1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 Hogy ment bent a szövetségiekkel? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 Beszéltél a Fegyelmi Osztállyal? 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 Párszor, igen. 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 És rendben találták az alibid? 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN 8 00:00:51,042 --> 00:00:52,874 Állandóan figyelnek. 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 Tudom, érzem. 10 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 Én vagyok az egyetlen zsaru, akiben megbízhatsz. 11 00:00:59,792 --> 00:01:01,957 Szerintem most semmi sem véd meg. 12 00:01:01,958 --> 00:01:05,666 Mintha folyton figyelnének. Nem kellett volna felhívjalak. 13 00:01:05,667 --> 00:01:09,082 Jól tetted, hogy hívtál. Okos húzás volt. 14 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 Már megvan a címed. Tudom, hol vagy. 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 Honnan tudod, hogy nem követik le ezt a hívást? 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,124 Ez eldobható teló. Ne aggódj! 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,999 Nem fogják tudni, hogy velem beszélsz. Rendben leszel. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Nem, nem... Érzem, hogy tudják. 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 Biztos nem. 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 Csak vedd fel a telefont, és csináld, amit mondanak, érted? 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 Félek. 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 Nem tudom, mit csináljak. Ki akarok szállni és elmenni. 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,791 Indulok hozzád. 24 00:01:35,792 --> 00:01:38,791 Megvédelek, kiviszlek onnan. 25 00:01:38,792 --> 00:01:42,249 Oké? Csak ne bízz senkiben! 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,791 Oké. Hívj újra hamar, légyszi. 27 00:01:44,792 --> 00:01:45,958 Szia. 28 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 A NAGY FOGÁS 29 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 Kibaszottul kinyírták Jackie-t, Thom. 30 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 Min dolgozott? Tudod? 31 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 Pénzen. 32 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 Azt hiszem. Rengetegen. 33 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 Jól van, egyenes leszek, Dane, mert szarban vagyunk. 34 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 Az osztály kezd szétesni. 35 00:03:31,417 --> 00:03:33,582 A szövetségiek szét akarják szedni a TNT-t. 36 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 És nézz körül! Kannibálokká válunk, baszki. 37 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - Foglalj helyet, Ro nyomozó. - Ro. 38 00:03:39,833 --> 00:03:42,416 Fejlemények vannak, és még ütni akarjuk az ügyet, 39 00:03:42,417 --> 00:03:44,917 szóval kérdeznénk még párat, ha nem gond. 40 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 Hogy írnád le a kapcsolatodat Velez századossal? 41 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 A lelki társam volt. 42 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 És a csajszim. 43 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 Megbízott bennem. 44 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 Én pedig benne. 45 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - És a halála...? - Ne, ne mondjuk, hogy „a halála”... 46 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 Mondjuk ki: „a meggyilkolása”. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Megölték. Csak nyíltan. Ne köntörfalazzunk! 48 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 És ez hogy van rád hatással? 49 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 A gyomrom is felfordul tőle. 50 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 Salazar nyomozó, újra kihallgatjuk az egész TNT csoportot. 51 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 Nem, az... 52 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Csak simán TNT. 53 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 Taktikai Kábítószer Csoport. Nem „Taktikai Kábítószer Csoport Csoport.” 54 00:04:28,875 --> 00:04:32,666 Legutóbb, amikor beszéltünk, azt mondtad a melóról: 55 00:04:32,667 --> 00:04:34,582 „A TNT a drogügyekben mozog. 56 00:04:34,583 --> 00:04:38,250 Rajtakapás, lefoglalás, drogok, stukkerek, főleg kápé.” 57 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 Jól emlékszem? 58 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 Igen, stimmel. 59 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 Főleg készpénz. 60 00:04:45,958 --> 00:04:47,042 És az nem okoz gondot? 61 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 Gondot? Ezzel meg mire célzol? 62 00:04:51,167 --> 00:04:53,332 Hogy mi nyúljuk le a lét? Nem. 63 00:04:53,333 --> 00:04:54,917 Sosem gondoltál rá? 64 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 Hallottál a belsős rablócsoportról? 65 00:04:58,708 --> 00:05:01,541 Fél füllel, ja. Zsaruk, akik rablót játszanak. 66 00:05:01,542 --> 00:05:04,542 És korrupt rendőrökkel működnek együtt. 67 00:05:13,583 --> 00:05:17,457 Kaptatok el valaha rendőrgyilkost egy tárgyalóban? 68 00:05:17,458 --> 00:05:18,542 Kíváncsi vagyok. 69 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 Mi van ma napirenden, srácok? Zsarukat besározni? 70 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 Köztudottan az a legkönnyebb meló Miamiban. 71 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 Ezzel most tényleg azt mondod, 72 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 hogy valaki a TNT-től nyírta ki Jackie-t? 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 Nem ezt mondtam. Mondtam én ilyet? 74 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 Akkor ez mi? 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,666 Ez egy all-in baromság. 76 00:05:40,667 --> 00:05:43,207 Úgy van összegányolva, mint egy sufnituningos verda. 77 00:05:43,208 --> 00:05:44,166 Mi a fasz van? 78 00:05:44,167 --> 00:05:46,499 Hol a picsában van ilyenkor a rohadt kommandó? 79 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - Miért forog még mindig a Föld? - Dane... 80 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Nem értem. Tényleg nem. Ennek semmi értelme. 81 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 Thom, van egy halott... 82 00:05:54,792 --> 00:05:56,541 miami százados. 83 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 Mert ti elkúrtátok. Nem tudtok elkapni egy rendőrgyilkost. 84 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 Talán mert a gyilkos is zsaru. 85 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 Jézusom. 86 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - Elnyomnád azt a cigit? - Nem. 87 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - Mi van még? - Remek. 88 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 Már kihallgattuk Baptistét, Salazart, Rót. 89 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 Kihallgattuk az aktuális parancsnokodat is. 90 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 Tudod, Dane Dumarst, aki helyetted kapta az előléptetést. 91 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 Aki ugyanúgy megérdemelte, mint bárki az osztályon. 92 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 Tudod, min ment keresztül? A házassága, a kölyke? 93 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 Közel álltok egymáshoz? 94 00:06:31,500 --> 00:06:34,166 Nagyon. És ezért nem is tépem a számat, 95 00:06:34,167 --> 00:06:37,708 hogy ő kapta a kurva előléptetést. Mert Dane megdolgozik a kenyeréért. 96 00:06:38,208 --> 00:06:39,041 - Ahogy én is. - Igen. 97 00:06:39,042 --> 00:06:40,749 Amúgy a főnökeid voltak. 98 00:06:40,750 --> 00:06:43,916 Az a kibaszottul zseni agytröszt, amelyik leállította a VCAT-et. 99 00:06:43,917 --> 00:06:46,666 - VCAT? Nem tudom... - Erőszakos Bűnözők Elleni Csoport. 100 00:06:46,667 --> 00:06:48,249 Azért számolták fel, 101 00:06:48,250 --> 00:06:51,291 mert elburjánzott a masszív korrupció. 102 00:06:51,292 --> 00:06:53,083 Nem álltak sorba észosztáskor. 103 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 De frankó gyilkossági nyomozók. 104 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 Ti meg szétbasztátok az egész helyet, 105 00:06:59,083 --> 00:07:03,291 így a jackie-s ügy még inkább lelassult, mert a VCAT-esek, 106 00:07:03,292 --> 00:07:06,707 és nemcsak a korruptak, élve el lettek temetve. 107 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 Jár túlóra? 108 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 Nem, Dane, nem. Ezzel a költségvetéssel, nem. 109 00:07:10,875 --> 00:07:12,374 Ezért senki se vállal golyót. 110 00:07:12,375 --> 00:07:15,083 Ja, és a VCAT leállítása szétkúrt minket. 111 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 Hadd mi vigyük. 112 00:07:24,792 --> 00:07:26,332 - Nem. - Munkaidőn kívül csináljuk. 113 00:07:26,333 --> 00:07:27,457 Dane, ha megneszelik, 114 00:07:27,458 --> 00:07:31,582 hogy a TNT titokban nyomoz a saját századosuk gyilkosságában, 115 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 máglyára dobnak minket és feltálalnak a szövetségieknek. 116 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 Közel álltál Velez századoshoz? 117 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 Jártatok? 118 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 Válaszolsz a kérdésre? 119 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 Most akkor ezt így játsszuk? 120 00:07:54,583 --> 00:07:55,499 Megnémultál? 121 00:07:55,500 --> 00:07:57,207 - Te rohadék. - Tolod a szart, mi? 122 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 - Rohadéknak hívtam. Írd csak le! - Nincs mit mondanod? 123 00:07:59,792 --> 00:08:01,250 Egy szarházi vagy. 124 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 Azért vagytok itt, barmok, mert szerintetek Jackie sáros volt? 125 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 Az volt? 126 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 Vigyázz a nyelvedre, Del! 127 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 Baszódj meg. 128 00:08:22,167 --> 00:08:23,082 Ne színleljük már, 129 00:08:23,083 --> 00:08:25,832 hogy nem fűz hozzá személyes érdek, amikor igen. 130 00:08:25,833 --> 00:08:27,167 Rendben? Tudom. 131 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 Mindenki rohadtul tudja. 132 00:08:38,667 --> 00:08:40,791 Miért nem mesélsz 133 00:08:40,792 --> 00:08:43,500 arról a dupla fegyvertokról, Mr. Vadnyugat? 134 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 Kibaszott cowboy lettél? 135 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 Az egyik stukker a tiéd, a másik kié? 136 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 És mit csinálsz vele? 137 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - Baszd meg! - Mi a bajod? 138 00:09:04,375 --> 00:09:05,791 - Hé! - Te rohadék! 139 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 Húzz a picsába! 140 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 Te szarházi! Baszódj meg! 141 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 Mi a faszt csinál? 142 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 A tesójával balhézik. 143 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 Hé! Hé! 144 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - Hagyjátok már abba! - Szállj le rólam! 145 00:09:23,333 --> 00:09:24,374 Vigyétek innen! 146 00:09:24,375 --> 00:09:26,499 Mi a fasz? Egy mocskos szemét vagy. 147 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Ja, a bátyja szövetségis. 148 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 Jézus. 149 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 Hé, szóval láttad a bátyádat. Hogy ment? 150 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 Még mindig egy seggfej. 151 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 Ugyanaz a kibaszott szar, tudod. 152 00:09:47,042 --> 00:09:50,499 Figyelj, ha beszélni akarsz velem, beszélgess ember módjára. 153 00:09:50,500 --> 00:09:53,792 A csávó szövetségis lett, hogy lebaszhasson másokat. Tuti. 154 00:09:55,042 --> 00:09:57,249 Mit remélt, vallomást? 155 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 Fogalmam sincs, ki mit vár el. 156 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 Ez gáz, Dane. 157 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 Ha ennyi idő után is minket túrnak elő, 158 00:10:05,667 --> 00:10:08,082 az azt jelenti, hogy fingjuk sincs. 159 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - Jackie már csak lábjegyzet. - Még annyi sem. Szerintem... 160 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 nem zárják le az ügyet. 161 00:10:15,875 --> 00:10:18,791 Temetés, hajtogatott zászló a családnak, 162 00:10:18,792 --> 00:10:21,249 aztán meg kapd be. Köszi a szolgálatot. 163 00:10:21,250 --> 00:10:24,624 Vagy azt hiszik, hogy Jackie sáros, vagy hogy közünk van hozzá. 164 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 Ja, vagy mindkettő. Vagy fingjuk sincs. 165 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 És könnyebb csak ránk kenni. Rábaszni egy sáros zsarura. 166 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 Mit mondott a fasz Thom, „h”-val? 167 00:10:37,000 --> 00:10:39,666 Öregem, a srácot totál kicsinálta a hajtás. 168 00:10:39,667 --> 00:10:41,916 Teljesen kész van. Nem fog segíteni. 169 00:10:41,917 --> 00:10:44,457 Mindenkinek van kurva kifogása. Mind keményen dolgozunk. 170 00:10:44,458 --> 00:10:48,291 Ez meló. Menj, és tedd a kurva dolgod. Ha rajtam múlik, bedobom a csalit. 171 00:10:48,292 --> 00:10:51,749 Szétkúrom az állóvizet. Megrántom a damilt. Meglátjuk, mi jön a felszínre. 172 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - Érted? - Így van. Lesz egy kis történés, baszod. 173 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 Meglátod, ki kezd el pofázni, ki hibázik. 174 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - Tiszta zsarus cucc. - Kurvára alap, haver. 175 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 Már kurvára utálok itt lenni. Gyűlölöm. 176 00:11:12,542 --> 00:11:14,458 Utálom, hogy zsaru vagyok. 177 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 Állandóan felébredek 178 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 minden éjjel, 179 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 és... 180 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 az időn kattogok. 181 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Hogy mennyi elment már, és mennyi maradt még. 182 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 És hogy mi a faszt kezdjek vele. 183 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 Nem fair. 184 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 Nem tudom, mit mondjak. 185 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 Az a baromság, amit Jackie mindig nyomott, én meg röhögtem: 186 00:11:53,750 --> 00:11:56,082 „Élj meg még egy napfelkeltét!” 187 00:11:56,083 --> 00:11:59,582 Talán az az élet értelme. „Élj meg még egy napfelkeltét!” 188 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 Jackie... még a boszorkányokban is hitt. 189 00:12:04,792 --> 00:12:07,624 A mai rendőrségi kultúra pont miattad rohad. 190 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 Ez egy fajta ítélkezés. Sok ember hisz a boszorkányokban és... 191 00:12:11,708 --> 00:12:13,667 Jackie hitt a szellemállatokban. 192 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 Ja, régen bírtam a kurva szellemedet. Menjünk, toljunk valamit. 193 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - Mit szólsz? - Ja, jövök. Jövök. 194 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 Nyomassátok a gumifüstölést, srácok! Ez az! 195 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 Van kurva tartalék kerekünk? Hé, finomabban már! 196 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 Ez az! 197 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 Megjött a bajnok. 198 00:12:48,750 --> 00:12:49,624 Itt a bajnok! 199 00:12:49,625 --> 00:12:52,749 Miért nyomjuk ezt a faszságot a kibaszott parkolóban? 200 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 Ez nem a középiskola. 201 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 A tesódra akartam fogadni, de túl gyorsan szétkapták. 202 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Nem az lett volna az első bakid. 203 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 „Ne piszkálódj!” 204 00:13:05,292 --> 00:13:06,416 Ki a fasz mond ilyet? 205 00:13:06,417 --> 00:13:09,374 Komolyra fordítva: mi van azzal a lóvéval? 206 00:13:09,375 --> 00:13:11,082 Állandóan a pénz, pénz, pénz. 207 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 Érted, mi drog után megyünk, szóval próbálom megérteni. 208 00:13:14,167 --> 00:13:17,166 Az a maffiatanya-rajtaütés, amiről folyton hallani? 209 00:13:17,167 --> 00:13:19,707 - Az meg mi a franc? - Valami baromság. 210 00:13:19,708 --> 00:13:22,749 Állítólag kartellházakat rabolnak ki a zsaruk és a szövetségiek, 211 00:13:22,750 --> 00:13:25,666 a lóvé eltűnik... A rablócsoportok városi legendák. 212 00:13:25,667 --> 00:13:28,749 Ha belebotlasz egy kibaszott maffiaházba, szólj, jó? 213 00:13:28,750 --> 00:13:32,667 MAFFIAHÁZ HIALEAH-BAN KARTELL, SOK $$$ - 23342 11. UTCA 214 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 Oké, haver. 215 00:14:21,292 --> 00:14:22,666 Nézd ezt a szart! 216 00:14:22,667 --> 00:14:24,166 Tankkal gurulnak fel. 217 00:14:24,167 --> 00:14:26,208 Mióta kell tank egy letartóztatáshoz? 218 00:14:27,167 --> 00:14:30,332 Na, ez az a szarság, amit imádok. Nagy gépek, nagy kerekek. 219 00:14:30,333 --> 00:14:31,624 Most tényleg bejön? 220 00:14:31,625 --> 00:14:33,958 De alacsony. Nézd azt az ugrást! 221 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 Ez hihetetlen, bazmeg! Egész fegyverarzenál, géppuskák. 222 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - Szevasz. - Amerika Kapitány! 223 00:14:44,125 --> 00:14:45,667 Megvan már a Vörös Koponya? 224 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 Haver, a DEA-nak nincs saját bázisa? 225 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 A mi parkolónkat használjátok a kurva flottátokhoz. 226 00:14:54,833 --> 00:14:57,291 Túlórát biztosítok az exkollégáimnak, 227 00:14:57,292 --> 00:14:59,541 hogy ki tudják fizetni a kibaszott jelzálogot. 228 00:14:59,542 --> 00:15:00,541 Így már érthető. 229 00:15:00,542 --> 00:15:03,624 Talán te vagy az a fasz, aki kirabolja a maffiaházakat 230 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 Miami menőivel meg a szövetségiekkel. 231 00:15:06,667 --> 00:15:08,957 DEA vagyok, Byrne, szóval „Miami menője”. 232 00:15:08,958 --> 00:15:11,541 Kérdezd a korrupt zsarukat, akikkel haverkodsz. 233 00:15:11,542 --> 00:15:13,791 - Mind sárosnak néztek ki. - Én jól nézek ki. 234 00:15:13,792 --> 00:15:16,499 - Te nem. - Dayo. Mi a stájsz, cabrón? 235 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 - Mi a helyzet? - Mi a dörgés, nyomikák? 236 00:15:18,792 --> 00:15:21,041 Na és? Jó irányba haladnak a dolgok? 237 00:15:21,042 --> 00:15:22,958 Nem, amíg el nem kapják a zsarugyilkost. 238 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 Komolyan úgy érzem, hogy ki akarnak baszni minket. 239 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Ránk vannak állva, és kurvára nem tetszik. 240 00:15:28,917 --> 00:15:30,916 Nem hagyják az ügyet kihűlni, 241 00:15:30,917 --> 00:15:34,124 főleg nem egy századosét, ami nagy médiafelhajtást kavarna. 242 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 Rég meglenne a letartóztatás, ha a VCAT-et nem oszlatják fel. 243 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 Igen? És már megbocsáss, a DEA mit csinál? 244 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - Nada. - Semmit. 245 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - Ne már. - Kurvára semmit. 246 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 Nem ezért fizetnek minket, nem igaz? 247 00:15:44,542 --> 00:15:46,666 - Kezeld az ügyed. - Persze. 248 00:15:46,667 --> 00:15:48,541 Majd észben tartom, mikor rábaszol. 249 00:15:48,542 --> 00:15:51,166 Én megmondom a tutit. Minden osztályon vannak spiclik. 250 00:15:51,167 --> 00:15:53,792 És ha már itt tartunk, te eléggé annak tűnsz. 251 00:16:05,625 --> 00:16:09,499 Ó, bassza meg. Itt is van. Nézd már. A megye legkorruptabb zsaruja. 252 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 - Szeva, Matty. - A második. 253 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 - Hogy vagy? - Próbálom nem leszarni ezt. 254 00:16:12,708 --> 00:16:13,916 Mi a helyzet, hadnagy? 255 00:16:13,917 --> 00:16:18,082 Na jó, kommandó, indulás. Akarunk ma pénzt keresni, vagy mi? 256 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 Mi a faszt csináltok? Dominót rakosgattok? 257 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 Jött egy Bűnügyi Forródrót-bejelentés. 258 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - Most? - Igen. 259 00:16:25,083 --> 00:16:26,291 Már rég vége a műszaknak. 260 00:16:26,292 --> 00:16:27,999 Van egy ház Hialeah-ban lóvéval. 261 00:16:28,000 --> 00:16:30,124 Nagy fogás. Nem akarom nullával zárni a hetet. 262 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - Túlóra? - Nem. Ez extra kredit. 263 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 Wilbur is kelleni fog. 264 00:16:34,458 --> 00:16:38,166 - Ne már! Nincs túlóra? Miért? - Költségvetés. Meg van kötve a kezem. 265 00:16:38,167 --> 00:16:40,082 Szóval ők tudják fizetni a számláikat, 266 00:16:40,083 --> 00:16:42,957 mi meg nem kapunk szart se? Magyarázd már el! 267 00:16:42,958 --> 00:16:45,749 Én megyek. Ti csináljatok, amit akartok, de Wilbur kell. 268 00:16:45,750 --> 00:16:48,082 A pénzkereső kutya. Kövessetek. Saját verdával. 269 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - Ez szopás. - Alszik a kocsimban. A kurva életbe. 270 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 Hé! 271 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 Mit mondtak, mennyi van ott? 272 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 Nem tudom. Talán 250. 273 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Tényleg? A francba. 274 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 Rendben. Ez kurva könnyű fogás lesz. 275 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - Péntek este? - Igen. 276 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Hé, hadnagy! 277 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 Hialeah-t mondtad. Ne vonjuk be a helyi rendőröket? 278 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 Semmiképp. Az egész osztály egy totál káosz. 279 00:17:14,208 --> 00:17:16,041 Mekkora rajtaütés lesz? 280 00:17:16,042 --> 00:17:17,582 - 150 ezer. - Díler? 281 00:17:17,583 --> 00:17:19,666 Nem érzed, hogy folyamatosan baszod szét 282 00:17:19,667 --> 00:17:21,457 az idegeimet a kérdéseiddel? 283 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 Rendben, bocs. Megszokás. 284 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 HIALEAH – A HALADÁS VÁROSA 285 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 M.V.A.J.F. 286 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 I.É.A.I.M. 287 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 Akkor mit mondjunk nekik? 288 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 Hazudj! 289 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 Az összes kurva ház lakatlannak tűnik. 290 00:18:26,958 --> 00:18:30,166 Ne pénzre, hanem drogkeresésre írasd alá a beleegyezést. 291 00:18:30,167 --> 00:18:33,666 Úgy nézünk ki, mint valami kibaszott halloween-jelmezes rendőrök. 292 00:18:33,667 --> 00:18:35,791 Mi a fasz van? Nem kéne itt őrületnek lennie? 293 00:18:35,792 --> 00:18:38,082 És ha nem írják alá, mert tényleg drogfészek? 294 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 Akkor biztonsági átvizsgálás. Kitakarítjuk a helyet akkor is. 295 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 Wilbur, gyere, kicsi. 296 00:18:51,542 --> 00:18:53,582 Jó fiú, Wilbur. Jó fiú. 297 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 Mit találtunk? 298 00:18:54,875 --> 00:18:57,958 Még sose láttam így jelezni, főnök. Teljesen be van vadulva. 299 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 Mennyi lóvét rejtenek? 300 00:19:00,667 --> 00:19:01,666 Hetvenöt rongyot. 301 00:19:01,667 --> 00:19:03,874 Az lehetetlen. Az egész házat lehugyozta. 302 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 Sokkal több pénznek kell itt lennie. 303 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 Kopp-kopp. Miami Rendőrség. 304 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - Kopp-kopp. - Hogy van, hölgyem? 305 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 Öt zsaru varázsütésre megjelenik az ajtómban. Mit mondhatnék? 306 00:19:22,875 --> 00:19:25,416 Bűnügyi Forródrót-bejelentés érkezett erre a címre. 307 00:19:25,417 --> 00:19:28,541 - Milyen forródrót? Mi van? - Bűnügyi Forródrót-bejelentés. 308 00:19:28,542 --> 00:19:30,707 Úgy vélik, hogy itt narkó van. 309 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 Általában elég megbízhatóak, nekünk pedig muszáj utánanéznünk. 310 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 Mi a neve? 311 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 Desi. 312 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 Az rocksztárnév. Mi a teljes hivatalos neve? 313 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 Desiree Lopez Molina. 314 00:19:44,583 --> 00:19:46,457 Van önnél igazolvány? Jogosítvány? 315 00:19:46,458 --> 00:19:47,499 Bent van. 316 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 - Állat a házban? Házi kedvenc? - Csak én. 317 00:19:49,542 --> 00:19:50,625 Egyedül él itt? 318 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 Csak én. 319 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 Nem bánja, ha bemegyünk? 320 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 - És a házkutatási parancs? - Beleegyező nyilatkozat van. 321 00:19:57,792 --> 00:19:59,041 Mi a különbség? 322 00:19:59,042 --> 00:20:03,166 A különbség az, hogy nem kell bírói aláírás a nyilatkozathoz. 323 00:20:03,167 --> 00:20:04,542 Szóval mondhatok nemet. 324 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - Mondhat. Persze. - És arra mit mondana? 325 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 Előbb nemet kéne mondania. 326 00:20:13,667 --> 00:20:15,124 Itt nincs drog, oké? 327 00:20:15,125 --> 00:20:17,374 - Talán egy kis fű. - Az nem érdekel minket. 328 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 Írja alá, és már itt sem vagyunk. Mi is haza akarunk menni. 329 00:20:23,875 --> 00:20:25,582 Ne nyomja ezt a zsarus szarságot, jó? 330 00:20:25,583 --> 00:20:28,957 Mi? Úgy nézek ki, mint egy nyomulós zsaru? Inkább ők azok. 331 00:20:28,958 --> 00:20:31,375 Higgye el, velük nem akar baszakodni. 332 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 Ja, jók vagyunk. 333 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 Mi a fasz van veletek, fiúk? 334 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 Gyerünk, Wilbur! 335 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 Na, ez az a nyomulós zsarus szarság, amiről beszéltem. 336 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 Rajta, rajta! Gyerünk! 337 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 Oké. Numa, te előre. Mike, jobbra. 338 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 Gyerünk. 339 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 Maradj mellettem. 340 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 Leveszem a pórázról. 341 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 Menj! Menj! 342 00:21:22,042 --> 00:21:24,041 Van más is a házban, Desi? 343 00:21:24,042 --> 00:21:25,124 Csak én. 344 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 Egy dolgot nem akar, hazudni nekünk. 345 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 Esküszöm, csak én. 346 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 Rendben, Wilbur, fekszik! Csend! Wilbur! 347 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - Lolo, fogd a kutyát! - Tiszta. 348 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 Semmi baj. Nyugi. 349 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 Hé, mi van a padláson, Desi? 350 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 - Gyerünk! - Nem tudom. Sose voltam fent. 351 00:21:42,000 --> 00:21:44,124 Már mondtam, nincs nálam drog. 352 00:21:44,125 --> 00:21:46,042 A kutya nem drogot jelez, hanem pénzt. 353 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 Így már kelleni fog az a házkutatási parancs. 354 00:21:54,125 --> 00:21:55,457 A kutya jelzett valamire. 355 00:21:55,458 --> 00:21:57,624 Nem kell parancs. Van egy valós indok. 356 00:21:57,625 --> 00:21:59,624 Desi, van bárki a padláson? 357 00:21:59,625 --> 00:22:00,666 Nincs. 358 00:22:00,667 --> 00:22:02,583 - Oké, menj! - Tiszta. 359 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 Desi? 360 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Igen? 361 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 Miért ilyen tiszta ez a padlás? 362 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 Mondtam már, nem tudom. Soha nem jártam ott fent. 363 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 Mit számít ez? 364 00:22:53,750 --> 00:22:57,124 Mert a ház többi része egy szemétdomb, ez meg makulátlan. 365 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 Látnod kellett volna, mielőtt elkezdtem kitakarítani. 366 00:22:59,958 --> 00:23:02,542 Mi abuela sosem dobott ki semmit. 367 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 Hé, ezt nézd! 368 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 Áramvezetéknek nem szabadna így kilógnia. 369 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Ez meg mi a faszom? 370 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 Hozzátok a pörölyt! 371 00:23:43,833 --> 00:23:46,624 Oké, szóval mióta laksz itt, Desi? 372 00:23:46,625 --> 00:23:47,792 Két hónapja. 373 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 Említetted az abuelád, ő még él? 374 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 Sajnálattal hallom. 375 00:23:55,000 --> 00:23:56,791 Júniusban halt meg. 376 00:23:56,792 --> 00:23:58,874 Én gondoztam az utolsó éveiben. 377 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - Egyedül? - Igen. 378 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - Dolgozol? - Nem. A ház hagyatéki eljárás alatt áll. 379 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 A nővéremmel harcolok miatta. 380 00:24:05,917 --> 00:24:08,916 A ribanc semmit se tett a nagyiért, és most vitatja a végakaratot. 381 00:24:08,917 --> 00:24:10,124 A ház többi része tiszta. 382 00:24:10,125 --> 00:24:12,916 Szóval, Desi, mielőtt kibontjuk azt a falat ott fent, 383 00:24:12,917 --> 00:24:15,500 van bármi, amit el akarsz mondani? Jobban járnál. 384 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 Tényleg nem tudom, mi van ott fent. 385 00:24:21,417 --> 00:24:22,833 Megesküszöm bármire. 386 00:24:23,417 --> 00:24:24,707 Az igazat mondom. 387 00:24:24,708 --> 00:24:27,207 Hinnék neked, Desi, de túl régóta csinálom ezt. 388 00:24:27,208 --> 00:24:29,124 Amikor mondtam, hogy a kutya pénzre jelez, 389 00:24:29,125 --> 00:24:31,583 láttam az arcodon, hogy be voltál remegve. 390 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 Szerinted mi van a fal mögött? 391 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 Ti hoztatok kutyát, ami pénzt szagol ki, 392 00:24:39,875 --> 00:24:43,041 szóval valószínű, ti sokkal többet tudtok nálam, nem? 393 00:24:43,042 --> 00:24:44,208 Ne már, Desi. 394 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 Lóg lent egy kolumbiai zászló a kandalló fölött, és mi zsaruk vagyunk, 395 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 szóval nem nagy rejtély, kié lehet a pénz. 396 00:24:51,542 --> 00:24:53,750 Ez nagy szűklátókörűségre vall. 397 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - Tudod, nem minden kolumbiai bűnöző. - Tudjuk. 398 00:24:57,792 --> 00:25:00,749 De a kokójuk kurva jó. Sőt, az USA-i kokó is kolumbiai. 399 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - És a kajájuk is jó. Ja. - Biztos az. 400 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - Így van. - De azt nem a falban dugdossák. 401 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 A zsaruknak mind ugyanaz az arckifejezése. 402 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 A nézés, amitől úgy érzed, hogy rosszat tettél. 403 00:25:15,042 --> 00:25:17,249 - És csináltál bármi rosszat? - Nem. 404 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 A lopott cucc birtoklása, akár tudatosan, akár nem, beleértve a készpénzt is, 405 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 rohadt komoly bűncselekmény. 406 00:25:24,208 --> 00:25:27,916 Desi, attól, hogy nem látsz egy bűnt, még ugyanúgy benne lehetsz. 407 00:25:27,917 --> 00:25:30,875 - Főleg, ha a kibaszott házadban van. - Érted? 408 00:25:31,417 --> 00:25:32,917 Persze, de ez nem az én házam. 409 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 Ez a nagymamám háza, emlékszel? 410 00:25:36,917 --> 00:25:39,167 A hagyatéki eljárás még folyamatban van. 411 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Ügyes húzás, Desi. 412 00:25:44,167 --> 00:25:45,542 Ki tanított erre a kiskapura? 413 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 Na ne már. 414 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 Mind imádunk papolni és kioktatni, nem? 415 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 Helyes döntéseket hozni. 416 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Őszinte életet élni. 417 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}Istenre hagyni a dolgokat. 418 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 Csakhogy Isten nem fizeti ki a jelzálogod, ugye? 419 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 Hó végén jönnek a számlák. 420 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 Orvosi számlák. 421 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 Ügyvédi díjak. 422 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 Temetési költségek. 423 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 Szóval mondd csak... 424 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 elcserélnéd a jó tanácsokat... 425 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 meg imát meg jó szándékot... 426 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 készpénzre? 427 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Szerintem, nem, Desi. Nem hinném. 428 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 M.V.A.J.F. 429 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 Az mit jelent? 430 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 Mi vagyunk a jófiúk? 431 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 Ennyire kell neked a megerősítés? 432 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 Oké, bocs. 433 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 És a másik? I.É.A.I.M. 434 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Igen, és azok is maradunk. 435 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 Mi a sztorijuk? 436 00:27:06,375 --> 00:27:08,042 Hadnagy! Csing, csing! 437 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - Mit találtatok? - Nem tudom, de nagynak tűnik. 438 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 Tartsd szemmel. Ne hagyd lelépni. 439 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 Ez kibaszott durva. 440 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 Kurva nagy. 441 00:27:38,875 --> 00:27:40,082 Mi a faszom? 442 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 Bassza meg. 443 00:27:50,750 --> 00:27:51,582 A kurva életbe. 444 00:27:51,583 --> 00:27:52,542 NÉGYSZÁZEZER 445 00:27:54,542 --> 00:27:55,457 A picsába. 446 00:27:55,458 --> 00:27:57,582 Ebben a vödörben 1,4 millió van. 447 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 Az nem lehet. Ez... ez igazi? 448 00:27:59,167 --> 00:28:01,667 - Mi az a zaj? Nagy fogás? - A szentségit! 449 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 Saccra van még legalább 14 ilyen. 450 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - Istenem. - Akkor ha átlagban számolunk... 451 00:28:06,833 --> 00:28:08,041 Még több is fent van. 452 00:28:08,042 --> 00:28:09,542 Ez egy 20 milliós fogás. 453 00:28:10,292 --> 00:28:12,082 Láttatok már ennyit? Mi a fasz legyen? 454 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 Csak várj egy kibaszott percet! 455 00:28:13,792 --> 00:28:15,042 Egy pillanat... 456 00:28:18,167 --> 00:28:19,791 Na jó, srácok. Tudjátok, mit? Csak... 457 00:28:19,792 --> 00:28:21,333 menjetek le. Adj egy percet. 458 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 Egy pillanat. Mindjárt megyünk. 459 00:28:23,542 --> 00:28:25,375 Csak... hagyjátok a hadnagyot... 460 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 A picsába, haver. 461 00:28:28,625 --> 00:28:29,708 Tudod, mit jelent ez? 462 00:28:30,917 --> 00:28:31,916 Jézusom, haver. 463 00:28:31,917 --> 00:28:33,333 Hé! Hé, a telefonokat! 464 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - A telefonokat. - Mi? 465 00:28:35,583 --> 00:28:36,749 Mi van a telefonjainkkal? 466 00:28:36,750 --> 00:28:38,499 Nem akarom, hogy bárki telefonáljon. 467 00:28:38,500 --> 00:28:39,832 Adjátok a telókat. Gyerünk! 468 00:28:39,833 --> 00:28:40,749 Ide a telefont! 469 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - Mit csinálsz? - A telód! 470 00:28:42,042 --> 00:28:43,166 Nem bízol bennünk? 471 00:28:43,167 --> 00:28:45,749 Nem bennetek nem bízom, hanem ebben a kurva fogásban. 472 00:28:45,750 --> 00:28:47,499 Egy ekkora lóvé mindent elcsesz. 473 00:28:47,500 --> 00:28:50,041 Fordítsátok ki a zsebeket, és ide a telefonokat! 474 00:28:50,042 --> 00:28:51,999 A kibaszott fogás miatt, Numa. Nem miattad. 475 00:28:52,000 --> 00:28:54,167 - Lolo, kérem a telefonodat. - Oké. 476 00:28:54,792 --> 00:28:57,666 - Ide fel. - Te nem vagy sáros zsaru, ugye? 477 00:28:57,667 --> 00:28:59,957 - Titkos telókat, bunkofonokat. - Nincs nálam más. 478 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 - Komolyan? - Mit csinálsz? 479 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 Lolo telefonját is kérem, és Desiét is. 480 00:29:03,542 --> 00:29:06,208 - Gyors azonosítást csinálok. - Add ide a telefont. 481 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 - Ez komoly? - Igen, add ide a telód! 482 00:29:08,417 --> 00:29:09,999 - Most komolyan? - A telefonodat! 483 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 Hadnagy. Ez... 484 00:29:11,083 --> 00:29:12,291 Még egyet, még egyet. 485 00:29:12,292 --> 00:29:14,707 Ne vágjatok már ilyen kibaszott savanyú pofát, jó? 486 00:29:14,708 --> 00:29:16,082 Ez nem tisztasági vizsgálat. 487 00:29:16,083 --> 00:29:19,083 Egy kibaszott helyzetet próbálok kézben tartani. 488 00:29:20,833 --> 00:29:21,832 Az én telóm is kell? 489 00:29:21,833 --> 00:29:23,249 Nem kell a kurva telefonod. 490 00:29:23,250 --> 00:29:25,332 Inkább segíts kitalálni, mi a fasz ez! 491 00:29:25,333 --> 00:29:26,541 Ne kezdjünk bizalmatlankodni... 492 00:29:26,542 --> 00:29:28,749 Ne mondd meg, mit tehetek és mit nem, baszod! 493 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 Helyzetet kezelek, érted? Nem érdekel, ha megsértem a csapatot. 494 00:29:31,917 --> 00:29:33,957 Okosnak kell lennünk. Ez bizalomról szól. 495 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - Igen, igen. - Haver, mi ketten, oké? 496 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 Mennyiről szólt a tipp? 497 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Háromszáz rugóról. 498 00:29:44,750 --> 00:29:46,707 A forródrótos tippben 300 volt? 499 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 Háromszáz. Háromszáz. 500 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 A kurva életbe. 501 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - Nagy gázban vagyunk, J.D. - Tudom. 502 00:29:55,583 --> 00:29:56,417 Kurva nagyban. 503 00:29:58,250 --> 00:30:00,541 Oké, szedjük ki a falból a többi vödröt. 504 00:30:00,542 --> 00:30:01,791 Elkezdjük számolni. 505 00:30:01,792 --> 00:30:04,541 Mike, segíts Numának, vigyétek ki a garázsba, jó? 506 00:30:04,542 --> 00:30:06,207 Ez csak gipszkarton meg műanyag. 507 00:30:06,208 --> 00:30:07,166 És az miért fontos? 508 00:30:07,167 --> 00:30:10,499 Mert egy golyó nehezebben megy át a betonon. Azért. 509 00:30:10,500 --> 00:30:11,416 - Baszki! - Faszom! 510 00:30:11,417 --> 00:30:13,082 - Tényleg így állunk? - Pont így. 511 00:30:13,083 --> 00:30:14,249 Csak csináljátok! 512 00:30:14,250 --> 00:30:15,999 Hé, haver. Hé, Dane! 513 00:30:16,000 --> 00:30:17,292 El kell vinni innen a lét. 514 00:30:18,292 --> 00:30:19,166 Nem, nem lehet. 515 00:30:19,167 --> 00:30:21,999 Szabály: A pénzt a lefoglalás helyszínén kell megszámolni. 516 00:30:22,000 --> 00:30:25,124 - Ez a kurva törvény. - A szabály nem szól egytonnányi lóvéról. 517 00:30:25,125 --> 00:30:28,416 Ha csak egy dollárral elcsesszük, a Fegyelmi Osztály szarrá szopat minket, 518 00:30:28,417 --> 00:30:30,749 és mehetünk bujkálni, mint a patkányok. 519 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 Nem pont most fogom kihagyni a protokollt. 520 00:30:33,708 --> 00:30:35,749 Itt kell megszámolnunk a lét. 521 00:30:35,750 --> 00:30:36,833 Hívjuk fel az őrnagyot. 522 00:30:42,042 --> 00:30:43,791 - Bele akarod rángatni? - Kurvára nem. 523 00:30:43,792 --> 00:30:45,124 Te papoltál a protokollról. 524 00:30:45,125 --> 00:30:47,416 - Bízol a parancsnoki láncban? - Nem igazán. 525 00:30:47,417 --> 00:30:49,041 De tudod, kilógunk a sorból. 526 00:30:49,042 --> 00:30:51,374 - Ugyanúgy megfingatnak minket... - Nem kockáztatok. 527 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 Haver, minél tovább maradunk itt, annál forróbb lesz a helyzet. 528 00:30:54,583 --> 00:30:56,332 Tudom. Én is kurvára érzem. 529 00:30:56,333 --> 00:30:57,457 Oké, figyelj! 530 00:30:57,458 --> 00:31:00,166 Jackie mondta, hogy van idekint egy kurva nagy fogás, 531 00:31:00,167 --> 00:31:01,625 és szerintem ez az. 532 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 Figyelj, nem tudom. Nem tudom. 533 00:31:04,250 --> 00:31:06,666 De az biztos, hogy amit most csinálunk, 534 00:31:06,667 --> 00:31:08,707 és akivel beszélünk, az kibaszottul számít. 535 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 Össze kell húzni a sorainkat. 536 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - Be kell zárni a kört. - Főnök... 537 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 Ma már biztos nem látom a lányaimat. Mondanék egy jóéjtet FaceTime-on. 538 00:31:15,625 --> 00:31:18,291 Lolo, értsd meg, milyen helyzetben vagyunk most. 539 00:31:18,292 --> 00:31:21,082 Értem én, de pont az ilyenekért szed szét az exem. 540 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - Rövid leszek. - Nem adhatom oda a telefont. Sajnálom. 541 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 Csak egy gyors hívás. Jó éjt kell mondanom a lányaimnak. 542 00:31:26,542 --> 00:31:29,624 Nem lehet. Sajnálom. Tényleg sajnálom. 543 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 Hagyd, hogy átgondoljam ezt az egészet! 544 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - Baszki. Kurva élet. - Hadd hívjam fel a bátyámat! 545 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 Nem. A kibaszott szövetségis bátyádat, akivel ma verekedtél? 546 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - Hívjuk Matty Nixet a DEA-nál. - Nem. Kihagyjuk őket. 547 00:31:40,375 --> 00:31:42,082 Ez az én ügyem. Hadd én vigyem! 548 00:31:42,083 --> 00:31:44,207 Parancsnoki lánc, te vagy a főnök. Értem. 549 00:31:44,208 --> 00:31:46,791 - Ne csináld már! - Nem akarok beleszólni, haver. 550 00:31:46,792 --> 00:31:49,916 Segíteni próbálok, te meg úgy kezelsz, mint egy kibaszott faszt. 551 00:31:49,917 --> 00:31:52,791 Oké! Vezesd a kurva helyszínt, de fogalmam sincs, mit csinálsz! 552 00:31:52,792 --> 00:31:54,875 Mindketten nagy hibát követtek el. 553 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 Csak vigyetek el, amennyit akartok, és lépjetek le. 554 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Mielőtt mindannyian rábaszunk. 555 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 Hé! 556 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 Hé! 557 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 Egy rendőrautó most fordult be az utcába. 558 00:32:13,667 --> 00:32:15,707 Le a rádiókkal. Nincs beszólás. 559 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Lolo, vigyétek a többi vödröt a garázsba. 560 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 Mi a helyzet, srácok? 561 00:32:41,125 --> 00:32:43,207 Egy Challenger az utca végén. 562 00:32:43,208 --> 00:32:45,167 Vagy bandatagé, vagy beépített zsaruké. 563 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 Igen, épp dolgozunk. TNT. 564 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 Lekapcsolnád a villogódat? 565 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 Nekünk erről nem szólt senki. 566 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 Hát nem. 567 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - És miért nem? - Egy oka van. Hialeah-i rendőrök vagytok. 568 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - És az mit jelent, őrmester? - Járőr! 569 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 Látod az arany jelvényt a nyakamban? 570 00:33:27,458 --> 00:33:30,542 Annyit tesz, hogy nem telik a hallgatásotokra. 571 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 Látom, magasabb rangban álltok... 572 00:33:35,292 --> 00:33:36,666 de leszarom. 573 00:33:36,667 --> 00:33:38,166 És szarok rátok is. 574 00:33:38,167 --> 00:33:41,000 - Hívom a főnököm, és panaszt... - Várj. Én ismerlek téged. 575 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Anyósülés, honnan ismerlek? 576 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - Nem ismersz. - Dehogynem. 577 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 Sosem láthattál. 578 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}Békés estét! 579 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 Uraim. 580 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 A kretén az anyósülésen. Felismerem. VCAT-es zsaru volt. 581 00:34:05,125 --> 00:34:06,041 Mi van? 582 00:34:06,042 --> 00:34:09,749 Csomószor láttam a Seven Seas körül. Tutira felismerem azt a faszt. 583 00:34:09,750 --> 00:34:11,916 Nem, azok... a felét felfüggesztették, 584 00:34:11,917 --> 00:34:14,874 - a többit meg kirúgták. - Ja, vagy áthelyezték. 585 00:34:14,875 --> 00:34:17,332 Ha egy pap megúszhat mindent egy áthelyezéssel, 586 00:34:17,333 --> 00:34:19,499 - szerinted egy zsaru nem? - Nem a VCAT-vel. 587 00:34:19,500 --> 00:34:21,749 Kibaszott katasztrófa volt. Ki maradt állásban? 588 00:34:21,750 --> 00:34:23,875 Rendőrszakszervezetek. Hidd el. 589 00:34:24,458 --> 00:34:26,291 Szerinted tudják, mi van itt? 590 00:34:26,292 --> 00:34:29,207 Ha ezek a faszok tudnák, már rég szarrá lőttek volna minket. 591 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 Igaz. 592 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 Eljön az mindjárt. 593 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 Ja. 594 00:34:41,875 --> 00:34:44,292 Hozzuk a puskákat, mellényt fel, a kutyára is egyet. 595 00:34:44,917 --> 00:34:46,541 Élj meg még egy napfelkeltét! 596 00:34:46,542 --> 00:34:48,792 A mai estére ez kurvára bölcs tanács. 597 00:34:53,708 --> 00:34:55,708 RENDŐRSÉG 598 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}Nem értem, miért vették el a telefonjainkat. 599 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}Nem bíznak bennünk? 600 00:35:22,417 --> 00:35:25,749 Csak parázol, hogy lebukik a kis ribancod, akiről szerinted nem tudunk. 601 00:35:25,750 --> 00:35:27,124 A kis kufircpajtásod. 602 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 Valószínű, épp most pötyög a telódra, hogy: „Mami chula, hiányzol.” 603 00:35:31,000 --> 00:35:33,166 - Csak így itt hagytok? - Ez nem igaz! 604 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 Mondjátok már, mi a fasz folyik itt! 605 00:35:34,917 --> 00:35:38,374 - Mami, hé... hol a faszban vagy? - Baszd meg! 606 00:35:38,375 --> 00:35:41,416 Csak a gyerekeimet akartam látni, ember. Beszélni velük. 607 00:35:41,417 --> 00:35:44,208 Megértem, drága. Figyelj, visszaszerezzük a telódat, jó? 608 00:35:45,458 --> 00:35:46,291 Ez meg mi? 609 00:35:46,292 --> 00:35:48,332 Itt van nagyi a telefonkönyvével. 610 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 Ha fel akarjátok hívni 1987-et, én vagyok az emberetek. 611 00:35:53,833 --> 00:35:56,291 Nagyi nem szarozott. Minden benne van. 612 00:35:56,292 --> 00:35:58,541 Minden itt van. Minden év, 613 00:35:58,542 --> 00:36:00,541 minden évtized, minden évszázad. 614 00:36:00,542 --> 00:36:02,499 A picsába! 615 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 A tíómnak volt egy ilyen régi kombija. 616 00:36:05,458 --> 00:36:07,541 Baszki. Vajon még működik? 617 00:36:07,542 --> 00:36:09,416 Kétlem. Itt minden ósdi. 618 00:36:09,417 --> 00:36:11,333 Hé, oké, ez vicces, meg minden... 619 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 De mi a faszt csinálunk? 620 00:36:15,917 --> 00:36:17,791 - Helyben számoljuk a lefoglalást. - Ja. 621 00:36:17,792 --> 00:36:21,916 Ja, tudom, hogy helyben számoljuk, Numa. Én arról beszélek, hogy nem szólunk be. 622 00:36:21,917 --> 00:36:24,291 Nem rádiózunk. Eléggé kényelmetlen. 623 00:36:24,292 --> 00:36:28,207 Ez a hadnagy döntése, szivi. Mi a faszt paráztok? Mindig így csináljuk. 624 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 Próbálok helyes döntést hozni. 625 00:36:30,417 --> 00:36:32,457 Jackie se így kezelte volna ezt a szart. 626 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 Ez nem egy akármilyen drogfészek. Ez egy nagy fogás. 627 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 Akkor viselkedj úgy, mintha ez nem az első melód lenne! 628 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 Oké, rendben. Ez a tanácsod? De édes. Hagyd már ezt a szarságot! 629 00:36:41,750 --> 00:36:42,791 - Nyugi! - Oké? 630 00:36:42,792 --> 00:36:46,500 - Óriási hátrányban vagyunk. - Mikor mondta bárki is, hogy nem? 631 00:36:47,458 --> 00:36:49,124 Az számít, hogyan kezeled a fordulatot. 632 00:36:49,125 --> 00:36:51,708 Csak nyugodj le! Cálmate. Te most... 633 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - Ja. - Aludnia kéne egyet. 634 00:36:55,917 --> 00:36:57,207 Most mit csinálsz? 635 00:36:57,208 --> 00:36:59,291 Ez egy szar üvegszálas ajtó. 636 00:36:59,292 --> 00:37:01,707 Toljuk át a kocsit oda, több fedezéknek, oké? 637 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 Oké, rendben. Segítsek? 638 00:37:04,292 --> 00:37:06,207 Ja, állj készen a hátsó ajtónál. 639 00:37:06,208 --> 00:37:07,667 Jó, oké. 640 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 Na jó, vegyük fel a mellényeket, készüljünk! 641 00:37:12,417 --> 00:37:14,999 Vedd a puskát, plusztárakat! Rakjuk össze magunkat! 642 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 {\an8}Azok a zsaruk jól beszarattak. 643 00:37:16,708 --> 00:37:18,249 Biztonság az első. Mit csinálsz? 644 00:37:18,250 --> 00:37:21,208 Próbálom a kocsit a garázsajtóhoz tolni fedezéknek. 645 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 Okos ötlet. 646 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 Hol van a csaj? 647 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 Meg van bilincselve a konyhában. 648 00:37:28,708 --> 00:37:30,292 - Basszátok meg! - Hé, Lolo... 649 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 Nézd, tudom, hogy mérges vagy a telefon miatt. Megértem. 650 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - Minden oké. - De figyelj. 651 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 Tudd, hogy ez nem pánik, csak elővigyázatosság. 652 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 Semmi gond, főnök. Megértem. 653 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 - Köszi. - Hogyne. 654 00:37:41,542 --> 00:37:43,166 Ez az összes vödör? 655 00:37:43,167 --> 00:37:44,249 Ja, ennyi volt. 656 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 Oké. 657 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 Jó, Mike. Menj ki előre, és csak figyelj! 658 00:37:48,458 --> 00:37:50,875 - Ha gyanúsat látsz, kiálts. - A kocsi mozdítható. 659 00:37:51,708 --> 00:37:52,916 Szart se tudok a vödrökről! 660 00:37:52,917 --> 00:37:54,875 Állítsunk fel egy rendszert a számoláshoz. 661 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 Mi a fasz. 662 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 TEC-9. 663 00:38:01,542 --> 00:38:03,707 Fegyvervád Desi ellen. 664 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 Baszódj meg! 665 00:38:04,792 --> 00:38:05,917 Rendben. 666 00:38:09,000 --> 00:38:10,666 Oké, ezt fogjuk csinálni: 667 00:38:10,667 --> 00:38:13,457 Ha rá van írva, hogy 250, nem számoljuk meg. 668 00:38:13,458 --> 00:38:15,082 Elhisszük, hogy annyi. Oké? 669 00:38:15,083 --> 00:38:17,082 Nem nyúlsz hozzá. Nem bontod ki. Nem baszkodod. 670 00:38:17,083 --> 00:38:19,457 Ha szar állapotú, mint ez, és nincs jelölés... 671 00:38:19,458 --> 00:38:21,166 - Megszámoljuk. - Megszámoljuk, jó? 672 00:38:21,167 --> 00:38:22,499 Vagy itt rohadunk napokig. 673 00:38:22,500 --> 00:38:25,457 Szóval bármi, ami nincs jelölve, azt megszámoljuk. 674 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 Baszki, mennyivel könnyebb lenne, csak simán ellopni. 675 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 Esküszöm Istenre. 676 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 Na jó. Szóval két kupac lesz. Átbányásszuk őket. Ez nincs jelölve. 677 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 Ez jelölt. 678 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 JACKPOT $$$. NEM JELENTÜNK. LEHET, HOGY SÁROS. 679 00:38:58,458 --> 00:39:00,583 Csak felhívnak, hogy tűnjek el pár órára. 680 00:39:01,833 --> 00:39:04,082 Nem azonosították magukat? Ki a hívó? 681 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 Nem. És én meg nem kérdezem. 682 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 Szóval idegenek, akiket nem ismersz... 683 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - bejönnek ide a házba... - Nem kérdezem. 684 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - És sose láttad őket? - Nem, soha. 685 00:39:24,417 --> 00:39:27,499 Azt mondtad, vegyünk el, amennyit akarunk, és lépjünk le. Miért? 686 00:39:27,500 --> 00:39:29,207 Ezt kérték, hogy mondjam. 687 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 Ők mondták? Ha netán jönnének a zsaruk? 688 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 Nem hiszem, hogy mindet elvihetnétek, de... 689 00:39:36,042 --> 00:39:39,666 számolnak a veszteséggel, szóval bármennyit is vittetek volna el, 690 00:39:39,667 --> 00:39:42,042 nekik az nem lenne nagy érvágás. 691 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 Ő ki? 692 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 A fiam. 693 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 Desiree Lopez Molina. 694 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 Spiclinek bélyegeztek. 695 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 Belenyúltak a jelentésbe. Miért? 696 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 Az exem. 697 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 Drogot árult, pénzt lopott. 698 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 Rossz ember, úgyhogy együttműködtem a zsarukkal. 699 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 Nem szerettem se őt, se az egészet. 700 00:40:25,625 --> 00:40:26,916 Ja, azt látom. 701 00:40:26,917 --> 00:40:29,792 A csávó börtönfüggő volt, vagy csak szeretett lebukni? 702 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 Nem tudom eldönteni. 703 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 Hé, ezt nézd! Belenyúltak. Nézd, ki az ügyvivő. 704 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 Spicli vagy, kölyök? Miami-Dade? 705 00:40:45,208 --> 00:40:48,832 Mi történt? Valaki kijött a házhoz, és itt hagyott egy névjegyet? 706 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 Hogy hívd vissza? 707 00:40:51,708 --> 00:40:52,874 Ezt olvastad a tableten? 708 00:40:52,875 --> 00:40:55,207 Ne szarakodj! Ez két dolgot jelenthet. 709 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 Vagy tudtad, mennyire gáz a hely, és segítséget kértél, 710 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 vagy eladod az infót és zsebre vágod a lóvét. 711 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 Desi, Floridában egy informátor akár 20%-ot is igényelhet a lefoglalásból. 712 00:41:05,000 --> 00:41:05,917 Ez... 713 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 Erről van szó? Mert kurvára meg lehet gazdagodni spicliskedésből Floridában. 714 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 Könnyű lóvé. 715 00:41:13,292 --> 00:41:15,499 Hé, én megértem. Mit mást csinálnál? 716 00:41:15,500 --> 00:41:18,249 Meghal a nagyi, aztán jön pár kartelles, hogy: „Figyu, 717 00:41:18,250 --> 00:41:21,082 nem baj, ha itt hagyunk 20 millát a kurva padláson?” 718 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 Mit csinálnál? Egyedül az egész kibaszott kartell ellen? 719 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 Ne vedd fel! 720 00:41:42,208 --> 00:41:43,041 Halló? 721 00:41:43,042 --> 00:41:45,832 Harminc perced van, hogy eltűnj a házból. 722 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Végezd el a melót, és vidd, aminek ott kellett volna lennie! 723 00:41:48,667 --> 00:41:50,875 Senkinek se kell meghalnia 150 ezer miatt. 724 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 Ki volt az? Mit mondtak? 725 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 Állítólag 30 percünk van, hogy eltűnjünk innen. 726 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 Beszélhetek veled négyszemközt? 727 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 Ne, kérlek, hallgassatok rájuk! Idejönnek, és mindenkit kinyírnak! 728 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 Háromszáz rugó, igaz? 729 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 Mi van? 730 00:42:25,042 --> 00:42:27,916 Amikor fent kérdeztem, mennyi volt a forródrótos tipp, 731 00:42:27,917 --> 00:42:30,458 azt mondtad, kb. 300 ezer. 732 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 - Így van. - Nem. Nem igaz. 733 00:42:32,417 --> 00:42:36,875 Mert aki most hívott, azt mondta, „senkinek se kell meghalnia 150 ezerért”. 734 00:42:39,333 --> 00:42:40,749 A fickó 150 ezret mondott? 735 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 Ja. Akkor miért mondod a dupláját, haver? 736 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 Először is... 737 00:42:45,125 --> 00:42:46,291 - fogd kurvára vissza. - Nem. 738 00:42:46,292 --> 00:42:48,207 Ne mondd, hogy fogjam vissza magam! 739 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 Baszd meg! Mondd el, mi a fasz folyik itt, Dane! 740 00:42:50,917 --> 00:42:53,291 Még egyszer, J.D., 741 00:42:53,292 --> 00:42:56,457 ez az én helyszínem. Úgy viszem, ahogy jónak látom. 742 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 Lófaszt sem viszel, főleg, ha a terv az, 743 00:42:58,833 --> 00:43:01,166 hogy lerombold a kibaszott karrierem maradékát. 744 00:43:01,167 --> 00:43:05,042 Kiszállok ebből a balhéból, és hazamegyek a picsába. Világos? 745 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 Szerinted le akarom nyúlni a fogást? 746 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 Szerinted le akarom nyúlni? 747 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 Haver, fogalmam sincs, mit csinálsz. 748 00:43:17,167 --> 00:43:20,291 Nem vagy önmagad, mióta itt dekkolunk, vágod? 749 00:43:20,292 --> 00:43:22,332 Elmondtam, amit Jackie-től hallottam. 750 00:43:22,333 --> 00:43:24,791 Te hazudsz nekem, és visszatartasz valamit. 751 00:43:24,792 --> 00:43:28,082 És ne mondd, hogy beképzelem, mert túl régóta ismerlek! 752 00:43:28,083 --> 00:43:29,500 Mi folyik itt? 753 00:43:32,417 --> 00:43:34,041 Látni akarom a forródrótos tippet. 754 00:43:34,042 --> 00:43:35,832 A papírt. Mutasd a tippet! 755 00:43:35,833 --> 00:43:36,791 Csak a tippet? 756 00:43:36,792 --> 00:43:40,541 Te fasz! Most kurvára nincs hangulatom a poénjaidhoz! 757 00:43:40,542 --> 00:43:44,374 Érted? Nem bízom benned, és ez kurva nagy baj! 758 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 Mutasd a Bűnügyi Forródrót-jelentést! Lássam a kibaszott tippet! 759 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - Miért? - Miért ne? Van titkolnivalód? 760 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 Az egy forródrótos tipp, nem államtitok. 761 00:43:53,875 --> 00:43:54,707 Nincs nálam. 762 00:43:54,708 --> 00:43:56,124 Haver, miért csinálod ezt? 763 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 - Hé! Nincs nálam. - Hol van? 764 00:43:57,542 --> 00:43:59,624 - Nincs nálam. - A kocsidban? Otthon? Hol? 765 00:43:59,625 --> 00:44:01,542 A kibaszott kütyüdön? Hol van, ember? 766 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 Én sose szúrtalak volna így hátba! 767 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 Te geci! Hívd fel az őrnagyot, vagy én fogom. 768 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 MAFFIAHÁZ HIALEAH-BAN KARTELL, SOK $$$ - 23342 11. UTCA 769 00:44:58,208 --> 00:45:00,791 Szerinted a kartell adna egy kis kölcsönt, Numa? 770 00:45:00,792 --> 00:45:02,375 Tudod, fedezni a kiadásaimat? 771 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 Kérdezni nem fáj. 772 00:45:05,500 --> 00:45:08,292 Hallottam, hogy nem bánják, ha zsarunak kell a kölcsön. 773 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 Évi nettó 80 ezret viszek. 774 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 És ezért, amit kapok... 775 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 rám lőnek, leköpnek, megütnek, megrúgnak, megaláznak, 776 00:45:21,708 --> 00:45:23,624 és szarnak sem néznek, 777 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 amiért egy kibaszott bokszzsák vagyok a káosz és a civilizáció közt. 778 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 Őszintén, Lolo, úgy tűnik, jó sokat gondolkoztál ezen. 779 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 Te mit csinálnál ezzel, Numa? 780 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 Mindent. 781 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 Csak ezzel. 782 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 Ez a kis pénz itt... 783 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 sokkal könnyebbé tenné az életem. 784 00:46:19,208 --> 00:46:21,707 Dayo! Szedjétek fel ezeket a faszokat. Húzzunk innen. 785 00:46:21,708 --> 00:46:23,041 Épp kezdtem a szopatást. 786 00:46:23,042 --> 00:46:26,667 Nem, baszd meg őket. Téged meg pláne. Nem bírlak, seggfej. 787 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 Jó éjt. Szép estét. 788 00:46:30,667 --> 00:46:33,082 - Akkor később. - Ja. Baszd meg. 789 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 Hé, Byrne fiú, merre vagy? 790 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 Ma igazi szarba sétáltunk bele. Kellhet a segítséged. 791 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 Mi a dörgés? 792 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 Kaptunk egy forródrótos tippet meló után. 793 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 Rámozdultunk. Itt vagyok Hialeah-ban, nyakig a szarban. 794 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 Hogyhogy nyakig a szarban? 795 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 Egy fogás. 796 00:46:51,917 --> 00:46:53,916 Több lóvé, mint amennyit valaha is számoltál. 797 00:46:53,917 --> 00:46:54,875 Baszki. 798 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 Ja, és aggódom Dane miatt is, haver. 799 00:46:57,667 --> 00:47:01,042 Nem tudom, min jár az agya. Szart se csinál jól. 800 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 Ezt meg hogy a francba érted? 801 00:47:05,333 --> 00:47:07,082 Hát még nem jelentette le. 802 00:47:07,083 --> 00:47:08,875 A fogást? A Parancsnokságnak? 803 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 Ja. 804 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 Hát az kurvára nem jó. 805 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 Hallottál róla bármit? 806 00:47:17,000 --> 00:47:20,541 Nem, csak annyit, hogy mindenáron meg akarja oldani Jackie ügyét. 807 00:47:20,542 --> 00:47:22,958 Ja... Mind akarjuk. Közel álltak egymáshoz. 808 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 Milyen közel, J.D.? 809 00:47:26,583 --> 00:47:28,082 Ezt hogy érted? 810 00:47:28,083 --> 00:47:30,041 J.D., te szerelmes voltál. 811 00:47:30,042 --> 00:47:33,708 Te meg Jackie összejártatok, még a kutya is tudott róla. 812 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Igen, jártunk. 813 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 És buktad az előléptetést. 814 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 Dane javára. 815 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 Az nem volt nagy dolog. 816 00:47:44,333 --> 00:47:45,166 Ki szerint? 817 00:47:45,167 --> 00:47:46,666 Az nem így ment Jackie-nél. 818 00:47:46,667 --> 00:47:48,582 - Ki szerint? - Szerintem. 819 00:47:48,583 --> 00:47:52,458 Mi van, ha Jackie azon a házon dolgozott, amire ti ma ráálltatok? 820 00:47:52,958 --> 00:47:55,292 És mi van, ha Dane rájött erre? 821 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 Összeáll a kép? Lehetséges ez? 822 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 Igen, lehetséges. Lehet benne valami. 823 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 Akkor tedd fel a kérdést. 824 00:48:07,083 --> 00:48:08,291 Lassan. 825 00:48:08,292 --> 00:48:10,499 Élj meg még egy napfelkeltét! 826 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 Megérne egy ekkora fogás miatt elvenni egy miami százados életét? 827 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 Nem, Jézusom, Dane nem ölte meg Jackie-t! 828 00:48:18,375 --> 00:48:20,249 Csak mondom. A csávó le van égve. 829 00:48:20,250 --> 00:48:23,249 EÜ-adósságai vannak, a fia meghalt, a házassága romokban, 830 00:48:23,250 --> 00:48:26,957 és mindketten tudjuk, hogy az agya sincs rendben már jó ideje. 831 00:48:26,958 --> 00:48:30,249 Ja, ha a tízéves fiad meghalna rákban, te is olyan lennél, nem? 832 00:48:30,250 --> 00:48:33,417 Úgy van. És ki tudja, hogy az mennyire képes hazavágni valakit. 833 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 De mind tudjuk, hogy sosem fog teljesen felépülni. 834 00:48:36,958 --> 00:48:40,042 És az olyanban sosem bízhatunk meg igazán. 835 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 J.D., mit veszítesz, ha már mindent elveszítettél? 836 00:48:46,083 --> 00:48:48,541 Bassza meg! Beszélnem kell a bátyámmal. 837 00:48:48,542 --> 00:48:52,667 Felejtsd el. Szard le a szövetségiseket! Figyelj, én most fejezem be itt. 838 00:48:53,917 --> 00:48:57,457 Mindjárt ott vagyok. Tíz perc, és üzenek. Vigyázz magadra! 839 00:48:57,458 --> 00:48:58,375 Rendben. 840 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 Bassza meg! 841 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 Dayo! Gyere ide! 842 00:49:08,667 --> 00:49:10,582 Kit érdekel ez? 843 00:49:10,583 --> 00:49:13,917 Ki fog hiányolni 10, 20, 30 ezret? 844 00:49:15,000 --> 00:49:17,124 Számold, és figyelj, hogy mind meglegyen! 845 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 Nem akarok itt rohadni egész éjjel! 846 00:49:19,333 --> 00:49:22,667 Hé, srácok, figyeljetek. Van valami, amit meg kell beszélnünk, 847 00:49:23,917 --> 00:49:25,957 és ha nem vagytok benne, megértem. 848 00:49:25,958 --> 00:49:27,583 De maradjon köztünk... 849 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 szerintem kezdhetnénk valamit ezzel. 850 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 Mind gondoltunk rá, szóval legyünk reálisak. 851 00:49:34,125 --> 00:49:37,917 Én akarom a részem, és tudom, hogy ti is a tieteket. Oké? 852 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 Lóvét akarok. 853 00:50:11,167 --> 00:50:12,624 Mi van, Mike? 854 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 Az istenit... A kurva életbe! 855 00:50:14,875 --> 00:50:18,667 Őrmester, ne lopakodj így az ember mögé, baszod! 856 00:50:20,583 --> 00:50:22,582 A fényekről van szó. 857 00:50:22,583 --> 00:50:23,625 Milyen fényekről? 858 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Azokról. 859 00:50:25,833 --> 00:50:29,749 Egyszerre felkapcsolódtak. Olyan volt... mintha időzítőre lettek volna kötve. 860 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - Az utca mindkét oldalán? - Igen. 861 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 Hova tűnt mindenki? 862 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 Egy lelket sem láttam. 863 00:50:38,917 --> 00:50:39,833 És a kocsik? 864 00:50:43,042 --> 00:50:45,916 Hallottad, hogy a kartellek felvásárolják a háztömböket? 865 00:50:45,917 --> 00:50:48,124 Ne kezdjünk szellemtörténetekbe, jó? 866 00:50:48,125 --> 00:50:50,042 Van elég bajunk így is. 867 00:50:52,708 --> 00:50:53,542 Őrmester. 868 00:50:54,917 --> 00:50:55,750 Minden oké odabent? 869 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 Ja. Nyugi. Minden rendben. 870 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - Minden oké. - Oké. 871 00:51:04,667 --> 00:51:07,041 - Ó, baszki! Látod azt? - Mit? 872 00:51:07,042 --> 00:51:08,957 Nézd! Nézd! Ott, ott! 873 00:51:08,958 --> 00:51:11,124 Először azt hittem, rövidzárlat, 874 00:51:11,125 --> 00:51:12,917 de mintha séma szerint lenne. 875 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 Hallucinálok? 876 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 Nem. 877 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 Tényleg van sémája. 878 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 Morzekód. 879 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 G-E... 880 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 C... 881 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 IK. 882 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 Tudják, hogy itt vagyunk. 883 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 Szólj a hadnagynak. Én megnézem azt a házat. 884 00:51:36,542 --> 00:51:37,874 Egyedül mész? 885 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 Igen. 886 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 FŐNÖK – MOZDULUNK, AMIKOR SZÜKSÉGES. A CSAPAT FELÁLL. 887 00:52:05,417 --> 00:52:07,583 Szia, Lotta. Beszélnem kell az őrnaggyal. 888 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 Őrnagy, üdv! 889 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 Jött egy tipp a nap végén. Egy ház Hialeah-ban. 890 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 Úgy néz ki, a fogás kb. 150 ezer. 891 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 Ne küldd a kommandósokat! Nem kell... Le vagyunk fedve. 892 00:52:29,208 --> 00:52:31,791 Ja, majd mi... magunk elintézzük. 893 00:52:31,792 --> 00:52:35,875 Csak befejezem a számolást, és jelentkezem. 894 00:52:41,542 --> 00:52:44,374 Mit a faszt csináljak? Mit a faszt csináljak? 895 00:52:44,375 --> 00:52:45,875 Mit a faszt csináljak? 896 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 Mit a faszt...? 897 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 Ro, el akarják lopni a pénzt. 898 00:52:58,042 --> 00:53:00,082 Mi van? Kik? 899 00:53:00,083 --> 00:53:01,207 Ja. 900 00:53:01,208 --> 00:53:02,832 A hadnagy meg a másik kettő. 901 00:53:02,833 --> 00:53:05,749 - Hallottam, a garázsban beszélték. - Tényleg ezt hallottad? 902 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Igen. Tényleg. 903 00:53:07,958 --> 00:53:11,541 Felhívott valakit, egy őrnagyot, egy magasabb rangút, 904 00:53:11,542 --> 00:53:14,707 és azt mondta, hogy csak 150 ezer van ebben a házban. 905 00:53:14,708 --> 00:53:17,291 - Most hallottad? - Pont azelőtt, hogy bejöttél. 906 00:53:17,292 --> 00:53:19,582 Te lehetsz az egyetlen, akiben megbízhatunk. 907 00:53:19,583 --> 00:53:21,667 Fel kell hívnod valakit, bárkit. Ne... 908 00:53:26,542 --> 00:53:28,416 Mit csinálsz idebent, nyomozó? 909 00:53:28,417 --> 00:53:31,500 Az őrmester küldött, hogy szóljak az utca végén levő házról. 910 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 Milyen házról? 911 00:53:39,542 --> 00:53:41,416 Oda ment ellenőrizni. Úgy tűnt... 912 00:53:41,417 --> 00:53:44,333 Úgy néz ki, a tornácfényekkel jeleznek valakinek. 913 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 Menjünk ki és mutasd meg. 914 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 Tartóztassatok le! 915 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 Vigyetek börtönbe! Könyörgöm, vigyetek el innen! 916 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 Baszottul kinyírnak minket! 917 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 Vegyétek le a bilincset! Könyörgöm, engedjetek el! 918 00:54:33,167 --> 00:54:34,749 - Halló? - Jól figyelj! 919 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 Hullani fognak az emberek tíz perc múlva. Tűnjetek el! 920 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 Na és, miről beszéltél Desivel? 921 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 Semmiről. 922 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Nem, nem semmiről. Beszélgettetek. 923 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 Fél. De mit vársz? 924 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 Mitől fél? 925 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 Tőlünk. 926 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 Azt hiszem, sokan félnek a zsaruktól. 927 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 Te félsz tőlük? 928 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 Persze. Néhánytól. 929 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 Ott van. Az az a ház. 930 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 A fény fel-le villog. Az őrmester szerint morzekód. 931 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 Azt betűzte ki, hogy „gecik”. 932 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 Érted ezt, hadnagy? 933 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 Te spicli vagy, Mike? 934 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 Próbálsz megijeszteni? 935 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 Nem tudom. 936 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 Nem gondolod komolyan, hadnagy. 937 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 Menj vissza a házba, segíts befejezni a számolást. 938 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 Én intézem az őrmestert. 939 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 Rendben. 940 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 Le akarják nyúlni a fogást. Mozdulnunk kell. Most! 941 00:57:40,542 --> 00:57:43,457 NEM JÖTT BE FORRÓDRÓTOS TIPP. AZ ŐRMESTER BIZONYÍTÉKA NINCS MEG. 942 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 MONDTAM. VIGYÁZZ MAGADRA! 943 00:58:05,417 --> 00:58:07,291 Kérlek, vigyél ki innen! 944 00:58:07,292 --> 00:58:10,541 Hé, Desi, nyugi, jó? 945 00:58:10,542 --> 00:58:12,207 Nem lesz semmi baj. Nem hagyom. 946 00:58:12,208 --> 00:58:13,292 Hívtál valakit? 947 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 Hívtam. Úton vannak. Nyugodj meg. 948 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 Hé, Ro vagyok. 949 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 Ez meg mi a fasz? 950 00:58:33,083 --> 00:58:35,166 Gyorskötöző van az ajtón? 951 00:58:35,167 --> 00:58:37,000 Nem kell, hogy bárki ki-be mászkáljon. 952 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 Bárki? Csak mi vagyunk itt. 953 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 Mit csináltok? 954 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 Számolunk. 955 00:58:51,125 --> 00:58:52,499 Azt hittem, kint vagy az utcán. 956 00:58:52,500 --> 00:58:53,625 Ott voltam. 957 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 Beküldtek segíteni. 958 00:58:56,417 --> 00:58:57,958 Boldogulunk. Igaz, Lo? 959 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 Ja. Már van egy rendszerünk. Köszi. 960 00:59:03,167 --> 00:59:04,458 Húsz millának tűnik? 961 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 Segíts itt ezzel. 962 00:59:13,875 --> 00:59:14,916 Hogy állunk? 963 00:59:14,917 --> 00:59:16,208 Jött egy hívás. 964 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 Igen? Mit mondtak? 965 00:59:18,625 --> 00:59:20,874 Hogy tíz perc múlva hullák leszünk, 966 00:59:20,875 --> 00:59:22,957 és abból már öt eltelt. 967 00:59:22,958 --> 00:59:24,249 Hol tart a számolás? 968 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 Tudom ám, mi a faszt csinálsz! 969 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 Kevesebb mint öt perc van hátra. 970 00:59:27,583 --> 00:59:29,417 Akkor iparkodjatok. Mennünk kell. 971 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 Mit csinálsz, ember? Segítenél? 972 00:59:36,958 --> 00:59:37,792 Hol van az őrmester? 973 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Különváltunk. 974 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 Talált valamit a házban? 975 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 Nem. 976 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - Rádiózzak neki? - Hagyd a kibaszott rádiót! 977 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 Oké, a zseblámpákat! Tartsátok lefelé! 978 01:00:26,167 --> 01:00:28,832 Bassza meg! Eltaláltak! 979 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 Rohadékok! 980 01:00:31,500 --> 01:00:33,416 Maradj Lolóval, Numa! Maradj Lolóval! 981 01:00:33,417 --> 01:00:36,166 Mike! Ide! Gyere! 982 01:00:36,167 --> 01:00:38,374 A rohadékok! Kurvára eltaláltak! 983 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 Megvagy! Itt vagyok! 984 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 Gyerünk! 985 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 Baszki! 986 01:00:46,708 --> 01:00:48,291 Az áram nem fog visszajönni. 987 01:00:48,292 --> 01:00:50,332 Segítsetek! Vigyetek ki innen! 988 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 Elállítjuk a vérzést. 989 01:00:54,333 --> 01:00:55,916 Faszom! A kocsik. 990 01:00:55,917 --> 01:00:58,207 Vérnyom. Maradj közel, Mike! 991 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - Vigyetek ki innen! - Meglőttek? 992 01:01:00,833 --> 01:01:03,166 Nem! De vigyetek már ki innen! 993 01:01:03,167 --> 01:01:05,541 Túl sok minden történik, vili? 994 01:01:05,542 --> 01:01:08,792 Szóval ha nincs golyó a kibaszott testedben, kussolj kérlek! 995 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 Kerítés, kerítés! 996 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 Gyerünk! Vamos! 997 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 Rohadt patkányok! 998 01:01:26,750 --> 01:01:27,999 Desi! 999 01:01:28,000 --> 01:01:28,916 {\an8}Jól van a kutya? 1000 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 Hol a kurva kutya? 1001 01:01:29,917 --> 01:01:32,332 {\an8}Hallom erre, de nem látom. 1002 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 Wilbur! 1003 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 Wilbur! 1004 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 Nem vagytok normálisak! 1005 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - Wilbur! - Vigyetek a faszba innen! 1006 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 Légyszi, fogd be a pofád! 1007 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 Fedezékbe! 1008 01:02:00,750 --> 01:02:02,291 Figyelj, leveszem a bilincset. 1009 01:02:02,292 --> 01:02:05,332 De ne bassz át, oké? Keress gyertyát! Legyen egy kis fény. 1010 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 Tudom ám, mi a faszt csinálsz. 1011 01:02:10,625 --> 01:02:12,792 - Átmegyek arra! - Enyémek a tetőn levők! 1012 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 Jövök kifelé! 1013 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 Hány kibaszott csávó van kint? 1014 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 Kurvára nem tudom. 1015 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 Egyet biztos elcsíptünk. Három volt a furgonban. 1016 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 Baszki. 1017 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 Hé! Le! Le a földre! 1018 01:03:04,750 --> 01:03:07,374 Le! Le a földre, a picsába! 1019 01:03:07,375 --> 01:03:08,999 Le! Le a kurva a földre! 1020 01:03:09,000 --> 01:03:12,666 - Ne mozdulj! - Hé! Ő rendben van. 1021 01:03:12,667 --> 01:03:13,832 Mi az, hogy rendben van? 1022 01:03:13,833 --> 01:03:15,999 Nem ő az. Ő a verandás csávó. Figyelő. 1023 01:03:16,000 --> 01:03:17,124 Hogyhogy nem a miénk? 1024 01:03:17,125 --> 01:03:19,249 Ő a morzés fickó! Kartelltag. 1025 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 - Nem ők ütöttek rajtunk. - Akkor ki a fasz? 1026 01:03:21,667 --> 01:03:22,999 Nem tudom. 1027 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 Oké. 1028 01:03:25,000 --> 01:03:26,291 Hé, mit csinálsz? Mit csinál? 1029 01:03:26,292 --> 01:03:28,292 A főnökét hívja. Nyugi már! 1030 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 Ne felejtsd el, én itt vagyok, te meg ott. 1031 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 Kussolj a picsába! 1032 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 Baszki. 1033 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}Elmondom, mivel ezt valószínű, rögzítik: 1034 01:04:06,667 --> 01:04:08,332 {\an8}Egyik tagunknak sincs 1035 01:04:08,333 --> 01:04:11,708 {\an8}semmi köze ahhoz, aki ma este rátok támadt. 1036 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 És nem érdekel minket a pénz se... 1037 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}...ami akár abban a házban is lehetett. 1038 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 Tudsz a lóvéról? 1039 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}Az most nem számít. 1040 01:04:23,208 --> 01:04:25,666 {\an8}Ez egy sakkjátszma. 1041 01:04:25,667 --> 01:04:27,625 {\an8}És ma este ti nyertetek. 1042 01:04:28,208 --> 01:04:30,707 {\an8}Nem akarunk még több halott zsarut. 1043 01:04:30,708 --> 01:04:34,542 {\an8}A százados halála már így is rontotta az üzletet. 1044 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}Volt köze a kartellnek Velez százados megöléséhez? 1045 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 Sok szerencsét, nyomozók. 1046 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 Ma este nagy szükségetek lesz rá. 1047 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 Mi a helyzet? 1048 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - Induljunk. - Azt mondta... 1049 01:04:58,417 --> 01:05:00,291 elhagyják a maffiaházat. 1050 01:05:00,292 --> 01:05:02,333 Azt állítja, nem ők támadtak ránk. 1051 01:05:03,500 --> 01:05:05,124 Kurvára nem csak ezt mondta. 1052 01:05:05,125 --> 01:05:07,291 Simán lemondanak 20 millióról. 1053 01:05:07,292 --> 01:05:09,207 Egy zsaru kinyírása drága. 1054 01:05:09,208 --> 01:05:11,791 A fajtánkból öt kivégzése csődbe visz még egy kartellt is. 1055 01:05:11,792 --> 01:05:15,417 Ezek nem hülyék. Nekik elhanyagolható veszteség a 20 milla. 1056 01:05:24,333 --> 01:05:25,541 Lolo, jól vagy? 1057 01:05:25,542 --> 01:05:27,791 Ja, főnök, megvagyok. Minden oké. 1058 01:05:27,792 --> 01:05:29,666 Srácok, nem a kartell lőtt ránk. 1059 01:05:29,667 --> 01:05:33,208 Nem ők voltak, nem kell nekik a lé, és kiszállnak az egészből. 1060 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 Ha nem kell nekik a lóvé, bárkié lehet, nem? 1061 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 Ezzel mire célzol? 1062 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 Mondd el, mi volt a Forródrótban! 1063 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 És a többivel mi van? 1064 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 Le akarod nyúlni, Lolo? Vállald fel! Gyerünk, mondd ki! 1065 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}Fizeted a gyerektartást a lányaimnak? 1066 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}Ilyen példát akarsz mutatni nekik? 1067 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}Mit számít... 1068 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}...Én bekaptam egy golyót ezért a pénzért. 1069 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 Hívtad az őrnagyot, igaz, főnök? 1070 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 Igen. 1071 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 Igen, mikor? 1072 01:06:21,417 --> 01:06:22,250 Korábban. 1073 01:06:25,375 --> 01:06:26,832 Beszéltem neki a fogásról, 1074 01:06:26,833 --> 01:06:28,999 hogy befejezzük a számolást, és mi elintézzük. 1075 01:06:29,000 --> 01:06:31,499 Mivel? A kocsijaink szarrá vannak lőve. 1076 01:06:31,500 --> 01:06:33,125 Hívd a különleges egységet! 1077 01:06:35,125 --> 01:06:36,791 - Dirigálni akarod a bulit? - Hol a jelentés? 1078 01:06:36,792 --> 01:06:38,208 Baszok a jelentésre. 1079 01:06:41,542 --> 01:06:45,624 Nem volt semmilyen forródrótos jelentés. Ő találta ki az egészet. 1080 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 Idehozott minket lenyúlni a szajrét. 1081 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 Jackie helyettese voltál. Ő tudott mindenről. Te is tudtál erről. 1082 01:06:53,875 --> 01:06:56,041 - Vigyázz, faszfej. - Kik azok ott kint? 1083 01:06:56,042 --> 01:06:57,666 Kik támadtak ránk, Dane? 1084 01:06:57,667 --> 01:07:00,291 Te is benne vagy egy kibaszott korrupt csapatban, 1085 01:07:00,292 --> 01:07:03,291 - aki ilyen maffiaházakat fosztogat? - És veled mi van? 1086 01:07:03,292 --> 01:07:04,624 Hogy velem mi van? 1087 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 Az a kibaszott ex-VCAT-nyomozó, akit felismertél. 1088 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 Minden csak elbaszódott, mióta megjelent. Azóta gáz a helyzet. 1089 01:07:11,125 --> 01:07:13,124 Azt hiszed, együtt tolom azzal a féreggel? 1090 01:07:13,125 --> 01:07:16,457 Aztán érdekes módon eltűnsz 30 percre, 1091 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 és visszajössz felfegyverzett kartelltagokkal? 1092 01:07:21,417 --> 01:07:23,082 Te lőtted szét a garázst, haver? 1093 01:07:23,083 --> 01:07:23,999 Dönts már, Dane! 1094 01:07:24,000 --> 01:07:26,791 Most vagy a korrupt zsarukkal vagyok, vagy a kartellel. 1095 01:07:26,792 --> 01:07:29,707 - Még a kibaszott szövetségis bátyád is... - Igen? 1096 01:07:29,708 --> 01:07:31,666 ...folyton rajtad van. Rajtad, haver. 1097 01:07:31,667 --> 01:07:33,666 - Miért? - A legszarabb duma, amit eddig hallottam, 1098 01:07:33,667 --> 01:07:36,541 szóval hadd másszon most bele az öklöm a szájába! 1099 01:07:36,542 --> 01:07:40,542 Mikor majd kihallgatnak minket, emlékezz erre a pillanatra! 1100 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 Mit mondott a kartelles a telefonban Jackie-ről? 1101 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 „Az embereink szerint a saját köréből ölte meg valaki.” 1102 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - Te ölted meg Jackie-t, Dane? - Baszd meg! Menj a faszomba! 1103 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 Magadnak akarod a fogást, Dane. Mondd csak ki! 1104 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 Hadnagy, ne már! 1105 01:08:18,625 --> 01:08:20,999 Most esett le, miért utálsz zsaru lenni. 1106 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 Mert kurvára nem is vagy az. 1107 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 Te egy kibaszott rendőrgyilkos vagy... 1108 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 Ne! Elég! 1109 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 Hagyjátok abba, srácok! Mit csináltok? 1110 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 Istenem! Elég volt! 1111 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 Hagyjátok! Szálljatok le róla! 1112 01:08:49,167 --> 01:08:49,999 - Befejezni! - Elég! 1113 01:08:50,000 --> 01:08:51,417 Szállj le a faszba rólam! 1114 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Baszd meg! 1115 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - Menj már! - Baszd meg! 1116 01:09:11,083 --> 01:09:15,166 Befejezzük a számolást. Most. Felpakoljuk a lét, és eltűnünk innen. 1117 01:09:15,167 --> 01:09:18,042 Hé, ülj mellé! Meg ne moccanjon! 1118 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 Letartóztatjuk? 1119 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - Mit a faszt mondtam az előbb? - Nyugi! 1120 01:09:21,875 --> 01:09:24,541 - Mikor hallottad, hogy „letartóztatás”? - Nyugi! 1121 01:09:24,542 --> 01:09:25,875 Ne már. 1122 01:09:26,375 --> 01:09:31,042 Csak menjünk már. Fejezzük be ezt a szart. Kurva hosszú volt ez az este. Megvagyunk. 1123 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 Tartsd szemmel, és csináld ezt meg. 1124 01:09:38,042 --> 01:09:40,624 - Meg fognak ölni minket, igaz? - Minden rendben lesz. 1125 01:09:40,625 --> 01:09:42,792 Segítened kell! Te vagy az egyetlen normális. 1126 01:10:15,875 --> 01:10:19,791 Matty! Dane lenyúlja a fogást. Megbolondult, haver. Kurvára siess! 1127 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 Már úton vagyunk. 1128 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 Az egész csapatot hozod? 1129 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 Nem. Hazaküldtem a zöldfülűeket. Nem futja a kurva túlórára. 1130 01:10:25,792 --> 01:10:26,874 Bassza meg. 1131 01:10:26,875 --> 01:10:28,833 Hozok egy páncél-Lencót. Rendben leszünk. 1132 01:10:30,208 --> 01:10:33,541 A Jackson kórház melletti páncélozott számlálóba akarok eljutni. 1133 01:10:33,542 --> 01:10:35,417 J.D., mennyiről van szó? 1134 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 Több mint húsz millió. 1135 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 Ne szívass már! 1136 01:10:41,208 --> 01:10:42,041 Nem szívatlak. 1137 01:10:42,042 --> 01:10:44,958 Szóval siessetek, mielőtt még valakit kinyírnak! 1138 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 Csak tarts ki még egy kicsit, mindjárt ott vagyunk. 1139 01:11:01,792 --> 01:11:04,416 Desi! Hé! 1140 01:11:04,417 --> 01:11:07,332 Figyelj, volt bent egy eldobhatóm. Egy titkos teló. 1141 01:11:07,333 --> 01:11:09,624 Elvesztettem, mikor szétválasztottam őket. 1142 01:11:09,625 --> 01:11:12,082 Megvan a telefonod, amin a kartellt hívod? 1143 01:11:12,083 --> 01:11:14,042 Nincs, a főnököd elvette, emlékszel? 1144 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 Bassza meg! 1145 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 Ennyi. Ez minden. 1146 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 Darabonként 36 kiló. Golyóálló. 1147 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 Rendben, Numa. 1148 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 Ez a szám. Ne mondd ki hangosan. 1149 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - Megvan. - Oké, Lolo. 1150 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - Szólj, ha megvan. - Oké. 1151 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - Megvan. - Oké. 1152 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 Ne vedd fel! 1153 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Hogyan visszük ki a lóvét, főnök? 1154 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - Minden kocsi kuka? Teljesen? - Az összes. 1155 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - Kérdezd meg Desit, van-e kulcsa. - Vajon beindul? 1156 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 Szarrá lőtték, de... 1157 01:12:13,958 --> 01:12:15,749 Ó, baszd meg! Tűz van! 1158 01:12:15,750 --> 01:12:16,750 Hozzátok a zsákokat! 1159 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Majd visszajövünk a többiért. 1160 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 Ó, istenem! Mi a fasz?! 1161 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 Jól vagy? 1162 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 Bassza meg, a ház! Ég a kibaszott ház! 1163 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 Az egész ház ég! Beszólt már egyáltalán valaki? 1164 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 Csak segíteni akarok. Mit tehetek? 1165 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 Na jó, pakoljuk a pénzes zsákokat a Lencóba. 1166 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 Numa, te itt maradsz. Vigyázz Desire. 1167 01:13:01,708 --> 01:13:03,791 - Várd a tűzoltókat. - Főnök, jól vagyok. 1168 01:13:03,792 --> 01:13:06,207 Nem. Rengeteg füstöt szívtunk odabent. 1169 01:13:06,208 --> 01:13:07,291 Mondtam, jól vagyok. 1170 01:13:07,292 --> 01:13:09,957 - Együtt kéne mennünk. - Nem fogok ezen vitatkozni. 1171 01:13:09,958 --> 01:13:12,082 - Akarom, hogy itt maradj. - Nem. Nem. 1172 01:13:12,083 --> 01:13:14,208 Baszottul nem mész sehova! Végeztünk! 1173 01:13:14,917 --> 01:13:16,832 - Nem. Te itt maradsz! - Pofa be! 1174 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 Figyelj! Velem és a pénzzel maradsz. 1175 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - Te hívtad Nixet, köcsög? - Nem parancsolsz. 1176 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - Nem! Itt én vagyok a góré! - Te itt végeztél! 1177 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - Baszd meg! - Mi a faszt műveltek? 1178 01:13:25,458 --> 01:13:28,292 Csak pakoljatok már be! Mi a fasz bajotok van? 1179 01:13:28,917 --> 01:13:30,541 Szóval ennyi? Besározol minket? 1180 01:13:30,542 --> 01:13:32,417 Ennyi? Csak lenyúlod a lóvét? 1181 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 És mi van a nagymamám házával? Porrá ég! 1182 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 Ha netán történés lenne... 1183 01:14:29,458 --> 01:14:31,292 nem akarok a biztosítékkal szarakodni. 1184 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 Hova visszük a pénzt? 1185 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 A DEA-s Wells Fargóba, a kórház mellett. 1186 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 Mit csinálsz? 1187 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 Hívom az őrmestert. Szólok neki, hogy a banknál találkozzunk. 1188 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 Dane már szólt neki, igaz, Dane? 1189 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 Ja, tud róla. 1190 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 Nem igaz. 1191 01:15:30,750 --> 01:15:32,792 Tud a fogásról, de nem a teljes összegről. 1192 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 Honnan tudod? 1193 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Tudod, még mindig nem válaszoltál a korábbi kérdésemre. 1194 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 Spicli vagy? 1195 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 Miért nem baszódsz csak meg? Ez a válaszom. 1196 01:15:50,292 --> 01:15:51,707 Hé! Mindenki nyugodjon le! 1197 01:15:51,708 --> 01:15:53,458 Mindenki fáradt. Kurva hosszú volt az éj. 1198 01:15:55,792 --> 01:15:57,332 Most lesz csak igazán hosszú. 1199 01:15:57,333 --> 01:15:59,666 Dane, Ro nem a Fegyelmi Osztályon van. 1200 01:15:59,667 --> 01:16:00,917 Nem azt mondtam. 1201 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 Ő más spiclije. 1202 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 Ki mozdulna rá erre? 1203 01:16:06,792 --> 01:16:09,292 Úgy érted, a pénzre, amit egész este próbálsz lenyúlni? 1204 01:16:10,208 --> 01:16:14,291 Az a csaj, Desi megsúgta, hogy az őrnagynak csak 150 ezret mondtál. 1205 01:16:14,292 --> 01:16:16,457 Úgy van. Szerinte így hangzott? 1206 01:16:16,458 --> 01:16:18,749 „Őrnagy, üdv! Itt Dumars. 1207 01:16:18,750 --> 01:16:20,791 Jött egy tipp meló után egy hialeah-i házról. 1208 01:16:20,792 --> 01:16:22,916 Úgy néz ki, a fogás kb. 150 ezer. 1209 01:16:22,917 --> 01:16:25,749 Ne küldd az SRT-t. Majd mi magunk elintézzük. 1210 01:16:25,750 --> 01:16:28,832 Befejezzük a számolást, és jelentkezem.” Ezt hallotta? 1211 01:16:28,833 --> 01:16:31,541 Állítólag Numával meg Lolóval tervezed lenyúlni a pénzt. 1212 01:16:31,542 --> 01:16:33,166 Ezt mondta. 1213 01:16:33,167 --> 01:16:35,749 Nyomozó, az a csaj pontosan azt hallotta, 1214 01:16:35,750 --> 01:16:38,250 amit én akartam, hogy halljon. 1215 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 Hé, srácok, figyeljetek. 1216 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 Van valami, amit meg kell beszélnünk. Oké? 1217 01:16:46,292 --> 01:16:48,207 Ha nem vagytok benne, megértem. 1218 01:16:48,208 --> 01:16:51,792 Úgyis letagadom az egészet. De maradjon köztünk... 1219 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 szerintem kezdhetnénk valamit ezzel. 1220 01:16:54,625 --> 01:16:56,708 Rendben? Én rendes lóvét akarok. 1221 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 - Le akarom nyúlni a fogást. - Csináljuk! 1222 01:17:00,667 --> 01:17:02,499 Oké. Most figyeljetek! 1223 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 Tudtam, hogy köpni fog neked rólam meg Numáékról. 1224 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 Ro, el akarják lopni a pénzt! 1225 01:17:07,500 --> 01:17:08,792 Mert megbízott benned. 1226 01:17:09,542 --> 01:17:10,583 Megbízhatónak tűntél. 1227 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 Azt is tudtam, hogy el fogja mondani az őrnagyos 150 ezret. 1228 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 De nem akkor hallottad azt a számot először, ugye? 1229 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 Már mondtam neked a központnál, amikor a fogásról kérdeztél. 1230 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - Ja. Így volt. És...? - És... 1231 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 ő 300 ezret mondott nekem. 1232 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 Numának azt mondtam, 250. 1233 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 Lolónak azt, hogy 75. 1234 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 Az egyetlen, aki valaha hallotta a 150 ezret, az te voltál. 1235 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 És az, aki felhívta a házat. 1236 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 Miről beszélsz? 1237 01:17:50,792 --> 01:17:56,041 A hang a telefonban azt mondta: „Vigyétek el a 150 ezret, és lépjetek le.” 1238 01:17:56,042 --> 01:17:57,791 Senki ne haljon meg 150 ezer miatt. 1239 01:17:57,792 --> 01:17:59,582 Mekkora a fogás? 1240 01:17:59,583 --> 01:18:00,582 Százötvenezer. 1241 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - 150 ezer. Pontosan. - Mégis honnan vette azt a számot? 1242 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 Szóval én hívtam a kurva házat? Hogyan? 1243 01:18:08,083 --> 01:18:09,791 Melletted álltam. Elvetted a telóm. 1244 01:18:09,792 --> 01:18:11,207 Volt nálad eldobható egész este. 1245 01:18:11,208 --> 01:18:13,916 Nincs nálam semmilyen eldobható. Se bunkofonom. 1246 01:18:13,917 --> 01:18:15,250 Akkor ez mi, Mike? 1247 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - Nem tudom. Az nem az enyém. - Sose láttad? Persze. 1248 01:18:26,250 --> 01:18:28,582 Fura, mert ezt a telót szedte le rólad, 1249 01:18:28,583 --> 01:18:31,207 - mikor verekedtünk a garázsban. - Ja, onnan van. 1250 01:18:31,208 --> 01:18:32,792 Szállj le rólam a picsába! 1251 01:18:33,875 --> 01:18:35,874 Ne aggódj. Van rá egyszerű megoldás. 1252 01:18:35,875 --> 01:18:38,624 Kipróbáljuk, felnyitja-e az arcod a telót. Teszteljük le! 1253 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - Srácok, mit csinálunk? - Mit művelsz? 1254 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 - Te hívtad a hialeah-i zsarukat. - Mi? 1255 01:18:43,792 --> 01:18:46,666 - Te gyújtottad fel a házat. - Honnan van ez a baromság? 1256 01:18:46,667 --> 01:18:49,333 Egész este a lóvét próbálod lenyúlni. 1257 01:18:50,583 --> 01:18:51,916 A hazugság egyik baja, 1258 01:18:51,917 --> 01:18:54,124 hogy kurva nehéz az idővonalat észben tartani. 1259 01:18:54,125 --> 01:18:57,541 Ki, mit csinált, mikor. Az igazság sokkal egyenesebb vonal. 1260 01:18:57,542 --> 01:18:59,667 - Oké. - Kivéve... 1261 01:19:00,500 --> 01:19:03,832 ha úgy hazudsz, mint én. Ahogy én hazudtam neked egész este. 1262 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 Mert ha őszinte akarok lenni, ez egy kibaszott művészet. 1263 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 Ne érezd szarul magad. Mindenkit hülyítettem ma este. Még őt is. 1264 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Egészen mostanáig. 1265 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 Csak mostanáig. 1266 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Van bármi, amit elmondanál? 1267 01:19:32,500 --> 01:19:35,416 - Nem volt semmilyen forródrótos tipp. - Nem mondod. 1268 01:19:35,417 --> 01:19:39,000 Ezt egy eldobható telefonon találtam az este, amikor megölték. 1269 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 MAFFIAHÁZ HIALEAH-BAN KARTELL, SOK $$$ 1270 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 Jackie küldte? 1271 01:19:47,792 --> 01:19:49,666 Te direkt raktad össze az egészet? 1272 01:19:49,667 --> 01:19:51,292 Te adtad az ötletet. 1273 01:19:51,875 --> 01:19:53,916 Kúrd szét az állóvizet. Meglátod, mi jön fel. 1274 01:19:53,917 --> 01:19:55,999 Mi a faszért nem mondtad el? 1275 01:19:56,000 --> 01:19:58,916 Egyetlen mód, hogy mindenki elhiggye, hogy el akarom lopni a lét, 1276 01:19:58,917 --> 01:19:59,916 ha te is elhiszed. 1277 01:19:59,917 --> 01:20:00,832 ...kibaszott pénz... 1278 01:20:00,833 --> 01:20:03,957 Kitaláltam a forródrótos tippet, hogy eljöjjünk a címre, amit küldött, 1279 01:20:03,958 --> 01:20:05,624 hogy a saját szemünkkel lássuk. 1280 01:20:05,625 --> 01:20:08,666 És reméltem, hogy aki megölte, rámozdul. 1281 01:20:08,667 --> 01:20:10,917 De J.D., haver. A rablócsapatok... 1282 01:20:11,417 --> 01:20:14,457 - Szerintem közel járt. - Csalinak akarta használni a lóvét. 1283 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 De megölték, mielőtt bevethette volna. 1284 01:20:16,750 --> 01:20:17,958 Kik? 1285 01:20:18,458 --> 01:20:19,833 Ma este megtudjuk. 1286 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 De Mike Ro velük van. 1287 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 Tudtam, hogy benne vagy, amint hallottam, hogy „150 ezer”. 1288 01:20:28,375 --> 01:20:30,417 Csak tudnom kellett, kivel dolgozol. 1289 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 Hol vannak a rádiók, Matty? 1290 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - Mi van? - A rádiók. 1291 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 Miért nem hallottunk semmit? Semmit a diszpécsertől? Sem riasztást? 1292 01:20:43,667 --> 01:20:48,291 Húsz milliót viszünk át Észak-Miamin. Ki a fasz figyel minket? 1293 01:20:48,292 --> 01:20:51,208 Csak mi vagyunk. Biztosítva, inkognitóban. 1294 01:20:52,458 --> 01:20:54,624 Miért nem hoztad a BearCateket, Matty? 1295 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 Nem adtak rá engedélyt. 1296 01:20:57,333 --> 01:21:00,041 Ja, hol van a bandád? A gyilkos csopi? 1297 01:21:00,042 --> 01:21:01,291 Hol van Dayo és a srácok? 1298 01:21:01,292 --> 01:21:02,624 Hazaküldtem. 1299 01:21:02,625 --> 01:21:05,541 Nincs engedély, nulla túlóra. Ez kibaszott újság itt? 1300 01:21:05,542 --> 01:21:07,249 Mondtam neked, mekkora a fogás. 1301 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 Azt is mondtad, hogy Dane sáros és le akarja húzni. 1302 01:21:10,958 --> 01:21:12,416 Vagy csak úgy tettem, 1303 01:21:12,417 --> 01:21:14,833 hogy lássam, ki az, aki tényleg lopni próbálna. 1304 01:21:17,833 --> 01:21:19,666 Mennyi az esély, hogy hátul a Tahoe-ban 1305 01:21:19,667 --> 01:21:22,916 a két hialeah-i zsaru ül, akikkel nemrég balhéztunk? 1306 01:21:22,917 --> 01:21:26,042 És előttünk ki vezet? Ismerjük? 1307 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - Te hívtad fel a házat. - És szétlőtted. 1308 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 Mi a fasz ez? 1309 01:21:35,250 --> 01:21:36,166 Mi a faszom ez? 1310 01:21:36,167 --> 01:21:39,208 Próbálsz matekozni itt, betámadsz? Baszódjatok meg mindketten! 1311 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 Mike. 1312 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 Ez az utolsó esélyed. Használd ki! 1313 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 Ki mozdult rá még a lóvéra? 1314 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 Azt hiszed, sáros vagyok? 1315 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 Oké. 1316 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 Láthatnám azt az eldobhatót, őrmester? 1317 01:22:21,833 --> 01:22:22,708 Újratárcsáz! 1318 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 Ne! 1319 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 Le! Le a földre! 1320 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 Maradj a kurva földön! 1321 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 Kész. Lebuktunk. 1322 01:23:14,583 --> 01:23:16,749 Kiderült minden. Kurvára nem titok már, 1323 01:23:16,750 --> 01:23:18,333 úgyhogy csináljunk valamit! 1324 01:23:20,292 --> 01:23:23,916 Megvagyunk! Már intézzük itt a dolgokat! 1325 01:23:23,917 --> 01:23:25,500 Szedd ki Dayót az ülésből! 1326 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 Ne csinálj hülyeséget, Nyomozó! 1327 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 Nix, merre a faszba menjek? 1328 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 Ez több pénz, mint amit valaha el tudnánk költeni. 1329 01:23:54,708 --> 01:23:56,916 Összeállunk, eltűnünk egy óra alatt... 1330 01:23:56,917 --> 01:23:59,375 Az életünk végéig úgy élünk majd mint királyok. 1331 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 Kivéve ezt a faszkalapot! 1332 01:24:02,500 --> 01:24:04,666 Te is a csapatért halsz, köcsög! 1333 01:24:04,667 --> 01:24:07,041 Ha hozzányúlsz a fegyverhez, kinyírlak, J.D. 1334 01:24:07,042 --> 01:24:10,374 Kibaszott lyukat lövök a szemeid közé. 1335 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 Nix, fingom sincs, merre megyek! 1336 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 Mi van Jackie-vel? 1337 01:24:14,583 --> 01:24:16,292 Te ölted meg, Matty? 1338 01:24:17,625 --> 01:24:18,666 Ro ölte meg! 1339 01:24:18,667 --> 01:24:21,999 Baszd meg, nem én voltam. 1340 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 Fogd be a pofád! 1341 01:24:23,083 --> 01:24:26,542 Te húztad meg a ravaszt, te geci! Te nyírtad ki! 1342 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 Te nyírtad ki, köcsög! Te végeztél vele! 1343 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - Oké, koncentráljunk. - Le kell húznom ezt a verdát az útról! 1344 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 Meg tudom oldani. 1345 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - Az meg mi a fasz? - Ezt akarnád, hogy felvegyem. 1346 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 Mondd! Ki vagy hangosítva. 1347 01:25:10,250 --> 01:25:14,166 Most álltunk fel. Te jössz az utcán? 1348 01:25:14,167 --> 01:25:16,208 A Lenco? A Tahoe mögötted? 1349 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 MOZDULNAK. KÉSZÜLJETEK. 1350 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - Ja, azok mi vagyunk. Ti hol vagytok? - Pont itt. 1351 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - Mi a fasz... Az meg ki a fasz? - A bátyám. 1352 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 Most mi a fasz legyen? 1353 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 Itt Del Byrne különleges ügynök a Szövetségi Nyomozóirodától. 1354 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 Mindenki hagyja el a járművet kezeket feltartva. 1355 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 Vége van. 1356 01:25:56,458 --> 01:25:58,832 - Tedd le a fegyvert! - Nix, én kiszállok. 1357 01:25:58,833 --> 01:26:01,666 Ennyi volt. A kurva FBI van ott kint! 1358 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 Ezt fogjuk csinálni. 1359 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 Együtt húztuk ezt a melót, közös ügy, DEA meg Dade, nem? 1360 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 Kiiktattuk a rablócsapatot, Ro, 1361 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 azokat a hialeah-i nyomorékokat, az ex-VCAT-et. 1362 01:26:16,583 --> 01:26:18,166 Simán beveszik majd. 1363 01:26:18,167 --> 01:26:23,374 Megismétlem! Hagyják el a járművet feltartott kezekkel! 1364 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 Nem fog sikerülni, Nix. 1365 01:26:24,792 --> 01:26:27,291 A kurva FBI van odakint! Totál körbevettek. 1366 01:26:27,292 --> 01:26:31,208 Senkinek nem kell ez a botrány. Senki nem akar címlapra kerülni. Inkább... 1367 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 kibaszott hősként tűnnénk fel. 1368 01:26:34,792 --> 01:26:37,082 Elvettünk 20 milliót a kartelltől, 1369 01:26:37,083 --> 01:26:39,500 és visszaadjuk Miami városának? 1370 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 Gondoljátok csak át. 1371 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 Ez kurva nagy lehet. 1372 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 Matty, hallják, amit mondasz. 1373 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 Mondtam már, hogy ki van hangosítva. 1374 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 Nix ügynök, hogyan végződjön ez az ügy? 1375 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - Bassza meg! - Ro, állj! 1376 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 A földre! Baszki! Ne! 1377 01:27:00,333 --> 01:27:02,292 Le a földre, most! 1378 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - Ne, Mike. Ne! - Ro! 1379 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Bassza meg! 1380 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 Iktasd ki a verdát! 1381 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - Kezeket! Kezeket! - Hová lett? 1382 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 Hé, J.D.! 1383 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 J.D.! Az az én kurva kocsim, haver! 1384 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 Basszus. 1385 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 Rohadj meg! 1386 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 Bassza meg! 1387 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 Állj le! 1388 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Mike! 1389 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 Hagyd abba! 1390 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 Baszki. 1391 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 A kurva életbe! 1392 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 Bassza meg, Mike. 1393 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 Azt hiszed, egy szar vagyok? 1394 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 Mennyi kell? 1395 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 Mennyi kibaszott lóvé kell? Beveszlek. 1396 01:32:41,125 --> 01:32:42,666 Mondj egy árat. Gyerünk. 1397 01:32:42,667 --> 01:32:44,042 Mennyid van? 1398 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 Mennyit ér egy miami százados? 1399 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 Érted már? 1400 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 Ki akarsz végezni? 1401 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 A világ felgyorsult, haver. 1402 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 Egy nap felkelsz... 1403 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 és már öreg vagy. 1404 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Gyerünk. 1405 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 TELEFONKÖNYV 1406 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - Na, írd alá itt. - Oké. 1407 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Kéne lennie... legalább... 1408 01:36:31,167 --> 01:36:33,332 Hé, a nyakamon vannak. Kell az a szám. 1409 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 Értettem. 1410 01:36:37,000 --> 01:36:38,791 - Salazar nyomozó? - Igen. 1411 01:36:38,792 --> 01:36:41,166 Megadná a szóbeli megerősítést az összegről? 1412 01:36:41,167 --> 01:36:42,375 Igen. 1413 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 Igen. 1414 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 20 650 480. 1415 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Baptiste nyomozó. 1416 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 A maga száma mi? 1417 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 20 650 480. 1418 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Dumars hadnagy. 1419 01:37:05,375 --> 01:37:06,749 Megadná írásban az összeget? 1420 01:37:06,750 --> 01:37:07,917 Igen. Itt van. 1421 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 Jó estét! 1422 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 Vagy reggelt. 1423 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 Elégedett lehetsz vele. 1424 01:37:48,375 --> 01:37:52,041 {\an8}20 650 480 dollár VÉGSŐ ÖSSZESÍTÉS 1425 01:37:52,042 --> 01:37:53,167 {\an8}Azta. 1426 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 Az utolsó fillérig. 1427 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 Szép munka, nyomozók. Szép munka. 1428 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 Ez egy nagy fogás! 1429 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 Takarítsátok ki a helyet. Rakjátok rendbe. 1430 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 Értettem. 1431 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 Azt mondta, hogy „nagy fogás”? 1432 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - Na bazmeg... - Baszki. 1433 01:38:30,375 --> 01:38:32,082 A csaj kap belőle egy darabot. 1434 01:38:32,083 --> 01:38:33,082 Istenem. 1435 01:38:33,083 --> 01:38:34,333 - Azta. - Hát, jó neki. 1436 01:38:35,708 --> 01:38:38,166 Az abuela háza leégett. Megérdemli. 1437 01:38:38,167 --> 01:38:40,791 Megcsináltuk, srácok. Elvégeztük a melót. 1438 01:38:40,792 --> 01:38:42,667 - Ja, megcsináltuk. - Kibaszottul. 1439 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 Nagyok voltatok. Iszonyú nagyok. 1440 01:38:47,042 --> 01:38:47,999 Jackie büszke lenne. 1441 01:38:48,000 --> 01:38:50,582 Érzem, hogy a túlvilágról segített. 1442 01:38:50,583 --> 01:38:52,208 A boszorkányvér. 1443 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 Na jó. 1444 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 - Ja. - Én lelépek innen. 1445 01:38:57,125 --> 01:38:59,832 Egy forró zuhany meg egy nagy üres ágy, 1446 01:38:59,833 --> 01:39:02,458 ami csak rám vár. 1447 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - A lábam. - Oké, menj, pihenj. 1448 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 Később találkozunk. 1449 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - Menj a lányaidhoz. - Hogy mész haza? 1450 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - Szia. - Vigyázz magadra! 1451 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 Nem hallottad? DEA Ubert hívott nekünk. 1452 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 Pontosabban Uber Blacket. Totál luxus, vágod? 1453 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 Pá, főnök. 1454 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - Üdvözlöm a lányokat. - Átadom. 1455 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 Gyerünk, papa. 1456 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 A fogásból 20% jár neki, az négymillió. 1457 01:39:30,167 --> 01:39:31,332 Ja, úgy tűnik. 1458 01:39:31,333 --> 01:39:33,582 Az adó elviszi a felét, de még úgy sem rossz. 1459 01:39:33,583 --> 01:39:36,457 Ja. Nem rossz meló egy éjszaka alatt. 1460 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 Pláne ha tényleg meg is kapja. 1461 01:39:39,917 --> 01:39:40,749 Na ja. 1462 01:39:40,750 --> 01:39:43,874 Gratulálok, Del. Megcsináltad. 1463 01:39:43,875 --> 01:39:47,792 Igen. És te is, te faszfej. Ráérsz később hálálkodni. 1464 01:39:48,292 --> 01:39:50,957 Hé. Bocs a tegnapi miatt. 1465 01:39:50,958 --> 01:39:52,374 Sajnálom. Kimondtam. 1466 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - Mi van, ölelést akarsz? - Igen, azt. 1467 01:39:54,625 --> 01:39:56,416 - Nem ölellek meg. - Adj egy ölelést. 1468 01:39:56,417 --> 01:39:58,541 - Nem ölellek meg. - Öleld meg a bratyód. 1469 01:39:58,542 --> 01:40:00,332 Esélytelen. Menj a picsába. 1470 01:40:00,333 --> 01:40:04,041 Na már! Öleld meg a szerető bátyád a szövetségisek előtt. 1471 01:40:04,042 --> 01:40:06,291 Keblemre! Szívatlak, de szeretlek. 1472 01:40:06,292 --> 01:40:08,207 Egy kibaszott fasz vagy, ugye tudod? 1473 01:40:08,208 --> 01:40:10,125 - Te is, de én szeretlek. - Igen? 1474 01:40:10,792 --> 01:40:12,499 - Jó. Kösz, haver. - Jól vagy? 1475 01:40:12,500 --> 01:40:14,042 - Igen. - Biztos? 1476 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - Igen. - Oké. 1477 01:40:18,083 --> 01:40:21,041 Hé, benézek anyához egy kávéra, 1478 01:40:21,042 --> 01:40:24,707 és csak tudd, mindenért én viszem el a pálmát. 1479 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - Tudom. - Az egészért. 1480 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - Miért is változnánk? - Hát ja. 1481 01:40:27,375 --> 01:40:28,707 És jössz egy új verdával is. 1482 01:40:28,708 --> 01:40:29,958 Rendben. 1483 01:40:30,708 --> 01:40:32,999 Gratula, kölyök. Ne verd el egy nap alatt. 1484 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 Kösz. 1485 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 Na ne szórakozz! Tudom, hogy van nálad sör. 1486 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 Köszönöm. 1487 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 Tudtad, hogy elmondok mindent Rónak, igaz? 1488 01:40:50,000 --> 01:40:52,125 Igen. Tudtam, hogy helyesen cselekszel, 1489 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 még ha veszélybe is kerülsz. 1490 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 Az... 1491 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 Az a százados, akit megöltek, 1492 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 akivel beszéltem... 1493 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - Jackie. - Igen, Jackie. 1494 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 Nem tudom. A sok szarságon is át eljuttatott minket hozzád. 1495 01:41:13,833 --> 01:41:16,666 - Ez furán hangzik? - Nem, nem. 1496 01:41:16,667 --> 01:41:18,792 Ha ismerted volna Jackie-t... 1497 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 Ő most... 1498 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 azt mondta volna, így kellett történnie. 1499 01:41:26,708 --> 01:41:27,875 Akkor biztos így van. 1500 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 Igen. 1501 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 I. É. A. I. M. 1502 01:41:36,500 --> 01:41:37,874 Ó, tudni akarod, mit jelent. 1503 01:41:37,875 --> 01:41:38,917 M.V.A.J.F. 1504 01:41:41,458 --> 01:41:42,542 „Mi vagyunk a jófiúk?” 1505 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 Ezt mondta nekem utoljára a fiam. 1506 01:41:56,333 --> 01:41:57,667 „Igen, és azok is maradunk.” 1507 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 Ezt mondtam utoljára a fiamnak. 1508 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 Mi történt? 1509 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Rák. 1510 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 Tízéves volt. Jake. 1511 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 Oké, Desiree Lopez Molina. Maradj ki a kurva balhékból. 1512 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 Jól dolgoztál ma, haver. 1513 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 Te is. 1514 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 HADNAGY MIAMI-DADE MEGYEI RENDŐRSÉG 1515 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 Nézd a napfelkeltét! 1516 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 Olyan szép! 1517 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 Ennyire rápörögni a napfelkeltére? 1518 01:43:53,250 --> 01:43:55,667 Ez jó. Nagyon jó. 1519 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 Jackie! 1520 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 Jackie, merre vagy, kicsim? 1521 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 Itt vagyok! 1522 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 JAKE WILLIAM CASIANO EMLÉKÉRE 1523 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 A feliratot fordította: Erdőfi Tímea