splendido! 2529 02:03:35,283 --> 02:03:37,827 E pure tutto il resto 2530 02:03:37,828 --> 02:03:41,080 Non capita ogni giorno Di sentire una partitura così 2531 02:03:41,081 --> 02:03:44,125 Ma, ragazzi, se posso C'è solo un problema 2532 02:03:44,126 --> 02:03:45,710 Non c'è un motivo orecchiabile 2533 02:03:46,878 --> 02:03:49,463 Non c'è un motivo che faccia Bam-bam-bam-di-dam 2534 02:03:49,464 --> 02:03:51,966 Serve un motivo che faccia Bam-bam-bam-di-dam 2535 02:03:51,967 --> 02:03:54,927 Datemi una melodia 2536 02:03:54,928 --> 02:03:57,596 Perché non stuzzicarli? 2537 02:03:57,597 --> 02:04:00,349 Che male c'è A lasciarli battere il piede un po'? 2538 02:04:00,350 --> 02:04:02,726 Vi avviso Quando Stravinskij sfonderà 2539 02:04:02,727 --> 02:04:05,187 Datemi una melodia 2540 02:04:05,188 --> 02:04:07,898 Sì, lo so bene 2541 02:04:07,899 --> 02:04:10,901 Non è uno show di quel genere 2542 02:04:10,902 --> 02:04:13,821 Ma che ne dite di una musica A metà strada? 2543 02:04:13,822 --> 02:04:16,949 Prova a suonare ancora Vi faccio vedere che intendo 2544 02:04:16,950 --> 02:04:18,951 Chi vuole vivere a New York? 2545 02:04:18,952 --> 02:04:22,454 Ho sempre odiato il rumore La polvere, l'afa 2546 02:04:22,455 --> 02:04:24,290 Ma da quando ci sei tu, io... 2547 02:04:24,291 --> 02:04:27,501 Ascoltate, ragazzi, forse sono io 2548 02:04:27,502 --> 02:04:28,794 Ma questa non è 2549 02:04:28,795 --> 02:04:32,173 Una m-m-m-m-elodia cantabile! 2550 02:04:32,174 --> 02:04:35,050 Scrivete, lavorate sodo Date i nomi alla segretaria 2551 02:04:35,051 --> 02:04:36,594 Meno avanguardistico 2552 02:04:36,595 --> 02:04:38,304 Date i nomi alla segretaria 2553 02:04:38,305 --> 02:04:43,852 Scrivete solo Una semplice melodi-di-di-di-a 2554 02:04:46,021 --> 02:04:52,485 Di-di-di-di 2555 02:04:56,698 --> 02:04:59,575 Prove fermate Senza soldi lasciati 2556 02:04:59,576 --> 02:05:02,620 Durati un numero Libro rifiutato 2557 02:05:02,621 --> 02:05:04,915 Nightclub perquisito Devo dare lezioni 2558 02:05:05,957 --> 02:05:08,083 - Arrivano i genitori - Bucato andato 2559 02:05:08,084 --> 02:05:10,211 - Derubato - Musicista trovato 2560 02:05:10,212 --> 02:05:12,254 - Ci sfratteranno - Sto crollando 2561 02:05:12,255 --> 02:05:14,673 Ci vedremo domenica Si chiudono le porte 2562 02:05:14,674 --> 02:05:17,092 Cantano: "Via di qua" 2563 02:05:17,093 --> 02:05:20,804 Non è più un viaggio a vela Ma una scalata 2564 02:05:20,805 --> 02:05:24,433 La riva si fa ogni giorno più lontana 2565 02:05:24,434 --> 02:05:26,393 Impariamo a rialzarci 2566 02:05:26,394 --> 02:05:28,229 Abbiamo tanto da raccontarci 2567 02:05:28,230 --> 02:05:29,313 Sapete che si fa? 2568 02:05:29,314 --> 02:05:30,397 Cosa? 2569 02:05:30,398 --> 02:05:31,482 Una rivista 2570 02:05:31,483 --> 02:05:32,566 - Cosa? - Che? 2571 02:05:32,567 --> 02:05:35,277 Una rivista tutta nostra 2572 02:05:35,278 --> 02:05:36,362 - Cosa? - Dove? 2573 02:05:36,363 --> 02:05:37,488 - Perché? - Quando? 2574 02:05:37,489 --> 02:05:39,073 Canzoni e storie, sketch, 2575 02:05:39,074 --> 02:05:40,908 - pezzi al piano, mimo! - Sì. 2576 02:05:40,909 --> 02:05:41,992 "Frankly Frank!" 2577 02:05:41,993 --> 02:05:43,118 Uno show nostro 2578 02:05:43,119 --> 02:05:44,703 - Dove? - Il club riapre. 2579 02:05:44,704 --> 02:05:46,372 - Pezzi nuovi. - I vecchi. 2580 02:05:46,373 --> 02:05:47,665 - La ragazza? - Cosa? 2581 02:05:47,666 --> 02:05:48,749 Ci serve. 2582 02:05:48,750 --> 02:05:50,000 - Beh, Mary. - Grazie. 2583 02:05:50,001 --> 02:05:52,836 Mi esibisco solo a cena. 2584 02:05:52,837 --> 02:05:56,090 Chi vuole vivere a New York? 2585 02:05:56,091 --> 02:05:59,260 Chi vuole il rumore, la polvere, l'afa? 2586 02:05:59,261 --> 02:06:01,470 I bidoni che sbattono per strada? 2587 02:06:01,471 --> 02:06:03,932 - Prossima! - Posso salire di più! 2588 02:06:05,642 --> 02:06:07,727 Chi vuole vivere a New York? 2589 02:06:08,728 --> 02:06:10,981 Chi vuole vivere a New York? 2590 02:06:11,982 --> 02:06:13,733 Chi vuole vivere... 2591 02:06:16,820 --> 02:06:18,570 Grazie per essere venuta! 2592 02:06:18,571 --> 02:06:20,239 Sono sempre a festeggiare 2593 02:06:20,240 --> 02:06:21,241 Sali di un tono. 2594 02:06:21,783 --> 02:06:23,701 Poliziotti, tassisti, commesse 2595 02:06:23,702 --> 02:06:25,077 Sali di un tono. 2596 02:06:25,078 --> 02:06:27,454 Ci vuole gusto Per i matti 2597 02:06:27,455 --> 02:06:29,624 Grazie! Sei assunta! 2598 02:06:30,542 --> 02:06:32,084 - Piacere, Beth - Frank 2599 02:06:32,085 --> 02:06:34,044 Pensavo di essere andata male 2600 02:06:34,045 --> 02:06:35,129 - Mary - Charley 2601 02:06:35,130 --> 02:06:38,090 A proposito, mi hanno detto Che debuttiamo sabato 2602 02:06:38,091 --> 02:06:40,050 - Cosa? Scherzi! - Non siamo pronti 2603 02:06:40,051 --> 02:06:41,802 Hanno annullato una serata 2604 02:06:41,803 --> 02:06:43,137 - Non si può - Costumi? 2605 02:06:43,138 --> 02:06:44,513 Come imparerò? 2606 02:06:44,514 --> 02:06:45,639 Ti porto le copie 2607 02:06:45,640 --> 02:06:46,974 - Dopo - Non sono finiti 2608 02:06:46,975 --> 02:06:48,226 Ma devo avere la musica 2609 02:06:51,813 --> 02:06:53,105 Ci penseremo domenica 2610 02:06:53,106 --> 02:06:54,273 Si aprono le porte 2611 02:06:54,274 --> 02:06:56,400 Cantiamo: "Siam qua" 2612 02:06:56,401 --> 02:06:59,820 Riempiamo i giorni al centesimo 2613 02:06:59,821 --> 02:07:03,615 Quella riva lontana si avvicina 2614 02:07:03,616 --> 02:07:05,326 Seguiamo ogni stella 2615 02:07:05,327 --> 02:07:08,620 Non c'è abbastanza tempo 2616 02:07:08,621 --> 02:07:09,872 Bussiamo alle porte 2617 02:07:09,873 --> 02:07:12,207 Gridiamo: "Siamo di nuovo qui" 2618 02:07:12,208 --> 02:07:15,419 Scommettiamo tutto sull'ultimo centesimo 2619 02:07:15,420 --> 02:07:18,964 Quella riva lontana si avvicina di nuovo 2620 02:07:18,965 --> 02:07:20,758 L'unica domanda è quando 2621 02:07:20,759 --> 02:07:22,509 Dovremmo contare fino a dieci 2622 02:07:22,510 --> 02:07:30,685 Non c'è tempo! 2623 02:07:46,701 --> 02:07:50,871 Adattandosi alle circostanze 2624 02:07:50,872 --> 02:07:55,084 Scivolando lungo la via 2625 02:07:55,085 --> 02:07:59,463 E lieti avanti andiamo, avanti andiamo 2626 02:07:59,464 --> 02:08:03,842 A caccia di sogni 2627 02:08:03,843 --> 02:08:07,471 Sogni che esploderanno 2628 02:08:07,472 --> 02:08:11,475 Svegliarsi lungo la via 2629 02:08:11,476 --> 02:08:16,021 Tutti lieti e felici 2630 02:08:16,022 --> 02:08:20,150 Canta la tua canzone 2631 02:08:20,151 --> 02:08:23,613 Avanti andiamo 2632 02:08:24,197 --> 02:08:27,409 Avanti andiamo 2633 02:08:28,159 --> 02:08:31,287 Avanti andiamo 2634 02:08:31,871 --> 02:08:36,459 Avanti andiamo 2635 02:08:43,675 --> 02:08:49,888 TETTO 1957 2636 02:08:49,889 --> 02:08:51,932 Ehi! Che combini quassù sul tetto? 2637 02:08:51,933 --> 02:08:53,183 Sono salito qui, così. 2638 02:08:53,184 --> 02:08:54,309 Potevi dirlo. 2639 02:08:54,310 --> 02:08:56,563 - Dormivi. - La sveglia è appena suonata. 2640 02:08:58,022 --> 02:08:59,399 Vedi qualcosa? 2641 02:09:01,860 --> 02:09:03,862 - Qualcosa non va? - No. 2642 02:09:04,612 --> 02:09:07,031 - Perché così presto? - Non dormivo. 2643 02:09:08,074 --> 02:09:11,410 Charley... ieri notte ho letto le tue due commedie. 2644 02:09:11,411 --> 02:09:13,246 Così belle che non potevo dormire. 2645 02:09:15,039 --> 02:09:16,915 Pensavo ti fossi arrabbiato. 2646 02:09:16,916 --> 02:09:18,167 Chi resta a dormire 2647 02:09:18,168 --> 02:09:20,295 deve svegliarmi e dirmi che sono un mito. 2648 02:09:22,213 --> 02:09:23,297 Mi rigiravo. 2649 02:09:23,298 --> 02:09:25,841 Pensavo a questi due anni persi nell'Esercito, 2650 02:09:25,842 --> 02:09:27,134 tornare e leggerti... 2651 02:09:27,135 --> 02:09:28,303 "Persi"? 2652 02:09:28,845 --> 02:09:30,012 E la tua musica? 2653 02:09:30,013 --> 02:09:31,806 - Che meraviglia. - Eh? 2654 02:09:33,725 --> 02:09:34,767 Davvero? 2655 02:09:37,145 --> 02:09:38,313 Sì. 2656 02:09:39,439 --> 02:09:42,691 Frank... tu non racconti soltanto l'esperienza vissuta qui. 2657 02:09:42,692 --> 02:09:44,235 Ma vissuta qui. 2658 02:09:46,362 --> 02:09:47,738 Ok. 2659 02:09:47,739 --> 02:09:49,907 Questa sugli assistenti del Senato. 2660 02:09:49,908 --> 02:09:52,160 Se la facessimo diventare un musical? 2661 02:09:53,203 --> 02:09:55,204 - Continua. - Ho un titolo migliore. 2662 02:09:55,205 --> 02:09:56,372 Take a Left. 2663 02:09:57,207 --> 02:09:58,208 Sarebbe migliore? 2664 02:10:00,335 --> 02:10:01,544 Credo sia importante. 2665 02:10:02,545 --> 02:10:04,046 I musical sono popolari. 2666 02:10:04,047 --> 02:10:06,924 Sono un ottimo modo per esprimere idee forti, 2667 02:10:06,925 --> 02:10:08,592 che possono cambiare le cose. 2668 02:10:08,593 --> 02:10:10,637 Charley, possiamo cambiare il mondo. 2669 02:10:11,721 --> 02:10:14,848 Qualcosa si muove, il suolo si sposta 2670 02:10:14,849 --> 02:10:16,434 È solo l'inizio 2671 02:10:18,353 --> 02:10:21,355 I confini svaniscono 2672 02:10:21,356 --> 02:10:23,900 Ieri è svanito 2673 02:10:25,068 --> 02:10:26,610 Segui il ritmo 2674 02:10:26,611 --> 02:10:28,737 Ascolta il canto 2675 02:10:28,738 --> 02:10:31,865 Siamo noi l'incanto 2676 02:10:31,866 --> 02:10:33,825 Non capisci? 2677 02:10:33,826 --> 02:10:37,412 Noi siamo i motori e i creatori 2678 02:10:37,413 --> 02:10:40,916 Siamo i nomi nei giornali di domani 2679 02:10:40,917 --> 02:10:44,420 Tocca a noi dimostrarlo poi 2680 02:10:50,927 --> 02:10:53,053 È il nostro momento 2681 02:10:53,054 --> 02:10:54,680 Respira forte 2682 02:10:54,681 --> 02:10:58,183 Mondi da cambiare, vittorie da portare 2683 02:10:58,184 --> 02:11:01,311 È il nostro momento, stiamo arrivando 2684 02:11:01,312 --> 02:11:03,313 Io e te, amico 2685 02:11:03,314 --> 02:11:06,025 Io e te 2686 02:11:07,110 --> 02:11:08,318 Ciao. 2687 02:11:08,319 --> 02:11:12,282 Io e la mia compagna di stanza volevamo solo dare un'occhiata. 2688 02:11:16,578 --> 02:11:18,246 Scusatemi. 2689 02:11:22,458 --> 02:11:23,918 Sarà della Barnard. 2690 02:11:25,461 --> 02:11:27,213 Quelle lì sono svampite. 2691 02:11:29,924 --> 02:11:31,676 - Sai che ore sono? - Sì. 2692 02:11:32,218 --> 02:11:33,511 Le 6:00 meno un quarto. 2693 02:11:35,805 --> 02:11:37,599 Pensi mai a sposarti? 2694 02:11:38,600 --> 02:11:39,601 No. 2695 02:11:41,686 --> 02:11:42,687 Neppure io. 2696 02:11:44,606 --> 02:11:46,941 Magari quando sarò più maturo. 2697 02:11:48,610 --> 02:11:51,403 Senti quel fremito 2698 02:11:51,404 --> 02:11:52,487 Cosa? 2699 02:11:52,488 --> 02:11:53,698 Ogni cosa 2700 02:11:55,366 --> 02:11:57,075 Ti fa fremere 2701 02:11:57,076 --> 02:11:58,577 Ti fa riflettere 2702 02:11:58,578 --> 02:12:01,872 C'è un universo da cantare 2703 02:12:01,873 --> 02:12:03,373 E io e te 2704 02:12:03,374 --> 02:12:07,210 Canteremo come fanno gli uccelli 2705 02:12:07,211 --> 02:12:08,962 Io con la musica 2706 02:12:08,963 --> 02:12:10,714 Tu con i versi 2707 02:12:10,715 --> 02:12:16,219 Raccontiamo verità mai dette 2708 02:12:16,220 --> 02:12:20,099 Tocca a noi, amico, farle perfette 2709 02:12:27,357 --> 02:12:30,776 È il nostro momento, respira forte 2710 02:12:30,777 --> 02:12:34,321 Mondi da cambiare, mondi da vincere 2711 02:12:34,322 --> 02:12:37,699 È il nostro turno, siamo il futuro 2712 02:12:37,700 --> 02:12:41,078 Io e te, amico, io e te 2713 02:12:41,079 --> 02:12:43,038 - Senti il fremito - Il fremito 2714 02:12:43,039 --> 02:12:44,706 Ascolta cosa accade 2715 02:12:44,707 --> 02:12:48,251 Noi siamo ciò che accade 2716 02:12:48,252 --> 02:12:50,003 Un tempo 2717 02:12:50,004 --> 02:12:53,382 C'era solo quel brivido leggero 2718 02:12:53,383 --> 02:12:57,052 Diceva: "Un giorno li faremo tremare" 2719 02:12:57,053 --> 02:13:01,891 Ora sembra che finalmente possiamo 2720 02:13:02,975 --> 02:13:05,603 Quel giorno è iniziato 2721 02:13:13,861 --> 02:13:17,614 La posta in palio è la nostra testa 2722 02:13:17,615 --> 02:13:21,118 Dateci spazio, fate partire il tempo 2723 02:13:21,119 --> 02:13:24,579 È il nostro momento che arriva 2724 02:13:24,580 --> 02:13:28,166 Io e te, amico, io e te 2725 02:13:28,167 --> 02:13:30,544 Io e te 2726 02:13:30,545 --> 02:13:32,547 Non volevo sembrare formale prima. 2727 02:13:33,589 --> 02:13:35,507 - È tardi? - È il momento giusto. 2728 02:13:35,508 --> 02:13:37,050 Arriva la mia coinquilina. 2729 02:13:37,051 --> 02:13:38,552 Charley e Frank. 2730 02:13:38,553 --> 02:13:40,053 - Mary Flynn. Ciao. - Ciao. 2731 02:13:40,054 --> 02:13:42,013 - Piacere. - Siamo al quinto piano. 2732 02:13:42,014 --> 02:13:43,098 Il trasloco sarà 2733 02:13:43,099 --> 02:13:44,933 ufficiale dopo il congedo. 2734 02:13:44,934 --> 02:13:47,269 Ha preso un permesso per aiutarmi. 2735 02:13:47,270 --> 02:13:48,729 Sì, c'è tanta roba. 2736 02:13:48,730 --> 02:13:51,314 Macchina da scrivere, due materassi, un piano. 2737 02:13:51,315 --> 02:13:53,817 Eri tu che suonavi negli ultimi due giorni? 2738 02:13:53,818 --> 02:13:56,194 - Ci cacceranno. - No. 2739 02:13:56,195 --> 02:13:58,029 Era bellissimo. 2740 02:13:58,030 --> 02:14:00,615 Davvero. 2741 02:14:00,616 --> 02:14:01,908 Ti sono grato. 2742 02:14:01,909 --> 02:14:04,662 Sono salita sul tetto per sentire meglio. 2743 02:14:09,000 --> 02:14:11,501 Parlo troppo, 2744 02:14:11,502 --> 02:14:14,338 poi vado a casa e mi pento. 2745 02:14:15,339 --> 02:14:19,634 Anche tu sei sinceramente straordinario? 2746 02:14:19,635 --> 02:14:21,012 - Io scrivo. - Sì, lo è. 2747 02:14:21,888 --> 02:14:23,430 Columbia. Lui, Juilliard. 2748 02:14:23,431 --> 02:14:26,266 È ciò che voglio fare, scrivere. 2749 02:14:26,267 --> 02:14:29,728 Ma come si compone la musica? 2750 02:14:29,729 --> 02:14:32,272 Dev'essere il dono per eccellenza. 2751 02:14:32,273 --> 02:14:34,400 Ho incontrato la ragazza da sposare. 2752 02:14:35,860 --> 02:14:38,070 Sai che dici le cose giuste? 2753 02:14:38,654 --> 02:14:39,697 No. 2754 02:14:41,449 --> 02:14:43,784 Beh, ma io... lo voglio davvero sapere. 2755 02:14:43,785 --> 02:14:46,369 Scrivere musica non è questione di parole. 2756 02:14:46,370 --> 02:14:49,414 Si tratta di suoni e sentimenti. 2757 02:14:49,415 --> 02:14:52,668 Per me, la musica è tutto. 2758 02:14:53,711 --> 02:14:56,338 È così creativo. 2759 02:14:56,339 --> 02:14:58,507 Se non avessi la musica, morirei. 2760 02:14:58,508 --> 02:15:01,468 Un giorno, Frank sarà un famoso compositore. 2761 02:15:01,469 --> 02:15:02,470 Sarà? 2762 02:15:03,596 --> 02:15:05,473 Credo lo sia già. 2763 02:15:06,098 --> 02:15:08,935 Mary? Sei qui? 2764 02:15:11,145 --> 02:15:12,772 Sei con dei ragazzi. 2765 02:15:14,398 --> 02:15:16,775 Oh, no! 2766 02:15:16,776 --> 02:15:17,819 Evelyn. 2767 02:15:20,154 --> 02:15:21,155 Evelyn. 2768 02:15:25,159 --> 02:15:26,536 Quella era Evelyn. 2769 02:15:33,334 --> 02:15:36,170 Dovremmo guardare ora. Dovremmo esserci. 2770 02:15:39,215 --> 02:15:41,425 - Lo vedete? - Non vorrei averlo perso. 2771 02:15:42,009 --> 02:15:43,928 Dovrebbe passare ora. 2772 02:15:45,596 --> 02:15:47,722 - Sì. Lì. - Lo vedo. 2773 02:15:47,723 --> 02:15:49,725 - Dove? - Lì. Laggiù. 2774 02:15:50,226 --> 02:15:52,644 Fantastico. 2775 02:15:52,645 --> 02:15:54,105 Fenomenale. 2776 02:15:57,733 --> 02:15:59,944 Si chiama Sputnik o "Spootnik"? 2777 02:16:00,987 --> 02:16:02,238 Chiamalo miracolo. 2778 02:16:03,072 --> 02:16:04,073 Dio. 2779 02:16:06,075 --> 02:16:09,078 Siamo i più fortunati al mondo. 2780 02:16:11,163 --> 02:16:12,998 Dopo questo momento 2781 02:16:12,999 --> 02:16:16,084 condiviso insieme, 2782 02:16:16,085 --> 02:16:19,087 niente sarà mai più come prima! 2783 02:16:19,088 --> 02:16:22,966 Vi rendete conto che adesso potremo fare qualunque cosa? 2784 02:16:22,967 --> 02:16:26,344 Qualsiasi cosa abbiamo mai desiderato. 2785 02:16:26,345 --> 02:16:28,848 Che momento per cominciare. 2786 02:16:29,515 --> 02:16:31,349 Che momento per vivere. 2787 02:16:31,350 --> 02:16:34,644 Qualcosa si muove, il suolo si sposta 2788 02:16:34,645 --> 02:16:36,564 È solo l'inizio 2789 02:16:38,065 --> 02:16:41,401 I confini svaniscono 2790 02:16:41,402 --> 02:16:43,905 Ieri è svanito 2791 02:16:44,822 --> 02:16:48,366 Segui il ritmo, ascolta il canto 2792 02:16:48,367 --> 02:16:51,870 Siamo noi l'incanto 2793 02:16:51,871 --> 02:16:53,371 Non capisci? 2794 02:16:53,372 --> 02:16:56,875 Noi siamo i motori e i creatori 2795 02:16:56,876 --> 02:17:00,420 Siamo i nomi nei giornali di domani 2796 02:17:00,421 --> 02:17:04,634 Tocca a noi dimostrarlo poi 2797 02:17:10,556 --> 02:17:14,392 È il nostro momento, respira forte 2798 02:17:14,393 --> 02:17:17,771 Mondi da cambiare, vittorie da portare 2799 02:17:17,772 --> 02:17:20,899 È il nostro momento, stiamo arrivando 2800 02:17:20,900 --> 02:17:24,819 Io e te, amico, io e te 2801 02:17:24,820 --> 02:17:27,697 Fra molti anni 2802 02:17:27,698 --> 02:17:29,783 Torneremo 2803 02:17:29,784 --> 02:17:33,078 Sul tetto una targa poseremo 2804 02:17:33,079 --> 02:17:39,250 "Qui abbiamo iniziato 2805 02:17:39,251 --> 02:17:43,130 A essere ciò che possiamo" 2806 02:17:49,220 --> 02:17:53,014 La posta in palio è la nostra testa 2807 02:17:53,015 --> 02:17:56,059 Dateci spazio, fate partire il tempo 2808 02:17:56,060 --> 02:17:59,813 I nostri sogni si avverano 2809 02:17:59,814 --> 02:18:03,441 Io e te, amico, io e te 2810 02:18:03,442 --> 02:18:08,405 Io e te, amico, io e te 2811 02:18:08,406 --> 02:18:10,032 Io e te 2812 02:18:10,616 --> 02:18:14,160 Io e te, amico, io e te 2813 02:18:14,161 --> 02:18:15,495 Io e 2814 02:18:15,496 --> 02:18:21,377 Te 2815 02:19:34,950 --> 02:19:38,412 ISPIRATO AL TESTO TEATRALE DI GEORGE S. KAUFMAN E MOSS HART 2816 02:21:06,750 --> 02:21:10,337 BASATO SULLA PRODUZIONE MENIER CHOCOLATE FACTORY 2817 02:24:46,053 --> 02:24:48,055 Traduzione sottotitoli di: Anna Battista