1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:12,049 --> 00:02:14,301 Filmad live på Hudson Theatre, New York 4 00:02:15,803 --> 00:02:22,101 Juni 2024 5 00:02:41,787 --> 00:02:45,623 Gårdagen är förbi 6 00:02:45,624 --> 00:02:49,836 Se den vackra landsbygden 7 00:02:49,837 --> 00:02:53,631 Glatt vi rullar på Rullar på 8 00:02:53,632 --> 00:02:57,510 Fyllda av drömmar 9 00:02:57,511 --> 00:03:01,222 Själva resan är det roliga 10 00:03:01,223 --> 00:03:05,184 Landsbygden vindlar förbi 11 00:03:05,185 --> 00:03:07,061 Alla har så kul 12 00:03:07,062 --> 00:03:08,938 I fröjd 13 00:03:08,939 --> 00:03:12,775 Försöker nå drömmar 14 00:03:12,776 --> 00:03:23,412 Rullar på 15 00:03:24,705 --> 00:03:25,955 Drömmar dör ej 16 00:03:25,956 --> 00:03:28,708 Så håll fast vid din dröm 17 00:03:28,709 --> 00:03:31,628 Och innan du vet ordet av är du framme 18 00:03:31,629 --> 00:03:34,714 Tiden går, hoppet sinar 19 00:03:34,715 --> 00:03:39,385 Men än så kan du följa din dröm 20 00:03:39,386 --> 00:03:40,553 Sköt om din dröm 21 00:03:40,554 --> 00:03:42,639 Hur går det till? 22 00:03:42,640 --> 00:03:43,765 Drömmar tar tid 23 00:03:43,766 --> 00:03:45,975 En gång var allt så enkelt 24 00:03:45,976 --> 00:03:47,435 Tiden går 25 00:03:47,436 --> 00:03:49,980 Hur kan du gå så vilse? 26 00:03:50,564 --> 00:03:53,149 Varför inte vända och börja om? 27 00:03:53,150 --> 00:03:54,275 Tänk om din dröm 28 00:03:54,276 --> 00:03:55,818 Hur går det till? 29 00:03:55,819 --> 00:03:57,695 - När är ögonblicket? - På vägen 30 00:03:57,696 --> 00:04:01,074 Hur kan du missa det? Var det inte klart? 31 00:04:01,075 --> 00:04:04,160 Hur kunde du låta det slinka ur handen? 32 00:04:04,161 --> 00:04:09,165 Hur kom du ens dit du är? 33 00:04:09,166 --> 00:04:11,084 - Du rullar - Hur går det till? 34 00:04:11,085 --> 00:04:12,627 - Hur sker det? - Du bara rullar 35 00:04:12,628 --> 00:04:14,712 En gång var allt så enkelt 36 00:04:14,713 --> 00:04:17,632 - Alla rullar på - Hur börjar det ens? 37 00:04:17,633 --> 00:04:19,092 Slinker det iväg långsamt 38 00:04:19,093 --> 00:04:21,929 Så att du inte ens märker att det händer? 39 00:04:23,389 --> 00:04:26,057 Hur hamnade du här? 40 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 I vilket ögonblick? 41 00:04:29,228 --> 00:04:31,563 Hur hamnade du här? 42 00:04:33,273 --> 00:04:36,192 Välj en väg 43 00:04:36,193 --> 00:04:39,654 Lär känna landsbygden 44 00:04:39,655 --> 00:04:41,572 Snart så, upprymd som du är 45 00:04:41,573 --> 00:04:46,327 Har du kul med dina drömmar 46 00:04:46,328 --> 00:04:49,580 Drömmar som slutar i en explosion 47 00:04:49,581 --> 00:04:52,750 Och väcker landsbygden 48 00:04:52,751 --> 00:04:56,004 Det får dig att bli så glad, så glad 49 00:04:56,005 --> 00:04:59,215 Vad kan gå fel? 50 00:04:59,216 --> 00:05:01,217 - Rullar på - Vissa vägar är mjuka 51 00:05:01,218 --> 00:05:03,219 Medan andra är skakiga 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Några går så fort 53 00:05:06,348 --> 00:05:09,559 Vissa är tuffa Och gör dig yr 54 00:05:09,560 --> 00:05:12,645 Varför göra det svårt och bli sur? 55 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 Många vägar att ta 56 00:05:15,691 --> 00:05:17,316 - Vissa vägar är mjuka - En resa 57 00:05:17,317 --> 00:05:18,943 - Medan andra skakar - Allt du får 58 00:05:18,944 --> 00:05:20,862 - Några går så fort - Är en kvick tur 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,071 Se dig omkring 60 00:05:22,072 --> 00:05:23,614 - Vissa är tuffa - En kvick tur 61 00:05:23,615 --> 00:05:25,241 Och gör dig yr 62 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 Varför ta den svåra vägen? 63 00:05:26,744 --> 00:05:28,369 Varför göra dagen grå? 64 00:05:28,370 --> 00:05:30,455 Många vägar att ta 65 00:05:30,456 --> 00:05:33,207 - Se dig aldrig om - Några går så fort 66 00:05:33,208 --> 00:05:36,544 Se dig aldrig om, se dig aldrig om 67 00:05:36,545 --> 00:05:40,090 Se dig aldrig om, se dig aldrig om 68 00:05:41,467 --> 00:05:43,802 Hur hamnade du här? 69 00:05:44,511 --> 00:05:46,096 I vilket ögonblick? 70 00:05:47,806 --> 00:05:49,725 Hur hamnade du här? 71 00:05:51,351 --> 00:05:54,228 Vänder kappan efter vinden 72 00:05:54,229 --> 00:05:57,440 Långsamt genom landsbygden 73 00:05:57,441 --> 00:06:00,193 Glatt vi rullar på, rullar på 74 00:06:00,194 --> 00:06:03,237 Försöker nå drömmar 75 00:06:03,238 --> 00:06:06,282 Drömmar som slutar i en explosion 76 00:06:06,283 --> 00:06:09,202 Och väcker landsbygden 77 00:06:09,203 --> 00:06:12,121 Allesammans så glatt, så glatt 78 00:06:12,122 --> 00:06:14,999 Sjung för dem nu er sång 79 00:06:15,000 --> 00:06:20,797 Rullar på 80 00:06:20,798 --> 00:06:24,675 - Rullar på - Rullar... 81 00:06:24,676 --> 00:06:27,845 1976 BELAIR, KALIFORNIEN 82 00:06:27,846 --> 00:06:29,264 Hej där. 83 00:06:34,353 --> 00:06:37,105 Jag sa: "Frank, denna film är monumental" 84 00:06:37,106 --> 00:06:38,773 Åh, låt mig berätta om min nya... 85 00:06:38,774 --> 00:06:42,194 Jag sa: "Frank, snart tar du över studion" 86 00:06:44,238 --> 00:06:46,656 Jag sa: "Frank, hör du vad de säger?" 87 00:06:46,657 --> 00:06:49,200 Jag sa: "Frank vet vad alla vill ha" 88 00:06:49,201 --> 00:06:51,953 Jag sa: "Frank, denna film är monumental" 89 00:06:51,954 --> 00:06:53,371 - Vet du vad jag har? - Vad? 90 00:06:53,372 --> 00:06:54,580 Inte så kul. 91 00:06:54,581 --> 00:06:58,210 - Fest! - Åh herregud, titta på honom. 92 00:06:58,919 --> 00:07:00,962 Den där Frank 93 00:07:00,963 --> 00:07:02,171 Han är bara för mycket 94 00:07:02,172 --> 00:07:03,422 Hörni, festen är därute. 95 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 Den där Frank 96 00:07:04,591 --> 00:07:05,716 Tycker ni om filmen? 97 00:07:05,717 --> 00:07:07,468 Allt han rör blir till guld 98 00:07:07,469 --> 00:07:08,928 Ska det vara mer champagne? 99 00:07:08,929 --> 00:07:11,681 - Han har smak, han har talang - Är han bäst? 100 00:07:11,682 --> 00:07:12,890 Gott sinne för affärer 101 00:07:12,891 --> 00:07:14,852 - Den mannen är välsignad - Den där Frank 102 00:07:16,937 --> 00:07:18,981 Jag skrev manuset till Franks film. 103 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Din hemlighet är säker med mig. 104 00:07:23,110 --> 00:07:24,777 Frank. 105 00:07:24,778 --> 00:07:26,737 Tyler, jag vill att du träffar Meg, 106 00:07:26,738 --> 00:07:28,239 stjärnan i min film. 107 00:07:28,240 --> 00:07:30,783 Min gamle vän Tyler här är 108 00:07:30,784 --> 00:07:32,535 mannen bakom telefonsvararen. 109 00:07:32,536 --> 00:07:35,872 Folk är rädda att jag ska uppfinna mer. 110 00:07:35,873 --> 00:07:37,415 Den där Frank 111 00:07:37,416 --> 00:07:38,499 Så, vad gör du? 112 00:07:38,500 --> 00:07:39,709 Kommer alltid med råd 113 00:07:39,710 --> 00:07:40,835 Jag dricker. 114 00:07:40,836 --> 00:07:42,170 Den där Frank 115 00:07:42,171 --> 00:07:43,796 Nej, vad sysslar du med? 116 00:07:43,797 --> 00:07:44,881 Gud så trevlig 117 00:07:44,882 --> 00:07:46,215 Jag dricker verkligen. 118 00:07:46,216 --> 00:07:48,801 - En sån vän, en sån värd - Och sån konst 119 00:07:48,802 --> 00:07:51,220 - Hans fru är så vacker - Hans son är så manlig 120 00:07:51,221 --> 00:07:53,389 Han är den typen du lätt kan hata 121 00:07:53,390 --> 00:07:54,474 Den där Frank 122 00:07:56,518 --> 00:07:59,229 Vem säger: "Ensam på toppen"? 123 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Jag säger: "Jag har det toppen" 124 00:08:06,195 --> 00:08:08,696 Vår tid är nu 125 00:08:08,697 --> 00:08:11,073 Alla våra drömmar blir verklighet 126 00:08:11,074 --> 00:08:13,117 Arbeta hårt, bli rik 127 00:08:13,118 --> 00:08:14,827 Vara lycklig 128 00:08:14,828 --> 00:08:16,329 - Något händer - Det där leendet 129 00:08:16,330 --> 00:08:17,538 Saknar du att tonsätta? 130 00:08:17,539 --> 00:08:18,789 Han är het, men cool 131 00:08:18,790 --> 00:08:19,916 Forne Frank Shepard. 132 00:08:19,917 --> 00:08:21,000 Vilken stil 133 00:08:21,001 --> 00:08:22,668 Han är den amerikanska drömmen. 134 00:08:22,669 --> 00:08:24,129 Och vilken fin pool 135 00:08:25,297 --> 00:08:27,757 Om du inte visste vad "karisma" betydde 136 00:08:27,758 --> 00:08:30,468 Och du kan inte känna avund Han är en sån gentleman 137 00:08:30,469 --> 00:08:31,886 Han är den sortens man 138 00:08:31,887 --> 00:08:33,763 - Som du ej kan motstå - Den där Frank 139 00:08:33,764 --> 00:08:36,015 - Franklin. - Meg, detta är Mary Flynn. 140 00:08:36,016 --> 00:08:39,561 Mary är min närmaste, käraste, bästa vän i hela världen. 141 00:08:41,021 --> 00:08:42,939 Gratulerar på filmen. 142 00:08:42,940 --> 00:08:47,277 Ditt uppträdande kommer jag att minnas länge. 143 00:08:48,654 --> 00:08:49,987 Vi går långt tillbaka. 144 00:08:49,988 --> 00:08:51,781 Men sällan framåt. 145 00:08:51,782 --> 00:08:54,242 Faktiskt så gav Franklin mig din roman, 146 00:08:54,243 --> 00:08:55,953 och jag läste den om och om igen. 147 00:08:56,787 --> 00:08:58,163 Var den svår att förstå? 148 00:08:59,164 --> 00:09:01,457 Hallå gänget, det är dans på gång därute! 149 00:09:01,458 --> 00:09:02,583 Kom igen! 150 00:09:02,584 --> 00:09:05,545 Jag sa: "Frank, du kommer ner till Mexiko" 151 00:09:07,547 --> 00:09:08,631 Verkligen... 152 00:09:08,632 --> 00:09:10,592 Frank flyttar tillbaka till Paramount 153 00:09:11,301 --> 00:09:12,969 Vad? 154 00:09:12,970 --> 00:09:15,263 De går i maktens korridorer De bildar opinion 155 00:09:15,264 --> 00:09:16,597 Det är de 156 00:09:16,598 --> 00:09:18,182 Som tidningarna skriver om 157 00:09:18,183 --> 00:09:20,142 De är Franks vänner 158 00:09:20,143 --> 00:09:22,270 - Går tillbaka till Paramount - Så ytliga 159 00:09:22,271 --> 00:09:24,105 När du ser en film som är populär 160 00:09:24,106 --> 00:09:25,690 Vad kan man säga? 161 00:09:25,691 --> 00:09:27,775 - Gratulerar! - Tackar. 162 00:09:27,776 --> 00:09:30,361 De går i maktens korridorer De bildar opinion 163 00:09:30,362 --> 00:09:32,405 Det är de Som ger dig magont 164 00:09:32,406 --> 00:09:34,949 För 20 är sedan, vem hade kunnat ana? 165 00:09:34,950 --> 00:09:37,785 Vem hade anat att vi skulle stå här? 166 00:09:37,786 --> 00:09:39,578 Gud, vi skulle varit så imponerade 167 00:09:39,579 --> 00:09:42,498 - Tillsammans med de bästa - Mexiko 168 00:09:42,499 --> 00:09:43,958 De som kan det mesta 169 00:09:43,959 --> 00:09:46,336 - Flyttar tillbaka till Paramount - Se vem värden är 170 00:09:47,212 --> 00:09:48,921 - Mexiko - Vackert, Frank 171 00:09:48,922 --> 00:09:50,131 Acapulco, Mexiko 172 00:09:50,132 --> 00:09:51,215 Vackert, Frank 173 00:09:51,216 --> 00:09:53,843 När du gjort en film Som är populär 174 00:09:53,844 --> 00:09:55,261 Vart ska du? 175 00:09:55,262 --> 00:09:56,595 Paramount! 176 00:09:56,596 --> 00:09:57,597 Nej! 177 00:09:59,433 --> 00:10:00,559 Låt oss höja ett glas. 178 00:10:01,601 --> 00:10:02,644 Hur många är som oss? 179 00:10:03,603 --> 00:10:04,895 - Jäkligt få. - Jäkligt få. 180 00:10:04,896 --> 00:10:06,397 Tack, vännen, for att du kom. 181 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 Tack, vännen, för biljetten. 182 00:10:09,192 --> 00:10:11,068 Jag fick ett brev från Frankie. 183 00:10:11,069 --> 00:10:13,029 Min son skriver iallafall till dig. 184 00:10:13,030 --> 00:10:15,531 Tackade för att jag kom till studenten. 185 00:10:15,532 --> 00:10:17,575 - Han bjöd inte in mig. - Inte mig heller. 186 00:10:17,576 --> 00:10:18,952 Hur mår han? 187 00:10:19,786 --> 00:10:21,287 Han frågade samma sak om dig. 188 00:10:21,288 --> 00:10:22,913 - Frank, lyssna, varför... - Frank! 189 00:10:22,914 --> 00:10:24,915 - ...kan ni inte... - Sändningen börjar! 190 00:10:24,916 --> 00:10:26,959 Vart än Franklin Shepard går, så går jag. 191 00:10:26,960 --> 00:10:30,796 Eftersom dit är vart de bästa går. 192 00:10:30,797 --> 00:10:35,093 Det slog mig just vad de är bäst på. 193 00:10:36,511 --> 00:10:39,930 Jag hörde att du säljer ditt hus i Malibu. 194 00:10:39,931 --> 00:10:42,683 Det är inget att ha. Det stället har ingen pool. 195 00:10:42,684 --> 00:10:44,436 Ingen pool? 196 00:10:46,146 --> 00:10:50,983 I min gamla lya i New York, läcker toaletten, 197 00:10:50,984 --> 00:10:54,278 och köket är rent kriminellt. 198 00:10:54,279 --> 00:10:56,948 Men utan pool? 199 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 Bort med det! 200 00:11:03,121 --> 00:11:05,289 Ska vi ta en kopp kaffe, Mary? 201 00:11:05,290 --> 00:11:06,499 Stackars Frank 202 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 Jag dricker inte kaffe. 203 00:11:07,876 --> 00:11:09,001 Han hanterade det väl 204 00:11:09,002 --> 00:11:10,336 Koffein är inte hälsosamt. 205 00:11:10,337 --> 00:11:11,796 Den där Frank 206 00:11:11,797 --> 00:11:13,506 Jag vet, filmen var så typisk. 207 00:11:13,507 --> 00:11:14,590 Han är lojal som få 208 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 Men vänta bara på min nästa film. 209 00:11:17,803 --> 00:11:19,178 Det gav jag upp på. 210 00:11:19,179 --> 00:11:21,931 Han är snäll och rar I vått och torrt 211 00:11:21,932 --> 00:11:24,016 Det började när jag drack av nattvarden 212 00:11:24,017 --> 00:11:25,060 Den där Frank 213 00:11:26,853 --> 00:11:29,648 Vem säger: "Gå ej för långt"? 214 00:11:31,566 --> 00:11:35,986 Jag säger: "Se hur vi har det" 215 00:11:35,987 --> 00:11:38,739 Vår tid är nu 216 00:11:38,740 --> 00:11:41,033 Jag säger: "Så bra för mig och dig" 217 00:11:41,034 --> 00:11:43,494 Jag säger: "Kör på" 218 00:11:43,495 --> 00:11:45,496 Jag säger: "Hörni, det finns käk därute" 219 00:11:45,497 --> 00:11:46,580 Den där Frank 220 00:11:46,581 --> 00:11:47,748 Franks film var kul. 221 00:11:47,749 --> 00:11:49,208 Han borde ta det lugnt 222 00:11:49,209 --> 00:11:50,292 Frank kan sin publik. 223 00:11:50,293 --> 00:11:51,377 Men inte Frank 224 00:11:51,378 --> 00:11:52,461 Frank fann en kändis! 225 00:11:52,462 --> 00:11:53,587 Han banar väg 226 00:11:53,588 --> 00:11:55,506 Jag älskar en riktig film! 227 00:11:55,507 --> 00:11:57,842 Om du inte visste vad "karisma" betydde 228 00:11:57,843 --> 00:11:59,927 Det går ej att avundas En sån gentleman 229 00:11:59,928 --> 00:12:02,138 Han är en man Som skulle kunna bli president 230 00:12:02,139 --> 00:12:05,475 Den där Frank 231 00:12:06,893 --> 00:12:07,978 Den där Frank 232 00:12:11,231 --> 00:12:13,150 Den där Frank 233 00:12:18,238 --> 00:12:19,322 Frank. 234 00:12:19,906 --> 00:12:22,533 Inatt såg jag ett stjärnfall. 235 00:12:22,534 --> 00:12:23,951 Jag sprang över gräsmattan, 236 00:12:23,952 --> 00:12:25,411 och där möts jag av... 237 00:12:25,412 --> 00:12:26,662 Och vad möts vi av? 238 00:12:26,663 --> 00:12:28,581 En ny stjärna. 239 00:12:28,582 --> 00:12:30,082 För vad än kritikerna säger 240 00:12:30,083 --> 00:12:31,792 om filmen i sig, så älskar de dig. 241 00:12:31,793 --> 00:12:34,963 Så klart de kommer, oavsett allt annat. 242 00:12:35,547 --> 00:12:37,632 Mysteriet klarnar upp. 243 00:12:40,218 --> 00:12:41,510 Meg, du känner min fru. 244 00:12:41,511 --> 00:12:44,263 Alla på Broadway känner Gussie Carnegie. 245 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 Akta kläderna. 246 00:12:46,016 --> 00:12:48,601 Jag säger att imorgon, 247 00:12:48,602 --> 00:12:51,229 kommer du att ha allt. 248 00:12:51,855 --> 00:12:54,399 Scotty, det är The Valley. 249 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 Har du varit härute hela tiden? 250 00:12:57,944 --> 00:13:00,780 Det är tradition att närvara om du bjuder till fest. 251 00:13:01,740 --> 00:13:02,741 Sjöng du? 252 00:13:03,325 --> 00:13:05,243 Ingen frågade. 253 00:13:06,161 --> 00:13:07,703 - Franklin. - Vi hörs senare. 254 00:13:07,704 --> 00:13:09,121 Du ignorerar mig. 255 00:13:09,122 --> 00:13:10,123 Ja, det gör jag. 256 00:13:10,957 --> 00:13:13,251 - Jag är förälskad. - Och jag har en fru. 257 00:13:15,420 --> 00:13:17,464 Jag älskar dig så mycket. 258 00:13:20,884 --> 00:13:22,761 Och jag älskar dig. 259 00:13:24,304 --> 00:13:26,514 Nä, nu drar jag. Ska till New York imorgon. 260 00:13:26,515 --> 00:13:28,057 Medans du är där, 261 00:13:28,058 --> 00:13:31,602 missa inte Charles Kringas nya pjäs. 262 00:13:31,603 --> 00:13:33,354 Det är den första showen på åratal 263 00:13:33,355 --> 00:13:36,066 som förtjänar sitt Pulitzerpris. 264 00:13:36,650 --> 00:13:40,695 Varje generation har en dramatiker. 265 00:13:44,616 --> 00:13:47,118 Herregud, vad sa jag nu? 266 00:13:47,953 --> 00:13:50,412 Har du glömt att vi har regeln 267 00:13:50,413 --> 00:13:55,459 att aldrig nämna Charles Kringas vid namn? 268 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 - Mary, börja inte igen. - Jo, du vet, 269 00:13:57,254 --> 00:13:58,420 Charley, Frank och jag 270 00:13:58,421 --> 00:14:00,548 var en gång i tiden bästa vänner. 271 00:14:00,549 --> 00:14:02,466 Skulle någon vilja följa med ut? 272 00:14:02,467 --> 00:14:04,426 Ända tills den där kända tv-intervjun 273 00:14:04,427 --> 00:14:06,887 där Charley, inför hela landet... 274 00:14:06,888 --> 00:14:08,973 - Mary, nog! - Mary, jag varnar dig. 275 00:14:08,974 --> 00:14:10,891 Kolla, försäljningssiffrorna är här. 276 00:14:10,892 --> 00:14:11,935 De blev skyhöga. 277 00:14:15,605 --> 00:14:18,607 "Överraskningen med Mörkret före gryningen 278 00:14:18,608 --> 00:14:22,736 är Meg Kincaid, ett nytt stjärnfynd." 279 00:14:22,737 --> 00:14:24,905 Till Franklin Shepard, 280 00:14:24,906 --> 00:14:26,991 som jag har känt sedan vår ungdom 281 00:14:26,992 --> 00:14:30,286 när vi brukade besöka en liten krog i Greenwich Village. 282 00:14:30,287 --> 00:14:32,121 Till Franklin Shepard, 283 00:14:32,122 --> 00:14:36,041 gratulationer till advokatens drömklient: 284 00:14:36,042 --> 00:14:38,586 Fyrtio år gammal, en succé i New York, 285 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 numera också en succé i Hollywood, 286 00:14:41,006 --> 00:14:43,465 - gift med en Broadway-legend... - Åh, sluta. 287 00:14:43,466 --> 00:14:47,137 ...omgiven av de som jobbar för honom, för hans pengar... 288 00:14:53,268 --> 00:14:55,312 Håller vi tal? 289 00:14:57,522 --> 00:14:59,982 Till Franklin Shepard, 290 00:14:59,983 --> 00:15:01,026 producenten, 291 00:15:02,235 --> 00:15:03,570 mannen som har allt. 292 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Och... 293 00:15:07,282 --> 00:15:11,036 ...fet, full och slut... 294 00:15:12,704 --> 00:15:14,748 Jag är bra mycket hellre mig själv. 295 00:15:17,751 --> 00:15:20,086 Men titta på klockan, jag måste i sängs. 296 00:15:20,670 --> 00:15:22,546 Han kan vänta. Ring honom. 297 00:15:22,547 --> 00:15:23,672 - Kom, fyllot. - Gussie. 298 00:15:23,673 --> 00:15:24,840 Ut med feta fyllot. 299 00:15:24,841 --> 00:15:26,050 Mary, ge mig ditt glas. 300 00:15:26,051 --> 00:15:27,343 Nej, mitt glas är mitt. 301 00:15:27,344 --> 00:15:28,927 - Frank. - Herregud. 302 00:15:28,928 --> 00:15:30,138 Frank! 303 00:15:36,144 --> 00:15:37,478 Jag antar 304 00:15:37,479 --> 00:15:40,231 att jag inte kommer att bli inbjuden igen. 305 00:15:41,274 --> 00:15:44,277 Känn inte att ni måste gå bara för att jag gör det. 306 00:15:46,112 --> 00:15:47,322 Titta hit. 307 00:15:51,159 --> 00:15:53,369 Jag sa "titta hit"! 308 00:15:53,370 --> 00:15:56,247 Hör ni mig? För det är något jag måste tala om. 309 00:15:57,666 --> 00:16:01,044 Ni är skräp allihopa. 310 00:16:04,422 --> 00:16:05,674 Och du... 311 00:16:10,387 --> 00:16:12,430 Du förtjänar dem. 312 00:16:24,317 --> 00:16:25,818 Förskräckligt sorgligt. 313 00:16:25,819 --> 00:16:28,821 - Är hon något? - Nej, hon är en kritiker. 314 00:16:28,822 --> 00:16:30,447 Hon skrev en bästsäljare. 315 00:16:30,448 --> 00:16:33,701 Det skulle jag aldrig ha trott. Nu är hon äntligen ur vägen. 316 00:16:33,702 --> 00:16:36,662 Ja, och förlusten är outhärdlig. 317 00:16:36,663 --> 00:16:37,996 Vad hände? 318 00:16:37,997 --> 00:16:39,123 Hon skar sig på glas. 319 00:16:39,124 --> 00:16:40,374 Det är bara en skråma. 320 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 Nej, Meg skar sig djupt. 321 00:16:41,751 --> 00:16:43,627 - Nej, det är inget. - Ru, hjälp till. 322 00:16:43,628 --> 00:16:45,004 - Hämta lite jod. - Se? 323 00:16:46,631 --> 00:16:48,424 Om du är ung and stjärnan, 324 00:16:48,425 --> 00:16:52,262 får minsta lilla sak att du hamnar i centrum. 325 00:16:53,596 --> 00:16:55,097 Subba. 326 00:16:55,098 --> 00:16:57,558 Det slutar blöda. Jag ska bara låta det torka. 327 00:16:57,559 --> 00:16:59,393 Ni båda vet hur man drar ned ridån. 328 00:16:59,394 --> 00:17:01,437 Jag har hämtat jod. Var är patienten? 329 00:17:01,438 --> 00:17:02,771 Nere på gräsmattan. 330 00:17:02,772 --> 00:17:05,191 - From som ett litet lamm. - Mr Shepard. 331 00:17:06,568 --> 00:17:08,110 Frank. 332 00:17:08,111 --> 00:17:09,571 Jag vill jag bara veta: 333 00:17:10,822 --> 00:17:12,282 Hur blir jag som dig? 334 00:17:15,118 --> 00:17:17,202 Även det bästa råd kan lätt förråda, 335 00:17:17,203 --> 00:17:18,788 så jag ger inget. 336 00:17:20,123 --> 00:17:21,291 Hör här. 337 00:17:25,628 --> 00:17:27,130 Skriv inte bara det du vet. 338 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 Skriv vad du känner. 339 00:17:31,217 --> 00:17:32,469 Stick iväg nu. 340 00:17:41,144 --> 00:17:43,437 "Det bästa råd kan lätt förråda"? 341 00:17:43,438 --> 00:17:45,106 Läste du det på en t-shirt, Frank? 342 00:17:47,400 --> 00:17:48,901 Ursäkta, men har jag fel? 343 00:17:48,902 --> 00:17:50,652 Du och den lilla slinkan är fel. 344 00:17:50,653 --> 00:17:51,779 Snälla gör inte så. 345 00:17:51,780 --> 00:17:53,489 Vi har en fest på gång. 346 00:17:53,490 --> 00:17:55,908 Du må förråda mig, men förnedra mig får du ej. 347 00:17:55,909 --> 00:17:56,992 Släpp det, Gussie. 348 00:17:56,993 --> 00:17:58,285 Det var inte jag som sa 349 00:17:58,286 --> 00:18:00,162 att du var för gammal, utan studion. 350 00:18:00,163 --> 00:18:02,748 Jag lämnade en make som avgudade mig 351 00:18:02,749 --> 00:18:04,333 för att äkta ett blötdjur. 352 00:18:04,334 --> 00:18:06,335 Jag har gjort ett misstag i livet, 353 00:18:06,336 --> 00:18:08,837 men jag har gjort det om och om igen. 354 00:18:08,838 --> 00:18:10,924 Det är att säga ja när jag menar nej. 355 00:18:11,925 --> 00:18:13,592 - Förlåt mig. - Våga inte... 356 00:18:13,593 --> 00:18:15,303 Vill du veta? Det är sant. 357 00:18:16,304 --> 00:18:18,096 Du förstår inte hur känslig hon är. 358 00:18:18,097 --> 00:18:19,765 Hon är ömsint och en inspiration. 359 00:18:19,766 --> 00:18:21,642 Hon är min livboj. 360 00:18:21,643 --> 00:18:22,893 Patetiskt. 361 00:18:22,894 --> 00:18:24,019 Efter alla dessa år 362 00:18:24,020 --> 00:18:26,104 erkänner jag att Charley Kringas hade rätt. 363 00:18:26,105 --> 00:18:28,649 Den envisa knatten var smart nog att se igenom dig. 364 00:18:28,650 --> 00:18:30,776 Jag avundas Charley Kringas var dag. 365 00:18:30,777 --> 00:18:32,986 Skrattretande. 366 00:18:32,987 --> 00:18:35,572 Detta från en man vars verk har glömts 367 00:18:35,573 --> 00:18:37,157 tills publiken når sina bilar. 368 00:18:37,158 --> 00:18:38,534 Om jag kunde gå tillbaka 369 00:18:38,535 --> 00:18:40,536 och börja om med Charley, 370 00:18:40,537 --> 00:18:42,204 skriva pjäser som skakar världen. 371 00:18:42,205 --> 00:18:43,873 Jag skulle ge allt för det. 372 00:18:44,791 --> 00:18:49,504 Du har ljugit för dig själv så länge att du inbillar dig det. 373 00:18:51,714 --> 00:18:54,342 Förstår du inte att jag skäms över det här? 374 00:18:56,344 --> 00:18:58,763 Att jag är lika trött på mig som du är? 375 00:18:59,931 --> 00:19:01,682 Jag låtsas som att det betyder nåt 376 00:19:01,683 --> 00:19:03,308 så ingen ser hur jag hatar allt 377 00:19:03,309 --> 00:19:05,769 och hur jag önskar att det bara var över. 378 00:19:05,770 --> 00:19:08,772 Hon sprang runt och sjöng på gräsmattan. 379 00:19:08,773 --> 00:19:10,691 - Förlåt. Kom hit. - Stå stilla 380 00:19:10,692 --> 00:19:12,317 så jag kan hälla jod på handen. 381 00:19:12,318 --> 00:19:14,862 Det är dags för frun och jag att dra oss. 382 00:19:14,863 --> 00:19:16,363 Meg! 383 00:19:16,364 --> 00:19:18,240 Min man sa precis 384 00:19:18,241 --> 00:19:19,950 att du är den blåögda slampan 385 00:19:19,951 --> 00:19:22,077 - som håller honom vid liv. - Sluta, Gussie! 386 00:19:22,078 --> 00:19:23,745 För all del, Frank. Jag slutar. 387 00:19:23,746 --> 00:19:26,082 Kanske blir hon mindre blåögd nu. 388 00:19:31,504 --> 00:19:32,922 Han låg med henne, Dory! 389 00:19:34,048 --> 00:19:35,549 Du sa att det var slut! 390 00:19:35,550 --> 00:19:37,718 Nu är det slut, Frank! 391 00:19:37,719 --> 00:19:41,513 Med dig och henne och mig och allt annat. 392 00:19:41,514 --> 00:19:42,682 Det är slut! 393 00:19:47,812 --> 00:19:49,981 Hur hamnade du här? 394 00:19:51,065 --> 00:19:52,859 I vilket ögonblick? 395 00:19:55,028 --> 00:19:58,615 Hur hamnade du här? 396 00:19:59,198 --> 00:20:03,994 Drömmar dör inte Så håll ett öga på din dröm 397 00:20:03,995 --> 00:20:06,580 Innan du vet ordet av Hamnar du där du är 398 00:20:06,581 --> 00:20:07,998 Vägarna vindlar 399 00:20:07,999 --> 00:20:11,460 Och det går så lätt Att hamna på efterslänt 400 00:20:11,461 --> 00:20:15,297 - Är din dröm - Din dröm 401 00:20:15,298 --> 00:20:18,884 - Sköt om din dröm - Hur går det så? 402 00:20:18,885 --> 00:20:22,512 - Drömmar tar tid - En gång var allt så enkelt 403 00:20:22,513 --> 00:20:23,597 Tiden går 404 00:20:23,598 --> 00:20:26,975 Hur kan du gå så vilse? 405 00:20:26,976 --> 00:20:30,103 Varför inte vända och börja om? 406 00:20:30,104 --> 00:20:32,522 - Tänk om din dröm - Hur går det så? 407 00:20:32,523 --> 00:20:34,524 - När är ögonblicket? - På vägen 408 00:20:34,525 --> 00:20:38,153 När lämnade du vägen bakom? 409 00:20:38,154 --> 00:20:41,657 När lät du det slinka ur handen? 410 00:20:41,658 --> 00:20:46,203 Hur hamnade du här? 411 00:20:46,204 --> 00:20:49,998 - 1975 - 1974 412 00:20:49,999 --> 00:20:53,460 1973 413 00:20:53,461 --> 00:20:55,712 nittonhundrasjuttiotre 414 00:20:55,713 --> 00:20:58,090 SÄNDNING PÅGÅR 415 00:20:58,091 --> 00:21:02,094 Och det var Frank Sinatra med Good Thing Going 416 00:21:02,095 --> 00:21:05,765 från den framgångsrika pjäsen och filmen Melodiösa män. 417 00:21:06,349 --> 00:21:08,141 Kompositörerna bakom musikalen, 418 00:21:08,142 --> 00:21:10,686 Franklin Shepard och Charles Kringas, 419 00:21:10,687 --> 00:21:12,771 är här med oss i studion ikväll 420 00:21:12,772 --> 00:21:15,941 där vi ska intervjua dem. 421 00:21:15,942 --> 00:21:18,235 Men först är det nyheterna. 422 00:21:18,236 --> 00:21:19,320 Hal? 423 00:21:25,743 --> 00:21:28,203 Det senaste från kvällens upplaga 424 00:21:28,204 --> 00:21:30,080 av Nytt i New York. 425 00:21:30,081 --> 00:21:32,124 Idag firar äntligen vårt land 426 00:21:32,125 --> 00:21:35,085 tillkännagivandet av en vapenvila i Vietnam 427 00:21:35,086 --> 00:21:37,963 som uppskattas ha kostat 428 00:21:37,964 --> 00:21:42,509 nära nog 46 000 amerikaner livet. 429 00:21:42,510 --> 00:21:43,803 Judy? 430 00:21:45,013 --> 00:21:47,806 I lokalnyheterna har borgmästare Abe Beame... 431 00:21:47,807 --> 00:21:49,391 Vad tycker du, mr Kringas? 432 00:21:49,392 --> 00:21:51,101 Det är min värsta mardröm. 433 00:21:51,102 --> 00:21:53,437 - Jag ser ut som Richard Nixon. - Charley. 434 00:21:53,438 --> 00:21:54,980 - Charley! - Nej, Mary. 435 00:21:54,981 --> 00:21:56,523 Prata inte med mig. 436 00:21:56,524 --> 00:21:58,191 Allt det här är ditt fel. 437 00:21:58,192 --> 00:22:00,986 Varför gick jag med på den här förnedringen? 438 00:22:00,987 --> 00:22:02,696 Här är din drink, miss Flynn. 439 00:22:02,697 --> 00:22:04,614 Så omtänksamt, Mary. 440 00:22:04,615 --> 00:22:07,200 Kom igen, Charley. Jag behöver en drink. 441 00:22:07,201 --> 00:22:08,786 Bara en drink. Vad vill du ha? 442 00:22:09,370 --> 00:22:11,330 En flaska vodka och ett sugrör. 443 00:22:12,623 --> 00:22:14,166 - Var är Frank? - Frank? 444 00:22:14,167 --> 00:22:16,585 Han skriver kontrakt för en ny film 445 00:22:16,586 --> 00:22:18,045 eller ett nytt album. 446 00:22:18,046 --> 00:22:19,713 Jag kan säga var Frank aldrig är: 447 00:22:19,714 --> 00:22:21,631 med mig och skriver på vår musikal. 448 00:22:21,632 --> 00:22:24,176 När jag ringde och bokade intervjun 449 00:22:24,177 --> 00:22:25,510 gjorde jag det klart 450 00:22:25,511 --> 00:22:27,972 att det enda ni två skulle prata om 451 00:22:28,973 --> 00:22:32,392 var er nya musikal och hur länge ni skrivit på den. 452 00:22:32,393 --> 00:22:33,977 Sen Frank gifte sig med Gussie 453 00:22:33,978 --> 00:22:36,104 är det enda han gjort att mingla. 454 00:22:36,105 --> 00:22:38,899 Var kan han ha lärt sig det tror du? 455 00:22:38,900 --> 00:22:41,610 På den där jäkla yachten. 456 00:22:41,611 --> 00:22:44,946 Och vem skickade ut honom på den jäkla yachten? 457 00:22:44,947 --> 00:22:46,281 Fan ta Frank. 458 00:22:46,282 --> 00:22:48,534 Jag skriver på min egen pjäs. 459 00:22:49,118 --> 00:22:50,994 Och om Frank inte är här snart 460 00:22:50,995 --> 00:22:52,454 så går jag min väg. 461 00:22:52,455 --> 00:22:53,955 Jag känner Frank. 462 00:22:53,956 --> 00:22:55,625 Om ni bara pratade igen, 463 00:22:56,584 --> 00:23:00,337 om du håvar in honom framför kameran, 464 00:23:00,338 --> 00:23:03,090 då svär jag att till imorgon 465 00:23:03,091 --> 00:23:05,550 så jobbar ni två ihop igen. 466 00:23:05,551 --> 00:23:07,929 Du måste rädda honom, Charley. 467 00:23:08,513 --> 00:23:10,847 Hej, min gamle vän 468 00:23:10,848 --> 00:23:14,017 Vad sägs, min gamle vän? 469 00:23:14,018 --> 00:23:17,437 Gör gott, min gamle vän 470 00:23:17,438 --> 00:23:20,441 Ge gammal vänskap en chans 471 00:23:21,192 --> 00:23:23,693 Varför så dyster? 472 00:23:23,694 --> 00:23:27,781 Vi som känt varandra så länge 473 00:23:27,782 --> 00:23:30,450 Du, jag och han 474 00:23:30,451 --> 00:23:33,454 För många liv hänger på en tråd 475 00:23:35,623 --> 00:23:37,791 Sådan gammal vänskap 476 00:23:37,792 --> 00:23:41,294 Måste betyda något 477 00:23:41,295 --> 00:23:44,631 Så om vår gamla vän hamnat i klammeri 478 00:23:44,632 --> 00:23:48,260 Ska inte en gammal vän sträcka ut en hand? 479 00:23:48,261 --> 00:23:50,846 Det är vi, min gamle vän 480 00:23:50,847 --> 00:23:52,472 Vad finns det att dryfta 481 00:23:52,473 --> 00:23:54,517 Min gamle vän? 482 00:23:55,518 --> 00:23:57,061 Skål till oss 483 00:23:57,854 --> 00:24:00,940 Vilka är som oss? 484 00:24:03,317 --> 00:24:04,819 Jäkligt få 485 00:24:12,285 --> 00:24:13,286 Charley 486 00:24:13,953 --> 00:24:16,497 Kan det inte vara som förr? 487 00:24:17,081 --> 00:24:20,876 Jag föredrog det så 488 00:24:20,877 --> 00:24:23,211 Charley, du och jag 489 00:24:23,212 --> 00:24:27,757 Vi var snällare då 490 00:24:27,758 --> 00:24:29,759 Vi var snälla 491 00:24:29,760 --> 00:24:33,805 Barn och städer och träd var snälla 492 00:24:33,806 --> 00:24:35,307 Allting var 493 00:24:35,308 --> 00:24:38,643 Jag vet inte längre vilka vi är 494 00:24:38,644 --> 00:24:42,147 Och jag har slutat bry mig 495 00:24:42,148 --> 00:24:45,066 Titta på oss, Charley 496 00:24:45,067 --> 00:24:48,069 Inget är som förr 497 00:24:48,070 --> 00:24:52,073 Jag vill ha det som förr 498 00:24:52,074 --> 00:24:57,787 Hjälp mig annars att sluta minnas 499 00:24:57,788 --> 00:25:01,291 Minns du inte? 500 00:25:01,292 --> 00:25:02,918 Det var fint 501 00:25:02,919 --> 00:25:06,004 Det var så fint 502 00:25:06,005 --> 00:25:10,258 Snälla hjälp mig, Charley 503 00:25:10,259 --> 00:25:13,803 Gör det så igen 504 00:25:13,804 --> 00:25:15,555 Kom igen. 505 00:25:15,556 --> 00:25:19,601 Vi vet båda att det var bättre när vi var en trio, Charley. 506 00:25:19,602 --> 00:25:23,813 Och du vet att vi inte längre är en trio, Mary. 507 00:25:23,814 --> 00:25:27,609 Numera är vi en och en och en. 508 00:25:27,610 --> 00:25:28,611 Charley 509 00:25:29,403 --> 00:25:32,364 Inget är som förr 510 00:25:32,365 --> 00:25:36,368 Jag vill ha det som förr 511 00:25:36,369 --> 00:25:42,332 Allt var mycket enklare 512 00:25:42,333 --> 00:25:45,335 Problemet är, Charley 513 00:25:45,336 --> 00:25:50,090 Att det är vad alla gör 514 00:25:50,091 --> 00:25:54,386 De skyller på nuet 515 00:25:54,387 --> 00:25:58,765 För hur det var förr 516 00:25:58,766 --> 00:26:03,187 På hur det aldrig 517 00:26:04,272 --> 00:26:08,442 Någonsin 518 00:26:11,028 --> 00:26:14,614 Var 519 00:26:14,615 --> 00:26:15,825 Jisses, Mary. 520 00:26:16,826 --> 00:26:19,328 Är du fortfarande kär i honom efter alla dessa år? 521 00:26:22,123 --> 00:26:24,250 Då får du rädda mig, Charley. 522 00:26:25,376 --> 00:26:27,377 Charley, Frank, det är vår tur 523 00:26:27,378 --> 00:26:28,753 efter reklamen. Följ mig. 524 00:26:28,754 --> 00:26:30,422 - Frank är inte här. - Vad? 525 00:26:30,423 --> 00:26:31,965 Var fan är Frank? 526 00:26:31,966 --> 00:26:33,466 Frank är här och är ledsen. 527 00:26:33,467 --> 00:26:34,801 Ända sedan jag gifte mig 528 00:26:34,802 --> 00:26:38,179 har livet varit en lång rad möten. 529 00:26:38,180 --> 00:26:39,806 - Hej, polarn! - Längesen. 530 00:26:39,807 --> 00:26:41,516 Jag har saknat dig, kompis. 531 00:26:41,517 --> 00:26:42,892 Och du, Mary... 532 00:26:42,893 --> 00:26:45,937 Du ser strålande ut. 533 00:26:45,938 --> 00:26:47,063 Har du bantat? 534 00:26:47,064 --> 00:26:49,190 Åttio kilo. 535 00:26:49,191 --> 00:26:50,818 Han ringer fortfarande. 536 00:26:52,153 --> 00:26:53,361 Snälla, Frank. 537 00:26:53,362 --> 00:26:55,488 Frank, sätt dig. Charley, kom med mig. 538 00:26:55,489 --> 00:26:57,283 KT, jag tror... 539 00:26:57,950 --> 00:27:00,201 Jag tror jag såg min exmake där ute. 540 00:27:00,202 --> 00:27:01,953 Håller du honom ute? 541 00:27:01,954 --> 00:27:03,413 Han är en snyltare. 542 00:27:03,414 --> 00:27:04,789 - Förstått. - Tack. 543 00:27:04,790 --> 00:27:06,583 - Skynda! - Ursäkta mig. 544 00:27:06,584 --> 00:27:09,002 Mrs Shepard, jag vet att är framfusigt, 545 00:27:09,003 --> 00:27:12,130 men jag har skrivit ett manus kallat Mörkret innan gryningen 546 00:27:12,131 --> 00:27:13,716 som skulle passa dig perfekt. 547 00:27:14,592 --> 00:27:16,260 Det är högst oartigt. 548 00:27:17,386 --> 00:27:18,387 Ge det till mig. 549 00:27:18,971 --> 00:27:20,722 Jag har lärt mig att om jag 550 00:27:20,723 --> 00:27:24,100 inte vill bli räckt manus så kan jag aldrig gå ut mer. 551 00:27:24,101 --> 00:27:27,520 Frank, berättade du för Mary om ditt filmkontrakt? 552 00:27:27,521 --> 00:27:28,813 Nej. 553 00:27:28,814 --> 00:27:31,358 Låt mig berätta för Charley. 554 00:27:31,359 --> 00:27:32,734 Det kräver rätt ögonblick. 555 00:27:32,735 --> 00:27:34,277 Herregud. 556 00:27:34,278 --> 00:27:36,488 Jag förklarade det för Frank. 557 00:27:36,489 --> 00:27:38,990 Om du tonsätter på Broadway är du stor i New York, 558 00:27:38,991 --> 00:27:41,576 men om du producerar en film 559 00:27:41,577 --> 00:27:43,536 är du stor i hela världen. 560 00:27:43,537 --> 00:27:44,830 Det är vår tur, Frank! 561 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Gussie. 562 00:27:51,462 --> 00:27:52,463 Hallå, Gus. 563 00:27:53,464 --> 00:27:54,757 - Joe. - Du ser fin ut. 564 00:27:55,341 --> 00:27:56,674 Jag är upptagen, Joe. 565 00:27:56,675 --> 00:27:58,593 Jag hoppades bara... 566 00:27:58,594 --> 00:27:59,762 Jag hoppades... 567 00:28:01,847 --> 00:28:05,893 Jag hoppades att du kunde låna mig en hundring. 568 00:28:07,353 --> 00:28:09,437 Joe, jag... 569 00:28:09,438 --> 00:28:11,022 Herregud. 570 00:28:11,023 --> 00:28:13,691 Du kan inte fortsätta så här mot mig, Joe. 571 00:28:13,692 --> 00:28:14,819 Det här... 572 00:28:16,404 --> 00:28:17,863 Det här är sista gången. 573 00:28:19,365 --> 00:28:22,576 Jag samlar sponsorer till min nästa pjäs. 574 00:28:25,246 --> 00:28:26,830 Ursäkta mig, Joe. 575 00:28:26,831 --> 00:28:28,082 - De väntar på mig. - Ja. 576 00:28:32,670 --> 00:28:33,838 Förlåt mig. 577 00:28:43,222 --> 00:28:46,683 Och nu till kvällens stora nyhet. 578 00:28:46,684 --> 00:28:49,185 Idag har högsta domstolen fattat sitt beslut 579 00:28:49,186 --> 00:28:50,937 om att legalisera abort. 580 00:28:50,938 --> 00:28:53,398 Domstolen fastställde att beslutet 581 00:28:53,399 --> 00:28:55,900 att göra abort är mellan kvinnan och läkaren. 582 00:28:55,901 --> 00:28:59,989 Den långvariga kontroversen är nu över. 583 00:29:01,240 --> 00:29:02,283 Judy? 584 00:29:02,950 --> 00:29:04,742 För de som precis börjat titta 585 00:29:04,743 --> 00:29:08,079 hör vi Frank Sinatra sjunga schlagern 586 00:29:08,080 --> 00:29:11,249 komponerad av Franklin Shepard och Charles Kringas, 587 00:29:11,250 --> 00:29:14,294 vilka gästar oss i direktsändning från New York. 588 00:29:14,295 --> 00:29:17,297 Jag kan inte tacka dig nog för tjänsten du gjort mig, Frank. 589 00:29:17,298 --> 00:29:19,467 Du hjälpte mig under min skilsmässa. 590 00:29:20,050 --> 00:29:21,259 Därför är vi här. 591 00:29:21,260 --> 00:29:22,927 - Hur är sonen? - Vill du se fotot? 592 00:29:22,928 --> 00:29:27,307 Nej, men ta fram det framför kameran så jag kan klucka 593 00:29:27,308 --> 00:29:29,142 som en hönsmamma. 594 00:29:29,143 --> 00:29:31,020 Tittarna älskar sådant slisk. 595 00:29:31,729 --> 00:29:34,606 Och jag måste gratulera dig. 596 00:29:34,607 --> 00:29:36,441 Jag hörde att du skrivit kontrakt 597 00:29:36,442 --> 00:29:37,443 för tre filmer. 598 00:29:38,903 --> 00:29:40,778 - Var hörde du det? - Oroa dig inte. 599 00:29:40,779 --> 00:29:43,199 Jag vet att hålla tyst om det framför kameran. 600 00:29:43,908 --> 00:29:46,202 Jag tror du inte skulle nämnt det för mig. 601 00:29:49,914 --> 00:29:52,165 Charley, jag ville hitta rätt ögonblick. 602 00:29:52,166 --> 00:29:53,291 Planen är oförändrad. 603 00:29:53,292 --> 00:29:54,792 Det är bara några månader. 604 00:29:54,793 --> 00:29:56,336 Det är alltid några månader. 605 00:29:56,337 --> 00:29:57,795 Jag har inte tackat ja än. 606 00:29:57,796 --> 00:30:01,132 Vet du hur länge jag väntat på att du ska bli klar? 607 00:30:01,133 --> 00:30:02,842 Vänta lite, vi börjar strax. 608 00:30:02,843 --> 00:30:04,093 Min son måste försörjas. 609 00:30:04,094 --> 00:30:05,303 Min exfru suger ut mig. 610 00:30:05,304 --> 00:30:07,222 Tänk om vi sätter upp musikalen 611 00:30:07,223 --> 00:30:08,348 och den floppar? 612 00:30:08,349 --> 00:30:09,599 Jag har fyra barn. 613 00:30:09,600 --> 00:30:11,142 De får säga vad de vill. 614 00:30:11,143 --> 00:30:12,435 Om vi gillar den... 615 00:30:12,436 --> 00:30:13,978 Okej, nu börjar vi. 616 00:30:13,979 --> 00:30:15,980 För honom räknas bara pengar. 617 00:30:15,981 --> 00:30:17,899 Hej, vi är tillbaka. 618 00:30:17,900 --> 00:30:21,611 Välkomna till New Yorks kändishörna. 619 00:30:21,612 --> 00:30:24,906 Bredvid mig har vi två ytterst begåvade personer. 620 00:30:24,907 --> 00:30:26,742 Mannen till höger om mig är... 621 00:30:28,869 --> 00:30:31,997 - Franklin Shepard. Jag glömde nästan. - Och? 622 00:30:33,082 --> 00:30:35,292 Det är han. Varför skulle han ljuga? 623 00:30:37,378 --> 00:30:39,964 Och jag har ingen aning om vem jag är. 624 00:30:41,465 --> 00:30:44,259 Det här är min goda vän och samarbetspartner, 625 00:30:44,260 --> 00:30:45,343 Charley Kringas. 626 00:30:45,344 --> 00:30:48,429 De tonsatte Melodiösa män 627 00:30:48,430 --> 00:30:51,391 som både musikal och film. 628 00:30:51,392 --> 00:30:53,309 De skrev också Ljuva sorg, 629 00:30:53,310 --> 00:30:56,813 och deras senaste samarbete kallas Sväng vänster. 630 00:30:56,814 --> 00:30:58,982 Mer om det senare. 631 00:30:58,983 --> 00:31:00,484 Mycket senare verkar det som. 632 00:31:01,193 --> 00:31:04,445 Och du gifte dig nyligen med stjärnan från showerna, 633 00:31:04,446 --> 00:31:05,989 Gussie Carnegie. 634 00:31:05,990 --> 00:31:07,825 - Stämmer det? - Ja. 635 00:31:08,534 --> 00:31:10,619 Och jag är gift med Evelyn. 636 00:31:13,497 --> 00:31:15,582 Hela Broadway säger att 637 00:31:15,583 --> 00:31:18,209 ni två är de nya Rodgers och Hammerstein, 638 00:31:18,210 --> 00:31:19,711 Lerner och Loewe. 639 00:31:19,712 --> 00:31:20,713 Irving och Berlin. 640 00:31:22,881 --> 00:31:24,424 Vi börjar från början. 641 00:31:24,425 --> 00:31:25,925 Ni är båda från Chicago. 642 00:31:25,926 --> 00:31:28,970 Och ni gick i samma skola och högskola? 643 00:31:28,971 --> 00:31:31,472 Nej, jag på Columbia. Han på Juilliard. 644 00:31:31,473 --> 00:31:35,852 Så ni har varit goda vänner hela livet. 645 00:31:35,853 --> 00:31:36,895 Tills idag. 646 00:31:37,771 --> 00:31:39,105 Som alla kompanjoner 647 00:31:39,106 --> 00:31:41,190 har vi haft bråk och andra åtaganden, 648 00:31:41,191 --> 00:31:43,527 men gnistan är bara där när det är vi två. 649 00:31:44,278 --> 00:31:45,696 Charley och jag. 650 00:31:46,739 --> 00:31:48,323 Jag älskar det. 651 00:31:48,324 --> 00:31:49,617 Hur arbetar ni två ihop? 652 00:31:51,577 --> 00:31:52,660 Får jag svara på det? 653 00:31:52,661 --> 00:31:53,662 Gärna. 654 00:31:54,788 --> 00:31:55,956 Hur arbetar vi två ihop? 655 00:31:56,749 --> 00:31:57,875 Visst. 656 00:31:58,667 --> 00:32:00,461 Han gör så här. 657 00:32:02,546 --> 00:32:03,672 Och jag gör så här. 658 00:32:06,050 --> 00:32:07,634 Och strax så 659 00:32:07,635 --> 00:32:09,094 Gnolar vi i takt 660 00:32:10,638 --> 00:32:13,140 Och det kallas att skriva en sång 661 00:32:14,892 --> 00:32:16,185 Han gör så här 662 00:32:17,144 --> 00:32:18,270 Och jag gör så här 663 00:32:19,605 --> 00:32:21,522 Och telefonen låter "ring-ring"! 664 00:32:21,523 --> 00:32:23,274 Och han låter 665 00:32:23,275 --> 00:32:24,860 "Ja, Jerome", "Nej, Jerome" 666 00:32:26,028 --> 00:32:27,111 Jerome är advokaten 667 00:32:27,112 --> 00:32:29,155 "Gör så, Jerome" 668 00:32:29,156 --> 00:32:30,449 Klick, "Tyvärr, Charley" 669 00:32:31,659 --> 00:32:32,868 Så jag låter 670 00:32:34,370 --> 00:32:35,579 Och han låter 671 00:32:37,498 --> 00:32:38,832 Och jag låter 672 00:32:40,417 --> 00:32:42,836 Och snart så skriver vi på 673 00:32:44,213 --> 00:32:45,838 "Tyvärr, Charley" 674 00:32:45,839 --> 00:32:48,299 Det är sekreteraren "Ja, fröken Ring-ring" 675 00:32:48,300 --> 00:32:49,467 "Ett bud är här" 676 00:32:49,468 --> 00:32:51,260 "Tack, be honom att vänta" 677 00:32:51,261 --> 00:32:53,137 Ring efter bilen Ring banken 678 00:32:53,138 --> 00:32:55,098 Skicka telegram till kusten Kan du... 679 00:32:55,099 --> 00:32:57,308 "Tyvärr, Charley" 680 00:32:57,309 --> 00:32:59,019 "Sälj aktierna" "Köp rättigheterna" 681 00:33:00,270 --> 00:33:01,729 "Kan du vänta lite?" 682 00:33:01,730 --> 00:33:02,897 "Ja, fröken Ring-ring" 683 00:33:02,898 --> 00:33:04,273 "Det är intervjun" 684 00:33:04,274 --> 00:33:06,025 "Kan du be honom att vänta?" 685 00:33:06,026 --> 00:33:07,860 Telegrafera bilen Beställ kusten 686 00:33:07,861 --> 00:33:09,445 Skicka banken 687 00:33:09,446 --> 00:33:11,906 Och telefonen blinkar Och aktierna säljs 688 00:33:11,907 --> 00:33:13,616 Och resten av oss står i kö 689 00:33:13,617 --> 00:33:14,992 Han har börjat göra filmer 690 00:33:14,993 --> 00:33:17,370 Och nu är han ett företag 691 00:33:17,371 --> 00:33:19,539 Så jag spelar hemma Med min fru och barn 692 00:33:19,540 --> 00:33:21,290 Och väntar på att höra filmanbuden 693 00:33:21,291 --> 00:33:22,792 Och jag har en segelbåt 694 00:33:22,793 --> 00:33:25,378 Och jag mediterar 695 00:33:25,379 --> 00:33:28,924 Han flyger iväg till Kalifornien 696 00:33:29,508 --> 00:33:32,344 Jag tar upp honom med min terapeut 697 00:33:33,178 --> 00:33:36,931 Och det är sagan om hur vi arbetar ihop 698 00:33:36,932 --> 00:33:39,435 Jag och Franklin Shepard AB 699 00:33:40,227 --> 00:33:41,687 Det här börjar bli roligt. 700 00:33:42,688 --> 00:33:46,024 Jag lovar att vara uppriktig om du lovar att hålla i stämningen. 701 00:33:46,859 --> 00:33:48,902 Frank, så när ni arbetar tillsammans 702 00:33:49,653 --> 00:33:51,404 är jag nyfiken på 703 00:33:51,405 --> 00:33:55,116 vad som kommer först av orden eller musiken? 704 00:33:55,117 --> 00:33:56,368 Oftast kontraktet. 705 00:33:58,203 --> 00:34:01,122 Tycker du det är fel att tjäna pengar som artist? 706 00:34:01,123 --> 00:34:02,499 Ursäkta mig, pengar? 707 00:34:04,001 --> 00:34:05,502 Sa jag "pengar"? 708 00:34:06,712 --> 00:34:08,671 Nej, jag gillar minsann 709 00:34:08,672 --> 00:34:11,215 Pengar alldeles utmärkt 710 00:34:11,216 --> 00:34:13,385 Det är alltid bättre med än utan 711 00:34:15,137 --> 00:34:16,763 Men när det är 712 00:34:16,764 --> 00:34:19,182 Pengar, pengar. 713 00:34:19,183 --> 00:34:20,350 När man bara vill ha... 714 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 Pengar. 715 00:34:23,854 --> 00:34:25,147 När man borde... 716 00:34:27,149 --> 00:34:28,232 Lyssna. 717 00:34:28,233 --> 00:34:30,443 Frank har bra hand med pengar. 718 00:34:30,444 --> 00:34:32,988 Men vet du vad? Andra gör det bättre. 719 00:34:33,572 --> 00:34:37,241 Och Frank är bra på musik också. 720 00:34:37,242 --> 00:34:38,243 Men vet du vad? 721 00:34:39,578 --> 00:34:41,370 Ingen annan är bättre på det. 722 00:34:41,371 --> 00:34:43,581 Men telefonen blinkar och ringer 723 00:34:43,582 --> 00:34:45,249 Och jag vet inte vad han gör 724 00:34:45,250 --> 00:34:48,002 Men han tjänar massa pengar Och mycket av det till mig 725 00:34:48,003 --> 00:34:50,713 Så jag tänker "Okej" Och skriver på min pjäs 726 00:34:50,714 --> 00:34:52,965 Men han vet på nåt sätt Och direkt det hörs 727 00:34:52,966 --> 00:34:54,592 Ring-ring "Hej, polarn" 728 00:34:54,593 --> 00:34:56,385 "Ska du skriva? Jag har en idé" 729 00:34:56,386 --> 00:34:58,387 "Med alla rätter och klausuler" 730 00:34:58,388 --> 00:35:00,097 "Och vinstgarantier" 731 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 "Plus en bruttoandel på biljetter" 732 00:35:02,184 --> 00:35:05,395 Jag sitter här i Kalifornien 733 00:35:06,021 --> 00:35:08,816 Köpslår och blir brun i solen 734 00:35:09,858 --> 00:35:13,569 Gör affärer och jag menar bokstavligt 735 00:35:13,570 --> 00:35:16,156 Affärer med Franklin Shepard AB 736 00:35:17,282 --> 00:35:20,410 Det är lustigt hur det händer 737 00:35:21,078 --> 00:35:24,248 Lustigare än man tror 738 00:35:24,832 --> 00:35:28,584 Man börjar med inget förutom en sång 739 00:35:28,585 --> 00:35:30,503 Och en dag är du Franklin Shepard... 740 00:35:30,504 --> 00:35:32,755 Ett ögonblick. Jag tar saker för givet. 741 00:35:32,756 --> 00:35:34,173 Franklin, låt mig fråga... 742 00:35:34,174 --> 00:35:35,884 Frank och jag är inte så nära. 743 00:35:37,928 --> 00:35:39,554 - Inte som förr. - Frank, du... 744 00:35:39,555 --> 00:35:41,598 Vänskap är som en trädgård. 745 00:35:43,016 --> 00:35:45,936 Man måste vattna och sköta den. 746 00:35:47,813 --> 00:35:49,314 Vet du vad? Jag saknar det. 747 00:35:50,315 --> 00:35:51,525 Jag vill ha det så igen. 748 00:35:52,109 --> 00:35:53,110 Hör här. 749 00:35:54,111 --> 00:35:56,530 Inget permanent har hänt 750 00:35:57,364 --> 00:36:00,409 Det är bara en fnurra på tråden 751 00:36:01,577 --> 00:36:06,205 Vänskap är något man inte vill ge upp 752 00:36:06,206 --> 00:36:08,082 Kära publik, låt mig inte förlora 753 00:36:08,083 --> 00:36:11,753 den främsta tonsättaren en låtskrivare någonsin haft. 754 00:36:12,379 --> 00:36:13,754 Ring och skriv till honom. 755 00:36:13,755 --> 00:36:15,756 Stoppa honom på gatan. Han känns igen. 756 00:36:15,757 --> 00:36:17,551 Han har näsan i sitt checkhäfte. 757 00:36:19,094 --> 00:36:23,682 Och säg åt honom att gå tillbaka till pianot. 758 00:36:26,935 --> 00:36:30,439 Det är lustigt hur det händer 759 00:36:31,815 --> 00:36:34,860 Varje dag står man på gränsen 760 00:36:36,528 --> 00:36:40,782 Först ett pris, sedan intervjun 761 00:36:45,787 --> 00:36:46,954 Herregud 762 00:36:46,955 --> 00:36:48,998 Jag tror det gått vägen 763 00:36:48,999 --> 00:36:52,127 Stoppa mig innan jag sjunker helt 764 00:36:52,794 --> 00:36:56,505 En till triumf jag inte kan vägra 765 00:36:56,506 --> 00:36:57,590 Om ni inte insåg det 766 00:36:57,591 --> 00:37:00,259 är detta mitt första och sista tv-framträdande. 767 00:37:00,260 --> 00:37:03,888 Här är poängen, oavsett vad som händer 768 00:37:03,889 --> 00:37:06,642 Sedan går vi och tar en drink 769 00:37:07,517 --> 00:37:09,518 Det är killen jag älskar 770 00:37:09,519 --> 00:37:12,940 Killen inuti 771 00:37:14,232 --> 00:37:15,775 "Jerome, hämta presidenten" 772 00:37:15,776 --> 00:37:17,902 "Det är en galning på tv" 773 00:37:17,903 --> 00:37:19,529 Inuti 774 00:37:21,615 --> 00:37:24,909 Inuti Franklin Shepard 775 00:37:24,910 --> 00:37:27,703 Skriv ett brev, adresserat till vilken bank som helst. 776 00:37:27,704 --> 00:37:28,705 AB. 777 00:37:46,848 --> 00:37:49,685 Dags för en reklampaus. 778 00:37:51,061 --> 00:37:52,437 Tack så mycket. 779 00:37:53,647 --> 00:37:55,357 Herrejisses! 780 00:37:57,567 --> 00:37:59,527 Det var en massaker, Charley. Grattis. 781 00:37:59,528 --> 00:38:01,363 - Frank, jag... - Du har sagt nog. 782 00:38:03,073 --> 00:38:04,699 Jag vet att du angripit mig 783 00:38:04,700 --> 00:38:06,450 och i åratal tvingat mig 784 00:38:06,451 --> 00:38:08,495 att förvara mig själv, men det... 785 00:38:09,287 --> 00:38:11,330 Jag förstår inte varför du vill förnedra 786 00:38:11,331 --> 00:38:13,791 och förråda din äldsta vän så där, 787 00:38:13,792 --> 00:38:16,293 men du kommer inte få chansen igen. 788 00:38:16,294 --> 00:38:17,503 Vi ses aldrig igen. 789 00:38:17,504 --> 00:38:18,629 Frank, förlåt mig... 790 00:38:18,630 --> 00:38:20,464 Du är ledsen för att ha offentligt 791 00:38:20,465 --> 00:38:21,799 hånat och förringat mig 792 00:38:21,800 --> 00:38:23,384 som skulle ge sitt liv för dig. 793 00:38:23,385 --> 00:38:24,469 - Om du bara... - Tyst! 794 00:38:26,513 --> 00:38:27,722 Jag älskade dig 795 00:38:27,723 --> 00:38:29,265 oavsett vad du gjorde, 796 00:38:29,266 --> 00:38:31,559 men när jag inte lever som du vill 797 00:38:31,560 --> 00:38:33,436 måste du krossa mig och se mig blöda. 798 00:38:33,437 --> 00:38:34,895 Jag gillar mitt liv. 799 00:38:34,896 --> 00:38:36,939 Så du kan dra åt helvete! 800 00:38:36,940 --> 00:38:40,109 Okej, vad sägs om att vi tre 801 00:38:40,110 --> 00:38:42,570 tar en rejäl drink och pratar? 802 00:38:42,571 --> 00:38:44,196 - Vi behöver prata. - Frank. 803 00:38:44,197 --> 00:38:46,073 - Är allt okej, Frank? - Kan vi prata? 804 00:38:46,074 --> 00:38:47,950 Om någon gör något grymt mot dig 805 00:38:47,951 --> 00:38:49,995 eller förråder dig så ser man inte 806 00:38:50,787 --> 00:38:52,455 den personen i vissa kulturer. 807 00:38:52,456 --> 00:38:53,748 Man talar inte med dem 808 00:38:53,749 --> 00:38:55,958 eller erkänner att de ens finns. 809 00:38:55,959 --> 00:38:57,626 De är på alla sätt och vis döda. 810 00:38:57,627 --> 00:38:58,794 - Låt mig... - Frank! 811 00:38:58,795 --> 00:39:00,213 ...förklara varför jag sa så. 812 00:39:11,516 --> 00:39:14,769 Vissa vägar är mjuka och andra skakar 813 00:39:14,770 --> 00:39:16,980 Några går så fort 814 00:39:17,814 --> 00:39:20,983 Vissa vägar gör dig till ett vrak 815 00:39:20,984 --> 00:39:23,736 Varför göra det värre genom att sura? 816 00:39:23,737 --> 00:39:25,738 Det finns gott om vägar att pröva 817 00:39:25,739 --> 00:39:28,741 - 1972 - 1971 818 00:39:28,742 --> 00:39:29,992 - En del är mjuka - En resa 819 00:39:29,993 --> 00:39:31,911 - Andra skakar - Allt du får 820 00:39:31,912 --> 00:39:33,662 - Några går så fort - Är en snabbtur 821 00:39:33,663 --> 00:39:34,997 Se dig omkring 822 00:39:34,998 --> 00:39:36,373 - Vissa vägar... - En snabbtur 823 00:39:36,374 --> 00:39:37,917 ...gör dig till ett vrak 824 00:39:37,918 --> 00:39:39,418 Genom landsbygden 825 00:39:39,419 --> 00:39:41,170 - Varför sura? - Håll dig på spåret 826 00:39:41,171 --> 00:39:42,463 Det finns gott om vägar 827 00:39:42,464 --> 00:39:44,298 1970 828 00:39:44,299 --> 00:39:45,424 Några går så fort 829 00:39:45,425 --> 00:39:47,635 1969 830 00:39:47,636 --> 00:39:49,887 Hur börjar det? 831 00:39:49,888 --> 00:39:51,180 Glider det sakta iväg 832 00:39:51,181 --> 00:39:53,641 Så du inte märker att det sker? 833 00:39:53,642 --> 00:39:55,684 1968 834 00:39:55,685 --> 00:39:56,769 Är hon inte där? 835 00:39:56,770 --> 00:39:58,271 När kommer hon tillbaka? 836 00:39:58,855 --> 00:39:59,980 Dörren är öppen! 837 00:39:59,981 --> 00:40:01,733 Ursäkta. När sa du att hon kommer? 838 00:40:02,859 --> 00:40:04,568 Inte förrän efter teatern? 839 00:40:04,569 --> 00:40:06,195 Nej, ta inget meddelande. 840 00:40:06,196 --> 00:40:08,198 Vänta, säg att Franklin... 841 00:40:10,784 --> 00:40:11,785 Frankie! 842 00:40:12,410 --> 00:40:15,162 Herregud, Frankie! Jag kan knappt tro det! 843 00:40:15,163 --> 00:40:18,165 Pappa har saknat dig så! 844 00:40:18,166 --> 00:40:20,417 Vad stor du har blivit. 845 00:40:20,418 --> 00:40:23,254 Pappa, vi såg din båt, men inte dig. 846 00:40:23,255 --> 00:40:24,256 Inte? 847 00:40:26,716 --> 00:40:28,801 Ett under att vi inte står och väntar 848 00:40:28,802 --> 00:40:30,469 vid kajen för att överraska dig. 849 00:40:30,470 --> 00:40:31,720 Vad pinsamt det var. 850 00:40:31,721 --> 00:40:34,181 Fösta klass kliver inte av på kajen. 851 00:40:34,182 --> 00:40:36,350 De har en ramp i fören 852 00:40:36,351 --> 00:40:38,727 och kaptenen visar dig vägen till limousinen. 853 00:40:38,728 --> 00:40:40,062 Självklart. Vad dumt. 854 00:40:40,063 --> 00:40:41,398 Mary, du borde ha vetat det. 855 00:40:42,607 --> 00:40:45,192 Han bad Beth skicka hit Frankie från Houston. 856 00:40:45,193 --> 00:40:48,696 Pappa, jag har 32 vykort på väggen. 857 00:40:48,697 --> 00:40:51,241 Min favorit är alligatorn och Panamakanalen. 858 00:40:52,826 --> 00:40:54,326 Ser man på. 859 00:40:54,327 --> 00:40:56,328 Han tog med en alligator till Frankie. 860 00:40:56,329 --> 00:40:57,413 Vilken snäll liten... 861 00:40:57,414 --> 00:40:59,665 Herregud, Frankie! Hjälp mig! 862 00:40:59,666 --> 00:41:00,750 Herregud! 863 00:41:02,169 --> 00:41:03,752 Tack, farbror Charley. 864 00:41:03,753 --> 00:41:06,173 Det kommer hjälpa honom att sova gott. 865 00:41:06,965 --> 00:41:10,301 Vi böjar med resan, men sen behöver jag en sherpa 866 00:41:10,302 --> 00:41:12,469 för att visa mig den här stora lägenheten. 867 00:41:12,470 --> 00:41:14,471 Jag åkte tack vare er. 868 00:41:14,472 --> 00:41:16,098 Allt jag gjorde var rikt. 869 00:41:16,099 --> 00:41:19,310 Rikt hotell, riklig mat, rika människor. 870 00:41:19,311 --> 00:41:21,687 Stackars Evelyn, min stackars fru som aldrig 871 00:41:21,688 --> 00:41:23,939 lämnar vårt lilla hus på landet, 872 00:41:23,940 --> 00:41:26,150 Hon lämnar av de stackars barnen hos sin mor. 873 00:41:26,151 --> 00:41:27,234 Jag fattar vinken. 874 00:41:27,235 --> 00:41:28,944 Där de väntar på Frankie. 875 00:41:28,945 --> 00:41:30,779 Sedan möter Evelyn oss tre på... 876 00:41:30,780 --> 00:41:32,448 Vänta lite. 877 00:41:32,449 --> 00:41:34,575 Var någonstans? 878 00:41:34,576 --> 00:41:36,452 Gissa var? 879 00:41:36,453 --> 00:41:38,246 - Downtown Club. - Charley! 880 00:41:38,872 --> 00:41:40,039 Låt mig tänka efter. 881 00:41:40,040 --> 00:41:42,124 Ett sjaskigt hak i Greenwich Village 882 00:41:42,125 --> 00:41:44,711 eller välkomstfesten på Colony Club? 883 00:41:46,379 --> 00:41:47,631 Svårt val. 884 00:41:48,465 --> 00:41:49,715 Förlåt mig, Frank. 885 00:41:49,716 --> 00:41:51,842 Du får ge oss en lista på vad som gäller. 886 00:41:51,843 --> 00:41:53,386 Du vet hur jag bryr mig om det. 887 00:41:56,431 --> 00:41:57,514 Vänta. 888 00:41:57,515 --> 00:41:59,516 Vänta lite. 889 00:41:59,517 --> 00:42:00,809 Souvenirer. 890 00:42:00,810 --> 00:42:04,021 Jag glömde souvenirerna. 891 00:42:04,022 --> 00:42:05,190 Denna till faster Mary. 892 00:42:06,358 --> 00:42:08,108 Tackar. 893 00:42:08,109 --> 00:42:09,444 Denna till farbror Charley. 894 00:42:10,111 --> 00:42:11,529 Tja... 895 00:42:17,577 --> 00:42:21,163 Ungefär 40 av dina är i luften 896 00:42:21,164 --> 00:42:23,290 mellan Gibraltar och Texas, 897 00:42:23,291 --> 00:42:26,419 men tro mig när jag säger att det är värt att vänta på. 898 00:42:27,504 --> 00:42:32,258 Det är min bok på spanska. 899 00:42:32,259 --> 00:42:34,093 Jag köpte den i Valparaíso. 900 00:42:34,094 --> 00:42:36,220 De hade den i alla skyltfönstren. 901 00:42:36,221 --> 00:42:39,515 Mary, berätta för Frank hur framgången stigit dig till huvudet. 902 00:42:39,516 --> 00:42:40,641 Okej, jag börjar. 903 00:42:40,642 --> 00:42:42,309 Mary har gått med fienden. 904 00:42:42,310 --> 00:42:43,936 - Charley. - Frankie, säg till Mary 905 00:42:43,937 --> 00:42:45,145 hur många skolkamrater 906 00:42:45,146 --> 00:42:47,731 du har som vill bli teaterkritiker. 907 00:42:47,732 --> 00:42:51,277 Charley, var tyst och öppna din present. 908 00:42:51,278 --> 00:42:52,361 Det har jag gjort. 909 00:42:52,362 --> 00:42:53,571 Vad fick du? 910 00:42:55,240 --> 00:42:57,242 - Vad fick du? - Det är ett optionsavtal. 911 00:42:58,326 --> 00:43:01,161 Vi har blivit erbjudna en stor slant 912 00:43:01,162 --> 00:43:03,706 för att göra en filmatisering av Melodiösa män! 913 00:43:03,707 --> 00:43:04,957 Herregud! 914 00:43:04,958 --> 00:43:07,418 - Det är inte sant! - Frankie, kom hit. 915 00:43:07,419 --> 00:43:09,962 Ta nu med det här till pappa och säg tydligt: 916 00:43:09,963 --> 00:43:13,258 "Det finns inte nog med pengar i världen." 917 00:43:15,135 --> 00:43:16,844 Varsågod, Charley, var glad nu. 918 00:43:16,845 --> 00:43:18,345 Tack så mycket. 919 00:43:18,346 --> 00:43:20,390 Det finns inte nog med pengar i världen. 920 00:43:20,974 --> 00:43:22,057 Nämen. 921 00:43:22,058 --> 00:43:24,560 Frankie, vad säger du om att vi båda går och tar 922 00:43:24,561 --> 00:43:27,313 oss en titt runt det här stora stället? 923 00:43:27,314 --> 00:43:28,522 Jag är trött. 924 00:43:28,523 --> 00:43:31,108 Så klart du är, bjässen, det har varit en lång dag. 925 00:43:31,109 --> 00:43:32,901 Vi kan ta oss en tupplur däruppe. 926 00:43:32,902 --> 00:43:35,530 - God natt, pappa. - God natt. 927 00:43:36,573 --> 00:43:37,781 Kom nu då. 928 00:43:37,782 --> 00:43:39,491 Låt oss se vad vi kan ordna. 929 00:43:39,492 --> 00:43:41,161 Vad tror du att de har? 930 00:43:42,162 --> 00:43:44,163 Charley, jag är 31 år gammal. 931 00:43:44,164 --> 00:43:45,497 Skilsmässan förstörde mig. 932 00:43:45,498 --> 00:43:47,124 Och jag har en son. 933 00:43:47,125 --> 00:43:49,293 Så förlåt mig Charley, jag behöver pengar. 934 00:43:49,294 --> 00:43:51,545 Så låt oss skrida till verket, för pengar. 935 00:43:51,546 --> 00:43:54,048 Vi kan inte fortsätta göra vad vi gör 936 00:43:54,049 --> 00:43:56,550 - det andra vi gör. - Killar, inte nu. 937 00:43:56,551 --> 00:43:58,510 Får bara fattiga skriva musik? 938 00:43:58,511 --> 00:43:59,845 Du slutar när du blir rik. 939 00:43:59,846 --> 00:44:01,180 Charley, lyssna nu, 940 00:44:01,181 --> 00:44:03,182 vi kan göra oss hörda med filmen. 941 00:44:03,183 --> 00:44:05,434 Sjuksköterska, läkare, vakt, betjänt, mor, 942 00:44:05,435 --> 00:44:07,311 - resten. - Lita på mig. 943 00:44:07,312 --> 00:44:08,812 - Lita på mig nu. - Charley! 944 00:44:08,813 --> 00:44:10,939 Frank, hör på mig. Hör du? 945 00:44:10,940 --> 00:44:14,485 Nej. Nej, nej, aldrig, någonsin. Nej. 946 00:44:14,486 --> 00:44:15,487 Hallå! 947 00:44:16,988 --> 00:44:18,365 En hyllning till oss 948 00:44:20,241 --> 00:44:21,534 Hur många är som oss? 949 00:44:23,787 --> 00:44:26,998 Jäkligt få 950 00:44:31,669 --> 00:44:34,671 Hej, gamle vän 951 00:44:34,672 --> 00:44:38,592 Är allt väl, min gamle vän? 952 00:44:38,593 --> 00:44:42,638 Vad säger du, gamle vän? 953 00:44:42,639 --> 00:44:46,476 Är vi, eller är vi, speciella? 954 00:44:47,477 --> 00:44:50,521 Tiden drar förbi 955 00:44:50,522 --> 00:44:55,234 Allt runtom förändras 956 00:44:55,235 --> 00:44:58,070 Du och jag 957 00:44:58,071 --> 00:45:01,366 Vi fortsätter nästa vecka 958 00:45:02,534 --> 00:45:05,285 De flesta vänner glömmer 959 00:45:05,286 --> 00:45:09,123 Eller så räcker de ej till 960 00:45:09,124 --> 00:45:12,960 Ny vänskap formas lätt 961 00:45:12,961 --> 00:45:16,922 Och är det svåra tider får man nöja sig 962 00:45:16,923 --> 00:45:19,926 Men vi, gamle vän 963 00:45:20,510 --> 00:45:24,638 Vad mer kan jag säga, gamle vän? 964 00:45:24,639 --> 00:45:27,142 En hyllning till oss 965 00:45:28,935 --> 00:45:31,521 Hur många är som oss? 966 00:45:33,982 --> 00:45:35,233 Jäkligt få 967 00:45:37,569 --> 00:45:39,528 Så, gamle vän 968 00:45:39,529 --> 00:45:42,322 Förklara för mig, gamle vän 969 00:45:42,323 --> 00:45:45,075 Låt oss börja från början, gamle vän 970 00:45:45,076 --> 00:45:48,037 Jag vill veta när, var och hur 971 00:45:48,621 --> 00:45:50,080 Gamla vänner 972 00:45:50,081 --> 00:45:54,126 Blir lätt en vana 973 00:45:54,127 --> 00:45:56,170 Aldrig visste jag 974 00:45:56,171 --> 00:45:59,090 Hur mycket jag saknade dig förrän nu 975 00:46:00,133 --> 00:46:04,636 De flesta vänner glömmer Eller så räcker de ej till 976 00:46:04,637 --> 00:46:07,389 Ny vänskap formas lätt 977 00:46:07,390 --> 00:46:10,350 Vissa av dem är betydelsefulla också 978 00:46:10,351 --> 00:46:12,769 Men vi, gamla vänner 979 00:46:12,770 --> 00:46:15,606 Vad mer finns det att säga, gamla vänner? 980 00:46:15,607 --> 00:46:16,774 Låt mig säga en sak 981 00:46:17,525 --> 00:46:20,569 Goda vänner låter dig inte ljuga 982 00:46:20,570 --> 00:46:24,781 Medan gamla vänner lever och låter leva 983 00:46:24,782 --> 00:46:27,618 Så ger goda vänner råd 984 00:46:27,619 --> 00:46:31,747 Medan gamla vänner älskar och förlåter 985 00:46:31,748 --> 00:46:33,790 Och gamla vänner 986 00:46:33,791 --> 00:46:37,044 Låter dig följa din egen väg 987 00:46:37,045 --> 00:46:40,297 Hjälper dig finna din egen väg 988 00:46:40,298 --> 00:46:42,382 Förlåter dina misstag 989 00:46:42,383 --> 00:46:44,009 - Om du har fel - När du har fel 990 00:46:44,010 --> 00:46:46,803 Rätt eller fel, Vad jag menar är, gamla vänner 991 00:46:46,804 --> 00:46:50,390 Ska inte bry sig om du har fel 992 00:46:50,391 --> 00:46:52,601 Kanske lite, men inte för länge 993 00:46:52,602 --> 00:46:54,269 - Hur länge är det? - Om du har fel 994 00:46:54,270 --> 00:46:57,314 - När du har fel - Saken är den, gamla vänner 995 00:46:57,315 --> 00:46:59,358 Färgar faktiskt av sig på dig 996 00:46:59,359 --> 00:47:02,569 Men gamla vänner ska inte tävla 997 00:47:02,570 --> 00:47:06,031 Gamla vänner kräver ej något av dig 998 00:47:06,032 --> 00:47:07,783 Ska ej av dig kräva 999 00:47:07,784 --> 00:47:10,035 Så kräv inte något Som du ej kan leva upp till 1000 00:47:10,036 --> 00:47:13,413 Så, vad är meningen Med att kräva något som du ej kan nå? 1001 00:47:13,414 --> 00:47:16,917 Tja, det finns tid För saker oavsett... 1002 00:47:16,918 --> 00:47:18,377 - Du har aldrig fel! - Men om, 1003 00:47:18,378 --> 00:47:19,879 vore jag först att säga så! 1004 00:47:20,547 --> 00:47:22,924 Det finns bara din väg och fel väg! 1005 00:47:24,175 --> 00:47:25,884 Hörni, gamla vänner 1006 00:47:25,885 --> 00:47:28,262 Hur fortsätter vi att vara gamla vänner? 1007 00:47:28,263 --> 00:47:30,389 Vem vet, gamla vänner 1008 00:47:30,390 --> 00:47:33,433 Hur en gammal vänskap överlever 1009 00:47:33,434 --> 00:47:38,063 En dag är gänget glatt 1010 00:47:38,064 --> 00:47:42,776 Morgondagen kommer Och de är en del av ditt liv 1011 00:47:42,777 --> 00:47:46,780 Nya vänner rör sig Genom svängdörren 1012 00:47:46,781 --> 00:47:48,740 Kanske finner du en som är speciell 1013 00:47:48,741 --> 00:47:49,825 Stopp. 1014 00:47:49,826 --> 00:47:51,952 Om du hittar en du gillar 1015 00:47:51,953 --> 00:47:53,829 Men vi, gamla vänner 1016 00:47:53,830 --> 00:47:57,040 Vad mer finns det att säga, gamla vänner? 1017 00:47:57,041 --> 00:48:00,210 En hyllning till oss 1018 00:48:00,211 --> 00:48:03,256 Hur många är som oss? 1019 00:48:04,465 --> 00:48:06,091 Två gamla vänner 1020 00:48:06,092 --> 00:48:08,760 Färre duger inte, gamla vänner 1021 00:48:08,761 --> 00:48:10,596 Det måste vara två gamla vänner 1022 00:48:10,597 --> 00:48:13,682 Hjälper dig hålla balansen 1023 00:48:13,683 --> 00:48:18,687 En förmanar dig För dina fel och infall 1024 00:48:18,688 --> 00:48:20,230 En övertygar dig 1025 00:48:20,231 --> 00:48:22,733 Att den andra har fel 1026 00:48:22,734 --> 00:48:24,443 De flesta vänner glömmer 1027 00:48:24,444 --> 00:48:25,527 Eller gör ej ett 1028 00:48:25,528 --> 00:48:26,653 Skit. 1029 00:48:26,654 --> 00:48:29,197 Med hur vi mätt Nya vänner görs så lätt 1030 00:48:29,198 --> 00:48:32,117 Perfekta så länge de är nya 1031 00:48:32,118 --> 00:48:33,785 Men vi, gamla vänner 1032 00:48:33,786 --> 00:48:36,705 Vad mer finns det att säga, gamla vänner? 1033 00:48:36,706 --> 00:48:38,833 En hyllning till oss 1034 00:48:40,960 --> 00:48:43,837 Hur många är som oss? 1035 00:48:43,838 --> 00:48:45,965 Okej. 1036 00:48:47,508 --> 00:48:54,474 Jäkligt få 1037 00:49:10,239 --> 00:49:12,032 Vånda! 1038 00:49:12,033 --> 00:49:14,493 Jag avskyr när jag missar allt. 1039 00:49:14,494 --> 00:49:16,370 Frugan här missar aldrig något. 1040 00:49:16,371 --> 00:49:19,539 Tja, jag hade ju ingen aning om att hela gänget skulle dyka upp. 1041 00:49:19,540 --> 00:49:21,792 Min ersättare har tjatat de senaste veckorna 1042 00:49:21,793 --> 00:49:26,546 och Joe insisterade att jag, för artighets skull, skulle möta henne. 1043 00:49:26,547 --> 00:49:30,425 Men först insisterade jag att vi måste se Franks nya ställe. 1044 00:49:30,426 --> 00:49:33,720 Såg du någonsin vilken katastrof hans förra ställe var? 1045 00:49:33,721 --> 00:49:35,931 Jag dekorerade det. 1046 00:49:35,932 --> 00:49:40,061 Jag ringer läkaren det första jag gör imorgon bitti och får min tunga uttagen! 1047 00:49:41,020 --> 00:49:42,397 Löften, löften. 1048 00:49:43,648 --> 00:49:46,358 Titta Joe, det är Charles. 1049 00:49:46,359 --> 00:49:48,568 Nu kan vi kalla kvällen för en succé. 1050 00:49:48,569 --> 00:49:49,778 Hej, Gussie. 1051 00:49:49,779 --> 00:49:51,406 Jag hörde inte dörrklockan. 1052 00:49:52,490 --> 00:49:53,991 Nämen såklart, jag ringde inte. 1053 00:49:54,909 --> 00:49:55,952 Det gör jag aldrig 1054 00:49:56,828 --> 00:49:58,329 när jag har nycklarna. 1055 00:49:59,330 --> 00:50:00,872 Jag dekorerar den här lyan. 1056 00:50:00,873 --> 00:50:02,624 Priset var rätt. 1057 00:50:02,625 --> 00:50:03,626 Gratis. 1058 00:50:04,293 --> 00:50:07,171 Nu föreställer jag mig alla möblerna här, 1059 00:50:08,214 --> 00:50:11,299 nyanserna på sipporna, 1060 00:50:11,300 --> 00:50:12,635 en stol... 1061 00:50:13,845 --> 00:50:16,472 ...en stol, ett fotstöd... 1062 00:50:17,807 --> 00:50:19,099 och en soffa. 1063 00:50:19,100 --> 00:50:21,727 Jag skulle behöva en hjärntransplantation. 1064 00:50:21,728 --> 00:50:24,771 Jag glömde nästan att jag hade med mig den här lilla gåvan, 1065 00:50:24,772 --> 00:50:26,898 lite förskräckligt dyr champagne. 1066 00:50:26,899 --> 00:50:28,233 Jag öppnar den. 1067 00:50:28,234 --> 00:50:30,652 "Varsågod." Självklart gör jag det. 1068 00:50:30,653 --> 00:50:32,863 Jag ska bara ut och kolla läget. 1069 00:50:32,864 --> 00:50:34,948 Alltid trevligt att ses, Joe. 1070 00:50:34,949 --> 00:50:36,033 Och din fru. 1071 00:50:37,076 --> 00:50:39,244 Joe, käraste, hämta glasen från köket, 1072 00:50:39,245 --> 00:50:41,789 och eftersom det är Franks hus får han äran. 1073 00:50:43,207 --> 00:50:44,458 Ska bli, älskling. 1074 00:50:44,459 --> 00:50:45,584 Showen väntar. 1075 00:50:45,585 --> 00:50:48,963 Äntligen hemma, och hon kör redan med mig. 1076 00:50:53,468 --> 00:50:56,012 Så trevligt att se det gamla gänget igen. 1077 00:50:58,473 --> 00:50:59,474 Kan de se oss? 1078 00:51:01,392 --> 00:51:02,393 Ja. 1079 00:51:05,605 --> 00:51:07,314 Jag har inte ens packat upp. 1080 00:51:07,315 --> 00:51:10,066 Jag har bestämt mig. Det är slut med Joe. 1081 00:51:10,067 --> 00:51:12,695 - Han kommer att bli förkrossad. - Det är han eller jag. 1082 00:51:13,613 --> 00:51:15,530 Jag ringer när jag är vid teatern. 1083 00:51:15,531 --> 00:51:18,075 - Det är meningen att jag ska gå ut. - Snälla. 1084 00:51:18,910 --> 00:51:20,702 Snälla, vänta tills jag ringer. 1085 00:51:20,703 --> 00:51:23,164 - Gussie. - Jag är desperat. 1086 00:51:26,667 --> 00:51:27,710 Jag väntar, så ring. 1087 00:51:29,462 --> 00:51:31,087 Känn dig själv kysst. 1088 00:51:31,088 --> 00:51:33,173 Du fixade allt för den här mannen, 1089 00:51:33,174 --> 00:51:37,803 allt du bara kunde önska dig till ett kök, förutom glas. 1090 00:51:37,804 --> 00:51:39,555 De är fortfarande nedpackade. 1091 00:51:40,473 --> 00:51:42,058 Men titta på mig. Eller nej. 1092 00:51:42,683 --> 00:51:44,519 Jag går och pudrar näsan. 1093 00:51:46,145 --> 00:51:48,021 Det här är förstklassig champagne. 1094 00:51:48,022 --> 00:51:49,356 Jag dricker inte. 1095 00:51:49,357 --> 00:51:51,108 Vad? Aldrig? 1096 00:51:52,109 --> 00:51:53,485 Väldigt sällan. 1097 00:51:53,486 --> 00:51:55,321 Jag är en överdådig person. 1098 00:51:56,489 --> 00:51:58,740 Det blir för mycket koffein, 1099 00:51:58,741 --> 00:52:00,408 cigaretter och mat. 1100 00:52:00,409 --> 00:52:01,410 För mycket Frank. 1101 00:52:01,994 --> 00:52:06,749 Är Frank den enda i världen som inte vet att du är kär i honom? 1102 00:52:08,668 --> 00:52:11,337 Och hur många vet om de två? 1103 00:52:13,923 --> 00:52:16,384 Det måste finnas en eller två... 1104 00:52:19,303 --> 00:52:20,930 ...som inte gör det. 1105 00:52:21,848 --> 00:52:24,475 Jag är besluten att inte veta. 1106 00:52:25,518 --> 00:52:27,686 Hon är Broadways hetaste stjärna. 1107 00:52:27,687 --> 00:52:30,480 Och han är uppenbarligen också het, 1108 00:52:30,481 --> 00:52:31,941 i mer än en bemärkelse. 1109 00:52:32,650 --> 00:52:36,028 Låt dem trötta ut sig är min policy. 1110 00:52:37,780 --> 00:52:40,283 Jag ber bara till Gud att hon inte lämnar mig. 1111 00:52:42,201 --> 00:52:43,452 Tja... 1112 00:52:44,120 --> 00:52:46,371 Jag tror att Franks båttur 1113 00:52:46,372 --> 00:52:48,915 de senaste åtta månaderna satte stopp för det. 1114 00:52:48,916 --> 00:52:51,251 Gussie flög dit och gick med kryssningen. 1115 00:52:51,252 --> 00:52:52,586 - Vad? - Ja. 1116 00:52:52,587 --> 00:52:56,006 Vi visste inte att Gussie var på kryssningen. 1117 00:52:56,007 --> 00:52:59,926 Jag slutar aldrig förundras över hur alla i staden 1118 00:52:59,927 --> 00:53:02,178 vet om allt jag gör. 1119 00:53:02,179 --> 00:53:03,722 Det var de sista två veckorna. 1120 00:53:03,723 --> 00:53:04,973 Okej. 1121 00:53:04,974 --> 00:53:06,725 Låtsas att det är champagneglas. 1122 00:53:06,726 --> 00:53:08,184 Här har du ditt. 1123 00:53:08,185 --> 00:53:09,270 Charles. 1124 00:53:10,438 --> 00:53:12,522 - Bara en, Joe. - Ja, ja. 1125 00:53:12,523 --> 00:53:13,648 Mary. 1126 00:53:13,649 --> 00:53:15,442 Nej. 1127 00:53:15,443 --> 00:53:16,860 Tack. 1128 00:53:16,861 --> 00:53:18,529 Just det, du dricker inte. 1129 00:53:19,113 --> 00:53:21,197 Mer över till oss. 1130 00:53:21,198 --> 00:53:22,824 Skål för vårt geni. 1131 00:53:22,825 --> 00:53:24,659 Tackar. 1132 00:53:24,660 --> 00:53:27,370 - Det är roligt att vara uppskattad. - Ja. 1133 00:53:27,371 --> 00:53:29,957 Kom igen, Gus. Ridån går upp! 1134 00:53:30,541 --> 00:53:31,625 Äsch. 1135 00:53:31,626 --> 00:53:34,503 Blir vi en minut sena får tidningarna spatt. 1136 00:53:35,171 --> 00:53:38,048 Vi ses efteråt, Frank. 1137 00:53:38,049 --> 00:53:40,091 Frank kommer med oss. 1138 00:53:40,092 --> 00:53:41,301 Jag borde stanna här 1139 00:53:41,302 --> 00:53:42,928 och ta hand om Frankie. 1140 00:53:42,929 --> 00:53:44,847 - Är Frankie här? - Du måste skämta. 1141 00:53:45,431 --> 00:53:46,514 Kom igen, Mary. 1142 00:53:46,515 --> 00:53:49,435 Vi låter Franklin göra sig hemmastadd. 1143 00:53:50,353 --> 00:53:52,772 God natt på dig, herr flitig. 1144 00:53:53,856 --> 00:53:57,068 Och allas favorit, Charley. 1145 00:53:59,236 --> 00:54:01,739 Glömt inte bort att ringa. 1146 00:54:02,406 --> 00:54:03,531 - Hejdå, Joe. - Hejdå. 1147 00:54:03,532 --> 00:54:04,617 Japp. 1148 00:54:07,745 --> 00:54:10,373 - Så du kommer inte? - Jag kan inte. 1149 00:54:11,415 --> 00:54:12,833 Inte just nu, Mary. 1150 00:54:14,502 --> 00:54:15,962 - Frank... - Du förstår väl? 1151 00:54:24,220 --> 00:54:25,304 Snälla. 1152 00:54:36,148 --> 00:54:37,775 - Skål till oss. - Mary. 1153 00:54:38,567 --> 00:54:39,901 Kom igen, Charley. 1154 00:54:39,902 --> 00:54:43,113 Kom så går vi och firar. 1155 00:54:43,114 --> 00:54:44,365 Jag kommer strax. 1156 00:54:48,953 --> 00:54:50,078 Gör slut med Gussie. 1157 00:54:50,079 --> 00:54:52,331 - Hon angår inte dig. - Men du gör det. 1158 00:54:52,957 --> 00:54:54,833 Ge upp det här sorgliga levernet. 1159 00:54:54,834 --> 00:54:57,545 Jag gillar framgång, Charley. 1160 00:54:58,838 --> 00:55:01,966 Jag gillar att två av två shower gör succé 1161 00:55:02,550 --> 00:55:04,135 och att komma upp mig i världen. 1162 00:55:08,139 --> 00:55:10,056 Jag behöver tid att tänka. 1163 00:55:10,057 --> 00:55:11,474 Börja med att tänka på 1164 00:55:11,475 --> 00:55:12,976 om du vill göra oss sällskap. 1165 00:55:12,977 --> 00:55:15,770 Frank, det står inte rätt till med Mary. 1166 00:55:15,771 --> 00:55:17,440 Hon har inte skrivit ett ord 1167 00:55:19,108 --> 00:55:21,860 sedan boken gjorde succé. Hon behöver oss båda. 1168 00:55:21,861 --> 00:55:23,653 Jag lovade att vänta på ett samtal. 1169 00:55:23,654 --> 00:55:25,030 Jag måste hålla det. 1170 00:55:25,031 --> 00:55:28,325 Vänta på samtalet och gör slut en gång för alla. 1171 00:55:29,410 --> 00:55:32,163 Lämna av Frankie hos mig och möt oss på Downtown Club. 1172 00:55:35,124 --> 00:55:36,584 Det gör jag. Kom hit. 1173 00:55:39,045 --> 00:55:40,046 Jag älskar dig. 1174 00:55:42,006 --> 00:55:43,049 Och jag dig. 1175 00:55:44,050 --> 00:55:45,134 Jag saknade dig. 1176 00:55:46,844 --> 00:55:47,845 Jag med. 1177 00:55:48,888 --> 00:55:50,555 Jag vill börja arbeta ihop igen. 1178 00:55:50,556 --> 00:55:52,767 Ut med dig innan vi båda börjar grina. 1179 00:57:56,140 --> 00:57:58,851 Tack, gamla vänner 1180 00:58:03,480 --> 00:58:05,691 För att ni påminner mig 1181 00:58:08,360 --> 00:58:10,111 Franks gamla vänner 1182 00:58:10,112 --> 00:58:12,740 Ställer alltid upp 1183 00:58:14,950 --> 00:58:19,204 Det vill Frank med 1184 00:58:19,205 --> 00:58:21,372 Så, mina gamla vänner 1185 00:58:21,373 --> 00:58:25,252 Det är dags att växa upp 1186 00:58:27,129 --> 00:58:28,880 Ta kontrollen 1187 00:58:28,881 --> 00:58:32,843 Se allt för vad det är 1188 00:58:34,303 --> 00:58:36,137 Skåda sanningen i vitögat 1189 00:58:36,138 --> 00:58:37,931 Istället för att fly från den 1190 00:58:37,932 --> 00:58:41,935 Håll kvar drömmarna, men anpassa dem 1191 00:58:41,936 --> 00:58:43,437 Väx upp 1192 00:58:44,772 --> 00:58:46,481 Charley är ett brushuvud 1193 00:58:46,482 --> 00:58:47,816 Charley ger aldrig efter 1194 00:58:48,651 --> 00:58:50,986 Charley är en vän 1195 00:58:52,029 --> 00:58:53,780 Charley gormar 1196 00:58:53,781 --> 00:58:55,490 Charley viker ej en tum 1197 00:58:55,491 --> 00:58:57,534 Charley är på din sida 1198 00:58:58,911 --> 00:59:01,705 Mary är en drömmare, Mary är en vän 1199 00:59:02,331 --> 00:59:04,041 Mary är en knuff 1200 00:59:05,459 --> 00:59:07,293 Mary är en purist 1201 00:59:07,294 --> 00:59:08,795 Charley är en domare 1202 00:59:08,796 --> 00:59:10,505 Charley är en avhoppare 1203 00:59:10,506 --> 00:59:12,090 Alla är smitare 1204 00:59:12,091 --> 00:59:15,134 Varför måste gamla vänner Inte vilja att gamla vänner 1205 00:59:15,135 --> 00:59:18,888 Förändras? 1206 00:59:18,889 --> 00:59:21,891 Alla vägar svänger 1207 00:59:21,892 --> 00:59:26,939 Det är så man växer 1208 00:59:33,362 --> 00:59:36,197 Så mina gamla vänner 1209 00:59:36,198 --> 00:59:39,285 Förstår ni inte att vi kan ha både och? 1210 00:59:41,328 --> 00:59:43,246 Gå vidare 1211 00:59:43,247 --> 00:59:46,000 Lämna det förflutna bakom 1212 00:59:48,669 --> 00:59:50,753 Förverkliga drömmar 1213 00:59:50,754 --> 00:59:52,588 Lita inte bara blint 1214 00:59:52,589 --> 00:59:56,342 Anpassa drömmarna 1215 00:59:56,343 --> 00:59:58,053 Växa upp 1216 00:59:59,680 --> 01:00:03,391 Växa upp 1217 01:00:03,392 --> 01:00:05,268 Pröva nytt 1218 01:00:05,269 --> 01:00:07,312 Var flexibel 1219 01:00:07,313 --> 01:00:11,190 Följ vägens krökar 1220 01:00:11,191 --> 01:00:13,067 Hitta nya drömmar 1221 01:00:13,068 --> 01:00:16,196 När de gamla inte räcker till 1222 01:00:18,532 --> 01:00:20,616 Växa upp 1223 01:00:20,617 --> 01:00:26,080 Inse att man aldrig slutar växa 1224 01:00:26,081 --> 01:00:28,042 Som gamla drömmar 1225 01:00:29,793 --> 01:00:34,423 Vissa gamla drömmar 1226 01:00:35,466 --> 01:00:37,760 Som gamla vänner 1227 01:01:04,912 --> 01:01:06,038 Sluta inte. 1228 01:01:07,664 --> 01:01:08,999 Jag trodde du skulle ringa. 1229 01:01:09,541 --> 01:01:12,251 Jag sa att jag hade huvudvärk och tog bilen hit. 1230 01:01:12,252 --> 01:01:13,670 Jag har planer, Gussie. 1231 01:01:15,130 --> 01:01:16,798 Jag ska träffa Mary och Charley. 1232 01:01:16,799 --> 01:01:18,174 Och jag har något att säga. 1233 01:01:18,175 --> 01:01:19,468 - Jag tror det är... - Frank! 1234 01:01:20,928 --> 01:01:22,387 Jag gjorde det! 1235 01:01:22,388 --> 01:01:25,139 Jag bad föraren ta mina saker till ett hotell. 1236 01:01:25,140 --> 01:01:26,475 Gussie, du kan inte göra så. 1237 01:01:27,851 --> 01:01:29,143 Vi har redan krossat 1238 01:01:29,144 --> 01:01:31,355 ett äktenskap. Jag stjäl inte dig från Joe. 1239 01:01:31,897 --> 01:01:34,066 - Jag gör det för mig. - Varför? 1240 01:01:34,608 --> 01:01:36,526 Varför nu? Varför ikväll? 1241 01:01:36,527 --> 01:01:39,071 Jag insåg att jag kan förlora dig. 1242 01:01:42,658 --> 01:01:43,951 Mina vänner väntar. 1243 01:01:45,661 --> 01:01:47,579 Dina vänner är där imorgon. 1244 01:01:49,248 --> 01:01:51,458 Jag behöver dig inatt. 1245 01:01:53,961 --> 01:01:56,379 Att leva är att veta 1246 01:01:56,380 --> 01:02:00,007 Vad du vill ha 1247 01:02:00,008 --> 01:02:01,551 Älskling 1248 01:02:01,552 --> 01:02:04,137 Det är det enda 1249 01:02:04,138 --> 01:02:08,766 Värt att veta 1250 01:02:08,767 --> 01:02:13,063 Som jag sade för så länge sedan 1251 01:02:13,647 --> 01:02:15,523 Älskling 1252 01:02:15,524 --> 01:02:19,278 Det är inget fel att vilja ha 1253 01:02:21,738 --> 01:02:26,201 Det är inget fel att vilja ha mig 1254 01:02:26,869 --> 01:02:28,369 Älskling 1255 01:02:28,370 --> 01:02:30,914 Det är inte heller fel att 1256 01:02:32,332 --> 01:02:34,667 Inte vilja det 1257 01:02:34,668 --> 01:02:37,170 Även om det inte är mer än rätt 1258 01:02:37,171 --> 01:02:40,381 Att du får veta 1259 01:02:40,382 --> 01:02:45,804 Att jag vill ha dig mycket 1260 01:02:48,474 --> 01:02:50,391 Växa upp 1261 01:02:50,392 --> 01:02:55,521 Är att erkänna vad du verkligen vill ha 1262 01:02:55,522 --> 01:02:57,356 Det går inte att få 1263 01:02:57,357 --> 01:03:02,612 Allt som man vill ha 1264 01:03:02,613 --> 01:03:04,363 Man får släppa taget 1265 01:03:04,364 --> 01:03:06,115 Och fatta beslut 1266 01:03:06,116 --> 01:03:09,619 Utan att lyssna på andra 1267 01:03:09,620 --> 01:03:13,789 Inklusive mig 1268 01:03:13,790 --> 01:03:19,379 Du är himmelsk 1269 01:03:20,422 --> 01:03:24,926 Du bestämmer vad du vill ha 1270 01:03:24,927 --> 01:03:26,385 Älskling 1271 01:03:26,386 --> 01:03:28,763 Inte vad du tror 1272 01:03:28,764 --> 01:03:32,017 Vad du borde 1273 01:03:32,893 --> 01:03:36,646 Inte vad du vill att du vill ha 1274 01:03:36,647 --> 01:03:38,606 Älskling 1275 01:03:38,607 --> 01:03:42,486 Inte av vana 1276 01:03:44,530 --> 01:03:48,908 När du väl förstått det 1277 01:03:48,909 --> 01:03:50,576 Älskling 1278 01:03:50,577 --> 01:03:54,498 Då gör du bäst i att ta det 1279 01:03:56,041 --> 01:04:00,836 Innan det försvinner för gott 1280 01:04:00,837 --> 01:04:02,421 Älskling 1281 01:04:02,422 --> 01:04:07,427 Vad vill du verkligen ha? 1282 01:04:46,425 --> 01:04:50,428 - Gårdagen är förbi - Gårdagen är förbi 1283 01:04:50,429 --> 01:04:54,599 - Se den vackra landsbygden - Se den vackra landsbygden 1284 01:04:54,600 --> 01:04:58,686 Glatt vi rullar på, rullar på 1285 01:04:58,687 --> 01:05:02,316 Försöker nå drömmar 1286 01:05:03,275 --> 01:05:07,111 - Att resa är så kul - Att resa är så kul 1287 01:05:07,112 --> 01:05:11,365 Landsbygden vindlar förbi 1288 01:05:11,366 --> 01:05:15,703 Alla i sin fröjd 1289 01:05:15,704 --> 01:05:19,749 Följer sina drömmar 1290 01:05:19,750 --> 01:05:33,430 Rullar på 1291 01:05:35,057 --> 01:05:37,099 I fallet med Shepard mot Shepard... 1292 01:05:37,100 --> 01:05:38,225 MANHATTANS DOMSTOL 1293 01:05:38,226 --> 01:05:39,977 ...har jag efter noga övervägande 1294 01:05:39,978 --> 01:05:42,271 beslutat att stänga rättssalen 1295 01:05:42,272 --> 01:05:44,523 för både allmänheten och pressen. 1296 01:05:44,524 --> 01:05:48,069 Efter en timmes uppehåll samlas vi bakom lyckta dörrar 1297 01:05:48,070 --> 01:05:50,029 för att höra nästa vittne. 1298 01:05:50,030 --> 01:05:52,114 Domstolen ajourneras. 1299 01:05:52,115 --> 01:05:53,199 Hallå! 1300 01:05:53,200 --> 01:05:54,784 Du missade stjärnans entré. 1301 01:05:54,785 --> 01:05:56,369 Vi försöker när hon kommer ut. 1302 01:05:56,370 --> 01:05:58,204 Jag kom direkt från fredsmarschen, 1303 01:05:58,205 --> 01:05:59,455 Vad har du hört? 1304 01:05:59,456 --> 01:06:01,916 Kompositörens fru vill ha pengarna och barnet. 1305 01:06:01,917 --> 01:06:04,210 Han har tur om han får behålla kläderna. 1306 01:06:04,211 --> 01:06:06,212 Jag trodde du hade något stort. 1307 01:06:06,213 --> 01:06:09,715 När domaren läst stjärnvittnets utsaga 1308 01:06:09,716 --> 01:06:12,593 och plötsligt stänger rättssalen för allmänheten, 1309 01:06:12,594 --> 01:06:15,346 då kan du ge dig på att det är stort. 1310 01:06:15,347 --> 01:06:17,223 Du borde veta bättre som stjärna. 1311 01:06:17,224 --> 01:06:19,558 Det är en oskyldig vänskap 1312 01:06:19,559 --> 01:06:21,102 som grovt misstolkats. 1313 01:06:21,103 --> 01:06:23,062 Miss Carnegie, varför kallades du? 1314 01:06:23,063 --> 01:06:26,232 Finanspapper och procentsatser. 1315 01:06:26,233 --> 01:06:28,984 Hur är ni två inblandade i skandalen? 1316 01:06:28,985 --> 01:06:31,987 - Vi är inte inblandade. - Och det är ingen skandal. 1317 01:06:31,988 --> 01:06:33,531 Ingen kommentar. 1318 01:06:33,532 --> 01:06:35,616 Kan du säga varför ni kallades att vittna? 1319 01:06:35,617 --> 01:06:36,701 Frun och jag? 1320 01:06:36,702 --> 01:06:38,452 Vi är bästa vänner med Shepard. 1321 01:06:38,453 --> 01:06:40,705 Är "ingen kommentar" så svårt att förstå? 1322 01:06:40,706 --> 01:06:41,956 Ursäkta mig. 1323 01:06:41,957 --> 01:06:43,124 Så ledsen. 1324 01:06:43,125 --> 01:06:47,545 Allmänheten vet att "ingen kommentar" betyder att man är skyldig som bara den. 1325 01:06:47,546 --> 01:06:49,964 Har advokaten något att säga? 1326 01:06:49,965 --> 01:06:51,465 Nej. Håll er nära mig. 1327 01:06:51,466 --> 01:06:55,469 Jag hörde att Gussie Carnegie ska vittna i eftermiddag i en sluten rättssal. 1328 01:06:55,470 --> 01:06:56,887 Det stämmer. 1329 01:06:56,888 --> 01:06:58,472 - Varför? - Ingen aning. 1330 01:06:58,473 --> 01:07:01,142 Kan mr Shepard förklara? Ska han inte komma ut? 1331 01:07:01,143 --> 01:07:03,185 Han tog en sidoentré. 1332 01:07:03,186 --> 01:07:05,479 Jag vet var den är! Kom igen! 1333 01:07:05,480 --> 01:07:07,107 Hämta honom, Charley. 1334 01:07:08,191 --> 01:07:10,359 Frank, det här har gått långt nog. 1335 01:07:10,360 --> 01:07:12,528 Du borde bara ta dig ur det. 1336 01:07:12,529 --> 01:07:14,363 - Låt Beth vinna. - Hon vill ha allt. 1337 01:07:14,364 --> 01:07:15,573 Jag varnade dig, Frank. 1338 01:07:15,574 --> 01:07:16,949 Förlika till varje pris. 1339 01:07:16,950 --> 01:07:19,952 En kvinna som yrkar på övergivande av fru och barn? 1340 01:07:19,953 --> 01:07:22,204 Beth vill flytta till Houston med min son. 1341 01:07:22,205 --> 01:07:23,622 Jag låter aldrig det ske. 1342 01:07:23,623 --> 01:07:25,750 Jag vet vad de planerar idag. 1343 01:07:25,751 --> 01:07:27,960 Beth sitter där med pojken i knäet. 1344 01:07:27,961 --> 01:07:29,712 Ge upp, Frank. 1345 01:07:29,713 --> 01:07:31,839 - Åk på en resa. - Bespara dig våndan. 1346 01:07:31,840 --> 01:07:34,550 - Jag kan inte förlora min familj. - Jag har en yacht. 1347 01:07:34,551 --> 01:07:36,969 Följ med på kryssningen och vila upp dig. 1348 01:07:36,970 --> 01:07:38,846 När du kommer hem kan du bo hos mig. 1349 01:07:38,847 --> 01:07:40,973 Vi vill att du slipper det här. 1350 01:07:40,974 --> 01:07:43,059 - Åk iväg. - Jag kan inte leva utan min son. 1351 01:07:43,643 --> 01:07:44,644 Beth. 1352 01:07:45,812 --> 01:07:46,937 - Beth! - Pappa! 1353 01:07:46,938 --> 01:07:48,481 Jag ger inte upp, Jerome. 1354 01:07:48,482 --> 01:07:50,024 - Vänta, pappa. - Var inte dum. 1355 01:07:50,025 --> 01:07:51,067 Jag bad dig vänta. 1356 01:07:52,152 --> 01:07:54,612 Mamma är strax tillbaka, raring. 1357 01:07:54,613 --> 01:07:55,946 Följ med morfar. 1358 01:07:55,947 --> 01:07:58,073 - Din mor vänder sig i sin grav. - Pappa! 1359 01:07:58,074 --> 01:08:00,744 Jag vill träffa pappa! 1360 01:08:08,585 --> 01:08:10,461 - Ge upp, Frank. - Aldrig. 1361 01:08:10,462 --> 01:08:12,588 Du gillar inte vad du hör i eftermiddag. 1362 01:08:12,589 --> 01:08:13,881 Jag ger inte upp min son. 1363 01:08:13,882 --> 01:08:15,674 Jag vill inte såra dig, 1364 01:08:15,675 --> 01:08:17,761 men jag gör det om jag måste. 1365 01:08:20,639 --> 01:08:22,015 Hur mår Frankie? 1366 01:08:25,018 --> 01:08:27,020 Vad tror du, Frank? 1367 01:08:28,271 --> 01:08:30,606 Jag tänker att jag kunde ha stoppat det. 1368 01:08:30,607 --> 01:08:32,399 Jag blev varnad om Gussie. 1369 01:08:32,400 --> 01:08:33,776 Jag kunde ha stoppat det. 1370 01:08:33,777 --> 01:08:34,820 Älskar du mig än? 1371 01:08:37,405 --> 01:08:38,907 Låg du med henne, Frank? 1372 01:08:41,368 --> 01:08:42,828 Älskar du mig än? 1373 01:08:45,330 --> 01:08:48,625 Inte en dag går 1374 01:08:50,669 --> 01:08:53,421 Inte en enda dag 1375 01:08:55,465 --> 01:09:00,427 Utan att du är någonstans i mitt liv 1376 01:09:00,428 --> 01:09:03,889 Och det verkar som att du stannar 1377 01:09:03,890 --> 01:09:08,853 Dagarna går 1378 01:09:08,854 --> 01:09:10,771 Och jag tänker 1379 01:09:10,772 --> 01:09:13,816 När tar det slut? 1380 01:09:13,817 --> 01:09:17,654 När kommer dagen då jag börjar glömma? 1381 01:09:18,572 --> 01:09:22,074 Men jag grubblar och svettas 1382 01:09:22,075 --> 01:09:24,410 Och svär och gråter 1383 01:09:24,411 --> 01:09:26,745 Och vrider och vänder 1384 01:09:26,746 --> 01:09:28,789 Och vaknar och dör 1385 01:09:28,790 --> 01:09:31,501 Så nej 1386 01:09:32,127 --> 01:09:36,922 Det går inte en dag 1387 01:09:36,923 --> 01:09:40,510 Inte en enda salig dag 1388 01:09:43,430 --> 01:09:48,142 Utan att du på något vis Är en del av mitt liv 1389 01:09:48,143 --> 01:09:52,021 Du vägrar försvinna 1390 01:09:52,022 --> 01:09:57,234 Så nu kommer vedergällningen 1391 01:09:57,235 --> 01:10:03,240 Till den dag jag dör 1392 01:10:03,241 --> 01:10:08,579 Dör jag dag efter dag Efter dag efter dag 1393 01:10:08,580 --> 01:10:11,958 Efter dag efter dag efter dag 1394 01:10:13,043 --> 01:10:26,765 Medan dagarna går förbi 1395 01:10:37,192 --> 01:10:38,985 Låg du med Gussie? 1396 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Jag älskar dig, Beth. 1397 01:10:55,794 --> 01:10:58,837 Ville du ha det livet så mycket att du valde henne? 1398 01:10:58,838 --> 01:11:00,423 Jag kommer alltid älska dig. 1399 01:11:04,803 --> 01:11:06,429 Men du gjorde det? 1400 01:11:13,478 --> 01:11:14,479 Ja. 1401 01:11:19,526 --> 01:11:22,820 - Frank, jag vill att vi... - Pappa, pappa! 1402 01:11:22,821 --> 01:11:24,196 Frankie, stanna hos morfar. 1403 01:11:24,197 --> 01:11:25,698 Han är mitt barn också. Gå! 1404 01:11:25,699 --> 01:11:28,742 Jag kan inte, Franklin! Jag kan inte leva så här! 1405 01:11:28,743 --> 01:11:30,036 - Jag kan inte! - Vänta! 1406 01:11:32,372 --> 01:11:33,456 Är du nöjd? 1407 01:11:34,040 --> 01:11:35,333 Det är bara mitt jobb. 1408 01:11:35,875 --> 01:11:38,168 - Hitta ett anständigt ett. - Var försiktig! 1409 01:11:38,169 --> 01:11:39,253 Kom igen, Frank! 1410 01:11:39,254 --> 01:11:40,754 - Sluta, Frank! - Sluta! 1411 01:11:40,755 --> 01:11:42,881 Sluta med det här. 1412 01:11:42,882 --> 01:11:46,844 Jag stoppar fotona, geniet, men du är skyldig mig en tjänst. 1413 01:11:46,845 --> 01:11:47,846 Okej? 1414 01:11:53,059 --> 01:11:56,228 Vi vill bara att du kommer undan ett tag. 1415 01:11:56,229 --> 01:11:57,480 Håll mig, Mary. 1416 01:11:58,398 --> 01:12:00,858 Allt jag vill göra är att arbeta! 1417 01:12:00,859 --> 01:12:02,109 Du är inte i rätt skick. 1418 01:12:02,110 --> 01:12:05,029 - Åk iväg med Tyler ett tag. - Jag vill inte åka iväg! 1419 01:12:05,030 --> 01:12:06,905 Som din agent säger jag att det inte 1420 01:12:06,906 --> 01:12:09,075 - är tid att arbeta. - Jag älskar dig, Frank. 1421 01:12:11,828 --> 01:12:15,164 Och Charley älskar dig, eller hur? 1422 01:12:15,165 --> 01:12:16,458 Lyssna på oss. 1423 01:12:17,876 --> 01:12:20,919 Att leva ett gott liv är den bästa hämnden. 1424 01:12:20,920 --> 01:12:22,921 Du sjabblade till det Och nu är du låg 1425 01:12:22,922 --> 01:12:25,382 Ta lite tid Åk och se dig omkring 1426 01:12:25,383 --> 01:12:26,800 Du behöver någonstans 1427 01:12:26,801 --> 01:12:28,677 Där inget påminner dig 1428 01:12:28,678 --> 01:12:29,762 Eller hur? 1429 01:12:29,763 --> 01:12:31,847 Ta en paus Jag fixar en kryssning 1430 01:12:31,848 --> 01:12:34,099 Du slappnar av Bland nya ansikten 1431 01:12:34,100 --> 01:12:37,394 Du måste göra något Men titta inte över axeln 1432 01:12:37,395 --> 01:12:38,479 Eller hur? 1433 01:12:38,480 --> 01:12:43,650 Det kunde inte gått bättre 1434 01:12:43,651 --> 01:12:44,735 Eller hur? 1435 01:12:44,736 --> 01:12:46,612 Lapa i dig solen Kom hem alldeles brun 1436 01:12:46,613 --> 01:12:48,989 Sedan skriver vi showen Du alltid pratat om 1437 01:12:48,990 --> 01:12:51,784 Rundan är över Men spelet går vidare 1438 01:12:51,785 --> 01:12:52,868 Eller hur? 1439 01:12:52,869 --> 01:12:54,995 - En båt låter roligt - Du blir en ny man 1440 01:12:54,996 --> 01:12:57,498 Jag har många gäster Och ingen har klagat 1441 01:12:57,499 --> 01:13:00,000 Det känns som ett slut Men det är en ny början 1442 01:13:00,001 --> 01:13:01,376 Eller hur? 1443 01:13:01,377 --> 01:13:02,836 Det kunde inte gått bättre 1444 01:13:02,837 --> 01:13:04,338 Det kunde inte ha gått bättre 1445 01:13:04,339 --> 01:13:05,589 Nej, det är bäst så här 1446 01:13:05,590 --> 01:13:07,592 Allt blev för svårt 1447 01:13:08,218 --> 01:13:09,844 Eller hur? 1448 01:13:11,304 --> 01:13:12,387 Okej. 1449 01:13:12,388 --> 01:13:14,264 Nu vet du att livet är surt 1450 01:13:14,265 --> 01:13:16,266 Nu vet du det väl 1451 01:13:16,267 --> 01:13:17,726 Ingen överraskning där 1452 01:13:17,727 --> 01:13:19,812 Människan älskar men ljuger ändå 1453 01:13:19,813 --> 01:13:22,147 Stenar kan falla Från klarblå himmel 1454 01:13:22,148 --> 01:13:24,900 Slappna av smilgropen, för nu vet du 1455 01:13:24,901 --> 01:13:27,611 Så där Det var inte så svårt 1456 01:13:27,612 --> 01:13:29,780 Nu vet du 1457 01:13:29,781 --> 01:13:31,865 Blommor de vissnar Och äpplen de ruttnar 1458 01:13:31,866 --> 01:13:34,284 Tjuvar blir rika Och helgon blir skjutna 1459 01:13:34,285 --> 01:13:36,578 Gud besvarar sällan böner 1460 01:13:36,579 --> 01:13:42,668 Nu vet du 1461 01:13:42,669 --> 01:13:45,462 Glöm inte bort det Men bryt inte ihop 1462 01:13:45,463 --> 01:13:48,215 Du genomskådar dina illusioner 1463 01:13:48,216 --> 01:13:50,092 Men blanda inte ihop dem med drömmar 1464 01:13:50,093 --> 01:13:51,927 Om det känns trögt 1465 01:13:51,928 --> 01:13:54,763 Ångra det inte Men gör inget extremt 1466 01:13:54,764 --> 01:13:56,557 Det är helt enkelt ditt val 1467 01:13:56,558 --> 01:13:57,641 Du räknar till tio 1468 01:13:57,642 --> 01:13:59,643 Du bränner dina broar Och startar om igen 1469 01:13:59,644 --> 01:14:01,812 De är till för att brännas Då och då 1470 01:14:01,813 --> 01:14:04,064 Annars växer du aldrig 1471 01:14:04,065 --> 01:14:06,650 Men nu så växer du Det är poängen 1472 01:14:06,651 --> 01:14:08,277 Nu så växer du 1473 01:14:08,278 --> 01:14:09,903 Du har rätt, inget är rättvist 1474 01:14:09,904 --> 01:14:10,988 Allt är en komplott 1475 01:14:10,989 --> 01:14:12,698 Morgondagen är dyster 1476 01:14:12,699 --> 01:14:13,824 Eller hur? 1477 01:14:13,825 --> 01:14:17,119 Tänk på vad du har 1478 01:14:17,120 --> 01:14:18,453 Här borta 1479 01:14:18,454 --> 01:14:21,707 Hallå? 1480 01:14:21,708 --> 01:14:24,710 För nu vet du 1481 01:14:24,711 --> 01:14:25,794 Eller hur? 1482 01:14:25,795 --> 01:14:28,589 Hitta en ny tjej Skriv en ny pjäs 1483 01:14:28,590 --> 01:14:30,591 Om en månad eller två Tackar du oss 1484 01:14:30,592 --> 01:14:31,967 Du må ha missat en väg 1485 01:14:31,968 --> 01:14:33,260 Men det kommer fler 1486 01:14:33,261 --> 01:14:34,344 Eller hur? 1487 01:14:34,345 --> 01:14:35,512 Vi följer kanalen 1488 01:14:35,513 --> 01:14:36,763 Följer kusten till L.A. 1489 01:14:36,764 --> 01:14:39,099 Du får se huset Jag bygger i Trancas 1490 01:14:39,100 --> 01:14:41,852 Om du stannar kvar Kommer du bara att grubbla 1491 01:14:41,853 --> 01:14:42,936 Eller hur? 1492 01:14:42,937 --> 01:14:46,523 Det kunde inte ha gått 1493 01:14:46,524 --> 01:14:48,901 Du kommer ändå tillbaka Så vad är allt ståhej? 1494 01:14:48,902 --> 01:14:50,402 Sol och hav och lyx 1495 01:14:50,403 --> 01:14:51,486 Bättre 1496 01:14:51,487 --> 01:14:53,947 Du har trots allt oss 1497 01:14:53,948 --> 01:14:57,201 Det kunde inte ha gått bättre 1498 01:14:57,202 --> 01:15:00,621 Allting blev alldeles för svårt 1499 01:15:00,622 --> 01:15:03,373 Det kunde inte ha gått bättre 1500 01:15:03,374 --> 01:15:05,500 Du måste släppa taget Börja om från noll 1501 01:15:05,501 --> 01:15:07,502 Ta ett djupt andetag Hitta dina rötter 1502 01:15:07,503 --> 01:15:09,755 En semester bara för att glömma 1503 01:15:09,756 --> 01:15:11,298 - Eller hur? - Det stämmer. 1504 01:15:11,299 --> 01:15:12,925 Vi skriver en show Nej, flera! 1505 01:15:12,926 --> 01:15:14,843 Kanske en om alla skilsmässor 1506 01:15:14,844 --> 01:15:16,053 En skilsmässotvist 1507 01:15:16,054 --> 01:15:17,471 Vilken intressant miljö 1508 01:15:17,472 --> 01:15:18,597 Det stämmer. 1509 01:15:18,598 --> 01:15:20,766 Det kunde inte ha gått bättre 1510 01:15:20,767 --> 01:15:21,850 Gårdagen är borta 1511 01:15:21,851 --> 01:15:23,602 Det kunde inte ha gått bättre 1512 01:15:23,603 --> 01:15:25,395 Se den vackra landsbygden 1513 01:15:25,396 --> 01:15:27,105 Lapa i dig sol Kom hem helt brun 1514 01:15:27,106 --> 01:15:30,275 Snart nog så kommer du glatt att 1515 01:15:30,276 --> 01:15:37,742 - Rulla på - Det är ditt ögonblick 1516 01:15:45,250 --> 01:15:46,667 Vad annars? Räkna till tio 1517 01:15:46,668 --> 01:15:48,585 Bränn broarna och starta om 1518 01:15:48,586 --> 01:15:50,462 De borde brännas då och då 1519 01:15:50,463 --> 01:15:52,214 Annars växer du aldrig 1520 01:15:52,215 --> 01:15:54,299 Nu växer du, livet är ingen barnlek 1521 01:15:54,300 --> 01:15:56,093 Nu växer du 1522 01:15:56,094 --> 01:15:58,262 Du har rätt, allt är en komplott 1523 01:15:58,263 --> 01:16:00,180 Och morgondagen ser dyster ut 1524 01:16:00,181 --> 01:16:01,265 Det stämmer. 1525 01:16:01,266 --> 01:16:04,017 Tänk på vad du här 1526 01:16:04,018 --> 01:16:05,894 Här borta, hallå? 1527 01:16:05,895 --> 01:16:08,397 - Hallå? - Hallå? 1528 01:16:08,398 --> 01:16:10,357 - Här borta, hallå - Nu vet du 1529 01:16:10,358 --> 01:16:16,530 - Det är här, hallå - Nu vet du 1530 01:16:16,531 --> 01:16:17,614 Helt rätt! 1531 01:16:17,615 --> 01:16:18,699 - Skriv! - Helt rätt! 1532 01:16:18,700 --> 01:16:21,201 - Helt rätt! Helt rätt! - Helt rätt! Helt rätt! 1533 01:16:21,202 --> 01:16:23,704 Jag älskar dig, Frank! 1534 01:16:23,705 --> 01:16:25,498 Nu vet du! 1535 01:16:46,227 --> 01:16:50,064 Han är bara en pojke 1536 01:16:51,107 --> 01:16:55,444 Varför inbillar jag mig att han älskar mig? 1537 01:16:55,445 --> 01:17:00,032 Kanske älskar han hur jag kan hjälpa honom 1538 01:17:00,033 --> 01:17:04,411 Kanske tror han att jag ska rädda honom 1539 01:17:04,412 --> 01:17:08,707 Kanske är månen gjord av ost 1540 01:17:08,708 --> 01:17:11,418 Men kanske 1541 01:17:11,419 --> 01:17:18,550 Kanske händer något här 1542 01:17:18,551 --> 01:17:20,719 Men, baby 1543 01:17:20,720 --> 01:17:23,221 Du är en baby 1544 01:17:23,222 --> 01:17:26,016 Och min äkta make 1545 01:17:26,017 --> 01:17:31,230 Behöver mig vid sin sida 1546 01:17:32,607 --> 01:17:33,690 Okej 1547 01:17:33,691 --> 01:17:39,822 Månen är gjord av ost 1548 01:17:40,406 --> 01:17:44,284 Och jag är kär i någon jag inte borde 1549 01:17:44,285 --> 01:17:46,828 Och jag är inte det i den jag borde 1550 01:17:46,829 --> 01:17:48,372 Men kärleken är blind 1551 01:17:48,373 --> 01:17:51,625 Och jag faller alltid för dem jag inser 1552 01:17:51,626 --> 01:17:57,631 Leder till elände 1553 01:17:57,632 --> 01:18:02,803 Och medan vi bara håller på 1554 01:18:02,804 --> 01:18:07,350 Tar man det för givet Att kärleken nöts ner 1555 01:18:07,934 --> 01:18:11,228 Vi tar det alldeles för givet 1556 01:18:11,229 --> 01:18:12,813 Men jag tycker ändå 1557 01:18:12,814 --> 01:18:16,441 Att vi hade kunnat hålla på att växa 1558 01:18:16,442 --> 01:18:18,235 Ja, väx 1559 01:18:18,236 --> 01:18:20,278 Istället för att bara hålla på 1560 01:18:20,279 --> 01:18:22,948 Hålla på att växa 1561 01:18:22,949 --> 01:18:25,534 Hålla på 1562 01:18:25,535 --> 01:18:28,870 Vi hade något fint på gång 1563 01:18:28,871 --> 01:18:30,122 På gång 1564 01:18:30,123 --> 01:18:32,458 - På gång - På vift 1565 01:18:33,918 --> 01:18:38,255 På vift 1566 01:18:38,256 --> 01:18:39,965 På gång 1567 01:18:39,966 --> 01:18:43,469 På vift 1568 01:18:46,931 --> 01:18:48,140 Vi hinner precis. 1569 01:18:48,141 --> 01:18:49,474 Vi hinner se slutet! 1570 01:18:49,475 --> 01:18:50,852 MELODIÖSA MÄN 1571 01:18:52,895 --> 01:18:54,312 Hysch! 1572 01:18:54,313 --> 01:18:56,731 Glömde ni att det är premiären där inne? 1573 01:18:56,732 --> 01:18:59,109 Förlåt, men något helt otroligt har hänt. 1574 01:18:59,110 --> 01:19:00,819 Ja, helt otroligt. 1575 01:19:00,820 --> 01:19:03,947 Helt plötsligt innan numret klockan elva, 1576 01:19:03,948 --> 01:19:07,033 kastar ni er ur era stolar 1577 01:19:07,034 --> 01:19:09,036 och springer raka vägen upp längs gången 1578 01:19:10,413 --> 01:19:11,997 - som en flock meshuggene. - Ja. 1579 01:19:11,998 --> 01:19:13,123 Det var Evelyn. 1580 01:19:13,124 --> 01:19:14,875 Hennes värkar började plötsligt. 1581 01:19:14,876 --> 01:19:16,543 Och typiskt nog sa hon inget 1582 01:19:16,544 --> 01:19:18,587 förrän det var fem minuter mellan dem. 1583 01:19:18,588 --> 01:19:20,797 Vi fick precis in henne i en taxi. 1584 01:19:20,798 --> 01:19:22,257 Vad gör du här då? 1585 01:19:22,258 --> 01:19:23,758 Hon lät mig inte följa med. 1586 01:19:23,759 --> 01:19:26,386 Evelyn vill inte att Charley missar premiären. 1587 01:19:26,387 --> 01:19:28,972 Hon tog med en bandspelare för applåden. 1588 01:19:28,973 --> 01:19:31,433 Jag hoppas det går vägen. 1589 01:19:31,434 --> 01:19:33,810 Så fort applåden är över tar du taxin. 1590 01:19:33,811 --> 01:19:36,104 Vi åker till sjukhuset på nolltid. 1591 01:19:36,105 --> 01:19:37,482 Jag lovar. 1592 01:19:40,359 --> 01:19:41,944 De är tysta. 1593 01:19:42,945 --> 01:19:43,946 Väldigt tysta. 1594 01:19:44,614 --> 01:19:46,031 När publiken är så tyst 1595 01:19:46,032 --> 01:19:49,368 är de i djup koncentration. 1596 01:19:52,872 --> 01:19:54,080 "Håll tyst, Mary." 1597 01:19:54,081 --> 01:19:56,209 Vi borde vara där när ridån går ner. 1598 01:19:57,627 --> 01:19:59,294 Inte för gott menar jag. 1599 01:19:59,295 --> 01:20:02,422 Taxin med taxametern som går är för Charley. 1600 01:20:02,423 --> 01:20:04,257 Du och pappa tar den bakom. 1601 01:20:04,258 --> 01:20:06,134 Vi ses snart så berättar jag 1602 01:20:06,135 --> 01:20:07,219 om allt som hänt. 1603 01:20:07,220 --> 01:20:09,054 Jag ville att han såg premiären. 1604 01:20:09,055 --> 01:20:11,432 Han var här på premiären. 1605 01:20:12,225 --> 01:20:13,475 Vi älskar dig verkligen. 1606 01:20:13,476 --> 01:20:15,143 Och vi är väldigt tacksamma. 1607 01:20:15,144 --> 01:20:16,478 Jag förstår inte 1608 01:20:16,479 --> 01:20:20,273 varför någon vid sina sinnens fulla bruk skulle... 1609 01:20:20,274 --> 01:20:24,111 - Vilja bo i New York. - Vilja bo i New York. 1610 01:20:26,364 --> 01:20:27,864 Vi gör en till show, Charley. 1611 01:20:27,865 --> 01:20:30,116 - Ja. - Och sedan en till, 1612 01:20:30,117 --> 01:20:31,326 och en till efter det. 1613 01:20:31,327 --> 01:20:34,121 Ja, och... 1614 01:20:34,747 --> 01:20:36,207 Jag producerar den. 1615 01:20:37,041 --> 01:20:38,166 Vänta lite, Joe. 1616 01:20:38,167 --> 01:20:39,919 Vill du producera Sväng vänster? 1617 01:20:41,546 --> 01:20:43,797 Jag tycker ni börja med ett par succéer. 1618 01:20:43,798 --> 01:20:45,715 Visa att ni kan dra in kosingen. 1619 01:20:45,716 --> 01:20:49,761 Sedan kan ni skriva en politisk flopp 1620 01:20:49,762 --> 01:20:52,807 för att visa att ni har integritet. 1621 01:20:53,474 --> 01:20:56,893 Jag har ett kommersiellt förslag för er. 1622 01:20:56,894 --> 01:21:00,523 Ni kommer hata det och sedan älska det. 1623 01:21:01,399 --> 01:21:04,568 Du vet att jag aldrig säger något, men jag måste säga det här. 1624 01:21:04,569 --> 01:21:09,656 Gör en till show åt Joe för min skull. Sedan kan du göra Sväng vänster. 1625 01:21:09,657 --> 01:21:10,865 Jag vet vad jag gillar. 1626 01:21:10,866 --> 01:21:12,867 Jag vet också att det är tufft för dig, 1627 01:21:12,868 --> 01:21:14,661 men jag ber dig lita på mig, Beth. 1628 01:21:14,662 --> 01:21:16,037 Detsamma. 1629 01:21:16,038 --> 01:21:19,249 Det är inte rätt tillfälle, Beth. Du måste göra något eget. 1630 01:21:19,250 --> 01:21:20,917 Mary, du har inte ett barn 1631 01:21:20,918 --> 01:21:22,377 och du har en bästsäljare 1632 01:21:22,378 --> 01:21:24,337 så det är lätt för dig att säga. 1633 01:21:24,338 --> 01:21:26,798 Tro mig, Beth, framgång är inte allt. 1634 01:21:26,799 --> 01:21:29,594 Jag tycker att jag och Charley hanterar framgången väl. 1635 01:21:30,761 --> 01:21:32,722 Se hur väl vi hanterade motgången. 1636 01:21:38,811 --> 01:21:43,232 Lyssna noga 1637 01:21:45,109 --> 01:21:47,444 Vet du vad det betyder? 1638 01:21:47,445 --> 01:21:49,029 Låt mig förklara vad det är 1639 01:21:49,030 --> 01:21:51,031 Nej, även om ni tänker på det 1640 01:21:51,032 --> 01:21:53,284 Säg inget tills vi vet 1641 01:21:58,623 --> 01:21:59,999 Lyssna noga 1642 01:22:01,125 --> 01:22:03,668 Kan du höra det? 1643 01:22:03,669 --> 01:22:05,712 Gör det dig inte stolt? 1644 01:22:05,713 --> 01:22:07,547 Nej, mer än bara stolt 1645 01:22:07,548 --> 01:22:09,215 Låt mig fresta ödet 1646 01:22:09,216 --> 01:22:13,012 Låt mig sätta det i ord 1647 01:22:19,226 --> 01:22:23,313 Det är ljudet 1648 01:22:23,314 --> 01:22:26,609 Av en 1649 01:22:28,736 --> 01:22:29,861 Succé 1650 01:22:29,862 --> 01:22:31,696 Det är en succé 1651 01:22:31,697 --> 01:22:35,200 Jag tror vi lyckats 1652 01:22:35,201 --> 01:22:38,453 Inga fler underfundiga små pjäser 1653 01:22:38,454 --> 01:22:41,331 För källarsalonger 1654 01:22:41,332 --> 01:22:43,875 Inga fler påståenden från proffsen 1655 01:22:43,876 --> 01:22:45,377 Att ingen kan nynna melodin 1656 01:22:45,378 --> 01:22:47,337 Slipper smyga in i pausen 1657 01:22:47,338 --> 01:22:48,838 På pjäser du så gärna vill se 1658 01:22:48,839 --> 01:22:50,632 Producenter som ber om auditioner 1659 01:22:50,633 --> 01:22:52,509 Bara för att de har tråkigt 1660 01:22:52,510 --> 01:22:55,512 Och som säger så fort du spelat första tonen 1661 01:22:55,513 --> 01:22:57,931 "Pojkar, det är väldigt... 1662 01:22:57,932 --> 01:23:00,642 Vad kallar man det? Intressant. 1663 01:23:00,643 --> 01:23:01,893 Och om jag bara trodde 1664 01:23:01,894 --> 01:23:05,313 att någon skulle gå, då skulle jag nappa på störten." 1665 01:23:05,314 --> 01:23:06,606 "Nästa!" 1666 01:23:06,607 --> 01:23:08,274 Vi gör succé, vi gör succé! 1667 01:23:08,275 --> 01:23:10,026 Stående ovationer och allt det där 1668 01:23:10,027 --> 01:23:11,861 Vi slipper träna sopraner 1669 01:23:11,862 --> 01:23:13,238 Med röster som ilskna bin 1670 01:23:13,239 --> 01:23:16,449 Inga fler begagnade pianon med trasiga tangenter 1671 01:23:16,450 --> 01:23:17,951 Inga fler agenter med åsikter 1672 01:23:17,952 --> 01:23:19,869 Som skickar dig till sina lakejer 1673 01:23:19,870 --> 01:23:21,162 Och för garantierna 1674 01:23:21,163 --> 01:23:22,664 Måtte vi prisa Herren 1675 01:23:22,665 --> 01:23:24,249 Det är en succé, en succé 1676 01:23:24,250 --> 01:23:26,167 Mina föräldrar får slag 1677 01:23:26,168 --> 01:23:28,628 Efter hur jag stått ut med deras prat 1678 01:23:28,629 --> 01:23:30,630 "Raring, han är ingen odåga, 1679 01:23:30,631 --> 01:23:32,590 men har han ens ett jobb?" 1680 01:23:32,591 --> 01:23:35,635 Hur ser deras miner ut När de tittar på sin teve 1681 01:23:35,636 --> 01:23:39,473 Och ser odågan få pris 1682 01:23:41,100 --> 01:23:42,308 Jag vill bara tacka 1683 01:23:42,309 --> 01:23:44,853 de hundratals personer som ratat 1684 01:23:44,854 --> 01:23:46,772 varje show jag någonsin skrivit 1685 01:23:47,314 --> 01:23:51,068 så att jag kan stå här ikväll för denna. 1686 01:23:54,280 --> 01:23:55,530 Tack så mycket. 1687 01:23:55,531 --> 01:23:58,116 Lyssna noga Kan du höra det där? 1688 01:23:58,117 --> 01:24:00,076 Vad är det för ljud? 1689 01:24:00,077 --> 01:24:01,369 Det är ljudet vi väntat 1690 01:24:01,370 --> 01:24:02,787 Hela våra liv på 1691 01:24:02,788 --> 01:24:04,289 - Lyssna noga - Lyssna noga 1692 01:24:04,290 --> 01:24:05,415 Kan du höra det där? 1693 01:24:05,416 --> 01:24:07,250 - Vad för ljud? - Jag står inte ut. 1694 01:24:07,251 --> 01:24:08,918 Det ljudet? Det skönaste av ljud 1695 01:24:08,919 --> 01:24:10,754 För en arbetande fru att höra 1696 01:24:10,755 --> 01:24:12,088 Lyssna noga, så obscent 1697 01:24:12,089 --> 01:24:13,298 Lyssna noga 1698 01:24:13,299 --> 01:24:14,674 Det ljudet är på riktigt 1699 01:24:14,675 --> 01:24:16,468 Det ljudet som jag väntat 1700 01:24:16,469 --> 01:24:17,761 Hela mitt liv på 1701 01:24:17,762 --> 01:24:19,262 Lyssna noga, lyssna noga 1702 01:24:19,263 --> 01:24:22,098 Kan du höra det? Kan du höra det? 1703 01:24:22,099 --> 01:24:26,227 Det är ljudet av en publik som tappat sansen 1704 01:24:26,228 --> 01:24:30,482 Det är påven på balkongen Som välsignar mänskligheten 1705 01:24:30,483 --> 01:24:33,234 Det är Funny Girl, det är Spelman på taket 1706 01:24:33,235 --> 01:24:38,948 Och Hello, Dolly! allt i... 1707 01:24:38,949 --> 01:24:39,992 ...ett. 1708 01:24:41,243 --> 01:24:49,959 Det är en succé, en riktig pangsuccé 1709 01:24:49,960 --> 01:24:51,795 Även om den bara visas en minut 1710 01:24:51,796 --> 01:24:53,421 Är det en fot i dörren 1711 01:24:53,422 --> 01:24:55,715 Vi är äntligen på teatern 1712 01:24:55,716 --> 01:24:57,300 Och inte bara i utkanten 1713 01:24:57,301 --> 01:24:58,551 Om ni vill muntras upp 1714 01:24:58,552 --> 01:25:00,220 Kan ni titta in helt gratis 1715 01:25:00,221 --> 01:25:01,888 Men det som är rörande 1716 01:25:01,889 --> 01:25:03,640 Det hade jag aldrig anat 1717 01:25:03,641 --> 01:25:06,226 Vi är fortfarande gamla vänner 1718 01:25:06,227 --> 01:25:09,729 Inget kan stoppa gamla vänner 1719 01:25:09,730 --> 01:25:12,482 Där det finns en vilja, gamla vänner 1720 01:25:12,483 --> 01:25:16,152 Behöver inte framgång för att klara sig 1721 01:25:16,153 --> 01:25:19,030 Och vi, gamla vänner 1722 01:25:19,031 --> 01:25:22,158 Vad mer att säga, gamla vänner? 1723 01:25:22,159 --> 01:25:25,954 Vi har en tvättäkta promenadseger 1724 01:25:25,955 --> 01:25:28,915 En dundersuccé med köer längs Broadway 1725 01:25:28,916 --> 01:25:31,709 En riktig sensation 1726 01:25:31,710 --> 01:25:35,296 En kassapjäs utan make 1727 01:25:35,297 --> 01:25:39,467 En vidunderlig 1728 01:25:39,468 --> 01:25:40,802 Succé 1729 01:25:40,803 --> 01:25:45,431 Det är en succé, en succé, en succé 1730 01:25:45,432 --> 01:25:50,354 Det är en succé! 1731 01:25:57,778 --> 01:26:00,154 Det här är vad alla lever för! 1732 01:26:00,155 --> 01:26:03,826 Nu går vi in och låtsas vara ödmjuka. 1733 01:26:04,910 --> 01:26:06,995 Nej, jag ska bli far! 1734 01:26:06,996 --> 01:26:08,788 - Vi kommer med! - Vänta! 1735 01:26:08,789 --> 01:26:10,540 Premiärfesten då? 1736 01:26:10,541 --> 01:26:11,624 Ni två går på festen. 1737 01:26:11,625 --> 01:26:13,585 Frank, en till för Joe Josephson, 1738 01:26:13,586 --> 01:26:15,086 - men bara en till. - En till. 1739 01:26:15,087 --> 01:26:17,423 - Sedan är det vår tur. - Bara en till. 1740 01:26:18,883 --> 01:26:21,009 Frank, jag var där när Evelyn födde senast 1741 01:26:21,010 --> 01:26:22,927 och jag vill inte missa det här. 1742 01:26:22,928 --> 01:26:24,262 Du får gå på festen själv. 1743 01:26:24,263 --> 01:26:26,472 Nej, älskling. Det går inte för sig. 1744 01:26:26,473 --> 01:26:29,225 Jo, och jag är så stolt över dig. 1745 01:26:29,226 --> 01:26:30,894 Om vi inte ses på sjukhuset 1746 01:26:30,895 --> 01:26:33,606 så ses vi hemma efteråt. 1747 01:26:36,317 --> 01:26:37,693 Jag älskar dig! 1748 01:26:38,277 --> 01:26:40,486 Vänta, Beth. 1749 01:26:40,487 --> 01:26:43,531 Gussie är där så jag råder dig 1750 01:26:43,532 --> 01:26:45,241 att följa med Frank. 1751 01:26:45,242 --> 01:26:46,868 Ibland måste man ha tillit. 1752 01:26:46,869 --> 01:26:48,704 Och ibland inte. 1753 01:26:50,247 --> 01:26:52,499 Jag vill inte ha en man jag inte litar på. 1754 01:26:55,419 --> 01:26:58,171 Hallå! 1755 01:26:58,172 --> 01:26:59,339 Höjdaren. 1756 01:26:59,340 --> 01:27:01,424 Behöver du skjuts till festen? 1757 01:27:01,425 --> 01:27:02,635 Bara ett par minuter. 1758 01:27:03,844 --> 01:27:05,136 Var inte detta meningen? 1759 01:27:05,137 --> 01:27:06,805 Var det inte himmelskt? 1760 01:27:08,057 --> 01:27:09,474 Sponsorerna måste smickras. 1761 01:27:09,475 --> 01:27:10,768 Ni får ta bilen. 1762 01:27:11,810 --> 01:27:14,647 Jag kommer inte ha råd med dig nu, höjdaren. 1763 01:27:15,689 --> 01:27:16,774 Vänta bara. 1764 01:27:18,692 --> 01:27:23,322 Vad underbart att ha mött en annan äkta artist. 1765 01:27:24,239 --> 01:27:26,074 Jag har velat tacka dig. 1766 01:27:26,075 --> 01:27:29,786 Men jag tror det finns en konspiration för att hålla Franklin Shepard 1767 01:27:29,787 --> 01:27:31,371 borta från mig. 1768 01:27:31,372 --> 01:27:33,207 Jag står i din skuld, miss Carnegie. 1769 01:27:33,999 --> 01:27:35,876 Sa jag inte för flera år sedan... 1770 01:27:37,920 --> 01:27:40,756 ...att ödet förde oss samman? 1771 01:27:42,758 --> 01:27:45,343 Allt du har gjort i flera månader 1772 01:27:45,344 --> 01:27:47,345 är att arbeta dagarna i ända! 1773 01:27:47,346 --> 01:27:51,599 Ikväll måste du låta mig visa dig hur himmelskt det är att vara nummer ett. 1774 01:27:51,600 --> 01:27:54,853 Alla väntar på att få träffa dagens hjälte. 1775 01:28:06,824 --> 01:28:08,909 Drömmar dör inte 1776 01:28:10,369 --> 01:28:14,998 Så håll ett öga på din dröm 1777 01:28:14,999 --> 01:28:19,210 Innan du vet ordet av 1778 01:28:19,211 --> 01:28:21,421 Står du där 1779 01:28:21,422 --> 01:28:25,133 Tiden går och drömmar går i kvav 1780 01:28:25,134 --> 01:28:31,681 Men ge inte upp din dröm 1781 01:28:31,682 --> 01:28:32,807 Sköt om din dröm 1782 01:28:32,808 --> 01:28:35,518 Vissa vägar är enkla 1783 01:28:35,519 --> 01:28:36,686 Drömmar tar tid 1784 01:28:36,687 --> 01:28:39,105 Vissa vägar är i uppförsbacke 1785 01:28:39,106 --> 01:28:40,857 - Alltid uppförsbacke - Tiden går 1786 01:28:40,858 --> 01:28:44,527 Vissa vägar tar man med gott mod 1787 01:28:44,528 --> 01:28:47,655 Vissa vägar tar man Bara för äventyret 1788 01:28:47,656 --> 01:28:49,824 - Tänk om din dröm - Vissa vägar går lätt 1789 01:28:49,825 --> 01:28:52,994 - Vissa vägar går lätt - På vägen 1790 01:28:52,995 --> 01:28:56,622 Vissa vägar skumpar och skakar 1791 01:28:56,623 --> 01:29:04,797 Låt det inte göra dig göra dig nedstämd 1792 01:29:04,798 --> 01:29:07,008 1964 1793 01:29:07,009 --> 01:29:08,760 1963 1794 01:29:08,761 --> 01:29:13,306 1962 1795 01:29:13,307 --> 01:29:17,560 TVÅ ÅR TIDIGARE 1796 01:29:17,561 --> 01:29:18,811 - Såg du? - Hur är den? 1797 01:29:18,812 --> 01:29:20,438 - På allvar? - Vad menar du? 1798 01:29:20,439 --> 01:29:22,065 - Det räcker. - På allvar? 1799 01:29:22,066 --> 01:29:23,149 - Har du sett? - Raring 1800 01:29:23,150 --> 01:29:24,233 Hur var den? 1801 01:29:24,234 --> 01:29:25,318 På allvar? 1802 01:29:25,319 --> 01:29:26,402 - Raring - Det räcker 1803 01:29:26,403 --> 01:29:27,737 Vi hade det bäst 1804 01:29:27,738 --> 01:29:29,697 Hur var den? 1805 01:29:29,698 --> 01:29:31,115 - Raring - Har du någonsin 1806 01:29:31,116 --> 01:29:33,242 - På allvar? - Den är bäst 1807 01:29:33,243 --> 01:29:34,327 Den är först och bäst 1808 01:29:34,328 --> 01:29:35,578 Den är främst och sämst 1809 01:29:35,579 --> 01:29:37,163 Den är värst, en riktig pärs 1810 01:29:37,164 --> 01:29:38,706 Den är bäst och unik 1811 01:29:38,707 --> 01:29:39,791 Den är helt perfekt 1812 01:29:39,792 --> 01:29:41,334 Den är... Hej! Förskräcklig 1813 01:29:41,335 --> 01:29:43,420 Makalös 1814 01:29:44,797 --> 01:29:46,465 Frank, Frank. 1815 01:29:46,590 --> 01:29:49,009 - Det är borgmästaren. - Jag vet. 1816 01:29:50,219 --> 01:29:51,677 Hon är min favoritskådis. 1817 01:29:51,678 --> 01:29:53,429 - Jag vet. - Ser du vem hon är med? 1818 01:29:53,430 --> 01:29:54,931 Beth, kändisar rör mig inte. 1819 01:29:54,932 --> 01:29:57,809 - Jag letar efter Charley. - Frank, du kan göra både och. 1820 01:29:57,810 --> 01:30:00,479 Jag har aldrig sett så många kända personer. 1821 01:30:01,772 --> 01:30:03,649 Vad? Vem? Var? 1822 01:30:08,320 --> 01:30:09,445 Vad sa han? 1823 01:30:09,446 --> 01:30:10,863 Vi har inte språkats än, 1824 01:30:10,864 --> 01:30:12,532 men vi är inte här som sällskap. 1825 01:30:12,533 --> 01:30:14,909 Jag vet att han vill ha vår pjäs. 1826 01:30:14,910 --> 01:30:16,869 Jag med, men var inte tvärsäker. 1827 01:30:16,870 --> 01:30:18,538 Jag har bara säkrat pajerna. 1828 01:30:18,539 --> 01:30:19,997 Du sköter affärerna. 1829 01:30:19,998 --> 01:30:21,749 Det ska jag, Charley. Vänta bara. 1830 01:30:21,750 --> 01:30:24,210 All vår möda med att skriva betalar av sig. 1831 01:30:24,211 --> 01:30:25,461 Vad han än ber om, 1832 01:30:25,462 --> 01:30:26,921 säg bara ja. 1833 01:30:26,922 --> 01:30:30,384 Jag vill att vi får vara rika lika länge som vi varit fattiga. 1834 01:30:31,301 --> 01:30:33,136 Många här är så sofistikerade. 1835 01:30:33,137 --> 01:30:34,262 Herregud. 1836 01:30:34,263 --> 01:30:36,849 Om jag bara vetat hade jag haft örhängen. 1837 01:30:38,809 --> 01:30:40,560 - Jisses. - Vad händer? 1838 01:30:40,561 --> 01:30:42,103 De där borta. 1839 01:30:42,104 --> 01:30:43,188 De röker marijuana. 1840 01:30:47,651 --> 01:30:49,194 Jag har känt lukten innan. 1841 01:30:50,237 --> 01:30:51,446 I Greenwich Village. 1842 01:30:53,240 --> 01:30:55,075 Jag trodde det var hösten. 1843 01:30:56,535 --> 01:30:57,994 Vad? 1844 01:30:57,995 --> 01:31:00,329 Raring, vi såg den senaste 1845 01:31:00,330 --> 01:31:03,749 - Raring, vi hade den mest - Dålig, den var bra 1846 01:31:03,750 --> 01:31:05,251 - Den är störst - Vilket geni 1847 01:31:05,252 --> 01:31:06,836 Han brukade kunna 1848 01:31:06,837 --> 01:31:08,129 Dummast, hon är ett geni 1849 01:31:08,130 --> 01:31:09,213 Hej. 1850 01:31:09,214 --> 01:31:10,548 Du kanske inte minns mig. 1851 01:31:10,549 --> 01:31:12,466 Jag är Franklin Shepard och här är 1852 01:31:12,467 --> 01:31:14,260 - Charley Kringas. - Minns dig? 1853 01:31:14,261 --> 01:31:15,887 Vi håller festen för din skull, 1854 01:31:15,888 --> 01:31:17,139 det sa revisorn. 1855 01:31:18,140 --> 01:31:19,223 Herregud. 1856 01:31:19,224 --> 01:31:20,683 Förlåt mig. 1857 01:31:20,684 --> 01:31:21,934 Det här är min fru Beth. 1858 01:31:21,935 --> 01:31:23,394 - Skriver du också? - Nej. 1859 01:31:23,395 --> 01:31:26,272 Jag försörjer familjen just nu. 1860 01:31:26,273 --> 01:31:28,442 Får jag kidnappa honom en stund? 1861 01:31:31,862 --> 01:31:34,739 Jag ha bjudit in stadens rika och kända 1862 01:31:34,740 --> 01:31:36,157 till den här festen. 1863 01:31:36,158 --> 01:31:39,202 Men ingen av dem är så rik och känd 1864 01:31:39,203 --> 01:31:41,370 som du kommer bli. 1865 01:31:41,371 --> 01:31:42,748 Jag kallar dem "klungan". 1866 01:31:43,415 --> 01:31:45,666 De sväljer allt. 1867 01:31:45,667 --> 01:31:47,501 Träffa klungan 1868 01:31:47,502 --> 01:31:49,629 Kropparna du läser om 1869 01:31:49,630 --> 01:31:52,006 De som känner alla 1870 01:31:52,007 --> 01:31:53,466 De som alla känner 1871 01:31:53,467 --> 01:31:54,759 Hej! Fruktansvärd! 1872 01:31:54,760 --> 01:31:57,220 - Makalös! - Träffa klungan 1873 01:31:57,221 --> 01:31:59,555 - Inte många men ändå - Just det! 1874 01:31:59,556 --> 01:32:02,266 - Du ser aldrig en för sig - Vad? Nej 1875 01:32:02,267 --> 01:32:04,018 - De rör sig i flock - Vem, han? 1876 01:32:04,019 --> 01:32:06,479 - Vi står i deras skuld - Men vad tycker du? 1877 01:32:06,480 --> 01:32:08,648 Du förstår De skriver böckerna 1878 01:32:08,649 --> 01:32:10,733 Och sätter upp pjäserna Och styr salongerna 1879 01:32:10,734 --> 01:32:12,193 Och designar kläderna 1880 01:32:12,194 --> 01:32:14,987 De håller infödingarna på tårna 1881 01:32:14,988 --> 01:32:17,907 Albee, Warhol, Kurosawa 1882 01:32:17,908 --> 01:32:19,575 De läser böckerna Går på pjäserna 1883 01:32:19,576 --> 01:32:22,078 Fyller salongerna Bär alla kläderna 1884 01:32:22,079 --> 01:32:23,871 Du må kalla det ett överflöd 1885 01:32:23,872 --> 01:32:25,456 Men de är de främsta 1886 01:32:25,457 --> 01:32:27,541 I den främsta staden I det främsta landet 1887 01:32:27,542 --> 01:32:29,293 I du-vet-vad 1888 01:32:29,294 --> 01:32:30,962 Tungt! Restenil! 1889 01:32:30,963 --> 01:32:33,589 Gestalt 1890 01:32:33,590 --> 01:32:35,758 Beth, raring. 1891 01:32:35,759 --> 01:32:37,302 Du dricker inte. 1892 01:32:38,804 --> 01:32:41,514 Jag måste dränka mig i skam. 1893 01:32:41,515 --> 01:32:42,808 Nej då, det är okej. 1894 01:32:43,433 --> 01:32:45,477 Jag hoppas det, för nu äger jag den. 1895 01:32:47,062 --> 01:32:48,145 Kom hit, Joe. 1896 01:32:48,146 --> 01:32:50,564 Det är en katastrof. Rent skandalöst. 1897 01:32:50,565 --> 01:32:52,149 Joe? Joe? 1898 01:32:52,150 --> 01:32:56,654 Ta denna vackra människa till min garderob 1899 01:32:56,655 --> 01:32:58,782 och låt henne välja bland mina trasor. 1900 01:32:59,491 --> 01:33:00,825 Skynda dig, Joe! 1901 01:33:00,826 --> 01:33:02,576 Jag är lamslagen av skam. 1902 01:33:02,577 --> 01:33:03,869 Pratade du med frugan? 1903 01:33:03,870 --> 01:33:06,622 Vi har något i åtanke. Kanske på Broadway. 1904 01:33:06,623 --> 01:33:08,582 Om du inte skyndar dig, Joe, 1905 01:33:08,583 --> 01:33:10,626 kastar jag mig själv i sopnedkastet. 1906 01:33:10,627 --> 01:33:12,004 Skynda! 1907 01:33:14,214 --> 01:33:16,507 Dina nya sånger är underbara. 1908 01:33:16,508 --> 01:33:18,135 Jag har ännu nyare. 1909 01:33:19,011 --> 01:33:20,344 Du är underbar. 1910 01:33:20,345 --> 01:33:22,722 Jag beundrar människor som dig så mycket. 1911 01:33:22,723 --> 01:33:25,474 Du verkar känna allt och alla. 1912 01:33:25,475 --> 01:33:27,352 Det gör jag faktiskt. 1913 01:33:28,395 --> 01:33:30,939 En dag hittade jag på mig själv. 1914 01:33:31,982 --> 01:33:33,441 Och nu förändras jag aldrig. 1915 01:33:33,442 --> 01:33:36,736 Istället förändrar jag dem runtomkring mig. 1916 01:33:36,737 --> 01:33:37,820 Scotty, 1917 01:33:37,821 --> 01:33:39,613 raring, 1918 01:33:39,614 --> 01:33:42,825 här är din nya klient, Franklin Shepard. 1919 01:33:42,826 --> 01:33:44,243 Jag ringer dig imorgon. 1920 01:33:44,244 --> 01:33:46,329 Eller så ringer du mig. Jag är i katalogen. 1921 01:33:46,330 --> 01:33:47,455 Jag med. 1922 01:33:47,456 --> 01:33:48,749 Se hur lika ni är? 1923 01:33:52,586 --> 01:33:54,046 Jag hittade dig en agent. 1924 01:33:57,591 --> 01:34:00,468 Joe gav mig växthuset i bröllopsgåva. 1925 01:34:00,469 --> 01:34:02,011 Han avgudar mig. 1926 01:34:02,012 --> 01:34:03,679 Det är fantastiskt. 1927 01:34:03,680 --> 01:34:06,266 Ta med det hem om du vill. 1928 01:34:08,685 --> 01:34:11,437 Jag gifte mig med Joe för att han gillar mig 1929 01:34:11,438 --> 01:34:12,814 och jag gillar detta livet. 1930 01:34:14,399 --> 01:34:16,859 Innan dess gifte jag mig med en som sa 1931 01:34:16,860 --> 01:34:18,528 att han kunde skriva. 1932 01:34:19,488 --> 01:34:21,572 Och den första... 1933 01:34:21,573 --> 01:34:23,866 Den första räknas inte tycker jag. 1934 01:34:23,867 --> 01:34:25,202 Vad tycker du? 1935 01:34:27,913 --> 01:34:30,415 Ett växthus känns lika udda i New York som jag gör. 1936 01:34:31,583 --> 01:34:33,168 Bara i början, raring. 1937 01:34:34,211 --> 01:34:37,464 Nu är det här det bästa jag vet med den här sophögen. 1938 01:34:38,965 --> 01:34:40,925 - Hur gammal är du? - Tjugofem. 1939 01:34:40,926 --> 01:34:42,301 Det stör mig inte, 1940 01:34:42,302 --> 01:34:44,762 men ett kvarts sekel ger mig panik. 1941 01:34:44,763 --> 01:34:47,098 Jag vill göra så mycket om jag bara får börja. 1942 01:34:47,099 --> 01:34:48,558 Jag kan inte ens... Vad? 1943 01:34:49,267 --> 01:34:50,810 Det finns något jag gör 1944 01:34:50,811 --> 01:34:53,437 när jag vill lära känna någon snabbt. 1945 01:34:53,438 --> 01:34:55,356 Det är en lek. 1946 01:34:55,357 --> 01:34:57,691 Jag säger något sant om mig, 1947 01:34:57,692 --> 01:35:00,694 så svarar du direkt med något sant om dig. 1948 01:35:00,695 --> 01:35:03,073 Jag kallar det "byta gisslan". 1949 01:35:06,410 --> 01:35:07,828 Jag är olycklig. 1950 01:35:08,829 --> 01:35:10,038 Kom igen. 1951 01:35:11,623 --> 01:35:13,500 - Jag är olycklig. - Jag är lycklig. 1952 01:35:15,794 --> 01:35:18,212 Jag är en hårsmån från toppen. 1953 01:35:18,213 --> 01:35:20,005 Jag är miltals från toppen. 1954 01:35:20,006 --> 01:35:22,091 Hundratusentals mil bort. 1955 01:35:22,092 --> 01:35:23,759 - Scenen är allt. - Musik är allt. 1956 01:35:23,760 --> 01:35:25,177 Framgången är för långsam. 1957 01:35:25,178 --> 01:35:26,429 Framgången gömmer sig. 1958 01:35:26,430 --> 01:35:28,431 Jag har spelat i fem Broadway-shower. 1959 01:35:28,432 --> 01:35:30,100 Jag har sett andra akten av alla. 1960 01:35:32,602 --> 01:35:34,521 Någon fuskar. 1961 01:35:35,605 --> 01:35:37,148 Jag har spelat i fem shower. 1962 01:35:37,149 --> 01:35:38,357 Jag har ingen chans. 1963 01:35:38,358 --> 01:35:39,692 - Jag älskar sång. - Musik. 1964 01:35:39,693 --> 01:35:41,235 - Sedan scenen. - Sedan musik. 1965 01:35:41,236 --> 01:35:42,987 Ödet måste ha fört oss samman! 1966 01:35:42,988 --> 01:35:43,989 Jag... 1967 01:35:46,992 --> 01:35:48,577 Oavsett. 1968 01:35:50,537 --> 01:35:52,913 Jag spelade i alla dessa shower. 1969 01:35:52,914 --> 01:35:55,125 De flesta gick inte längre än vårt samtal. 1970 01:35:57,919 --> 01:35:59,087 Och Joe... 1971 01:36:00,464 --> 01:36:04,758 Joe har köpt en show som kan förändra mitt liv. 1972 01:36:04,759 --> 01:36:05,969 Och ditt. 1973 01:36:07,095 --> 01:36:11,266 Vi vill båda att du och din partner tonsätter den! 1974 01:36:13,643 --> 01:36:15,895 Är det besvikelse jag ser på ditt väna anlete? 1975 01:36:15,896 --> 01:36:17,605 Vi hoppades på Sväng vänster. 1976 01:36:17,606 --> 01:36:19,190 Showen jag och Charley visade. 1977 01:36:19,191 --> 01:36:20,317 Nej då, raring. 1978 01:36:21,485 --> 01:36:23,360 Vi har arbetat på den i tre år. 1979 01:36:23,361 --> 01:36:25,404 Den här går mycket snabbare. 1980 01:36:25,405 --> 01:36:27,865 Han vill att jag ser till att du förstår. 1981 01:36:27,866 --> 01:36:29,909 Vi vill ha något kvickt och lustigt. 1982 01:36:29,910 --> 01:36:32,454 Jag behöver en succé. Vad sägs? 1983 01:36:34,915 --> 01:36:38,375 Livet är att veta vad du vill ha 1984 01:36:38,376 --> 01:36:40,085 Raring 1985 01:36:40,086 --> 01:36:43,298 Det är något du behöver 1986 01:36:44,716 --> 01:36:45,883 Veta 1987 01:36:45,884 --> 01:36:49,595 Du får allt du någonsin önskat 1988 01:36:49,596 --> 01:36:51,347 Raring 1989 01:36:51,348 --> 01:36:55,185 Ha bara lite tålamod 1990 01:36:56,645 --> 01:37:00,689 Att bestiga berg tar sin tid 1991 01:37:00,690 --> 01:37:02,274 Raring 1992 01:37:02,275 --> 01:37:05,486 Ta det sakta medan du 1993 01:37:05,487 --> 01:37:07,155 Klättrar 1994 01:37:07,739 --> 01:37:10,324 Jag tror du är en vinnare 1995 01:37:10,325 --> 01:37:13,035 Och en nybörjare 1996 01:37:13,036 --> 01:37:16,081 Ett steg i taget 1997 01:37:20,085 --> 01:37:22,253 Växa upp 1998 01:37:22,254 --> 01:37:25,798 Det är vad man kallar att växa upp 1999 01:37:25,799 --> 01:37:29,301 Det är så vi alla börjar 2000 01:37:29,302 --> 01:37:34,306 Och börjar tveka 2001 01:37:34,307 --> 01:37:36,267 Växa upp 2002 01:37:36,268 --> 01:37:40,187 Du avskyr att vänta 2003 01:37:40,188 --> 01:37:43,440 Men efter idag 2004 01:37:43,441 --> 01:37:47,903 Tar du ditt första steg 2005 01:37:47,904 --> 01:37:52,033 Så vad sägs? 2006 01:37:56,580 --> 01:37:57,581 Okej. 2007 01:38:00,667 --> 01:38:02,251 Det är inte en subtil show. 2008 01:38:02,252 --> 01:38:03,377 Inte djup heller. 2009 01:38:03,378 --> 01:38:05,879 Det är pang, bom, ridå. Den är rolig! 2010 01:38:05,880 --> 01:38:06,964 Den är överdådig! 2011 01:38:06,965 --> 01:38:08,716 Det är Broadway. 2012 01:38:08,717 --> 01:38:10,301 Herregud. 2013 01:38:10,302 --> 01:38:11,636 Okej. 2014 01:38:14,681 --> 01:38:15,682 Vad var det? 2015 01:38:16,391 --> 01:38:18,267 - En andra tanke. - Nej. 2016 01:38:18,268 --> 01:38:20,644 Det är så jag insuper ögonblicket. 2017 01:38:20,645 --> 01:38:25,483 Jag sluter ögonen och sväljer. Det är som att ta ett foto jag kan spara. 2018 01:38:27,444 --> 01:38:28,612 Du är en dyrgrip. 2019 01:38:36,828 --> 01:38:40,748 Alla som inte är för fulla, höga eller mätta 2020 01:38:40,749 --> 01:38:42,583 skyndar sig hit. Kvickt! 2021 01:38:42,584 --> 01:38:44,126 Titta här, Frank! 2022 01:38:44,127 --> 01:38:45,295 Den är underbar! 2023 01:38:46,046 --> 01:38:48,005 Var har du varit, Mary? 2024 01:38:48,006 --> 01:38:50,008 Jag lånade en klänning från grannkillen. 2025 01:38:51,801 --> 01:38:53,177 Älskling! 2026 01:38:53,178 --> 01:38:54,595 Den ser fin ut. Behåll den. 2027 01:38:54,596 --> 01:38:55,679 Jag är för tjock. 2028 01:38:55,680 --> 01:38:58,307 Gussie, det här är vår vän, Mary Flynn. 2029 01:38:58,308 --> 01:39:01,810 Mary är redaktör men ska snart få sin egen bok utgiven. 2030 01:39:01,811 --> 01:39:02,895 Ursäkta förseningen. 2031 01:39:02,896 --> 01:39:04,938 Bra att n inte väntade. 2032 01:39:04,939 --> 01:39:07,858 Mary, Charley och Frank är oskiljaktiga vänner. 2033 01:39:07,859 --> 01:39:09,151 Jag måste skiljas kort. 2034 01:39:09,152 --> 01:39:10,820 - Jag måste hitta Charley. - Nej. 2035 01:39:11,946 --> 01:39:13,031 Jag har planer. 2036 01:39:13,907 --> 01:39:15,450 Mary Flynn, 2037 01:39:16,117 --> 01:39:18,702 kan du vara snäll och hämta Charley? 2038 01:39:18,703 --> 01:39:20,788 Tack så mycket. 2039 01:39:20,789 --> 01:39:22,040 Kom med mig. 2040 01:39:26,586 --> 01:39:30,840 Din man är en av de mest begåvade kompositörer som jag hört. 2041 01:39:32,092 --> 01:39:34,427 Det går väl bra att jag är galen i honom? 2042 01:39:36,471 --> 01:39:38,180 Jag hoppas också det. 2043 01:39:38,181 --> 01:39:39,515 Okej. 2044 01:39:39,516 --> 01:39:41,850 Tysta, allihop! 2045 01:39:41,851 --> 01:39:45,021 Hör här, 2046 01:39:45,605 --> 01:39:47,272 för en dag 2047 01:39:47,273 --> 01:39:49,901 kommer ni kunna säga: 2048 01:39:50,527 --> 01:39:53,487 "Jag var där." 2049 01:39:53,488 --> 01:39:54,822 Herregud. 2050 01:39:54,823 --> 01:39:56,615 Bredvid mig 2051 01:39:56,616 --> 01:40:00,495 har jag den mest lovande kompositören någonsin. 2052 01:40:01,496 --> 01:40:02,914 Och han lovade att spela. 2053 01:40:03,540 --> 01:40:04,957 När han är klar 2054 01:40:04,958 --> 01:40:08,253 kommer ni alla vilja svälja gift, 2055 01:40:09,087 --> 01:40:11,005 för det finns inget mer att leva för. 2056 01:40:12,799 --> 01:40:15,551 Parkera ändan. 2057 01:40:15,552 --> 01:40:17,678 Fermez era bouches. 2058 01:40:17,679 --> 01:40:21,641 Nu har jag äran att presentera 2059 01:40:22,517 --> 01:40:24,686 Franklin Shepard och Charles... 2060 01:40:26,563 --> 01:40:27,646 ...någonting. 2061 01:40:27,647 --> 01:40:31,942 Den här sången kommer från en show de jobbar på, 2062 01:40:31,943 --> 01:40:35,947 och som vi hoppas är med i den stora showen vi vill sätta upp! 2063 01:40:37,407 --> 01:40:38,824 Vänta, Frank. Vilken show? 2064 01:40:38,825 --> 01:40:40,367 - Vad menar hon? - Senare. 2065 01:40:40,368 --> 01:40:41,536 Sjung. 2066 01:40:50,336 --> 01:40:55,467 Det började som en sång 2067 01:40:56,468 --> 01:41:00,179 Vi började tyst och lätt 2068 01:41:00,180 --> 01:41:02,514 Utan överraskningar 2069 01:41:02,515 --> 01:41:06,018 Men så en morgon vaknade jag 2070 01:41:06,019 --> 01:41:08,479 Och insåg 2071 01:41:08,480 --> 01:41:11,816 Hur bra det var 2072 01:41:13,693 --> 01:41:15,402 Det var inte så 2073 01:41:15,403 --> 01:41:17,530 Att ingenting gick fel 2074 01:41:20,116 --> 01:41:23,703 En del bråk såklart 2075 01:41:24,370 --> 01:41:26,580 Men bara då och då 2076 01:41:26,581 --> 01:41:30,209 Och aldrig mer än några ögonblick 2077 01:41:30,210 --> 01:41:32,377 För vi visste 2078 01:41:32,378 --> 01:41:36,591 Hur bra det var 2079 01:41:38,259 --> 01:41:41,094 Och om jag trängtade efter för mycket 2080 01:41:41,095 --> 01:41:44,432 Var det verkligen ett misstag? 2081 01:41:45,308 --> 01:41:47,769 Såsom det var då? 2082 01:41:49,604 --> 01:41:52,523 Du ville inte ha nog 2083 01:41:52,524 --> 01:41:53,982 Okej, tufft 2084 01:41:53,983 --> 01:41:59,697 Jag tycker inte det är fel 2085 01:42:11,417 --> 01:42:17,756 Och medan det tuffar på 2086 01:42:17,757 --> 01:42:23,846 Tar du det för givet Att kärleken nöts bort 2087 01:42:23,847 --> 01:42:27,641 Vi tog mycket för givet 2088 01:42:27,642 --> 01:42:29,935 Men jag säger än idag 2089 01:42:29,936 --> 01:42:34,816 Att det hade kunnat växa på 2090 01:42:35,775 --> 01:42:41,738 Istället för att bara tuffa på 2091 01:42:41,739 --> 01:42:46,578 Vi hade det bra 2092 01:42:47,787 --> 01:42:49,956 Hade 2093 01:42:50,999 --> 01:42:54,627 Borta 2094 01:43:06,347 --> 01:43:08,766 - Vänta lite. - Bara en gång? 2095 01:43:10,143 --> 01:43:12,728 Vi vill höra den igen. 2096 01:43:12,729 --> 01:43:16,481 Skulle ni alla inte vilja leva hela livet till den här musiken? 2097 01:43:16,482 --> 01:43:18,317 - Ja. - Sätt er. 2098 01:43:18,318 --> 01:43:19,651 Slå er ner, allihop. 2099 01:43:19,652 --> 01:43:21,612 De ska spela den igen. 2100 01:43:21,613 --> 01:43:23,238 En gång till! 2101 01:43:23,239 --> 01:43:25,157 Säg nej, Frank. 2102 01:43:25,158 --> 01:43:26,241 Charley har rätt. 2103 01:43:26,242 --> 01:43:27,534 De älskar oss. 2104 01:43:27,535 --> 01:43:29,786 Äkta talang är att veta när man ska sluta. 2105 01:43:29,787 --> 01:43:31,748 Jag sjunger med dig. Kom igen. 2106 01:43:39,881 --> 01:43:42,758 Det började som en sång 2107 01:43:42,759 --> 01:43:45,260 En sång 2108 01:43:45,261 --> 01:43:48,722 Det började tyst och sakta 2109 01:43:48,723 --> 01:43:51,058 Utan överraskningar 2110 01:43:51,059 --> 01:43:53,060 Och sedan en morgon 2111 01:43:53,061 --> 01:43:55,604 Vaknade jag och insåg 2112 01:43:55,605 --> 01:43:56,855 Jag sa: "Joe, showen, 2113 01:43:56,856 --> 01:43:59,484 - den är monumental." - Vi har något bra på gång 2114 01:44:00,151 --> 01:44:02,027 Kan du räcka mig vinet? 2115 01:44:02,028 --> 01:44:05,740 Det är inte så att något gick fel 2116 01:44:06,783 --> 01:44:08,742 - Några arga stunder - Hörde du 2117 01:44:08,743 --> 01:44:11,204 - Helt ärligt - Skämtar du? 2118 01:44:12,830 --> 01:44:14,998 Bara några stunder, inget mer 2119 01:44:14,999 --> 01:44:17,626 Ett tydligt fall av korruption 2120 01:44:17,627 --> 01:44:19,753 Vi var fast i tunneln till halv sju 2121 01:44:19,754 --> 01:44:21,922 Showen kommer sälja som smör på landet 2122 01:44:21,923 --> 01:44:23,465 Läste du om det? 2123 01:44:23,466 --> 01:44:25,175 Aldrig, de passar inte ihop 2124 01:44:25,176 --> 01:44:26,593 - Vad vi behöver - Har du... 2125 01:44:26,594 --> 01:44:27,761 Till halv sju 2126 01:44:27,762 --> 01:44:29,972 Ett klart fall av korruption 2127 01:44:29,973 --> 01:44:32,224 Läste du det, aldrig De passar ej ihop 2128 01:44:32,225 --> 01:44:34,851 Det vi behöver, har du, till halv... 2129 01:44:34,852 --> 01:44:36,228 Längtat nog 2130 01:44:36,229 --> 01:44:37,437 Nåväl, då 2131 01:44:37,438 --> 01:44:42,694 Jag gör det ej till ett brott 2132 01:44:44,404 --> 01:44:46,530 - Älskling - Vi såg allt nytt 2133 01:44:46,531 --> 01:44:48,907 - Älskling - Vi hade det mesta 2134 01:44:48,908 --> 01:44:50,409 Läste du det, aldrig 2135 01:44:50,410 --> 01:44:52,202 De passar ej Det vi behöver, har du 2136 01:44:52,203 --> 01:44:53,328 Till halv sju 2137 01:44:53,329 --> 01:44:54,746 Det är en show att dö för 2138 01:44:54,747 --> 01:44:56,581 På landet 2139 01:44:56,582 --> 01:44:58,583 Ett klart fall av korruption 2140 01:44:58,584 --> 01:45:00,085 Det är den bästa, nummer ett 2141 01:45:00,086 --> 01:45:02,504 Det är den enda, helt perfekt Speciell 2142 01:45:02,505 --> 01:45:04,841 Det är den riktiga, den sanna Den slutgiltiga... 2143 01:45:12,432 --> 01:45:15,225 Själva resan är det roliga 2144 01:45:15,226 --> 01:45:18,145 Landsbygden vindlar förbi 2145 01:45:18,146 --> 01:45:21,481 Glatt vi rullar på, rullar på 2146 01:45:21,482 --> 01:45:24,609 Försöker nå drömmar 2147 01:45:24,610 --> 01:45:27,112 Gårdagen är förbi 2148 01:45:27,113 --> 01:45:30,365 Se den vackra landsbygden 2149 01:45:30,366 --> 01:45:32,951 Allihop så glatt, så glatt 2150 01:45:32,952 --> 01:45:34,536 1961 2151 01:45:34,537 --> 01:45:36,204 Vissa vägar är enkla att ta 2152 01:45:36,205 --> 01:45:37,914 Andra går så fort 2153 01:45:37,915 --> 01:45:41,334 Några vägar får allt att gå ur kontroll 2154 01:45:41,335 --> 01:45:44,629 Bromsar in och slutar i diket 2155 01:45:44,630 --> 01:45:47,632 Vissa vägar väntar du med att ta 2156 01:45:47,633 --> 01:45:49,092 1960 2157 01:45:49,093 --> 01:45:50,969 Det är 1960 2158 01:45:50,970 --> 01:45:52,972 Och tänk, vilket år det har varit 2159 01:45:54,766 --> 01:45:56,391 Så många välsignelser 2160 01:45:56,392 --> 01:45:57,976 Sådana under det förde med sig 2161 01:45:57,977 --> 01:46:01,521 Du vet inte ens var du ska börja 2162 01:46:01,522 --> 01:46:03,231 Nu finns kopiatorer och lasrar 2163 01:46:03,232 --> 01:46:04,941 Det finns twist och p-piller 2164 01:46:04,942 --> 01:46:06,610 En stad i Brasilien 2165 01:46:06,611 --> 01:46:08,236 Som ingen vill bo i 2166 01:46:08,237 --> 01:46:09,946 Chrusjtjov slutade gapa 2167 01:46:09,947 --> 01:46:11,698 Och Librium dök upp 2168 01:46:11,699 --> 01:46:13,451 Och Nixon förlorade 2169 01:46:14,994 --> 01:46:18,039 Farväl, nu, till Ike och generalerna 2170 01:46:18,623 --> 01:46:21,292 Till år som var mysiga men krassa 2171 01:46:22,168 --> 01:46:23,752 Det är sant, Ike var mossig 2172 01:46:23,753 --> 01:46:25,504 Men hellre han är Dicky 2173 01:46:25,505 --> 01:46:28,673 Här är presidentfamiljen De har sådan klass 2174 01:46:28,674 --> 01:46:30,092 En masse 2175 01:46:30,093 --> 01:46:31,219 Förlåt. 2176 01:46:33,387 --> 01:46:34,680 KENNEDYS SLÄKTTRÄD 2177 01:46:43,147 --> 01:46:44,314 - Bobby! - Och Jackie 2178 01:46:44,315 --> 01:46:45,398 Och Jack 2179 01:46:45,399 --> 01:46:47,234 Och många fler där bakom 2180 01:46:47,235 --> 01:46:48,860 Ethel och Teddy och Pat 2181 01:46:48,861 --> 01:46:50,070 - Plus Eunice - Och Peter 2182 01:46:50,071 --> 01:46:51,321 - Och Jean - Och Joan 2183 01:46:51,322 --> 01:46:52,614 - Och vem-är-han - Stephen 2184 01:46:52,615 --> 01:46:54,366 Lägg inte på luren Den där i armén 2185 01:46:54,367 --> 01:46:56,284 - En i armén? - Kapten? Major? 2186 01:46:56,285 --> 01:46:57,410 - Sergeant - Så var det 2187 01:46:57,411 --> 01:46:59,121 Så många kort i leken 2188 01:46:59,122 --> 01:47:01,123 Du vill veta hur man håller koll 2189 01:47:01,124 --> 01:47:03,083 En är stilig och ung och rik 2190 01:47:03,084 --> 01:47:04,960 Och en är stilig och ung och rik 2191 01:47:04,961 --> 01:47:06,128 Resten är stiliga 2192 01:47:06,129 --> 01:47:07,212 Och unga och rika 2193 01:47:07,213 --> 01:47:09,297 Det finns ej mycket de saknar 2194 01:47:09,298 --> 01:47:10,882 Inte Bobby och Jackie och Jack 2195 01:47:10,883 --> 01:47:12,801 Och Ethel och Ted och Eunice och Pat 2196 01:47:12,802 --> 01:47:15,178 Och Joan och Steve och Peter och Jean och Serge 2197 01:47:15,179 --> 01:47:17,848 Det finns säkert åtminstone dussinet fler 2198 01:47:17,849 --> 01:47:19,391 Bara gud vet 2199 01:47:19,392 --> 01:47:20,935 Och Joe och Rose 2200 01:47:22,520 --> 01:47:25,814 29, 32, 54! Kom igen! 2201 01:47:25,815 --> 01:47:28,400 Bobby, kasta långt! 2202 01:47:28,401 --> 01:47:30,319 Hej där. Trevligt att ha er här. 2203 01:47:31,779 --> 01:47:36,533 Vi ska ha tillbaka stilen till Vita huset 2204 01:47:36,534 --> 01:47:40,287 Jag ska först måla det beige 2205 01:47:40,288 --> 01:47:43,915 Vi ska göra det till en Vårdkas för kultur 2206 01:47:43,916 --> 01:47:45,834 - För glamour - Och skönhet 2207 01:47:45,835 --> 01:47:47,669 Och konst 2208 01:47:47,670 --> 01:47:53,133 Kvällar från Budapest Spelande Vivaldi 2209 01:47:53,134 --> 01:47:56,928 Och Munch framför toner av Ravel 2210 01:47:56,929 --> 01:48:00,390 Jag ska få Leontyne Price Att sjunga sin 2211 01:48:00,391 --> 01:48:04,978 Melodi från "Meistersinger" 2212 01:48:04,979 --> 01:48:07,731 Och Margot Fonteyn att dansa "Giselle" 2213 01:48:07,732 --> 01:48:09,107 Tillsammans? 2214 01:48:09,108 --> 01:48:11,819 Skulle inte det vara kanon? 2215 01:48:13,988 --> 01:48:18,200 Vi får Bernstein att spela härnäst På Bechstein-pianot 2216 01:48:18,201 --> 01:48:20,952 Och Auden läser poesi och så 2217 01:48:20,953 --> 01:48:22,120 Det här är till dig. 2218 01:48:22,121 --> 01:48:26,458 Och Galina Vishnevskaya 2219 01:48:26,459 --> 01:48:27,876 Prosit. 2220 01:48:27,877 --> 01:48:30,253 Den ryska sopranen 2221 01:48:30,254 --> 01:48:32,631 Jag uttalade bara hennes namn 2222 01:48:32,632 --> 01:48:36,093 Det är uppfriskande i sig själv 2223 01:48:39,805 --> 01:48:44,351 Vi ska ha tillbaka stilen till Vita huset 2224 01:48:44,352 --> 01:48:48,271 Med vardagskultur vårt mått 2225 01:48:48,272 --> 01:48:49,940 Låt oss bjuda in Tebaldi 2226 01:48:49,941 --> 01:48:51,733 Hon får en man att känna sig bekväm 2227 01:48:51,734 --> 01:48:53,610 Och Oleg Cassini 2228 01:48:53,611 --> 01:48:55,403 Tja, jag tycker han är riktigt bra 2229 01:48:55,404 --> 01:48:57,322 Och vad sägs om Heifetz 2230 01:48:57,323 --> 01:49:00,033 - Och Callas - Och Gielgud 2231 01:49:00,034 --> 01:49:03,787 Och sedan, när publiken gått hem 2232 01:49:03,788 --> 01:49:06,206 Ner i poolen knuffar vi dem 2233 01:49:06,207 --> 01:49:07,750 Den sista nu. Förlåt och tack. 2234 01:49:11,837 --> 01:49:13,546 Bobby, du blir justitieminister. 2235 01:49:13,547 --> 01:49:14,966 Bara du kliver av min rygg. 2236 01:49:18,469 --> 01:49:19,886 - Med Bobby - Och Jackie 2237 01:49:19,887 --> 01:49:20,971 Och Jack 2238 01:49:20,972 --> 01:49:22,889 Vita huset är under attack 2239 01:49:22,890 --> 01:49:24,849 Åtta år och tiden är ute Men åtta räcker 2240 01:49:24,850 --> 01:49:26,851 - För då finns där Bobby - Och Teddy, också 2241 01:49:26,852 --> 01:49:27,936 Och Peter och Stephen 2242 01:49:27,937 --> 01:49:30,064 Eller kanske du 2243 01:49:31,899 --> 01:49:33,066 Och även översten 2244 01:49:33,067 --> 01:49:34,150 - Översten? - Majoren? 2245 01:49:34,151 --> 01:49:35,235 - Majoren? - Du vet 2246 01:49:35,236 --> 01:49:36,319 - Sergeanten - Ja 2247 01:49:36,320 --> 01:49:37,904 Mer än nog för att fixa allt 2248 01:49:37,905 --> 01:49:39,531 Om allt spårar ur 2249 01:49:39,532 --> 01:49:41,658 Och en dag är det glömt att vi hade val 2250 01:49:41,659 --> 01:49:43,952 För alla våra barn kommer att få bli kung 2251 01:49:43,953 --> 01:49:47,580 Och de får ännu flera barn Som får barn i sin tur 2252 01:49:47,581 --> 01:49:49,791 Det är en familjetalang 2253 01:49:49,792 --> 01:49:51,835 Tills hela landet består av släktbandet 2254 01:49:51,836 --> 01:49:53,169 Av Bobby, Jackie och Jack 2255 01:49:53,170 --> 01:49:55,171 Och Ethel, Ted Eunice, Pat och Joan 2256 01:49:55,172 --> 01:49:56,548 Och Steve, Peter och Jean 2257 01:49:56,549 --> 01:49:58,133 Serge, Joe, Rose och rad på rad 2258 01:49:58,134 --> 01:49:59,426 Och rad efter rad 2259 01:49:59,427 --> 01:50:01,137 Årtiondet startar på nytt 2260 01:50:04,724 --> 01:50:06,350 Och det kanske även landet gör 2261 01:50:11,147 --> 01:50:13,315 Tackar. Tackar. Tackar. 2262 01:50:13,316 --> 01:50:14,441 Tack så mycket. 2263 01:50:14,442 --> 01:50:16,359 Vår ensemble för revyn, Frankt Frank, 2264 01:50:16,360 --> 01:50:19,029 som nu är i sin femte måttligt framgångsrika månad, 2265 01:50:19,030 --> 01:50:20,989 önskar er välkomna till Downtown Club 2266 01:50:20,990 --> 01:50:22,449 med två shower per kväll, 2267 01:50:22,450 --> 01:50:23,617 med undantag för ikväll. 2268 01:50:25,286 --> 01:50:26,287 Sluta med det där. 2269 01:50:30,333 --> 01:50:31,666 Kom gärna igen med en vän, 2270 01:50:31,667 --> 01:50:32,792 eller hitta en vän, 2271 01:50:32,793 --> 01:50:34,544 eller kom och var en vän. Tackar. 2272 01:50:34,545 --> 01:50:35,712 Ursäkta mig. 2273 01:50:35,713 --> 01:50:37,213 Ursäkta mig, men jag blev 2274 01:50:37,214 --> 01:50:40,383 glatt överraskad av att se ditt namn på gästlistan, mr Josephson. 2275 01:50:40,384 --> 01:50:42,260 Jag är bara en kypare här. 2276 01:50:42,261 --> 01:50:46,097 Faktum är att jag har tre olika jobb för tillfället, 2277 01:50:46,098 --> 01:50:48,351 men bara tills min uppfinning lanseras. 2278 01:50:49,685 --> 01:50:53,271 Jag har uppfunnit en helt ny maskin 2279 01:50:53,272 --> 01:50:55,816 som svarar i telefonen när du inte är hemma. 2280 01:50:56,525 --> 01:50:57,859 Eller även om du är det. 2281 01:50:57,860 --> 01:50:59,486 Men jag kan inte hitta 2282 01:50:59,487 --> 01:51:01,821 - några investerare. - Visst, killen. 2283 01:51:01,822 --> 01:51:05,492 De har redan svarstjänster med telefonister 2284 01:51:05,493 --> 01:51:08,119 som erbjuder precis samma sak 2285 01:51:08,120 --> 01:51:10,997 som din verkakte maskin gör. 2286 01:51:10,998 --> 01:51:16,544 Mr Josephson, för bara 4 000 dollar skriver jag på ett kontrakt 2287 01:51:16,545 --> 01:51:19,298 som ger dig 50 procent av avkastningen. 2288 01:51:20,841 --> 01:51:24,928 Jag bor i en takvåning, inte ett dårhus. 2289 01:51:24,929 --> 01:51:26,679 Men jag skulle investera 2290 01:51:26,680 --> 01:51:31,184 vartenda rött öre jag har om du kan komma på en bra idé 2291 01:51:31,185 --> 01:51:35,563 för något som den här nya luktfilmen. 2292 01:51:35,564 --> 01:51:37,232 Jag... 2293 01:51:37,233 --> 01:51:39,860 Finns det inga kypare som bara är kypare? 2294 01:51:40,694 --> 01:51:43,238 Hej, mr och mrs Spencer. Jag är Mary Flynn. 2295 01:51:43,239 --> 01:51:45,449 Frank och Beth kommer strax ut. 2296 01:51:46,575 --> 01:51:50,662 Ni måste se fram emot bröllopet. 2297 01:51:50,663 --> 01:51:52,873 "Se fram" är inte rätt ord. 2298 01:51:53,582 --> 01:51:56,793 Ni anar inte hur stor Frank kommer bli en dag. 2299 01:51:56,794 --> 01:51:58,587 Nej, det gör vi inte. 2300 01:51:59,922 --> 01:52:02,966 Är du också i showbusiness? 2301 01:52:02,967 --> 01:52:04,259 Nej, bara en beundrare. 2302 01:52:04,260 --> 01:52:07,137 Men ni har aldrig hört musik som Franks. 2303 01:52:07,138 --> 01:52:08,305 Inte vi heller. 2304 01:52:13,060 --> 01:52:15,019 Jag skriver åt Look. 2305 01:52:15,020 --> 01:52:17,731 Det är ett stadigt jobb. 2306 01:52:18,482 --> 01:52:20,066 Jag avskyr det. 2307 01:52:20,067 --> 01:52:23,987 Det är därför det kallas "arbete". 2308 01:52:23,988 --> 01:52:25,238 Ursäkta, mr Josephson. 2309 01:52:25,239 --> 01:52:27,532 Frank Shepard. Du kanske minns mig? 2310 01:52:27,533 --> 01:52:29,909 Hela ensemblen är till sig 2311 01:52:29,910 --> 01:52:31,202 över att en sådan höjdare 2312 01:52:31,203 --> 01:52:32,871 kom och tittade på vår revy. 2313 01:52:32,872 --> 01:52:35,957 Du minns väl Shirley Akinola? 2314 01:52:35,958 --> 01:52:38,209 Numera Gussie Carnegie. 2315 01:52:38,210 --> 01:52:41,045 Hon fixade näsan, hon fixade kläderna 2316 01:52:41,046 --> 01:52:42,714 och hon fixade namnet. 2317 01:52:42,715 --> 01:52:45,468 Ta en titt på vad som ligger under allt det. 2318 01:52:46,469 --> 01:52:47,553 Åh, du din... 2319 01:52:48,512 --> 01:52:52,015 Jag var sekreterare på deltid för att betala för mina lektioner. 2320 01:52:52,016 --> 01:52:54,267 Vi har beundrat dig på scenen. 2321 01:52:54,268 --> 01:52:57,228 - Tack. - En stor talang bortslösad på småshower, 2322 01:52:57,229 --> 01:52:58,354 tills jag dök upp. 2323 01:52:58,355 --> 01:53:01,858 Men ni killar måste vara på rätt spår, 2324 01:53:01,859 --> 01:53:07,405 för min... fästmö här har ett helvete till skilsmässa 2325 01:53:07,406 --> 01:53:09,991 och ni killar fick henne att skratta. 2326 01:53:09,992 --> 01:53:11,451 Joe, Joe, Joe. 2327 01:53:11,452 --> 01:53:13,119 Jag tycker allt gick bra. 2328 01:53:13,120 --> 01:53:14,913 Se, vi är vanligtvis mycket bättre, 2329 01:53:14,914 --> 01:53:17,916 men alla var så nervösa för att ni två var här. 2330 01:53:17,917 --> 01:53:19,626 Och det är ändå en nervös kväll. 2331 01:53:19,627 --> 01:53:20,793 Jag ska gifta mig. 2332 01:53:20,794 --> 01:53:22,421 - Är det hon som är i showen? - Beth. 2333 01:53:23,506 --> 01:53:25,423 Du är förskräckligt ung. 2334 01:53:25,424 --> 01:53:28,677 Gift dig i all hast, ångra dig i Reno. 2335 01:53:29,970 --> 01:53:34,140 Jag är 23. Mannen bakom låttexterna är samma ålder och har redan ett barn. 2336 01:53:34,141 --> 01:53:35,600 Ursäkta, mr Josephson. 2337 01:53:35,601 --> 01:53:38,770 Minns du Charley Kringas från när vi provspelade, min partner. 2338 01:53:38,771 --> 01:53:41,148 Ja, vi samarbetar. 2339 01:53:42,274 --> 01:53:43,275 Förlåt. 2340 01:53:44,902 --> 01:53:45,985 Mazel tov. 2341 01:53:45,986 --> 01:53:50,365 Dina verk håller på att bli mer kommersiella, och det är tur, 2342 01:53:50,366 --> 01:53:53,743 för om du ska gifta dig, kommer du behöva stålar. 2343 01:53:53,744 --> 01:53:55,578 Men, jag säger bara, 2344 01:53:55,579 --> 01:53:58,666 om flickan inte är gravid, så strunta i det. 2345 01:54:02,461 --> 01:54:03,546 Ha ett bra bröllop. 2346 01:54:06,465 --> 01:54:09,426 Frank, du vet, om du inte vill... 2347 01:54:11,804 --> 01:54:13,304 så behöver du inte. 2348 01:54:13,305 --> 01:54:14,806 - Det vill jag, Charley. - Fint. 2349 01:54:14,807 --> 01:54:18,811 Frank, om det stämmer att "vi blir som våra föräldrar", 2350 01:54:19,812 --> 01:54:20,813 så är du i trubbel. 2351 01:54:23,482 --> 01:54:26,110 Mary, tycker du att jag gör ett dåligt val? 2352 01:54:28,112 --> 01:54:29,280 Så... 2353 01:54:30,698 --> 01:54:33,116 Om du verkligen vill veta min åsikt, Frank... 2354 01:54:33,117 --> 01:54:37,913 Frank, få inte panik, men mina föräldrar vill prata med oss. 2355 01:54:42,876 --> 01:54:43,877 Frank... 2356 01:54:46,380 --> 01:54:48,840 - Jag är inte gravid. - Vad? 2357 01:54:48,841 --> 01:54:50,843 Vill du fortfarande att vi gifter oss? 2358 01:54:53,220 --> 01:54:54,388 Gör du? 2359 01:54:56,432 --> 01:54:59,852 Först var barnet mitt skäl. 2360 01:55:01,061 --> 01:55:02,938 Men nu är du mitt skäl. 2361 01:55:10,988 --> 01:55:12,489 Och mitt skäl är du. 2362 01:55:17,286 --> 01:55:18,911 - Jag är gravid. - Beth! 2363 01:55:18,912 --> 01:55:20,414 Jag ville bara vara säker. 2364 01:55:21,749 --> 01:55:24,459 Elizabeth! 2365 01:55:24,460 --> 01:55:26,211 Herregud. Det är mamma. 2366 01:55:27,796 --> 01:55:29,922 - Hur ser jag ut? - Elizabeth, far och jag 2367 01:55:29,923 --> 01:55:31,257 har en sak vi vill säga. 2368 01:55:31,258 --> 01:55:33,676 Mamma, ni sa allt för två dagar sedan. 2369 01:55:33,677 --> 01:55:36,012 Den här mannen har inte ens ett jobb. 2370 01:55:36,013 --> 01:55:39,390 Min dotter blir advokatsekreterare igen för att försörja dig. 2371 01:55:39,391 --> 01:55:41,517 Det var ett privat samtal. 2372 01:55:41,518 --> 01:55:43,936 Mrs Spencer, jag vill inte bara spela på klubbar. 2373 01:55:43,937 --> 01:55:45,897 Jag vill bli kompositör. 2374 01:55:45,898 --> 01:55:48,775 För bli det spelar jag här, åt sångare på auditioner 2375 01:55:48,776 --> 01:55:50,568 på danslektioner, gör arrangemang. 2376 01:55:50,569 --> 01:55:53,905 Jag gör allt jag kan för att fortsätta skriva musik. 2377 01:55:53,906 --> 01:55:54,907 Pojk... 2378 01:55:56,200 --> 01:55:59,202 ...vi är villiga att ge dig 2 000 dollar här och nu. 2379 01:55:59,203 --> 01:56:00,286 Pappa. 2380 01:56:00,287 --> 01:56:01,663 Bara stoppa bröllopet. 2381 01:56:01,664 --> 01:56:03,332 Mr Spencer, jag äktar Beth. 2382 01:56:05,250 --> 01:56:07,586 Vi får gärna er välsignelse, men vi gifter oss. 2383 01:56:09,713 --> 01:56:11,005 Prästen är här. 2384 01:56:11,006 --> 01:56:13,007 - Var är Evelyn? - Vem är Evelyn? 2385 01:56:13,008 --> 01:56:15,427 Prästen förmodar jag. 2386 01:56:16,011 --> 01:56:17,387 Nej, Evelyn är min fru 2387 01:56:17,388 --> 01:56:19,722 och hon är på andra sidan rummet. 2388 01:56:19,723 --> 01:56:21,724 De måste ofta avbryta bröllop mitt i 2389 01:56:21,725 --> 01:56:22,935 för att hon bölar. 2390 01:56:23,811 --> 01:56:25,312 Jag tar det inte personligt. 2391 01:56:27,690 --> 01:56:28,857 Kom så börjar vi. 2392 01:56:30,776 --> 01:56:31,777 Elizabeth. 2393 01:56:33,696 --> 01:56:35,072 Här är mormors ring. 2394 01:56:44,456 --> 01:56:45,791 Tack, mamma. 2395 01:56:53,507 --> 01:56:54,508 Pappa? 2396 01:56:59,513 --> 01:57:00,556 Elizabeth. 2397 01:57:02,641 --> 01:57:04,226 Kom hit, gullungen. 2398 01:57:14,111 --> 01:57:16,112 Det kunde ha varit värre. 2399 01:57:16,113 --> 01:57:17,865 Hon är i alla fall inte gravid. 2400 01:57:18,991 --> 01:57:20,867 Kära vänner, god afton. 2401 01:57:20,868 --> 01:57:24,163 Frank och Beth vill säga några ord innan vigseln. 2402 01:57:24,747 --> 01:57:25,748 Frank? 2403 01:57:26,498 --> 01:57:27,499 Beth... 2404 01:57:28,333 --> 01:57:30,668 Det gör mig lycklig att vi gifter oss 2405 01:57:30,669 --> 01:57:32,670 där vi möttes och förälskade oss. 2406 01:57:32,671 --> 01:57:34,672 Jag är bara glad att vi gifter oss. 2407 01:57:34,673 --> 01:57:38,176 Och jag vill tacka dina kära vänner 2408 01:57:38,177 --> 01:57:39,719 för att de är med oss 2409 01:57:39,720 --> 01:57:43,014 under det största ögonblicket i våra liv. 2410 01:57:43,015 --> 01:57:44,016 Beth? 2411 01:57:45,225 --> 01:57:49,313 Inte en dag passerar 2412 01:57:50,314 --> 01:57:52,816 Inte en enda dag 2413 01:57:54,401 --> 01:57:58,946 Utan att du är en del av mitt liv någonstans 2414 01:57:58,947 --> 01:58:02,325 Och du ser ut att stanna 2415 01:58:02,326 --> 01:58:07,371 Medan dagarna passerar 2416 01:58:07,372 --> 01:58:09,373 Jag frågar mig 2417 01:58:09,374 --> 01:58:12,168 "När tar det slut?" 2418 01:58:12,169 --> 01:58:16,881 Det kan inte bara fortsätta Att bli bättre 2419 01:58:16,882 --> 01:58:20,426 Men det blir bättre och starkare 2420 01:58:20,427 --> 01:58:22,512 Och djupare och närmare 2421 01:58:22,513 --> 01:58:24,430 Och enklare och friare 2422 01:58:24,431 --> 01:58:27,058 Och varmare och klarare 2423 01:58:27,059 --> 01:58:29,811 Och nej 2424 01:58:29,812 --> 01:58:34,273 Inte en dag passerar 2425 01:58:34,274 --> 01:58:40,279 Ej en välsignad dag 2426 01:58:40,280 --> 01:58:45,284 Men på något sett kom du till mig 2427 01:58:45,285 --> 01:58:48,538 Och du försvinner ej 2428 01:58:48,539 --> 01:58:53,584 Och jag måste säga 2429 01:58:53,585 --> 01:58:59,757 Om du gör det, så dör jag 2430 01:58:59,758 --> 01:59:04,303 Jag vill ha en morgondag efter imorgon 2431 01:59:04,304 --> 01:59:05,388 Jag dör 2432 01:59:05,389 --> 01:59:10,059 Dag efter dag efter dag Efter dag efter dag 2433 01:59:10,060 --> 01:59:13,939 Tills dagarna passerat 2434 01:59:14,523 --> 01:59:18,318 Tills dagarna passerat 2435 01:59:18,902 --> 01:59:25,868 Tills dagarna passerat 2436 01:59:35,002 --> 01:59:37,838 Hur blir det till? 2437 01:59:38,797 --> 01:59:41,633 En gång var allt så enkelt 2438 01:59:42,217 --> 01:59:45,679 Hur kan du gå så vilse? 2439 01:59:46,263 --> 01:59:49,557 Varför inte vända och börja om? 2440 01:59:49,558 --> 01:59:51,684 Hur blir det till? 2441 01:59:51,685 --> 01:59:53,603 När är ögonblicket? 2442 01:59:53,604 --> 01:59:57,148 När försvann vägen bakom dig? 2443 01:59:57,149 --> 02:00:00,776 När lät du det slinka ur handen? 2444 02:00:00,777 --> 02:00:06,616 Hur hamnade du här? 2445 02:00:06,617 --> 02:00:08,951 1959 2446 02:00:08,952 --> 02:00:11,330 1958 2447 02:00:11,455 --> 02:00:13,123 1958 SVÄNG VÄNSTER 2448 02:00:29,765 --> 02:00:31,432 - Hur går det? - Bra. Du? 2449 02:00:31,433 --> 02:00:33,267 - Kan inte klaga. - Jag kan relatera. 2450 02:00:33,268 --> 02:00:35,019 - Ryska tesalongen. - Hej. 2451 02:00:35,020 --> 02:00:36,270 - Mary. - Säg hallå. 2452 02:00:36,271 --> 02:00:37,521 Jag har fått ett jobb. 2453 02:00:37,522 --> 02:00:39,190 - Var? - True Romances. 2454 02:00:39,191 --> 02:00:41,275 - Som modell? - Tack. Jag skriver bildtext. 2455 02:00:41,276 --> 02:00:42,526 - Boken då? - Boken då? 2456 02:00:42,527 --> 02:00:44,320 - Inget. Skriver du på den? - Ja. 2457 02:00:44,321 --> 02:00:45,404 - Bra. - Nej. 2458 02:00:45,405 --> 02:00:47,699 - Mary. - Jag vet. Du, jag och Balzac. 2459 02:01:10,847 --> 02:01:11,931 Enaktaren är klar 2460 02:01:11,932 --> 02:01:13,683 - Jag har en audition - Boken är igång 2461 02:01:13,684 --> 02:01:15,393 - Repetitionspianist - Var äter vi? 2462 02:01:15,394 --> 02:01:17,228 - Jag ska till Playboy - Förlag ringer 2463 02:01:17,229 --> 02:01:19,021 - Jag skriver om - Föräldrabesök 2464 02:01:19,022 --> 02:01:20,856 - Jag såg My Fair Lady - Skrev om igen 2465 02:01:20,857 --> 02:01:22,566 - Den var okej - Kastade utkastet 2466 02:01:22,567 --> 02:01:23,734 Jag träffar en agent 2467 02:01:23,735 --> 02:01:24,819 Vi ses på söndag 2468 02:01:24,820 --> 02:01:26,570 Vi öppnar dörrar 2469 02:01:26,571 --> 02:01:28,364 Vi sjunger "här är vi" 2470 02:01:28,365 --> 02:01:30,199 Våra dagar fylls 2471 02:01:30,200 --> 02:01:32,201 På störten 2472 02:01:32,202 --> 02:01:36,122 Den avlägsna stranden Ser närmare ut 2473 02:01:36,123 --> 02:01:37,915 Vi följer varje ledstjärna 2474 02:01:37,916 --> 02:01:41,545 Det finns inte nog med tid 2475 02:01:55,642 --> 02:01:57,185 1959 SVÄNG VÄNSTER 2476 02:02:02,399 --> 02:02:04,525 - Jag ringer producenten - Enaktaren skickad 2477 02:02:04,526 --> 02:02:06,152 - Jag startar igen - Han ville ses 2478 02:02:06,153 --> 02:02:08,154 - Hoppar av skolan - Jag mötte en musiker 2479 02:02:08,155 --> 02:02:10,156 - Spelar på nattklubb - Enaktaren sätts upp 2480 02:02:10,157 --> 02:02:11,657 - Jobbar på Redbook - Skriver om 2481 02:02:11,658 --> 02:02:13,409 - Avslutade boken - Genrepet börjar 2482 02:02:13,410 --> 02:02:15,453 Jag kastade ut boken Och sen musikern 2483 02:02:15,454 --> 02:02:16,829 Byter till Popular Science 2484 02:02:16,830 --> 02:02:18,205 Vi öppnar dörrar 2485 02:02:18,206 --> 02:02:20,374 Vi sjunger "här är vi" 2486 02:02:20,375 --> 02:02:23,919 Vi seglar på störten 2487 02:02:23,920 --> 02:02:27,798 Den avlägsna stranden ser närmare ut 2488 02:02:27,799 --> 02:02:29,592 Vi har inget att frukta 2489 02:02:29,593 --> 02:02:33,680 Vi har inte tid för det 2490 02:02:50,614 --> 02:02:52,198 - Hur går det? - Bara bra. Själv? 2491 02:02:52,199 --> 02:02:54,033 - Klar! - Ett ögonblick. 2492 02:02:54,034 --> 02:02:55,659 - Hamburgarhaket. - Hej. 2493 02:02:55,660 --> 02:02:56,869 - Mary. - Hälsa från mig. 2494 02:02:56,870 --> 02:02:58,204 Jag fick ett nytt jobb. 2495 02:02:58,205 --> 02:02:59,288 - Var? - På Chic. 2496 02:02:59,289 --> 02:03:00,706 - Vad är det? - En ny idé 2497 02:03:00,707 --> 02:03:01,832 med popup-bilder. 2498 02:03:01,833 --> 02:03:03,125 Boken då? 2499 02:03:03,126 --> 02:03:04,251 Skickade du in boken? 2500 02:03:04,252 --> 02:03:05,336 - Ja. Nej. - Bra, Mary. 2501 02:03:05,337 --> 02:03:06,420 - Jag kunde... - Klar! 2502 02:03:06,421 --> 02:03:07,671 - Jag ringer upp. - Visst. 2503 02:03:07,672 --> 02:03:09,131 - Bara ett utkast. - Visst. 2504 02:03:09,132 --> 02:03:10,299 Det behöver finslipas. 2505 02:03:10,300 --> 02:03:11,383 - Sjunger du? - Visst. 2506 02:03:11,384 --> 02:03:13,761 Vem vill bo i New York? 2507 02:03:13,762 --> 02:03:16,931 Vem står ut med stressen, bullret, smutsen och hettan? 2508 02:03:16,932 --> 02:03:19,350 Vem står ut med skramlande soptunnor? 2509 02:03:19,351 --> 02:03:22,019 Plötsligt gör jag det 2510 02:03:22,020 --> 02:03:23,729 De ser alltid rött 2511 02:03:23,730 --> 02:03:25,106 Jag fixar den repliken 2512 02:03:25,107 --> 02:03:27,858 Snuten, chaffisar, biträdena uppe på Saks 2513 02:03:27,859 --> 02:03:29,819 Du måste ha smak för galningar 2514 02:03:29,820 --> 02:03:32,488 Plötsligt gör jag det 2515 02:03:32,489 --> 02:03:35,282 Det är toppen, det är härligt 2516 02:03:35,283 --> 02:03:37,827 Det är mycket annat med 2517 02:03:37,828 --> 02:03:41,080 Det är inte varje dag Man hör musik som är så bra 2518 02:03:41,081 --> 02:03:44,125 Men, killar, om jag får lov Den har bara ett fel 2519 02:03:44,126 --> 02:03:45,710 Det finns ingen melodi att nynna 2520 02:03:46,878 --> 02:03:49,463 Ingen melodi som får dig att... 2521 02:03:49,464 --> 02:03:51,966 Ni behöver en melodi som får dig att... 2522 02:03:51,967 --> 02:03:54,927 Ge mig en melodi 2523 02:03:54,928 --> 02:03:57,596 Kan ni inte sträcka ut en hand? 2524 02:03:57,597 --> 02:04:00,349 Vad är fel med att Låta dem stampa i takt? 2525 02:04:00,350 --> 02:04:02,726 Jag säger till När Stravinsky har en schlager 2526 02:04:02,727 --> 02:04:05,187 Ge mig en melodi 2527 02:04:05,188 --> 02:04:07,898 Visst, jag vet 2528 02:04:07,899 --> 02:04:10,901 Det är inte den sortens show 2529 02:04:10,902 --> 02:04:13,821 Men kan inte musiken Mötas halvvägs? 2530 02:04:13,822 --> 02:04:16,949 Spela lite till Så visar jag vad jag menar 2531 02:04:16,950 --> 02:04:18,951 Vem vill bo i New York? 2532 02:04:18,952 --> 02:04:22,454 Jag har alltid avskytt Smutsen, värmen och bullret 2533 02:04:22,455 --> 02:04:24,290 Men ända sedan jag mötte dig... 2534 02:04:24,291 --> 02:04:27,501 Hör här, killar, kanske är det bara jag som inte gillar 2535 02:04:27,502 --> 02:04:28,712 Men melodin har inget... 2536 02:04:32,174 --> 02:04:35,050 Skriv mer, jobba på Ge sekreteraren ditt namn 2537 02:04:35,051 --> 02:04:36,594 Lite mindre avantgarde 2538 02:04:36,595 --> 02:04:38,304 Lämna namnet med sekreteraren 2539 02:04:38,305 --> 02:04:43,852 Skriv lite gammal hederlig... 2540 02:04:56,698 --> 02:04:59,575 Genrepet stoppas Pengarna tog slut 2541 02:04:59,576 --> 02:05:02,620 Vi varade ett nummer Min bok ratades 2542 02:05:02,621 --> 02:05:04,915 Polisen stängde nattklubben Jag får bli lärare 2543 02:05:05,957 --> 02:05:08,083 - Föräldrarna kommer - Jag förstörde tvätten 2544 02:05:08,084 --> 02:05:10,211 - Min plånbok är stulen - Jag mötte musikern 2545 02:05:10,212 --> 02:05:12,254 - Vi kommer vräkas - Jag får ett sammanbrott 2546 02:05:12,255 --> 02:05:14,673 Vi träffas på söndag Dörrarna smälls igen 2547 02:05:14,674 --> 02:05:17,092 Vi sjunger "Gå iväg" 2548 02:05:17,093 --> 02:05:20,804 Det blev visst en uppförsbacke 2549 02:05:20,805 --> 02:05:24,433 Den avlägsna stranden krymper allt mer 2550 02:05:24,434 --> 02:05:26,393 Vi lär oss att studsa upp på fötter 2551 02:05:26,394 --> 02:05:28,229 Vi har ännu mycket att säga 2552 02:05:28,230 --> 02:05:29,313 Vet du vad vi gör? 2553 02:05:29,314 --> 02:05:30,397 Vadå? 2554 02:05:30,398 --> 02:05:31,482 Vi gör en revy 2555 02:05:31,483 --> 02:05:32,566 - Vad? - Vad? 2556 02:05:32,567 --> 02:05:35,277 Vi gör vår egen revy 2557 02:05:35,278 --> 02:05:36,362 - Vad? - Var? 2558 02:05:36,363 --> 02:05:37,488 - Varför? - När? 2559 02:05:37,489 --> 02:05:39,073 Inte bara musik, utan historier 2560 02:05:39,074 --> 02:05:40,908 - scener, piano och pantomim! - Ja. 2561 02:05:40,909 --> 02:05:41,992 "Frankt Frank!" 2562 02:05:41,993 --> 02:05:43,118 Vår egen show 2563 02:05:43,119 --> 02:05:44,703 - Var? - Klubben öppnar igen. 2564 02:05:44,704 --> 02:05:46,372 - Skriv nytt. - Skriv om gammalt. 2565 02:05:46,373 --> 02:05:47,665 - Flickan då? - Flickan då? 2566 02:05:47,666 --> 02:05:48,749 Vi behöver en flicka. 2567 02:05:48,750 --> 02:05:50,000 - Mary? - Tack. 2568 02:05:50,001 --> 02:05:52,836 Jag visar bara framfötterna på middagen. 2569 02:05:52,837 --> 02:05:56,090 Vem vill egentligen bo i New York? 2570 02:05:56,091 --> 02:05:59,260 Vem vill stå ut med stressen, bullret, smutsen och hettan? 2571 02:05:59,261 --> 02:06:01,470 Vem vill stå ut med skramlande soptunnor? 2572 02:06:01,471 --> 02:06:03,932 - Nästa! - Jag kan sjunga högre! 2573 02:06:05,642 --> 02:06:07,727 Vem vill stå ut med New York? 2574 02:06:08,728 --> 02:06:10,981 Vem vill stå ut med New York? 2575 02:06:11,982 --> 02:06:13,733 Vem vill stå ut med... 2576 02:06:16,820 --> 02:06:18,570 Tack för att du kom! 2577 02:06:18,571 --> 02:06:20,239 De ser alltid rött 2578 02:06:20,240 --> 02:06:21,241 En ton högre. 2579 02:06:21,783 --> 02:06:23,701 Snuten, chaffisarna, biträdena på Saks 2580 02:06:23,702 --> 02:06:25,077 En ton högre. 2581 02:06:25,078 --> 02:06:27,454 Du måste ha smak för galningar 2582 02:06:27,455 --> 02:06:29,624 Tack så mycket! Du är anställd! 2583 02:06:30,542 --> 02:06:32,084 - Jag är Beth - Jag är Frank 2584 02:06:32,085 --> 02:06:34,044 Jag trodde att jag var kass 2585 02:06:34,045 --> 02:06:35,129 - Jag är Mary - Charley 2586 02:06:35,130 --> 02:06:38,090 Förresten så börjar vi på lördag 2587 02:06:38,091 --> 02:06:40,050 - Du kan inte mena allvar - Ingen är redo 2588 02:06:40,051 --> 02:06:41,802 Någon avbokade 2589 02:06:41,803 --> 02:06:43,137 - Musiken? - Kostymerna? 2590 02:06:43,138 --> 02:06:44,513 Hur ska jag lära mig allt? 2591 02:06:44,514 --> 02:06:45,639 Jag tar med kopior 2592 02:06:45,640 --> 02:06:46,974 - Senare - Inget är färdigt 2593 02:06:46,975 --> 02:06:48,226 Jag behöver bara musiken 2594 02:06:51,813 --> 02:06:53,105 Vi fixar det på söndag 2595 02:06:53,106 --> 02:06:54,273 Vi öppnar dörrar 2596 02:06:54,274 --> 02:06:56,400 Vi sjunger "Här är vi" 2597 02:06:56,401 --> 02:06:59,820 Våra dagar fylls på störten 2598 02:06:59,821 --> 02:07:03,615 Den avlägsna stranden ser närmare ut 2599 02:07:03,616 --> 02:07:05,326 Vi följer varje ledstjärna 2600 02:07:05,327 --> 02:07:08,620 Det finns inte nog med tid 2601 02:07:08,621 --> 02:07:09,872 Vi knackar på dörrar 2602 02:07:09,873 --> 02:07:12,207 Vi ropar "Här är vi igen" 2603 02:07:12,208 --> 02:07:15,419 Vi riskerar allt på störten 2604 02:07:15,420 --> 02:07:18,964 Den avlägsna stranden ser närmare ut 2605 02:07:18,965 --> 02:07:20,758 Det enda som är kvar 2606 02:07:20,759 --> 02:07:22,509 Är att vi borde räkna till tio 2607 02:07:22,510 --> 02:07:30,393 Vi har inte tid 2608 02:07:46,701 --> 02:07:50,871 Böj dig efter vägen 2609 02:07:50,872 --> 02:07:55,084 Glid genom landsbygden 2610 02:07:55,085 --> 02:07:59,463 Glatt vi rullar på, rullar på 2611 02:07:59,464 --> 02:08:03,842 Försöker nå drömmar 2612 02:08:03,843 --> 02:08:07,471 Drömmar som slutar i en explosion 2613 02:08:07,472 --> 02:08:11,475 Och väcker landsbygden 2614 02:08:11,476 --> 02:08:16,021 Alla glatt och glada 2615 02:08:16,022 --> 02:08:20,150 Sjung för dem nu er sång 2616 02:08:20,151 --> 02:08:23,613 Rullar på 2617 02:08:24,197 --> 02:08:27,409 Rullar på 2618 02:08:28,159 --> 02:08:31,287 Rullar på 2619 02:08:31,871 --> 02:08:36,459 Rullar på 2620 02:08:43,675 --> 02:08:49,888 1957 TAKET 2621 02:08:49,889 --> 02:08:51,932 Vad gör du uppe på taket? 2622 02:08:51,933 --> 02:08:53,183 Jag bara gick upp hit. 2623 02:08:53,184 --> 02:08:54,309 Du borde sagt till. 2624 02:08:54,310 --> 02:08:56,563 - Du sov. - Klockan ringde precis. 2625 02:08:58,022 --> 02:08:59,399 Ser du något? 2626 02:09:01,860 --> 02:09:03,862 - Är något fel? - Nej. 2627 02:09:04,612 --> 02:09:07,031 - Vad gör du här så tidigt? - Jag kunde inte sova. 2628 02:09:08,074 --> 02:09:11,410 Charley, jag läste dina två pjäser igår natt. 2629 02:09:11,411 --> 02:09:13,246 De var så bra att jag inte kunde sova. 2630 02:09:15,039 --> 02:09:16,915 Jag trodde du var galen. 2631 02:09:16,916 --> 02:09:18,167 Alla som sover över 2632 02:09:18,168 --> 02:09:20,295 borde väcka mig om de tycker jag är otrolig. 2633 02:09:22,213 --> 02:09:23,297 Jag vände och vred. 2634 02:09:23,298 --> 02:09:25,841 Jag tänkte på hur jag slösat två år i armén 2635 02:09:25,842 --> 02:09:27,134 och läser dina pjäser. 2636 02:09:27,135 --> 02:09:28,303 "Slösat"? 2637 02:09:28,845 --> 02:09:30,012 Musiken du spelade då? 2638 02:09:30,013 --> 02:09:31,806 - Snacka om fantastisk. - Vad? 2639 02:09:33,725 --> 02:09:34,767 Verkligen? 2640 02:09:37,145 --> 02:09:38,313 Ja. 2641 02:09:39,439 --> 02:09:42,691 Frank, du skriver inte bara vad du vet. 2642 02:09:42,692 --> 02:09:44,235 Du skriver vad du känner. 2643 02:09:46,362 --> 02:09:47,738 Okej. 2644 02:09:47,739 --> 02:09:49,907 Pjäsen Finpolitik om senatens springpojkar. 2645 02:09:49,908 --> 02:09:52,160 Tror du man kan göra en musikal av den? 2646 02:09:53,203 --> 02:09:55,204 - Fortsätt. - Jag har en bättre titel. 2647 02:09:55,205 --> 02:09:56,372 Sväng vänster. 2648 02:09:57,207 --> 02:09:58,208 Är det bättre? 2649 02:10:00,335 --> 02:10:01,544 Det känns viktigt. 2650 02:10:02,545 --> 02:10:04,046 Musikaler är populära. 2651 02:10:04,047 --> 02:10:06,924 De är ett perfekt sätt att presentera viktiga tankar. 2652 02:10:06,925 --> 02:10:08,592 Tankar som kan göra skillnad. 2653 02:10:08,593 --> 02:10:10,637 Charley, vi kan förändra världen. 2654 02:10:11,721 --> 02:10:14,848 Något vaknar, marken rör sig 2655 02:10:14,849 --> 02:10:16,434 Det har bara börjat 2656 02:10:18,353 --> 02:10:21,355 Gränser luckras upp till höger och vänster 2657 02:10:21,356 --> 02:10:23,900 Och gårdagen är förbi 2658 02:10:25,068 --> 02:10:26,610 Känn av flödet 2659 02:10:26,611 --> 02:10:28,737 Hör vad som händer 2660 02:10:28,738 --> 02:10:31,865 Vi är det som händer 2661 02:10:31,866 --> 02:10:33,825 Det vet du väl? 2662 02:10:33,826 --> 02:10:37,412 Vi går i maktens korridorer Vi bildar opinion 2663 02:10:37,413 --> 02:10:40,916 Vi är morgondagens rubriker 2664 02:10:40,917 --> 02:10:44,420 Det är upp till oss att visa dem 2665 02:10:50,927 --> 02:10:53,053 Det är vår tid nu 2666 02:10:53,054 --> 02:10:54,680 Ta ett andetag 2667 02:10:54,681 --> 02:10:58,183 Världar att förändra och världar att ta med storm 2668 02:10:58,184 --> 02:11:01,311 Det är vår tur snart 2669 02:11:01,312 --> 02:11:03,313 Jag och du, min vän 2670 02:11:03,314 --> 02:11:06,025 Jag och du 2671 02:11:07,110 --> 02:11:08,318 Hej. 2672 02:11:08,319 --> 02:11:12,282 Vi ville bara se, min rumskompis och jag... 2673 02:11:16,578 --> 02:11:18,246 Ursäkta mig. 2674 02:11:22,458 --> 02:11:23,918 Hon går nog på Barnard. 2675 02:11:25,461 --> 02:11:27,088 Tjejerna där är knasiga. 2676 02:11:29,924 --> 02:11:31,676 - Vet du vad klockan är? - Ja. 2677 02:11:32,218 --> 02:11:33,511 Kvart i sex. 2678 02:11:35,805 --> 02:11:37,599 Har du funderat på att gifta dig? 2679 02:11:38,600 --> 02:11:39,601 Nej. 2680 02:11:41,686 --> 02:11:42,687 Inte jag heller. 2681 02:11:44,606 --> 02:11:46,941 Kanske när jag blir äldre. 2682 02:11:48,610 --> 02:11:51,403 Känn hur det balanserar på kanten 2683 02:11:51,404 --> 02:11:52,487 Vad? 2684 02:11:52,488 --> 02:11:53,698 Allting 2685 02:11:55,366 --> 02:11:57,075 Det ger dig kalla kårar 2686 02:11:57,076 --> 02:11:58,577 Det får dig att tänka efter 2687 02:11:58,578 --> 02:12:01,872 Det finns så mycket att sjunga om 2688 02:12:01,873 --> 02:12:03,373 Och du och jag 2689 02:12:03,374 --> 02:12:07,210 Vi ska sjunga som fåglarna i skyn 2690 02:12:07,211 --> 02:12:08,962 Jag står för musiken 2691 02:12:08,963 --> 02:12:10,714 Och du för orden 2692 02:12:10,715 --> 02:12:16,219 Berätta vad de inte vet 2693 02:12:16,220 --> 02:12:20,099 Det är upp till oss, min vän, att visa dem 2694 02:12:27,357 --> 02:12:30,776 Det är vår tid, så ta ett andetag 2695 02:12:30,777 --> 02:12:34,321 Världar att förändra och världar att ta med storm 2696 02:12:34,322 --> 02:12:37,699 Det är vår tur, vi är den nya tiden 2697 02:12:37,700 --> 02:12:41,078 Jag och du, min vän, jag och du 2698 02:12:41,079 --> 02:12:43,038 - Känn av flödet - Känn av flödet 2699 02:12:43,039 --> 02:12:44,706 Hör vad som händer 2700 02:12:44,707 --> 02:12:48,251 Vi är vad som händer 2701 02:12:48,252 --> 02:12:50,003 För länge sedan 2702 02:12:50,004 --> 02:12:53,382 Var allt vi hade en lustig känsla 2703 02:12:53,383 --> 02:12:57,052 Att en dag skulle vi ta dem med storm 2704 02:12:57,053 --> 02:13:01,891 Nu ser det ut att vara dags 2705 02:13:02,975 --> 02:13:05,603 En dag har precis grytt 2706 02:13:13,861 --> 02:13:17,614 Det är dags att satsa stort 2707 02:13:17,615 --> 02:13:21,118 Ge oss plats och starta nedräkningen 2708 02:13:21,119 --> 02:13:24,579 Det är vår tid nu 2709 02:13:24,580 --> 02:13:28,166 Jag och du, min vän, jag och du 2710 02:13:28,167 --> 02:13:30,544 Jag och du 2711 02:13:30,545 --> 02:13:32,547 Jag menade inte att vara så påklädd förut. 2712 02:13:33,589 --> 02:13:35,507 - Kom jag för sent? - Nej, precis i tid. 2713 02:13:35,508 --> 02:13:37,050 Min rumskamrat kommer också. 2714 02:13:37,051 --> 02:13:38,552 Charley och Frank. 2715 02:13:38,553 --> 02:13:40,053 - Hej, jag är Mary Flynn. - Hej. 2716 02:13:40,054 --> 02:13:42,013 - Hej. - Vi flyttade in på femte våningen. 2717 02:13:42,014 --> 02:13:43,098 Jag gör det först 2718 02:13:43,099 --> 02:13:44,933 när jag skrivits ut ur armén. 2719 02:13:44,934 --> 02:13:47,269 Frank fick permission för att hjälpa mig. 2720 02:13:47,270 --> 02:13:48,729 Det är mycket att flytta. 2721 02:13:48,730 --> 02:13:51,314 En skrivmaskin, två madrasser och ett piano. 2722 02:13:51,315 --> 02:13:53,817 Är det du som spelat piano de senaste dagarna? 2723 02:13:53,818 --> 02:13:56,194 - Vi blev vräkta. - Åh, nej. 2724 02:13:56,195 --> 02:13:58,029 Du spelar så fint. 2725 02:13:58,030 --> 02:14:00,615 Jag menar verkligen det. 2726 02:14:00,616 --> 02:14:01,908 Tack så mycket. 2727 02:14:01,909 --> 02:14:04,662 Jag gick upp på taket för att höra dig bättre. 2728 02:14:09,000 --> 02:14:11,501 Jag pratar för mycket 2729 02:14:11,502 --> 02:14:14,338 och går hem och våndas sedan. 2730 02:14:15,339 --> 02:14:19,634 Är du också riktigt otrolig? 2731 02:14:19,635 --> 02:14:21,012 - Jag skriver. - Det är han. 2732 02:14:22,013 --> 02:14:23,430 Columbia. Juilliard. 2733 02:14:23,431 --> 02:14:26,266 Jag vill också skriva. 2734 02:14:26,267 --> 02:14:29,728 Men hur komponerar man musik? 2735 02:14:29,729 --> 02:14:32,272 För mig verkar det övermänskligt. 2736 02:14:32,273 --> 02:14:34,400 Jag mötte precis den jag borde gifta mig med. 2737 02:14:35,860 --> 02:14:38,070 Vet du att du säger helt rätt saker? 2738 02:14:38,654 --> 02:14:39,697 Nej. 2739 02:14:41,449 --> 02:14:43,784 Men jag vill gärna veta. 2740 02:14:43,785 --> 02:14:46,369 Att skriva musik är inte som att skriva ord. 2741 02:14:46,370 --> 02:14:49,414 Det handlar om ljud och känslor. 2742 02:14:49,415 --> 02:14:52,668 För mig handlar musiken om allt. 2743 02:14:53,711 --> 02:14:56,338 Oavsett är det väldigt kreativt. 2744 02:14:56,339 --> 02:14:58,507 Utan musik skulle jag dö. 2745 02:14:58,508 --> 02:15:01,468 En dag blir Frank en stor kompositör. 2746 02:15:01,469 --> 02:15:02,470 Jaså? 2747 02:15:03,596 --> 02:15:05,473 Jag tycker du är det redan. 2748 02:15:06,098 --> 02:15:08,935 Är du där uppe, Mary? 2749 02:15:11,145 --> 02:15:12,772 Du är med män. 2750 02:15:14,398 --> 02:15:16,775 Åh, nej! 2751 02:15:16,776 --> 02:15:17,819 Evelyn. 2752 02:15:20,154 --> 02:15:21,155 Evelyn. 2753 02:15:25,159 --> 02:15:26,536 Det var Evelyn. 2754 02:15:33,334 --> 02:15:36,170 Vi måste titta nu. Det är nu det ska vara. 2755 02:15:39,215 --> 02:15:41,425 - Ser du något? - Jag hoppas vi inte missar den. 2756 02:15:42,009 --> 02:15:43,928 Den borde flyga förbi rakt ovanför. 2757 02:15:45,596 --> 02:15:47,722 - Där är den. - Jag ser den. 2758 02:15:47,723 --> 02:15:49,725 - Var? - Där är den. 2759 02:15:50,226 --> 02:15:52,644 Det är storslaget. 2760 02:15:52,645 --> 02:15:54,105 Verkligen storslaget. 2761 02:15:57,733 --> 02:15:59,944 Kallar ni den Sputnik eller "Spootnik"? 2762 02:16:00,987 --> 02:16:02,238 Ett mirakel. 2763 02:16:03,072 --> 02:16:04,073 Herregud. 2764 02:16:06,075 --> 02:16:09,078 Vi är de tursammaste människor som någonsin levt. 2765 02:16:11,163 --> 02:16:12,998 Efter det här ögonblicket, 2766 02:16:12,999 --> 02:16:16,084 det här ögonblicket som vi tre delat, 2767 02:16:16,085 --> 02:16:19,087 kommer inget någonsin vara sig likt igen! 2768 02:16:19,088 --> 02:16:22,966 Inser ni att vi kan göra vad som helst nu? 2769 02:16:22,967 --> 02:16:26,344 Allt vi någonsin drömt om. 2770 02:16:26,345 --> 02:16:28,848 Vilken tid att börja våra liv. 2771 02:16:29,515 --> 02:16:31,349 Vilken tid att leva. 2772 02:16:31,350 --> 02:16:34,644 Något vaknar, marken rör sig 2773 02:16:34,645 --> 02:16:36,564 Det har bara börjat 2774 02:16:38,065 --> 02:16:41,401 Gränser luckras upp till höger och vänster 2775 02:16:41,402 --> 02:16:43,905 Och gårdagen är förbi 2776 02:16:44,822 --> 02:16:48,366 Känn av flödet, hör vad som händer 2777 02:16:48,367 --> 02:16:51,870 Vi är det som händer 2778 02:16:51,871 --> 02:16:53,371 Det vet du väl? 2779 02:16:53,372 --> 02:16:56,875 Vi går i maktens korridorer Vi bildar opinion 2780 02:16:56,876 --> 02:17:00,420 Vi är morgondagens rubriker 2781 02:17:00,421 --> 02:17:04,634 Det är upp till oss att visa dem 2782 02:17:10,556 --> 02:17:14,392 Det är vår tid nu, så ta ett andetag 2783 02:17:14,393 --> 02:17:17,771 Världar att förändra och världar att ta med storm 2784 02:17:17,772 --> 02:17:20,899 Det är vår tur nu 2785 02:17:20,900 --> 02:17:24,819 Jag och du, min vän, jag och du 2786 02:17:24,820 --> 02:17:27,697 Även när åren har gått så kommer vi minnas 2787 02:17:27,698 --> 02:17:29,783 Och vi kommer tillbaka 2788 02:17:29,784 --> 02:17:33,078 Köper taket och sätter upp en plakett 2789 02:17:33,079 --> 02:17:39,250 "Här är där som vi började 2790 02:17:39,251 --> 02:17:43,130 Började bli dem vi kan" 2791 02:17:49,220 --> 02:17:53,014 Det är dags att satsa stort 2792 02:17:53,015 --> 02:17:56,059 Ge oss plats och börja nedräkningen 2793 02:17:56,060 --> 02:17:59,813 Våra drömmar de blir sanna 2794 02:17:59,814 --> 02:18:03,441 Jag och du, min vän, jag och du 2795 02:18:03,442 --> 02:18:08,405 Jag och du, jag och du 2796 02:18:08,406 --> 02:18:10,032 Jag och du 2797 02:18:10,616 --> 02:18:14,160 Jag och du, jag och du 2798 02:18:14,161 --> 02:18:15,495 Jag och 2799 02:18:15,496 --> 02:18:21,377 Du 2800 02:19:34,950 --> 02:19:38,412 BYGGER PÅ PJÄSEN AV GEORGE S. KAUFMAN OCH MOSS HART 2801 02:21:06,750 --> 02:21:10,337 BYGGER PÅ MENIER CHOCOLATE FACTORYS UPPSÄTTNING 2802 02:24:46,053 --> 02:24:48,055 Undertextning: William Duckett