1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Jak to šlo s federálama? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 Mluvil jsi s vnitřním? 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 Jo, několikrát. 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 A tvoje alibi jim stačilo? 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 8 00:00:51,042 --> 00:00:52,874 Všichni mě sledujou. 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 Vím to. Cítím to. 10 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 Ze všech policajtů můžeš věřit jenom mně. 11 00:00:59,792 --> 00:01:01,957 Vůbec nikdo mě nechrání. 12 00:01:01,958 --> 00:01:05,666 Sledujou mě. Neměla jsem vám volat. 13 00:01:05,667 --> 00:01:09,082 Je dobře, že jsi mi zavolala. To od tebe bylo chytrý. 14 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 Už mám tvoji adresu. Vím, kde jsi. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 Co když mě díky tomuhle hovoru najdou? 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,124 Tohle je předplacenej mobil. 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,999 Nikdo se o tomhle hovoru nedozví. Budeš v pohodě. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Ne, mám pocit, že to ví. 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 Nic neví. 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 Dál jim ber telefon a dělej, co ti řeknou. Dobře? 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 Bojím se. 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 Nevím, co si mám počít. Chci odsud pryč. 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,791 Dorazím za tebou. 24 00:01:35,792 --> 00:01:38,791 Ochráním tě a dostanu tě odtamtud. 25 00:01:38,792 --> 00:01:42,249 Jasný? Nikomu nevěř. 26 00:01:42,250 --> 00:01:45,958 - Tak jo. Brzo mi zavolejte, prosím. - Ahoj. 27 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 RÁNA 28 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Kurva, zabili Jackie, Thome. 29 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 Víš, co vyšetřovala? 30 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Prachy. 31 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 Myslím. Šlo o pořádnej balík. 32 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 Budu k tobě upřímnej, Dane, protože jsme v úzkých. 33 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Naše oddělení se rozpadá. 34 00:03:31,417 --> 00:03:33,582 Federálové chtějí TPT rozpustit. 35 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 A z nás se kvůli tomu stávají kanibalové. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Posaďte se, detektive Ro. - Ro. 37 00:03:39,833 --> 00:03:42,416 Došlo k jistému vývoji. Chceme se dobrat cíle, 38 00:03:42,417 --> 00:03:44,917 takže na vás máme pár otázek, jestli nevadí. 39 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Jaký byl váš vztah s kapitánkou Velezovou? 40 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Byla moje kámoška. 41 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 Kámoška do deště. 42 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 Kryla mi záda. 43 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Chránila mě. 44 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - A byla její smrt... - Ne, nepoužívejte slovo smrt. 45 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Byla zavražděná. 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Řekněme si to na rovinu a buďme upřímný. 47 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 Jaký z toho máte pocit? 48 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Je mi z toho špatně. 49 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 Detektive Salazarová, opět vyslýcháme váš TPT tým. 50 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 Ne, je to... 51 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Stačí říct TPT. 52 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Taktický protidrogový tým. A ne Taktický protidrogový tým tým. 53 00:04:28,875 --> 00:04:32,666 Fajn. Naposledy jste svou práci popsala následovně: 54 00:04:32,667 --> 00:04:34,541 „TPT řeší drogovej byznys. 55 00:04:34,542 --> 00:04:38,250 Vymetáme jim baráky a zabavujeme drogy, zbraně a hlavně hotovost.“ 56 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 Sedí to? 57 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Jo, sedí. 58 00:04:44,042 --> 00:04:47,042 Většinou jde o hotovost. Je to zdrojem konfliktů? 59 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 Jakých konfliktů? O čem to mluvíte? 60 00:04:51,167 --> 00:04:53,332 Jestli ty prachy krademe? Ne. 61 00:04:53,333 --> 00:04:54,917 Nikdy vás to nenapadlo? 62 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 Slyšel jsi o lupičských týmech? 63 00:04:58,708 --> 00:05:01,541 Jo, něco málo. Poldové si hrajou na zloděje. 64 00:05:01,542 --> 00:05:04,542 A spolupracujou s dalšíma zkorumpovanýma poldama. 65 00:05:13,583 --> 00:05:18,542 Zajímalo by mě, kdy jste naposledy dopadli vraha policisty v zasedačce. 66 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 Co máte dneska v plánu? Pošpinit pár poldů? 67 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 To je v Miami dost jednoduchý. 68 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 Podíváš se mi do očí a řekneš mi, 69 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 že někdo z TPT zabil Jackie? 70 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 Nic takovýho jsem neřekl. Nebo jo? 71 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 Tak o co jde? 72 00:05:38,667 --> 00:05:43,207 Hoří vám koudel u prdele. Snažíte se to dát dohromady ze špejlí a lepidel. 73 00:05:43,208 --> 00:05:46,499 Co se to sakra děje? Kde je zasraná operační jednotka? 74 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - Proč s tím něco neděláme? - Dane... 75 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Ne, fakt to nechápu. Nedává to smysl. 76 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thome, jde tady o mrtvou... 77 00:05:54,792 --> 00:05:56,541 kapitánku miamský policie. 78 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 Posrali jste to. Nedokážete chytit vraha policistky. 79 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 Možná protože ji zabil polda. 80 00:06:03,083 --> 00:06:04,083 Ježíši. 81 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - Típneš to cígo? - To určitě. 82 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - Co ještě? - Fajn. 83 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Zatím jsme vyslechli Baptisteovou, Salazarovou a Roa. 84 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 A tvýho současnýho velitele. 85 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 Kterýho povýšili místo tebe. Danea Dumarse. 86 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 Zasloužil si to stejně jako všichni ostatní tady. 87 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 Víte, čím si prošel? Co se stalo s jeho manželstvím a synem? 88 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 Jste si blízcí? 89 00:06:31,500 --> 00:06:34,166 Jo, hodně. Proto tady nefňukám jak malá holka, 90 00:06:34,167 --> 00:06:37,708 že ho povýšili, kurvafix. Protože Dane je fakt dříč. 91 00:06:38,208 --> 00:06:39,041 - Jako já. - Jo. 92 00:06:39,042 --> 00:06:40,749 Můžou za to vaši šéfové. 93 00:06:40,750 --> 00:06:43,916 To vy zasraný géniové jste rozpustili TPZNZ. 94 00:06:43,917 --> 00:06:46,666 - Co? - Tým pro zadržování násilných zločinců. 95 00:06:46,667 --> 00:06:48,249 Ten tým rozpustili 96 00:06:48,250 --> 00:06:51,291 kvůli rozsáhlý a nekontrolovatelný korupci. 97 00:06:51,292 --> 00:06:53,083 Nebyli to jedničkáři. 98 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 Ale vynikali ve vyšetřování vražd. 99 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 A vy jste ten tým rozpustili, ty vole. 100 00:06:59,083 --> 00:07:03,291 A to komplikuje vyšetřování Jackieiny smrti, protože chlapi z TPZNZ, 101 00:07:03,292 --> 00:07:06,707 nejenom ty zkorumpovaný, byli vyhnaný od policie. 102 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 Schválili nám přesčasy? 103 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 Ne, Dane. To s naším rozpočtem nejde. 104 00:07:10,875 --> 00:07:15,083 Za to fakt nikdo nebojuje. A hodně nám ublížilo rozpuštění TPZNZ. 105 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Tak to dej nám. 106 00:07:24,792 --> 00:07:26,332 - Ne. - Mimo pracovní dobu. 107 00:07:26,333 --> 00:07:29,041 Dane, když zjistí, že TPT vede 108 00:07:29,042 --> 00:07:31,582 tajný vyšetřování vraždy svojí kapitánky, 109 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 upálí nás na hranici a federálové nás sežerou. 110 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 Byli jste si s kapitánkou blízcí? 111 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 Měli jste spolu vztah? 112 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Dočkáme se odpovědi? 113 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 Tak takhle to bude? 114 00:07:54,500 --> 00:07:56,332 - Zdřevěněl ti jazyk? - Ty pičusi. 115 00:07:56,333 --> 00:07:58,332 - Jseš ukecanej. - Zapiš si to. 116 00:07:58,333 --> 00:08:01,250 - Došly ti slova, J.D.? - Jseš pičus. 117 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 Vy tupci si myslíte, že Jackie byla zkorumpovaná? Proto jste tady? 118 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 A byla? 119 00:08:16,375 --> 00:08:19,375 - Jseš na tenkým ledě, Dele. - Polib si. 120 00:08:22,167 --> 00:08:27,167 Nepředstírejme, že na tomhle nemáš velkej osobní zájem. Máš. Jasný? Dobře to vím. 121 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Ví to všichni, ty vole. 122 00:08:38,667 --> 00:08:39,832 Proč nám nepovíš 123 00:08:39,833 --> 00:08:43,500 něco o tom dvojitým ramenním popruhu? Jseš z Divokýho západu? 124 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 To jseš jako kovboj? 125 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 Jedna zbraň je tvoje, ne? A co ta druhá? 126 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 A co teď? 127 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - Kurva! - Tos přehnal! 128 00:09:04,375 --> 00:09:05,791 - Hej! - Ty sráči! 129 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 Jdi do prdele! 130 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 Ty zasranej pičusi! Naser si! 131 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Co tam vyvádí? 132 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 Pere se svým bráchou. 133 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 Hej! 134 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - To už stačí! - Nech mě, ty zmrde! 135 00:09:23,333 --> 00:09:26,499 - Ať vypadne! - Co děláš, sakra? Jseš zkurvenej tyran! 136 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Jeho brácha je federál. 137 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Ježíši Kriste. 138 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Právě jsem viděl tvýho bráchu. Jak to šlo? 139 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Je to furt kokot. 140 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Je to furt to samý. 141 00:09:47,042 --> 00:09:49,041 Jestli se mnou chce mluvit, 142 00:09:49,042 --> 00:09:50,499 tak ať se mnou mluví. 143 00:09:50,500 --> 00:09:53,625 Stal se federálem, aby se mohl nad ostatní povyšovat. 144 00:09:55,042 --> 00:09:57,249 To jako doufal, že se přiznáš? 145 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 Já fakt netuším, v co kdo doufá. 146 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Tohle je zlý, Dane. 147 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 Když nás po tak dlouhý době podezřívají, 148 00:10:05,667 --> 00:10:08,082 znamená to, že mají velký kulový. 149 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - Smrt Jackie pro ně není podstatná. - Je jim to úplně ukradený. 150 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 Nevyšetří to. 151 00:10:15,875 --> 00:10:18,791 Uspořádají jí pohřeb, složí vlajku před její rodinou 152 00:10:18,792 --> 00:10:21,249 a tím to hasne. Díky za službu vlasti. 153 00:10:21,250 --> 00:10:24,624 Buď si myslí, že byla zkorumpovaná, nebo z toho viní nás. 154 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 Nebo obojí. Nebo ví velký hovno. 155 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 Tohle je nejjednodušší. Hodí to na zkorumpovanýho poldu. 156 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 Co ti řekl Thom? Nemůže to bejt Tom, musí to bejt Thom. 157 00:10:37,000 --> 00:10:39,666 Ten chlápek se z toho za chvilku složí. 158 00:10:39,667 --> 00:10:41,916 Je vyřízenej. Nepomůže nám. 159 00:10:41,917 --> 00:10:46,332 Všichni mají výmluvu. Všichni dřeme. Je to práce. Tak ji kurva dělejte. 160 00:10:46,333 --> 00:10:51,749 Kdybych to byl já, hodím do vody návnadu a počkám, kdo mi ji sežere i s navijákem. 161 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - Chápeš? - Jasný, budeš dělat vlny. 162 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 Uvidíš, kdo začne mluvit a dělat chyby, sakra. 163 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - Policejní práce. - To je přece základ, ty vole. 164 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Nenávidím to tady. Nenávidím. 165 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 Nenávidím bejt poldou. 166 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 Každou noc... 167 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 se probouzím... 168 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 a... 169 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 přemýšlím o čase. 170 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Kolik ho už uplynulo a kolik mi ho zbývá. 171 00:11:38,167 --> 00:11:39,958 A co si s ním počnu, zatraceně. 172 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 Není to fér. 173 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 Nevím, co ti mám říct. 174 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 Jackie říkávala jednu věc. Dobíral jsem si ji za to. 175 00:11:53,750 --> 00:11:57,999 „Žij, abys viděl další úsvit.“ O to možná v životě jde. 176 00:11:58,000 --> 00:12:00,792 - Žij, abys viděl další úsvit. - Jackie... 177 00:12:01,500 --> 00:12:03,167 věřila na čarodějnice, kámo. 178 00:12:04,792 --> 00:12:07,624 Tohle je přesně důvod, proč lidi nesnáší policajty. 179 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 Kvůli tomuhle odsuzování. Hodně lidí věří na čarodějnice a... 180 00:12:11,708 --> 00:12:13,667 Věřila na duchovní zvířata. 181 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 Já měl dřív tvýho ducha rád, ty vole. Pojďme se ztřískat. 182 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - Co ty na to? - Hned tam budu. 183 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Driftujte dál, pánové! 184 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Copak máme náhradní pneumatiky? To už stačilo! 185 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 Jo, sakra. 186 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Dorazil šampion. 187 00:12:48,750 --> 00:12:52,207 - Dorazil šampion. - Ať nedělají tyhle kraviny na parkovišti. 188 00:12:52,208 --> 00:12:54,208 Jako idioti. Nejsme na střední. 189 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Chtěla jsem si vsadit na tvýho bráchu. Ale rychle to ukončili. 190 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Ty sázky moc nevyhráváš. 191 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 „Jseš tyran!“ 192 00:13:05,292 --> 00:13:06,416 Kdo tohle říká? 193 00:13:06,417 --> 00:13:11,082 Ne, ale fakt. Proč tak řeší ty prachy? Všechno je jenom o penězích. 194 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 Ale my řešíme drogy. Tak se to snažím pochopit. 195 00:13:14,167 --> 00:13:17,166 Jde o ty útoky na baráky, kde jsou schovaný prachy? 196 00:13:17,167 --> 00:13:19,707 - Cože? - Je to blbost. 197 00:13:19,708 --> 00:13:23,916 Poldové a federálové prej během zátahů na baráky kartelu kradou prachy. 198 00:13:23,917 --> 00:13:25,666 Lupičský týmy neexistujou. 199 00:13:25,667 --> 00:13:28,749 Až najdete barák s prachama kartelu, dejte mi vědět. 200 00:13:28,750 --> 00:13:32,667 BARÁK S PRACHAMA KARTELU 11. ULICE 23342 201 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 Tak jo, kámo. 202 00:14:21,292 --> 00:14:22,666 Čumte na to. 203 00:14:22,667 --> 00:14:24,166 Přijeli sem v tanku. 204 00:14:24,167 --> 00:14:26,208 Ty při zatýkání potřebuješ tank? 205 00:14:27,167 --> 00:14:30,332 Tohle se mi líbí. Pořádnej tank s pořádnýma kolama. 206 00:14:30,333 --> 00:14:33,958 - Líbí se ti to? - Leze z něj fakt prcek. Jak musel skočit. 207 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Neuvěřitelný. Dorazilo sem zasraný dělostřelectvo. 208 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Čau. - Kapitáne Ameriko! 209 00:14:44,125 --> 00:14:46,417 Už jsi dopadnul Red Skulla? 210 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 DEA jako nemá vlastní zázemí? 211 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 Vždycky se svou armádou zaparkujete u nás. 212 00:14:54,833 --> 00:14:57,332 Jste mý bývalý kolegové. Dávám vám přesčasy, 213 00:14:57,333 --> 00:14:59,541 abyste měli na svý zasraný hypotéky. 214 00:14:59,542 --> 00:15:03,624 Aha. Možná že tenhle kretén přepadává ty baráky s hotovostí. 215 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 S tajným týmem miamských nejlepších poldů a federálů. 216 00:15:06,667 --> 00:15:11,541 Jsem z protidrogovýho. Jsme ti nejlepší. Přepadávají je tvý zkorumpovaný kámoši. 217 00:15:11,542 --> 00:15:13,874 - Vypadáte zkorumpovaně. - Vypadám dobře. 218 00:15:13,875 --> 00:15:16,499 - Tebe nemyslím. - Dayo. Jak je, ty vole? 219 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 - Jak je? - Co je novýho, vy šmejdi? 220 00:15:18,792 --> 00:15:21,041 Tak co? Je to lepší? 221 00:15:21,042 --> 00:15:23,542 Bude to lepší, až dopadnou toho vraha. 222 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 Jsem přesvědčená o tom, že nás chtějí vyrazit. 223 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Furt nás sledujou. Nelíbí se mi to. 224 00:15:28,917 --> 00:15:30,916 Nedovolí, aby se to nevyšetřilo. 225 00:15:30,917 --> 00:15:34,124 Z vraždy vaší kapitánky bude mediální průser. 226 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 Kdyby nerozpustili TPZNZ, už by někoho zatkli. 227 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 Jo? A jak nám DEA pomáhá? Čistě ze zvědavosti? 228 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - Nijak. - Nijak. 229 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - Ale no tak. - Nijak. 230 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 Vždyť nejde o náš tým, ne? 231 00:15:44,542 --> 00:15:48,541 - Ten skandál si vyřešte sami. - Jako ty, když jseš namol? 232 00:15:48,542 --> 00:15:51,166 V každým oddělení jsou zasraný špiclové. 233 00:15:51,167 --> 00:15:53,792 Ty taky vypadáš jako špicl. 234 00:16:05,625 --> 00:16:09,499 A sakra. Tady ho máme. Nejzkorumpovanější polda v celým Dade. 235 00:16:09,500 --> 00:16:10,874 - Čau. - Já jsem druhej! 236 00:16:10,875 --> 00:16:12,791 - Jak je? - Všechno je mi u řiti. 237 00:16:12,792 --> 00:16:13,916 Jak je, poručíku? 238 00:16:13,917 --> 00:16:18,082 Kdo je v zásahovce, jdeme. Chcete si dneska vydělat, nebo jak? 239 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 Co tady blbnete? Hrajete domino? 240 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 Dostali jsme tip od KrimiStopu. 241 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - Právě teď? - Jo. 242 00:16:25,083 --> 00:16:28,124 - Máme padla. - Jde o prachy v baráku ve městě Hialeah. 243 00:16:28,125 --> 00:16:30,124 Uděláme zátah. První tenhle týden. 244 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - Přesčas? - Ne, budete mít plusový body. 245 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 Potřebuju i Wilbura. 246 00:16:34,458 --> 00:16:38,166 - Žádnej přesčas? A proč? - Rozpočet. Nešlo to. 247 00:16:38,167 --> 00:16:42,957 Takže oni svý účty platit můžou, ale my ne? To fakt dává smysl. 248 00:16:42,958 --> 00:16:48,082 Jak chcete. Ale Wilbur musí vystopovat prachy. Jeďte vlastníma autama. 249 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - To je na hovno. - Spí v mým autě. Do hajzlu. 250 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 Hej! 251 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Kolik tam má bejt? 252 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 Nevím. Okolo 250 000 dolarů. 253 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Fakt? A kruci. 254 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 Tak jo. To bude lehkej zátah. 255 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - V pátek večer? - Jo. 256 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Poručíku. 257 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 Zapojíme do toho i hialeahskou policii? 258 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 Rozhodně ne. Jejich policie není spolehlivá. 259 00:17:14,208 --> 00:17:16,041 Kolik tam má bejt peněz? 260 00:17:16,042 --> 00:17:17,582 - 150 000 dolarů. - Feťáci? 261 00:17:17,583 --> 00:17:21,457 Detektive, cítíš, jak mi z těch tvejch otázek dochází trpělivost? 262 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 Pardon. Jenom síla zvyku. 263 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIEALEAH MĚSTO POKROKU 264 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 J.T.D. 265 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 J.A.V.B. 266 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Tak co jim řekneme? 267 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Lež. 268 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 Všechny ty baráky vypadají opuštěně. 269 00:18:26,958 --> 00:18:30,166 Podepíšou souhlas s prohlídkou kvůli drogám. Ne penězům. 270 00:18:30,167 --> 00:18:33,666 Vypadáme, že na sobě máme policejní kostýmy na Halloween. 271 00:18:33,667 --> 00:18:35,791 Je to tady úplně vylidněný. 272 00:18:35,792 --> 00:18:38,082 Co když tam mají drogy a nepodepíšou to? 273 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 Tak uděláme preventivní prohlídku. Prověříme to. 274 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Pojď, Wilbure, zlatíčko. 275 00:18:51,542 --> 00:18:53,582 Hodnej kluk, Wilbure. Hodnej. 276 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 Co máme? 277 00:18:54,875 --> 00:18:58,000 Ještě nikdy nebyl takhle rozrušenej. Úplně z toho šílí. 278 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 Kolik tam je? 279 00:19:00,667 --> 00:19:01,666 75 000 dolarů. 280 00:19:01,667 --> 00:19:06,083 To není možný. Pochcal jim celej barák. Musí tam bejt mnohem větší částka. 281 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Ťuk, ťuk! Miamská policie. 282 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Ťuk, ťuk. - Jaký máte večer, slečno? 283 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 Najednou mám u dveří pět poldů. Už jsem zažila lepší. 284 00:19:22,875 --> 00:19:25,457 Dostali jsme od KrimiStopu tip na tuhle adresu. 285 00:19:25,458 --> 00:19:28,541 - A to je co? - Policejní linka KrimiStop. 286 00:19:28,542 --> 00:19:30,707 Prý by tady mohla být narkotika. 287 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 Většinou jde o spolehlivé tipy. Tak to musíme prošetřit. 288 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 Jak se jmenujete? 289 00:19:36,667 --> 00:19:40,250 - Desi. - To je vaše přezdívka. Vaše reálné jméno? 290 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 Desiree Lopez Molinová. 291 00:19:44,583 --> 00:19:47,499 - Máte nějaký průkaz? Třeba řidičák? - Uvnitř. 292 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 - Máte doma nějaká zvířata? - Ne. 293 00:19:49,542 --> 00:19:52,000 - Bydlíte tu sama? - Přesně tak. 294 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 Můžeme jít dovnitř? 295 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 - Máte povolení? - Máme souhlas k prohlídce. 296 00:19:57,792 --> 00:19:59,041 A v tom je rozdíl? 297 00:19:59,042 --> 00:20:03,166 Souhlas s prohlídkou nemusí podepsat a schválit soudce. 298 00:20:03,167 --> 00:20:04,542 Takže můžu říct ne. 299 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Jasně. - Jak byste na to zareagoval? 300 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 To byste napřed musela říct ne. 301 00:20:13,667 --> 00:20:17,374 - Nemám tady drogy. Možná trochu trávy. - To vůbec neřešte. 302 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 Podepište to a hned odsud zmizíme. Taky chceme jít domů. 303 00:20:23,875 --> 00:20:28,957 - Nezkoušejte na mě policejní nátlak. - To neděláme. Kdyžtak na vás zatlačí oni. 304 00:20:28,958 --> 00:20:31,375 Věřte mi. Nechcete je naštvat. 305 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 Jo, můžeme. 306 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 Zbláznili jste se? 307 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 Pojď, Wilbure. 308 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 Přesně tenhle policejní nátlak jsem myslela! 309 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 Jdeme na to. 310 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Numo, jdi dál. Mikeu, doprava. 311 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Jdeme. 312 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Drž se mě. 313 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Pustím ho z vodítka. 314 00:21:03,750 --> 00:21:04,750 Utíkej. 315 00:21:22,042 --> 00:21:25,124 - Bydlí tady ještě někdo, Desi? - Jenom já. 316 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 Ve vašem zájmu vám radím, abyste nám nelhala. 317 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Přísahám. Jenom já. 318 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Uklidni se, Wilbure! Pšt! Wilbure. 319 00:21:33,958 --> 00:21:35,542 - Vezmi si ho, Lolo. - Čistý. 320 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 Klid. Dost. 321 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 Co je v tom podkroví, Desi? 322 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 Nevím, nikdy jsem tam nebyla. 323 00:21:42,000 --> 00:21:46,042 - Nemám tady žádný drogy. - Náš pes nehledá drogy, ale prachy. 324 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Chci vidět to povolení k prohlídce. 325 00:21:54,125 --> 00:21:57,666 Pes něco ucítil. Máme důvodný podezření, povolení nepotřebujeme. 326 00:21:57,667 --> 00:22:00,666 - Desi, je v tom podkroví někdo? - Ne. 327 00:22:00,667 --> 00:22:02,583 - Můžeš. - Čistý. 328 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 Desi? 329 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 Jo? 330 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 Proč je to podkroví tak čistý? 331 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Jak říkám, nemám nejmenší tušení. Nikdy jsem tam nebyla. 332 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 Proč na tom záleží? 333 00:22:53,750 --> 00:22:57,124 Zbytek vašeho baráku vypadá jako skládka a tady je čisto. 334 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 Měli jste to tady vidět, než jsem začala uklízet. 335 00:22:59,958 --> 00:23:02,542 Moje babička nikdy nic nevyhazovala. 336 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Mrkej na tohle. 337 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Elektrickej kabel by neměl takhle trčet ven. 338 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Co to do prdele je? 339 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Zajdi pro kladivo. 340 00:23:43,833 --> 00:23:47,792 - Jak dlouho už tady žijete, Desi? - Dva měsíce. 341 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Zmínila jste se o babičce. Je ještě naživu? 342 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 Přijměte moji soustrast. 343 00:23:55,000 --> 00:23:58,874 Umřela v červnu. Posledních pár let jsem se o ni starala. 344 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - Sama? - Jo. 345 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - Pracujete? - Dům je v dědickým řízení. 346 00:24:03,958 --> 00:24:08,916 Chceme ho já i sestra. Ta kráva babičce vůbec nepomáhala a zpochybňuje její závěť. 347 00:24:08,917 --> 00:24:10,124 Barák je čistej. 348 00:24:10,125 --> 00:24:12,832 Desi, než se probouráme za tu zeď, 349 00:24:12,833 --> 00:24:15,500 chcete nám něco říct? Ve vlastním zájmu. 350 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Já ale fakt nevím, co tam nahoře je. 351 00:24:21,417 --> 00:24:24,707 Přísahám na všechno, co miluju. Říkám vám pravdu. 352 00:24:24,708 --> 00:24:29,249 Chci vám věřit. Ale tohle dělám už dlouho. A když jsem řekl, že pes hledá prachy, 353 00:24:29,250 --> 00:24:31,583 viděl jsem váš výraz. Lekla jste se. 354 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 Co myslíte, že za tou zdí je? 355 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 Váš pes umí vyčenichat prachy. 356 00:24:39,875 --> 00:24:43,041 Takže nejspíš víte mnohem víc než já. 357 00:24:43,042 --> 00:24:44,208 No tak, Desi. 358 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 Nad krbem dole vám visí kolumbijská vlajka. Jsme policajti, 359 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 takže není moc velká záhada, komu ty prachy patří. 360 00:24:51,542 --> 00:24:53,750 To je dost úzkoprsý. 361 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - Všichni Kolumbijci nejsou stejný. - Jasně. 362 00:24:57,792 --> 00:25:00,749 Ale jejich skvělej koks je jedinej, kterej v USA máme. 363 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - Mají i skvělý jídlo. - To určitě. 364 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - Jo. - Ale neschovávají ho ve zdech. 365 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 Všichni poldové se tváří stejně. 366 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 Člověk má hned pocit, že něco provedl. 367 00:25:15,042 --> 00:25:17,249 - A provedla jste něco? - Ne. 368 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 Přijetí kradenýho majetku, vědomě nebo nevědomě, včetně hotovosti, 369 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 je dost závažnej zločin. 370 00:25:24,208 --> 00:25:27,957 Třeba jste ten zločin neviděla, ale to vás nezbavuje zodpovědnosti. 371 00:25:27,958 --> 00:25:30,875 - Obzvlášť ne ve vašem domě, sakra. - Rozumíme si? 372 00:25:31,417 --> 00:25:32,917 Tohle není můj dům. 373 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Je to přece dům mojí babičky. 374 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - Ještě neproběhlo dědický řízení. - No jo. 375 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 To je dost vychytralý, Desi. 376 00:25:44,167 --> 00:25:45,500 Kdo vám to poradil? 377 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Ale jděte. 378 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 Všichni rádi poučujeme a moralizujeme, co? 379 00:25:57,333 --> 00:25:58,792 Dělejte lepší rozhodnutí. 380 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Žijte poctivější život. 381 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}Nechte to na Bohu. 382 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Ale Bůh vám hypotéku nezaplatí, nebo jo? 383 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 Každej měsíc musíte platit účty. 384 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 Účty za doktory. 385 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 Poplatky za právníky. 386 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 Náklady na pohřeb. 387 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Tak mi povězte... 388 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 jdou všechny ty rady... 389 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 modlitby a dobrý úmysly... 390 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 vyměnit za prachy? 391 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Ne, to asi nejdou, Desi. Asi ne. 392 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 J.T.D. 393 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 Co to znamená? 394 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 Jsme ti dobří? 395 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 To to potřebujete slyšet? 396 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Oukej, omlouvám se. 397 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 A co to druhý? J.A.V.B.? 398 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Jsme a vždycky budeme. 399 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 Proč je máte? 400 00:27:06,375 --> 00:27:08,042 Poručíku, bingo! 401 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - Co jste našli? - Nevím. Ale bude to velký. 402 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 Hlídej ji. Ať nikam neodejde. 403 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Tohle je šílený, kruci. 404 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 A kurva hustý. 405 00:27:38,875 --> 00:27:41,875 - Já se poseru. - A krucinál. 406 00:27:50,750 --> 00:27:51,582 No ty vole. 407 00:27:51,583 --> 00:27:52,542 400 000 DOLARŮ 408 00:27:54,542 --> 00:27:57,582 - Do háje. - V tom kbelíku je 1,4 milionu dolarů. 409 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 To musí bejt fór. Nebo ne? 410 00:27:59,167 --> 00:28:01,667 - Co to je za zvuk? Co tam je? - Sakra. 411 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 Vidím tam aspoň 14 dalších kbelíků. 412 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - Ježíši. - Ale jestli je tam... 413 00:28:06,833 --> 00:28:09,542 - Tam jsou další. - Je tady 20 milionu dolarů. 414 00:28:10,292 --> 00:28:13,791 - Co teď jako máme dělat, do hajzlu? - Dejte mi chvilku. 415 00:28:13,792 --> 00:28:15,042 Dejte mi... 416 00:28:18,167 --> 00:28:21,333 Oukej, můžete jít na chvilku dolů? Dejte nám vteřinku. 417 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 Hned budeme u vás. 418 00:28:23,542 --> 00:28:25,375 Nechte poručíka... 419 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 No ty vole. 420 00:28:28,625 --> 00:28:29,708 Víš, co to znamená? 421 00:28:30,917 --> 00:28:33,333 - Ježíši Kriste. - Hej, mobily! 422 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - Mobily. - Cože? 423 00:28:35,583 --> 00:28:38,499 - Jak to jako myslíš? - Nikdo nebude nikomu volat. 424 00:28:38,500 --> 00:28:40,749 Dejte mi svoje mobily. Sem nahoru. 425 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - Co blbneš? - Mobily. 426 00:28:42,042 --> 00:28:45,749 - Nevěříš nám, šéfe? - Ne, o to... Celej tenhle zátah mi smrdí. 427 00:28:45,750 --> 00:28:50,041 Takovýhle prachy vám vlezou na mozek. Vyprázdněte kapsy a dejte mi mobily. 428 00:28:50,042 --> 00:28:51,999 Mám problém s tímhle zátahem. 429 00:28:52,000 --> 00:28:54,167 - Lolo, chci tvůj mobil. - Jasně. 430 00:28:54,792 --> 00:28:57,666 - Dejte mi je. - Ty nejsi zkorumpovanej, že ne? 431 00:28:57,667 --> 00:28:59,957 - I předplacený mobily. - Ten nemám. 432 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 - Fakt? - Co děláš? 433 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 Dejte mi i Lolin a Desiin mobil. 434 00:29:03,542 --> 00:29:06,208 - Rychle si to ověřím. - Dejte mi mobil. 435 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 - To jako fakt? - Jo. 436 00:29:08,417 --> 00:29:09,999 - Vážně? - Dej mi ho. 437 00:29:10,000 --> 00:29:12,291 - Poručíku, to je... - Tak ještě jednou. 438 00:29:12,292 --> 00:29:14,707 Přestaňte se na mě tak ksichtit, jasný? 439 00:29:14,708 --> 00:29:19,083 Nebudu se do nich dívat. Jenom se snažím vyřešit tuhle zasranou situaci. 440 00:29:20,833 --> 00:29:23,249 - Chceš i můj mobil? - Ne, nechci, ty vole. 441 00:29:23,250 --> 00:29:26,541 - Zjistíme, o co tady kurva jde. - Nepodkopávej důvěru... 442 00:29:26,542 --> 00:29:28,749 Neříkej mi, co mám a nemám dělat. 443 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 Jenom reaguju, jasný? Je mi fuk, jestli urazím náš tým. 444 00:29:31,917 --> 00:29:33,957 Musíme na to chytře. Jde o důvěru. 445 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - Jo, přesně. - Kámo, jsme tady spolu, dobře? 446 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 Kolik tady mělo podle toho tipu bejt? 447 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 300 000 dolarů. 448 00:29:44,750 --> 00:29:48,333 - Ten dnešní tip byl na 300 000 dolarů? - Jo, na 300 000. 449 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Kurva. 450 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Tohle je pěknej průser, J.D. - Jo. 451 00:29:55,583 --> 00:29:56,583 Pořádnej. 452 00:29:58,250 --> 00:30:01,791 Vyneste všechny ty kbelíky ze zdi. Hned to přepočítáme. 453 00:30:01,792 --> 00:30:06,207 Mikeu, odneste je s Numou do garáže. Je tam jenom sádrokarton a omítka. 454 00:30:06,208 --> 00:30:10,499 - Proč to přenášíme? - Kulka tak snadno neproletí betonem. 455 00:30:10,500 --> 00:30:11,416 A kurva. 456 00:30:11,417 --> 00:30:14,249 - O to tady jde? - Jo. Udělejte to, prosím. 457 00:30:14,250 --> 00:30:17,708 Hej, kámo. Dane. Musíme odsud ty prachy odvézt. 458 00:30:18,292 --> 00:30:21,999 Ne, to nejde. Podle pravidel musíme ty prachy přepočítat na místě. 459 00:30:22,000 --> 00:30:25,124 - To je zákon. - Ale to se nevztahuje na tunu prachů. 460 00:30:25,125 --> 00:30:28,416 Když nám bude chybět jenom dolar, vnitřní si nás podá. 461 00:30:28,417 --> 00:30:30,749 To rovnou můžeme někam emigrovat. 462 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 Ne, já žádnej postup neporuším. 463 00:30:33,708 --> 00:30:36,833 - Musíme to přepočítat tady. - Tak zavoláme majorovi. 464 00:30:42,042 --> 00:30:45,124 - Chceš mu volat? - Ne. Ale je to protokol. Musíme. 465 00:30:45,125 --> 00:30:47,416 - Věříš našemu velení? - Ani moc ne. 466 00:30:47,417 --> 00:30:49,041 Ale překračujeme hranice. 467 00:30:49,042 --> 00:30:51,374 - Musíme dodržet... - Nebudu to riskovat. 468 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 Čím dýl tady zůstaneme, tím víc riskujeme, do prdele. 469 00:30:54,583 --> 00:30:57,457 - To já sakra dobře vím. - Něco ti povím. 470 00:30:57,458 --> 00:31:01,958 Jackie věděla, že tady někde jsou velký prachy. Podle mě šlo o tohle. 471 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 Já nevím. Nevím. 472 00:31:04,250 --> 00:31:08,707 Je zatraceně klíčový, co teď uděláme a s kým budeme mluvit. 473 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 Nesmí se to dostat ven. 474 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - Musíme se semknout. - Šéfe... 475 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 Už dneska neuvidím svý dcery. Můžu jim zavolat přes video? 476 00:31:15,625 --> 00:31:18,291 Lolo, pochop prosím tě, co tady řešíme. 477 00:31:18,292 --> 00:31:21,082 Já to chápu. Ale můj ex mi kvůli tomu nadává. 478 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - Jenom rychlej hovor. - To nejde, promiň. 479 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 Jenom potřebuju dát dcerám rychle dobrou noc. 480 00:31:26,542 --> 00:31:29,624 To vážně nejde. Promiň. Je mi to fakt líto. 481 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 Dejte mi čas, abych si to vyjasnil. 482 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - Do prdele práce. - Zavolám bráchovi. 483 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 Ne. Tvýmu bráchovi federálovi, se kterým ses dneska porval? 484 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - Zavoláme Mattymu z DEA. - Žádný federálové. 485 00:31:40,375 --> 00:31:44,207 - Tohle je mý místo činu. Nech to na mně. - Fajn, velíš tady. 486 00:31:44,208 --> 00:31:47,916 - Nech toho, ty vole. - Nepolezu ti do zelí. Chci ti pomoct. 487 00:31:47,917 --> 00:31:52,791 A ty ze mě děláš kreténa, poručíku! Začíná se ti to sakra vymykat z rukou! 488 00:31:52,792 --> 00:31:54,875 Oba děláte velkou chybu. 489 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Vezměte si, kolik chcete, a odejděte. 490 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Než nám všem začne hořet půda pod nohama. 491 00:32:04,458 --> 00:32:05,458 Hej! 492 00:32:06,333 --> 00:32:07,333 Hej! 493 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Jedou sem poldové. 494 00:32:13,667 --> 00:32:18,583 Nepoužívejte vysílačky. Žádný hlášení. Lolo, pomoz jim to odnosit do garáže. 495 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 Co se děje, pánové? 496 00:32:41,125 --> 00:32:45,167 Je tady spousta Dodge Challengerů. Buď patří gangu, nebo tajnejm poldům. 497 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Jo, pracujeme. Jsme z TPT. 498 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 Vypněte ty světla. 499 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Nikdo nás nevaroval. 500 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Ne, nevaroval. 501 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - Byl k tomu nějakej důvod? - Jo, byl. Jste z hialeahský policie. 502 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - Co to znamená, seržante? - Strážníku. 503 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 Vidíte okolo mýho krku ten zlatej odznak? 504 00:33:27,458 --> 00:33:30,542 Nemůžeme si dovolit vaši sazbu za mlčenlivost. 505 00:33:33,167 --> 00:33:36,666 Vím, že máte oba vyšší hodnost než já. Ale na to vám seru. 506 00:33:36,667 --> 00:33:38,166 Naserte si. 507 00:33:38,167 --> 00:33:41,000 - Zavolám náčelníkovi a... - Počkat. Já tě znám. 508 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Jak tě znám, spolujezdče? 509 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Neznáš mě. - Jo, znám. 510 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Nikdy jsi mě neviděl. 511 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}Hezkej večer. 512 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 Pánové. 513 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 Ten pitomej spolujezdec. Poznal jsem ho. Byl v TPZNZ. 514 00:34:05,125 --> 00:34:06,041 Co? 515 00:34:06,042 --> 00:34:09,749 Jo, byl často v baru Seven Seas. Toho kreténa bych poznal vždycky. 516 00:34:09,750 --> 00:34:11,916 Vždyť polovinu z nich suspendovali. 517 00:34:11,917 --> 00:34:14,874 - A zbytek vyrazili. - Nebo je přeřadili. 518 00:34:14,875 --> 00:34:18,207 Když může bejt přeřazenej katolickej kněz, policajti můžou... 519 00:34:18,208 --> 00:34:21,749 Ne, TPZNZ byl obrovskej průser. Určitě přišli o práci. 520 00:34:21,750 --> 00:34:23,875 Zasáhly policejní odbory. Věř mi. 521 00:34:24,458 --> 00:34:26,291 Myslíš, že o tomhle místě ví? 522 00:34:26,292 --> 00:34:29,207 Kdyby o tom ty zmrdi věděli, už by bylo po nás. 523 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 Jo. 524 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Zaútočí na nás. 525 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Jo. 526 00:34:41,750 --> 00:34:44,292 Jdeme pro pušky. Ať mají všichni vesty. I pes. 527 00:34:44,917 --> 00:34:48,792 - Žij, abys viděl další úsvit. - Tahle rada se dneska hodí. 528 00:34:53,708 --> 00:34:55,708 POLICIE 529 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}Nechápu, proč nám vzali mobily. 530 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}To nám jako nevěří? 531 00:35:22,417 --> 00:35:25,749 Chceš jenom napsat svýmu milenci. Myslíš si, že o něm nevíme. 532 00:35:25,750 --> 00:35:27,124 Tomu tvýmu nabíječi. 533 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 Nejspíš ti teď píše: „Ty žhavá kočičko, chybíš mi.“ 534 00:35:31,000 --> 00:35:33,166 - To mě tady necháte? - Tak to není. 535 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 Řekněte mi, co se děje, sakra! 536 00:35:34,917 --> 00:35:38,374 - „Kde zatraceně jseš, kočičko?“ - Na tohle vám seru! 537 00:35:38,375 --> 00:35:41,416 Jenom jsem chtěla vidět svoje dcery a mluvit s nima. 538 00:35:41,417 --> 00:35:44,208 Je mi to líto, kotě. Určitě ti ten mobil vrátí. 539 00:35:45,458 --> 00:35:48,332 - Co to je? - Babča měla zásoby Žlutejch stránek. 540 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 Jestli chcete zavolat někomu z roku 1987, ráda vám s tím pomůžu. 541 00:35:53,833 --> 00:35:56,291 Babča byla hustá. Má tady úplně všechno. 542 00:35:56,292 --> 00:36:00,541 Má tady všechno z každýho roku, z každý dekády a z každýho století. 543 00:36:00,542 --> 00:36:02,499 A do prdele. 544 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 Strejda měl úplně stejnýho kombíka. 545 00:36:05,458 --> 00:36:09,416 - No ty vole. Je ještě pojízdnej? - Pochybuju. Jsou tady starý krámy. 546 00:36:09,417 --> 00:36:11,333 Hele, tohle je velká zábava... 547 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 Ale co tady kurva děláme? 548 00:36:15,917 --> 00:36:17,791 - Musíme to sečíst na místě. - Jo. 549 00:36:17,792 --> 00:36:21,916 Jo, to já dobře vím, Numo. Ale nikdo ještě nekontaktoval velení. 550 00:36:21,917 --> 00:36:25,832 - Nikdo to nenahlásil. Docela zvláštní. - O tom rozhoduje poručík. 551 00:36:25,833 --> 00:36:28,207 Proč to řešíš? Takhle to děláme pokaždý. 552 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 Nechci se dostat do průseru. 553 00:36:30,417 --> 00:36:32,457 Jackie by to řešila jinak. 554 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 Tady nejsme u nějaký fetky, tohle je obří zátah. 555 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 Dělej, že už jsi tady byl a že se sem vracíš. 556 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 Jo, to jako radíš mně? Fakt milý. To si strč do prdele. 557 00:36:41,750 --> 00:36:42,791 - Hele. - Jasný? 558 00:36:42,792 --> 00:36:46,500 - Jsme tady na ráně. - A někdo tvrdí opak? 559 00:36:47,458 --> 00:36:51,708 Jde o to, jak se s tím vyrovnáme. Buď v klídku. Hlavně klid. To jako... 560 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Jo. - Ať si zdřímne. 561 00:36:55,917 --> 00:36:59,291 - Co blbneš? - Jsou tady laciný vrata ze sklolaminátu. 562 00:36:59,292 --> 00:37:01,707 Přesuneme tam to auto, ať se můžeme krýt. 563 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 Tak jo. Chceš pomoct? 564 00:37:04,292 --> 00:37:07,667 - Jo, buď připravená u zadních dveří. - Dobře. Super. 565 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 Oblečte si vesty. Zajistíme to tady. 566 00:37:12,417 --> 00:37:14,999 Vezměte si pušky a zásobníky. Ať jsme připravený. 567 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 {\an8}Museli vás vyděsit. 568 00:37:16,708 --> 00:37:18,249 Hlavní je bezpečnost. Co děláš? 569 00:37:18,250 --> 00:37:21,250 Přesouvám to auto k vratům, ať se za ním můžeme krýt. 570 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 Jo, chytrý. 571 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 Kde je ta holka? 572 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 Je spoutaná v kuchyni. 573 00:37:28,708 --> 00:37:30,292 - Polibte si! - Hej, Lolo... 574 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 Vím, že tě to s tím mobilem štve. Chápu to. 575 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - V pohodě. - Hele. 576 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 Pochop prosím tě, že nepanikařím, je to jenom prevence. 577 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 V cajku, šéfe. Chápu. 578 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 - Díky. - Jo. 579 00:37:41,542 --> 00:37:44,249 - To je všechno? - Jo, to je všechno. 580 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 Oukej. 581 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 Mikeu, jdi hlídat ven před barák. 582 00:37:48,458 --> 00:37:50,875 - Kdyby cokoli, zařvi. - To auto přesuneme. 583 00:37:51,708 --> 00:37:54,875 - O kbelících nic nevím! - Vymyslíme, jak to spočítat. 584 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 Co to sakra je? 585 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 586 00:38:01,542 --> 00:38:04,791 - Obviníme Desi z držení střelný zbraně. - Naserte si! 587 00:38:04,792 --> 00:38:05,917 Tak jo. 588 00:38:09,000 --> 00:38:10,666 Uděláme to takhle. 589 00:38:10,667 --> 00:38:15,082 Když na tom bude napsáno 250, necháme to bejt. Budeme jim to věřit. 590 00:38:15,083 --> 00:38:19,457 Neotvírejte to, nechte to bejt. Když to bude takhle poničený a bez nápisu... 591 00:38:19,458 --> 00:38:22,499 - Spočítáme to. - Musíme. Nebo tady budeme dva dny. 592 00:38:22,500 --> 00:38:25,457 Když tam nebude nápis, spočítáme to. 593 00:38:25,458 --> 00:38:30,083 Bylo by to o tolik jednodušší, kdybychom ty prachy šlohli. Přísahám Bohu. 594 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 Takže uděláme dvě hromádky. Celý to prohledáme. Tady není nápis. 595 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 Tady je. 596 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 JACKPOT $$$. NENAHLÁSIL TO VELENÍ. MOŽNÁ JE ZKORUMPOVANEJ 597 00:38:58,417 --> 00:39:00,583 Zavolají mi, abych odešla, a já odejdu. 598 00:39:01,833 --> 00:39:06,083 - Nepředstaví se? Nevíte, kdo vám volá? - Ne. A neptám se. 599 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Takže cizí lidi, který neznáte... 600 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - Chodí k vám do domu... - Neptám se. 601 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - Nikdy jste je neviděla? - Ne, nikdy. 602 00:39:24,417 --> 00:39:27,541 Proč jste řekla, ať si vezmeme, kolik chceme, a odejdeme? 603 00:39:27,542 --> 00:39:31,625 - To mi řekli, ať řeknu. - Jo? Kdyby sem dorazila policie? 604 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 Nemysleli tím, abyste si vzali všechno, ale... 605 00:39:36,042 --> 00:39:39,666 dobře ví, že dojde ke ztrátám. Ať už byste si vzali cokoli, 606 00:39:39,667 --> 00:39:42,042 pro ně by to byly drobný. 607 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Kdo to je? 608 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Můj syn. 609 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree Lopez Molinová. 610 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 Máte pověst krysy. 611 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Ta policejní zpráva je skrytá. Proč? 612 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Kvůli mýmu ex. 613 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Dealoval drogy a kradl peníze. 614 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Je to zlej člověk. Spolupracovala jsem s policií. 615 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 Nelíbilo se mi to. A on taky ne. 616 00:40:25,625 --> 00:40:29,792 Jo, to vidím. Byl závislej na vězení, nebo na tom, že ho dopadnou? 617 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 Těžko říct. 618 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Skrytá zpráva. Podívej, s kým z policie spolupracovala. 619 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Jste práskačka? Z Miami-Dade? 620 00:40:45,208 --> 00:40:50,000 Co se stalo? Někdo vám tady nechal vizitku? A vy jste mu zavolala? 621 00:40:51,708 --> 00:40:55,207 - To se tam píše? - Nedělejte fóry. Existujou dvě možnosti. 622 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 Buď jste o všem věděla a chtěla jste pomoct, 623 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 nebo jste si chtěla práskáním vydělat. 624 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 Desi, tajnej informátor může na Floridě dostat až 20 % ze zabavenýho majetku. 625 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 O to... 626 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 O to jde? Protože tady můžete bonzováním zbohatnout. 627 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Snadnej výdělek. 628 00:41:13,292 --> 00:41:15,499 Chápu to. Co vám zbývalo? 629 00:41:15,500 --> 00:41:18,249 Umřela vám babička a pár chlápků z kartelu 630 00:41:18,250 --> 00:41:21,082 si u vás v podkroví nechalo 20 milionů. 631 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 Co jste s tím mohla dělat? Měla jste se sama postavit kartelu? 632 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 Neberte to. 633 00:41:42,208 --> 00:41:45,832 - Haló? - Máte 30 minut na to, abyste vypadli. 634 00:41:45,833 --> 00:41:50,875 Odneste si ty prachy, co tam měly bejt. Nikdo nemusí zemřít kvůli 150 000 dolarům. 635 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 Co vám řekli? 636 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Máme 30 minut na to, abychom odešli pryč. 637 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 Můžeš na chvilku? 638 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Ne, poslechněte je, prosím. Všechny nás tady zabijou! 639 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 300 000 dolarů, viď? 640 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Co? 641 00:42:25,042 --> 00:42:27,916 Když jsem se tě zeptal, kolik tady mělo bejt prachů, 642 00:42:27,917 --> 00:42:30,458 řekl jsi mi, že okolo 300 000 dolarů. 643 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 - Správně. - Ne, špatně. 644 00:42:32,417 --> 00:42:36,833 Ať už sem volal kdokoli, řekl mi, že nemusíme zemřít kvůli 150 000 dolarům. 645 00:42:39,333 --> 00:42:43,125 - Řekl kvůli 150 000? - Jo. Tak proč říkáš dvakrát větší číslo? 646 00:42:43,708 --> 00:42:46,291 - Zaprvý. Koukej se uklidnit, ty vole. - Ne. 647 00:42:46,292 --> 00:42:50,916 Neříkej mi, ať se uklidním. Naser si! Řekni mi, co se tady sakra děje, Dane. 648 00:42:50,917 --> 00:42:53,291 Tak ještě jednou, aby bylo jasno. J.D., 649 00:42:53,292 --> 00:42:56,457 tohle je moje místo činu. Vyřeším to, jak budu chtít. 650 00:42:56,458 --> 00:43:01,166 Vyřešíš leda hovno, pokud plánuješ zničit, co zbylo z mý zasraný kariéry. 651 00:43:01,167 --> 00:43:05,042 Okamžitě odsud padám a jedu domů, kurva. Jasný? 652 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 Myslíš, že ty prachy chci ukrást? 653 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 Tak myslíš si to? 654 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Vůbec nevím, co děláš, ty vole. 655 00:43:17,167 --> 00:43:20,291 Co jsme sem přijeli, nejseš sám sebou. 656 00:43:20,292 --> 00:43:22,332 Řekl jsem ti, co mi řekla Jackie. 657 00:43:22,333 --> 00:43:24,791 Lžeš mi a zatajuješ mi věci. 658 00:43:24,792 --> 00:43:29,500 A neříkej mi, že se mi to jenom zdá, na to tě znám až moc dlouho. Co se děje? 659 00:43:32,417 --> 00:43:34,041 Ukaž mi ten tip z KrimiStopu. 660 00:43:34,042 --> 00:43:36,791 - Chci vidět ten tip. - A nějakej vtip ne? 661 00:43:36,792 --> 00:43:40,541 Ty debile, na tomhle není vůbec nic vtipnýho! 662 00:43:40,542 --> 00:43:44,374 Je ti to jasný? Už ti nevěřím! A to je zasranej problém! 663 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 Ukaž mi ten tip z KrimiStopu! 664 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - Proč? - Proč ne? Co je na tom tajnýho? 665 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 Tady přece nejde o státní tajemství. 666 00:43:53,875 --> 00:43:56,124 - Nemám ho. - Proč tohle děláš, sakra? 667 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 - Nemám ho. - A kde je? 668 00:43:57,542 --> 00:43:59,624 - Nemám ho. - V autě? U tebe doma? 669 00:43:59,625 --> 00:44:01,542 Na tvým mobilu? Tak kde? 670 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Takhle bych tě nikdy nepodělal. 671 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 Ty hajzle. Zavolej majorovi. Nebo to udělám já. 672 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 BARÁK S PRACHAMA KARTELU 11. ULICE 23342 673 00:44:58,208 --> 00:45:02,375 Myslíš, že by mi kartel půjčil prachy, Numo? Abych měla na výdaje? 674 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 Zeptej se jich. Za to nic nedáš. 675 00:45:05,500 --> 00:45:08,292 Poldům prej půjčujou moc rádi. 676 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 Ročně si vydělám 80 000 dolarů čistýho. 677 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 A za to na mě... 678 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 střílejí, plivou, mlátí mě, kopou do mě a uráží mě. 679 00:45:21,708 --> 00:45:27,458 Chtějí, abych si připadala jako kus hovna. Za to, že bráním společnost před chaosem. 680 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 Přijde mi, že sis to fakt dobře promyslela, Lolo. 681 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Co bys s tímhle dělala, Numo? 682 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Všechno. 683 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 Jenom s tímhle. 684 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 Tohle malý množství peněz... 685 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 by mi tak usnadnilo život. 686 00:46:19,208 --> 00:46:23,041 - Dayo, seber ty sráče. Padáme odsud. - Jenom si z nich střílím. 687 00:46:23,042 --> 00:46:26,667 Ať si políbí. A ty obzvlášť. Nelíbíš se mi, ty grázle. 688 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 Dobrou noc. 689 00:46:30,667 --> 00:46:33,082 - Vidíme se pak. - Jo, naser si. 690 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 Čau, Byrne. Kde jsi? 691 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 Dneska je to fakt ostrý. Možná budu potřebovat pomoc. 692 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 Co se děje? 693 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 Po šichtě jsme dostali tip z KrimiStopu. 694 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 Ověřili jsme to. A teď jsem v pořádnejch sračkách v Hialeah. 695 00:46:48,750 --> 00:46:51,333 - V jakejch sračkách? - Jde o zátah. 696 00:46:51,917 --> 00:46:54,875 - Je tady víc peněz, než se dá spočítat. - Sakra. 697 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 Jo. A dělám si starost o Danea. 698 00:46:57,667 --> 00:47:01,042 Vůbec netuším, co se mu honí hlavou. Všechno dělá blbě. 699 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 Co to krucinál znamená? 700 00:47:05,333 --> 00:47:08,875 - Ještě to nikomu nenahlásil. - Myslíš ten zátah velitelství? 701 00:47:09,458 --> 00:47:10,458 Jo. 702 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 Tak to je špatný. 703 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 Slyšel jsi o něm poslední dobou něco? 704 00:47:17,000 --> 00:47:20,541 Ne. Jenom chce za každou cenu vyřešit Jackieinu vraždu. 705 00:47:20,542 --> 00:47:22,958 Jo, to chceme všichni. Byli si blízcí. 706 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 Jak blízcí, J.D.? 707 00:47:26,583 --> 00:47:30,041 - Na co teď narážíš? - J.D., byli jste do sebe zamilovaný. 708 00:47:30,042 --> 00:47:33,708 S Jackie jste si museli myslet, že jste šíleně nenápadný. 709 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Jo, mysleli. 710 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 A přišel jsi o povýšení. 711 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Povýšili Danea. 712 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 To nebylo osobní. 713 00:47:44,333 --> 00:47:46,666 - Tvrdí kdo? - Jackie dělala věci jinak. 714 00:47:46,667 --> 00:47:48,582 - Tvrdí kdo? - Já. 715 00:47:48,583 --> 00:47:52,874 Co když Jackie vyšetřovala stejnej barák s hotovostí, kde teď jste? 716 00:47:52,875 --> 00:47:55,292 A co když to Dane zjistil? 717 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 Dává ti to smysl? Je to možný? 718 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Jo, možný to je. A smysl to dává. 719 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 Polož si jednu otázku. 720 00:48:07,083 --> 00:48:08,291 Pomalu. 721 00:48:08,292 --> 00:48:10,499 Žij, abys viděl další úsvit. 722 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 Má hodnota toho zátahu větší hodnotu než život policejní kapitánky? 723 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 Ne, Ježíši. Dane nezabil Jackie, sakra. 724 00:48:18,375 --> 00:48:23,249 Je švorc. Dluží za lékaře, přišel o syna a jeho manželství je v troskách. 725 00:48:23,250 --> 00:48:26,874 Oba víme, že se z toho už dlouho vzpamatovává. 726 00:48:26,875 --> 00:48:30,249 Ještě aby ne. Viděl, jak jeho 10letej syn umírá na rakovinu. 727 00:48:30,250 --> 00:48:33,417 Jasný. A jenom on ví, jak moc velkej bordel v hlavě má. 728 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 Víme, že se z toho nikdy plně nevzpamatuje. 729 00:48:36,958 --> 00:48:40,042 Takže mu nemůžeme nikdy plně věřit. 730 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 J. D., o co může ještě přijít, když přišel o všechno? 731 00:48:46,083 --> 00:48:48,541 Kurva! Musím zavolat bráchovi. 732 00:48:48,542 --> 00:48:52,667 Ne, na federály se vyser. Hele, já tady právě končím. 733 00:48:53,917 --> 00:48:57,457 Přijedu tam. Za deset minut ti napíšu. Dávej si majzla. 734 00:48:57,458 --> 00:48:59,792 Fajn. Do prdele práce. 735 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Pojď sem, Dayo. 736 00:49:08,667 --> 00:49:10,582 Vždyť jim to bude u prdele. 737 00:49:10,583 --> 00:49:13,917 Komu bude chybět 10 000, 20 000, 30 000 dolarů? 738 00:49:15,000 --> 00:49:19,332 Neblbni a spočítej to. Nesmí nic chybět. Nechci tady bejt až do rána, sakra. 739 00:49:19,333 --> 00:49:22,667 Poslouchejte. Musím s váma něco probrat a... 740 00:49:23,917 --> 00:49:27,583 Jestli nebudete mít zájem, pochopím to. Ale jenom mezi náma... 741 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 Nemusíme odsud odejít s prázdnou. 742 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 Všichni si to říkáme, tak buďme realistický. 743 00:49:34,125 --> 00:49:37,917 Chci si odsud něco odnýst a dobře vím, že vy taky. 744 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Vyděláme si. 745 00:50:11,167 --> 00:50:12,624 Co se děje, Mikeu? 746 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 Ježíši, já se poseru. 747 00:50:14,875 --> 00:50:18,667 Seržo, takhle se k nikomu nemůžete přikrást. Hergot. 748 00:50:20,583 --> 00:50:23,625 - Jde o ty světla. - Jaký světla? 749 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 O tamty. 750 00:50:25,833 --> 00:50:29,749 Všechny se rozsvítily najednou. Jako by tam měli nějakej časovač. 751 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - Na obou stranách ulice? - Jo. 752 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 Kde jsou lidi? 753 00:50:36,833 --> 00:50:39,833 Neviděl jsem ani živáčka. Kde jsou auta? 754 00:50:43,042 --> 00:50:45,916 Slyšel jsi, že kartely prej skupujou obytný čtvrti? 755 00:50:45,917 --> 00:50:50,042 To jsou jenom povídačky, jasný? Teď máme skutečný problémy, sakra. 756 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 Seržo. 757 00:50:55,125 --> 00:50:56,333 Všechno v pohodě? 758 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Jo, neboj. Všechno je v pohodě. 759 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - V naprostý. - Tak jo. 760 00:51:04,667 --> 00:51:07,041 - Do háje. Viděl jsi to? - A co? 761 00:51:07,042 --> 00:51:08,957 Vidíš to? Přímo tamhle. 762 00:51:08,958 --> 00:51:12,917 Napřed jsem si myslel, že došlo ke zkratu, ale určitě je to úmyslný. 763 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Zdá se mi to? 764 00:51:17,250 --> 00:51:18,250 Ne. 765 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Je to úmyslný. 766 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 Je to Morseovka. 767 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 B-E-N-... 768 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 G... 769 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 A. 770 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 Ví, že jsme tady. 771 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 Jo. Jdi to říct poručíkovi. Půjdu ověřit ten barák. 772 00:51:36,542 --> 00:51:38,875 - Půjdeš tam sám? - Jo. 773 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 ŠÉF – DORAZÍME, AŽ TO BUDE SKUTEČNÝ. TÝM BUDE PŘIPRAVENEJ. 774 00:52:05,417 --> 00:52:07,708 Ahoj, Lotto. Tady poručík. Dej mi majora. 775 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Zdravím, majore. 776 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 Po šichtě jsme dostali tip. Barák ve městě Hialeah. 777 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 Zabavíme tak 150 000 dolarů. 778 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Ne, neposílejte zásahovku. Nepotřebujeme... Máme to pod kontrolou. 779 00:52:29,208 --> 00:52:31,791 Jo, odvezeme to sami. 780 00:52:31,792 --> 00:52:35,875 Jenom to dopočítáme a zavolám vám. Jo. 781 00:52:41,542 --> 00:52:45,875 Co mám kurva dělat? 782 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 Co mám kurva... 783 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 Ro, ukradnou ty prachy. 784 00:52:58,042 --> 00:53:00,082 Co? A kdo? 785 00:53:00,083 --> 00:53:04,249 Jo. Ten váš poručík a ty dvě ženský. Slyšela jsem je z garáže. 786 00:53:04,250 --> 00:53:07,458 - Slyšela jsi, jak to říkají? - Jo. 787 00:53:07,958 --> 00:53:11,541 Zavolal nějakýmu majorovi z velení. 788 00:53:11,542 --> 00:53:14,707 Řekl mu, že v tomhle baráku je jenom 150 000 dolarů. 789 00:53:14,708 --> 00:53:17,291 - Právě teď? - Těsně předtím, než jsi přišel. 790 00:53:17,292 --> 00:53:21,667 Jseš jedinej, komu můžeme věřit, kruci. Musíš někomu zavolat. Hlavně ne... 791 00:53:26,542 --> 00:53:28,416 Co děláš uvnitř, detektive? 792 00:53:28,417 --> 00:53:31,500 Serža mě sem poslal, abych ti řekl o baráku naproti. 793 00:53:38,208 --> 00:53:41,416 - O jakým baráku? - Šel ho prověřit. Svítila tam... 794 00:53:41,417 --> 00:53:44,333 Nejspíš někomu dávali signál světlama. 795 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Pojď se mnou, ukážeš mi to. 796 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Zatkněte mě! 797 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 Odvezte mě do vězení! Dostaňte mě kurva odsud, prosím! 798 00:54:26,125 --> 00:54:27,917 Všichni tady chcípneme, do piči! 799 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 Pusťte mě! Nechte mě jít, kurva! 800 00:54:33,167 --> 00:54:34,749 - Haló? - Poslouchejte mě. 801 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 Za deset minut zhebnete. Koukejte vypadnout, kurva! 802 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 O čem jste se s Desi bavili? 803 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 O ničem. 804 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Ne, o něčem jste se určitě bavili. 805 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Bojí se. Co čekáš? 806 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 Čeho se bojí? 807 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 Nás. 808 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 Hodně lidí je z policajtů nervózní. 809 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 Ty taky? 810 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Jasně. Z některejch. 811 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Je to ten dům tamhle. 812 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 To světlo pořád bliká. Podle seržy jde o morseovku. 813 00:55:40,042 --> 00:55:41,375 Prej to znamená „benga“. 814 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 Vidíš to, poručíku? 815 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Jseš práskač, Mikeu? 816 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 Snažíš se mě vyvést z míry? 817 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 Já nevím. 818 00:56:06,458 --> 00:56:08,042 To nemyslíš vážně, poručíku. 819 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Jdi jim dovnitř pomoct s tím sčítáním. 820 00:56:27,208 --> 00:56:28,500 O seržu se postarám já. 821 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Tak jo. 822 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Ukradnou ty prachy. Musíme jednat. Hned! 823 00:57:40,667 --> 00:57:44,708 DNESKA ŽÁDNEJ TIP NEPŘIŠEL. PŘESNĚ JAK JSEM ŘÍKAL. DÁVEJ SI BACHA. 824 00:58:05,417 --> 00:58:07,291 Dostaň mě odsud, prosím tě. 825 00:58:07,292 --> 00:58:12,207 Uklidni se, Desi, jasný? Nedovolím, aby se ti cokoli stalo. 826 00:58:12,208 --> 00:58:16,250 - Zavolal jsi někomu? - Jo. Už sem jedou. Tak buď v klidu. 827 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Hej, tady Ro. 828 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 Co to má bejt? 829 00:58:33,083 --> 00:58:37,000 - Proč máte na dveřích pásky? - Nechceme, aby nám sem někdo vlezl. 830 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Jsme tady jenom my. 831 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 Co děláte? 832 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Sčítáme to. 833 00:58:51,125 --> 00:58:53,625 - Neměl jsi bejt venku? - Byl jsem tam. 834 00:58:54,625 --> 00:58:57,958 - Mám vám pomoct. - To nemusíš. Zvládáme to, viď, Lolo? 835 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Jo, máme v tom systém. Díky. 836 00:59:03,167 --> 00:59:04,500 Vypadá to na 20 milionů? 837 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Pomoz mi s tím. 838 00:59:13,875 --> 00:59:16,208 - Jak to vypadá? - Někdo nám volal. 839 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 Jo? A co říkal? 840 00:59:18,625 --> 00:59:20,874 Že prej za deset minut zhebneme. 841 00:59:20,875 --> 00:59:24,249 - Volal před pěti minutama. - Za jak dlouho to doděláte? 842 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 Vím, o co vám jde, kurva! 843 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 Ani ne za pět minut. 844 00:59:27,583 --> 00:59:29,417 Zrychlete to. Musíme odejít. 845 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 Co tam tak stojíš? Pomůžeš nám? 846 00:59:36,875 --> 00:59:37,792 Kde je serža? 847 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Rozdělili jsme se. 848 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Bylo v tom domě něco? 849 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 Ne. 850 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - Mám ho zavolat vysílačkou? - Ani nápad. 851 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Baterky. Držte je při zemi. 852 01:00:26,167 --> 01:00:28,832 Kurva! Do píči! Zasáhli mě! 853 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 Kurva! 854 01:00:31,500 --> 01:00:33,416 Zůstaň s Lolou, Numo! 855 01:00:33,417 --> 01:00:36,166 Mikeu! Ke mně! 856 01:00:36,167 --> 01:00:38,374 Ty zmrdi mě dostali! 857 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 Jsem tady. 858 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Neboj. 859 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 Do hajzlu. 860 01:00:46,708 --> 01:00:48,291 Elektřina je v prdeli. 861 01:00:48,292 --> 01:00:50,332 Pomozte mi! Pusťte mě! 862 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 Zastavíme krvácení. 863 01:00:54,333 --> 01:00:55,916 A kurva. Naše auta. 864 01:00:55,917 --> 01:00:58,207 Stopy krve. Drž se mě, Mikeu. 865 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - Pusťte mě odsud! - Zasáhli vás? 866 01:01:00,833 --> 01:01:03,166 Ne! Ale dostaňte mě odsud, prosím! 867 01:01:03,167 --> 01:01:05,541 Řešíme závažnější věci, jasný? 868 01:01:05,542 --> 01:01:08,792 Jestli v těle nemáte kulku, koukejte držet hubu! 869 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 Plot! 870 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Padáme! 871 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 Jste zasraný šílenci! 872 01:01:26,750 --> 01:01:27,999 Desi! 873 01:01:28,000 --> 01:01:28,916 {\an8}Je náš pes v pořádku? 874 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 Kde je kurva náš pes? 875 01:01:29,917 --> 01:01:32,332 {\an8}Slyším ho, ale nikde ho nevidím! 876 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 Wilbure! 877 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 Wilbure! 878 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 Jste zasraně šílený! 879 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - Wilbure! - Pusťte mě! 880 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 Držte už hubu! 881 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 Kryj se! 882 01:02:00,750 --> 01:02:05,332 Sundám vám pouta. Nepodělejte mě. Přineste mi nějaký svíčky. 883 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 Vím, o co vám jde. 884 01:02:10,625 --> 01:02:12,792 - Rozdělíme se! - Jo, mám střechu! 885 01:02:49,500 --> 01:02:50,833 Jdu ven! 886 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Kolik tady těch zmrdů je? 887 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 Jak to mám vědět, do prdele! 888 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 Jednoho jsme dostali. V tom autě byli tři další. 889 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Zatraceně. 890 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 Hej, k zemi! K zemi, sakra! 891 01:03:04,750 --> 01:03:07,374 K zemi! Okamžitě! K zemi, do hajzlu! 892 01:03:07,375 --> 01:03:08,999 K zemi! Okamžitě! 893 01:03:09,000 --> 01:03:12,666 - Stát! Ani hnout! - Hej! Je v pohodě. 894 01:03:12,667 --> 01:03:15,999 - Jak to jako myslíš? - Nepatří k nim. Hlídá tady. 895 01:03:16,000 --> 01:03:19,249 - Jak jako nepatří? - Ovládal ta světla. Patří ke kartelu. 896 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 - Ale zaútočil na nás někdo jinej. - A kdo? 897 01:03:21,667 --> 01:03:22,999 To nevím. 898 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 Tak jo. 899 01:03:25,000 --> 01:03:28,292 - Co to děláš? Co to dělá? - Volá svýmu šéfovi. Klid. 900 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 Nezapomeň, že tam nejsem s tebou. 901 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Drž klapačku! 902 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 Do háje. 903 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}Něco vám povím. Nejspíš to nahráváte. 904 01:04:06,667 --> 01:04:08,332 {\an8}Žádný z našich členů 905 01:04:08,333 --> 01:04:11,708 {\an8}neměl nic společného s lidmi, co na vás zaútočili. 906 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 A nemáme žádný zájem o peníze... 907 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}...které jste možná objevili v tom domě. 908 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 Víte, kolik tady těch peněz je? 909 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}To není důležité. 910 01:04:23,208 --> 01:04:25,666 {\an8}Hrajeme spolu šachovou partii. 911 01:04:25,667 --> 01:04:27,625 {\an8}A dnes večer jste vyhráli vy. 912 01:04:28,208 --> 01:04:30,707 {\an8}Nechceme žádné další mrtvé policisty. 913 01:04:30,708 --> 01:04:34,542 {\an8}Ta zabitá kapitánka našemu byznysu ublížila víc než dost. 914 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}Měl kartel něco společného s vraždou kapitánky Velezové? 915 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 Hodně štěstí, detektivové. 916 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 Budete ho dnes večer potřebovat. 917 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 Co se děje? 918 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Jdeme. - Řekl... 919 01:04:58,417 --> 01:05:00,291 Ten dům nám přenechávají. 920 01:05:00,292 --> 01:05:02,333 A nenapadli nás oni. 921 01:05:03,500 --> 01:05:07,291 - Řekl ještě něco, zatraceně. - Nechají tady 20 milionů, ty vole? 922 01:05:07,292 --> 01:05:09,207 Vražda policisty je drahá věc. 923 01:05:09,208 --> 01:05:11,791 Vražda pěti policajtů je přivede k bankrotu. 924 01:05:11,792 --> 01:05:13,124 Nejsou hloupí. 925 01:05:13,125 --> 01:05:15,417 Prostě odepíšou 20 milionů dolarů. 926 01:05:24,333 --> 01:05:27,791 - V pohodě, Lolo? - Jo, šéfe. Všechno je v pohodě. 927 01:05:27,792 --> 01:05:29,666 Nezaútočil na nás kartel. 928 01:05:29,667 --> 01:05:33,208 Nebyli to oni. A ty peníze nechtějí. Vzdávají se jich. 929 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 Takže si je může vzít kdokoli, ne? 930 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 Co tím myslíš? 931 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Potvrdíme jim ten tip z KrimiStopu. 932 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 A co zbytek těch peněz? 933 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 Chceš bejt zlodějka, Lolo? Tak se toho neboj. Řekni to nahlas. 934 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}Budeš živit moje dcery? 935 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}Takhle jim chceš jít příkladem? 936 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}Komu na tom sejde. 937 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}...Kvůli těm penězům mě postřelili. 938 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 Nahlásil jsi to majorovi? 939 01:06:14,167 --> 01:06:16,500 - Jo. - Jo? A kdy? 940 01:06:21,250 --> 01:06:22,250 Předtím. 941 01:06:25,375 --> 01:06:28,999 Jo, řekl jsem mu, že dopočítáme ty peníze a že je odvezeme sami. 942 01:06:29,000 --> 01:06:31,499 A jak asi? Auta jsou kaput, ty vole. 943 01:06:31,500 --> 01:06:33,125 Zavolej zásahovku. 944 01:06:35,042 --> 01:06:36,791 - Velíš tady? - Ukaž mi ten tip! 945 01:06:36,792 --> 01:06:38,208 Na to ti seru. 946 01:06:41,542 --> 01:06:45,624 Žádnej tip od KrimiStopu nedostal. Jen abyste věděli, vymyslel si to. 947 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 Aby mohl ukrást ty prachy. 948 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 Byl jsi Jackiein zástupce. Věděla o nich. A ty taky. 949 01:06:53,875 --> 01:06:57,666 - Uklidni se, ty vole. - Kdo na nás útočí, Dane? 950 01:06:57,667 --> 01:07:01,582 S dalšíma zkorumpovanejma poldama přepadáváš baráky s hotovostí? 951 01:07:01,583 --> 01:07:03,291 A co ty? 952 01:07:03,292 --> 01:07:04,624 Co já? 953 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 Ten bejvalej detektiv z TPZNZ, jak jsi ho poznal. 954 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 Tehdy to začalo bejt nějaký divný. A pořád to je divný. 955 01:07:11,125 --> 01:07:16,457 - Myslíš, že s tím pičusem spolupracuju? - A pak jsi na půl hodiny zmizel. 956 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 A vrátil ses s obzrojenou hlídkou kartelu. 957 01:07:21,417 --> 01:07:23,999 - To ty jsi to tady rozstřílel? - Vyber si. 958 01:07:24,000 --> 01:07:26,791 Buď jsem zkorumpovanej, nebo patřím kartelu. 959 01:07:26,792 --> 01:07:29,707 - A tvůj zasranej brácha, federální agent... - Jo? 960 01:07:29,708 --> 01:07:33,666 - Pořád dokolečka tě vyslýchá. Proč? - Slabší argument jsem neslyšel. 961 01:07:33,667 --> 01:07:36,541 Takže si vůbec nebudu brát servítky. 962 01:07:36,542 --> 01:07:40,542 Až nás všechny vyrazí, vzpomeňte si na tuhle chvíli. 963 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Co řekl ten chlápek z kartelu o Jackie? 964 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 „Naši lidi si myslí, že ji zabil někdo z jejího týmu.“ 965 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - Zabil jsi Jackie, Dane? - Jdi do prdele. 966 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 Chceš ty prachy ukrást, Dane. Tak to přiznej. 967 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 No tak, poručíku. 968 01:08:18,625 --> 01:08:22,458 Už vím, proč nejseš rád polda. Protože ty nejseš polda, ty kokote. 969 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Jseš zkurvenej vrah policajtů. 970 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 Přestaňte! 971 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Už dost! Co to do prdele děláte? 972 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 Nechte toho, proboha! 973 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 Dost! Přestaňte! 974 01:08:49,167 --> 01:08:51,417 - To stačí! - Pusť mě, kurva! 975 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Jdi do piči! 976 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - Vypadni! - Kreténe. 977 01:09:11,083 --> 01:09:13,124 Dopočítejte to. Okamžitě. 978 01:09:13,125 --> 01:09:15,166 Sbalíme prachy a padáme. 979 01:09:15,167 --> 01:09:18,042 Jdi za ní. Ať nám nezdrhne. 980 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 Zatkneme ji? 981 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - Jseš hluchej? - Klid! 982 01:09:21,875 --> 01:09:24,541 - Řekl jsem něco takovýho? - Klid! 983 01:09:24,542 --> 01:09:25,875 No tak. 984 01:09:26,375 --> 01:09:28,582 Rychle to dopočítáme, jasný? 985 01:09:28,583 --> 01:09:31,042 Máme za sebou dlouhej večer. Zvládneme to. 986 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 Dohlídni na ni. Dokončíme to. 987 01:09:38,042 --> 01:09:40,624 - Zabijou nás, co? - Všechno bude dobrý. 988 01:09:40,625 --> 01:09:42,667 Pomoz mi. Jseš jedinej poctivej! 989 01:10:15,875 --> 01:10:19,791 Matty, Dane chce ukrást ty prachy. Utrhnul se z řetězu. Přijeď sem. 990 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 Jsme blízko. 991 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 Máš s sebou celej tým? 992 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 Ne, nemám. Nemáme na ty zasraný přesčasy. 993 01:10:25,792 --> 01:10:28,833 - Kurva. - Jedu v obrněným Lencu. V pohodě. 994 01:10:30,208 --> 01:10:33,541 Odvezeme to do tý pancéřovaný pokladny u Jackson Memorial. 995 01:10:33,542 --> 01:10:35,417 J.D., kolik tam máte? 996 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 Přes 20 milionů. 997 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Děláš si prdel? 998 01:10:41,208 --> 01:10:44,958 Ne. nedělám. Co nejdřív sem přijeď. Než někdo zařve. 999 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Vydrž, zatraceně. Hned jsme tam. 1000 01:11:01,792 --> 01:11:04,416 Desi. Hej. 1001 01:11:04,417 --> 01:11:07,332 Měl jsem tady schovanej předplacenej mobil. 1002 01:11:07,333 --> 01:11:12,082 Asi jsem ho ztratil během tý rvačky. Kde máš mobil, ze kterýho voláš kartelu? 1003 01:11:12,083 --> 01:11:14,042 Ten mi přece vzal tvůj šéf. 1004 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Do píči! 1005 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 To by bylo. To je všechno. 1006 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 Každá taška váží 35 kilo. Jsou neprůstřelný. 1007 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 Tak jo, Numo. 1008 01:11:40,958 --> 01:11:43,291 Tohle je součet. Neříkej ho nahlas. 1009 01:11:43,292 --> 01:11:45,333 - Mám ho. - Fajn. Lolo. 1010 01:11:47,250 --> 01:11:49,208 - Řekni, až si ho zapamatuješ. - Jo. 1011 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Už. - Oukej. 1012 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Neberte to. 1013 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Jak odsud odvezeme ty prachy, šéfe? 1014 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Všechny auta jsou kaput? - Jo, všechny. 1015 01:12:06,583 --> 01:12:08,291 Kde má Desi klíčky? 1016 01:12:08,292 --> 01:12:11,292 - Je to pojízdný? - Je to rozstřílený na sračky. 1017 01:12:13,958 --> 01:12:16,750 - Sakra, hoří tady! - Vezměte ty tašky. 1018 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Vrátíme se pro zbytek. 1019 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 Co to má bejt, kurva? 1020 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 V pohodě? 1021 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 Ježíši, hoří mi barák, do prdele! 1022 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Hoří mi barák, kurva! Zavolali jste někomu? 1023 01:12:46,833 --> 01:12:48,625 Chci vám pomoct. Co můžu udělat? 1024 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 Naložte ty tašky s penězma do kufru Lenca. 1025 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 Numo, zůstaň tady. Zůstaň s Desi. 1026 01:13:01,708 --> 01:13:03,791 - Počkáte na hasiče. - Ne, šéfe. 1027 01:13:03,792 --> 01:13:07,291 - Ne, nadýchali jsme se hodně kouře. - Nic mi není, šéfe. 1028 01:13:07,292 --> 01:13:09,957 Odmítám o tom s tebou diskutovat, zatraceně. 1029 01:13:09,958 --> 01:13:14,208 - Zůstaneš tady. - To ne. Ty nikam nejedeš. Skončili jsme. 1030 01:13:14,917 --> 01:13:16,832 - Ne, zůstaneš tady. - Drž hubu! 1031 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 Zůstaneš se mnou a s těma penězma. 1032 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - Je tady Nix? - Nevelíš mi. 1033 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - Tady velím já! - Skončil jsi! 1034 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - Naser si! - Co děláte, kurva? 1035 01:13:25,458 --> 01:13:28,292 Naložte tam ty tašky. Zbláznili jste se? 1036 01:13:28,917 --> 01:13:32,417 To nás takhle zradíš, šéfe? Vezmeš si všechny prachy? 1037 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 A co babiččin dům? Lehne popelem! 1038 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Kdyby na nás někdo zaútočil... 1039 01:14:29,458 --> 01:14:31,292 chci mít vytaženou zbraň. 1040 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 Kam ty prachy vezeme? 1041 01:15:01,458 --> 01:15:04,125 Do banky Wells Fargo pod velením DEA u nemocnice. 1042 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 Co to děláš? 1043 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Volám majorovi. Aby za náma přijel do tý banky. 1044 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 Ale Dane, tys mu už volal, co? 1045 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 Jo, ví o tom. 1046 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Ne, neví. 1047 01:15:30,750 --> 01:15:32,833 Ví o zátahu, ale ne o celkový částce. 1048 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 Co ty o tom víš? 1049 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Předtím jsi mi neodpověděl. 1050 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 Jseš práskač? 1051 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 Polib si, poručíku. To je moje odpověď. 1052 01:15:50,292 --> 01:15:53,458 Uklidněte se. Jsme unavený. Máme za sebou dlouhej večer. 1053 01:15:55,792 --> 01:15:57,332 A bude ještě delší. 1054 01:15:57,333 --> 01:16:00,917 - Dane, Ro není z Vnitřního. - Nic takovýho jsem neřekl. 1055 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 Práská někomu jinýmu. 1056 01:16:05,625 --> 01:16:09,292 - Kdo chce ty prachy získat? - Myslíš ty prachy, co chceš ukrást? 1057 01:16:10,208 --> 01:16:14,291 Podle Desi jsi majorovi řekl, že jsme zajistili jenom 150 000 dolarů. 1058 01:16:14,292 --> 01:16:16,457 Máš pravdu. A znělo to nějak takhle? 1059 01:16:16,458 --> 01:16:20,791 „Zdravím, majore. Tady Dumars. Jo, po šichtě vyšetřujeme tip v Hialeah. 1060 01:16:20,792 --> 01:16:22,916 Zabavíme tak 150 000 dolarů. 1061 01:16:22,917 --> 01:16:27,624 Neposílejte zásahovku. Odvezeme to sami. Jenom to dopočítáme a zavolám vám.“ 1062 01:16:27,625 --> 01:16:28,832 Slyšela tohle? 1063 01:16:28,833 --> 01:16:33,166 Řekla mi, že jste chtěli s Numou a s Lolou ty prachy štípnout. To mi řekla. 1064 01:16:33,167 --> 01:16:38,250 Detektive, ta holka slyšela přesně to, co jsem chtěl, aby slyšela. 1065 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Poslouchejte. 1066 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Musím s váma něco probrat. Jasný? Takže... 1067 01:16:46,292 --> 01:16:51,792 Jestli nebudete mít zájem, pochopím to. A pak to popřu. Ale jenom mezi náma... 1068 01:16:53,083 --> 01:16:56,708 Nemusíme odsud odejít s prázdnou. Jasný? Vyděláme si. 1069 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 - Chci ty prachy šlohnout. - Tak jo. 1070 01:17:00,667 --> 01:17:02,499 Super. Poslouchejte. 1071 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 Věděl jsem, že ti o našem plánu řekne. 1072 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 Ro, ukradnou ty prachy. 1073 01:17:07,500 --> 01:17:10,583 Protože ti věřila. Vypadal jsi důvěryhodně. 1074 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 A že ti poví o tom hovoru s majorem a o těch 150 000 dolarech. 1075 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 Ale to číslo jsi dneska neslyšel poprvý, co? 1076 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 Řekl jsem ti ho, když ses mě zeptal, kolik peněz tady zabavíme. 1077 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Jo, to je pravda. A? - A... 1078 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 mně řekl, že zabavíme 300 000 dolarů. 1079 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 Numě jsem řekl 250 000 dolarů. 1080 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 A Lole 75 000 dolarů. 1081 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 Ty jsi jako jedinej slyšel částku 150 000 dolarů. 1082 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 A ten záhadnej volající. 1083 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 O čem to mluvíte? 1084 01:17:50,792 --> 01:17:56,041 Ten hlas v tom telefonu mi řekl: „Vezměte si těch 150 000 a vypadněte.“ 1085 01:17:56,042 --> 01:17:59,582 - Nikdo nemusí zemřít kvůli 150 000. - Kolik tam má bejt peněz? 1086 01:17:59,583 --> 01:18:00,582 150 000 dolarů. 1087 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - Řekl přesně 150 000 dolarů. - Kde k tomu číslu přišel? 1088 01:18:05,333 --> 01:18:09,791 Do toho baráku jsem volal já? A jak asi? Stál jsem tam. Vzal jsi mi mobil. 1089 01:18:09,792 --> 01:18:13,916 - Celej večer používáš předplacenej mobil. - Žádnej nemám. 1090 01:18:13,917 --> 01:18:15,250 A čí je tenhle? 1091 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - Nevím. Můj není. - Nikdy jsi ho neviděl? 1092 01:18:26,250 --> 01:18:31,207 - Zvláštní. Sebral ti ho během tý bitky. - Jo, přesně tak. 1093 01:18:31,208 --> 01:18:32,792 Pusť mě, kurva! 1094 01:18:33,875 --> 01:18:38,624 Ale neboj. Jednoduše to ověříme. Schválně, jestli ho odemkne tvůj ksicht. 1095 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - Co blbnete? - Co to děláš? 1096 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 - Zavolal jsi ty poldy. - Co? 1097 01:18:43,792 --> 01:18:46,666 - A zapálil jsi ten barák. - Meleš kraviny. 1098 01:18:46,667 --> 01:18:49,333 Celej večer se snažíš ty prachy ukrást. 1099 01:18:50,583 --> 01:18:54,124 Na lhaní je těžká jedna věc. Musíš si všechny ty lži pamatovat. 1100 01:18:54,125 --> 01:18:57,541 Kdo udělal co? A kdy? Pravda je o poznání snazší. 1101 01:18:57,542 --> 01:18:59,667 - Oukej. - Pokud... 1102 01:19:00,500 --> 01:19:03,832 neumíš lhát jako já. Lžu ti celej tenhle večer. 1103 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 Abych byl upřímnej, moje lži jsou zkurvený umělecký dílo. 1104 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 Moc si to neber. Celej večer vám kecám. I jemu. 1105 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Až donedávna. 1106 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 Až donedávna. 1107 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Chceš mi něco říct? 1108 01:19:32,500 --> 01:19:35,416 - Nedostal jsem žádnej tip. - To je mi jasný. 1109 01:19:35,417 --> 01:19:39,000 Tohle mi přišlo z předplacenýho mobilu, když ji zabili. 1110 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 BARÁK S PRACHAMA KARTELU 1111 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 Poslala ti to Jackie? 1112 01:19:47,792 --> 01:19:49,666 Tohle celý jsi záměrně zosnoval? 1113 01:19:49,667 --> 01:19:53,916 Napadlo mě to díky tobě. Čekal jsem, kdo mi to sežere i s navijákem. 1114 01:19:53,917 --> 01:19:55,999 Proč jsi mi nic neřekl, kruci? 1115 01:19:56,000 --> 01:19:59,916 Aby tomu všichni uvěřili, musel jsi tomu uvěřit i ty. 1116 01:19:59,917 --> 01:20:00,832 Zasraný prachy. 1117 01:20:00,833 --> 01:20:05,624 Vymyslel jsem si ten tip od KrimiStopu. Abychom ověřili adresu, co mi poslala. 1118 01:20:05,625 --> 01:20:08,666 Doufal jsem, že se během toho prozradí její vrah. 1119 01:20:08,667 --> 01:20:11,332 Ale ty policejní týmy, co kradly hotovost... 1120 01:20:11,333 --> 01:20:14,457 - Byla jim na stopě. - A tohle měla bejt návnada. 1121 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 Ale zabili ji, než to zrealizovala. 1122 01:20:16,750 --> 01:20:19,833 - Kdo? - To dneska večer zjistíme. 1123 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 Ale Mike Ro je s nima. 1124 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 Bylo mi to jasný hned, jak jsem uslyšel 150 000. 1125 01:20:28,375 --> 01:20:30,500 Ale nevěděl jsem, s kým spolupracuješ. 1126 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 Kde máte vysílačky, Matty? 1127 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Co? - Vysílačky? 1128 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Proč jsme neslyšeli žádný hlášení? Nic z dispečinku? Žádný žádosti? 1129 01:20:43,667 --> 01:20:48,291 Převážíme 20 milionů dolarů do severního Miami. Kdo na nás dohlíží? 1130 01:20:48,292 --> 01:20:51,208 Nikdo. Ať to neunikne ven. Jsme nenápadný. 1131 01:20:52,458 --> 01:20:55,750 - Proč nemáme opancéřovanej doprovod? - Neschválili to. 1132 01:20:57,333 --> 01:21:01,291 A kde je tvůj obvyklej tým? Kde je Pop Squad? Kde jsou? Kde je Dayo? 1133 01:21:01,292 --> 01:21:05,541 Doma. Neschválili nám přesčasy. Proč z toho děláš detektivku? 1134 01:21:05,542 --> 01:21:07,249 Řekl jsem ti, kolik tam bylo. 1135 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 A taky, že Dane je zkorumpovanej a že chce ty prachy ukrást. 1136 01:21:10,958 --> 01:21:14,833 Nebo jsem to jenom hrál. Abych zjistil, kdo přijede, aby je ukradl. 1137 01:21:17,833 --> 01:21:22,916 Tipuju, že oba dva hialeahský poldové, se kterýma jsme se rafli, jedou za náma. 1138 01:21:22,917 --> 01:21:26,042 A kdo řídí tohle auto? Známe ho? 1139 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Do toho domu jsi zavolal ty. - A střílel na něj. 1140 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Co to má bejt, sakra? 1141 01:21:35,250 --> 01:21:39,208 Co to je? Snažíte se mě přeargumentovat a zahnat do kouta? Naserte si. 1142 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 Mikeu. 1143 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Poslední šance. Využij ji. 1144 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 Kdo chce ty prachy získat? 1145 01:21:56,000 --> 01:21:57,750 Myslíte, že jsem zkorumpovanej? 1146 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 Tak jo. 1147 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 Dáš mi ten předplacenej mobil? 1148 01:22:21,792 --> 01:22:22,708 Vytočit znovu. 1149 01:22:49,625 --> 01:22:50,749 Ne! 1150 01:22:50,750 --> 01:22:52,042 Kurva! 1151 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 K zemi! 1152 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 Nezvedejte se! 1153 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 Fajn. Vyhmátli jste nás. 1154 01:23:14,583 --> 01:23:16,749 Všechno jste odhalili, do prdele. 1155 01:23:16,750 --> 01:23:18,333 Tak s tím něco uděláme. 1156 01:23:20,292 --> 01:23:23,916 Jsme v pohodě! Něco tady musíme vyřešit. 1157 01:23:23,917 --> 01:23:25,500 Vyhoď Daya z předního sedadla! 1158 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Žádný kraviny, detektive. 1159 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 Kam mám jet, sakra? 1160 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 Tolik peněz nikdo z nás v životě neutratí, do hajzlu. 1161 01:23:54,708 --> 01:23:56,916 Všichni můžeme do hodiny zmizet. 1162 01:23:56,917 --> 01:23:59,375 A zbytek života si budeme žít jako králové. 1163 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 Až na tohohle debila! 1164 01:24:02,500 --> 01:24:04,666 Furt musíš bejt poctivej, ty sráči! 1165 01:24:04,667 --> 01:24:07,041 Sáhni na tu zbraň a oddělám tě, J.D. 1166 01:24:07,042 --> 01:24:10,374 Vystřelím ti zasranou díru přímo mezi oči. 1167 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 Nixi, nemám nejmenší tušení, kam jedu! 1168 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 A co Jackie? 1169 01:24:14,583 --> 01:24:16,292 Zabil jsi ji, Matty? 1170 01:24:17,625 --> 01:24:18,666 Zabil ji Ro! 1171 01:24:18,667 --> 01:24:21,999 Táhni do prdele. To není pravda, kurva! 1172 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 Drž hubu! 1173 01:24:23,083 --> 01:24:26,542 Stisknul jsi spoušť, ty zmrde! To tys ji oddělal! 1174 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 Zabil jsi ji, ty sráči! Zabil jsi ji! 1175 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - Soustřeďme se. - Musíme sjet ze silnice, do háje! 1176 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Napravím to. 1177 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - Co to je? - Budeš chtít, abych to vzal. 1178 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Mluv. Mám tě na odposlech. 1179 01:25:10,250 --> 01:25:14,166 Jsme na místě. To jste vy, kdo k nám právě jede? 1180 01:25:14,167 --> 01:25:16,208 V Lencu? A za váma Tahoe? 1181 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 JEDOU ZA NÁMA. PŘIPRAV SE 1182 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Jo, to jsme my. Kde jste? - Přímo tady. 1183 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - Kdo ti kurva volá? - Můj brácha. 1184 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 Co teď, sakra? 1185 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 Tady speciální agent Del Byrne z Federálního úřadu pro vyšetřování. 1186 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 Všichni vystupte ze zadní části vozu s rukama nad hlavou. 1187 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Je po všem. 1188 01:25:56,458 --> 01:25:58,832 - Odlož to. - Nixi, skončil jsem. 1189 01:25:58,833 --> 01:26:01,666 Je po všem. Venku jsou zasraný federálové! 1190 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 Uděláme to takhle. 1191 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 Makali jsme na tom společně. Miamská policie a DEA. 1192 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Zlikvidovali jsme ten lupičskej tým a Roa. 1193 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 A ty hialeahský čuráky. Z posranýho TPZNZ. 1194 01:26:16,583 --> 01:26:18,166 Tohle se píše samo, pánové. 1195 01:26:18,167 --> 01:26:23,374 Opakuju. Vystupte ze zadní části vozu s rukama nad hlavou. 1196 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 Nevyjde to, Nixi! 1197 01:26:24,792 --> 01:26:27,291 Jsme obklíčený zasranejma federálama! 1198 01:26:27,292 --> 01:26:31,208 Tenhle skandál nikdo nechce. Ani špatnou publicitu. Místo toho... 1199 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 budeme za hrdiny, sakra. 1200 01:26:34,792 --> 01:26:37,082 Vzali jsme kartelu 20 milionů dolarů 1201 01:26:37,083 --> 01:26:39,500 a dáme je městu Miami. 1202 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Přemýšlejte o tom. 1203 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Určitě by se nám odměnili. 1204 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Matty, slyší tě. 1205 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Říkal jsem, že je na odposlech. 1206 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Agente Nixi, jak chcete pokračovat? 1207 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - Kurva! - Dost, Ro! 1208 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 K zemi! Do prdele! Ne! 1209 01:27:00,333 --> 01:27:02,292 Okamžitě k zemi! 1210 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Ne, Mikeu! - Ro! 1211 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Do řiti! 1212 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 Zastavte to auto! 1213 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - Ruce! - Kam běžel? 1214 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Hej! Hej, J.D.! 1215 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 J.D.! To je mý fáro, brácho! 1216 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 Sakra. 1217 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 Naser si! 1218 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 Kurva! 1219 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Dost! 1220 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Mikeu! 1221 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 Přestaň. 1222 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Do prdele. 1223 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 Kurva! 1224 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Zatraceně, Mikeu. 1225 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 Myslíš si o mně, že jsem zmrd? 1226 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 Kolik chceš peněz? 1227 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 Tak kolik? Dostaneš podíl. 1228 01:32:41,125 --> 01:32:42,666 Spolupracuj se mnou. 1229 01:32:42,667 --> 01:32:47,083 Kolik máš? Mají ty prachy stejnou hodnotu jako život policejní kapitánky? 1230 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Už to chápeš? 1231 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 Popravíš mě? 1232 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 Čas doběhne všechny. 1233 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Jednoho dne se probudíš... 1234 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 a jseš starej. 1235 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Jdeme. 1236 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 ŽLUTÉ STRÁNKY 1237 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Podepiš se tady. - Jo. 1238 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Musí tady bejt aspoň... 1239 01:36:31,167 --> 01:36:34,250 Pořád mi volají. Potřebuju ty prachy. 1240 01:36:37,000 --> 01:36:38,791 - Detektive Salazarová? - Jo. 1241 01:36:38,792 --> 01:36:41,166 Potvrdíte mi, kolik tam bylo peněz? 1242 01:36:41,167 --> 01:36:42,375 Ano. 1243 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Ano. 1244 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20 650 480 dolarů. 1245 01:36:53,875 --> 01:36:56,625 Detektive Baptisteová. Máte pro mě to číslo? 1246 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20 650 480 dolarů. 1247 01:37:03,625 --> 01:37:06,749 Poručíku Dumarsi. Máte zapsáno, kolik tam bylo peněz? 1248 01:37:06,750 --> 01:37:07,917 Jo, mám. 1249 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Dobrej večer. 1250 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 Nebo spíš ráno. 1251 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 S tím budete spokojený. 1252 01:37:48,375 --> 01:37:52,041 {\an8}20 650 480 DOLARŮ CELKOVÁ ČÁSTKA 1253 01:37:52,042 --> 01:37:53,167 {\an8}Ty jo. 1254 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 Na dolar přesně. 1255 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Výborně, detektivové. Výborně. 1256 01:38:05,167 --> 01:38:06,583 Tak to byl slušnej zátah. 1257 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 Můžete odejít. Končíme. 1258 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 Rozkaz. 1259 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 Fakt řekl, že to byl slušnej zátah? 1260 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - Ty kráso. - Ach jo. 1261 01:38:30,375 --> 01:38:33,082 - Dostane část těch prachů. - Proboha živýho. 1262 01:38:33,083 --> 01:38:34,333 To jí přeju. 1263 01:38:35,708 --> 01:38:38,166 Dům její babičky vyhořel. Zaslouží si je. 1264 01:38:38,167 --> 01:38:40,791 Dokázali jsme to. Dostane je díky nám. 1265 01:38:40,792 --> 01:38:42,667 - Jo. - To máš pravdu, sakra. 1266 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Byli jste skvělí. Byli jste fakt skvělí. 1267 01:38:47,042 --> 01:38:50,582 - Jackie by byla pyšná. - Tahala za nitky ze záhrobí. 1268 01:38:50,583 --> 01:38:52,208 Věřila na čarodějnice. 1269 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 Tak jo. 1270 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 - Jo. - Padám odsud. 1271 01:38:57,125 --> 01:39:02,458 Doma na mě čeká teplá sprcha a obrovská prázdná postel. Už půjdu. 1272 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Bolí mě noha. - Odpočiň si. 1273 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 Opatrujte se. 1274 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - Běž za dcerama. - Čím pojedeš? 1275 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - Ahoj. - Zatím. 1276 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 Ty to nevíš? DEA nám objednalo Uber. 1277 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 Konkrétně nejdražší Uber Black. Bude to fakt luxus. 1278 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 Ahoj, šéfe. 1279 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - Pozdravuj holky. - Jo. 1280 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Tak jedeme. 1281 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 Dostane 20 % zabavenejch peněz. Čtyři miliony dolarů. 1282 01:39:30,167 --> 01:39:31,332 Jo, nejspíš. 1283 01:39:31,333 --> 01:39:36,457 Berňák si vezme polovinu. Ale nebude na tom zle. Dobrej výdělek za jeden večer. 1284 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 Jo, to bych taky bral, ty vole. 1285 01:39:39,917 --> 01:39:43,874 - Jo. - Gratuluju, Dele. Odvedl jsi svou práci. 1286 01:39:43,875 --> 01:39:47,792 Jo, odvedl. A tu tvou taky, ty blbečku. Pak mi poděkuješ. 1287 01:39:48,292 --> 01:39:50,957 Promiň mi ten včerejšek. 1288 01:39:50,958 --> 01:39:52,374 Promiň. Řekl jsem to. 1289 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - Chceš obejmout? - Jo, chci. 1290 01:39:54,625 --> 01:39:56,416 - Ne. - Obejmi staršího bráchu. 1291 01:39:56,417 --> 01:39:58,541 - Neobejmu tě. - Co tě má šíleně rád. 1292 01:39:58,542 --> 01:40:00,332 Padej. Ani omylem. Vypadni. 1293 01:40:00,333 --> 01:40:04,041 Obejmi svýho bráchu, co tě má tak rád. Před všema těma federálama. 1294 01:40:04,042 --> 01:40:06,291 Pocem. Jsem tyran, ale mám tě rád. 1295 01:40:06,292 --> 01:40:08,207 Ty jseš fakt trotl, víš to? 1296 01:40:08,208 --> 01:40:10,125 - Ty taky. Ale mám tě rád. - Jo? 1297 01:40:10,792 --> 01:40:12,499 - Děkuju ti. - Jseš v pohodě? 1298 01:40:12,500 --> 01:40:14,042 - Jo. - Určitě? 1299 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Jo. - Fajn. 1300 01:40:18,083 --> 01:40:21,041 Pak zajedu za mámou na kafe. 1301 01:40:21,042 --> 01:40:24,707 Abys věděl, přisvojím si zásluhy za úplně všechno. 1302 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - Já vím. - Za vše. 1303 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - Jako vždycky. - Jo. 1304 01:40:27,375 --> 01:40:29,958 - A dlužíš mi nový fáro. - Jasný. 1305 01:40:30,708 --> 01:40:33,917 - Gratuluju. Neutraťte to najednou. - Díky. 1306 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Přestaňte mě srát. Vím, že tady někde máte pivko. 1307 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 Děkuju. 1308 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 Věděl jste, že to Roovi vyslepičím, co? 1309 01:40:50,000 --> 01:40:54,125 Jo, věděl jsem, že se zachováte správně. I když se tím vystavíte nebezpečí. 1310 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Ta... 1311 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 Ta zavražděná policejní kapitánka... 1312 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 Mluvila jsem s ní. 1313 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Jo, Jackie. 1314 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Nevím. Navzdory všem těm sračkám nás přivedla k vám. 1315 01:41:13,833 --> 01:41:16,666 - Nepřijde vám to divný? - Ne. 1316 01:41:16,667 --> 01:41:18,792 Kdybyste znala Jackie... 1317 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 Řekla by... 1318 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 Řekla by, že takhle to mělo být. 1319 01:41:26,708 --> 01:41:27,875 Možná mělo. 1320 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 Jo. 1321 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 J.A.V.B. 1322 01:41:36,458 --> 01:41:37,874 Zajímá vás, co znamenají. 1323 01:41:37,875 --> 01:41:38,917 J.T.D. 1324 01:41:41,458 --> 01:41:42,542 „Jsme ti dobří?“ 1325 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Poslední, co mi můj syn řekl. 1326 01:41:56,333 --> 01:41:57,667 „Jsme a vždycky budeme.“ 1327 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 Poslední, co jsem řekl synovi. 1328 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 Jak? 1329 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Rakovina. 1330 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 Bylo mu deset. Jake. 1331 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 Tak jo, Desiree Lopez Molinová. Nezapleťte se do žádnýho průseru. 1332 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Skvělá práce, chlape. 1333 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 Nápodobně. 1334 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 PORUČÍK OKRES METRO DADE 1335 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 To je krásnej úsvit! 1336 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 Nádhera! 1337 01:43:51,500 --> 01:43:55,667 - Kdo je takhle nadšenej z úsvitu? - Je to super. 1338 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Jackie! 1339 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Kde jsi, Jackie, broučku? 1340 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 Přímo tady! 1341 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 VĚNOVÁNO PAMÁTCE JAKEA WILLIAMA CASIANA 1342 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 Překlad titulků: Jakub Doležal