1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Kako je prošlo s FBI-evcima?
4
00:00:23,125 --> 00:00:27,125
- Razgovarao si s Unutarnjom kontrolom?
- Da, nekoliko puta.
5
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
I prihvatili su tvoj alibi?
6
00:00:33,417 --> 00:00:36,917
PREMA STVARNIM DOGAĐAJIMA
7
00:00:51,042 --> 00:00:52,874
Oči su na svakom koraku.
8
00:00:52,875 --> 00:00:54,541
Znam. Osjetim ih.
9
00:00:54,542 --> 00:00:57,542
Znaj da sam jedini murjak
kojemu možeš vjerovati.
10
00:00:59,792 --> 00:01:01,957
Ne osjećam se zaštićenom.
11
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
Ni kao da netko pazi na mene.
Nisam smjela nazvati.
12
00:01:05,667 --> 00:01:09,082
Dobro je što si mene nazvala.
To ti je bilo pametno.
13
00:01:09,083 --> 00:01:11,999
Imam adresu. Znam gdje si.
14
00:01:12,000 --> 00:01:14,374
Kako da znam da ne prate ovaj poziv?
15
00:01:14,375 --> 00:01:18,999
Jednokratni mobitel. Sigurna si.
Neće znati da razgovaramo. Bit ćeš dobro.
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
Ne. Čini mi se da znaju.
17
00:01:21,333 --> 00:01:22,457
Ne znaju.
18
00:01:22,458 --> 00:01:25,875
Samo se javljaj na mobitel
i radi kako ti kažu. Dobro?
19
00:01:30,208 --> 00:01:31,249
Bojim se.
20
00:01:31,250 --> 00:01:34,207
Ne znam što da radim.
Želim se maknuti odavde.
21
00:01:34,208 --> 00:01:35,791
Doći ću do tebe.
22
00:01:35,792 --> 00:01:38,791
Zaštitit ću te i izvući odande.
23
00:01:38,792 --> 00:01:42,249
Dobro? Nikomu nemoj vjerovati.
24
00:01:42,250 --> 00:01:44,791
Dobro. Molim te, nazovi me uskoro.
25
00:01:44,792 --> 00:01:45,958
Bok.
26
00:03:07,083 --> 00:03:10,208
RIP: DUŽNOST ILI POHLEPA
27
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Jebote, Thome, ubili su Jackie.
28
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
Znaš li što je to tražila?
29
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Novac.
30
00:03:23,125 --> 00:03:25,249
Mislim. Puno novca.
31
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Bit ću iskren, Dane,
jer stišću nas sa svih strana.
32
00:03:29,333 --> 00:03:30,833
Odjel se raspada.
33
00:03:31,417 --> 00:03:33,582
FBI želi raspustiti Tim za narkotike.
34
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
A mi se pretvaramo u kanibale,
za Boga miloga.
35
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Izvolite sjesti, detektive Ro.
- Ro.
36
00:03:39,833 --> 00:03:42,416
Došlo je do nekih pomaka
i nastavljamo kopati.
37
00:03:42,417 --> 00:03:44,917
Imamo još pitanja ako vam ne smeta.
38
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Kako biste opisali
svoj odnos sa zapovjednicom Velez?
39
00:03:50,583 --> 00:03:51,958
Bila mi je prijateljica.
40
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
I moja carica.
41
00:03:54,792 --> 00:03:55,958
Čuvala mi je leđa.
42
00:03:56,542 --> 00:03:58,000
Pazila je na mene.
43
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- Je li njezina smrt ikako...
- Pustimo to „njezina smrt”.
44
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
I recimo „njezino ubojstvo”.
45
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
Ubili su je. Recimo kako stvari stoje.
46
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
I kako vam je zbog toga?
47
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Smuči mi se zbog tog sranja.
48
00:04:15,833 --> 00:04:19,249
Detektivko Salazar,
razgovaramo s cijelim TTN timom.
49
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
Ne, samo...
50
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Samo TTN.
51
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Taktički tim za narkotike.
Ne „tim Taktički tim za narkotike”.
52
00:04:28,875 --> 00:04:32,666
Dobro. U prošlom razgovoru
posao ste nam opisali ovim riječima:
53
00:04:32,667 --> 00:04:34,582
„TTN pokriva narko-scenu.
54
00:04:34,583 --> 00:04:38,250
Racije, pljenidbe,
droga, oružje, uglavnom gotovina.”
55
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
Stoji li to?
56
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Točno je.
57
00:04:44,042 --> 00:04:47,042
Uglavnom gotovina. Izaziva li to probleme?
58
00:04:49,125 --> 00:04:51,166
Probleme? Kako to mislite?
59
00:04:51,167 --> 00:04:53,332
Krademo li novac za sebe? Ne.
60
00:04:53,333 --> 00:04:54,917
Nije vam palo na pamet?
61
00:04:56,167 --> 00:04:57,958
Čuli ste za insajderske pljačke?
62
00:04:58,708 --> 00:05:01,541
Da, na to aludiramo.
Policajci u ulozi pljačkaša.
63
00:05:01,542 --> 00:05:04,542
A usto surađuju
s drugim korumpiranim službenicima.
64
00:05:13,583 --> 00:05:17,457
Kad ste ubojicu policajca uhvatili
u sobi za sastanke?
65
00:05:17,458 --> 00:05:18,542
Znatiželjan sam.
66
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
Kakvu taktiku imate?
Osim što blatite policajce.
67
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
To je vjerojatno najlakši posao
koji danas možeš dobiti u Miamiju.
68
00:05:30,250 --> 00:05:32,874
Pogledat ćete me u oči i reći mi
69
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
da je netko iz TTN-a ubio Jackie?
70
00:05:35,000 --> 00:05:37,207
Nisam to rekao. Jesam li to rekao?
71
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
Što je onda ovo?
72
00:05:38,667 --> 00:05:40,666
Potez očajnika, jebote.
73
00:05:40,667 --> 00:05:43,207
Improvizirate sve u šesnaest.
74
00:05:43,208 --> 00:05:44,166
Što se događa?
75
00:05:44,167 --> 00:05:46,499
Gdje je radna skupina, jebote?
76
00:05:46,500 --> 00:05:48,707
- Zašto svijet nije stao?
- Dane...
77
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Zbilja ne kužim. Ništa nema smisla.
78
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Thome, imaš mrtvu...
79
00:05:54,792 --> 00:05:56,541
zapovjednicu policije Miamija.
80
00:05:56,542 --> 00:05:59,708
Zaribali ste.
Ne možete uhvatiti ubojicu policajca.
81
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
Možda zato što je ubojica policajac.
82
00:06:03,083 --> 00:06:03,917
Isusa ti!
83
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- A da ugasiš cigaretu?
- Ne bih.
84
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- Što još?
- U redu.
85
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Zasad smo ispitali
Baptisteicu, Salazaricu, Roa.
86
00:06:18,583 --> 00:06:20,832
Kao i tvog aktualnog zapovjednika
87
00:06:20,833 --> 00:06:23,457
koji ti je preoteo promaknuće,
Danea Dumarsa.
88
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
Zaslužio ga je jednako
kao i svi u ovom odjelu.
89
00:06:26,708 --> 00:06:30,082
Znate li što je taj tip sve proživio?
Brak, dijete.
90
00:06:30,083 --> 00:06:31,499
Vas dvojica ste bliski?
91
00:06:31,500 --> 00:06:34,166
Vrlo. Zato ne sjedim i ne cvilim
92
00:06:34,167 --> 00:06:37,708
zbog toga što je promaknut.
Dane zarađuje za život.
93
00:06:38,208 --> 00:06:39,041
- Kao i ja.
- Aha.
94
00:06:39,042 --> 00:06:40,749
Usput, vaši su šefovi krivi.
95
00:06:40,750 --> 00:06:43,916
Taj vaš trust mozgova
pripomogao je raspustiti THNK.
96
00:06:43,917 --> 00:06:46,666
- THNK? Ja...
- Tim za hvatanje nasilnih kriminalaca.
97
00:06:46,667 --> 00:06:48,249
A ukinuli su ih
98
00:06:48,250 --> 00:06:51,291
zbog sve proširenije kriminalne korupcije.
99
00:06:51,292 --> 00:06:53,083
Nisu bili sami odlikaši,
100
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
ali izvrsno su istraživali ubojstva.
101
00:06:56,708 --> 00:06:59,082
A vi ste ih satrali do temelja.
102
00:06:59,083 --> 00:07:01,207
To još više otežava istragu o Jackie
103
00:07:01,208 --> 00:07:06,707
jer su sad svi iz THNK-a pokopani,
a ne samo oni korumpirani.
104
00:07:06,708 --> 00:07:08,374
Odobrit će prekovremeno?
105
00:07:08,375 --> 00:07:10,874
Ne, Dane. Zaboga.
Nemoj mi još i o budžetu.
106
00:07:10,875 --> 00:07:15,083
Nitko se za to neće žrtvovati.
A ukidanje THNK-a gadno nam je naštetilo.
107
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Daj da mi to vodimo.
108
00:07:24,792 --> 00:07:26,332
- Ne.
- U slobodno vrijeme.
109
00:07:26,333 --> 00:07:31,582
Ako doznaju da TTN vodi tajnu istragu
o ubojstvu vlastite zapovjednice,
110
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
spalit će nas na lomači
i nahraniti FBI-evce.
111
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
Jeste li vi i zapovjednica bili bliski?
112
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
Jeste li bili u vezi?
113
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Odgovorit ćeš?
114
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
Sad ćemo tako?
115
00:07:54,583 --> 00:07:55,499
Maca pojela jezik?
116
00:07:55,500 --> 00:07:57,207
- Pizdo.
- Nikog ne štediš, ha?
117
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
- Da, „pizdo”. Zapiši to.
- Sad nemaš što reći?
118
00:07:59,792 --> 00:08:01,250
Pizda si.
119
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
Vi tupani ste ovdje
jer mislite da je Jackie bila korumpirana?
120
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
Je li bila?
121
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Pazi se, Del.
122
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Jebi se.
123
00:08:22,167 --> 00:08:25,832
Nemojmo se pretvarati
da ovdje nemaš osobni interes. Jer imaš.
124
00:08:25,833 --> 00:08:27,167
U redu? Znam da imaš.
125
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Svi znaju da imaš, jebote.
126
00:08:38,667 --> 00:08:43,500
Reci ti nama zašto nosiš dva pištolja
kao da smo na Divljem zapadu.
127
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
Zar si kauboj, jebote?
128
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
Jedan je pištolj tvoj. Komu pripada drugi?
129
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
I što ćeš učiniti s njim?
130
00:09:03,125 --> 00:09:04,374
- Jebi se!
- Koji ti je?
131
00:09:04,375 --> 00:09:05,791
- Hej!
- Govno jebeno!
132
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
Odjebi!
133
00:09:10,333 --> 00:09:12,750
Pizdo jebena! Jebi se!
134
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Koji kurac izvodi?
135
00:09:17,208 --> 00:09:18,832
Tuče se s bratom.
136
00:09:18,833 --> 00:09:19,832
Hej!
137
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
- Dajte prestanite!
- Odjebi od mene!
138
00:09:23,333 --> 00:09:26,499
- Vodite ga odavde!
- Koji kurac? Siledžijo jebeni!
139
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Da, brat mu je FBI-evac.
140
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Isusa ti.
141
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Hej. Znači, vidio si brata.
Kako je to prošlo?
142
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Pa, i dalje je seronja.
143
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Znaš, uvijek ista priča.
144
00:09:47,042 --> 00:09:50,499
Ako želiš razgovarati, razgovarajmo.
145
00:09:50,500 --> 00:09:53,625
FBI-evac je i postao
da bi drugima govorio svisoka.
146
00:09:55,042 --> 00:09:57,249
Nadao se da će dobiti priznanje?
147
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
Ne znam tko se sada čemu nada.
148
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Ovo je loše, Dane.
149
00:10:02,958 --> 00:10:05,666
Ako nakon toliko vremena nas istražuju,
150
00:10:05,667 --> 00:10:08,082
to znači da kurca ne znaju.
151
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
- Jackie je zadnja rupa na svirali.
- Čak ni to. Mislim...
152
00:10:13,917 --> 00:10:15,125
Neće riješiti slučaj.
153
00:10:15,875 --> 00:10:18,791
Dobiješ pogreb, zastavu za obitelj
154
00:10:18,792 --> 00:10:21,249
i jebi se. Hvala na službi.
155
00:10:21,250 --> 00:10:24,624
Ili misle da je korumpirana
ili da smo mi povezani s time.
156
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
Da, ili oboje. Ili kurca ne znaju.
157
00:10:26,917 --> 00:10:30,125
Najlakše je to prišiti
korumpiranom policajcu.
158
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
Što je rekao taj jebeni Thom s „H”?
159
00:10:37,000 --> 00:10:39,666
Tog je tipa samljela
svakodnevica na poslu.
160
00:10:39,667 --> 00:10:41,916
Gotov je. Neće nam pomoći.
161
00:10:41,917 --> 00:10:44,457
Svi imaju izgovor, jebote. Svi se trudimo.
162
00:10:44,458 --> 00:10:46,332
To je posao. Idi i radi ga.
163
00:10:46,333 --> 00:10:48,291
Evo, ja bacim neki mamac.
164
00:10:48,292 --> 00:10:51,749
Potegnem najlon.
Čekam da vidim što će izaći na površinu.
165
00:10:51,750 --> 00:10:54,624
- Kužiš?
- Upravo tako. Nešto pokreneš.
166
00:10:54,625 --> 00:10:57,582
Čekaš da vidiš
tko će progovoriti, pogriješiti.
167
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
- Policijske taktike, jebote.
- Neke osnove, čovječe.
168
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
Sad mi je grozno ovdje. Grozno mi je.
169
00:11:12,542 --> 00:11:13,875
Mrzim biti policajac.
170
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Budim se
171
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
svake noći
172
00:11:25,250 --> 00:11:26,125
i...
173
00:11:27,625 --> 00:11:28,917
razmišljam o vremenu.
174
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Koliko je prošlo i koliko mi je ostalo.
175
00:11:38,167 --> 00:11:39,875
Kako ću ga iskoristiti?
176
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
Nije fer.
177
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
Ne znam što bih ti rekao.
178
00:11:50,625 --> 00:11:53,749
Možda vrijedi ono Jackieno
s čime sam se uvijek sprdao:
179
00:11:53,750 --> 00:11:56,082
„Samo dočekaj još jedno svitanje.”
180
00:11:56,083 --> 00:11:59,582
Možda je to ključ života:
„Samo dočekaj još jedno svitanje.”
181
00:11:59,583 --> 00:12:03,000
Jackie je... vjerovala u vještice, stari.
182
00:12:04,792 --> 00:12:07,624
Ti si problem u kulturi današnje policije.
183
00:12:07,625 --> 00:12:11,707
Takve predrasude su problem.
Mnogi ljudi vjeruju u vještice i...
184
00:12:11,708 --> 00:12:13,667
Vjerovala je u duhovne životinje.
185
00:12:14,333 --> 00:12:17,707
Nekoć mi se sviđao tvoj duh.
Ajmo se mi strgat.
186
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
- Što kažeš?
- Stižem.
187
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Samo crtajte te krugove, dečki! To!
188
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Imamo rezervne gume?
Dečki, dajte se smirite!
189
00:12:43,333 --> 00:12:44,167
Ideš!
190
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Stiže majstor.
191
00:12:48,750 --> 00:12:49,624
Stiže majstor.
192
00:12:49,625 --> 00:12:52,749
A da se ne glupiramo na parkiralištu?
193
00:12:52,750 --> 00:12:54,208
Nismo u srednjoj.
194
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Kladila bih se na tvog brata,
ali prebrzo smo vas razdvojili.
195
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Ne bi ti bila prva loša oklada.
196
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
„Ti si siledžija!”
197
00:13:05,292 --> 00:13:06,416
Tko to govori?
198
00:13:06,417 --> 00:13:09,374
Prijeđimo na stvar.
Što je s tom gotovinom?
199
00:13:09,375 --> 00:13:11,082
Samo lova, lova, lova.
200
00:13:11,083 --> 00:13:14,166
Radimo u narkoticima
pa pokušavam to prokljuviti.
201
00:13:14,167 --> 00:13:17,166
Mislite da ima veze
sa skrovištima o kojima slušamo?
202
00:13:17,167 --> 00:13:19,707
- Koji je to vrag?
- Ma neka sranja.
203
00:13:19,708 --> 00:13:22,749
Policija i FBI navodno upadaju
u kuće kartela,
204
00:13:22,750 --> 00:13:25,666
nestaje novac...
Timovi za pljačku su lovačke priče.
205
00:13:25,667 --> 00:13:28,749
Nabasaš li na neko veliko skrovište,
javi mi. Može?
206
00:13:28,750 --> 00:13:32,667
SKROVIŠTE U HIALEJI
- KARTEL PUNO $$$ 11. AV. 23342
207
00:14:17,042 --> 00:14:18,000
Dobro, kompa.
208
00:14:21,292 --> 00:14:22,666
Vidi ovo sranje.
209
00:14:22,667 --> 00:14:26,208
Dolaze u tenku, jebote.
Kad ti je trebao tenk da nekog uhitiš?
210
00:14:27,167 --> 00:14:30,332
E, ovo se meni sviđa.
Veliki tenkovi, veliki kotači.
211
00:14:30,333 --> 00:14:31,624
To ti se sviđa?
212
00:14:31,625 --> 00:14:33,958
Ali sitan tip. Gle kako skače.
213
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Da ne povjeruješ!
Artiljerija i strojnice, jebote. Dobro.
214
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Hej.
- Kapetane Amerika!
215
00:14:44,125 --> 00:14:45,667
Našao si Crvenu Lubanju?
216
00:14:50,250 --> 00:14:52,332
DEA nema svoje mjesto za okupljanje?
217
00:14:52,333 --> 00:14:54,832
Armada vam je vječno
na našem parkiralištu.
218
00:14:54,833 --> 00:14:59,541
Prekovremene darujem bivšoj braći u plavom
da mogu otplatiti svoje hipoteke.
219
00:14:59,542 --> 00:15:00,541
A tako.
220
00:15:00,542 --> 00:15:03,624
Možda je ovo pizdun koji upada u skrovišta
221
00:15:03,625 --> 00:15:06,666
s klikom sastavljenom
od policijske elite i FBI-evaca.
222
00:15:06,667 --> 00:15:08,957
Ja sam DEA. To znači da sam ja elita.
223
00:15:08,958 --> 00:15:11,541
Pitaj korumpirane murjake
s kojima se družiš.
224
00:15:11,542 --> 00:15:13,791
- Svi izgledate prljavo.
- Dobro izgledam.
225
00:15:13,792 --> 00:15:16,499
- Na tebe ne mislim.
- Dayo! Što ima, kompa?
226
00:15:16,500 --> 00:15:18,791
- Onda?
- Što se zbiva na ulici, pizdeki?
227
00:15:18,792 --> 00:15:21,041
I? Ide li nabolje?
228
00:15:21,042 --> 00:15:22,958
Dok ne uhvate ubojicu policajaca, ne.
229
00:15:24,125 --> 00:15:26,832
Zbilja mi se čini
da nas pokušavaju otpustiti.
230
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Za vratom su nam i ne sviđa mi se.
231
00:15:28,917 --> 00:15:30,999
Ubojstvo murjaka mora se riješiti.
232
00:15:31,000 --> 00:15:34,124
Pogotovo zapovjednice.
To će privući sve medije.
233
00:15:34,125 --> 00:15:37,207
Da nisu raspustili THNK,
već bi došlo do uhićenja.
234
00:15:37,208 --> 00:15:39,874
A da? Zanima me kako nam to DEA pomaže?
235
00:15:39,875 --> 00:15:41,249
- Nikako.
- Nikako.
236
00:15:41,250 --> 00:15:42,582
- Dajte.
- Nula bodova.
237
00:15:42,583 --> 00:15:44,541
Nije da nas se to izravno tiče.
238
00:15:44,542 --> 00:15:46,666
- Rješavajte svoje skandale.
- Dobro.
239
00:15:46,667 --> 00:15:48,541
Pamtim to kad vi nastradate.
240
00:15:48,542 --> 00:15:51,166
Reći ću vam ovo. Svaki odjel ima cinkere.
241
00:15:51,167 --> 00:15:53,792
Kad smo kod toga,
vi mi izgledate kao cinkeri.
242
00:16:05,625 --> 00:16:07,457
Jebote! Evo ga. Pogledajte.
243
00:16:07,458 --> 00:16:09,499
Najkorumpiraniji murjak u okrugu.
244
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
- Bok, Matty.
- Drugi!
245
00:16:10,708 --> 00:16:12,707
- Kako ide?
- Živo mi se jebe za sve.
246
00:16:12,708 --> 00:16:13,916
Što ima, poručniče?
247
00:16:13,917 --> 00:16:18,082
Dobro. Specijalci, idemo.
Želite li danas zaraditi ili ne?
248
00:16:18,083 --> 00:16:20,624
Što radite, jebo vas? Igrate domino?
249
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
Dobili smo dojavu Čuvara pravde.
250
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
- Sada?
- Da.
251
00:16:25,083 --> 00:16:27,999
- Radno vrijeme je završilo.
- Lova u kući u Hialeji.
252
00:16:28,000 --> 00:16:30,124
Idemo da tjedan ne završimo na nuli.
253
00:16:30,125 --> 00:16:32,874
- Prekovremeno?
- Ne, piše vam se plus.
254
00:16:32,875 --> 00:16:34,457
Trebam i Wilbura.
255
00:16:34,458 --> 00:16:38,166
- Poručniče, nema prekovremenog? Zašto?
- Budžet. Ne mogu.
256
00:16:38,167 --> 00:16:42,957
Oni plaćaju svoje račune,
a mi ne možemo? Nema smisla.
257
00:16:42,958 --> 00:16:45,749
Ja idem, vi radite što hoćete.
No trebam Wilbura.
258
00:16:45,750 --> 00:16:48,082
Treba nam pas. Pratite me svojim autima.
259
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
- To je sjebano.
- Spava u mom autu. Jebemti!
260
00:16:52,208 --> 00:16:53,167
Ej!
261
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Koliko su spomenuli u dojavi?
262
00:16:56,875 --> 00:16:58,832
Ne znam. Možda 250.
263
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Zbilja? Ideš!
264
00:17:01,458 --> 00:17:03,499
Nemaš brige. To je laka zapljena.
265
00:17:03,500 --> 00:17:05,083
- Petak navečer?
- Da.
266
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Poručniče. Hej!
267
00:17:09,083 --> 00:17:11,582
Spomenuo si Hialeju.
Ide i lokalna policija?
268
00:17:11,583 --> 00:17:14,207
Nipošto. Taj je cijeli odjel u kaosu.
269
00:17:14,208 --> 00:17:16,041
O koliko se love radi?
270
00:17:16,042 --> 00:17:17,582
- O 150 somova.
- Diler?
271
00:17:17,583 --> 00:17:21,457
Primjećuješ da strpljenje gubim
u stvarnom vremenu?
272
00:17:21,458 --> 00:17:24,042
Oprosti, moj bed. Navika.
273
00:17:30,833 --> 00:17:36,000
HIALEAH
GRAD NAPRETKA
274
00:17:43,792 --> 00:17:46,500
J.L.M.P.L.
275
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
J.I.U.Ć.B.
276
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
U redu, što ćemo im reći?
277
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Laž.
278
00:18:24,750 --> 00:18:26,957
Sve ove kuće izgledaju napušteno.
279
00:18:26,958 --> 00:18:30,166
Neka potpišu pristanak
za pretres radi droge, a ne novca.
280
00:18:30,167 --> 00:18:33,666
Kao da je Noć vještica
pa smo se maskirali u murjake.
281
00:18:33,667 --> 00:18:35,791
Zar ovdje ne bi trebao vladati kaos?
282
00:18:35,792 --> 00:18:38,082
A ako ne potpišu jer zbilja ima droge?
283
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
Onda je to sigurnosni pretres
i svejedno upadamo.
284
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Wilbure. Dođi, dušo.
285
00:18:51,542 --> 00:18:53,582
Bravo, Wilbure. Dobar dečko.
286
00:18:53,583 --> 00:18:54,874
Što imamo?
287
00:18:54,875 --> 00:18:57,958
Nikad ga nisam vidjela
ovako napetog, šefe. Ludi.
288
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
Koliko love imaju?
289
00:19:00,667 --> 00:19:03,874
- Sedamdeset pet somova.
- Nemoguće. Zapišava cijelu kuću.
290
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
Unutra je sigurno puno više novca.
291
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Kuc-kuc, policija Miamija.
292
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Kuc-kuc.
- Kako ste večeras, gospođice?
293
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
Petero policajaca mi je pred vratima.
Bila sam i bolje.
294
00:19:22,875 --> 00:19:25,416
Dobili smo dojavu Čuvara pravde
za ovu adresu.
295
00:19:25,417 --> 00:19:28,541
- Kakvih čuvara?
- Dojavu tzv. Čuvara pravde.
296
00:19:28,542 --> 00:19:30,707
Kažu da bi tu moglo biti narkotika.
297
00:19:30,708 --> 00:19:34,082
Obično su prilično pouzdani
pa moramo reagirati.
298
00:19:34,083 --> 00:19:35,417
Kako se zovete?
299
00:19:36,667 --> 00:19:37,500
Desi.
300
00:19:38,083 --> 00:19:40,250
To je rokersko ime. A vaše puno ime?
301
00:19:43,125 --> 00:19:44,582
Desiree Lopez Molina.
302
00:19:44,583 --> 00:19:46,457
Imate li osobnu? Vozačku?
303
00:19:46,458 --> 00:19:47,499
Unutra.
304
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
- Ima li ljubimaca u kući?
- Sama sam.
305
00:19:49,542 --> 00:19:50,625
Nikog više nema?
306
00:19:51,167 --> 00:19:52,000
Sama sam.
307
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
Možemo li ući?
308
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
- Imate li nalog?
- Imamo pristanak za pretres.
309
00:19:57,792 --> 00:19:59,041
U čemu je razlika?
310
00:19:59,042 --> 00:20:03,166
U tome da ne trebamo suca
da potpiše i odobri pristanak za pretres.
311
00:20:03,167 --> 00:20:04,542
Dakle, mogu odbiti.
312
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Možete odbiti.
- A što biste na to rekli?
313
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
Pa, prvo biste morali odbiti.
314
00:20:13,667 --> 00:20:15,124
Ovdje nemam drogu.
315
00:20:15,125 --> 00:20:17,374
- Možda malo trave.
- Za to se ne brinite.
316
00:20:17,375 --> 00:20:20,625
Potpišite i začas ćemo to obaviti.
I mi želimo kući.
317
00:20:23,875 --> 00:20:25,582
Da niste bili nametljivi.
318
00:20:25,583 --> 00:20:28,957
Ja izgledam kao nametljivi policajac?
Ovi su tipovi takvi.
319
00:20:28,958 --> 00:20:31,375
Vjerujte, s njima se ne želite zajebavati.
320
00:20:33,542 --> 00:20:34,500
Da, možemo.
321
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
Koji kurac, ljudi?
322
00:20:39,625 --> 00:20:40,457
Dođi, Wilbure.
323
00:20:40,458 --> 00:20:43,582
O takvom sam usranom ponašanju govorila!
324
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
Traži. Idemo.
325
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Numa, ti ravno. Mike, idi desno.
326
00:20:53,375 --> 00:20:54,208
Hajde.
327
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Ostani uz mene.
328
00:21:01,333 --> 00:21:02,917
Puštam ga s povodca.
329
00:21:03,750 --> 00:21:04,583
Hajde.
330
00:21:22,042 --> 00:21:24,166
Ima li još koga u kući, Desi?
331
00:21:24,167 --> 00:21:25,124
Sama sam.
332
00:21:25,125 --> 00:21:28,249
Sad nam ni u ludilu ne želiš lagati.
333
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Kunem se, sama sam.
334
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Wilbure, smiri se! Pst! Wilbure!
335
00:21:33,958 --> 00:21:35,500
- Lolo, dođi po psa!
- Čisto.
336
00:21:36,250 --> 00:21:37,332
U redu je. Stani.
337
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
Što je na tavanu, Desi?
338
00:21:39,250 --> 00:21:41,125
- Dođi.
- Ne znam. Nisam bila gore.
339
00:21:42,000 --> 00:21:44,124
Već sam vam rekla da nemam drogu.
340
00:21:44,125 --> 00:21:46,042
Pas ne otkriva drogu, nego novac.
341
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Mislim da ću sad trebati taj nalog.
342
00:21:54,125 --> 00:21:57,624
Pas je nešto nanjušio.
Ne trebamo nalog. Imamo osnovanu sumnju.
343
00:21:57,625 --> 00:21:59,624
Desi, je li netko na tavanu?
344
00:21:59,625 --> 00:22:00,666
Ne.
345
00:22:00,667 --> 00:22:02,583
- Hajde.
- Čisto!
346
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
Desi?
347
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
Da?
348
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
Zašto je ovaj tavan tako čist?
349
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Već sam rekla da ne znam.
Nikad nisam bila gore.
350
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
Zašto je to bitno?
351
00:22:53,750 --> 00:22:57,124
Ostatak kuće izgleda kao štala,
a ovo je čisto ko sunce.
352
00:22:57,125 --> 00:22:59,957
A da ste kuću tek vidjeli
prije pospremanja!
353
00:22:59,958 --> 00:23:02,542
Moja baka nikad ništa nije bacala.
354
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Hej, vidi ovo.
355
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Električna žica
ne bi trebala ovako viriti.
356
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Koji je to kurac?
357
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Donesi malj.
358
00:23:43,833 --> 00:23:46,624
Koliko dugo živiš ovdje, Desi?
359
00:23:46,625 --> 00:23:47,792
Dva mjeseca.
360
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
Spomenula si baku. Još je živa?
361
00:23:53,208 --> 00:23:54,999
Moja sućut.
362
00:23:55,000 --> 00:23:58,874
Preminula je u lipnju.
Brinula sam se o njoj posljednjih godina.
363
00:23:58,875 --> 00:24:00,833
- Sama?
- Da.
364
00:24:01,333 --> 00:24:03,957
- Radiš?
- Kuća je predmet ostavinskog postupka.
365
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
Sudim se sa sestrom oko nje.
366
00:24:05,917 --> 00:24:08,916
Nije prstom mrdnula za baku,
a sad osporava oporuku.
367
00:24:08,917 --> 00:24:10,124
Ostatak kuće čist.
368
00:24:10,125 --> 00:24:12,916
Desi, prije nego što probijemo taj zid,
369
00:24:12,917 --> 00:24:15,500
želiš li nam nešto unaprijed reći?
370
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Zbilja ne znam što je gore.
371
00:24:21,417 --> 00:24:22,833
Kunem se svime što volim.
372
00:24:23,417 --> 00:24:24,707
Govorim istinu.
373
00:24:24,708 --> 00:24:27,207
Rado bih ti vjerovao, ali ovo dugo radim.
374
00:24:27,208 --> 00:24:31,583
Kad sam ti rekao da pas njuši novac,
vidio sam ti facu. Ostala si paf.
375
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
Što misliš da je iza tog zida?
376
00:24:36,625 --> 00:24:38,542
Doveli ste psa koji njuši lovu.
377
00:24:39,875 --> 00:24:43,041
Veliki su izgledi
da znate mnogo više nego ja, zar ne?
378
00:24:43,042 --> 00:24:44,208
Daj, Desi.
379
00:24:44,708 --> 00:24:48,332
Iznad kamina ti visi kolumbijska zastava,
a mi smo murjaci.
380
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
Nije neka tajna
komu bi novac mogao pripadati.
381
00:24:51,542 --> 00:24:53,750
Baš ste ograničeni.
382
00:24:54,792 --> 00:24:57,250
- Nisu svi Kolumbijci isti.
- Svjesni smo toga.
383
00:24:57,792 --> 00:25:00,749
Ali imaju sjajnu koku.
Sva je koka u SAD-u njihova.
384
00:25:00,750 --> 00:25:02,957
- Imaju i sjajnu hranu.
- Siguran sam.
385
00:25:02,958 --> 00:25:05,583
- Imaju.
- Ali ne skrivaju je u zidu.
386
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
Svi vi murjaci imate isti izraz lica
387
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
zbog kojeg se osjećaš
kao da si nešto skrivio.
388
00:25:15,042 --> 00:25:17,249
- Jesi li nešto skrivila?
- Nisam.
389
00:25:17,250 --> 00:25:20,999
Preuzimanje ukradene imovine,
svjesno ili nesvjesno, pa i gotovine,
390
00:25:21,000 --> 00:25:24,207
ipak znači
da je osoba nešto gadno skrivila.
391
00:25:24,208 --> 00:25:27,916
To što nisi vidjela zločin
ne oslobađa te krivnje za počinjenje.
392
00:25:27,917 --> 00:25:30,875
- Ne ako se dogodi u tvojoj kući.
- Jasno?
393
00:25:31,417 --> 00:25:32,917
Da, ali ovo nije moj dom.
394
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
Ovo je bakina kuća, sjećate se?
395
00:25:36,917 --> 00:25:39,458
- Još je u ostavinskom postupku.
- O, da!
396
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Bome prepredeno, Desi.
397
00:25:44,125 --> 00:25:45,500
Tko ti je rekao tu caku?
398
00:25:51,333 --> 00:25:52,500
Dajte.
399
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
Svi volimo docirati
i držati moralne prodike.
400
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Donosi bolje odluke.
401
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Živi poštenije.
402
00:26:02,917 --> 00:26:04,792
{\an8}Predaj sve u Božje ruke.
403
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Ali Bog neće otplatiti hipoteku, zar ne?
404
00:26:09,667 --> 00:26:11,500
Računi dolaze na naplatu.
405
00:26:12,583 --> 00:26:13,917
Bolnički računi.
406
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
Odvjetnički honorari.
407
00:26:16,875 --> 00:26:18,042
Troškovi pogreba.
408
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Pa recite vi meni...
409
00:26:23,042 --> 00:26:24,708
Možeš li sve te savjete,
410
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
molitve i dobre namjere
411
00:26:27,958 --> 00:26:29,167
zamijeniti za keš?
412
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Ne bih rekao. Desi, ne bih rekao da možeš.
413
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
J.L.M.P.L.
414
00:26:41,792 --> 00:26:42,667
Što to znači?
415
00:26:44,417 --> 00:26:45,875
Jesmo li mi pozitivni likovi?
416
00:26:47,333 --> 00:26:49,083
Trebaš potvrdu za to?
417
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Dobro. Oprosti.
418
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
A druga? J.I.U.Ć.B.?
419
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Jesmo i uvijek ćemo biti.
420
00:27:05,375 --> 00:27:06,374
Što je to?
421
00:27:06,375 --> 00:27:08,042
Poručniče! Jackpot!
422
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- Što imate?
- Ne znam, ali izgleda veliko.
423
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
Drži je na oku. Nikamo ne ide.
424
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Ovo je ludo.
425
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
Jebote led!
426
00:27:38,875 --> 00:27:40,082
Koji kurac?
427
00:27:40,083 --> 00:27:41,875
Ti bokca!
428
00:27:50,750 --> 00:27:51,583
Ti bokca...
429
00:27:54,542 --> 00:27:55,457
Bog te mazo.
430
00:27:55,458 --> 00:27:57,582
U ovoj je kanti 1,4 milijuna dolara.
431
00:27:57,583 --> 00:27:59,166
Nemoguće. Novac je pravi?
432
00:27:59,167 --> 00:28:01,667
- Kakva je to buka? Veliko je?
- Bokte. Ideš!
433
00:28:02,250 --> 00:28:04,832
Vidim još najmanje 14 takvih.
434
00:28:04,833 --> 00:28:06,832
- Bože.
- Ali... Ako u prosjeku ima...
435
00:28:06,833 --> 00:28:08,041
Ondje ih je još.
436
00:28:08,042 --> 00:28:09,542
To je 20 milijuna dolara.
437
00:28:10,292 --> 00:28:12,082
Ovo se ikad dogodilo? Što ćemo?
438
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
Samo načas pričekaj, jebote.
439
00:28:13,792 --> 00:28:15,042
Samo da...
440
00:28:18,167 --> 00:28:21,333
Ljudi, znate što? Samo...
Nakratko siđite. Dajte nam čas.
441
00:28:21,833 --> 00:28:23,541
Dajte nam čas. Odmah stižemo.
442
00:28:23,542 --> 00:28:25,375
Samo... Pustite poručnika da...
443
00:28:26,417 --> 00:28:27,375
Jebote, stari.
444
00:28:28,625 --> 00:28:29,708
Znaš što ovo znači?
445
00:28:30,917 --> 00:28:31,916
Isusa ti, stari.
446
00:28:31,917 --> 00:28:33,333
Hej! Mobiteli.
447
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- Mobiteli.
- Što?
448
00:28:35,583 --> 00:28:38,499
- Što s mobitelima?
- Ne želim da itko ikog zove.
449
00:28:38,500 --> 00:28:40,749
Dajte mobitele ovamo. Predaj mobitel.
450
00:28:40,750 --> 00:28:42,041
- Što radiš?
- Mobitel.
451
00:28:42,042 --> 00:28:45,749
- Ne vjeruješ nam, šefe?
- Ne vjerujem ovome što smo našli, u redu?
452
00:28:45,750 --> 00:28:47,499
Ovolika lova sjebe čovjeka.
453
00:28:47,500 --> 00:28:50,041
Izvrnite džepove. Želim vaše mobitele.
454
00:28:50,042 --> 00:28:51,999
Lova je razlog, Numa. Ne ti.
455
00:28:52,000 --> 00:28:54,167
- Lolo, trebam tvoj mobitel.
- Dobro.
456
00:28:54,792 --> 00:28:57,666
- Predaj ga.
- Ti nisi korumpirani murjak, zar ne?
457
00:28:57,667 --> 00:28:59,957
- Želim sve. Jednokratne mobitele.
- Nemam.
458
00:28:59,958 --> 00:29:01,082
- Ozbiljno?
- Dane?
459
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
Dajte mi Lolin mobitel. Želim i Desin.
460
00:29:03,542 --> 00:29:06,208
- Brzinska identifikacija.
- Daj mi svoj mobitel.
461
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
- Zbilja?
- Da, daj mi mobitel.
462
00:29:08,417 --> 00:29:09,999
- Ozbiljno?
- Daj mi mobitel.
463
00:29:10,000 --> 00:29:12,291
- Poručniče, to je...
- Još jedan.
464
00:29:12,292 --> 00:29:14,707
- Čemu te kisele face, ljudi?
- Evo me.
465
00:29:14,708 --> 00:29:19,083
Ne tražim korumpirane.
Pokušavam situaciju dovesti pod kontrolu.
466
00:29:20,833 --> 00:29:23,249
- Želiš i moj mobitel?
- Ne želim, jebote.
467
00:29:23,250 --> 00:29:25,332
Pomozi mi da shvatim što je ovo.
468
00:29:25,333 --> 00:29:26,541
Ne potkopavajmo...
469
00:29:26,542 --> 00:29:28,749
Ne govori mi što mogu, a što ne mogu.
470
00:29:28,750 --> 00:29:31,916
Djelujem. Ne zamaram se time
hoću li uvrijediti tim.
471
00:29:31,917 --> 00:29:33,957
Samo pametno. Bitno je povjerenje.
472
00:29:33,958 --> 00:29:38,208
- Da.
- Stari, sad smo ti i ja ovdje. Dobro?
473
00:29:39,417 --> 00:29:41,792
Koliko su spomenuli u dojavi?
474
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Tristo somova.
475
00:29:44,750 --> 00:29:48,333
- U dojavi Čuvara pravde rekli su 300?
- Tristo.
476
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Jebote.
477
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Nadrapali smo, J. D.
- Da.
478
00:29:55,583 --> 00:29:56,417
Itekako.
479
00:29:58,250 --> 00:30:01,791
Želim izvući ostatak spremnika iz zida.
Prebrojit ćemo ih.
480
00:30:01,792 --> 00:30:04,541
Mike, pomozi Numi i prebacite ih u garažu.
481
00:30:04,542 --> 00:30:06,207
Ovo su samo knauf i žbuka.
482
00:30:06,208 --> 00:30:10,499
- Zašto je to bitno?
- Metak će teže probiti betonski blok.
483
00:30:10,500 --> 00:30:11,416
- Sranje.
- Jebote.
484
00:30:11,417 --> 00:30:14,249
- Tako stvari stoje?
- Da. Molim vas, obavite to.
485
00:30:14,250 --> 00:30:17,292
Hej, stari. Hej, Dane.
Moraš premjestiti taj novac.
486
00:30:18,292 --> 00:30:19,166
Ne, ne mogu.
487
00:30:19,167 --> 00:30:21,999
Prema pravilima,
novac se broji gdje se zaplijeni.
488
00:30:22,000 --> 00:30:25,124
- Takav je zakon.
- Ne vrijedi za ovo brdo gotovine.
489
00:30:25,125 --> 00:30:28,416
Ako pogriješimo i za dolar,
Kontrola nam sjeda za vrat.
490
00:30:28,417 --> 00:30:30,749
Tražit ćemo azil ako ovo zajebemo.
491
00:30:30,750 --> 00:30:33,707
Ne. Nisam lud da sad prekršim proceduru.
492
00:30:33,708 --> 00:30:36,833
- Novac moramo prebrojiti ovdje.
- Zovemo načelnika.
493
00:30:42,042 --> 00:30:45,124
- Želiš njega uključiti?
- Ne, ali kod protokola ne biraš.
494
00:30:45,125 --> 00:30:49,041
- Vjeruješ zapovjednom lancu?
- I ne baš. Ali izlazimo izvan okvira.
495
00:30:49,042 --> 00:30:51,374
- Ako to prekršimo...
- Neću riskirati.
496
00:30:51,375 --> 00:30:54,582
Stari, što se dulje zadržimo ovdje,
bit će opasnije.
497
00:30:54,583 --> 00:30:56,332
Svjestan sam toga, čovječe.
498
00:30:56,333 --> 00:30:57,457
Da ti nešto kažem.
499
00:30:57,458 --> 00:31:00,166
Jackie mi je rekla
da zna za golemu zalihu love.
500
00:31:00,167 --> 00:31:01,958
Mislim da je govorila o ovome.
501
00:31:02,667 --> 00:31:04,249
Gle. Ne znam.
502
00:31:04,250 --> 00:31:08,707
Znam samo da je presudno
što sada radimo i s kim razgovaramo.
503
00:31:08,708 --> 00:31:10,082
Treba nam čvrsta ruka.
504
00:31:10,083 --> 00:31:12,374
- Moramo zbiti redove.
- Šefe...
505
00:31:12,375 --> 00:31:15,624
Nisam posjetila kćeri.
Mogu ih bar nazvati na FaceTime?
506
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Lolo, molim te,
shvati u kakvoj smo poziciji.
507
00:31:18,292 --> 00:31:21,082
Razumijem, ali bivši me
baš zbog ovoga razapinje.
508
00:31:21,083 --> 00:31:23,957
- Kratki poziv.
- Ne mogu ti dati mobitel. Žao mi je.
509
00:31:23,958 --> 00:31:26,541
Kratko ću.
Moram kćerima poželjeti laku noć.
510
00:31:26,542 --> 00:31:29,624
Ništa tu ne mogu.
Žao mi je, doista. Žao mi je.
511
00:31:29,625 --> 00:31:31,874
Morate me pustiti da smislim što ćemo.
512
00:31:31,875 --> 00:31:34,249
- Pas mater!
- Daj da nazovem svog brata.
513
00:31:34,250 --> 00:31:37,624
Ne. Svog brata FBI-evca
s kojim si se danas potukao?
514
00:31:37,625 --> 00:31:40,374
- Nazovimo Nixa iz DEA-e.
- Nikakav FBI, dovraga!
515
00:31:40,375 --> 00:31:44,207
- Moje mjesto zločina, ja vodim.
- U redu, ti si glavni. Sve jasno.
516
00:31:44,208 --> 00:31:46,791
- Nemoj tako.
- Nitko ti neće stati na žulj.
517
00:31:46,792 --> 00:31:49,916
Pomažem ti, a tretiraš me
kao da sam govno, poručniče!
518
00:31:49,917 --> 00:31:52,791
Tvoje mjesto zločina,
ali nemam pojma što izvodiš!
519
00:31:52,792 --> 00:31:54,875
Obojica grdno griješite.
520
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Uzmite koliko god novca želite i otiđite.
521
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Prije nego što ovo za sve nas pođe po zlu.
522
00:32:04,458 --> 00:32:05,333
Hej!
523
00:32:06,333 --> 00:32:07,250
Hej!
524
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Hej, ulicom prilazi policijski auto.
525
00:32:13,667 --> 00:32:15,707
Klonite se radija. Nema dojava.
526
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Lolo, odnesite ostatak spremnika u garažu.
527
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
Što se zbiva, momci?
528
00:32:41,125 --> 00:32:45,167
Uz ovoliko Challengera, ili je banda
ili policija na tajnom zadatku.
529
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Da, u akciji smo. TTN.
530
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
Možete ugasiti svjetla?
531
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Ovo nam nisu najavili.
532
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Ne, nisu.
533
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- Postoji li neki razlog?
- Da. Vi ste gradska policija Hialeje.
534
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- A što to znači, naredniče?
- Pozorniče.
535
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
Vidiš li zlatnu značku oko mog vrata?
536
00:33:27,458 --> 00:33:30,542
Znači da ste preskupi
da bismo vam povjerili tajne.
537
00:33:33,167 --> 00:33:34,792
Imate viši rang od mene,
538
00:33:35,292 --> 00:33:36,666
ali jebeš to.
539
00:33:36,667 --> 00:33:38,166
I jebite se vi obojica.
540
00:33:38,167 --> 00:33:41,000
- Žalit ću se svom šefu...
- Čekaj. Tebe znam.
541
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Suvozaču, odakle te znam?
542
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Ne znaš me.
- Da, znam te.
543
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Nikad me nisi vidio.
544
00:33:53,917 --> 00:33:55,500
{\an8}Ugodna večer.
545
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Policajci.
546
00:34:01,833 --> 00:34:05,124
Taj govnar na suvozačkom
bio je murjak u THNK-u.
547
00:34:05,125 --> 00:34:06,041
Što?
548
00:34:06,042 --> 00:34:09,749
Da. Viđao sam ga u baru Seven Seas.
Sigurno ga poznajem.
549
00:34:09,750 --> 00:34:11,916
Jebeš to. Pola njih je suspendirano.
550
00:34:11,917 --> 00:34:14,874
- Ostale su otpustili.
- Ili premjestili.
551
00:34:14,875 --> 00:34:17,332
I svećenike premjeste nakon svih sranja.
552
00:34:17,333 --> 00:34:19,499
- Da murjake ne mogu...
- Iz THNK-a ne.
553
00:34:19,500 --> 00:34:23,875
- To je bila katastrofa. Tko bi ih štitio?
- Policijski sindikati. Vjeruj mi.
554
00:34:24,458 --> 00:34:26,291
Misliš da znaju za ovo mjesto?
555
00:34:26,292 --> 00:34:29,207
Da seronje znaju što je unutra,
već bi nas sredili.
556
00:34:29,208 --> 00:34:30,125
Da.
557
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Napast će nas.
558
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Da.
559
00:34:41,875 --> 00:34:44,292
Puške u ruke,
navucimo pancirke sebi i psu.
560
00:34:44,917 --> 00:34:48,792
- Dočekajmo još jedno svitanje, buraz.
- Mudar savjet za večeras.
561
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
{\an8}Ne kužim zašto su nam uzeli mobitele.
562
00:35:18,167 --> 00:35:19,875
{\an8}Ne vjeruju nam?
563
00:35:22,417 --> 00:35:27,124
Samo se brineš zbog onog svog malog jebača
za kojeg misliš da ne znamo.
564
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Vjerojatno ti već piše:
„Seksi mama, nedostaješ mi.”
565
00:35:31,000 --> 00:35:33,166
- Ostavit ćete me ovdje?
- Nije istina.
566
00:35:33,167 --> 00:35:34,916
Recite mi koji se kurac zbiva!
567
00:35:34,917 --> 00:35:38,374
-„Mamice, gdje si mi?”
- Jebeš ovo!
568
00:35:38,375 --> 00:35:41,416
Samo želim vidjeti svoju djecu,
razgovarati s njima.
569
00:35:41,417 --> 00:35:44,208
Kužim te, draga.
Vratit će ti mobitel. Dobro?
570
00:35:45,458 --> 00:35:48,332
- Što je ovo?
- Baka je opskrbljena imenicima.
571
00:35:48,333 --> 00:35:53,832
Ako želite nazvati 1987., tu sam za vas.
572
00:35:53,833 --> 00:35:56,291
S bakom nije bilo šale.
Ovdje je imala sve.
573
00:35:56,292 --> 00:35:58,541
Sve što ti treba. Svaku godinu.
574
00:35:58,542 --> 00:36:00,541
Svako desetljeće i stoljeće.
575
00:36:00,542 --> 00:36:02,499
Ajme meni!
576
00:36:02,500 --> 00:36:05,457
Moj je tetak imao ovakav stari karavan.
577
00:36:05,458 --> 00:36:07,541
Jebote. Pitam se vozi li još.
578
00:36:07,542 --> 00:36:09,416
Sumnjam. Sve je ovdje staro.
579
00:36:09,417 --> 00:36:11,333
Slušajte. Sve je ovo zabavno...
580
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
Ali koji kurac radimo?
581
00:36:15,917 --> 00:36:17,791
- Ulov brojimo na licu mjesta.
- Da.
582
00:36:17,792 --> 00:36:21,916
Da, znam to, Numa. Govorim o tome
da se ne javljamo zapovjedništvu.
583
00:36:21,917 --> 00:36:24,291
Nismo dojavili. Čudno je.
584
00:36:24,292 --> 00:36:28,207
Dušo, poručnik odlučuje.
Zašto šiziš? Stalno ovo radimo.
585
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Ne želim završiti u zatvoru.
586
00:36:30,417 --> 00:36:32,457
Jackie ne bi ovako postupila.
587
00:36:32,458 --> 00:36:35,207
Nismo upali u neku rupu.
Ovo je velika akcija.
588
00:36:35,208 --> 00:36:38,124
Ponašaj se kao da si bio ovdje
pa kao da se vraćaš.
589
00:36:38,125 --> 00:36:41,749
To je tvoj savjet? Baš dražesno.
Okani me se s tim sranjima.
590
00:36:41,750 --> 00:36:42,791
- Opa.
- U redu.
591
00:36:42,792 --> 00:36:46,500
- Sad smo stjerani u kut.
- Zar je itko tvrdio nešto drukčije?
592
00:36:47,458 --> 00:36:49,124
Ključno je kako ćeš se snaći.
593
00:36:49,125 --> 00:36:51,708
Moraš se skulirati. Smiri se. Ti...
594
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Da.
- On treba odrijemati.
595
00:36:55,917 --> 00:36:57,207
I što to radiš?
596
00:36:57,208 --> 00:36:59,291
To su usrana vrata od fiberglasa.
597
00:36:59,292 --> 00:37:01,707
Pomaknimo ovaj auto
za bolju zaštitu. Može?
598
00:37:01,708 --> 00:37:03,708
Sjajno. Da ti pomognem?
599
00:37:04,292 --> 00:37:07,667
- Da. Samo pripazi straga.
- Dobro. Sjajno.
600
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
U redu, navucimo pancirke i osigurajmo se.
601
00:37:12,417 --> 00:37:14,999
Puške u ruke, rezervni okviri.
Budimo spremni.
602
00:37:15,000 --> 00:37:16,707
{\an8}Policajci su vas prestrašili.
603
00:37:16,708 --> 00:37:18,249
Sigurnost. Što radiš?
604
00:37:18,250 --> 00:37:21,208
Auto pomičem do garažnih vrata
da imamo zaklon.
605
00:37:22,708 --> 00:37:23,792
Da, pametno.
606
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Gdje je cura?
607
00:37:27,000 --> 00:37:28,707
U kuhinji, ima lisičine.
608
00:37:28,708 --> 00:37:30,292
- Jebite se!
- Hej, Lolo...
609
00:37:31,167 --> 00:37:33,707
Znam, zamjeraš mi
zbog poziva kćerima. Kužim.
610
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
- U redu je.
- Gle.
611
00:37:35,125 --> 00:37:38,332
Znaj samo da to nije zbog panike,
nego zbog opreza.
612
00:37:38,333 --> 00:37:40,207
U redu je, šefe. Uz tebe sam.
613
00:37:40,208 --> 00:37:41,541
- Hvala.
- Da.
614
00:37:41,542 --> 00:37:43,166
To su svi spremnici?
615
00:37:43,167 --> 00:37:45,208
- Da, to su svi.
- Dobro.
616
00:37:45,708 --> 00:37:48,457
Mike, idi ispred i drži stražu.
617
00:37:48,458 --> 00:37:50,875
- Ako nešto vidiš, viči.
- Pomaknimo auto.
618
00:37:51,708 --> 00:37:54,875
- Ništa ne znam o spremnicima!
- Trebamo sistem za brojenje.
619
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
Koji kurac?
620
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.
621
00:38:01,542 --> 00:38:03,707
Evo optužnice zbog oružja za Desi.
622
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
Jebeš ovo!
623
00:38:04,792 --> 00:38:05,917
U redu.
624
00:38:09,000 --> 00:38:10,666
Evo kako ćemo.
625
00:38:10,667 --> 00:38:13,457
Na primjer, ako piše 250, ostavite.
626
00:38:13,458 --> 00:38:15,082
Vjerujte im na riječ.
627
00:38:15,083 --> 00:38:17,082
Ne dirajte i ne otvarajte.
628
00:38:17,083 --> 00:38:19,457
Ako je ovako razbucano i nema oznake...
629
00:38:19,458 --> 00:38:21,166
- Brojimo.
- Moramo prebrojiti.
630
00:38:21,167 --> 00:38:25,457
Inače ostajemo dva dana.
Sve bez oznake brojimo.
631
00:38:25,458 --> 00:38:28,083
Bilo bi lakše da samo ukrademo ovaj novac.
632
00:38:28,667 --> 00:38:30,083
Tako mi svega!
633
00:38:31,167 --> 00:38:35,792
Imat ćemo dvije hrpe.
Sve pregledajte. Ovo nije označeno.
634
00:38:36,292 --> 00:38:37,125
Označeno.
635
00:38:48,667 --> 00:38:53,125
JACKPOT $$$. NE ZOVU ZAPOVJEDNIŠTVO.
MOŽDA SU KORUMPIRANI
636
00:38:58,458 --> 00:39:00,583
Jave da izađem na koji sat i poslušam.
637
00:39:01,833 --> 00:39:04,082
Ne predstave se. Ne znaš tko zove?
638
00:39:04,083 --> 00:39:06,083
Ne predstave se, a ja ne pitam.
639
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Dakle, neznanci, ljudi koje ne poznaješ...
640
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- Uđu u ovu kuću...
- Ne pitam.
641
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- I nikad nisi vidjela te ljude?
- Ne, nikad.
642
00:39:24,417 --> 00:39:27,499
Rekla si da uzmemo što želimo
i da odemo. Zašto?
643
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
To su mi rekli da kažem.
644
00:39:29,208 --> 00:39:31,625
Oni su ti to rekli? Ako dođe policija?
645
00:39:32,542 --> 00:39:35,083
Ne bih rekla da su mislili
da uzmete sve, ali...
646
00:39:36,042 --> 00:39:39,666
Znaju da će imati gubitaka,
a koliko god novca vi uzeli,
647
00:39:39,667 --> 00:39:42,042
njima vjerojatno neće biti previše.
648
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Tko je to?
649
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Moj sin.
650
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Desiree Lopez Molina.
651
00:40:07,708 --> 00:40:08,917
Imaš etiketu cinkera.
652
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Cenzurirali su izvješće
pa je to skriveno. Zašto?
653
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Bivši dečko.
654
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Prodavao je drogu i krao novac.
655
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Loš je tip pa sam surađivala s murjom.
656
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
Nije mi se sviđalo ni to ni on.
657
00:40:25,625 --> 00:40:26,916
Da, to vidim.
658
00:40:26,917 --> 00:40:31,500
Tip je bio ovisan o zatvoru
ili samo o tome da ga uhvate. Ne kužim.
659
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Vidi ovo. Cenzurirano je,
pogledaj tko je kontakt osoba.
660
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Mala, cinker si? Okrug Miami-Dade?
661
00:40:45,208 --> 00:40:48,832
Što se dogodilo?
Netko je navratio i ostavio posjetnicu?
662
00:40:48,833 --> 00:40:50,000
Rekao da nazoveš?
663
00:40:51,708 --> 00:40:52,874
Tako piše na tabletu?
664
00:40:52,875 --> 00:40:55,207
Ne zajebavaj se. Postoje dvije opcije.
665
00:40:55,208 --> 00:40:58,124
Ili znaš koliko tu kriminala ima
pa si tražila pomoć
666
00:40:58,125 --> 00:41:00,332
ili si ovo dojavila da nešto zaradiš.
667
00:41:00,333 --> 00:41:04,999
Desi, u državi Floridi
doušnik može tražiti do 20 % zapljene.
668
00:41:05,000 --> 00:41:05,917
Je li to...
669
00:41:07,042 --> 00:41:10,333
To je slučaj? Cura se može obogatiti
kao cinker u Floridi.
670
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Laka lova.
671
00:41:13,292 --> 00:41:15,499
Hej, kužim. Što ćeš?
672
00:41:15,500 --> 00:41:18,249
Baka umre,
pojave se tipovi iz kartela i kažu:
673
00:41:18,250 --> 00:41:21,082
„Neće ti smetati
ako na tavan stavimo 20 mil.”
674
00:41:21,083 --> 00:41:25,000
Što ćeš učiniti?
Ti protiv cijelog kartela?
675
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
Ne javljaj se.
676
00:41:42,208 --> 00:41:43,041
Halo?
677
00:41:43,042 --> 00:41:45,832
Imate 30 minuta da izađete iz te kuće.
678
00:41:45,833 --> 00:41:48,666
Samo uzmite novac
koji je trebao biti ondje.
679
00:41:48,667 --> 00:41:50,875
Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000.
680
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
Što je? Što su rekli?
681
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Navodno imamo 30 minuta da napustimo kuću.
682
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
Možemo porazgovarati nasamo?
683
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Molim vas, poslušajte ih.
Doći će i sve nas poubijati!
684
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
Tristo somova, je li?
685
00:42:23,208 --> 00:42:24,042
Što?
686
00:42:25,042 --> 00:42:30,458
Kad sam te gore pitao koliko su dojavili
Čuvari pravde, rekao si otprilike 300 000.
687
00:42:31,000 --> 00:42:32,416
- Točno.
- Ne. Pogrešno.
688
00:42:32,417 --> 00:42:36,833
Jer sad su u pozivu rekli:
„Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000.”
689
00:42:39,333 --> 00:42:40,749
Tip je rekao 150 somova?
690
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
Da. Zašto si mi onda ti rekao dvostruko?
691
00:42:43,708 --> 00:42:44,542
Kao prvo...
692
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
- Odjebi.
- Ne, stari.
693
00:42:46,292 --> 00:42:48,207
Ne govori mi da odjebem.
694
00:42:48,208 --> 00:42:50,916
Jebi se! Reci mi što se događa, Dane!
695
00:42:50,917 --> 00:42:53,291
Da ti još jedanput pojasnim, J. D.,
696
00:42:53,292 --> 00:42:56,457
ovo je moje mjesto zločina
i vodit ću to kako ja želim.
697
00:42:56,458 --> 00:43:01,166
Ništa ti ne vodiš ako namjeravaš uništiti
ono malo što mi je ostalo od karijere.
698
00:43:01,167 --> 00:43:05,042
Ostavit ću te ovdje
i pokupiti se kući. Jasno?
699
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
Misliš da bih maznuo ovu lovu?
700
00:43:10,917 --> 00:43:12,417
Misliš da bih maznuo lovu?
701
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Stari, ne znam što izvodiš.
702
00:43:17,167 --> 00:43:20,291
Nisi svoj otkako smo ovdje.
703
00:43:20,292 --> 00:43:24,791
Rekao sam ti što mi je Jackie kazala.
A ti mi lažeš i prešućuješ.
704
00:43:24,792 --> 00:43:28,082
I ne govori mi da to umišljam
jer predugo te poznajem.
705
00:43:28,083 --> 00:43:29,500
Što se događa?
706
00:43:32,417 --> 00:43:35,832
Želim vidjeti tu dojavu.
Daj mi to crno na bijelo.
707
00:43:35,833 --> 00:43:36,791
Da ti dam?
708
00:43:36,792 --> 00:43:40,541
Majku ti jebem,
meni ovdje ništa nije smiješno!
709
00:43:40,542 --> 00:43:44,374
Jasno? Sad ti ne vjerujem i to je problem!
710
00:43:44,375 --> 00:43:47,457
Izvadi dojavu Čuvara pravde.
Pokaži mi je, jebote!
711
00:43:47,458 --> 00:43:50,832
- Zašto?
- Zašto ne? Što skrivaš?
712
00:43:50,833 --> 00:43:53,000
To je dojava. Nije državna tajna.
713
00:43:53,875 --> 00:43:56,124
- Nemam je.
- Zašto ovo radiš?
714
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
- Nemam je.
- Gdje je?
715
00:43:57,542 --> 00:43:59,624
- Nemam je.
- U autu? Kod kuće? Gdje?
716
00:43:59,625 --> 00:44:01,542
Kod tebe? Gdje je, čovječe?
717
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Nikad te ne bih ovako sjebao.
718
00:44:08,083 --> 00:44:10,667
Majku ti tvoju, zovi načelnika ili ću ja.
719
00:44:39,292 --> 00:44:41,208
SKROVIŠTE
- KARTEL $$$ 11. AV. 23342
720
00:44:58,208 --> 00:45:00,791
Numa, misliš
da bi mi kartel dao mali zajam?
721
00:45:00,792 --> 00:45:02,375
Da platim ono osnovno?
722
00:45:03,500 --> 00:45:05,499
Ne škodi pitati.
723
00:45:05,500 --> 00:45:08,292
Čula sam da murjacima
rado pozajmljuju lovu.
724
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
Godišnje nakon poreza zaradim 80 somova.
725
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
A za to...
726
00:45:18,625 --> 00:45:21,707
Pucaju na mene,
pljuju me, udaraju, trkaju, vrijeđaju,
727
00:45:21,708 --> 00:45:23,624
tjeraju me da se osjećam kao drek
728
00:45:23,625 --> 00:45:27,458
jer sam barijera
između kaosa i civiliziranog društva.
729
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
Iskreno, čini mi se
da si promislila o tome, Lolo.
730
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Numa, što bi učinila s ovime?
731
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Sve.
732
00:45:54,667 --> 00:45:55,750
Samo ovo.
733
00:45:59,125 --> 00:46:00,667
Ovo malo novca
734
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
itekako bi mi olakšalo život.
735
00:46:19,208 --> 00:46:23,041
- Dayo, završavaj s tim ološem. Idemo.
- Tek sam ih počeo zajebavati.
736
00:46:23,042 --> 00:46:26,667
Nek se jebu. Ti se pogotovo jebi.
Ne sviđaš mi se, seronjo.
737
00:46:29,583 --> 00:46:30,666
Laku noć. Uživajte.
738
00:46:30,667 --> 00:46:33,082
- Vidimo se.
- Da, jebi se.
739
00:46:33,083 --> 00:46:35,332
Hej, Byrnesy. Gdje si?
740
00:46:35,333 --> 00:46:38,333
Večeras smo upali
u nešto veliko. Trebam tvoju pomoć.
741
00:46:40,667 --> 00:46:41,500
Što je?
742
00:46:42,083 --> 00:46:44,499
Stigla nam je dojava nakon radnog vremena.
743
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Odazvali smo se.
Sad sam zapeo u govnima u Hialeji.
744
00:46:48,750 --> 00:46:51,333
- U kakvim si govnima zapeo?
- Zapljena.
745
00:46:51,917 --> 00:46:53,916
Više love nego što možeš prebrojiti.
746
00:46:53,917 --> 00:46:54,875
Jebote!
747
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
I zabrinut sam za Danea, stari.
748
00:46:57,667 --> 00:47:01,042
Ne znam gdje mu je glava.
Ovo ne rješava kako spada.
749
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
Što ti to znači?
750
00:47:05,333 --> 00:47:07,082
Još to nije dojavio.
751
00:47:07,083 --> 00:47:08,875
Zapljenu? Zapovjedništvu?
752
00:47:09,458 --> 00:47:10,292
Da.
753
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
To nije dobro, jebote.
754
00:47:13,708 --> 00:47:16,999
Jesi li nešto načuo o njemu?
755
00:47:17,000 --> 00:47:20,541
Ne, samo da silno želi riješiti
Jackieno ubojstvo.
756
00:47:20,542 --> 00:47:22,958
Da. Svi mi. Bili su bliski.
757
00:47:24,500 --> 00:47:28,082
- Koliko bliski, J. D.?
- O čemu govorimo?
758
00:47:28,083 --> 00:47:30,041
J. D., bio si zaljubljen.
759
00:47:30,042 --> 00:47:33,708
Ti i Jackie bili ste skupa.
Tu su tajnu svi znali, jebote.
760
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Da, bili smo skupa.
761
00:47:36,833 --> 00:47:38,542
Da, i ostao si bez promaknuća.
762
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Dane ga je dobio.
763
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
To nije bilo osobno.
764
00:47:44,333 --> 00:47:46,666
- Tko kaže?
- Jackie nije bila takva.
765
00:47:46,667 --> 00:47:48,582
- Tko kaže?
- Ja kažem.
766
00:47:48,583 --> 00:47:52,874
Čuj, što ako je Jackie istraživala
to skrovište gdje ste večeras?
767
00:47:52,875 --> 00:47:55,292
I što ako je Dane doznao za to?
768
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
Ima li ti smisla? Je li moguće?
769
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Moguće je. Ima smisla.
770
00:48:04,625 --> 00:48:06,167
Zapitaj se ovo.
771
00:48:07,083 --> 00:48:08,291
Polako.
772
00:48:08,292 --> 00:48:10,499
Dočekaj još jedno svitanje.
773
00:48:10,500 --> 00:48:14,708
Je li veličina te zapljene vrijedna
zapovjednice policije Miamija?
774
00:48:15,333 --> 00:48:18,374
Ne, Isusa ti! Dane nije ubio Jackie.
775
00:48:18,375 --> 00:48:20,249
Samo kažem da je tip švorc.
776
00:48:20,250 --> 00:48:23,249
Duguje za liječenje,
sin mu je umro, brak se raspao,
777
00:48:23,250 --> 00:48:26,957
a obojica znamo
da psihički nikako da se oporavi.
778
00:48:26,958 --> 00:48:30,249
Da ti desetogodišnji sin umre od raka,
ti ne bi bio takav?
779
00:48:30,250 --> 00:48:33,417
Upravo to, a samo on zna
kako te to sjebe u glavi.
780
00:48:34,500 --> 00:48:36,957
No mi znamo
da se nikad neće posve oporaviti,
781
00:48:36,958 --> 00:48:40,042
što znači
da mu nikad ne možemo posve vjerovati.
782
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
J. D., što možeš izgubiti
nakon što si izgubio sve?
783
00:48:46,083 --> 00:48:48,541
Pas mater! Moram razgovarati s bratom.
784
00:48:48,542 --> 00:48:52,667
Jebeš to. Jebeš FBI. Nemoj.
Slušaj, ovdje sam pri kraju.
785
00:48:53,917 --> 00:48:57,457
Doći ću do tebe. Za deset minuta
šaljem ti poruku. Čuvaj leđa.
786
00:48:57,458 --> 00:48:58,375
U redu.
787
00:48:58,958 --> 00:48:59,792
Pas mater!
788
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Dayo, dođi!
789
00:49:08,667 --> 00:49:10,582
Ma zaboli nekog kurac za to.
790
00:49:10,583 --> 00:49:13,917
Komu će nedostajati
deset, 20, 30 tisuća dolara?
791
00:49:15,000 --> 00:49:17,124
Daj, broji novac i neka sve bude tu.
792
00:49:17,125 --> 00:49:19,332
Ne namjeravam ostati cijelu noć.
793
00:49:19,333 --> 00:49:22,667
Slušajte, imam prijedlog za vas i...
794
00:49:23,917 --> 00:49:25,957
Ako niste za to, razumijem.
795
00:49:25,958 --> 00:49:27,583
Ali u povjerenju...
796
00:49:29,000 --> 00:49:31,374
Mislim da se tu nešto može izvesti. Dobro?
797
00:49:31,375 --> 00:49:34,124
Znam da svi pomišljamo na to
pa budimo realni.
798
00:49:34,125 --> 00:49:37,917
Ja želim nešto za sebe,
a znam da i vi to želite. Je li tako?
799
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Želim isplatu.
800
00:50:11,167 --> 00:50:12,624
Što se događa, Mike?
801
00:50:12,625 --> 00:50:14,874
Bože... Koji kurac?!
802
00:50:14,875 --> 00:50:18,667
Naredniče, ne možeš se nekomu
tako prišuljati. Dovraga!
803
00:50:20,583 --> 00:50:22,582
Ova svjetla. Eto što se događa.
804
00:50:22,583 --> 00:50:23,625
Koja svjetla?
805
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Ta svjetla.
806
00:50:25,833 --> 00:50:29,749
Sva su se popalila istodobno.
Kao da imaju tajmer.
807
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
- S obje strane ulice?
- Da.
808
00:50:33,000 --> 00:50:33,875
Gdje su ljudi?
809
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
Nema žive duše.
810
00:50:38,917 --> 00:50:39,833
Gdje su auti?
811
00:50:43,042 --> 00:50:45,916
Čuo si ta sranja
da karteli kupuju stambene blokove?
812
00:50:45,917 --> 00:50:50,042
Pustimo sad priče o duhovima.
Imamo već dovoljno problema.
813
00:50:52,708 --> 00:50:53,542
Naredniče.
814
00:50:54,917 --> 00:50:55,750
Sve u redu?
815
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Da. Opusti se. Sve je dobro.
816
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- U redu je.
- Dobro.
817
00:51:04,667 --> 00:51:07,041
- Sranje. Vidio si to?
- Što?
818
00:51:07,042 --> 00:51:08,957
Gledaj. Eno ondje.
819
00:51:08,958 --> 00:51:11,124
Isprva sam mislio da je kratki spoj,
820
00:51:11,125 --> 00:51:12,917
ali mislim da postoji obrazac.
821
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Priviđa li mi se?
822
00:51:17,250 --> 00:51:18,083
Ne.
823
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Da, postoji obrazac.
824
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
To je Morseov kôd.
825
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
D-R...
826
00:51:26,375 --> 00:51:27,292
O...
827
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
T.
828
00:51:30,583 --> 00:51:31,750
Znaju da smo ovdje.
829
00:51:32,250 --> 00:51:35,542
Da. Idi i reci poručniku.
Ja ću obići tu kuću.
830
00:51:36,542 --> 00:51:38,875
- Ideš sâm?
- Da.
831
00:51:52,375 --> 00:51:56,042
ŠEF - UPADAMO KAD ZAGUSTI. TIM SE OKUPLJA.
832
00:52:05,417 --> 00:52:07,583
Lotta, poručnik je. Trebam načelnika.
833
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Načelniče, pozdrav.
834
00:52:12,458 --> 00:52:15,707
Pred kraj dana stigla nam je dojava.
Kuća u Hialeji.
835
00:52:15,708 --> 00:52:17,875
Čini se da ima otprilike 150 somova.
836
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Ne šaljite specijalce.
Neće nam trebati... Sve je u redu.
837
00:52:29,208 --> 00:52:31,791
Da, sami ćemo to prevesti.
838
00:52:31,792 --> 00:52:35,875
Samo da dovršim prebrojavanje
pa ću se opet javiti. Da.
839
00:52:41,542 --> 00:52:45,875
Koji ću sad kurac?
840
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
Koji ću sad...
841
00:52:54,583 --> 00:52:56,125
Ro, ukrast će novac.
842
00:52:58,042 --> 00:53:00,082
Što? Tko?
843
00:53:00,083 --> 00:53:01,207
Da.
844
00:53:01,208 --> 00:53:04,249
Tvoj poručnik i one dvije.
Čula sam ih u garaži.
845
00:53:04,250 --> 00:53:05,749
Čula si kako to govore?
846
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Da. U redu?
847
00:53:07,958 --> 00:53:11,541
Nazvao je nekog,
načelnika, nekog nadređenog,
848
00:53:11,542 --> 00:53:14,707
i rekao mu
da je u ovoj kući samo 150 000 dolara.
849
00:53:14,708 --> 00:53:17,291
- Sad si čula...
- Netom prije nego što si ušao.
850
00:53:17,292 --> 00:53:19,582
Možda samo tebi možemo vjerovati.
851
00:53:19,583 --> 00:53:21,667
Moraš nekoga nazvati. Nemoj...
852
00:53:26,542 --> 00:53:28,416
Što radiš unutra, detektive?
853
00:53:28,417 --> 00:53:31,500
Narednik me poslao
da ti kažem za kuću malo dalje.
854
00:53:38,208 --> 00:53:39,541
Kakva kuća malo dalje?
855
00:53:39,542 --> 00:53:41,416
Otišao je izvidjeti. Oni su...
856
00:53:41,417 --> 00:53:44,333
Čini se
da su svjetlima nekomu slali signale.
857
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Prošećimo. Pokaži mi.
858
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Želim da me uhitite!
859
00:54:18,917 --> 00:54:22,000
Odvedite me u zatvor!
Molim vas, vodite me odavde!
860
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
Pobit će nas, jebote!
861
00:54:30,625 --> 00:54:33,166
Skinite mi lisičine!
Molim vas, pustite me!
862
00:54:33,167 --> 00:54:34,749
- Halo?
- Dobro me slušaj.
863
00:54:34,750 --> 00:54:39,083
Za deset minuta ljudi će početi ginuti.
Tornjajte se odande.
864
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
O čemu ste ti i Desi razgovarali?
865
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
Ni o čemu.
866
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Ne, o nečemu jeste. Vodili ste razgovor.
867
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Boji se. Što očekuješ?
868
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
Čega se boji?
869
00:55:21,417 --> 00:55:22,375
Nas.
870
00:55:23,500 --> 00:55:25,583
Murjaci kod mnogih izazivaju nervozu.
871
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
I kod tebe?
872
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Naravno. Neki.
873
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Eno je. To je ta kuća.
874
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
Svjetla se pale i gase.
Narednik kaže da je Morseov kôd.
875
00:55:40,042 --> 00:55:41,333
Poručuje „drot”?
876
00:55:47,875 --> 00:55:49,167
Čuo si, poručniče?
877
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Cinker si, Mike?
878
00:55:57,333 --> 00:55:58,625
Izbacio bi me iz takta?
879
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
Ne znam.
880
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Ne misliš valjda ozbiljno.
881
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Vrati se i pomozi im
da dovrše prebrojavanje.
882
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Ja idem po narednika.
883
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
U redu.
884
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Maznut će pare. Moramo smjesta u akciju!
885
00:57:40,542 --> 00:57:43,457
NIJE BILO DOJAVE ČUVARA PRAVDE.
NEMA DOKAZA O TOME.
886
00:57:43,458 --> 00:57:44,708
REKOH TI. ČUVAJ LEĐA
887
00:58:05,417 --> 00:58:07,291
Molim te, vodi me odavde.
888
00:58:07,292 --> 00:58:10,541
Hej, Desi, smiri se. U redu?
889
00:58:10,542 --> 00:58:13,292
- Neću dopustiti da nastradaš.
- Zvao si nekog?
890
00:58:14,042 --> 00:58:16,250
Jesam. Na putu su ovamo. Ostani mirna.
891
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Hej, Ro je.
892
00:58:24,625 --> 00:58:25,542
Što je ovo?
893
00:58:33,083 --> 00:58:35,166
To su vez... Zašto ste privezale vrata?
894
00:58:35,167 --> 00:58:37,000
Da ljudi ne ulaze i izlaze.
895
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Ljudi? Samo smo mi tu.
896
00:58:45,958 --> 00:58:46,875
Što tu radimo?
897
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Brojimo.
898
00:58:51,125 --> 00:58:52,499
Zar ti nisi na ulici?
899
00:58:52,500 --> 00:58:53,625
Bio sam.
900
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
Šalju me da pomognem.
901
00:58:56,417 --> 00:58:57,958
Možemo same. Lo, možemo?
902
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Da, sad imamo svoj sistem. Hvala.
903
00:59:03,167 --> 00:59:04,458
Ima li 20 milijuna?
904
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Pomozi mi s ovime.
905
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
Kako stojimo?
906
00:59:14,917 --> 00:59:16,208
Nazvali su nas.
907
00:59:17,000 --> 00:59:18,042
Da? Što su rekli?
908
00:59:18,625 --> 00:59:22,957
Da za deset minuta počinjemo ginuti.
A to je bilo prije pet minuta.
909
00:59:22,958 --> 00:59:24,249
Koliko još do kraja?
910
00:59:24,250 --> 00:59:25,957
Znam što radite, jebem vam!
911
00:59:25,958 --> 00:59:27,582
Ne više od pet minuta.
912
00:59:27,583 --> 00:59:29,417
Moramo to ubrzati i krenuti.
913
00:59:31,958 --> 00:59:33,792
Koji kurac ti radiš? Pomoći ćeš?
914
00:59:36,958 --> 00:59:37,792
A narednik?
915
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Razdvojili smo se.
916
00:59:43,292 --> 00:59:44,542
Nečeg je bilo u kući?
917
00:59:46,667 --> 00:59:47,500
Ne.
918
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- Da ga zovem preko radija?
- Kloni se radija.
919
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
U redu, svjetiljke. Držite ih nisko.
920
01:00:26,167 --> 01:00:28,832
Jebemu! Dobila sam metak!
921
01:00:28,833 --> 01:00:29,958
Pas mater!
922
01:00:31,500 --> 01:00:33,416
Budi s Lolo, Numa! Budi s Lolo!
923
01:00:33,417 --> 01:00:36,166
Mike! Za mnom!
924
01:00:36,167 --> 01:00:38,374
Majku im jebem! Pogodili su me!
925
01:00:38,375 --> 01:00:39,583
Tu sam.
926
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Hajde.
927
01:00:43,542 --> 01:00:44,500
Jebemti.
928
01:00:46,708 --> 01:00:48,291
Ništa od struje.
929
01:00:48,292 --> 01:00:51,708
- Pomozite mi! Izvucite me odavde!
- Zaustavit ćemo krvarenje.
930
01:00:54,333 --> 01:00:55,916
Jebote. Auti.
931
01:00:55,917 --> 01:00:58,207
Trag krvi. Drži se mene, Mike.
932
01:00:58,208 --> 01:01:00,832
- Izvucite me odavde, jebem vam!
- Pogođena si?
933
01:01:00,833 --> 01:01:03,166
Nisam! Ali, molim vas, izvucite me!
934
01:01:03,167 --> 01:01:05,541
Desi, ovdje imamo gadnih sranja. Dobro?
935
01:01:05,542 --> 01:01:08,792
Pa ako nemaš metak u tijelu,
molim te, začepi!
936
01:01:15,333 --> 01:01:16,208
Ograda!
937
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
Hajde!
938
01:01:25,125 --> 01:01:26,749
Ludi ste, jebem vam!
939
01:01:26,750 --> 01:01:27,999
Desi!
940
01:01:28,000 --> 01:01:28,916
{\an8}Je li pas dobro?
941
01:01:28,917 --> 01:01:29,916
Gdje je pas?
942
01:01:29,917 --> 01:01:32,332
{\an8}Čujem ga ovdje, ali ga ne vidim.
943
01:01:32,333 --> 01:01:33,750
Wilbure!
944
01:01:41,125 --> 01:01:41,957
Wilbure!
945
01:01:41,958 --> 01:01:43,707
Ludi ste, jebem vam!
946
01:01:43,708 --> 01:01:45,624
- Wilbure!
- Izvucite me odavde!
947
01:01:45,625 --> 01:01:47,083
Začepi, jebote.
948
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
U zaklon!
949
01:02:00,750 --> 01:02:02,291
Skinut ću ti lisičine.
950
01:02:02,292 --> 01:02:05,332
Da me nisi zajebala.
Nađi svijeće. Trebamo svjetla.
951
01:02:05,333 --> 01:02:07,042
Znam što radite.
952
01:02:10,625 --> 01:02:12,792
- Odvajam se!
- Kreni! Pokrivam krov!
953
01:02:49,583 --> 01:02:50,417
Izlazim!
954
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Koliko je uopće tih gadova?
955
01:02:54,250 --> 01:02:56,249
Pojma nemam.
956
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
Mislim da smo jednog sredili.
Trojica su bila u kamionetu.
957
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Pas mater.
958
01:03:03,083 --> 01:03:04,749
Hej, dolje! Lezi, jebote!
959
01:03:04,750 --> 01:03:07,374
Lezi! Dolje! Lezi, jebem ti!
960
01:03:07,375 --> 01:03:08,999
Dolje! Lezi, jebem ti!
961
01:03:09,000 --> 01:03:12,666
- Čekaj!
- Hej! On je u redu.
962
01:03:12,667 --> 01:03:13,832
Kako to misliš?
963
01:03:13,833 --> 01:03:15,999
To je tip s verande. Drži stražu.
964
01:03:16,000 --> 01:03:19,249
- Što mu znači: „Nismo mi”?
- On je blicao. Iz kartela je.
965
01:03:19,250 --> 01:03:21,666
- Nisu nas oni napali.
- Tko je onda?
966
01:03:21,667 --> 01:03:22,999
Ne znam.
967
01:03:23,000 --> 01:03:23,958
Dobro.
968
01:03:25,000 --> 01:03:28,292
- Ej, što radiš? Što to radi?
- Zove svog šefa. Smiri se.
969
01:03:40,250 --> 01:03:42,417
Upamti da sam ja ovdje, a ti ondje.
970
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
Začepi, jebote!
971
01:03:46,583 --> 01:03:47,542
Dovraga!
972
01:04:03,458 --> 01:04:06,417
{\an8}Budući da se ovo vjerojatno snima,
reći ću vam
973
01:04:06,667 --> 01:04:08,332
{\an8}da nitko od naših članova
974
01:04:08,333 --> 01:04:11,708
{\an8}nije imao nikakve veze
s večerašnjim žestokim napadom na vas.
975
01:04:12,792 --> 01:04:14,542
Također, ne zanima nas novac...
976
01:04:14,875 --> 01:04:16,875
{\an8}...koji je možda otkriven u toj kući.
977
01:04:17,375 --> 01:04:20,583
Znate li o kojoj se svoti radi?
978
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
{\an8}To je nebitno.
979
01:04:23,208 --> 01:04:25,666
{\an8}Takvu igru igramo.
980
01:04:25,667 --> 01:04:27,625
{\an8}A večeras vi dobivate.
981
01:04:28,208 --> 01:04:30,707
{\an8}Ne želimo još mrtvih policajaca.
982
01:04:30,708 --> 01:04:34,542
{\an8}Ubijena zapovjednica
već je dovoljno naštetila našem poslu.
983
01:04:35,083 --> 01:04:38,625
{\an8}Je li kartel imao veze
s ubojstvom zapovjednice Velez?
984
01:04:44,250 --> 01:04:46,000
Neka vam je sa srećom, detektivi.
985
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
Trebat ćete je večeras.
986
01:04:54,167 --> 01:04:55,125
Što se događa?
987
01:04:55,792 --> 01:04:57,083
- Idemo.
- Rekao je...
988
01:04:58,417 --> 01:05:02,333
Napuštaju skrovište.
Kaže da nas nisu oni napali.
989
01:05:03,500 --> 01:05:05,124
Nije samo to rekao.
990
01:05:05,125 --> 01:05:07,291
Ostavljaju 20 milijuna dolara?
991
01:05:07,292 --> 01:05:09,207
Skupo je ubiti policajca.
992
01:05:09,208 --> 01:05:13,124
A zbog petero bi bankrotirao
i najjači kartel. Ti tipovi nisu glupi.
993
01:05:13,125 --> 01:05:15,417
Kad sve zbroje, 20 milijuna je nebitno.
994
01:05:24,333 --> 01:05:25,541
Lolo, dobro si?
995
01:05:25,542 --> 01:05:27,791
Da, šefe. Dobro sam. U redu je.
996
01:05:27,792 --> 01:05:29,666
Cure, nije nas kartel napao.
997
01:05:29,667 --> 01:05:33,208
To nisu bili oni.
I odriču se ovoga. Sve ostavljaju.
998
01:05:41,625 --> 01:05:43,875
Ako ne žele novac, na raspolaganju je.
999
01:05:47,792 --> 01:05:48,833
Što to znači?
1000
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Jamči za ono što je pisalo u dojavi.
1001
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
A ostatak?
1002
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
Mislim... Želiš li biti lopov, Lolo?
Hajde, reci sad.
1003
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
{\an8}Plaćat ćeš alimentaciju za moje kćeri?
1004
01:06:04,167 --> 01:06:05,708
{\an8}Ovo im je primjer?
1005
01:06:06,042 --> 01:06:07,500
{\an8}Kakve to veze ima?
1006
01:06:07,875 --> 01:06:09,417
{\an8}...Primila sam metak za ovu lovu.
1007
01:06:10,792 --> 01:06:12,292
Šefe, nazvao si načelnika?
1008
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Da.
1009
01:06:15,667 --> 01:06:16,500
Kad to?
1010
01:06:21,417 --> 01:06:22,250
Prije.
1011
01:06:25,375 --> 01:06:28,999
Rekao sam za zapljenu,
da ćemo sve izbrojiti i sami to prevesti.
1012
01:06:29,000 --> 01:06:33,125
Čime? Auti su nam skršeni.
Zovi specijalce da nas izvuku.
1013
01:06:35,125 --> 01:06:36,791
- Zapovijedaš?
- Gdje je ispis?
1014
01:06:36,792 --> 01:06:38,208
Jebeš ispis.
1015
01:06:41,542 --> 01:06:45,624
Nije bilo dojave Čuvara pravde.
Samo tako da znate. Izmislio je to.
1016
01:06:45,625 --> 01:06:47,500
Doveo nas je da ukrade ovu lovu.
1017
01:06:50,750 --> 01:06:53,874
Bio si Jackien zamjenik.
Znala je za ovo. Dakle, i ti si.
1018
01:06:53,875 --> 01:06:56,041
- Polako, pizdo.
- Tko je vani, Dane?
1019
01:06:56,042 --> 01:06:57,666
Tko nas je to napao?
1020
01:06:57,667 --> 01:07:00,291
Član si
nekog korumpiranog policijskog tima?
1021
01:07:00,292 --> 01:07:03,291
- Upadate u ovakva skrovišta?
- Hej. A ti, stari?
1022
01:07:03,292 --> 01:07:04,624
Što sa mnom?
1023
01:07:04,625 --> 01:07:07,749
Onaj bivši detektiv THNK-a
kojeg si prepoznao.
1024
01:07:07,750 --> 01:07:11,124
Postalo je jako čudno nakon što se pojavio
i još je čudno.
1025
01:07:11,125 --> 01:07:13,124
Misliš da šurujem s tom pizdom?
1026
01:07:13,125 --> 01:07:16,457
A onda si nestao na 30-ak minuta
1027
01:07:16,458 --> 01:07:19,625
i vratio se
s naoružanim kartelskim stražarom?
1028
01:07:21,417 --> 01:07:23,082
Ti si izrešetao garažu, stari?
1029
01:07:23,083 --> 01:07:26,791
Izaberi, Dane. Urotio sam se
ili s murjacima ili s kartelom.
1030
01:07:26,792 --> 01:07:28,708
A tvoj vlastiti brat, FBI-evac,
1031
01:07:29,208 --> 01:07:31,666
stalno se vraća i ispituje tebe.
1032
01:07:31,667 --> 01:07:33,666
- Zašto?
- Jadan ti je taj argument.
1033
01:07:33,667 --> 01:07:36,541
Zato ću ga odmah zgaziti.
1034
01:07:36,542 --> 01:07:40,542
Pa kad svi budemo svjedočili,
sjetite se ovog trenutka.
1035
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Što je g. Kartel rekao o Jackie
kad smo se čuli mobitelom?
1036
01:07:52,792 --> 01:07:56,833
„Naši ljudi misle
da ju je ubio član njezina tima.”
1037
01:08:04,583 --> 01:08:07,582
- Ubio si Jackie, Dane?
- Jebi se, čovječe. Odjebi!
1038
01:08:07,583 --> 01:08:10,833
Želiš ukrasti ovu lovu, Dane?
Reci to naglas.
1039
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
Poručniče, daj.
1040
01:08:18,625 --> 01:08:20,999
Shvatio sam zašto ne voliš biti murjak.
1041
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
Jer ti nisi murjak.
1042
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Ti si govnarski ubojica murjaka...
1043
01:08:27,917 --> 01:08:28,833
Ne, prekinite!
1044
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Prekinite, dečki! Koji...
Koji to kurac radite?
1045
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
O, Bože. Prekinite!
1046
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
Prekinite! Dosta! Miči se!
1047
01:08:49,167 --> 01:08:51,417
- Rastavite se!
- Odjebi od mene!
1048
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Jebi se!
1049
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
- Samo idi!
- Jebi se.
1050
01:09:11,083 --> 01:09:15,166
Prebrojit ćemo to do kraja. Smjesta.
Uzimamo lovu i brišemo odavde.
1051
01:09:15,167 --> 01:09:18,042
Idi sjedni s njom. Da se nije mrdnula.
1052
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
Uhitit ćemo je?
1053
01:09:20,125 --> 01:09:21,874
- Koji sam kurac rekao?
- U redu!
1054
01:09:21,875 --> 01:09:24,541
- Kad si čuo riječ „uhićenje”?
- U redu!
1055
01:09:24,542 --> 01:09:25,875
Dođi.
1056
01:09:26,375 --> 01:09:28,582
Dođi, mala. Privedimo ovo kraju.
1057
01:09:28,583 --> 01:09:31,042
Ovo je naporna noć. Sve je u redu.
1058
01:09:31,667 --> 01:09:33,542
Pazi na nju i dovršimo ovo.
1059
01:09:38,042 --> 01:09:40,624
- Ubit će nas, zar ne?
- Bit ćemo dobro.
1060
01:09:40,625 --> 01:09:42,792
Moraš pomoći. Ti si jedini pozitivac!
1061
01:10:15,875 --> 01:10:19,791
Matty, Dane će maznuti lovu.
Odmetnuo se. Moraš doći, jebote.
1062
01:10:19,792 --> 01:10:21,124
Na putu smo do vas.
1063
01:10:21,125 --> 01:10:22,874
Cijeli je tim s tobom?
1064
01:10:22,875 --> 01:10:25,791
Prva postava ne ide.
Ne mogu platiti prekovremeno.
1065
01:10:25,792 --> 01:10:28,833
- A u kurac!
- Imam oklopno vozilo. Bit ćemo dobro.
1066
01:10:30,208 --> 01:10:33,541
Želim u onu neprobojnu brojačnicu
koju imate blizu bolnice.
1067
01:10:33,542 --> 01:10:35,417
J. D., koliko ste to ugrabili?
1068
01:10:35,917 --> 01:10:37,167
Više od 20 milijuna.
1069
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Sereš?
1070
01:10:41,208 --> 01:10:44,958
Ne. Dođi čim prije, jebote,
dok još netko nije završio mrtav.
1071
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Samo izdrži. Evo začas stižemo.
1072
01:11:01,792 --> 01:11:04,416
Desi. Hej.
1073
01:11:04,417 --> 01:11:07,332
Slušaj. Imao sam
jednokratni mobitel. Skriven.
1074
01:11:07,333 --> 01:11:09,624
Izgubio sam ga dok sam ih rastavljao.
1075
01:11:09,625 --> 01:11:12,082
Imaš li mobitel kojim se javljaš kartelu?
1076
01:11:12,083 --> 01:11:14,042
Tvoj ga je šef uzeo. Sjećaš se?
1077
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Pas mater!
1078
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
Gotovo. To je sve.
1079
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
Svaka torba teška je 36 kg
i otporna na metke.
1080
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
U redu, Numa.
1081
01:11:40,958 --> 01:11:42,875
Evo broja. Ne izgovaraj ga naglas.
1082
01:11:43,375 --> 01:11:45,333
- Zapamtila.
- U redu. Lolo.
1083
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Reci kad ga zapamtiš.
- Dobro.
1084
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Jesam.
- Dobro.
1085
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Ne javljajte se.
1086
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Šefe, kako ćemo tu lovu odnijeti odavde?
1087
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Svi su auti skršeni? Totalka?
- Svi.
1088
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- Da vidim ima li Desi ključeve?
- Vozi li?
1089
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
Izrešetan je, ali...
1090
01:12:13,958 --> 01:12:15,749
Sranje! Gorimo!
1091
01:12:15,750 --> 01:12:16,750
Uzmite torbe.
1092
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Vratit ćemo se po ostatak.
1093
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
O, moj Bože! Koji kurac?
1094
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Dobro ste?
1095
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
O, Bože! Kuća! Kuća gori, jebote!
1096
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Kuća gori, jebote! Zove li netko nekoga?
1097
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Kako mogu pomoći?
1098
01:12:54,750 --> 01:12:58,582
U redu. Torbe s novcem
utovarimo straga u oklopnjak.
1099
01:12:58,583 --> 01:13:01,707
Numa, ostani ovdje s Desi.
1100
01:13:01,708 --> 01:13:03,791
- Čekaj vatrogasce.
- Šefe, dobro sam.
1101
01:13:03,792 --> 01:13:06,207
Ne, nadisali smo se mnogo dima unutra.
1102
01:13:06,208 --> 01:13:09,957
- Rekla sam da sam dobro.
- Neću se svađati s tobom oko ovoga.
1103
01:13:09,958 --> 01:13:12,082
- Želim da ostaneš. To je...
- Ne.
1104
01:13:12,083 --> 01:13:14,208
Nikamo ti ne ideš. Završili smo.
1105
01:13:14,917 --> 01:13:16,832
- Ne, ti ostaješ ovdje.
- Začepi!
1106
01:13:16,833 --> 01:13:19,332
Mene slušaj! Ostaješ sa mnom i s novcem.
1107
01:13:19,333 --> 01:13:21,124
- Pozvao si Nixa?
- Ne naređuješ.
1108
01:13:21,125 --> 01:13:23,249
- Ne. Gotov si. Čuješ?
- Ja sam glavni!
1109
01:13:23,250 --> 01:13:25,457
- Jebi se!
- Koji kurac izvodite?
1110
01:13:25,458 --> 01:13:28,292
Samo to utovarite.
Koji je kurac vama dvojici?
1111
01:13:28,917 --> 01:13:32,417
To je to? Izdat ćeš nas, šefe?
Samo ćeš pokupiti jebeni novac?
1112
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
A kuća moje bake? Gori!
1113
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
Ako nešto iskrsne...
1114
01:14:29,458 --> 01:14:31,292
moje oružje bit će spremno.
1115
01:14:58,708 --> 01:15:00,208
Kamo vozimo ovaj novac?
1116
01:15:01,458 --> 01:15:03,833
DEA-in Wells Fargo blizu bolnice.
1117
01:15:12,167 --> 01:15:13,250
Što radiš?
1118
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Zovem načelnika da nas dočeka u banci.
1119
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
Dane mu je već javio. Zar ne?
1120
01:15:24,208 --> 01:15:25,375
Da, upućen je.
1121
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
Ne, nije.
1122
01:15:30,750 --> 01:15:32,792
Zna za lovu, ne i za ukupnu svotu.
1123
01:15:34,917 --> 01:15:36,167
Otkud bi ti to znao?
1124
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Nisi odgovorio na pitanje
koje sam postavio.
1125
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
Jesi li cinker?
1126
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
Poručniče, jebi se. To je moj odgovor.
1127
01:15:50,292 --> 01:15:53,458
Dajte se smirite.
Ljudi su umorni. Ovo je naporna noć.
1128
01:15:55,792 --> 01:15:57,332
Postat će još napornija.
1129
01:15:57,333 --> 01:15:59,666
Dane, Ro nije iz Unutarnje kontrole.
1130
01:15:59,667 --> 01:16:00,917
Nisam to rekao.
1131
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
Cinka za nekog drugog.
1132
01:16:05,625 --> 01:16:09,292
- Tko želi ovaj novac?
- Novac koji ti pokušavaš ukrasti?
1133
01:16:10,208 --> 01:16:14,291
Desi mi je rekla da si načelniku kazao
da ovdje ima samo 150 somova.
1134
01:16:14,292 --> 01:16:16,457
Ah, da. Je li zvučalo ovako?
1135
01:16:16,458 --> 01:16:18,749
„Pozdrav, načelniče. Ovdje Dumars.
1136
01:16:18,750 --> 01:16:22,916
Stigla nam je dojava. Kuća u Hialeji.
Tu je otprilike 150 somova.
1137
01:16:22,917 --> 01:16:25,749
Ne šaljite specijalce.
Sami ćemo to prevesti.
1138
01:16:25,750 --> 01:16:28,832
Prebrojit ćemo sve
pa ću se opet javiti.” To je čula?
1139
01:16:28,833 --> 01:16:33,166
Rekla je da ćeš lovu podijeliti
s Numom i Lolo. To mi je rekla.
1140
01:16:33,167 --> 01:16:35,749
Detektive, ta je cura čula
1141
01:16:35,750 --> 01:16:38,250
upravo ono što sam htio da čuje.
1142
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Cure, slušajte.
1143
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Imam prijedlog za vas. U redu? Ovako...
1144
01:16:46,292 --> 01:16:48,207
Ako niste za to, razumijem.
1145
01:16:48,208 --> 01:16:51,792
Poreći ću da sam to ikad rekao.
Ali u povjerenju...
1146
01:16:53,083 --> 01:16:56,708
Mislim da se tu nešto može izvesti.
U redu? Želim isplatu.
1147
01:16:58,292 --> 01:17:00,666
- Želim maznuti lovu.
- Učinimo to.
1148
01:17:00,667 --> 01:17:02,499
U redu. Slušajte.
1149
01:17:02,500 --> 01:17:05,082
Znao sam da će ti reći za mene, Numu i Lo.
1150
01:17:05,083 --> 01:17:06,583
Ro, ukrast će novac.
1151
01:17:07,500 --> 01:17:08,792
Jer ti je vjerovala.
1152
01:17:09,542 --> 01:17:10,583
Bio si uvjerljiv.
1153
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
Znao sam i da će ti reći
za načelnika, poziv i 150 somova.
1154
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
No to nije bio prvi put da čuješ tu cifru.
1155
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
Tu sam ti cifru dao u sjedištu
kad si me pitao za zapljenu.
1156
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Da. Jesi. Pa?
- Pa...
1157
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
Meni je rekao da je riječ o 300 somova.
1158
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
Numi sam rekao 250.
1159
01:17:38,125 --> 01:17:40,042
Lolo sam rekao 75.
1160
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
Jedina osoba koja je ikada čula
za 150 somova bio si ti.
1161
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
I tko god nas je nazvao.
1162
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
O čemu vi to?
1163
01:17:50,792 --> 01:17:56,041
Glas na telefonu rekao je:
„Uzmite 150 somova i otiđite.”
1164
01:17:56,042 --> 01:17:57,791
Nitko ne mora umrijeti zbog 150 000.
1165
01:17:57,792 --> 01:18:00,582
- O koliko se love radi?
- O 150 somova.
1166
01:18:00,583 --> 01:18:04,708
- Sto pedeset somova. Točno.
- Odakle mu ta cifra?
1167
01:18:05,333 --> 01:18:07,583
Ja sam nazvao kuću? Kako?
1168
01:18:08,083 --> 01:18:11,207
- Uzeo si mi mobitel.
- Imaš jednokratni cijelu večer.
1169
01:18:11,208 --> 01:18:13,916
Jebote, nemam
jednokratni mobitel kod sebe.
1170
01:18:13,917 --> 01:18:15,250
Što je ovo, Mike?
1171
01:18:23,708 --> 01:18:26,249
- Ne znam. Nije moj.
- Nikad ga nisi vidio? Da.
1172
01:18:26,250 --> 01:18:28,582
Čudno jer taj je mobitel tebi uzeo.
1173
01:18:28,583 --> 01:18:31,207
- Dok smo se tukli u garaži.
- Da. Otuda mi.
1174
01:18:31,208 --> 01:18:32,792
Odjebi od mene!
1175
01:18:33,875 --> 01:18:35,874
Bez brige. Lako ćemo to riješiti.
1176
01:18:35,875 --> 01:18:38,624
Provjerimo otključava li ga tvoje lice.
1177
01:18:38,625 --> 01:18:41,832
- Dečki, što to radimo?
- Što radite?
1178
01:18:41,833 --> 01:18:43,791
- Pozvao si lokalne murjake.
- Što?
1179
01:18:43,792 --> 01:18:46,666
- Zapalio si skrovište.
- Čuješ li ti ta sranja?
1180
01:18:46,667 --> 01:18:49,333
Cijelu večer pokušavaš ukrasti tu lovu.
1181
01:18:50,583 --> 01:18:54,124
Vidiš, detektive, kad lažeš,
jako je teško sve uskladiti.
1182
01:18:54,125 --> 01:18:57,541
Tko je što učinio i kad?
Istinu je mnogo lakše pratiti.
1183
01:18:57,542 --> 01:18:59,667
- Dobro.
- Osim kad...
1184
01:19:00,500 --> 01:19:03,832
lažeš kao ja.
Onako kako tebi lažem cijelu večer.
1185
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
Jer onda je to prava umjetnost, jebote.
1186
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
Ne žderi se.
Sve vas muljam cijelu večer. Čak i njega.
1187
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Donedavno.
1188
01:19:16,083 --> 01:19:17,292
Eto donedavno.
1189
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Nešto mi želiš reći?
1190
01:19:32,500 --> 01:19:35,416
- Nije bilo nikakve dojave.
- Ma što ne kažeš!
1191
01:19:35,417 --> 01:19:39,000
Ovo sam primio s jednokratnog mobitela
one noći kad je ubijena.
1192
01:19:39,583 --> 01:19:41,375
SKROVIŠTE U HIALEJI
- KARTEL PUNO $$$
1193
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Jackie je ovo poslala?
1194
01:19:47,792 --> 01:19:49,666
Sve si ovo namjerno inscenirao?
1195
01:19:49,667 --> 01:19:51,292
Ti si mi dao tu ideju.
1196
01:19:51,875 --> 01:19:53,916
Zamuti vodu i vidi što će isplivati.
1197
01:19:53,917 --> 01:19:55,999
Jebote, zašto mi nisi rekao?
1198
01:19:56,000 --> 01:19:59,916
Svi bi povjerovali da ja kradem novac
samo ako ti to vjeruješ.
1199
01:19:59,917 --> 01:20:00,832
...novac, jebote.
1200
01:20:00,833 --> 01:20:05,624
Izmislio sam dojavu tako da svi dođemo
na adresu koju je poslala i to vidimo.
1201
01:20:05,625 --> 01:20:08,666
Pa možda onaj tko ju je ubio
krene u akciju.
1202
01:20:08,667 --> 01:20:10,917
Ali, J. D., timovi za pljačku...
1203
01:20:11,417 --> 01:20:14,457
- Mislim da im je bila blizu.
- A ovo bi joj bio mamac.
1204
01:20:14,458 --> 01:20:16,749
Preduhitrili su je i ubili.
1205
01:20:16,750 --> 01:20:17,958
Tko?
1206
01:20:18,458 --> 01:20:19,875
To ćemo večeras otkriti.
1207
01:20:22,208 --> 01:20:23,542
Ali Mike Ro je s njima.
1208
01:20:24,167 --> 01:20:26,833
Znao sam da si ti
čim sam čuo „150 somova”.
1209
01:20:28,375 --> 01:20:30,417
Morao sam doznati s kim surađuješ.
1210
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
Gdje su radiji, Matty?
1211
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Što?
- Radiji.
1212
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Zašto vlada tišina? Centrala se ne javlja?
Nema poziva na intervenciju?
1213
01:20:43,667 --> 01:20:48,291
Prevozimo 20 milijuna dolara
kroz sjeverni Miami. Tko nas nadzire?
1214
01:20:48,292 --> 01:20:51,208
Sami smo. Mali krug, ispod radara.
1215
01:20:52,458 --> 01:20:54,624
Zašto nisi došao s oklopnjacima, Matty?
1216
01:20:54,625 --> 01:20:55,750
Nisu mi odobrili.
1217
01:20:57,333 --> 01:21:00,041
Gdje je tvoja redovna ekipa?
Udarna jedinica?
1218
01:21:00,042 --> 01:21:02,624
- Gdje su ti dečki? Dayo?
- Poslao sam ga kući.
1219
01:21:02,625 --> 01:21:05,541
Opet, nisu mi odobrili.
To je tako teško shvatiti?
1220
01:21:05,542 --> 01:21:07,249
Rekao sam ti koliko ima love.
1221
01:21:07,250 --> 01:21:10,957
Rekao si mi i da je Dane korumpiran
i da je možda želi ukrasti.
1222
01:21:10,958 --> 01:21:14,833
Ili sam se pretvarao da vidim
tko će zbilja doći i to pokušati.
1223
01:21:17,833 --> 01:21:22,916
Koje su šanse da su u terencu iza nas
oni murjaci s kojima smo se svađali?
1224
01:21:22,917 --> 01:21:26,042
Tko nas vozi? Netko kog poznajemo?
1225
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Ti si nazvao kuću.
- I izrešetao je.
1226
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Koji je ovo kurac?
1227
01:21:35,250 --> 01:21:39,208
Koji je ovo kurac? Mislite da sam glup?
Želite me zaskočiti? Jebite se.
1228
01:21:40,500 --> 01:21:41,417
Mike.
1229
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Posljednja prilika. Iskoristi je.
1230
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
Tko još želi ovaj novac?
1231
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
Mislite da sam ja pokvaren?
1232
01:21:58,917 --> 01:21:59,875
Dobro.
1233
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
Mogu li vidjeti taj mobitel?
1234
01:22:21,833 --> 01:22:22,708
Biraj ponovno.
1235
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Ne!
1236
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
Dolje! Na pod!
1237
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
Ostani dolje, jebem ti!
1238
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
U redu. Razotkrili ste nas, jebemu.
1239
01:23:14,583 --> 01:23:18,333
Sad se sve zna
pa poduzmimo nešto po tom pitanju.
1240
01:23:20,292 --> 01:23:23,916
Sve u redu! Nešto tu rješavamo.
1241
01:23:23,917 --> 01:23:25,500
Dayo je vozio! Izvuci ga!
1242
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Mani se gluposti, detektive.
1243
01:23:50,083 --> 01:23:51,374
Nix, kamo da vozim?
1244
01:23:51,375 --> 01:23:54,707
Ovo je više love
nego što itko od nas može potrošiti.
1245
01:23:54,708 --> 01:23:56,916
Udružimo li se, nestajemo za sat.
1246
01:23:56,917 --> 01:23:59,375
Živjet ćemo kao kraljevi do kraja života.
1247
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
Osim ovog idiota!
1248
01:24:02,500 --> 01:24:04,666
Ispaštat ćeš za tim, šupčino!
1249
01:24:04,667 --> 01:24:07,041
Takni taj pištolj i ubit ću te, J. D.
1250
01:24:07,042 --> 01:24:10,374
Dobit ćeš metak ravno u čelo.
1251
01:24:10,375 --> 01:24:12,750
Nix, pojma nemam kamo vozim!
1252
01:24:13,500 --> 01:24:14,582
A Jackie?
1253
01:24:14,583 --> 01:24:16,292
Ti si je ubio, Matty?
1254
01:24:17,625 --> 01:24:18,666
Ro ju je ubio!
1255
01:24:18,667 --> 01:24:21,999
Vraga jesam!
1256
01:24:22,000 --> 01:24:23,082
Začepi, jebote!
1257
01:24:23,083 --> 01:24:26,542
Ti si povukao okidač, šupčino!
Dokrajčio si je!
1258
01:24:41,208 --> 01:24:44,749
Dokrajčio si je, šupčino! Dokrajčio si je!
1259
01:24:44,750 --> 01:24:47,957
- Usredotočimo se.
- Moram se skinuti s ceste, čovječe!
1260
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Samo da se saberem.
1261
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- Koji je to kurac?
- Bolje ti je da se javim.
1262
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Reci. Na zvučniku si.
1263
01:25:10,250 --> 01:25:14,166
Evo me na položaju.
To vi sad prilazite ulicom?
1264
01:25:14,167 --> 01:25:16,208
Oklopnjak, terenac iza vas?
1265
01:25:19,833 --> 01:25:22,042
KREĆU. PRIPREMITE SE
1266
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
- Da, to smo mi. Gdje ste vi?
- Ovdje smo.
1267
01:25:41,000 --> 01:25:43,582
- Tko je to, jebote?
- Moj brat.
1268
01:25:43,583 --> 01:25:44,749
Nix, što ćemo sad?
1269
01:25:44,750 --> 01:25:48,875
Govori vam
specijalni agent Del Byrne iz FBI-a.
1270
01:25:49,583 --> 01:25:53,000
Neka svi podignutih ruku
izađu na stražnja vrata vozila.
1271
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Gotovo je.
1272
01:25:56,458 --> 01:25:58,957
- Spusti pištolj.
- Nix, na mene ne računaj.
1273
01:25:58,958 --> 01:26:01,666
Gotovi smo. Vani su FBI-evci, jebote!
1274
01:26:01,667 --> 01:26:03,125
Evo kako ćemo.
1275
01:26:04,042 --> 01:26:07,542
Ovo je bila zajednička akcija
DEA-e i okruga Dade.
1276
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Sredili smo tim za pljačke, Roa,
1277
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
one šupke iz Hialeje, bivši THNK, jebote.
1278
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
Priča se slaže sama od sebe.
1279
01:26:18,167 --> 01:26:23,374
Ponavljam! Podignutih ruku
izađite na stražnja vrata vozila.
1280
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Neće upaliti, Nix!
1281
01:26:24,792 --> 01:26:27,291
Vani su FBI-evci. Posvuda su!
1282
01:26:27,292 --> 01:26:31,208
Nitko ne želi ovaj skandal
i ne treba još naslova. Umjesto toga...
1283
01:26:32,292 --> 01:26:34,042
Ispadamo junaci.
1284
01:26:34,792 --> 01:26:37,082
Kartelu smo uzeli 20 milijuna dolara
1285
01:26:37,083 --> 01:26:39,500
i darovat ćemo ih gradu Miamiju?
1286
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Razmislimo o ovome.
1287
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Moglo bi ispasti sjajno za nas.
1288
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Matty, čuju te.
1289
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Rekao sam: „Na zvučniku si.”
1290
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Agente Nix, kako želite da ovo završi?
1291
01:26:56,375 --> 01:26:57,624
- Jebote!
- Ro, stani!
1292
01:26:57,625 --> 01:27:00,332
Dolje! Sranje! Ne!
1293
01:27:00,333 --> 01:27:02,292
Odmah na pod!
1294
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Ne, Mike, ne!
- Ro!
1295
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Sranje!
1296
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
Sredi taj oklopnjak!
1297
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
- Ruke!
- Kamo je otišao?
1298
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Hej! Hej, J. D.!
1299
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
J. D.! To je moj auto, jebote!
1300
01:28:24,333 --> 01:28:25,167
A u kurac.
1301
01:29:19,667 --> 01:29:20,625
Jebi se!
1302
01:29:53,875 --> 01:29:54,708
Jebote!
1303
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Prestani!
1304
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Mike!
1305
01:31:43,375 --> 01:31:44,667
Prestani.
1306
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Jebote.
1307
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
Jebote!
1308
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
Kvragu, Mike.
1309
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
Misliš da sam govno od čovjeka?
1310
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
Koliko novca?
1311
01:32:38,583 --> 01:32:41,124
Koliko novca? Dobit ćeš svoj dio.
1312
01:32:41,125 --> 01:32:42,666
Surađujmo. Daj!
1313
01:32:42,667 --> 01:32:44,042
Koliko imaš?
1314
01:32:45,333 --> 01:32:47,083
Cijena policijske zapovjednice?
1315
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
Sad ti je jasno?
1316
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
Pogubit ćeš me?
1317
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
Vrijeme leti, čovječe.
1318
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Jednog se dana probudiš
1319
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
i star si.
1320
01:34:38,792 --> 01:34:39,792
Idemo.
1321
01:35:23,542 --> 01:35:28,833
TELEFONSKI IMENIK I ŽUTE STRANICE
1322
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Potpiši mi ovo.
- Može.
1323
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Ovdje mora biti najmanje...
1324
01:36:31,167 --> 01:36:34,250
- Hej, za vratom su mi. Trebam tu cifru.
- Jasno.
1325
01:36:37,000 --> 01:36:38,791
- Detektivko Salazar?
- Da.
1326
01:36:38,792 --> 01:36:41,166
Možete li usmeno potvrditi svoju sumu?
1327
01:36:41,167 --> 01:36:42,375
Da.
1328
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Da.
1329
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20 650 480.
1330
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Det. Baptiste?
1331
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
Imate li broj?
1332
01:36:57,125 --> 01:36:59,542
20 650 480.
1333
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Poručniče Dumars.
1334
01:37:05,375 --> 01:37:07,917
- Imate li pisanu potvrdu sume?
- Da, imam.
1335
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Hej, dobra večer.
1336
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
Ili jutro.
1337
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Ovo će ti se svidjeti.
1338
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
U dolar.
1339
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Bravo, detektivi. Bravo.
1340
01:38:05,167 --> 01:38:06,458
To je neloš ulov.
1341
01:38:07,583 --> 01:38:09,624
Ispraznite ovo mjesto. Počistite.
1342
01:38:09,625 --> 01:38:10,875
Na zapovijed.
1343
01:38:11,667 --> 01:38:13,625
Je li on to rekao „neloš ulov”?
1344
01:38:29,125 --> 01:38:30,374
- Ti bokca.
- Ajme.
1345
01:38:30,375 --> 01:38:32,082
Dobit će dio te zapljene.
1346
01:38:32,083 --> 01:38:34,333
- O, moj Bože.
- Tako i treba.
1347
01:38:35,708 --> 01:38:38,166
Izgorjela joj je bakina kuća.
Zaslužila je.
1348
01:38:38,167 --> 01:38:40,791
Dragi moji, uspjeli smo. Mi smo zaslužni.
1349
01:38:40,792 --> 01:38:42,667
- Da, jesmo.
- Bome jesmo.
1350
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Ljudi, bili ste sjajni. Sjajni ste bili.
1351
01:38:47,042 --> 01:38:50,582
- Jackie bi se ponosila.
- Kao da je to sredila iz onog života.
1352
01:38:50,583 --> 01:38:52,208
Imala je vibru vještice.
1353
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
U redu.
1354
01:38:55,375 --> 01:38:57,124
- Da.
- Ja vas sad napuštam.
1355
01:38:57,125 --> 01:39:02,458
Vrući tuš i veliki prazni krevet čekaju
da ova mama dođe kući. Gibam.
1356
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Moja noga.
- U redu, odmori se.
1357
01:39:09,833 --> 01:39:11,207
Vidimo se, ljudi.
1358
01:39:11,208 --> 01:39:13,207
- Idi kćerima.
- Kako ćeš kući?
1359
01:39:13,208 --> 01:39:14,124
- Bok.
- Čuvaj se.
1360
01:39:14,125 --> 01:39:16,332
Nisi čuo? DEA nam je sredila Uber.
1361
01:39:16,333 --> 01:39:19,374
Točnije, Uber Black. Vozimo se sa stilom.
1362
01:39:19,375 --> 01:39:20,292
Bok, šefe.
1363
01:39:21,458 --> 01:39:23,292
- Pozdravi cure.
- Hoću.
1364
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Idemo, tatice.
1365
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
Dobit će 20 % zapljene.
To je četiri milijuna dolara.
1366
01:39:30,167 --> 01:39:31,332
Da, čini se.
1367
01:39:31,333 --> 01:39:33,582
Porezna će uzeti pola.
1368
01:39:33,583 --> 01:39:36,457
Ali dobro je prošla.
Nije loše za jednu noćnu.
1369
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
Da. Ako to dobiješ.
1370
01:39:39,917 --> 01:39:40,749
Da.
1371
01:39:40,750 --> 01:39:43,874
Čestitam, Del. Obavio si svoj posao.
1372
01:39:43,875 --> 01:39:47,792
Da, jesam. Obavio sam i tvoj, pizdo.
Zahvali mi poslije.
1373
01:39:48,292 --> 01:39:50,957
Hej. Oprosti za jučer.
1374
01:39:50,958 --> 01:39:52,374
Oprosti. Rekao sam to.
1375
01:39:52,375 --> 01:39:54,624
- Želiš zagrljaj?
- Da, želim zagrljaj.
1376
01:39:54,625 --> 01:39:56,416
- Neću te grliti.
- Zagrli brata.
1377
01:39:56,417 --> 01:39:58,541
- Neću.
- Zagrli brata koji te voli.
1378
01:39:58,542 --> 01:40:00,332
Odbij. Nema šanse. Jebi se.
1379
01:40:00,333 --> 01:40:04,041
Hajde. Pred svim FBI-evcima
zagrli brata koji te voli.
1380
01:40:04,042 --> 01:40:06,291
Dođi. Siledžija je, ali voli te.
1381
01:40:06,292 --> 01:40:08,207
Baš si seronja. Znaš li to?
1382
01:40:08,208 --> 01:40:10,125
- Ti si seronja, ali volim te.
- Da?
1383
01:40:10,792 --> 01:40:12,499
- Hvala, stari.
- Dobro si?
1384
01:40:12,500 --> 01:40:14,042
- Da.
- Sigurno?
1385
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Da.
- Dobro.
1386
01:40:18,083 --> 01:40:21,041
Hej, poslije ću svratiti k mami na kavu
1387
01:40:21,042 --> 01:40:24,707
i samo da znaš,
za sve ću preuzeti zasluge.
1388
01:40:24,708 --> 01:40:25,874
- Znam.
- Za sve.
1389
01:40:25,875 --> 01:40:27,374
- Čemu bi se mijenjao?
- Da.
1390
01:40:27,375 --> 01:40:29,958
- I duguješ mi novi auto.
- Dobro.
1391
01:40:30,708 --> 01:40:32,999
Čestitam. Nemoj sve potrošiti odjedanput.
1392
01:40:33,000 --> 01:40:33,917
Hvala.
1393
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Ne zajebavaj. Znam da imaš pivo tu negdje.
1394
01:40:42,958 --> 01:40:43,792
Hvala.
1395
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
Znao si da ću sve reći Rou, zar ne?
1396
01:40:50,000 --> 01:40:52,167
Da, znao sam da ćeš postupiti ispravno.
1397
01:40:52,875 --> 01:40:54,125
Makar te to ugrozilo.
1398
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Ona...
1399
01:41:01,708 --> 01:41:05,792
Ona zapovjednica, ona ubijena policajka
s kojom sam razgovarala...
1400
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Jackie.
- Da, Jackie.
1401
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Ne znam. Unatoč svim tim sranjima,
dovela nas je do tebe.
1402
01:41:13,833 --> 01:41:16,666
- Je li ti to čudno?
- Nije.
1403
01:41:16,667 --> 01:41:18,792
A da si poznavala Jackie...
1404
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
Rekla bi...
1405
01:41:22,333 --> 01:41:24,292
Rekla bi da je tako bilo suđeno.
1406
01:41:26,708 --> 01:41:27,917
Onda je možda i bilo.
1407
01:41:28,917 --> 01:41:29,750
Da.
1408
01:41:33,458 --> 01:41:35,125
J.I.U.Ć.B.
1409
01:41:36,500 --> 01:41:37,874
Zanima te što znače.
1410
01:41:37,875 --> 01:41:38,917
J.L.M.P.L.
1411
01:41:41,458 --> 01:41:43,125
Jesmo li mi pozitivni likovi?
1412
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Posljednje što mi je sin rekao.
1413
01:41:56,250 --> 01:41:57,667
Jesmo i uvijek ćemo biti.
1414
01:42:03,042 --> 01:42:04,792
Posljednje što sam rekao sinu.
1415
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
Kako?
1416
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Rak.
1417
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
Imao je deset godina. Jake.
1418
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
U redu, Desiree Lopez Molina.
Kloni se nevolja.
1419
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Stari, bio si sjajan danas.
1420
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
I ti.
1421
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
Vidi izlazak Sunca!
1422
01:43:50,208 --> 01:43:51,499
Baš je lijep!
1423
01:43:51,500 --> 01:43:55,667
- Zamisli da te izlazak Sunca tako oduševi.
- Nema boljeg.
1424
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Jackie!
1425
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Jackie, gdje si, dušo?
1426
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
Evo me, tu sam!
1427
01:44:42,625 --> 01:44:46,458
U SPOMEN NA JAKEA WILLIAMA CASIANA
1428
01:52:36,208 --> 01:52:41,208
Prijevod titlova: Bernarda Komar