1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Que tal aí cos federais? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 Falaches con AI? 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 Varias veces, si. 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,291 E aceptaron a túa coartada? 7 00:00:33,416 --> 00:00:36,916 INSPIRADA EN FEITOS REAIS 8 00:00:51,041 --> 00:00:52,874 Hai ollos por todas as partes. 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,540 Seino. Síntoos. 10 00:00:54,541 --> 00:00:57,541 Ti entende que son a única poli na que podes confiar. 11 00:00:59,791 --> 00:01:01,957 Sinto que non teño protección. 12 00:01:01,958 --> 00:01:05,665 Que me están a espiar. E que non debín chamar. 13 00:01:05,666 --> 00:01:09,082 Fixeches ben, foi boa idea. 14 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 Xa teño o enderezo, sei onde estás. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 Como sabes que non rastrexan a chamada? 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,124 O teléfono é desbotable. 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,999 Ninguén saberá que chamaches. Tranquila. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Non, diso nada. Sinto que o saben. 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 Non o saben. 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 Ti sigue a contestar o teléfono e fai o que che digan. 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 Teño medo. 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 Non sei que facer. Quero parar, liscar de aquí. 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,790 Atopareite. 24 00:01:35,791 --> 00:01:38,790 Protexereite e sacareite de aí. 25 00:01:38,791 --> 00:01:42,249 Vale? Non confíes en ninguén. 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,790 Vale. Chama pronto. 27 00:01:44,791 --> 00:01:45,958 Adeus. 28 00:03:11,333 --> 00:03:13,291 Mataron a Jackie, Thom. 29 00:03:17,166 --> 00:03:18,708 Que buscaba? Ti sábelo? 30 00:03:21,416 --> 00:03:22,416 Cartos. 31 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 Iso creo, e moitos. 32 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 Mira, voucho dicir clariño, porque imos caer. 33 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 A división vai á merda. 34 00:03:31,416 --> 00:03:33,582 Os federais queren desmantelar a UTN 35 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 e míranos, por Deus, volvéronnos caníbales. 36 00:03:37,000 --> 00:03:39,166 - Sente, por favor, inspector Ro. - Ro. 37 00:03:39,833 --> 00:03:42,415 Houbo avances e queremos seguir adiante, 38 00:03:42,416 --> 00:03:44,916 así que temos máis preguntas. 39 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Como describiría a súa relación coa capitá Vélez? 40 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Era a miña amiga. 41 00:03:52,916 --> 00:03:53,916 E a miña putiña. 42 00:03:54,791 --> 00:03:55,958 Cubríame as costas. 43 00:03:56,541 --> 00:03:58,000 Coidaba de min. 44 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - E a súa morte...? - De "a súa morte", nada. 45 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 É "o seu asasinato". 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,416 Matárona. Imos falar claro. 47 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 E como a fai sentir iso? 48 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 Mátame por dentro. 49 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 Inspectora, imos volver falar con toda a unidade UTN. 50 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 Non, é... 51 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Só UTN. 52 00:04:22,791 --> 00:04:26,291 Unidade Táctica de Narcóticos. Non "Unidade Unidade". 53 00:04:28,875 --> 00:04:32,665 A última vez que falamos, describiu así o seu traballo: 54 00:04:32,666 --> 00:04:34,582 "A UTN traballa no tráfico. 55 00:04:34,583 --> 00:04:38,250 Incautámonos de drogas, armas e principalmente diñeiro." 56 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 É correcto? 57 00:04:41,166 --> 00:04:42,166 Así é. 58 00:04:44,041 --> 00:04:45,083 Diñeiro. 59 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 Provoca conflitos? 60 00:04:49,125 --> 00:04:51,165 Conflitos? Que... Que quere dicir? 61 00:04:51,166 --> 00:04:53,332 Se roubamos os cartos? Non. 62 00:04:53,333 --> 00:04:54,916 Nunca se lle ocorreu? 63 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 Sabes o dos equipos internos? 64 00:04:58,708 --> 00:05:01,540 Insinuacións de policías que finxen ser ladróns 65 00:05:01,541 --> 00:05:04,541 e traballan con outros elementos corruptos. 66 00:05:13,583 --> 00:05:17,457 Algunha vez cachastes un asasino de polis nunha reunión? 67 00:05:17,458 --> 00:05:18,541 Por curiosidade. 68 00:05:20,041 --> 00:05:22,791 Que queredes, amais de manchar uns axentes? 69 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 Ese é o traballo máis sinxelo de atopar en Miami. 70 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 Ídesme mirar ós ollos e dicirme 71 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 que alguén da UTN matou a Jackie? 72 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 Eu non dixen iso, ou si? 73 00:05:37,208 --> 00:05:38,665 E que é isto entón? 74 00:05:38,666 --> 00:05:40,665 Ides á desesperada. 75 00:05:40,666 --> 00:05:43,207 Queredes montar o caso con paus e cola. 76 00:05:43,208 --> 00:05:44,165 Que hostia pasa? 77 00:05:44,166 --> 00:05:46,499 Onde está o comando especial? 78 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - Por que seguimos? - Dane... 79 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Non o entendo. Non ten sentido. 80 00:05:52,291 --> 00:05:53,708 Thom, tes unha... 81 00:05:54,791 --> 00:05:56,540 capitá de policía morta. 82 00:05:56,541 --> 00:05:59,708 Cagástela. Escapóusevos un matapolis. 83 00:06:00,541 --> 00:06:02,583 Ó mellor porque foi un poli. 84 00:06:03,083 --> 00:06:03,916 Xesús. 85 00:06:07,083 --> 00:06:09,791 - Podes apagar o cigarro? - Pois non. 86 00:06:10,791 --> 00:06:12,125 - Seguimos? - Veña. 87 00:06:14,291 --> 00:06:18,000 Xa falamos con Baptiste, Salazar, Ro... 88 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 O comandante actual, 89 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 o tipo que che roubou o ascenso, Dane Dumars. 90 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 Que o merecía tanto coma calquera de nós. 91 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 Sabedes o que pasou ese tipo? O matrimonio, o rapaz... 92 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 Sodes íntimos? 93 00:06:31,500 --> 00:06:34,165 Moito, por iso non me queixo 94 00:06:34,166 --> 00:06:37,708 de que o ascendesen, porque traballa para vivir. 95 00:06:38,208 --> 00:06:39,040 - E eu tamén. - Xa. 96 00:06:39,041 --> 00:06:40,749 E foron os vosos xefes. 97 00:06:40,750 --> 00:06:43,915 A vosa panda de xenios axudou a pechar a UDV. 98 00:06:43,916 --> 00:06:46,665 - UDV? - Unidade de Delincuentes Violentos. 99 00:06:46,666 --> 00:06:48,249 E o motivo do peche 100 00:06:48,250 --> 00:06:51,290 foi toda a súa corrupción criminal. 101 00:06:51,291 --> 00:06:53,083 Poucos estudantes bos, 102 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 pero polis de homicidios xeniais. 103 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 E vós queimástela ata as cinzas. 104 00:06:59,083 --> 00:07:01,207 O que complica a investigación, 105 00:07:01,208 --> 00:07:03,290 porque agora toda a UDV, 106 00:07:03,291 --> 00:07:06,707 e non só os malos, está soterrada viva. 107 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 Aproban as horas extra? 108 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 Non, Dane, non con estes presupostos. 109 00:07:10,875 --> 00:07:12,374 Ninguén quere arriscarse. 110 00:07:12,375 --> 00:07:15,083 E o peche da UDV fixo moito dano. 111 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Pois déixanos a nós. 112 00:07:24,791 --> 00:07:26,332 - Non. - Fóra do traballo. 113 00:07:26,333 --> 00:07:29,040 Dane, se descobren que a UTN 114 00:07:29,041 --> 00:07:31,582 investiga en segredo o asasinato da súa capitá, 115 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 arderemos coma bruxas e os federais comerannos. 116 00:07:35,000 --> 00:07:37,166 Era íntimo da capitá Vélez? 117 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 Tiñan unha relación? 118 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Vas contestar? 119 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 Agora pasamos a isto? 120 00:07:54,583 --> 00:07:55,499 Comiches a lingua? 121 00:07:55,500 --> 00:07:57,207 - Cabrón. - Non falas con calquera? 122 00:07:57,208 --> 00:07:59,790 - Anótao. - Non tes nada que dicir, J. D.? 123 00:07:59,791 --> 00:08:01,250 Es un cabrón. 124 00:08:08,000 --> 00:08:12,291 Estades aquí porque credes que Jackie estaba metida niso? 125 00:08:13,791 --> 00:08:14,708 Estábao? 126 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Ten coidadiño, Del. 127 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Vai á merda. 128 00:08:22,166 --> 00:08:25,832 Non finxas que non tiñas interese persoal nisto. 129 00:08:25,833 --> 00:08:27,166 Veña, eu sei que si. 130 00:08:28,791 --> 00:08:30,333 Todo o mundo o sabe. 131 00:08:38,666 --> 00:08:43,500 Por que non falas dese arnés dobre que levas posto? 132 00:08:44,916 --> 00:08:46,250 Es vaqueiro ou algo? 133 00:08:47,291 --> 00:08:49,791 Unha desas pistolas é túa. E a outra? 134 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 Que vas facer con ela? 135 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - Cabrón. - Que che pasa? 136 00:09:04,375 --> 00:09:05,790 - Ei! - Cacho merda! 137 00:09:05,791 --> 00:09:07,083 Vai tomar polo cu! 138 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 Cabrón! Vai ó carallo! 139 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Que hostia fai? 140 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 Pelexar co seu irmán. 141 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 Ei, ei! 142 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - Parade! - Sácateme de enriba! 143 00:09:23,333 --> 00:09:24,374 Sae de aquí! 144 00:09:24,375 --> 00:09:26,499 Que hostia fas? Es un abusón! 145 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Seu irmán é federal. 146 00:09:29,375 --> 00:09:30,416 Xesús. 147 00:09:37,583 --> 00:09:40,916 Viches a teu irmán. Que tal? 148 00:09:42,416 --> 00:09:44,000 Segue sendo un cabrón. 149 00:09:44,708 --> 00:09:47,040 Igual que sempre. 150 00:09:47,041 --> 00:09:49,040 Se queres falar comigo, 151 00:09:49,041 --> 00:09:50,499 fala comigo. 152 00:09:50,500 --> 00:09:53,625 Fíxose federal para crerse superior á xente, seguro. 153 00:09:55,041 --> 00:09:57,249 Que esperaba, unha confesión? 154 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 Non. Xa nin sei que espera a xente. 155 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Isto é malo, Dane. 156 00:10:02,958 --> 00:10:05,665 Se viñeron por nós despois de tanto tempo 157 00:10:05,666 --> 00:10:08,082 é que non teñen nin idea. 158 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - Jackie non é unha prioridade. - Nin iso. É que... 159 00:10:13,916 --> 00:10:15,125 Non o van aceptar. 160 00:10:15,875 --> 00:10:18,790 Un funeral, dobrar a bandeira para a familia 161 00:10:18,791 --> 00:10:21,249 e xa está, grazas polo servizo. 162 00:10:21,250 --> 00:10:22,915 Ou pensan que era corrupta 163 00:10:22,916 --> 00:10:24,624 ou que nós estamos metidos. 164 00:10:24,625 --> 00:10:26,915 Ou as dúas, ou non teñen nin idea 165 00:10:26,916 --> 00:10:30,125 e o máis sinxelo é colgalo nun poli corrupto. 166 00:10:32,041 --> 00:10:35,541 E que dixo Thom con H? 167 00:10:37,000 --> 00:10:39,665 Ten o carallo roído polo sistema, tío. 168 00:10:39,666 --> 00:10:41,915 Está farto. Non nos vai axudar. 169 00:10:41,916 --> 00:10:44,457 Sempre hai algunha escusa. Todos choiamos. 170 00:10:44,458 --> 00:10:46,332 É o traballo, sae e faino. 171 00:10:46,333 --> 00:10:48,290 Se fose por min, tiro a cana, 172 00:10:48,291 --> 00:10:51,749 axítoa, súboa e miro que sae á superficie. 173 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - Enténdesme? - Xusto, provocas un movemento. 174 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 Podes ver quen fala e comete erros. 175 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - Cousas de polis. - Cousas básicas, home. 176 00:11:06,416 --> 00:11:09,250 Eu xa odio isto. 177 00:11:12,541 --> 00:11:13,875 Odio ser policía. 178 00:11:20,916 --> 00:11:22,041 Estou espertando 179 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 todas as noites 180 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 e... 181 00:11:27,625 --> 00:11:28,916 penso no tempo. 182 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Canto pasou e canto me queda. 183 00:11:38,166 --> 00:11:39,875 Que carallo vou facer con el. 184 00:11:42,958 --> 00:11:44,166 Non é xusto. 185 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 Non sei que dicirche. 186 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 Será o que sempre dicía Jackie e eu ríame dela. 187 00:11:53,750 --> 00:11:56,082 "Hai que vivir para ver outro albor." 188 00:11:56,083 --> 00:11:59,582 Será esa a chave da vida. "Vive para ver outro albor." 189 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 Jackie... cría nas bruxas, macho. 190 00:12:04,791 --> 00:12:07,624 Aí tes o problema da cultura da policía. 191 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 Os xuízos coma ese. Moita xente cre nas bruxas e... 192 00:12:11,708 --> 00:12:13,666 Cría nos animais espirituais. 193 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 E a min gustábanme os teus espirituosos. Imos tomar algo. 194 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - Que dis? - Vou, vou. 195 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Que non paren as derrapaxes, nenos! 196 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Temos rodas de sobra? Ei, relaxádevos! 197 00:12:43,333 --> 00:12:44,166 A hostia. 198 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Chegou o campión. 199 00:12:48,750 --> 00:12:49,624 O campión! 200 00:12:49,625 --> 00:12:52,749 Podedes non facer parvadas no aparcadoiro? 201 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 Non é o instituto. 202 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 Eu ía apostar polo teu irmán, pero parámosvos moi rápido. 203 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Xa fixeches máis apostas malas. 204 00:13:02,166 --> 00:13:03,916 "Es un abusón!" 205 00:13:05,291 --> 00:13:06,415 Quen fala así? 206 00:13:06,416 --> 00:13:09,374 Pero agora en serio, que pasa cos cartos? 207 00:13:09,375 --> 00:13:11,082 Todo vai de diñeiro. 208 00:13:11,083 --> 00:13:14,165 Que somos antidrogas, quero entendelo. 209 00:13:14,166 --> 00:13:17,165 Credes que serán as redadas das que falan? 210 00:13:17,166 --> 00:13:19,707 - O que? - Parvadas. 211 00:13:19,708 --> 00:13:22,749 Casas de cárteles ás que van polis e federais. 212 00:13:22,750 --> 00:13:25,665 O diñeiro desaparece. Son unha lenda urbana. 213 00:13:25,666 --> 00:13:28,749 Se atopades un acocho grande, avisádeme, vale? 214 00:13:28,750 --> 00:13:32,666 AGOCHO EN HIALEAH - CÁRTEL MOITOS $$$ 215 00:14:17,041 --> 00:14:18,000 Vale. 216 00:14:21,291 --> 00:14:22,665 - Mirade iso. - Tócache. 217 00:14:22,666 --> 00:14:24,165 Veñen cun tanque. 218 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Ti arrestaches alguén con un? 219 00:14:27,166 --> 00:14:30,332 Iso é o que me gusta a min. Tanques con rodas grandes. 220 00:14:30,333 --> 00:14:31,624 Gústache iso? 221 00:14:31,625 --> 00:14:33,958 Pero un tipiño. Mira como salta. 222 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Artillería e metralletas, incrible. Pois vale. 223 00:14:41,791 --> 00:14:43,458 - Ola. - Capitán América! 224 00:14:44,125 --> 00:14:46,500 Cachaches a Cranio Vermello? Que pasa? 225 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Xa sabes como a montamos. 226 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 Pero a DEA non ten sitio propio? 227 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 Usades o noso para a vosa puta armada? 228 00:14:54,833 --> 00:14:59,540 Ofrézolle horas extra á miña vella familia para que poida pagar a hipoteca. 229 00:14:59,541 --> 00:15:00,540 Ai, xa vexo. 230 00:15:00,541 --> 00:15:03,624 Será este o cabrón que rouba os acochos 231 00:15:03,625 --> 00:15:06,665 conspirando cos mellores polis e federais de Miami. 232 00:15:06,666 --> 00:15:08,957 Son da DEA, Byrne, o mellor de Miami. 233 00:15:08,958 --> 00:15:11,540 Pregúntalles ós polis sucios cos que saes. 234 00:15:11,541 --> 00:15:13,790 - Parecedes corruptos. - Parezo fermosa. 235 00:15:13,791 --> 00:15:16,499 - Ti non. - Dayo! Que tal, cabrón? 236 00:15:16,500 --> 00:15:18,583 - Que tal? - Que pasa nas rúas? 237 00:15:19,083 --> 00:15:21,040 Que, melloran as cousas? 238 00:15:21,041 --> 00:15:22,958 Non ata que atopemos o matapolis. 239 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 Paréceme de verdade que queren botarnos. 240 00:15:26,833 --> 00:15:28,915 Témolos moi enriba, non me gusta. 241 00:15:28,916 --> 00:15:30,915 Non deixarán que o corpo arrefríe, 242 00:15:30,916 --> 00:15:34,124 sobre todo o dunha capitá asasinada, iso vende. 243 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 Se non pechasen a UDV, xa habería alguén detido. 244 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 Si? E que fai a DEA por nós? Por curiosidade. 245 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - Nada. - Nada. 246 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - Veña. - Nada de nada. 247 00:15:42,583 --> 00:15:44,540 Non é o noso patio, ou si? 248 00:15:44,541 --> 00:15:46,665 - Ocupádevos do voso. - Vale. 249 00:15:46,666 --> 00:15:48,540 Lembrareino cando vos toque. 250 00:15:48,541 --> 00:15:51,165 Unha cousa vos digo, todos temos delatores. 251 00:15:51,166 --> 00:15:53,791 E falando diso, ti tes cara diso. 252 00:16:05,625 --> 00:16:07,457 Hostia, aí vén. Mirade. 253 00:16:07,458 --> 00:16:09,499 O poli máis corrupto de Dade. 254 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 - Matty. - O segundo! 255 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 - Que tal? - Mandándoo todo á merda. 256 00:16:12,708 --> 00:16:13,915 Como vai todo? 257 00:16:13,916 --> 00:16:18,082 Veña, axentes, tirando, ou non queredes cobrar hoxe? 258 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 Que facedes, xogar ó dominó? 259 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 Temos mensaxe de Crimestopper. 260 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - Agora? - Si. 261 00:16:25,083 --> 00:16:26,290 Saímos hai 15 minutos. 262 00:16:26,291 --> 00:16:27,999 Hai cartos nunha casa en Hialeah. 263 00:16:28,000 --> 00:16:30,124 Quero esa prea para rematar a semana. 264 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - Horas extra? - Non. Só para nota. 265 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 E preciso a Wilbur. 266 00:16:34,458 --> 00:16:38,165 - Tenente, sen horas extra? Por que? - Non hai presuposto. 267 00:16:38,166 --> 00:16:40,082 Eles poden pagar as facturas. 268 00:16:40,083 --> 00:16:42,957 Nós non? Non ten sentido. 269 00:16:42,958 --> 00:16:45,749 Eu vou. Facede o que vos pete, pero preciso a Wilbur. 270 00:16:45,750 --> 00:16:48,082 Un can de cartos. Vide cos vosos coches. 271 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - Que merda. - Está a durmir no meu coche. Merda. 272 00:16:52,208 --> 00:16:53,166 Ei! 273 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Canto dixeron que hai? 274 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 Non o sei, como 250? 275 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Que dis? A hostia. 276 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 Veña, vale. Unha prea da sinxela. 277 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - Venres pola noite? - Si. 278 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Tenente, ei. 279 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 Dixeches Hialeah. Queres falar coa local? 280 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 Diso nada, teñen o departamento patas arriba. 281 00:17:14,208 --> 00:17:16,040 Canto dis que é a prea? 282 00:17:16,041 --> 00:17:17,582 - 150 000. - E drogas? 283 00:17:17,583 --> 00:17:21,457 Inspector, non sentes como perdo a paciencia con tanta pregunta? 284 00:17:21,458 --> 00:17:24,041 Tranquilo, culpa miña. Cousa do hábito. 285 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIALEAH CIDADE DE PROGRESO 286 00:17:43,791 --> 00:17:46,500 S. O. B. 287 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 S. E. S. S. 288 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Veña, que lles dicimos? 289 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Mentimos. 290 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 Todas as casas parecen abandonadas. 291 00:18:26,958 --> 00:18:30,165 Que dean permiso para buscar drogas, non cartos. 292 00:18:30,166 --> 00:18:33,665 Parece que levamos disfraces de policía. 293 00:18:33,666 --> 00:18:35,790 Que hostia pasa? Non trafican aquí? 294 00:18:35,791 --> 00:18:38,082 E se trafican de verdade e non asinan? 295 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 É un rexistro de protección e entramos igual. 296 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Wilbur, veña, tranquilo. 297 00:18:51,541 --> 00:18:53,582 Bo rapaz, Wilbur. Bo rapaz. 298 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 Que temos? 299 00:18:54,875 --> 00:18:57,958 Nunca o vira así de alerta, xefe. Está toleando. 300 00:18:58,833 --> 00:19:00,166 Canto teñen? 301 00:19:00,666 --> 00:19:01,665 75 dos grandes. 302 00:19:01,666 --> 00:19:03,874 Imposible, mexa por toda a casa. 303 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 Ten que haber moito máis dentro. 304 00:19:10,166 --> 00:19:11,625 Toc, toc, policía de Miami. 305 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Toc, toc. - Que tal, señora? 306 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 Pois aparecéronme cinco polis na porta. Estiven mellor. 307 00:19:22,875 --> 00:19:25,415 Chegounos un sopro sobre este enderezo. 308 00:19:25,416 --> 00:19:28,540 - Un sopro? De que? - Chámase Crimestopper. 309 00:19:28,541 --> 00:19:30,707 Que podería haber narcóticos aquí. 310 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 Adoitan ser fiables, así que temos que investigar. 311 00:19:34,083 --> 00:19:35,416 Como se chama? 312 00:19:36,666 --> 00:19:37,500 Desi. 313 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 Ese é o de estrela. E o completo? 314 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 Desirée López Molina. 315 00:19:44,583 --> 00:19:46,457 Ten carné de conducir? 316 00:19:46,458 --> 00:19:47,499 Dentro. 317 00:19:47,500 --> 00:19:49,540 - Algunha mascota? - Só eu. 318 00:19:49,541 --> 00:19:50,625 Está soa? 319 00:19:51,166 --> 00:19:52,000 Só eu. 320 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 Impórtalle que pasemos? 321 00:19:55,250 --> 00:19:57,790 - Teñen orde? - Temos permiso para rexistrar. 322 00:19:57,791 --> 00:19:59,040 Cal é a diferenza? 323 00:19:59,041 --> 00:20:03,165 Que non precisamos que un xuíz o asine e o aprobe. 324 00:20:03,166 --> 00:20:04,541 Entón pódome negar. 325 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Pode, si. - E que diría entón? 326 00:20:08,000 --> 00:20:10,166 Antes teríase que negar. 327 00:20:13,666 --> 00:20:15,124 Non teño drogas. 328 00:20:15,125 --> 00:20:17,374 - Quizais algo de maría. - Iso non é nada. 329 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 Asine o papel e listo. Tamén queremos volver á casa. 330 00:20:23,875 --> 00:20:25,582 Non me tenten asoballar, vale? 331 00:20:25,583 --> 00:20:28,957 Que? Cre iso de nós? Iso fano estes tipos. 332 00:20:28,958 --> 00:20:31,375 Confíe en min, eles son os malos. 333 00:20:33,541 --> 00:20:34,500 Vale, listo. 334 00:20:35,666 --> 00:20:36,958 Que hostia fan? 335 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 Veña, Wilbur. 336 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 Iso era o de asoballar. 337 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 Busca, busca, veña. 338 00:20:47,625 --> 00:20:49,916 Vale, Numa, ó fondo. Mike, dereita. 339 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Veña. 340 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Vide comigo. 341 00:21:01,333 --> 00:21:02,916 Vouno soltar. 342 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 Vai. 343 00:21:22,041 --> 00:21:24,165 Hai alguén máis na casa, Desi? 344 00:21:24,166 --> 00:21:25,124 Só eu. 345 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 Non queres mentirnos agora. 346 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Prométoo, só eu. 347 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Veña, Wilbur, para. Shhh! Wilbur! 348 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - Lolo, o can. - Limpo. 349 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 Tranquilo, para. 350 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 Oe, Desi, que hai no ático? 351 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 - Veña. - Nunca subín. 352 00:21:42,000 --> 00:21:44,124 Xa lles dixen que non teño drogas. 353 00:21:44,125 --> 00:21:46,041 Non busca drogas. Busca cartos. 354 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 Coido que vou precisar a orde. 355 00:21:54,125 --> 00:21:55,457 Non, o can uliu algo. 356 00:21:55,458 --> 00:21:57,624 Non precisamos orde, temos causa. 357 00:21:57,625 --> 00:21:59,624 Desi, hai alguén no ático? 358 00:21:59,625 --> 00:22:00,665 Non. 359 00:22:00,666 --> 00:22:02,583 - Veña. - Despexado. 360 00:22:41,291 --> 00:22:42,416 Desi? 361 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Que? 362 00:22:44,583 --> 00:22:46,416 Por que está tan limpo o ático? 363 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Xa lles dixen que non o sei. Nunca subín. 364 00:22:51,791 --> 00:22:53,125 Por que importa? 365 00:22:53,750 --> 00:22:57,124 A casa semella un vertedoiro, pero isto está limpo. 366 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 Oxalá viran a casa antes de que a limpase. 367 00:22:59,958 --> 00:23:02,541 Mi abuela nunca tiraba nada. 368 00:23:03,916 --> 00:23:05,291 Ei, mira iso. 369 00:23:06,250 --> 00:23:08,666 Os cables non deberían saír así. 370 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Que hostia é iso? 371 00:23:40,833 --> 00:23:42,041 Vamos polo mazo. 372 00:23:43,833 --> 00:23:46,624 Canto hai que vives aquí, Desi? 373 00:23:46,625 --> 00:23:47,791 Dous meses. 374 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Falaches da túa abuela. Segue connosco? 375 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 Síntoo. 376 00:23:55,000 --> 00:23:56,790 Faleceu en xuño. 377 00:23:56,791 --> 00:23:58,874 Coidei dela os seus últimos anos. 378 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - Soa? - Si. 379 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - Traballas? - Aínda estamos coa herdanza. 380 00:24:03,958 --> 00:24:05,915 Estou pelexando con miña irmá. 381 00:24:05,916 --> 00:24:08,915 Non fixo nada pola avoa e impugna o testamento. 382 00:24:08,916 --> 00:24:10,124 A casa está limpa. 383 00:24:10,125 --> 00:24:12,832 Ben, Desi, imos tirar a parede. 384 00:24:12,833 --> 00:24:15,500 Queres contarnos algo antes? 385 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 De verdade que non sei que hai arriba. 386 00:24:21,416 --> 00:24:22,833 Xúroo polo que máis quero. 387 00:24:23,416 --> 00:24:24,707 É a verdade. 388 00:24:24,708 --> 00:24:27,207 Querería crelo, pero levo moito nisto. 389 00:24:27,208 --> 00:24:31,583 Cando dixen que o can busca cartos, vin o susto na túa faciana. 390 00:24:32,375 --> 00:24:34,166 Que cres que hai na parede? 391 00:24:36,625 --> 00:24:38,541 Trouxeron un can que cheira cartos. 392 00:24:39,875 --> 00:24:43,040 Supoño que saberán moito máis ca min. 393 00:24:43,041 --> 00:24:44,208 Veña, Desi. 394 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 Tes unha bandeira colombiana na cheminea e somos polis, 395 00:24:48,333 --> 00:24:51,540 así que non é difícil saber de quen é o diñeiro. 396 00:24:51,541 --> 00:24:53,750 Xa hai que ser estreito de miras. 397 00:24:54,791 --> 00:24:57,250 - Non somos todos iguais. - Entendémolo. 398 00:24:57,791 --> 00:24:59,249 Pero teñen boa coca. 399 00:24:59,250 --> 00:25:00,749 Toda a dos EE. UU. é de alá. 400 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - E boa comida. - Seguro que si. 401 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - Si. - Pero non a agochan na parede. 402 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 Todos os polis tedes a mesma cara. 403 00:25:12,500 --> 00:25:15,040 Faiche pensar que fixeches algo malo. 404 00:25:15,041 --> 00:25:17,249 - Fixeches algo malo? - Non. 405 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 Recibir mercancía ou cartos roubados, aínda que non o saibas, 406 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 constitúe facer algo moi malo. 407 00:25:24,208 --> 00:25:27,915 Desi, non entender o crime non impide que o cometas. 408 00:25:27,916 --> 00:25:30,875 - Non se é na túa casa. - Enténdelo? 409 00:25:31,416 --> 00:25:32,916 Xa, pero non é miña. 410 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 É da miña avoa, recordan? 411 00:25:36,916 --> 00:25:39,458 - E aínda non teño a herdanza. - Iso é. 412 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Ben traído, Desi. 413 00:25:44,166 --> 00:25:45,500 Quen cho explicou? 414 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Veña. 415 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 Ensinar e moralizar gústanos a todos, non? 416 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Tomar decisións boas. 417 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Vivir con máis honestidade. 418 00:26:02,666 --> 00:26:04,541 {\an8}Deixalo nas mans de Deus, 419 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 pero Deus non paga a hipoteca, ou si? 420 00:26:09,666 --> 00:26:11,500 Hai que pagar as facturas, 421 00:26:12,583 --> 00:26:13,916 os médicos, 422 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 os avogados, 423 00:26:16,875 --> 00:26:18,041 o funeral... 424 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Díganme. 425 00:26:23,041 --> 00:26:24,708 Poden cambiar os consellos, 426 00:26:25,500 --> 00:26:27,416 os rezos e as boas intencións 427 00:26:27,958 --> 00:26:29,166 por cartos? 428 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Supoño que non, Desi. Supoño que non. 429 00:26:37,958 --> 00:26:40,291 A, W, T, G, G. 430 00:26:41,791 --> 00:26:42,666 Que significa? 431 00:26:44,416 --> 00:26:45,875 "Somos os bos?" 432 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Precisan que llo confirmen? 433 00:26:54,791 --> 00:26:55,958 Perdón. 434 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 E a outra? W, A, A, A, W, B. 435 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Si e serémolo sempre. 436 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 O que? 437 00:27:06,375 --> 00:27:08,041 Tenente, chin chin! 438 00:27:12,125 --> 00:27:15,041 - Que temos? - Non o sei, pero semella gordo. 439 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 Vixíaa. Que non marche. 440 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Vaia tolería. 441 00:27:26,750 --> 00:27:28,291 Aí, pum. 442 00:27:38,875 --> 00:27:40,082 Que hostia? 443 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 Merda! 444 00:27:50,750 --> 00:27:51,582 Merda... 445 00:27:51,583 --> 00:27:52,541 400 000 446 00:27:54,541 --> 00:27:55,457 Xesús. 447 00:27:55,458 --> 00:27:57,582 Aquí hai 1,4 millóns de dólares. 448 00:27:57,583 --> 00:27:59,165 Non pode ser. É real? 449 00:27:59,166 --> 00:28:01,666 - Que é ese ruído? É moito? - Merda. 450 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 E vexo polo menos 14 máis. 451 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - Deus. - Se teñen de media... 452 00:28:06,833 --> 00:28:08,040 E hai máis enriba. 453 00:28:08,041 --> 00:28:09,541 É unha prea de 20 millóns. 454 00:28:10,291 --> 00:28:12,082 Algunha vez viras isto? Que facemos? 455 00:28:12,083 --> 00:28:13,790 Agardade un momento. 456 00:28:13,791 --> 00:28:15,041 Dádeme... 457 00:28:18,166 --> 00:28:19,790 Ben, sabedes que? Saíde... 458 00:28:19,791 --> 00:28:21,333 Baixade un momento. 459 00:28:21,833 --> 00:28:23,540 Un segundo, imos agora. 460 00:28:23,541 --> 00:28:25,375 Deixade que o tenente... 461 00:28:26,416 --> 00:28:27,375 Merda, home. 462 00:28:28,625 --> 00:28:29,708 Sabes o que implica? 463 00:28:30,916 --> 00:28:31,915 Xesús, tío. 464 00:28:31,916 --> 00:28:33,333 Ei, os móbiles. 465 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - Os móbiles. - Que? 466 00:28:35,583 --> 00:28:36,749 Que dis dos móbiles? 467 00:28:36,750 --> 00:28:38,499 Nada de chamadas. 468 00:28:38,500 --> 00:28:39,832 Dádemos, pasádemos. 469 00:28:39,833 --> 00:28:40,749 Dáme o móbil. 470 00:28:40,750 --> 00:28:42,040 - Que fas? - Dámo. 471 00:28:42,041 --> 00:28:43,165 Non confías? 472 00:28:43,166 --> 00:28:45,749 Non é iso. Non confío na prea. 473 00:28:45,750 --> 00:28:47,499 Tantos cartos foden. 474 00:28:47,500 --> 00:28:50,040 Abride os petos, quero os móbiles. 475 00:28:50,041 --> 00:28:51,999 É pola prea, Numa, non por ti. 476 00:28:52,000 --> 00:28:54,166 - Lolo, o teu móbil. - Vale. 477 00:28:54,791 --> 00:28:57,665 - Dámo. - Ti non serás corrupto, non? 478 00:28:57,666 --> 00:28:59,957 - Ata os desbotables. - Non teño. 479 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 - En serio? - Que fas? 480 00:29:01,083 --> 00:29:03,540 Traédeme o de Lolo e o de Desi. 481 00:29:03,541 --> 00:29:06,208 - Quero identificala. - Dáme o teu móbil. 482 00:29:06,750 --> 00:29:08,415 - En serio? - Si, dámo. 483 00:29:08,416 --> 00:29:09,999 - En serio? - Dámo. 484 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 Tenente, é... 485 00:29:11,083 --> 00:29:12,290 Un máis. 486 00:29:12,291 --> 00:29:14,707 Non poñades cara de can. 487 00:29:14,708 --> 00:29:16,082 Non é unha proba de pureza. 488 00:29:16,083 --> 00:29:19,083 Temos unha situación grave, só quero controlala. 489 00:29:20,833 --> 00:29:21,832 Queres o meu? 490 00:29:21,833 --> 00:29:23,249 Non quero o teu, 491 00:29:23,250 --> 00:29:25,332 quero que me axudes a entendelo. 492 00:29:25,333 --> 00:29:26,540 Non mines a confianza... 493 00:29:26,541 --> 00:29:28,749 Non me digas o que podo facer agora. 494 00:29:28,750 --> 00:29:31,915 Estou reaccionando, non me preocupa ofendelos. 495 00:29:31,916 --> 00:29:33,957 Temos que pensar e confiar. 496 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - Si. - Somos nós, vale? 497 00:29:39,416 --> 00:29:41,791 Canto era a información? 498 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Dicía 300 dos grandes. 499 00:29:44,750 --> 00:29:46,707 A mensaxe de Crimestopper dicía 300? 500 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 Trescentos. 501 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 Merda. 502 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Temos problemas, J. D. - Si. 503 00:29:55,583 --> 00:29:56,416 Moitos. 504 00:29:58,250 --> 00:30:00,540 Ben, quero sacar o resto dos barrís. 505 00:30:00,541 --> 00:30:01,790 Temos que contalos. 506 00:30:01,791 --> 00:30:04,540 Mike, axuda a Numa a levalos ó garaxe. 507 00:30:04,541 --> 00:30:06,207 Todo isto é de xeso. 508 00:30:06,208 --> 00:30:07,165 Que máis dá? 509 00:30:07,166 --> 00:30:10,499 Ás balas cústalles máis pasar por formigón. 510 00:30:10,500 --> 00:30:11,415 - Merda. - Hostia. 511 00:30:11,416 --> 00:30:13,082 - Xa é así? - Xusto. 512 00:30:13,083 --> 00:30:14,249 Facédeo, por favor. 513 00:30:14,250 --> 00:30:15,999 Ei, tío, Dane. 514 00:30:16,000 --> 00:30:17,708 Tes que mover a pasta. 515 00:30:18,291 --> 00:30:19,165 Non podo. 516 00:30:19,166 --> 00:30:21,999 As normas son contar os cartos onde se atopan. 517 00:30:22,000 --> 00:30:23,665 - Esa é a lei. - Normas? 518 00:30:23,666 --> 00:30:25,124 Non con tanto carto. 519 00:30:25,125 --> 00:30:28,415 Se a cagamos nun só dólar, AI vai vir por nós. 520 00:30:28,416 --> 00:30:30,749 Xa podemos buscar asilo. 521 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 Non. Négome a non seguir o procedemento. 522 00:30:33,708 --> 00:30:35,749 Os cartos cóntanse aquí. 523 00:30:35,750 --> 00:30:36,833 Pois chama o maior. 524 00:30:42,041 --> 00:30:43,790 - Queres involucralo? - Non! 525 00:30:43,791 --> 00:30:45,124 Pero é o protocolo. 526 00:30:45,125 --> 00:30:47,415 - Confías no mando? - Non moito. 527 00:30:47,416 --> 00:30:49,040 Pero é saírse da liña. 528 00:30:49,041 --> 00:30:51,374 - É igual de perigoso... - Non me vou arriscar. 529 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 Canto máis quedemos aquí, peor vai ser a situación. 530 00:30:54,583 --> 00:30:56,332 Xa o sei. Moi ben. 531 00:30:56,333 --> 00:30:57,457 Pois escoita. 532 00:30:57,458 --> 00:31:00,165 Jackie díxome que sabía dunha prea boa. 533 00:31:00,166 --> 00:31:01,958 Creo que falaba desta. 534 00:31:02,666 --> 00:31:04,249 Mira, non o sei. 535 00:31:04,250 --> 00:31:06,665 Só sei que o que fagamos 536 00:31:06,666 --> 00:31:08,707 e con quen falemos importa. 537 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 Hai que pensar. 538 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - Pechar filas. - Xefe... 539 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 Non puiden visitar as miñas fillas. Podo chamalas? 540 00:31:15,625 --> 00:31:18,290 Lolo, entende a situación. 541 00:31:18,291 --> 00:31:21,082 Xa, pero o meu ex crucifícame por cousas así. 542 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - Só é unha chamada. - Non podo, síntoo. 543 00:31:23,958 --> 00:31:26,540 É unha chamada para desexarlles boa noite. 544 00:31:26,541 --> 00:31:29,624 Non é posible, síntoo, de verdade. 545 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 Deixádeme que entenda a situación. 546 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - Merda, hostia. - Chamo a meu irmán? 547 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 Non. O federal co que pelexaches hoxe? 548 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - Pois a Matty Nix, da DEA. - Nada de federais. 549 00:31:40,375 --> 00:31:42,082 É cousa miña, déixame a min. 550 00:31:42,083 --> 00:31:44,207 Vale, cadea de mando, ti mandas. 551 00:31:44,208 --> 00:31:46,790 - Non fagas iso. - Non te quero pisar. 552 00:31:46,791 --> 00:31:49,915 Quero axudar e trátasme coma a merda, tenente. 553 00:31:49,916 --> 00:31:52,790 Ti mandas aquí, pero non sei que hostia fas. 554 00:31:52,791 --> 00:31:54,875 Estádela cagando. 555 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Deberiades coller os cartos e marchar. 556 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Antes de que caiamos todos. 557 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 Ei! 558 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 Ei! 559 00:32:09,416 --> 00:32:12,041 Vén un branco e negro pola rúa. 560 00:32:13,666 --> 00:32:15,707 Nada de radios nin chamadas. 561 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Lolo, axúdaos a levar os barrís. 562 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 Que pasa, rapaces? 563 00:32:41,125 --> 00:32:43,207 Moitos Challengers na rúa. 564 00:32:43,208 --> 00:32:45,166 Ou bandas ou axentes infiltrados. 565 00:32:46,083 --> 00:32:48,291 Si, é cousa nosa. UTN. 566 00:32:52,166 --> 00:32:53,458 Podedes apagar a luz? 567 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Non nos avisaron. 568 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Pois non. 569 00:33:16,041 --> 00:33:19,958 - Por que? - Unha razón. Sodes a policía de Hialeah. 570 00:33:22,125 --> 00:33:24,541 - E iso que significa, sarxento? - Axente. 571 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 Ves o escudo dourado que levo no pescozo? 572 00:33:27,458 --> 00:33:30,541 Non podemos pagar o voso prezo para gardar o segredo. 573 00:33:33,166 --> 00:33:34,791 Sei que sodes superiores, 574 00:33:35,291 --> 00:33:36,665 pero á merda. 575 00:33:36,666 --> 00:33:38,165 Ide á merda os dous. 576 00:33:38,166 --> 00:33:41,000 - Chamaremos o meu xefe. - Ei, a ti coñézote. 577 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 De que te coñezo? 578 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Non me coñece. - Si. 579 00:33:49,791 --> 00:33:51,500 Nunca me viu. 580 00:33:53,916 --> 00:33:55,375 {\an8}Que Deus vos bendiga, 581 00:33:57,000 --> 00:33:57,916 {\an8}axentes. 582 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 O cabrón do copiloto era da UDV. 583 00:34:05,125 --> 00:34:06,040 Que? 584 00:34:06,041 --> 00:34:09,749 Si, víao nos Sete Mares. Recoñecino, seguro. 585 00:34:09,750 --> 00:34:11,915 Non, pero... Suspenderon media unidade. 586 00:34:11,916 --> 00:34:14,874 - O resto botáronos. - Ou movéronos. 587 00:34:14,875 --> 00:34:17,332 Os curas católicos poden facer de todo. 588 00:34:17,333 --> 00:34:19,499 - Un poli... - Non os da UDV. 589 00:34:19,500 --> 00:34:21,749 Non con semellante desastre. 590 00:34:21,750 --> 00:34:23,875 Son os sindicatos policiais. 591 00:34:24,458 --> 00:34:26,290 Cres que saben o da casa? 592 00:34:26,291 --> 00:34:29,207 Se o soubesen, xa estariamos mortos. 593 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 Xa. 594 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Vannos cachar. 595 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Xa. 596 00:34:41,875 --> 00:34:44,291 Collede os fusís e chalecos. O can tamén. 597 00:34:44,916 --> 00:34:46,540 Vivimos para ver outro albor. 598 00:34:46,541 --> 00:34:48,791 Bo consello para esta noite. 599 00:35:15,291 --> 00:35:17,832 {\an8}Non sei por que nos quitaron os móbiles. 600 00:35:17,833 --> 00:35:19,708 {\an8}É que non confían en nós? 601 00:35:22,416 --> 00:35:25,749 Só che preocupa ese amoriño que cres que non coñecemos. 602 00:35:25,750 --> 00:35:27,124 O teu xoguetiño. 603 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 Seguro que che puxo: "Mami chula, estráñote." 604 00:35:31,000 --> 00:35:33,165 - Ídesme deixar así? - Mentira! 605 00:35:33,166 --> 00:35:34,915 Que hostia pasa? 606 00:35:34,916 --> 00:35:38,374 - Mami... Onde cona estás? - Que merda! 607 00:35:38,375 --> 00:35:41,415 Só quería ver as miñas fillas, falar con elas. 608 00:35:41,416 --> 00:35:44,208 Enténdote. Imos recuperar o móbil, vale? 609 00:35:45,458 --> 00:35:46,290 Que é isto? 610 00:35:46,291 --> 00:35:48,332 A avoa tiña as Páxinas Marelas. 611 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 Se queredes chamar ó 1987, son a vosa moza. 612 00:35:53,833 --> 00:35:56,290 A vella non xogaba, tiña de todo aquí. 613 00:35:56,291 --> 00:35:58,540 Todo o necesario, cada ano, 614 00:35:58,541 --> 00:36:00,540 cada década, cada século. 615 00:36:00,541 --> 00:36:02,499 A hostia. 616 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 Mi tío tiña unha rancheira igual. 617 00:36:05,458 --> 00:36:07,540 Hostia, funcionará aínda? 618 00:36:07,541 --> 00:36:09,415 Dubídoo, é todo moi antigo. 619 00:36:09,416 --> 00:36:11,333 Mirade, moi divertido todo... 620 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 Pero que facemos aquí? 621 00:36:15,916 --> 00:36:17,790 - Hai que contalo. - Xa. 622 00:36:17,791 --> 00:36:19,957 Sei que hai que contalo, Numa. 623 00:36:19,958 --> 00:36:21,915 Por que non chamamos o mando? 624 00:36:21,916 --> 00:36:24,290 Por radio. É estraño. 625 00:36:24,291 --> 00:36:25,832 É cousa do tenente. 626 00:36:25,833 --> 00:36:28,207 Que che pasa? Se sempre facemos o mesmo. 627 00:36:28,208 --> 00:36:30,415 Non quero problemas. 628 00:36:30,416 --> 00:36:32,457 Jackie non o faría así. 629 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 Non é un fumadoiro, é un tesouro. 630 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 Falas coma se xa vises algo así e volveses. 631 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 Si, que ben, dásme consellos a min? Vai á merda. 632 00:36:41,750 --> 00:36:42,790 - E! - Estamos? 633 00:36:42,791 --> 00:36:46,500 - Xa imos atrás. - Alguén dixo o contrario? 634 00:36:47,458 --> 00:36:49,124 Hai que ver como levalo. 635 00:36:49,125 --> 00:36:51,708 Tes que te tranquilizar. Cálmate. 636 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Si. - Bota unha sesta. 637 00:36:55,916 --> 00:36:57,207 E ti que fas? 638 00:36:57,208 --> 00:36:59,290 Esa porta é de fibra de vidro. 639 00:36:59,291 --> 00:37:01,707 Se movemos o coche, cubriranos mellor. 640 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 Ben, queres que axude? 641 00:37:04,291 --> 00:37:06,207 Si, vai á porta de atrás. 642 00:37:06,208 --> 00:37:07,666 Ben. 643 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 Poñede os chalecos, preparádevos. 644 00:37:12,416 --> 00:37:15,124 Fusís e cargadores. Imos en serio. 645 00:37:15,125 --> 00:37:16,707 {\an8}A policía asustouvos. 646 00:37:16,708 --> 00:37:18,249 Por seguridade. Que fas? 647 00:37:18,250 --> 00:37:21,208 Mover o coche á porta, mellor cobertura. 648 00:37:22,708 --> 00:37:23,791 Boa idea. 649 00:37:24,916 --> 00:37:25,958 E a moza? 650 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 Esposada na cociña. 651 00:37:28,708 --> 00:37:30,291 - Ide á merda! - Lolo... 652 00:37:31,166 --> 00:37:33,707 Cabreoute o dos teléfonos, enténdoo. 653 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - Tranquilo. - Escoita. 654 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 Non é por medo, é só por precaución. 655 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 Non pasa nada, xefe. 656 00:37:40,208 --> 00:37:41,540 - Grazas. - Nada. 657 00:37:41,541 --> 00:37:43,165 Son todos os barrís? 658 00:37:43,166 --> 00:37:44,249 Si, todos. 659 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 Vale. 660 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 Mike, podes saír por diante e vixiar? 661 00:37:48,458 --> 00:37:50,875 - Se hai algo raro, grita. - Movémolo nós. 662 00:37:51,708 --> 00:37:52,915 Non sei nada de barrís! 663 00:37:52,916 --> 00:37:54,875 Imos pensar como contalo. 664 00:37:55,666 --> 00:37:56,833 Que cona? 665 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 Unha TEC-9. 666 00:38:01,541 --> 00:38:03,707 Delito de posesión de armas. 667 00:38:03,708 --> 00:38:04,790 E unha merda! 668 00:38:04,791 --> 00:38:05,916 Vamos ver. 669 00:38:09,000 --> 00:38:10,665 Mirade, facémolo así. 670 00:38:10,666 --> 00:38:13,457 Se ten etiqueta, 250, deixádeo. 671 00:38:13,458 --> 00:38:15,082 Aceptamos o que pon. 672 00:38:15,083 --> 00:38:17,082 Non o toquedes nin o abrades. 673 00:38:17,083 --> 00:38:19,457 Se é unha porcallada así sen marcar... 674 00:38:19,458 --> 00:38:21,165 - Contámolo. - Hai que contalo. 675 00:38:21,166 --> 00:38:22,499 Ou tardaremos días. 676 00:38:22,500 --> 00:38:25,457 Sen marcar, contámolos. 677 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 E o sinxelo que sería se o roubamos? 678 00:38:28,666 --> 00:38:30,083 Xúrovolo. 679 00:38:31,166 --> 00:38:35,791 Veña, facemos dous montóns e buscamos neles. Ese non está marcado. 680 00:38:36,291 --> 00:38:37,125 Marcado. 681 00:38:48,666 --> 00:38:53,125 BINGO $$$. NON CHAMAMOS O MANDO. PODERÍA SER SUCIO. 682 00:38:58,458 --> 00:39:00,583 Chamáronme para que saíse da casa unhas horas. 683 00:39:01,833 --> 00:39:04,082 Sen se identificar? Non sabías quen era? 684 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 Non, e non preguntei. 685 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Alguén descoñecido... 686 00:39:12,041 --> 00:39:14,333 - Entra na casa... - Non preguntei. 687 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - Nunca os viras? - Nunca. 688 00:39:24,416 --> 00:39:27,499 Dixeches que collésemos os cartos e marchásemos. Por que? 689 00:39:27,500 --> 00:39:29,207 Foi o que me dixeron. 690 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 O que che dixeron? Por se viña a poli? 691 00:39:32,541 --> 00:39:35,083 Supoño que non se referían a todo, pero... 692 00:39:36,041 --> 00:39:39,665 Sabían que ían perder algo, pero fose o que fose 693 00:39:39,666 --> 00:39:42,041 non suporía moito para eles. 694 00:39:54,375 --> 00:39:55,541 Quen é? 695 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 Meu fillo. 696 00:40:02,666 --> 00:40:04,750 Desirée López Molina. 697 00:40:07,708 --> 00:40:08,916 Marcada como delatora. 698 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 O informe está oculto. Por que? 699 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Meu exmozo. 700 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Vendía drogas e roubaba cartos. 701 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 É mal tipo e traballei coa policía. 702 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 Non me gustaba. Nin el tampouco. 703 00:40:25,625 --> 00:40:26,915 Xa o vexo. 704 00:40:26,916 --> 00:40:29,791 É adicto á cadea ou a que o cachen? 705 00:40:30,416 --> 00:40:31,500 Non sei eu. 706 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Mira isto. Oculto, mira o responsable. 707 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Es delatora? Para Miami-Dade? 708 00:40:45,208 --> 00:40:48,832 Que pasou? Veu alguén para deixar unha tarxeta? 709 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 Chamaches ti? 710 00:40:51,708 --> 00:40:52,874 Di iso a tableta? 711 00:40:52,875 --> 00:40:55,207 Déixate de hostias. Hai dúas opcións. 712 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 Ou sabías o que pasaba aquí e querías axuda 713 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 ou ías vendelo para sacar cartos. 714 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 Desi, unha delatora pode pedir ata un 20 % no estado de Florida. 715 00:41:05,000 --> 00:41:05,916 É iso... 716 00:41:07,041 --> 00:41:10,333 É iso o que queres? Poderíaste facer rica no sur de Florida. 717 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 É diñeiro fácil. 718 00:41:13,291 --> 00:41:15,499 Ei, enténdote, que ías facer? 719 00:41:15,500 --> 00:41:18,249 Morre túa avoa e aparecen os cárteles 720 00:41:18,250 --> 00:41:21,082 para agochar 20 millóns no teu ático. 721 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 Que vas facer, enfrontarte ó cártel? 722 00:41:35,083 --> 00:41:36,291 Non colla. 723 00:41:42,208 --> 00:41:43,040 Diga? 724 00:41:43,041 --> 00:41:45,832 Tedes 30 minutos para saír desa casa. 725 00:41:45,833 --> 00:41:48,665 Levade a pasta que se supoñía que estaba alí. 726 00:41:48,666 --> 00:41:50,875 Ninguén ten que morrer por 150 000. 727 00:41:57,416 --> 00:41:58,875 Quen era? Que quería? 728 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Pois temos 30 minutos para saír da casa. 729 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 Podemos falar en privado? 730 00:42:09,875 --> 00:42:13,666 Non, fagan caso ou virán e matarannos a todos. 731 00:42:18,000 --> 00:42:19,791 300 dos grandes, non? 732 00:42:23,208 --> 00:42:24,041 Que? 733 00:42:25,041 --> 00:42:27,915 Cando che preguntei arriba polo sopro, 734 00:42:27,916 --> 00:42:30,458 dixeches que eran 300 000. 735 00:42:31,000 --> 00:42:32,415 - Si. - Pero non. 736 00:42:32,416 --> 00:42:36,833 Quen chamou agora dixo que ninguén ten que morrer por 150. 737 00:42:39,333 --> 00:42:40,749 O que chamou dixo 150? 738 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 Si. Por que dixeches ti o dobre? 739 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 Para comezar... 740 00:42:45,125 --> 00:42:46,290 - Atrás. - Diso nada. 741 00:42:46,291 --> 00:42:48,207 Non me digas iso. 742 00:42:48,208 --> 00:42:50,915 Vai á merda. Que está a pasar, Dane? 743 00:42:50,916 --> 00:42:53,290 Voucho repetir, para que quede claro. 744 00:42:53,291 --> 00:42:56,457 Este crime é meu e levareino como queira. 745 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Non vas levar nada se o plan 746 00:42:58,833 --> 00:43:01,165 é acabar co que me queda de carreira. 747 00:43:01,166 --> 00:43:05,041 Cóntoo todo e marcho para casa, entendido? 748 00:43:05,583 --> 00:43:07,541 Cres que quero levar a prea? 749 00:43:10,916 --> 00:43:12,416 É o que cres? 750 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Non sei que estás a facer, macho. 751 00:43:17,166 --> 00:43:20,290 Non es o mesmo desde que chegamos. 752 00:43:20,291 --> 00:43:22,332 Conteiche o de Jackie, 753 00:43:22,333 --> 00:43:24,790 pero mentíchesme e ocúltasme cousas. 754 00:43:24,791 --> 00:43:28,082 Non digas que o imaxinei, coñézote desde hai moito. 755 00:43:28,083 --> 00:43:29,500 Que pasa? 756 00:43:32,416 --> 00:43:34,040 Quero ver o Crimestopper. 757 00:43:34,041 --> 00:43:35,832 Quero ver o sopro. 758 00:43:35,833 --> 00:43:36,790 Que cha sopre? 759 00:43:36,791 --> 00:43:40,540 Cabrón, non lle vexo graza ningunha a isto! 760 00:43:40,541 --> 00:43:44,374 Enténdelo? Agora non confío en ti, e iso é un problema. 761 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 Saca o informe e ensínamo. 762 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - Por que? - Por que non? Tes algo que agochar? 763 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 Non é segredo de estado. 764 00:43:53,875 --> 00:43:54,707 Non o teño. 765 00:43:54,708 --> 00:43:56,124 Por que fas isto? 766 00:43:56,125 --> 00:43:57,540 - Non o teño. - Onde está? 767 00:43:57,541 --> 00:43:59,624 - Non o teño. - No coche? Na casa? 768 00:43:59,625 --> 00:44:01,541 Lévalo aí? Onde está? 769 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Eu nunca che faría isto. 770 00:44:08,083 --> 00:44:10,666 Fillo de puta. Ou chamas o maior ou fágoo eu. 771 00:44:39,291 --> 00:44:41,208 AGOCHO EN HIALEAH - CÁRTEL MOITOS $$$ 772 00:44:58,208 --> 00:45:00,790 Cres que o cártel me faría un préstamo? 773 00:45:00,791 --> 00:45:02,375 Para tapar buratos. 774 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 O non xa o tes, sabes? 775 00:45:05,500 --> 00:45:08,291 Din que non lles importa facer préstamos a polis. 776 00:45:12,541 --> 00:45:15,083 Gaño 80 000 netos ó ano. 777 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 E a cambio... 778 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 dispáranme, cóspenme, péganme, patéanme, insúltanme 779 00:45:21,708 --> 00:45:23,624 e fanme sentir como unha merda 780 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 por ser un saco de area entre o caos e a civilización. 781 00:45:28,666 --> 00:45:32,166 Paréceme a min que pensaches moito nesas cousas, Lolo. 782 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Ti que farías con isto? 783 00:45:46,916 --> 00:45:48,083 De todo. 784 00:45:54,666 --> 00:45:55,750 Só isto. 785 00:45:59,125 --> 00:46:00,666 Estes poucos cartos... 786 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 farían a miña vida moito máis sinxela. 787 00:46:19,208 --> 00:46:21,707 Dayo, prepáraos para marchar. 788 00:46:21,708 --> 00:46:23,040 Non podo con eles. 789 00:46:23,041 --> 00:46:26,666 Que lles dean, sobre todo a ti. Non podo contigo. 790 00:46:29,583 --> 00:46:30,665 Boas noites. 791 00:46:30,666 --> 00:46:33,082 - Vémonos. - Vai á merda. 792 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 Ei, Byrne, que tal? 793 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 Tío, hoxe tivemos unha boa. Preciso axuda. 794 00:46:40,666 --> 00:46:41,500 Que pasou? 795 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 Chegou un sopro tarde. 796 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 Seguímolo e agora estou enmerdentado en Hialeah. 797 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 Que queres dicir? 798 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 É a prea. 799 00:46:51,916 --> 00:46:53,915 Nin imaxinas cantos cartos. 800 00:46:53,916 --> 00:46:54,875 Hostia. 801 00:46:55,500 --> 00:46:57,665 Si, e Dane preocúpame. 802 00:46:57,666 --> 00:47:01,041 Non sei que pensa, está a facelo todo mal. 803 00:47:02,791 --> 00:47:04,208 Que significa iso? 804 00:47:05,333 --> 00:47:07,082 Aínda non informou. 805 00:47:07,083 --> 00:47:08,875 Da prea ó mando? 806 00:47:09,458 --> 00:47:10,291 Si. 807 00:47:11,583 --> 00:47:12,916 Pois non ten boa pinta. 808 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 Oíches algo sobre el? 809 00:47:17,000 --> 00:47:20,540 Non, só que está decidido a resolver o de Jackie. 810 00:47:20,541 --> 00:47:22,958 Xa, como todos. Eramos íntimos. 811 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 Canto, J. D.? 812 00:47:26,583 --> 00:47:28,082 Que dis? 813 00:47:28,083 --> 00:47:30,040 J. D., estabades xuntos. 814 00:47:30,041 --> 00:47:33,708 Tiñades algo, era o segredo peor gardado do mundo. 815 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Si, é certo. 816 00:47:36,833 --> 00:47:38,541 E perdiches o ascenso. 817 00:47:39,666 --> 00:47:40,916 Foi para Dane. 818 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 Non é nada persoal. 819 00:47:44,333 --> 00:47:45,165 Quen o di? 820 00:47:45,166 --> 00:47:46,665 Jackie non o facía así. 821 00:47:46,666 --> 00:47:48,582 - Quen o di? - Eu. 822 00:47:48,583 --> 00:47:50,957 E se fose ela nese agocho 823 00:47:50,958 --> 00:47:52,874 no que estades hoxe? 824 00:47:52,875 --> 00:47:55,291 E se Dane o soubese? 825 00:47:56,666 --> 00:47:58,583 Ten sentido? É posible? 826 00:48:01,416 --> 00:48:03,708 Posible é. Ten sentido. 827 00:48:04,625 --> 00:48:06,166 Pregúntate isto. 828 00:48:07,083 --> 00:48:08,290 Con calma. 829 00:48:08,291 --> 00:48:10,499 Vive para ver outro albor. 830 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 Esa prea vale máis ca unha capitá da policía de Miami? 831 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 Xesús, non. Dane non matou a Jackie. 832 00:48:18,375 --> 00:48:20,249 Só digo que non ten un can. 833 00:48:20,250 --> 00:48:23,249 Ten débedas médicas, perdeu o fillo e o matrimonio 834 00:48:23,250 --> 00:48:26,957 e os dous sabemos que xa leva tempo coa mente noutra parte. 835 00:48:26,958 --> 00:48:30,249 Non a terías ti se o teu fillo morrese de cancro? 836 00:48:30,250 --> 00:48:33,416 Si, e só el sabe o que lle fai iso á túa cabeza, 837 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 pero todos sabemos que nunca se recuperará, 838 00:48:36,958 --> 00:48:40,041 así que nunca poderemos confiar nel de verdade. 839 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 J. D., que tes que perder despois de perdelo todo? 840 00:48:46,083 --> 00:48:48,540 Merda! Teño que falar co meu irmán. 841 00:48:48,541 --> 00:48:52,666 Esquéceo, nada de federais. Xa estou rematando aquí. 842 00:48:53,916 --> 00:48:57,457 Escríboche en dez minutos. Anda con ollo. 843 00:48:57,458 --> 00:48:58,375 Vale. 844 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 Merda. 845 00:49:00,500 --> 00:49:02,166 Dayo, ven aquí. 846 00:49:08,666 --> 00:49:10,582 A quen lle importará? 847 00:49:10,583 --> 00:49:13,916 Botarán 10, 20 ou 30 000 en falta? 848 00:49:15,000 --> 00:49:17,124 Ti conta os cartos, que estea todo. 849 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 Non quero quedar aquí toda a noite. 850 00:49:19,333 --> 00:49:22,666 Escoitade, teño que falar con vós. 851 00:49:23,916 --> 00:49:25,957 Se non vos parece ben, enténdoo. 852 00:49:25,958 --> 00:49:27,583 Pero, só entre nós... 853 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 Creo que podemos facer algo aquí. 854 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 Sei que todos o pensamos. Sexamos realistas. 855 00:49:34,125 --> 00:49:37,916 Eu quero o meu e sei que vós queredes o voso, ou non? 856 00:49:38,750 --> 00:49:39,916 Quero cobrar. 857 00:50:11,166 --> 00:50:12,624 Que ocorre, Mike? 858 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 Hostia puta. 859 00:50:14,875 --> 00:50:18,666 Non podes achegarte así á xente. 860 00:50:20,583 --> 00:50:22,582 Son estas luces. 861 00:50:22,583 --> 00:50:23,625 Cales? 862 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Esas. 863 00:50:25,833 --> 00:50:27,790 Acendéronse á vez, coma... 864 00:50:27,791 --> 00:50:29,749 Coma se tivesen un horario. 865 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - Nos dous lados? - Si. 866 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 E a xente? 867 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 Non vin ninguén. 868 00:50:38,916 --> 00:50:39,833 E os coches? 869 00:50:43,041 --> 00:50:45,915 Oíches iso de que os cárteles compran barrios? 870 00:50:45,916 --> 00:50:48,040 Para coas historias de medo. 871 00:50:48,041 --> 00:50:50,041 Xa temos problemas abondo. 872 00:50:52,708 --> 00:50:53,541 Sarxento. 873 00:50:54,916 --> 00:50:55,750 Todo ben alí? 874 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Si, tranquilo, todo ben. 875 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - Todo ben. - Ben. 876 00:51:04,666 --> 00:51:07,040 - Hostia, ves iso? - O que? 877 00:51:07,041 --> 00:51:08,957 Aquilo, mira alí. 878 00:51:08,958 --> 00:51:11,124 Cría que sería un curtocircuíto, 879 00:51:11,125 --> 00:51:12,916 pero parece que ten un patrón. 880 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Imaxineino? 881 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 Non. 882 00:51:18,875 --> 00:51:20,041 É un patrón. 883 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 Código morse. 884 00:51:24,166 --> 00:51:25,541 P, O... 885 00:51:26,375 --> 00:51:27,291 R, C... 886 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 O. 887 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 Víronnos. 888 00:51:32,250 --> 00:51:35,541 Si. Dillo ó tenente, vou ata aquela casa. 889 00:51:36,541 --> 00:51:37,874 Sen axuda? 890 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 Si. 891 00:51:52,375 --> 00:51:56,041 XEFE - IMOS CANDO ESTEAMOS LISTOS. EQUIPO PREPARÁNDOSE. 892 00:52:05,416 --> 00:52:07,583 Lotta, son o tenente. Pásame co maior. 893 00:52:10,500 --> 00:52:11,666 Maior, ola. 894 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 Chegou un sopro tarde, unha casa en Hialeah. 895 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 Unha prea duns 150 000. 896 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Non, nada de reforzos. Non precisaremos... É cousa rápida. 897 00:52:29,208 --> 00:52:31,790 Xa o rematamos nós. 898 00:52:31,791 --> 00:52:35,875 Déixame terminar de contar e chamo outra vez. Si. 899 00:52:41,541 --> 00:52:45,875 Que hostia fago? 900 00:52:47,416 --> 00:52:48,625 Que hostia...? 901 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 Ro, van roubar os cartos. 902 00:52:58,041 --> 00:53:00,082 Que? Quen? 903 00:53:00,083 --> 00:53:01,207 Si. 904 00:53:01,208 --> 00:53:02,832 O tenente e as outras dúas. 905 00:53:02,833 --> 00:53:04,249 Falaron no garaxe. 906 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 Escoitáchelos dicilo? 907 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Si, vale? 908 00:53:07,958 --> 00:53:11,540 Chamou alguén, un maior, un xefe. 909 00:53:11,541 --> 00:53:14,707 Díxolle que só hai 150 000 dólares na casa. 910 00:53:14,708 --> 00:53:17,290 - Agora... - Antes de que entrases. 911 00:53:17,291 --> 00:53:19,582 Podes ser o único de fiar. 912 00:53:19,583 --> 00:53:21,666 Chama alguén. Calquera. Non... 913 00:53:26,541 --> 00:53:28,415 Que fas dentro, inspector? 914 00:53:28,416 --> 00:53:31,500 O sarxento quere que te avise dunha casa. 915 00:53:38,208 --> 00:53:39,540 Que casa? 916 00:53:39,541 --> 00:53:41,415 Foi mirar, estaban... 917 00:53:41,416 --> 00:53:44,333 Usaban as luces do soportal para mandar sinais. 918 00:53:49,000 --> 00:53:50,791 Podemos ir. Ensínama. 919 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Quero que me deteñades! 920 00:54:18,916 --> 00:54:22,000 Levádeme ó cárcere, pero sacádeme de aquí! 921 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 Vannos matar. 922 00:54:30,625 --> 00:54:33,165 Soltádeme, deixádeme ir! 923 00:54:33,166 --> 00:54:34,749 - Diga? - Escoita. 924 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 Vai morrer xente en dez minutos. Liscade de aí. 925 00:55:04,000 --> 00:55:06,666 De que estabas a falar con Desi? 926 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 De nada. 927 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Diso nada. Era unha conversa. 928 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Ten medo, que esperabas? 929 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 De que? 930 00:55:21,416 --> 00:55:22,375 De nós. 931 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 A policía pon nerviosa a xente. 932 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 E a ti? 933 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Algúns si. 934 00:55:33,916 --> 00:55:35,750 É esa casa de aí. 935 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 A luz acéndese e apágase. O sarxento di que é morse. 936 00:55:40,041 --> 00:55:41,333 Que deletrea "porco". 937 00:55:47,875 --> 00:55:49,166 Escoitaches, tenente? 938 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Es delator, Mike? 939 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 Queres poñerme nervioso? 940 00:56:00,666 --> 00:56:01,750 Non o sei. 941 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Non o dirás en serio. 942 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Por que non volves para rematar de contar? 943 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Irei eu co sarxento. 944 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Ben. 945 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Van levar a prea. Temos que actuar xa. 946 00:57:40,666 --> 00:57:43,457 NON HOUBO SOPRO. O SARXENTO NON TEN INFORME. 947 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 DÍXENCHO. COIDADO. 948 00:58:05,416 --> 00:58:07,290 Sacádeme de aquí. 949 00:58:07,291 --> 00:58:10,540 Ei, Desi, tranquila. 950 00:58:10,541 --> 00:58:12,207 Non deixarei que che pase nada. 951 00:58:12,208 --> 00:58:13,291 Chamaches alguén? 952 00:58:14,041 --> 00:58:16,250 Si, veñen de camiño. Tranquila. 953 00:58:22,291 --> 00:58:23,708 Ei, son Ro. 954 00:58:24,625 --> 00:58:25,541 Que é isto? 955 00:58:33,083 --> 00:58:35,165 Bridas? Por que puxestes bridas? 956 00:58:35,166 --> 00:58:37,000 Non queremos que pase ninguén. 957 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Quen? Se estamos sós. 958 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 Que facedes? 959 00:58:49,166 --> 00:58:50,166 Contar. 960 00:58:51,125 --> 00:58:52,499 Non estabas na rúa? 961 00:58:52,500 --> 00:58:53,625 Si. 962 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 Mandáronme axudar. 963 00:58:56,416 --> 00:58:57,958 Imos ben. Ou non, Lo? 964 00:58:58,666 --> 00:59:01,333 Si, xa temos un sistema, grazas. 965 00:59:03,166 --> 00:59:04,458 Serán uns vinte millóns? 966 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Axúdame con isto. 967 00:59:13,875 --> 00:59:14,915 Como vai todo? 968 00:59:14,916 --> 00:59:16,208 Chamaron. 969 00:59:17,000 --> 00:59:18,041 E que dixeron? 970 00:59:18,625 --> 00:59:20,874 Que temos dez minutos ata morrer. 971 00:59:20,875 --> 00:59:22,957 Foi fará uns cinco minutos. 972 00:59:22,958 --> 00:59:24,249 Canto vos falta? 973 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 Sei o que ides facer. 974 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 Menos de cinco minutos. 975 00:59:27,583 --> 00:59:29,416 Pois recollede. Marchamos. 976 00:59:31,958 --> 00:59:33,791 Ti que fas? Vas axudar? 977 00:59:36,958 --> 00:59:37,791 E o sarxento? 978 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Separámonos. 979 00:59:43,291 --> 00:59:44,541 Atopastes algo? 980 00:59:46,666 --> 00:59:47,500 Non. 981 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - Chámoo por radio? - Nada de radios. 982 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Lanternas. Ó mínimo e baixas. 983 01:00:26,166 --> 01:00:28,832 Merda, déronme! 984 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 Fillo de puta! 985 01:00:31,500 --> 01:00:33,415 Numa, queda con Lolo! 986 01:00:33,416 --> 01:00:36,165 Mike, ven comigo! 987 01:00:36,166 --> 01:00:38,374 Fillos de puta, déronme! 988 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 Estou aquí. 989 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Veña. 990 01:00:43,541 --> 01:00:44,500 Merda. 991 01:00:46,708 --> 01:00:48,290 Non imos ter luz. 992 01:00:48,291 --> 01:00:50,332 Axudádeme! Sacádeme de aquí! 993 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 Hai que tapar a ferida. 994 01:00:54,333 --> 01:00:55,915 Merda, os coches. 995 01:00:55,916 --> 01:00:58,207 Sangue. Ven comigo, Mike. 996 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - Sacádeme de aquí, hostia! - Déronche? 997 01:01:00,833 --> 01:01:03,165 Non, pero sacádeme de aquí! 998 01:01:03,166 --> 01:01:05,540 Desi, aquí temos problemas de verdade! 999 01:01:05,541 --> 01:01:08,791 Se non tes unha bala no corpo, cala a boca! 1000 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 No cerrado! 1001 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Vamos, vamos! 1002 01:01:20,500 --> 01:01:22,541 Sube! Salta! 1003 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 Estades tolas! 1004 01:01:26,750 --> 01:01:28,915 {\an8}Desi, como está o can? 1005 01:01:28,916 --> 01:01:29,915 {\an8}Onde está o can? 1006 01:01:29,916 --> 01:01:32,332 {\an8}Non sei onde está, pero escóitoo. 1007 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 Wilbur! 1008 01:01:39,541 --> 01:01:40,625 E Wilbur? 1009 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 Wilbur! 1010 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 Sodes uns putos tolos! 1011 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - Wilbur! - Sacádeme de aquí! 1012 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 Cala, por favor. 1013 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 Cúbrete! 1014 01:02:00,750 --> 01:02:02,290 Voute soltar. 1015 01:02:02,291 --> 01:02:05,332 Non xogues comigo. Busca candeas, precisamos luz. 1016 01:02:05,333 --> 01:02:07,041 Sei o que ides facer. 1017 01:02:10,625 --> 01:02:12,791 - Saio! - Mike, vai! Ocúpome do tellado! 1018 01:02:29,458 --> 01:02:31,250 Ven, cabrón, que te mato! 1019 01:02:49,583 --> 01:02:50,416 Saio! 1020 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Pero canta xente teñen aquí? 1021 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 Nin idea. 1022 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 Case seguro que matamos un. Había tres no camión. 1023 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Hostia. 1024 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 Abaixo! Agáchate! 1025 01:03:04,750 --> 01:03:07,374 Abaixo, corpo a terra! 1026 01:03:07,375 --> 01:03:08,999 Abáixate! 1027 01:03:09,000 --> 01:03:11,665 - Alto aí! - Dille que non fomos nós. 1028 01:03:11,666 --> 01:03:12,665 Ei, a el non! 1029 01:03:12,666 --> 01:03:13,832 Como que a el non? 1030 01:03:13,833 --> 01:03:15,999 Non é el, é o tipo do soportal. 1031 01:03:16,000 --> 01:03:17,124 Que non somos nós? 1032 01:03:17,125 --> 01:03:19,249 É o das luces, do cártel. 1033 01:03:19,250 --> 01:03:21,665 - Non nos dispararon eles. - Quen foi logo? 1034 01:03:21,666 --> 01:03:22,999 - Non sei. - Falo co xefe. 1035 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 Ben. 1036 01:03:24,458 --> 01:03:26,290 - Falo co xefe. - Que fas? Que fai? 1037 01:03:26,291 --> 01:03:28,291 Chamar o seu xefe, tranquilo. 1038 01:03:30,000 --> 01:03:32,499 - Pásame o xefe, mamalón. - Que che pasa? 1039 01:03:32,500 --> 01:03:34,707 - Estou coa policía. Pásamo. - Que? 1040 01:03:34,708 --> 01:03:37,457 Non me interesa. Saca os policías, fala co xefe. 1041 01:03:37,458 --> 01:03:40,165 Ponmo ó teléfono, cara de cu! 1042 01:03:40,166 --> 01:03:43,540 - Lembra que eu estou aquí e ti, aí. - Estou coa policía de Miami. 1043 01:03:43,541 --> 01:03:46,166 - Cala a boca. - Idiota. Xa! 1044 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 A hostia. 1045 01:03:51,583 --> 01:03:52,999 Ponte ó teléfono. 1046 01:03:53,000 --> 01:03:54,708 - É o xefe. - Falo con eles. 1047 01:03:57,833 --> 01:03:58,750 Detectives, están? 1048 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 Ei, gringo. 1049 01:04:02,458 --> 01:04:03,290 Mira ese lado. 1050 01:04:03,291 --> 01:04:06,332 {\an8}Déixenme dicirlles, xa que seguramente me están gravando, 1051 01:04:06,333 --> 01:04:08,290 {\an8}que ningún dos nosos afiliados 1052 01:04:08,291 --> 01:04:11,708 {\an8}tivo nada que ver con quen os atacou violentamente. 1053 01:04:12,583 --> 01:04:14,582 Tampouco nos interesa o diñeiro 1054 01:04:14,583 --> 01:04:16,874 que atoparían na casa. 1055 01:04:16,875 --> 01:04:19,791 Es consciente da cantidade de diñeiro? 1056 01:04:21,375 --> 01:04:22,790 Iso non importa. 1057 01:04:22,791 --> 01:04:25,332 Neste xogo de xadrez que xogamos, 1058 01:04:25,333 --> 01:04:27,582 esta noite tocoulles gañar a vostedes. 1059 01:04:27,583 --> 01:04:30,124 Non queremos máis matanzas de policías. 1060 01:04:30,125 --> 01:04:34,540 {\an8}O asasinato da capitá prexudicounos o negocio dabondo. 1061 01:04:34,541 --> 01:04:38,625 {\an8}Dis que o cártel non tivo nada que ver co asasinato? 1062 01:04:44,333 --> 01:04:45,999 Boa sorte, detectives. 1063 01:04:46,000 --> 01:04:48,083 Vana necesitar moito. 1064 01:04:50,416 --> 01:04:51,958 Rapaces, boas noites. 1065 01:04:52,458 --> 01:04:53,458 Un pracer. 1066 01:04:54,166 --> 01:04:55,125 Que ocorre? 1067 01:04:55,791 --> 01:04:57,083 - Vamos. - Dixo... 1068 01:04:58,416 --> 01:05:00,290 que abandonan a casa. 1069 01:05:00,291 --> 01:05:02,333 Que non nos atacaron eles. 1070 01:05:03,500 --> 01:05:05,124 E non foi todo. 1071 01:05:05,125 --> 01:05:07,290 Abandonan 20 millóns de dólares? 1072 01:05:07,291 --> 01:05:09,207 Matar un policía é caro. 1073 01:05:09,208 --> 01:05:11,790 Matar cinco creba ata o mellor sindicato. 1074 01:05:11,791 --> 01:05:13,124 Parvos non son. 1075 01:05:13,125 --> 01:05:15,416 Sen 20 millóns poden pasar. 1076 01:05:24,333 --> 01:05:25,540 Lolo, todo ben? 1077 01:05:25,541 --> 01:05:27,790 Si, estou ben. 1078 01:05:27,791 --> 01:05:29,665 Non foi o cártel. 1079 01:05:29,666 --> 01:05:33,208 Din que non queren isto. Non van vir. 1080 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 Se non os queren, son para calquera. 1081 01:05:47,791 --> 01:05:48,833 Que queres dicir? 1082 01:05:50,666 --> 01:05:52,750 Entrega o que viña no sopro. 1083 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 E o resto? 1084 01:05:56,166 --> 01:06:00,291 Queres roubalo, Lolo? Comprométete. Dío. 1085 01:06:02,208 --> 01:06:03,999 {\an8}Mantesme ti as fillas? 1086 01:06:04,000 --> 01:06:05,708 {\an8}Queres darlles este exemplo? 1087 01:06:06,291 --> 01:06:09,625 {\an8}Que importa? Disparáronme por estes cartos. 1088 01:06:10,791 --> 01:06:12,291 Xa chamaches o maior, non? 1089 01:06:14,166 --> 01:06:15,000 Si. 1090 01:06:15,666 --> 01:06:16,500 Cando? 1091 01:06:21,416 --> 01:06:22,250 Antes. 1092 01:06:25,375 --> 01:06:28,999 Conteille o da prea, que iamos rematar de contala e sacala. 1093 01:06:29,000 --> 01:06:31,499 Con que? Estamos sen coches. 1094 01:06:31,500 --> 01:06:33,125 Pide un equipo de extracción. 1095 01:06:35,125 --> 01:06:36,790 - Asumes o mando? - E o sopro? 1096 01:06:36,791 --> 01:06:38,208 Que lle dean. 1097 01:06:41,541 --> 01:06:45,624 Non había. Inventouno, para que o saibades. 1098 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 Para botarnos e roubar a prea. 1099 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 Eras o tenente de Jackie. Se ela o sabía, ti tamén. 1100 01:06:53,875 --> 01:06:56,040 - Coidado. - Quen está aí fóra? 1101 01:06:56,041 --> 01:06:57,665 Quen nos disparou? 1102 01:06:57,666 --> 01:07:00,290 Es parte dun equipo corrupto 1103 01:07:00,291 --> 01:07:03,290 - que vai a agochos? - E ti que? 1104 01:07:03,291 --> 01:07:04,624 Que pasa comigo? 1105 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 Recoñeciches o exinspector da UDV. 1106 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 Todo empeorou cando apareceu e non foi a mellor. 1107 01:07:11,125 --> 01:07:13,124 Cres que estou mentindo por ese? 1108 01:07:13,125 --> 01:07:16,457 Despois desapareciches media hora 1109 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 e volviches cun vixía do cártel armado. 1110 01:07:21,416 --> 01:07:23,082 Disparaches ti o garaxe? 1111 01:07:23,083 --> 01:07:23,999 Decídete. 1112 01:07:24,000 --> 01:07:26,790 Son da mafia policial ou do cártel? 1113 01:07:26,791 --> 01:07:28,624 E o teu irmán, un federal... 1114 01:07:28,625 --> 01:07:29,707 Que? 1115 01:07:29,708 --> 01:07:31,665 ...non para de interrogarte. 1116 01:07:31,666 --> 01:07:33,665 - Por que? - Nunca oíra tanta merda, 1117 01:07:33,666 --> 01:07:36,540 así que vouna cortar agora mesmo. 1118 01:07:36,541 --> 01:07:40,541 Así, cando sexamos testemuñas, recordaredes este momento. 1119 01:07:43,291 --> 01:07:46,708 Que dixo o do cártel sobre Jackie? 1120 01:07:52,791 --> 01:07:56,833 "A nosa xente cre que a matou alguén do seu propio equipo." 1121 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - Mataches a Jackie, Dane? - Vai á merda. 1122 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 Queres roubar a prea, Dane. Dío. 1123 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 Tenente, veña. 1124 01:08:18,625 --> 01:08:20,999 Xa entendo por que non che gusta ser poli. 1125 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 Porque non o es. 1126 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Es un matapolis de merda... 1127 01:08:27,916 --> 01:08:28,833 Non, parade! 1128 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Parade! Que hostia facedes? 1129 01:08:40,666 --> 01:08:42,125 Miña nai, parade! 1130 01:08:44,708 --> 01:08:46,791 Parade! Soltade! 1131 01:08:49,166 --> 01:08:49,999 - Alto! - Parade! 1132 01:08:50,000 --> 01:08:51,416 Sóltame! 1133 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Vai á merda! 1134 01:09:00,041 --> 01:09:01,208 - Marcha! - Merda. 1135 01:09:11,083 --> 01:09:13,124 Rematade de contalo xa, 1136 01:09:13,125 --> 01:09:15,165 recollemos os cartos e marchamos. 1137 01:09:15,166 --> 01:09:18,041 Vai con ela, que non se mova. 1138 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 Imos detela? 1139 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - Que che dixen? - Vale! 1140 01:09:21,875 --> 01:09:24,540 - Escoitaches esa palabra? - Para! 1141 01:09:24,541 --> 01:09:25,875 Veña. 1142 01:09:26,375 --> 01:09:28,582 Vamos, rapaza, rematemos xa. 1143 01:09:28,583 --> 01:09:31,041 Foi unha noite longa, pero estamos ben. 1144 01:09:31,666 --> 01:09:33,541 Vixíaa e rematemos. 1145 01:09:38,041 --> 01:09:40,624 - Vannos matar, non? - Todo vai saír ben. 1146 01:09:40,625 --> 01:09:42,791 Tes que axudar. Es o único bo! 1147 01:10:15,875 --> 01:10:17,749 Ei, Matty, Dane quere a prea. 1148 01:10:17,750 --> 01:10:19,790 Agora vai por libre, tes que vir. 1149 01:10:19,791 --> 01:10:21,124 Estamos chegando. 1150 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 Tes o equipo completo? 1151 01:10:22,875 --> 01:10:25,790 Non, vou sen titulares. Non teño horas extra. 1152 01:10:25,791 --> 01:10:26,874 Merda. 1153 01:10:26,875 --> 01:10:28,833 Tranquilo, teño un Lenco blindado. 1154 01:10:30,208 --> 01:10:33,540 Quero ir á sala blindada que tedes no Memorial Jackson. 1155 01:10:33,541 --> 01:10:35,416 J. D., canto diñeiro tedes? 1156 01:10:35,916 --> 01:10:37,166 Máis de 20 millóns. 1157 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Será un chiste. 1158 01:10:41,208 --> 01:10:42,040 Diso nada, 1159 01:10:42,041 --> 01:10:44,958 así que chegade antes de que morra alguén. 1160 01:10:45,791 --> 01:10:48,458 Ti aguanta, xa case chegamos. 1161 01:11:01,791 --> 01:11:04,415 Desi, ei. 1162 01:11:04,416 --> 01:11:07,332 Escoita, tiña un teléfono agochado. 1163 01:11:07,333 --> 01:11:09,624 Creo que o perdín durante a loita. 1164 01:11:09,625 --> 01:11:12,082 Non terás un teléfono para falar co cártel? 1165 01:11:12,083 --> 01:11:14,041 Non, quitoumo o teu xefe. 1166 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Merda! 1167 01:11:22,291 --> 01:11:24,166 Listo, todo contado. 1168 01:11:24,875 --> 01:11:27,666 Trinta e cinco quilos cada un a proba de balas. 1169 01:11:38,375 --> 01:11:39,666 Ben, Numa. 1170 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 Este é o número. Non o digas. 1171 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - Téñoo. - Ben. Lolo. 1172 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Avisa. - Vale. 1173 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Téñoo. - Ben. 1174 01:11:56,500 --> 01:11:58,041 Non collades. 1175 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Como imos sacar os cartos de aquí? 1176 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Estamos sen coche? - Sen ningún. 1177 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - Terá Desi as chaves? - Cres que vai? 1178 01:12:09,625 --> 01:12:11,291 Está feito merda, pero... 1179 01:12:13,958 --> 01:12:15,749 Hostia, lume! 1180 01:12:15,750 --> 01:12:16,750 Collede as bolsas. 1181 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Xa volveremos a polo resto. 1182 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 Hostia, que ocorre? 1183 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Estás ben? 1184 01:12:40,041 --> 01:12:42,833 Miña nai, a casa está ardendo! 1185 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Está ardendo! Chamastes a alguén? 1186 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 Vimos axudar. Que fago? 1187 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 Metede as bolsas na parte de atrás. 1188 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 Numa, queda aquí con Desi. 1189 01:13:01,708 --> 01:13:03,790 - Agarda polos bombeiros. - Estou ben. 1190 01:13:03,791 --> 01:13:06,207 Non, respiramos moito fume. 1191 01:13:06,208 --> 01:13:07,290 Que estou ben. 1192 01:13:07,291 --> 01:13:09,957 Non imos discutir por isto. 1193 01:13:09,958 --> 01:13:12,082 - Queda aquí. - Non. 1194 01:13:12,083 --> 01:13:14,208 Non ides a ningures. Rematamos. 1195 01:13:14,916 --> 01:13:16,832 - Non, ti quedas aquí. - Cala. 1196 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 Escoitade, quedades comigo e cos cartos. 1197 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - Chamaches a Nix? - Ti non mandas. 1198 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - Non, aquí mando eu! - Vas caer. 1199 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - Vai á merda! - Que facedes? 1200 01:13:25,458 --> 01:13:28,291 Subide dunha vez. Que vos pasa? 1201 01:13:28,916 --> 01:13:30,540 Quedamos así? Vasnos traizoar? 1202 01:13:30,541 --> 01:13:32,416 Levar todo o diñeiro así? 1203 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 E que pasa coa casa da miña avoa? Está ardendo. 1204 01:14:26,041 --> 01:14:27,916 Por se salta algo... 1205 01:14:29,458 --> 01:14:31,291 Non quero pensar en limpar a arma. 1206 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 Onde levamos os cartos? 1207 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 Ó banco da DEA, ó lado do hospital. 1208 01:15:12,166 --> 01:15:13,250 Que fas? 1209 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Chamar o maior para avisalo de que veña ó banco. 1210 01:15:19,291 --> 01:15:20,958 Xa o fixo Dane, non? 1211 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 Si, xa o sabe. 1212 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Diso nada. 1213 01:15:30,750 --> 01:15:32,791 Sabe o da prea, pero non canto é. 1214 01:15:34,916 --> 01:15:36,166 Ti como o sabes? 1215 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Non contestaches a miña pregunta de antes. 1216 01:15:45,291 --> 01:15:46,291 Es delator? 1217 01:15:47,750 --> 01:15:50,290 E se vas tomar polo cu? Toma resposta. 1218 01:15:50,291 --> 01:15:51,707 Veña, calmádevos. 1219 01:15:51,708 --> 01:15:53,458 Foi unha noite longa. 1220 01:15:55,791 --> 01:15:57,332 E vaino ser máis. 1221 01:15:57,333 --> 01:15:59,665 Dane, Ro non é de Asuntos Internos. 1222 01:15:59,666 --> 01:16:00,916 Eu non dixen iso. 1223 01:16:02,625 --> 01:16:04,416 É delator de outros. 1224 01:16:05,625 --> 01:16:06,790 Quen quere os cartos? 1225 01:16:06,791 --> 01:16:09,291 Os que levas toda a noite tentando roubar? 1226 01:16:10,208 --> 01:16:14,290 Desi contoume que lle dixeches ó maior que eran só 150 000. 1227 01:16:14,291 --> 01:16:16,457 Certo é. Foi algo así? 1228 01:16:16,458 --> 01:16:18,749 "Maior, ola. Son Dumars. 1229 01:16:18,750 --> 01:16:20,790 Chegou un sopro, unha casa en Hialeah. 1230 01:16:20,791 --> 01:16:22,915 Unha prea duns 150 000. 1231 01:16:22,916 --> 01:16:25,749 Non, nada de reforzos. Xa o rematamos nós. 1232 01:16:25,750 --> 01:16:27,624 Rematamos de contar e chamo outra vez." 1233 01:16:27,625 --> 01:16:28,832 Escoitou iso? 1234 01:16:28,833 --> 01:16:31,540 Dixo que pensabas roubalo con Numa e Lolo. 1235 01:16:31,541 --> 01:16:33,165 Díxome iso. 1236 01:16:33,166 --> 01:16:35,749 Inspector, a moza escoitou 1237 01:16:35,750 --> 01:16:38,250 o que eu quería que escoitase. 1238 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Escoitade. 1239 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Teño que falar con vós. 1240 01:16:46,291 --> 01:16:48,207 Se non vos parece ben, enténdoo. 1241 01:16:48,208 --> 01:16:51,791 Negarei que dixen isto, que quede entre nós... 1242 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 Creo que podemos facer algo aquí. 1243 01:16:54,625 --> 01:16:56,708 E ben? Eu quero cobrar. 1244 01:16:58,291 --> 01:17:00,665 - Quero roubar a prea. - Veña. 1245 01:17:00,666 --> 01:17:02,499 Pero escoitade... 1246 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 Sabía que che contaría o que falei con elas. 1247 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 Van roubar os cartos. 1248 01:17:07,500 --> 01:17:08,791 Confiaba en ti. 1249 01:17:09,541 --> 01:17:10,583 Semellabas de fiar. 1250 01:17:12,416 --> 01:17:16,666 Tamén sabía que che contaría o do maior, a chamada e os 150 000. 1251 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 Pero xa oíras o dos cartos, ou non? 1252 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 É a cifra que che dei no cuartel cando me preguntaches. 1253 01:17:26,708 --> 01:17:29,541 - Si, e que? - Pois... 1254 01:17:30,375 --> 01:17:33,291 Que el me dixo que eran 300 000. 1255 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 A Numa díxenlle 250. 1256 01:17:38,125 --> 01:17:40,041 A Lolo, 75. 1257 01:17:40,916 --> 01:17:44,875 A única persoa que escoitou 150 000 fuches ti. 1258 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 E quen chamou á casa. 1259 01:17:48,541 --> 01:17:49,666 Que queredes dicir? 1260 01:17:50,791 --> 01:17:56,040 A voz no teléfono dixo que levásemos os 150 000. 1261 01:17:56,041 --> 01:17:57,790 Ninguén ten que morrer por 150 000. 1262 01:17:57,791 --> 01:17:59,582 Canto dis que é a prea? 1263 01:17:59,583 --> 01:18:00,582 150 000. 1264 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - 150 000. Xusto. - De onde sacaría esa cifra? 1265 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 Dis que chamei eu? E como o fixen? 1266 01:18:08,083 --> 01:18:09,790 Quitáchesme o teléfono. 1267 01:18:09,791 --> 01:18:11,207 Usaches un desbotable. 1268 01:18:11,208 --> 01:18:13,915 Non teño un 33 deses. 1269 01:18:13,916 --> 01:18:15,250 E que é isto, Mike? 1270 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - Non o sei, non é meu. - Nunca o viras? 1271 01:18:26,250 --> 01:18:28,582 Pois que raro, porque cho quitou el. 1272 01:18:28,583 --> 01:18:31,207 - Cando pelexamos no garaxe. - Xusto. 1273 01:18:31,208 --> 01:18:32,791 Sóltame! 1274 01:18:33,875 --> 01:18:35,874 Non pasa nada, arranxámolo fácil. 1275 01:18:35,875 --> 01:18:38,624 Só hai que ver se se desbloquea coa túa cara. 1276 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - Que estades a facer? - Que fas ti? 1277 01:18:41,833 --> 01:18:43,790 - Chamaches a poli. - Que? 1278 01:18:43,791 --> 01:18:46,665 - Queimaches a casa. - Vaia parvada. 1279 01:18:46,666 --> 01:18:49,333 Levas toda a noite tentando roubar a prea. 1280 01:18:50,583 --> 01:18:54,124 A cousa de mentir é que é difícil lembrar a orde. 1281 01:18:54,125 --> 01:18:57,540 Quen fixo que e cando. A verdade é moito máis simple. 1282 01:18:57,541 --> 01:18:59,666 - Que ben. - A non ser... 1283 01:19:00,500 --> 01:19:01,874 que mintas coma min, 1284 01:19:01,875 --> 01:19:03,832 como che mentín toda a noite, 1285 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 porque entón, a verdade, é unha obra de arte. 1286 01:19:10,333 --> 01:19:13,791 Non te sintas mal, levo toda a noite mentindo a todos. 1287 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Ata hai pouco. 1288 01:19:16,083 --> 01:19:17,291 Ata hai moi pouco. 1289 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Queres falar de algo? 1290 01:19:32,500 --> 01:19:35,415 - Non houbo sopro de Crimestopper. - Non me digas. 1291 01:19:35,416 --> 01:19:39,000 Chegoume isto a un móbil desbotable a noite que a mataron. 1292 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 AGOCHO EN HIALEAH - CÁRTEL MOITOS $$$ 1293 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 Mandouno Jackie? 1294 01:19:47,791 --> 01:19:49,665 Fixeches isto adrede? 1295 01:19:49,666 --> 01:19:51,291 A idea foi túa. 1296 01:19:51,875 --> 01:19:53,915 Tirar a cana e ver que sae. 1297 01:19:53,916 --> 01:19:55,999 E por que non mo dixeches? 1298 01:19:56,000 --> 01:19:58,915 O único xeito de que cresen que roubaría os cartos 1299 01:19:58,916 --> 01:19:59,915 era se o crías ti. 1300 01:19:59,916 --> 01:20:00,832 ...putos cartos... 1301 01:20:00,833 --> 01:20:03,957 Inventei o de Crimestopper para vir todos ó enderezo 1302 01:20:03,958 --> 01:20:05,624 e comprobalo. 1303 01:20:05,625 --> 01:20:08,665 E quizais quen a matou faría algo. 1304 01:20:08,666 --> 01:20:10,916 Pero J. D., os equipos internos... 1305 01:20:11,416 --> 01:20:14,457 - Creo que estaba preto. - Ía usar esta como cebo. 1306 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 E matárona antes de poder facelo. 1307 01:20:16,750 --> 01:20:17,958 Quen? 1308 01:20:18,458 --> 01:20:19,916 Descubrirémolo hoxe. 1309 01:20:22,208 --> 01:20:23,541 Pero Ro está con eles. 1310 01:20:24,166 --> 01:20:26,833 Sabíao desde que escoitei o dos 150 000, 1311 01:20:28,375 --> 01:20:30,416 pero tiña que saber con quen traballabas. 1312 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 E as radios, Matty? 1313 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Que? - As radios. 1314 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Por que non sabemos nada da central nin escoitamos mensaxe ningunha? 1315 01:20:43,666 --> 01:20:48,290 Levamos 20 millóns de dólares por Miami. Quen está a vixiarnos? 1316 01:20:48,291 --> 01:20:51,208 Somos só nós. Todo pechado e disimulado. 1317 01:20:52,458 --> 01:20:54,624 Por que non trouxeches os BearCats? 1318 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 Non mos aprobaron. 1319 01:20:57,333 --> 01:21:00,040 E que pasou coa xente de sempre? 1320 01:21:00,041 --> 01:21:01,290 Onde están? E Dayo? 1321 01:21:01,291 --> 01:21:02,624 Na casa. 1322 01:21:02,625 --> 01:21:05,540 Non aprobaron as horas extra. É un misterio ou algo? 1323 01:21:05,541 --> 01:21:07,249 Díxenche canto había na prea. 1324 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 E que Dane era corrupto e podería querer roubalo. 1325 01:21:10,958 --> 01:21:12,415 Ou que finxía selo 1326 01:21:12,416 --> 01:21:14,833 para ver quen aparecía para roubala. 1327 01:21:17,833 --> 01:21:19,665 Canto vai a que o Tahoe de atrás 1328 01:21:19,666 --> 01:21:22,915 leva un ou os dous polis de Hialeah de antes? 1329 01:21:22,916 --> 01:21:26,041 Quen vai conducindo? Coñecémolo? 1330 01:21:27,750 --> 01:21:30,541 - Fuches ti quen chamou. - E quen disparou. 1331 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Que demo dicides? 1332 01:21:35,250 --> 01:21:36,165 Que demo dicides? 1333 01:21:36,166 --> 01:21:39,208 Saídesme con lóxica polo lado? Que vos dean. 1334 01:21:40,500 --> 01:21:41,416 Mike. 1335 01:21:42,500 --> 01:21:44,541 É a túa última oportunidade. 1336 01:21:45,166 --> 01:21:46,958 Quen máis quere os cartos? 1337 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 Credes que son sucio? 1338 01:21:58,916 --> 01:21:59,875 Vale. 1339 01:22:02,250 --> 01:22:04,166 Podo ver o teléfono, sarxento? 1340 01:22:21,833 --> 01:22:22,708 Volver chamar. 1341 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Non! 1342 01:22:55,291 --> 01:22:56,583 Abaixo! Coidado! 1343 01:23:00,541 --> 01:23:02,208 Queda no chan! 1344 01:23:11,541 --> 01:23:13,833 Pois que ben, pillástesnos. 1345 01:23:14,583 --> 01:23:16,749 Xa está, todo saíu á luz, 1346 01:23:16,750 --> 01:23:18,333 así que fagamos algo. 1347 01:23:20,291 --> 01:23:23,915 Estamos ben! Resolvendo unha cousa. 1348 01:23:23,916 --> 01:23:25,500 Saca a Dayo de diante. 1349 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Non fagas parvadas, inspector. 1350 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 Nix, onde teño que ir? 1351 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 Aquí hai máis diñeiro do que poderiamos gastar. 1352 01:23:54,708 --> 01:23:56,915 Levámolo, desaparecemos nunha hora... 1353 01:23:56,916 --> 01:23:59,375 E vivimos coma reis o resto da vida, 1354 01:24:00,333 --> 01:24:01,916 pero tivo que vir este! 1355 01:24:02,500 --> 01:24:04,665 Tes que ir co equipo, cabrón! 1356 01:24:04,666 --> 01:24:07,040 Toca a pistola e mátote, J. D. 1357 01:24:07,041 --> 01:24:10,374 Ábroche un buraco entre os ollos. 1358 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 Nix, non sei onde vou! 1359 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 E Jackie? 1360 01:24:14,583 --> 01:24:16,291 Matáchela ti, Matty? 1361 01:24:17,625 --> 01:24:18,665 Matouna Ro! 1362 01:24:18,666 --> 01:24:21,999 Mateina eu, os collóns. 1363 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 Cala a boca! 1364 01:24:23,083 --> 01:24:26,541 Apertaches ti o gatillo, cabrón! Rematáchela! 1365 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 Matáchela ti, cabrón! 1366 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - Centrémonos. - Teño que saír da estrada! 1367 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Vai saír todo ben. 1368 01:24:53,791 --> 01:24:56,458 - Que hostia é iso? - Queres que o colla. 1369 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Fala, estou co altofalante. 1370 01:25:10,250 --> 01:25:14,165 Estou en posición. Sodes vós na estrada? 1371 01:25:14,166 --> 01:25:16,208 O Lenco co Tahoe detrás? 1372 01:25:19,833 --> 01:25:22,041 ESTÁN SAÍNDO. PREPÁRATE. 1373 01:25:24,833 --> 01:25:28,541 - Si, somos nós. Onde estades? - Aquí mesmo. 1374 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - Hostia, quen é ese? - Meu irmán. 1375 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 Nix, que facemos? 1376 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 Aquí o axente especial Del Byrne do FBI. 1377 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 Que todo o mundo saia por detrás coas mans arriba. 1378 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Acabouse. 1379 01:25:56,458 --> 01:25:58,832 - Baixa a pistola. - Nix, vou saír. 1380 01:25:58,833 --> 01:26:01,665 Estamos rematados, son os federais. 1381 01:26:01,666 --> 01:26:03,125 Dígovos o que imos facer. 1382 01:26:04,041 --> 01:26:07,541 Traballamos nisto xuntos, a DEA e a policía de Dade, non? 1383 01:26:08,291 --> 01:26:10,958 Detivemos o equipo de asalto, a Ro, 1384 01:26:12,166 --> 01:26:15,500 os de Hialeah e ata o da UDV. 1385 01:26:16,583 --> 01:26:18,165 Escríbese só, tíos. 1386 01:26:18,166 --> 01:26:23,374 Repito, saíde por detrás coas mans arriba. 1387 01:26:23,375 --> 01:26:24,790 Non vai servir, Nix. 1388 01:26:24,791 --> 01:26:27,290 Son os federais, rodeáronnos. 1389 01:26:27,291 --> 01:26:31,208 O certo é que ninguén quere este escándalo nin máis titulares. 1390 01:26:32,291 --> 01:26:34,041 Podemos ser heroes. 1391 01:26:34,791 --> 01:26:37,082 Confiscamos 20 millóns do cártel 1392 01:26:37,083 --> 01:26:39,500 e ímosllos devolver á cidade de Miami. 1393 01:26:41,041 --> 01:26:42,583 Pensádeo. 1394 01:26:43,291 --> 01:26:45,291 Podería ser fermoso para todos. 1395 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Matty, escóitante. 1396 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Dixen que estou co altofalante. 1397 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Axente Nix, como quere que o fagamos? 1398 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - Merda! - Ro, para! 1399 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 Abaixo! Merda! 1400 01:27:00,333 --> 01:27:02,291 No chan, xa! 1401 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Non, Mike! Non! - Ro! 1402 01:27:10,875 --> 01:27:11,916 Merda! 1403 01:27:22,666 --> 01:27:23,875 Abaixo con iso! 1404 01:27:46,166 --> 01:27:47,875 - As mans! - Onde está? 1405 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Ei! J. D.! 1406 01:27:56,125 --> 01:27:59,166 J. D., é o meu coche! 1407 01:28:24,333 --> 01:28:25,166 Merda. 1408 01:29:19,666 --> 01:29:20,625 Toma polo cu! 1409 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 Merda! 1410 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Para. 1411 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Mike! 1412 01:31:43,500 --> 01:31:44,666 Para. 1413 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Merda. 1414 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 Merda! 1415 01:32:28,166 --> 01:32:29,291 A hostia, Mike. 1416 01:32:32,875 --> 01:32:34,916 Considérasme un cabrón? 1417 01:32:36,666 --> 01:32:38,000 Canto queres? 1418 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 Canto queres? Métote no plan. 1419 01:32:41,125 --> 01:32:42,665 Colaboremos, veña. 1420 01:32:42,666 --> 01:32:44,041 Canto tes? 1421 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 Canto custa unha capitá de policía? 1422 01:33:55,416 --> 01:33:56,500 Enténdelo? 1423 01:34:06,875 --> 01:34:08,541 Vasme executar? 1424 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 Vai moi rápido. 1425 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Un día espertas 1426 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 e es vello. 1427 01:34:38,791 --> 01:34:39,791 Vamos. 1428 01:35:23,541 --> 01:35:28,833 PÁXINAS BRANCAS E MARELAS 1429 01:36:23,541 --> 01:36:25,333 - Asine isto. - Vou. 1430 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Ten que haber... polo menos... 1431 01:36:31,166 --> 01:36:33,332 Ei, téñoos detrás. Preciso a cifra. 1432 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 Entendido. 1433 01:36:37,000 --> 01:36:38,790 - Inspectora Salazar. - Si. 1434 01:36:38,791 --> 01:36:41,165 Ten confirmación verbal da cantidade? 1435 01:36:41,166 --> 01:36:42,375 Si. 1436 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Si. 1437 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20 650 480. 1438 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Inspectora Baptiste. 1439 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 Ten a cantidade? 1440 01:36:57,125 --> 01:36:59,541 20 650 480. 1441 01:37:03,625 --> 01:37:04,666 Tenente Dumars. 1442 01:37:05,375 --> 01:37:06,749 Ten confirmación escrita? 1443 01:37:06,750 --> 01:37:07,916 Si, téñoa. 1444 01:37:32,208 --> 01:37:33,416 Ola, boa noite. 1445 01:37:34,541 --> 01:37:35,666 Ou mañá. 1446 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Estarás contento. 1447 01:37:48,375 --> 01:37:52,040 {\an8}20 650 480 TOTAL 1448 01:37:52,041 --> 01:37:53,166 {\an8}Vaia. 1449 01:37:54,791 --> 01:37:56,166 Ata o último dólar. 1450 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Bo traballo, inspectores. 1451 01:38:05,166 --> 01:38:06,458 Unha prea das boas. 1452 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 Limpade o sitio. 1453 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 Entendido. 1454 01:38:11,666 --> 01:38:13,625 Acaba de dicir "prea das boas"? 1455 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - Hostia. - Non. 1456 01:38:30,375 --> 01:38:32,082 Vai levar unha parte. 1457 01:38:32,083 --> 01:38:33,082 Miña nai. 1458 01:38:33,083 --> 01:38:34,333 - Vaia. - Ben por ela. 1459 01:38:35,708 --> 01:38:38,165 Ardeu a casa da súa abuela. Meréceo. 1460 01:38:38,166 --> 01:38:40,790 Pois fixémolo nós. É cousa nosa. 1461 01:38:40,791 --> 01:38:42,666 - Pois si. - Dío. 1462 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Fixéstelo xenial. Marabilloso. 1463 01:38:47,041 --> 01:38:47,999 Por Jackie. 1464 01:38:48,000 --> 01:38:50,582 Sinto que isto foi cousa dela desde alá. 1465 01:38:50,583 --> 01:38:52,208 Todo iso das brujas. 1466 01:38:53,458 --> 01:38:54,666 Listo. 1467 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 - Si. - Vou ó posto de xeados. 1468 01:38:57,125 --> 01:38:59,832 Teño unha ducha quente e unha cama baleira 1469 01:38:59,833 --> 01:39:02,458 agardando a que mamá chegue á casa. 1470 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - Miña perna... - Veña, descansa. 1471 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 Vémonos. 1472 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - Vai coas rapazas. - Como vas volver? 1473 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - Adeus. - Cóidate. 1474 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 Non o sabes? A DEA pediunos Ubers. 1475 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 Dos Black, ademais. Viaxamos con clase. 1476 01:39:19,375 --> 01:39:20,291 Adeus, xefe. 1477 01:39:21,458 --> 01:39:22,332 - Saúda. - Buf. 1478 01:39:22,333 --> 01:39:23,291 Fareino. 1479 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Vamos, papá. 1480 01:39:26,583 --> 01:39:29,541 Leva o 20 % da prea. Catro millóns de dólares. 1481 01:39:30,166 --> 01:39:31,332 Iso parece. 1482 01:39:31,333 --> 01:39:33,582 A metade irase en impostos, 1483 01:39:33,583 --> 01:39:36,457 pero non está nada mal para unha noite. 1484 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 Si, cando o consegues. 1485 01:39:39,916 --> 01:39:40,749 Si. 1486 01:39:40,750 --> 01:39:43,874 Parabéns, Del. Fixeches o teu traballo. 1487 01:39:43,875 --> 01:39:47,791 E ti tamén, fillo de puta. Xa mo agradecerás. 1488 01:39:48,291 --> 01:39:50,957 Ei, perdón polo de onte. 1489 01:39:50,958 --> 01:39:52,374 Perdón. Está dito. 1490 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - Que queres, unha aperta? - Pois si. 1491 01:39:54,625 --> 01:39:56,415 - Non cho vou dar. - Son teu irmán. 1492 01:39:56,416 --> 01:39:58,540 - Non vai pasar. - Teu irmán quérete. 1493 01:39:58,541 --> 01:40:00,332 Atrás, nada diso. Vai á merda. 1494 01:40:00,333 --> 01:40:04,040 Abraza a teu irmán que te quere diante dos federais. 1495 01:40:04,041 --> 01:40:06,290 Ven aquí. É un abusón, pero quérete. 1496 01:40:06,291 --> 01:40:08,207 Es un cabrón, sabíalo? 1497 01:40:08,208 --> 01:40:10,125 - E ti tamén, pero quérote. - Si? 1498 01:40:10,791 --> 01:40:12,499 - Grazas, tío. - Estás ben? 1499 01:40:12,500 --> 01:40:14,041 - Si. - Seguro? 1500 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Si. - Vale. 1501 01:40:18,083 --> 01:40:21,040 Ei, vou tomar algo na casa de mamá logo 1502 01:40:21,041 --> 01:40:24,707 e, para que o saibas, vou levar o mérito de todo. 1503 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - Xa. - De todo. 1504 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - Coma sempre. - Si. 1505 01:40:27,375 --> 01:40:28,707 E débesme un coche. 1506 01:40:28,708 --> 01:40:29,958 Vale. 1507 01:40:30,708 --> 01:40:32,999 Parabéns, rapaza. Non o gastes todo xunto. 1508 01:40:33,000 --> 01:40:33,916 Grazas. 1509 01:40:34,500 --> 01:40:37,416 Deixádevos de chistes, sei que tedes cervexa. 1510 01:40:42,958 --> 01:40:43,791 Grazas. 1511 01:40:45,958 --> 01:40:48,416 Sabía que llo ía contar todo a Ro, non? 1512 01:40:50,000 --> 01:40:52,125 Si, sabía que farías o correcto, 1513 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 a pesar do perigo. 1514 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Esa... 1515 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 Esa capitá que foi asasinada, 1516 01:41:04,666 --> 01:41:05,791 coa que falara... 1517 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Iso. 1518 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Non o sei. Con todo o que pasou, levounos ata ti. 1519 01:41:13,833 --> 01:41:16,665 - Resúltalle raro? - Para nada. 1520 01:41:16,666 --> 01:41:18,791 Se coñeceses a Jackie... 1521 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 Ela... 1522 01:41:22,333 --> 01:41:24,291 Diría que foi o destino. 1523 01:41:26,708 --> 01:41:27,875 Pois pode ser. 1524 01:41:28,916 --> 01:41:29,750 Si. 1525 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 SI E SERÉMOLO SEMPRE 1526 01:41:36,500 --> 01:41:37,874 Queres saber o que significan? 1527 01:41:37,875 --> 01:41:38,916 SOMOS OS BOS? 1528 01:41:41,458 --> 01:41:42,541 "Somos os bos?" 1529 01:41:49,125 --> 01:41:51,166 O último que me dixo meu fillo. 1530 01:41:56,333 --> 01:41:57,666 "Si e serémolo sempre." 1531 01:42:03,041 --> 01:42:04,791 O último que lle dixen. 1532 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 Como? 1533 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Cancro. 1534 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 Tiña dez anos. Jake. 1535 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 Ben, Desirée López Molina, ten coidado. 1536 01:43:07,916 --> 01:43:09,625 Hoxe fixéchelo xenial. 1537 01:43:11,250 --> 01:43:12,416 E ti tamén. 1538 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 TENENTE POLICÍA DO CONDADO DE DADE 1539 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 Mira ese albor! 1540 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 É fermoso! 1541 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 Imaxina esa alegría por un albor. 1542 01:43:53,250 --> 01:43:55,666 Que ben. 1543 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Jackie! 1544 01:44:12,166 --> 01:44:14,208 Jackie, ceo, onde estás? 1545 01:44:15,000 --> 01:44:16,166 Aquí! 1546 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 EN RECORDO DE JAKE WILLIAM CASIANO 1547 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 Subtítulos: Marcos Carou Balado