1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Hogy ment bent a szövetségiekkel?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,625
Beszéltél a Fegyelmi Osztállyal?
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Párszor, igen.
6
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
És rendben találták az alibid?
7
00:00:33,417 --> 00:00:36,917
IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN
8
00:00:51,042 --> 00:00:52,874
Állandóan figyelnek.
9
00:00:52,875 --> 00:00:54,541
Tudom, érzem.
10
00:00:54,542 --> 00:00:57,542
Én vagyok az egyetlen zsaru,
akiben megbízhatsz.
11
00:00:59,792 --> 00:01:01,957
Szerintem most semmi sem véd meg.
12
00:01:01,958 --> 00:01:05,666
Mintha folyton figyelnének.
Nem kellett volna felhívjalak.
13
00:01:05,667 --> 00:01:09,082
Jól tetted, hogy hívtál. Okos húzás volt.
14
00:01:09,083 --> 00:01:11,999
Már megvan a címed. Tudom, hol vagy.
15
00:01:12,000 --> 00:01:14,374
Honnan tudod,
hogy nem követik le ezt a hívást?
16
00:01:14,375 --> 00:01:16,124
Ez eldobható teló. Ne aggódj!
17
00:01:16,125 --> 00:01:18,999
Nem fogják tudni,
hogy velem beszélsz. Rendben leszel.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,332
Nem, nem... Érzem, hogy tudják.
19
00:01:21,333 --> 00:01:22,457
Biztos nem.
20
00:01:22,458 --> 00:01:25,875
Csak vedd fel a telefont,
és csináld, amit mondanak, érted?
21
00:01:30,208 --> 00:01:31,249
Félek.
22
00:01:31,250 --> 00:01:34,207
Nem tudom, mit csináljak.
Ki akarok szállni és elmenni.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,791
Indulok hozzád.
24
00:01:35,792 --> 00:01:38,791
Megvédelek, kiviszlek onnan.
25
00:01:38,792 --> 00:01:42,249
Oké? Csak ne bízz senkiben!
26
00:01:42,250 --> 00:01:44,791
Oké. Hívj újra hamar, légyszi.
27
00:01:44,792 --> 00:01:45,958
Szia.
28
00:03:07,083 --> 00:03:10,208
A NAGY FOGÁS
29
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Kibaszottul kinyírták Jackie-t, Thom.
30
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
Min dolgozott? Tudod?
31
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Pénzen.
32
00:03:23,125 --> 00:03:25,249
Azt hiszem. Rengetegen.
33
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Jól van, egyenes leszek, Dane,
mert szarban vagyunk.
34
00:03:29,333 --> 00:03:30,833
Az osztály kezd szétesni.
35
00:03:31,417 --> 00:03:33,582
A szövetségiek
szét akarják szedni a TNT-t.
36
00:03:33,583 --> 00:03:36,500
És nézz körül!
Kannibálokká válunk, baszki.
37
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Foglalj helyet, Ro nyomozó.
- Ro.
38
00:03:39,833 --> 00:03:42,416
Fejlemények vannak,
és még ütni akarjuk az ügyet,
39
00:03:42,417 --> 00:03:44,917
szóval kérdeznénk még párat, ha nem gond.
40
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Hogy írnád le a kapcsolatodat
Velez századossal?
41
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
A lelki társam volt.
42
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
És a csajszim.
43
00:03:54,792 --> 00:03:55,958
Megbízott bennem.
44
00:03:56,542 --> 00:03:58,000
Én pedig benne.
45
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- És a halála...?
- Ne, ne mondjuk, hogy „a halála”...
46
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
Mondjuk ki: „a meggyilkolása”.
47
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
Megölték. Csak nyíltan.
Ne köntörfalazzunk!
48
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
És ez hogy van rád hatással?
49
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
A gyomrom is felfordul tőle.
50
00:04:15,833 --> 00:04:19,249
Salazar nyomozó,
újra kihallgatjuk az egész TNT csoportot.
51
00:04:19,250 --> 00:04:20,375
Nem, az...
52
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Csak simán TNT.
53
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Taktikai Kábítószer Csoport.
Nem „Taktikai Kábítószer Csoport Csoport.”
54
00:04:28,875 --> 00:04:32,666
Legutóbb, amikor beszéltünk,
azt mondtad a melóról:
55
00:04:32,667 --> 00:04:34,582
„A TNT a drogügyekben mozog.
56
00:04:34,583 --> 00:04:38,250
Rajtakapás, lefoglalás,
drogok, stukkerek, főleg kápé.”
57
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
Jól emlékszem?
58
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Igen, stimmel.
59
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
Főleg készpénz.
60
00:04:45,958 --> 00:04:47,042
És az nem okoz gondot?
61
00:04:49,125 --> 00:04:51,166
Gondot? Ezzel meg mire célzol?
62
00:04:51,167 --> 00:04:53,332
Hogy mi nyúljuk le a lét? Nem.
63
00:04:53,333 --> 00:04:54,917
Sosem gondoltál rá?
64
00:04:56,208 --> 00:04:57,958
Hallottál a belsős rablócsoportról?
65
00:04:58,708 --> 00:05:01,541
Fél füllel, ja.
Zsaruk, akik rablót játszanak.
66
00:05:01,542 --> 00:05:04,542
És korrupt rendőrökkel működnek együtt.
67
00:05:13,583 --> 00:05:17,457
Kaptatok el valaha
rendőrgyilkost egy tárgyalóban?
68
00:05:17,458 --> 00:05:18,542
Kíváncsi vagyok.
69
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
Mi van ma napirenden, srácok?
Zsarukat besározni?
70
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
Köztudottan
az a legkönnyebb meló Miamiban.
71
00:05:30,250 --> 00:05:32,874
Ezzel most tényleg azt mondod,
72
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
hogy valaki a TNT-től nyírta ki Jackie-t?
73
00:05:35,000 --> 00:05:37,207
Nem ezt mondtam. Mondtam én ilyet?
74
00:05:37,208 --> 00:05:38,666
Akkor ez mi?
75
00:05:38,667 --> 00:05:40,666
Ez egy all-in baromság.
76
00:05:40,667 --> 00:05:43,207
Úgy van összegányolva,
mint egy sufnituningos verda.
77
00:05:43,208 --> 00:05:44,166
Mi a fasz van?
78
00:05:44,167 --> 00:05:46,499
Hol a picsában van
ilyenkor a rohadt kommandó?
79
00:05:46,500 --> 00:05:48,707
- Miért forog még mindig a Föld?
- Dane...
80
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Nem értem.
Tényleg nem. Ennek semmi értelme.
81
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Thom, van egy halott...
82
00:05:54,792 --> 00:05:56,541
miami százados.
83
00:05:56,542 --> 00:05:59,708
Mert ti elkúrtátok.
Nem tudtok elkapni egy rendőrgyilkost.
84
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
Talán mert a gyilkos is zsaru.
85
00:06:03,083 --> 00:06:03,917
Jézusom.
86
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- Elnyomnád azt a cigit?
- Nem.
87
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- Mi van még?
- Remek.
88
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Már kihallgattuk Baptistét, Salazart, Rót.
89
00:06:18,583 --> 00:06:20,832
Kihallgattuk
az aktuális parancsnokodat is.
90
00:06:20,833 --> 00:06:23,457
Tudod, Dane Dumarst,
aki helyetted kapta az előléptetést.
91
00:06:23,458 --> 00:06:26,208
Aki ugyanúgy megérdemelte,
mint bárki az osztályon.
92
00:06:26,708 --> 00:06:30,082
Tudod, min ment keresztül?
A házassága, a kölyke?
93
00:06:30,083 --> 00:06:31,499
Közel álltok egymáshoz?
94
00:06:31,500 --> 00:06:34,166
Nagyon. És ezért nem is tépem a számat,
95
00:06:34,167 --> 00:06:37,708
hogy ő kapta a kurva előléptetést.
Mert Dane megdolgozik a kenyeréért.
96
00:06:38,208 --> 00:06:39,041
- Ahogy én is.
- Igen.
97
00:06:39,042 --> 00:06:40,749
Amúgy a főnökeid voltak.
98
00:06:40,750 --> 00:06:43,916
Az a kibaszottul zseni agytröszt,
amelyik leállította a VCAT-et.
99
00:06:43,917 --> 00:06:46,666
- VCAT? Nem tudom...
- Erőszakos Bűnözők Elleni Csoport.
100
00:06:46,667 --> 00:06:48,249
Azért számolták fel,
101
00:06:48,250 --> 00:06:51,291
mert elburjánzott a masszív korrupció.
102
00:06:51,292 --> 00:06:53,083
Nem álltak sorba észosztáskor.
103
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
De frankó gyilkossági nyomozók.
104
00:06:56,708 --> 00:06:59,082
Ti meg szétbasztátok az egész helyet,
105
00:06:59,083 --> 00:07:03,291
így a jackie-s ügy még inkább lelassult,
mert a VCAT-esek,
106
00:07:03,292 --> 00:07:06,707
és nemcsak a korruptak,
élve el lettek temetve.
107
00:07:06,708 --> 00:07:08,374
Jár túlóra?
108
00:07:08,375 --> 00:07:10,874
Nem, Dane, nem.
Ezzel a költségvetéssel, nem.
109
00:07:10,875 --> 00:07:12,374
Ezért senki se vállal golyót.
110
00:07:12,375 --> 00:07:15,083
Ja, és a VCAT leállítása szétkúrt minket.
111
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Hadd mi vigyük.
112
00:07:24,792 --> 00:07:26,332
- Nem.
- Munkaidőn kívül csináljuk.
113
00:07:26,333 --> 00:07:27,457
Dane, ha megneszelik,
114
00:07:27,458 --> 00:07:31,582
hogy a TNT titokban nyomoz
a saját századosuk gyilkosságában,
115
00:07:31,583 --> 00:07:34,208
máglyára dobnak minket
és feltálalnak a szövetségieknek.
116
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
Közel álltál Velez századoshoz?
117
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
Jártatok?
118
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Válaszolsz a kérdésre?
119
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
Most akkor ezt így játsszuk?
120
00:07:54,583 --> 00:07:55,499
Megnémultál?
121
00:07:55,500 --> 00:07:57,207
- Te rohadék.
- Tolod a szart, mi?
122
00:07:57,208 --> 00:07:59,791
- Rohadéknak hívtam. Írd csak le!
- Nincs mit mondanod?
123
00:07:59,792 --> 00:08:01,250
Egy szarházi vagy.
124
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
Azért vagytok itt, barmok,
mert szerintetek Jackie sáros volt?
125
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
Az volt?
126
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Vigyázz a nyelvedre, Del!
127
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Baszódj meg.
128
00:08:22,167 --> 00:08:23,082
Ne színleljük már,
129
00:08:23,083 --> 00:08:25,832
hogy nem fűz hozzá
személyes érdek, amikor igen.
130
00:08:25,833 --> 00:08:27,167
Rendben? Tudom.
131
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Mindenki rohadtul tudja.
132
00:08:38,667 --> 00:08:40,791
Miért nem mesélsz
133
00:08:40,792 --> 00:08:43,500
arról a dupla fegyvertokról,
Mr. Vadnyugat?
134
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
Kibaszott cowboy lettél?
135
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
Az egyik stukker a tiéd, a másik kié?
136
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
És mit csinálsz vele?
137
00:09:03,125 --> 00:09:04,374
- Baszd meg!
- Mi a bajod?
138
00:09:04,375 --> 00:09:05,791
- Hé!
- Te rohadék!
139
00:09:05,792 --> 00:09:07,083
Húzz a picsába!
140
00:09:10,333 --> 00:09:12,750
Te szarházi! Baszódj meg!
141
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Mi a faszt csinál?
142
00:09:17,208 --> 00:09:18,832
A tesójával balhézik.
143
00:09:18,833 --> 00:09:19,832
Hé! Hé!
144
00:09:19,833 --> 00:09:22,708
- Hagyjátok már abba!
- Szállj le rólam!
145
00:09:23,333 --> 00:09:24,374
Vigyétek innen!
146
00:09:24,375 --> 00:09:26,499
Mi a fasz? Egy mocskos szemét vagy.
147
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Ja, a bátyja szövetségis.
148
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Jézus.
149
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Hé, szóval láttad a bátyádat. Hogy ment?
150
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Még mindig egy seggfej.
151
00:09:44,708 --> 00:09:47,041
Ugyanaz a kibaszott szar, tudod.
152
00:09:47,042 --> 00:09:50,499
Figyelj, ha beszélni akarsz velem,
beszélgess ember módjára.
153
00:09:50,500 --> 00:09:53,792
A csávó szövetségis lett,
hogy lebaszhasson másokat. Tuti.
154
00:09:55,042 --> 00:09:57,249
Mit remélt, vallomást?
155
00:09:57,250 --> 00:09:59,458
Fogalmam sincs, ki mit vár el.
156
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Ez gáz, Dane.
157
00:10:02,958 --> 00:10:05,666
Ha ennyi idő után is minket túrnak elő,
158
00:10:05,667 --> 00:10:08,082
az azt jelenti, hogy fingjuk sincs.
159
00:10:08,083 --> 00:10:12,000
- Jackie már csak lábjegyzet.
- Még annyi sem. Szerintem...
160
00:10:13,917 --> 00:10:15,125
nem zárják le az ügyet.
161
00:10:15,875 --> 00:10:18,791
Temetés, hajtogatott zászló a családnak,
162
00:10:18,792 --> 00:10:21,249
aztán meg kapd be. Köszi a szolgálatot.
163
00:10:21,250 --> 00:10:24,624
Vagy azt hiszik, hogy Jackie sáros,
vagy hogy közünk van hozzá.
164
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
Ja, vagy mindkettő. Vagy fingjuk sincs.
165
00:10:26,917 --> 00:10:30,125
És könnyebb csak ránk kenni.
Rábaszni egy sáros zsarura.
166
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
Mit mondott a fasz Thom, „h”-val?
167
00:10:37,000 --> 00:10:39,666
Öregem, a srácot
totál kicsinálta a hajtás.
168
00:10:39,667 --> 00:10:41,916
Teljesen kész van. Nem fog segíteni.
169
00:10:41,917 --> 00:10:44,457
Mindenkinek van kurva kifogása.
Mind keményen dolgozunk.
170
00:10:44,458 --> 00:10:48,291
Ez meló. Menj, és tedd a kurva dolgod.
Ha rajtam múlik, bedobom a csalit.
171
00:10:48,292 --> 00:10:51,749
Szétkúrom az állóvizet. Megrántom
a damilt. Meglátjuk, mi jön a felszínre.
172
00:10:51,750 --> 00:10:54,624
- Érted?
- Így van. Lesz egy kis történés, baszod.
173
00:10:54,625 --> 00:10:57,582
Meglátod, ki kezd el pofázni, ki hibázik.
174
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
- Tiszta zsarus cucc.
- Kurvára alap, haver.
175
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
Már kurvára utálok itt lenni. Gyűlölöm.
176
00:11:12,542 --> 00:11:14,458
Utálom, hogy zsaru vagyok.
177
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Állandóan felébredek
178
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
minden éjjel,
179
00:11:25,250 --> 00:11:26,125
és...
180
00:11:27,625 --> 00:11:28,917
az időn kattogok.
181
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Hogy mennyi elment már,
és mennyi maradt még.
182
00:11:38,167 --> 00:11:39,875
És hogy mi a faszt kezdjek vele.
183
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
Nem fair.
184
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
Nem tudom, mit mondjak.
185
00:11:50,625 --> 00:11:53,749
Az a baromság, amit Jackie
mindig nyomott, én meg röhögtem:
186
00:11:53,750 --> 00:11:56,082
„Élj meg még egy napfelkeltét!”
187
00:11:56,083 --> 00:11:59,582
Talán az az élet értelme.
„Élj meg még egy napfelkeltét!”
188
00:11:59,583 --> 00:12:03,000
Jackie... még a boszorkányokban is hitt.
189
00:12:04,792 --> 00:12:07,624
A mai rendőrségi kultúra
pont miattad rohad.
190
00:12:07,625 --> 00:12:11,707
Ez egy fajta ítélkezés.
Sok ember hisz a boszorkányokban és...
191
00:12:11,708 --> 00:12:13,667
Jackie hitt a szellemállatokban.
192
00:12:14,333 --> 00:12:17,707
Ja, régen bírtam a kurva szellemedet.
Menjünk, toljunk valamit.
193
00:12:17,708 --> 00:12:19,750
- Mit szólsz?
- Ja, jövök. Jövök.
194
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Nyomassátok a gumifüstölést,
srácok! Ez az!
195
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Van kurva tartalék kerekünk?
Hé, finomabban már!
196
00:12:43,333 --> 00:12:44,167
Ez az!
197
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Megjött a bajnok.
198
00:12:48,750 --> 00:12:49,624
Itt a bajnok!
199
00:12:49,625 --> 00:12:52,749
Miért nyomjuk ezt a faszságot
a kibaszott parkolóban?
200
00:12:52,750 --> 00:12:54,208
Ez nem a középiskola.
201
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
A tesódra akartam fogadni,
de túl gyorsan szétkapták.
202
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Nem az lett volna az első bakid.
203
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
„Ne piszkálódj!”
204
00:13:05,292 --> 00:13:06,416
Ki a fasz mond ilyet?
205
00:13:06,417 --> 00:13:09,374
Komolyra fordítva:
mi van azzal a lóvéval?
206
00:13:09,375 --> 00:13:11,082
Állandóan a pénz, pénz, pénz.
207
00:13:11,083 --> 00:13:14,166
Érted, mi drog után megyünk,
szóval próbálom megérteni.
208
00:13:14,167 --> 00:13:17,166
Az a maffiatanya-rajtaütés,
amiről folyton hallani?
209
00:13:17,167 --> 00:13:19,707
- Az meg mi a franc?
- Valami baromság.
210
00:13:19,708 --> 00:13:22,749
Állítólag kartellházakat rabolnak ki
a zsaruk és a szövetségiek,
211
00:13:22,750 --> 00:13:25,666
a lóvé eltűnik...
A rablócsoportok városi legendák.
212
00:13:25,667 --> 00:13:28,749
Ha belebotlasz
egy kibaszott maffiaházba, szólj, jó?
213
00:13:28,750 --> 00:13:32,667
MAFFIAHÁZ HIALEAH-BAN
KARTELL, SOK $$$ - 23342 11. UTCA
214
00:14:17,042 --> 00:14:18,000
Oké, haver.
215
00:14:21,292 --> 00:14:22,666
Nézd ezt a szart!
216
00:14:22,667 --> 00:14:24,166
Tankkal gurulnak fel.
217
00:14:24,167 --> 00:14:26,208
Mióta kell tank egy letartóztatáshoz?
218
00:14:27,167 --> 00:14:30,332
Na, ez az a szarság, amit imádok.
Nagy gépek, nagy kerekek.
219
00:14:30,333 --> 00:14:31,624
Most tényleg bejön?
220
00:14:31,625 --> 00:14:33,958
De alacsony. Nézd azt az ugrást!
221
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Ez hihetetlen, bazmeg!
Egész fegyverarzenál, géppuskák.
222
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Szevasz.
- Amerika Kapitány!
223
00:14:44,125 --> 00:14:45,667
Megvan már a Vörös Koponya?
224
00:14:50,250 --> 00:14:52,332
Haver, a DEA-nak nincs saját bázisa?
225
00:14:52,333 --> 00:14:54,832
A mi parkolónkat használjátok
a kurva flottátokhoz.
226
00:14:54,833 --> 00:14:57,291
Túlórát biztosítok az exkollégáimnak,
227
00:14:57,292 --> 00:14:59,541
hogy ki tudják fizetni
a kibaszott jelzálogot.
228
00:14:59,542 --> 00:15:00,541
Így már érthető.
229
00:15:00,542 --> 00:15:03,624
Talán te vagy az a fasz,
aki kirabolja a maffiaházakat
230
00:15:03,625 --> 00:15:06,666
Miami menőivel meg a szövetségiekkel.
231
00:15:06,667 --> 00:15:08,957
DEA vagyok, Byrne, szóval „Miami menője”.
232
00:15:08,958 --> 00:15:11,541
Kérdezd a korrupt zsarukat,
akikkel haverkodsz.
233
00:15:11,542 --> 00:15:13,791
- Mind sárosnak néztek ki.
- Én jól nézek ki.
234
00:15:13,792 --> 00:15:16,499
- Te nem.
- Dayo. Mi a stájsz, cabrón?
235
00:15:16,500 --> 00:15:18,791
- Mi a helyzet?
- Mi a dörgés, nyomikák?
236
00:15:18,792 --> 00:15:21,041
Na és? Jó irányba haladnak a dolgok?
237
00:15:21,042 --> 00:15:22,958
Nem, amíg el nem kapják a zsarugyilkost.
238
00:15:24,125 --> 00:15:26,832
Komolyan úgy érzem,
hogy ki akarnak baszni minket.
239
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Ránk vannak állva, és kurvára nem tetszik.
240
00:15:28,917 --> 00:15:30,916
Nem hagyják az ügyet kihűlni,
241
00:15:30,917 --> 00:15:34,124
főleg nem egy századosét,
ami nagy médiafelhajtást kavarna.
242
00:15:34,125 --> 00:15:37,207
Rég meglenne a letartóztatás,
ha a VCAT-et nem oszlatják fel.
243
00:15:37,208 --> 00:15:39,874
Igen? És már megbocsáss, a DEA mit csinál?
244
00:15:39,875 --> 00:15:41,249
- Nada.
- Semmit.
245
00:15:41,250 --> 00:15:42,582
- Ne már.
- Kurvára semmit.
246
00:15:42,583 --> 00:15:44,541
Nem ezért fizetnek minket, nem igaz?
247
00:15:44,542 --> 00:15:46,666
- Kezeld az ügyed.
- Persze.
248
00:15:46,667 --> 00:15:48,541
Majd észben tartom, mikor rábaszol.
249
00:15:48,542 --> 00:15:51,166
Én megmondom a tutit.
Minden osztályon vannak spiclik.
250
00:15:51,167 --> 00:15:53,792
És ha már itt tartunk,
te eléggé annak tűnsz.
251
00:16:05,625 --> 00:16:09,499
Ó, bassza meg. Itt is van. Nézd már.
A megye legkorruptabb zsaruja.
252
00:16:09,500 --> 00:16:10,707
- Szeva, Matty.
- A második.
253
00:16:10,708 --> 00:16:12,707
- Hogy vagy?
- Próbálom nem leszarni ezt.
254
00:16:12,708 --> 00:16:13,916
Mi a helyzet, hadnagy?
255
00:16:13,917 --> 00:16:18,082
Na jó, kommandó, indulás.
Akarunk ma pénzt keresni, vagy mi?
256
00:16:18,083 --> 00:16:20,624
Mi a faszt csináltok? Dominót rakosgattok?
257
00:16:20,625 --> 00:16:22,582
Jött egy Bűnügyi Forródrót-bejelentés.
258
00:16:22,583 --> 00:16:24,333
- Most?
- Igen.
259
00:16:25,083 --> 00:16:26,291
Már rég vége a műszaknak.
260
00:16:26,292 --> 00:16:27,999
Van egy ház Hialeah-ban lóvéval.
261
00:16:28,000 --> 00:16:30,124
Nagy fogás.
Nem akarom nullával zárni a hetet.
262
00:16:30,125 --> 00:16:32,874
- Túlóra?
- Nem. Ez extra kredit.
263
00:16:32,875 --> 00:16:34,457
Wilbur is kelleni fog.
264
00:16:34,458 --> 00:16:38,166
- Ne már! Nincs túlóra? Miért?
- Költségvetés. Meg van kötve a kezem.
265
00:16:38,167 --> 00:16:40,082
Szóval ők tudják fizetni a számláikat,
266
00:16:40,083 --> 00:16:42,957
mi meg nem kapunk szart se?
Magyarázd már el!
267
00:16:42,958 --> 00:16:45,749
Én megyek. Ti csináljatok,
amit akartok, de Wilbur kell.
268
00:16:45,750 --> 00:16:48,082
A pénzkereső kutya.
Kövessetek. Saját verdával.
269
00:16:48,083 --> 00:16:51,375
- Ez szopás.
- Alszik a kocsimban. A kurva életbe.
270
00:16:52,208 --> 00:16:53,167
Hé!
271
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Mit mondtak, mennyi van ott?
272
00:16:56,875 --> 00:16:58,832
Nem tudom. Talán 250.
273
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Tényleg? A francba.
274
00:17:01,458 --> 00:17:03,499
Rendben. Ez kurva könnyű fogás lesz.
275
00:17:03,500 --> 00:17:05,083
- Péntek este?
- Igen.
276
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Hé, hadnagy!
277
00:17:09,083 --> 00:17:11,582
Hialeah-t mondtad.
Ne vonjuk be a helyi rendőröket?
278
00:17:11,583 --> 00:17:14,207
Semmiképp.
Az egész osztály egy totál káosz.
279
00:17:14,208 --> 00:17:16,041
Mekkora rajtaütés lesz?
280
00:17:16,042 --> 00:17:17,582
- 150 ezer.
- Díler?
281
00:17:17,583 --> 00:17:19,666
Nem érzed,
hogy folyamatosan baszod szét
282
00:17:19,667 --> 00:17:21,457
az idegeimet a kérdéseiddel?
283
00:17:21,458 --> 00:17:24,042
Rendben, bocs. Megszokás.
284
00:17:30,833 --> 00:17:36,000
HIALEAH – A HALADÁS VÁROSA
285
00:17:43,792 --> 00:17:46,500
M.V.A.J.F.
286
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
I.É.A.I.M.
287
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Akkor mit mondjunk nekik?
288
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Hazudj!
289
00:18:24,750 --> 00:18:26,957
Az összes kurva ház lakatlannak tűnik.
290
00:18:26,958 --> 00:18:30,166
Ne pénzre, hanem drogkeresésre
írasd alá a beleegyezést.
291
00:18:30,167 --> 00:18:33,666
Úgy nézünk ki, mint valami
kibaszott halloween-jelmezes rendőrök.
292
00:18:33,667 --> 00:18:35,791
Mi a fasz van?
Nem kéne itt őrületnek lennie?
293
00:18:35,792 --> 00:18:38,082
És ha nem írják alá,
mert tényleg drogfészek?
294
00:18:38,083 --> 00:18:41,125
Akkor biztonsági átvizsgálás.
Kitakarítjuk a helyet akkor is.
295
00:18:45,125 --> 00:18:46,875
Wilbur, gyere, kicsi.
296
00:18:51,542 --> 00:18:53,582
Jó fiú, Wilbur. Jó fiú.
297
00:18:53,583 --> 00:18:54,874
Mit találtunk?
298
00:18:54,875 --> 00:18:57,958
Még sose láttam így jelezni, főnök.
Teljesen be van vadulva.
299
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
Mennyi lóvét rejtenek?
300
00:19:00,667 --> 00:19:01,666
Hetvenöt rongyot.
301
00:19:01,667 --> 00:19:03,874
Az lehetetlen. Az egész házat lehugyozta.
302
00:19:03,875 --> 00:19:06,083
Sokkal több pénznek kell itt lennie.
303
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Kopp-kopp. Miami Rendőrség.
304
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Kopp-kopp.
- Hogy van, hölgyem?
305
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
Öt zsaru varázsütésre
megjelenik az ajtómban. Mit mondhatnék?
306
00:19:22,875 --> 00:19:25,416
Bűnügyi Forródrót-bejelentés érkezett
erre a címre.
307
00:19:25,417 --> 00:19:28,541
- Milyen forródrót? Mi van?
- Bűnügyi Forródrót-bejelentés.
308
00:19:28,542 --> 00:19:30,707
Úgy vélik, hogy itt narkó van.
309
00:19:30,708 --> 00:19:34,082
Általában elég megbízhatóak,
nekünk pedig muszáj utánanéznünk.
310
00:19:34,083 --> 00:19:35,417
Mi a neve?
311
00:19:36,667 --> 00:19:37,500
Desi.
312
00:19:38,083 --> 00:19:40,250
Az rocksztárnév.
Mi a teljes hivatalos neve?
313
00:19:43,125 --> 00:19:44,582
Desiree Lopez Molina.
314
00:19:44,583 --> 00:19:46,457
Van önnél igazolvány? Jogosítvány?
315
00:19:46,458 --> 00:19:47,499
Bent van.
316
00:19:47,500 --> 00:19:49,541
- Állat a házban? Házi kedvenc?
- Csak én.
317
00:19:49,542 --> 00:19:50,625
Egyedül él itt?
318
00:19:51,167 --> 00:19:52,000
Csak én.
319
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
Nem bánja, ha bemegyünk?
320
00:19:55,250 --> 00:19:57,791
- És a házkutatási parancs?
- Beleegyező nyilatkozat van.
321
00:19:57,792 --> 00:19:59,041
Mi a különbség?
322
00:19:59,042 --> 00:20:03,166
A különbség az, hogy nem kell
bírói aláírás a nyilatkozathoz.
323
00:20:03,167 --> 00:20:04,542
Szóval mondhatok nemet.
324
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Mondhat. Persze.
- És arra mit mondana?
325
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
Előbb nemet kéne mondania.
326
00:20:13,667 --> 00:20:15,124
Itt nincs drog, oké?
327
00:20:15,125 --> 00:20:17,374
- Talán egy kis fű.
- Az nem érdekel minket.
328
00:20:17,375 --> 00:20:20,625
Írja alá, és már itt sem vagyunk.
Mi is haza akarunk menni.
329
00:20:23,875 --> 00:20:25,582
Ne nyomja ezt a zsarus szarságot, jó?
330
00:20:25,583 --> 00:20:28,957
Mi? Úgy nézek ki, mint egy nyomulós zsaru?
Inkább ők azok.
331
00:20:28,958 --> 00:20:31,375
Higgye el, velük nem akar baszakodni.
332
00:20:33,542 --> 00:20:34,500
Ja, jók vagyunk.
333
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
Mi a fasz van veletek, fiúk?
334
00:20:39,625 --> 00:20:40,457
Gyerünk, Wilbur!
335
00:20:40,458 --> 00:20:43,582
Na, ez az a nyomulós zsarus szarság,
amiről beszéltem.
336
00:20:43,583 --> 00:20:45,500
Rajta, rajta! Gyerünk!
337
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Oké. Numa, te előre. Mike, jobbra.
338
00:20:53,375 --> 00:20:54,208
Gyerünk.
339
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Maradj mellettem.
340
00:21:01,333 --> 00:21:02,917
Leveszem a pórázról.
341
00:21:03,750 --> 00:21:04,583
Menj! Menj!
342
00:21:22,042 --> 00:21:24,041
Van más is a házban, Desi?
343
00:21:24,042 --> 00:21:25,124
Csak én.
344
00:21:25,125 --> 00:21:28,249
Egy dolgot nem akar, hazudni nekünk.
345
00:21:28,250 --> 00:21:29,625
Esküszöm, csak én.
346
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Rendben, Wilbur, fekszik! Csend! Wilbur!
347
00:21:33,958 --> 00:21:35,500
- Lolo, fogd a kutyát!
- Tiszta.
348
00:21:36,250 --> 00:21:37,332
Semmi baj. Nyugi.
349
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
Hé, mi van a padláson, Desi?
350
00:21:39,250 --> 00:21:41,125
- Gyerünk!
- Nem tudom. Sose voltam fent.
351
00:21:42,000 --> 00:21:44,124
Már mondtam, nincs nálam drog.
352
00:21:44,125 --> 00:21:46,042
A kutya nem drogot jelez, hanem pénzt.
353
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Így már kelleni fog
az a házkutatási parancs.
354
00:21:54,125 --> 00:21:55,457
A kutya jelzett valamire.
355
00:21:55,458 --> 00:21:57,624
Nem kell parancs. Van egy valós indok.
356
00:21:57,625 --> 00:21:59,624
Desi, van bárki a padláson?
357
00:21:59,625 --> 00:22:00,666
Nincs.
358
00:22:00,667 --> 00:22:02,583
- Oké, menj!
- Tiszta.
359
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
Desi?
360
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
Igen?
361
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
Miért ilyen tiszta ez a padlás?
362
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Mondtam már, nem tudom.
Soha nem jártam ott fent.
363
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
Mit számít ez?
364
00:22:53,750 --> 00:22:57,124
Mert a ház többi része egy szemétdomb,
ez meg makulátlan.
365
00:22:57,125 --> 00:22:59,957
Látnod kellett volna,
mielőtt elkezdtem kitakarítani.
366
00:22:59,958 --> 00:23:02,542
Mi abuela sosem dobott ki semmit.
367
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Hé, ezt nézd!
368
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Áramvezetéknek nem szabadna így kilógnia.
369
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Ez meg mi a faszom?
370
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Hozzátok a pörölyt!
371
00:23:43,833 --> 00:23:46,624
Oké, szóval mióta laksz itt, Desi?
372
00:23:46,625 --> 00:23:47,792
Két hónapja.
373
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
Említetted az abuelád, ő még él?
374
00:23:53,208 --> 00:23:54,999
Sajnálattal hallom.
375
00:23:55,000 --> 00:23:56,791
Júniusban halt meg.
376
00:23:56,792 --> 00:23:58,874
Én gondoztam az utolsó éveiben.
377
00:23:58,875 --> 00:24:00,833
- Egyedül?
- Igen.
378
00:24:01,333 --> 00:24:03,957
- Dolgozol?
- Nem. A ház hagyatéki eljárás alatt áll.
379
00:24:03,958 --> 00:24:05,916
A nővéremmel harcolok miatta.
380
00:24:05,917 --> 00:24:08,916
A ribanc semmit se tett a nagyiért,
és most vitatja a végakaratot.
381
00:24:08,917 --> 00:24:10,124
A ház többi része tiszta.
382
00:24:10,125 --> 00:24:12,916
Szóval, Desi,
mielőtt kibontjuk azt a falat ott fent,
383
00:24:12,917 --> 00:24:15,500
van bármi, amit el akarsz mondani?
Jobban járnál.
384
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Tényleg nem tudom, mi van ott fent.
385
00:24:21,417 --> 00:24:22,833
Megesküszöm bármire.
386
00:24:23,417 --> 00:24:24,707
Az igazat mondom.
387
00:24:24,708 --> 00:24:27,207
Hinnék neked, Desi,
de túl régóta csinálom ezt.
388
00:24:27,208 --> 00:24:29,124
Amikor mondtam,
hogy a kutya pénzre jelez,
389
00:24:29,125 --> 00:24:31,583
láttam az arcodon, hogy be voltál remegve.
390
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
Szerinted mi van a fal mögött?
391
00:24:36,625 --> 00:24:38,542
Ti hoztatok kutyát, ami pénzt szagol ki,
392
00:24:39,875 --> 00:24:43,041
szóval valószínű,
ti sokkal többet tudtok nálam, nem?
393
00:24:43,042 --> 00:24:44,208
Ne már, Desi.
394
00:24:44,708 --> 00:24:48,332
Lóg lent egy kolumbiai zászló
a kandalló fölött, és mi zsaruk vagyunk,
395
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
szóval nem nagy rejtély, kié lehet a pénz.
396
00:24:51,542 --> 00:24:53,750
Ez nagy szűklátókörűségre vall.
397
00:24:54,792 --> 00:24:57,250
- Tudod, nem minden kolumbiai bűnöző.
- Tudjuk.
398
00:24:57,792 --> 00:25:00,749
De a kokójuk kurva jó.
Sőt, az USA-i kokó is kolumbiai.
399
00:25:00,750 --> 00:25:02,957
- És a kajájuk is jó. Ja.
- Biztos az.
400
00:25:02,958 --> 00:25:05,583
- Így van.
- De azt nem a falban dugdossák.
401
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
A zsaruknak mind ugyanaz az arckifejezése.
402
00:25:12,500 --> 00:25:15,041
A nézés, amitől úgy érzed,
hogy rosszat tettél.
403
00:25:15,042 --> 00:25:17,249
- És csináltál bármi rosszat?
- Nem.
404
00:25:17,250 --> 00:25:20,999
A lopott cucc birtoklása, akár tudatosan,
akár nem, beleértve a készpénzt is,
405
00:25:21,000 --> 00:25:24,207
rohadt komoly bűncselekmény.
406
00:25:24,208 --> 00:25:27,916
Desi, attól, hogy nem látsz egy bűnt,
még ugyanúgy benne lehetsz.
407
00:25:27,917 --> 00:25:30,875
- Főleg, ha a kibaszott házadban van.
- Érted?
408
00:25:31,417 --> 00:25:32,917
Persze, de ez nem az én házam.
409
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
Ez a nagymamám háza, emlékszel?
410
00:25:36,917 --> 00:25:39,167
A hagyatéki eljárás még folyamatban van.
411
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Ügyes húzás, Desi.
412
00:25:44,167 --> 00:25:45,542
Ki tanított erre a kiskapura?
413
00:25:51,333 --> 00:25:52,500
Na ne már.
414
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
Mind imádunk papolni és kioktatni, nem?
415
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Helyes döntéseket hozni.
416
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Őszinte életet élni.
417
00:26:02,917 --> 00:26:04,792
{\an8}Istenre hagyni a dolgokat.
418
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Csakhogy Isten
nem fizeti ki a jelzálogod, ugye?
419
00:26:09,667 --> 00:26:11,500
Hó végén jönnek a számlák.
420
00:26:12,583 --> 00:26:13,917
Orvosi számlák.
421
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
Ügyvédi díjak.
422
00:26:16,875 --> 00:26:18,042
Temetési költségek.
423
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Szóval mondd csak...
424
00:26:23,042 --> 00:26:24,708
elcserélnéd a jó tanácsokat...
425
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
meg imát meg jó szándékot...
426
00:26:27,958 --> 00:26:29,167
készpénzre?
427
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Szerintem, nem, Desi. Nem hinném.
428
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
M.V.A.J.F.
429
00:26:41,792 --> 00:26:42,667
Az mit jelent?
430
00:26:44,417 --> 00:26:45,875
Mi vagyunk a jófiúk?
431
00:26:47,333 --> 00:26:49,083
Ennyire kell neked a megerősítés?
432
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Oké, bocs.
433
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
És a másik? I.É.A.I.M.
434
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Igen, és azok is maradunk.
435
00:27:05,375 --> 00:27:06,374
Mi a sztorijuk?
436
00:27:06,375 --> 00:27:08,042
Hadnagy! Csing, csing!
437
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- Mit találtatok?
- Nem tudom, de nagynak tűnik.
438
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
Tartsd szemmel. Ne hagyd lelépni.
439
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Ez kibaszott durva.
440
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
Kurva nagy.
441
00:27:38,875 --> 00:27:40,082
Mi a faszom?
442
00:27:40,083 --> 00:27:41,875
Bassza meg.
443
00:27:50,750 --> 00:27:51,582
A kurva életbe.
444
00:27:51,583 --> 00:27:52,542
NÉGYSZÁZEZER
445
00:27:54,542 --> 00:27:55,457
A picsába.
446
00:27:55,458 --> 00:27:57,582
Ebben a vödörben 1,4 millió van.
447
00:27:57,583 --> 00:27:59,166
Az nem lehet. Ez... ez igazi?
448
00:27:59,167 --> 00:28:01,667
- Mi az a zaj? Nagy fogás?
- A szentségit!
449
00:28:02,250 --> 00:28:04,832
Saccra van még legalább 14 ilyen.
450
00:28:04,833 --> 00:28:06,832
- Istenem.
- Akkor ha átlagban számolunk...
451
00:28:06,833 --> 00:28:08,041
Még több is fent van.
452
00:28:08,042 --> 00:28:09,542
Ez egy 20 milliós fogás.
453
00:28:10,292 --> 00:28:12,082
Láttatok már ennyit? Mi a fasz legyen?
454
00:28:12,083 --> 00:28:13,791
Csak várj egy kibaszott percet!
455
00:28:13,792 --> 00:28:15,042
Egy pillanat...
456
00:28:18,167 --> 00:28:19,791
Na jó, srácok. Tudjátok, mit? Csak...
457
00:28:19,792 --> 00:28:21,333
menjetek le. Adj egy percet.
458
00:28:21,833 --> 00:28:23,541
Egy pillanat. Mindjárt megyünk.
459
00:28:23,542 --> 00:28:25,375
Csak... hagyjátok a hadnagyot...
460
00:28:26,417 --> 00:28:27,375
A picsába, haver.
461
00:28:28,625 --> 00:28:29,708
Tudod, mit jelent ez?
462
00:28:30,917 --> 00:28:31,916
Jézusom, haver.
463
00:28:31,917 --> 00:28:33,333
Hé! Hé, a telefonokat!
464
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- A telefonokat.
- Mi?
465
00:28:35,583 --> 00:28:36,749
Mi van a telefonjainkkal?
466
00:28:36,750 --> 00:28:38,499
Nem akarom, hogy bárki telefonáljon.
467
00:28:38,500 --> 00:28:39,832
Adjátok a telókat. Gyerünk!
468
00:28:39,833 --> 00:28:40,749
Ide a telefont!
469
00:28:40,750 --> 00:28:42,041
- Mit csinálsz?
- A telód!
470
00:28:42,042 --> 00:28:43,166
Nem bízol bennünk?
471
00:28:43,167 --> 00:28:45,749
Nem bennetek nem bízom,
hanem ebben a kurva fogásban.
472
00:28:45,750 --> 00:28:47,499
Egy ekkora lóvé mindent elcsesz.
473
00:28:47,500 --> 00:28:50,041
Fordítsátok ki a zsebeket,
és ide a telefonokat!
474
00:28:50,042 --> 00:28:51,999
A kibaszott fogás miatt, Numa.
Nem miattad.
475
00:28:52,000 --> 00:28:54,167
- Lolo, kérem a telefonodat.
- Oké.
476
00:28:54,792 --> 00:28:57,666
- Ide fel.
- Te nem vagy sáros zsaru, ugye?
477
00:28:57,667 --> 00:28:59,957
- Titkos telókat, bunkofonokat.
- Nincs nálam más.
478
00:28:59,958 --> 00:29:01,082
- Komolyan?
- Mit csinálsz?
479
00:29:01,083 --> 00:29:03,541
Lolo telefonját is kérem, és Desiét is.
480
00:29:03,542 --> 00:29:06,208
- Gyors azonosítást csinálok.
- Add ide a telefont.
481
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
- Ez komoly?
- Igen, add ide a telód!
482
00:29:08,417 --> 00:29:09,999
- Most komolyan?
- A telefonodat!
483
00:29:10,000 --> 00:29:11,082
Hadnagy. Ez...
484
00:29:11,083 --> 00:29:12,291
Még egyet, még egyet.
485
00:29:12,292 --> 00:29:14,707
Ne vágjatok már
ilyen kibaszott savanyú pofát, jó?
486
00:29:14,708 --> 00:29:16,082
Ez nem tisztasági vizsgálat.
487
00:29:16,083 --> 00:29:19,083
Egy kibaszott helyzetet
próbálok kézben tartani.
488
00:29:20,833 --> 00:29:21,832
Az én telóm is kell?
489
00:29:21,833 --> 00:29:23,249
Nem kell a kurva telefonod.
490
00:29:23,250 --> 00:29:25,332
Inkább segíts kitalálni, mi a fasz ez!
491
00:29:25,333 --> 00:29:26,541
Ne kezdjünk bizalmatlankodni...
492
00:29:26,542 --> 00:29:28,749
Ne mondd meg,
mit tehetek és mit nem, baszod!
493
00:29:28,750 --> 00:29:31,916
Helyzetet kezelek, érted?
Nem érdekel, ha megsértem a csapatot.
494
00:29:31,917 --> 00:29:33,957
Okosnak kell lennünk. Ez bizalomról szól.
495
00:29:33,958 --> 00:29:38,208
- Igen, igen.
- Haver, mi ketten, oké?
496
00:29:39,417 --> 00:29:41,792
Mennyiről szólt a tipp?
497
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Háromszáz rugóról.
498
00:29:44,750 --> 00:29:46,707
A forródrótos tippben 300 volt?
499
00:29:46,708 --> 00:29:48,333
Háromszáz. Háromszáz.
500
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
A kurva életbe.
501
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Nagy gázban vagyunk, J.D.
- Tudom.
502
00:29:55,583 --> 00:29:56,417
Kurva nagyban.
503
00:29:58,250 --> 00:30:00,541
Oké, szedjük ki a falból a többi vödröt.
504
00:30:00,542 --> 00:30:01,791
Elkezdjük számolni.
505
00:30:01,792 --> 00:30:04,541
Mike, segíts Numának,
vigyétek ki a garázsba, jó?
506
00:30:04,542 --> 00:30:06,207
Ez csak gipszkarton meg műanyag.
507
00:30:06,208 --> 00:30:07,166
És az miért fontos?
508
00:30:07,167 --> 00:30:10,499
Mert egy golyó
nehezebben megy át a betonon. Azért.
509
00:30:10,500 --> 00:30:11,416
- Baszki!
- Faszom!
510
00:30:11,417 --> 00:30:13,082
- Tényleg így állunk?
- Pont így.
511
00:30:13,083 --> 00:30:14,249
Csak csináljátok!
512
00:30:14,250 --> 00:30:15,999
Hé, haver. Hé, Dane!
513
00:30:16,000 --> 00:30:17,292
El kell vinni innen a lét.
514
00:30:18,292 --> 00:30:19,166
Nem, nem lehet.
515
00:30:19,167 --> 00:30:21,999
Szabály: A pénzt
a lefoglalás helyszínén kell megszámolni.
516
00:30:22,000 --> 00:30:25,124
- Ez a kurva törvény.
- A szabály nem szól egytonnányi lóvéról.
517
00:30:25,125 --> 00:30:28,416
Ha csak egy dollárral elcsesszük,
a Fegyelmi Osztály szarrá szopat minket,
518
00:30:28,417 --> 00:30:30,749
és mehetünk bujkálni, mint a patkányok.
519
00:30:30,750 --> 00:30:33,707
Nem pont most fogom kihagyni a protokollt.
520
00:30:33,708 --> 00:30:35,749
Itt kell megszámolnunk a lét.
521
00:30:35,750 --> 00:30:36,833
Hívjuk fel az őrnagyot.
522
00:30:42,042 --> 00:30:43,791
- Bele akarod rángatni?
- Kurvára nem.
523
00:30:43,792 --> 00:30:45,124
Te papoltál a protokollról.
524
00:30:45,125 --> 00:30:47,416
- Bízol a parancsnoki láncban?
- Nem igazán.
525
00:30:47,417 --> 00:30:49,041
De tudod, kilógunk a sorból.
526
00:30:49,042 --> 00:30:51,374
- Ugyanúgy megfingatnak minket...
- Nem kockáztatok.
527
00:30:51,375 --> 00:30:54,582
Haver, minél tovább maradunk itt,
annál forróbb lesz a helyzet.
528
00:30:54,583 --> 00:30:56,332
Tudom. Én is kurvára érzem.
529
00:30:56,333 --> 00:30:57,457
Oké, figyelj!
530
00:30:57,458 --> 00:31:00,166
Jackie mondta,
hogy van idekint egy kurva nagy fogás,
531
00:31:00,167 --> 00:31:01,625
és szerintem ez az.
532
00:31:02,667 --> 00:31:04,249
Figyelj, nem tudom. Nem tudom.
533
00:31:04,250 --> 00:31:06,666
De az biztos, hogy amit most csinálunk,
534
00:31:06,667 --> 00:31:08,707
és akivel beszélünk,
az kibaszottul számít.
535
00:31:08,708 --> 00:31:10,082
Össze kell húzni a sorainkat.
536
00:31:10,083 --> 00:31:12,374
- Be kell zárni a kört.
- Főnök...
537
00:31:12,375 --> 00:31:15,624
Ma már biztos nem látom a lányaimat.
Mondanék egy jóéjtet FaceTime-on.
538
00:31:15,625 --> 00:31:18,291
Lolo, értsd meg,
milyen helyzetben vagyunk most.
539
00:31:18,292 --> 00:31:21,082
Értem én, de pont az ilyenekért
szed szét az exem.
540
00:31:21,083 --> 00:31:23,957
- Rövid leszek.
- Nem adhatom oda a telefont. Sajnálom.
541
00:31:23,958 --> 00:31:26,541
Csak egy gyors hívás.
Jó éjt kell mondanom a lányaimnak.
542
00:31:26,542 --> 00:31:29,624
Nem lehet. Sajnálom. Tényleg sajnálom.
543
00:31:29,625 --> 00:31:31,874
Hagyd, hogy átgondoljam ezt az egészet!
544
00:31:31,875 --> 00:31:34,249
- Baszki. Kurva élet.
- Hadd hívjam fel a bátyámat!
545
00:31:34,250 --> 00:31:37,624
Nem. A kibaszott szövetségis bátyádat,
akivel ma verekedtél?
546
00:31:37,625 --> 00:31:40,374
- Hívjuk Matty Nixet a DEA-nál.
- Nem. Kihagyjuk őket.
547
00:31:40,375 --> 00:31:42,082
Ez az én ügyem. Hadd én vigyem!
548
00:31:42,083 --> 00:31:44,207
Parancsnoki lánc, te vagy a főnök. Értem.
549
00:31:44,208 --> 00:31:46,791
- Ne csináld már!
- Nem akarok beleszólni, haver.
550
00:31:46,792 --> 00:31:49,916
Segíteni próbálok, te meg úgy kezelsz,
mint egy kibaszott faszt.
551
00:31:49,917 --> 00:31:52,791
Oké! Vezesd a kurva helyszínt,
de fogalmam sincs, mit csinálsz!
552
00:31:52,792 --> 00:31:54,875
Mindketten nagy hibát követtek el.
553
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Csak vigyetek el, amennyit akartok,
és lépjetek le.
554
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Mielőtt mindannyian rábaszunk.
555
00:32:04,458 --> 00:32:05,333
Hé!
556
00:32:06,333 --> 00:32:07,250
Hé!
557
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Egy rendőrautó most fordult be az utcába.
558
00:32:13,667 --> 00:32:15,707
Le a rádiókkal. Nincs beszólás.
559
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Lolo, vigyétek a többi vödröt a garázsba.
560
00:32:39,833 --> 00:32:41,124
Mi a helyzet, srácok?
561
00:32:41,125 --> 00:32:43,207
Egy Challenger az utca végén.
562
00:32:43,208 --> 00:32:45,167
Vagy bandatagé, vagy beépített zsaruké.
563
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Igen, épp dolgozunk. TNT.
564
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
Lekapcsolnád a villogódat?
565
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Nekünk erről nem szólt senki.
566
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Hát nem.
567
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- És miért nem?
- Egy oka van. Hialeah-i rendőrök vagytok.
568
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- És az mit jelent, őrmester?
- Járőr!
569
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
Látod az arany jelvényt a nyakamban?
570
00:33:27,458 --> 00:33:30,542
Annyit tesz,
hogy nem telik a hallgatásotokra.
571
00:33:33,167 --> 00:33:34,792
Látom, magasabb rangban álltok...
572
00:33:35,292 --> 00:33:36,666
de leszarom.
573
00:33:36,667 --> 00:33:38,166
És szarok rátok is.
574
00:33:38,167 --> 00:33:41,000
- Hívom a főnököm, és panaszt...
- Várj. Én ismerlek téged.
575
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Anyósülés, honnan ismerlek?
576
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Nem ismersz.
- Dehogynem.
577
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Sosem láthattál.
578
00:33:53,917 --> 00:33:55,500
{\an8}Békés estét!
579
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Uraim.
580
00:34:01,833 --> 00:34:05,124
A kretén az anyósülésen.
Felismerem. VCAT-es zsaru volt.
581
00:34:05,125 --> 00:34:06,041
Mi van?
582
00:34:06,042 --> 00:34:09,749
Csomószor láttam a Seven Seas körül.
Tutira felismerem azt a faszt.
583
00:34:09,750 --> 00:34:11,916
Nem, azok... a felét felfüggesztették,
584
00:34:11,917 --> 00:34:14,874
- a többit meg kirúgták.
- Ja, vagy áthelyezték.
585
00:34:14,875 --> 00:34:17,332
Ha egy pap
megúszhat mindent egy áthelyezéssel,
586
00:34:17,333 --> 00:34:19,499
- szerinted egy zsaru nem?
- Nem a VCAT-vel.
587
00:34:19,500 --> 00:34:21,749
Kibaszott katasztrófa volt.
Ki maradt állásban?
588
00:34:21,750 --> 00:34:23,875
Rendőrszakszervezetek. Hidd el.
589
00:34:24,458 --> 00:34:26,291
Szerinted tudják, mi van itt?
590
00:34:26,292 --> 00:34:29,207
Ha ezek a faszok tudnák,
már rég szarrá lőttek volna minket.
591
00:34:29,208 --> 00:34:30,125
Igaz.
592
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Eljön az mindjárt.
593
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Ja.
594
00:34:41,875 --> 00:34:44,292
Hozzuk a puskákat,
mellényt fel, a kutyára is egyet.
595
00:34:44,917 --> 00:34:46,541
Élj meg még egy napfelkeltét!
596
00:34:46,542 --> 00:34:48,792
A mai estére ez kurvára bölcs tanács.
597
00:34:53,708 --> 00:34:55,708
RENDŐRSÉG
598
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
{\an8}Nem értem,
miért vették el a telefonjainkat.
599
00:35:18,167 --> 00:35:19,875
{\an8}Nem bíznak bennünk?
600
00:35:22,417 --> 00:35:25,749
Csak parázol, hogy lebukik a kis ribancod,
akiről szerinted nem tudunk.
601
00:35:25,750 --> 00:35:27,124
A kis kufircpajtásod.
602
00:35:27,125 --> 00:35:30,999
Valószínű, épp most pötyög a telódra,
hogy: „Mami chula, hiányzol.”
603
00:35:31,000 --> 00:35:33,166
- Csak így itt hagytok?
- Ez nem igaz!
604
00:35:33,167 --> 00:35:34,916
Mondjátok már, mi a fasz folyik itt!
605
00:35:34,917 --> 00:35:38,374
- Mami, hé... hol a faszban vagy?
- Baszd meg!
606
00:35:38,375 --> 00:35:41,416
Csak a gyerekeimet akartam látni, ember.
Beszélni velük.
607
00:35:41,417 --> 00:35:44,208
Megértem, drága.
Figyelj, visszaszerezzük a telódat, jó?
608
00:35:45,458 --> 00:35:46,291
Ez meg mi?
609
00:35:46,292 --> 00:35:48,332
Itt van nagyi a telefonkönyvével.
610
00:35:48,333 --> 00:35:53,832
Ha fel akarjátok hívni 1987-et,
én vagyok az emberetek.
611
00:35:53,833 --> 00:35:56,291
Nagyi nem szarozott. Minden benne van.
612
00:35:56,292 --> 00:35:58,541
Minden itt van. Minden év,
613
00:35:58,542 --> 00:36:00,541
minden évtized, minden évszázad.
614
00:36:00,542 --> 00:36:02,499
A picsába!
615
00:36:02,500 --> 00:36:05,457
A tíómnak volt egy ilyen régi kombija.
616
00:36:05,458 --> 00:36:07,541
Baszki. Vajon még működik?
617
00:36:07,542 --> 00:36:09,416
Kétlem. Itt minden ósdi.
618
00:36:09,417 --> 00:36:11,333
Hé, oké, ez vicces, meg minden...
619
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
De mi a faszt csinálunk?
620
00:36:15,917 --> 00:36:17,791
- Helyben számoljuk a lefoglalást.
- Ja.
621
00:36:17,792 --> 00:36:21,916
Ja, tudom, hogy helyben számoljuk, Numa.
Én arról beszélek, hogy nem szólunk be.
622
00:36:21,917 --> 00:36:24,291
Nem rádiózunk. Eléggé kényelmetlen.
623
00:36:24,292 --> 00:36:28,207
Ez a hadnagy döntése, szivi.
Mi a faszt paráztok? Mindig így csináljuk.
624
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Próbálok helyes döntést hozni.
625
00:36:30,417 --> 00:36:32,457
Jackie se így kezelte volna ezt a szart.
626
00:36:32,458 --> 00:36:35,207
Ez nem egy akármilyen drogfészek.
Ez egy nagy fogás.
627
00:36:35,208 --> 00:36:38,124
Akkor viselkedj úgy,
mintha ez nem az első melód lenne!
628
00:36:38,125 --> 00:36:41,749
Oké, rendben. Ez a tanácsod?
De édes. Hagyd már ezt a szarságot!
629
00:36:41,750 --> 00:36:42,791
- Nyugi!
- Oké?
630
00:36:42,792 --> 00:36:46,500
- Óriási hátrányban vagyunk.
- Mikor mondta bárki is, hogy nem?
631
00:36:47,458 --> 00:36:49,124
Az számít, hogyan kezeled a fordulatot.
632
00:36:49,125 --> 00:36:51,708
Csak nyugodj le! Cálmate. Te most...
633
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Ja.
- Aludnia kéne egyet.
634
00:36:55,917 --> 00:36:57,207
Most mit csinálsz?
635
00:36:57,208 --> 00:36:59,291
Ez egy szar üvegszálas ajtó.
636
00:36:59,292 --> 00:37:01,707
Toljuk át a kocsit oda,
több fedezéknek, oké?
637
00:37:01,708 --> 00:37:03,708
Oké, rendben. Segítsek?
638
00:37:04,292 --> 00:37:06,207
Ja, állj készen a hátsó ajtónál.
639
00:37:06,208 --> 00:37:07,667
Jó, oké.
640
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Na jó, vegyük fel
a mellényeket, készüljünk!
641
00:37:12,417 --> 00:37:14,999
Vedd a puskát, plusztárakat!
Rakjuk össze magunkat!
642
00:37:15,000 --> 00:37:16,707
{\an8}Azok a zsaruk jól beszarattak.
643
00:37:16,708 --> 00:37:18,249
Biztonság az első. Mit csinálsz?
644
00:37:18,250 --> 00:37:21,208
Próbálom a kocsit
a garázsajtóhoz tolni fedezéknek.
645
00:37:22,708 --> 00:37:23,792
Okos ötlet.
646
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Hol van a csaj?
647
00:37:27,000 --> 00:37:28,707
Meg van bilincselve a konyhában.
648
00:37:28,708 --> 00:37:30,292
- Basszátok meg!
- Hé, Lolo...
649
00:37:31,167 --> 00:37:33,707
Nézd, tudom, hogy mérges vagy
a telefon miatt. Megértem.
650
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
- Minden oké.
- De figyelj.
651
00:37:35,125 --> 00:37:38,332
Tudd, hogy ez nem pánik,
csak elővigyázatosság.
652
00:37:38,333 --> 00:37:40,207
Semmi gond, főnök. Megértem.
653
00:37:40,208 --> 00:37:41,541
- Köszi.
- Hogyne.
654
00:37:41,542 --> 00:37:43,166
Ez az összes vödör?
655
00:37:43,167 --> 00:37:44,249
Ja, ennyi volt.
656
00:37:44,250 --> 00:37:45,208
Oké.
657
00:37:45,708 --> 00:37:48,457
Jó, Mike. Menj ki előre, és csak figyelj!
658
00:37:48,458 --> 00:37:50,875
- Ha gyanúsat látsz, kiálts.
- A kocsi mozdítható.
659
00:37:51,708 --> 00:37:52,916
Szart se tudok a vödrökről!
660
00:37:52,917 --> 00:37:54,875
Állítsunk fel egy rendszert a számoláshoz.
661
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
Mi a fasz.
662
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.
663
00:38:01,542 --> 00:38:03,707
Fegyvervád Desi ellen.
664
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
Baszódj meg!
665
00:38:04,792 --> 00:38:05,917
Rendben.
666
00:38:09,000 --> 00:38:10,666
Oké, ezt fogjuk csinálni:
667
00:38:10,667 --> 00:38:13,457
Ha rá van írva, hogy 250,
nem számoljuk meg.
668
00:38:13,458 --> 00:38:15,082
Elhisszük, hogy annyi. Oké?
669
00:38:15,083 --> 00:38:17,082
Nem nyúlsz hozzá.
Nem bontod ki. Nem baszkodod.
670
00:38:17,083 --> 00:38:19,457
Ha szar állapotú, mint ez,
és nincs jelölés...
671
00:38:19,458 --> 00:38:21,166
- Megszámoljuk.
- Megszámoljuk, jó?
672
00:38:21,167 --> 00:38:22,499
Vagy itt rohadunk napokig.
673
00:38:22,500 --> 00:38:25,457
Szóval bármi, ami nincs jelölve,
azt megszámoljuk.
674
00:38:25,458 --> 00:38:28,083
Baszki, mennyivel könnyebb lenne,
csak simán ellopni.
675
00:38:28,667 --> 00:38:30,083
Esküszöm Istenre.
676
00:38:31,167 --> 00:38:35,792
Na jó. Szóval két kupac lesz.
Átbányásszuk őket. Ez nincs jelölve.
677
00:38:36,292 --> 00:38:37,125
Ez jelölt.
678
00:38:48,667 --> 00:38:53,125
JACKPOT $$$. NEM JELENTÜNK.
LEHET, HOGY SÁROS.
679
00:38:58,458 --> 00:39:00,583
Csak felhívnak, hogy tűnjek el pár órára.
680
00:39:01,833 --> 00:39:04,082
Nem azonosították magukat? Ki a hívó?
681
00:39:04,083 --> 00:39:06,083
Nem. És én meg nem kérdezem.
682
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Szóval idegenek, akiket nem ismersz...
683
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- bejönnek ide a házba...
- Nem kérdezem.
684
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- És sose láttad őket?
- Nem, soha.
685
00:39:24,417 --> 00:39:27,499
Azt mondtad, vegyünk el,
amennyit akarunk, és lépjünk le. Miért?
686
00:39:27,500 --> 00:39:29,207
Ezt kérték, hogy mondjam.
687
00:39:29,208 --> 00:39:31,625
Ők mondták? Ha netán jönnének a zsaruk?
688
00:39:32,542 --> 00:39:35,083
Nem hiszem,
hogy mindet elvihetnétek, de...
689
00:39:36,042 --> 00:39:39,666
számolnak a veszteséggel,
szóval bármennyit is vittetek volna el,
690
00:39:39,667 --> 00:39:42,042
nekik az nem lenne nagy érvágás.
691
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Ő ki?
692
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
A fiam.
693
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Desiree Lopez Molina.
694
00:40:07,708 --> 00:40:08,917
Spiclinek bélyegeztek.
695
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Belenyúltak a jelentésbe. Miért?
696
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Az exem.
697
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Drogot árult, pénzt lopott.
698
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Rossz ember,
úgyhogy együttműködtem a zsarukkal.
699
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
Nem szerettem se őt, se az egészet.
700
00:40:25,625 --> 00:40:26,916
Ja, azt látom.
701
00:40:26,917 --> 00:40:29,792
A csávó börtönfüggő volt,
vagy csak szeretett lebukni?
702
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
Nem tudom eldönteni.
703
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Hé, ezt nézd!
Belenyúltak. Nézd, ki az ügyvivő.
704
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Spicli vagy, kölyök? Miami-Dade?
705
00:40:45,208 --> 00:40:48,832
Mi történt? Valaki kijött a házhoz,
és itt hagyott egy névjegyet?
706
00:40:48,833 --> 00:40:50,000
Hogy hívd vissza?
707
00:40:51,708 --> 00:40:52,874
Ezt olvastad a tableten?
708
00:40:52,875 --> 00:40:55,207
Ne szarakodj! Ez két dolgot jelenthet.
709
00:40:55,208 --> 00:40:58,124
Vagy tudtad, mennyire gáz a hely,
és segítséget kértél,
710
00:40:58,125 --> 00:41:00,332
vagy eladod az infót
és zsebre vágod a lóvét.
711
00:41:00,333 --> 00:41:04,999
Desi, Floridában egy informátor
akár 20%-ot is igényelhet a lefoglalásból.
712
00:41:05,000 --> 00:41:05,917
Ez...
713
00:41:07,042 --> 00:41:10,333
Erről van szó? Mert kurvára meg lehet
gazdagodni spicliskedésből Floridában.
714
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Könnyű lóvé.
715
00:41:13,292 --> 00:41:15,499
Hé, én megértem. Mit mást csinálnál?
716
00:41:15,500 --> 00:41:18,249
Meghal a nagyi,
aztán jön pár kartelles, hogy: „Figyu,
717
00:41:18,250 --> 00:41:21,082
nem baj, ha itt hagyunk
20 millát a kurva padláson?”
718
00:41:21,083 --> 00:41:25,000
Mit csinálnál?
Egyedül az egész kibaszott kartell ellen?
719
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
Ne vedd fel!
720
00:41:42,208 --> 00:41:43,041
Halló?
721
00:41:43,042 --> 00:41:45,832
Harminc perced van, hogy eltűnj a házból.
722
00:41:45,833 --> 00:41:48,666
Végezd el a melót,
és vidd, aminek ott kellett volna lennie!
723
00:41:48,667 --> 00:41:50,875
Senkinek se kell meghalnia 150 ezer miatt.
724
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
Ki volt az? Mit mondtak?
725
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Állítólag 30 percünk van,
hogy eltűnjünk innen.
726
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
Beszélhetek veled négyszemközt?
727
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Ne, kérlek, hallgassatok rájuk!
Idejönnek, és mindenkit kinyírnak!
728
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
Háromszáz rugó, igaz?
729
00:42:23,208 --> 00:42:24,042
Mi van?
730
00:42:25,042 --> 00:42:27,916
Amikor fent kérdeztem,
mennyi volt a forródrótos tipp,
731
00:42:27,917 --> 00:42:30,458
azt mondtad, kb. 300 ezer.
732
00:42:31,000 --> 00:42:32,416
- Így van.
- Nem. Nem igaz.
733
00:42:32,417 --> 00:42:36,875
Mert aki most hívott, azt mondta,
„senkinek se kell meghalnia 150 ezerért”.
734
00:42:39,333 --> 00:42:40,749
A fickó 150 ezret mondott?
735
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
Ja. Akkor miért mondod a dupláját, haver?
736
00:42:43,708 --> 00:42:44,542
Először is...
737
00:42:45,125 --> 00:42:46,291
- fogd kurvára vissza.
- Nem.
738
00:42:46,292 --> 00:42:48,207
Ne mondd, hogy fogjam vissza magam!
739
00:42:48,208 --> 00:42:50,916
Baszd meg!
Mondd el, mi a fasz folyik itt, Dane!
740
00:42:50,917 --> 00:42:53,291
Még egyszer, J.D.,
741
00:42:53,292 --> 00:42:56,457
ez az én helyszínem.
Úgy viszem, ahogy jónak látom.
742
00:42:56,458 --> 00:42:58,832
Lófaszt sem viszel, főleg, ha a terv az,
743
00:42:58,833 --> 00:43:01,166
hogy lerombold
a kibaszott karrierem maradékát.
744
00:43:01,167 --> 00:43:05,042
Kiszállok ebből a balhéból,
és hazamegyek a picsába. Világos?
745
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
Szerinted le akarom nyúlni a fogást?
746
00:43:10,917 --> 00:43:12,417
Szerinted le akarom nyúlni?
747
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Haver, fogalmam sincs, mit csinálsz.
748
00:43:17,167 --> 00:43:20,291
Nem vagy önmagad,
mióta itt dekkolunk, vágod?
749
00:43:20,292 --> 00:43:22,332
Elmondtam, amit Jackie-től hallottam.
750
00:43:22,333 --> 00:43:24,791
Te hazudsz nekem,
és visszatartasz valamit.
751
00:43:24,792 --> 00:43:28,082
És ne mondd, hogy beképzelem,
mert túl régóta ismerlek!
752
00:43:28,083 --> 00:43:29,500
Mi folyik itt?
753
00:43:32,417 --> 00:43:34,041
Látni akarom a forródrótos tippet.
754
00:43:34,042 --> 00:43:35,832
A papírt. Mutasd a tippet!
755
00:43:35,833 --> 00:43:36,791
Csak a tippet?
756
00:43:36,792 --> 00:43:40,541
Te fasz! Most kurvára
nincs hangulatom a poénjaidhoz!
757
00:43:40,542 --> 00:43:44,374
Érted? Nem bízom benned,
és ez kurva nagy baj!
758
00:43:44,375 --> 00:43:47,457
Mutasd a Bűnügyi Forródrót-jelentést!
Lássam a kibaszott tippet!
759
00:43:47,458 --> 00:43:50,832
- Miért?
- Miért ne? Van titkolnivalód?
760
00:43:50,833 --> 00:43:53,000
Az egy forródrótos tipp, nem államtitok.
761
00:43:53,875 --> 00:43:54,707
Nincs nálam.
762
00:43:54,708 --> 00:43:56,124
Haver, miért csinálod ezt?
763
00:43:56,125 --> 00:43:57,541
- Hé! Nincs nálam.
- Hol van?
764
00:43:57,542 --> 00:43:59,624
- Nincs nálam.
- A kocsidban? Otthon? Hol?
765
00:43:59,625 --> 00:44:01,542
A kibaszott kütyüdön? Hol van, ember?
766
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Én sose szúrtalak volna így hátba!
767
00:44:08,083 --> 00:44:10,667
Te geci!
Hívd fel az őrnagyot, vagy én fogom.
768
00:44:39,292 --> 00:44:41,208
MAFFIAHÁZ HIALEAH-BAN
KARTELL, SOK $$$ - 23342 11. UTCA
769
00:44:58,208 --> 00:45:00,791
Szerinted a kartell
adna egy kis kölcsönt, Numa?
770
00:45:00,792 --> 00:45:02,375
Tudod, fedezni a kiadásaimat?
771
00:45:03,500 --> 00:45:05,499
Kérdezni nem fáj.
772
00:45:05,500 --> 00:45:08,292
Hallottam, hogy nem bánják,
ha zsarunak kell a kölcsön.
773
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
Évi nettó 80 ezret viszek.
774
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
És ezért, amit kapok...
775
00:45:18,625 --> 00:45:21,707
rám lőnek, leköpnek,
megütnek, megrúgnak, megaláznak,
776
00:45:21,708 --> 00:45:23,624
és szarnak sem néznek,
777
00:45:23,625 --> 00:45:27,458
amiért egy kibaszott bokszzsák vagyok
a káosz és a civilizáció közt.
778
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
Őszintén, Lolo,
úgy tűnik, jó sokat gondolkoztál ezen.
779
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Te mit csinálnál ezzel, Numa?
780
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Mindent.
781
00:45:54,667 --> 00:45:55,750
Csak ezzel.
782
00:45:59,125 --> 00:46:00,667
Ez a kis pénz itt...
783
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
sokkal könnyebbé tenné az életem.
784
00:46:19,208 --> 00:46:21,707
Dayo! Szedjétek fel
ezeket a faszokat. Húzzunk innen.
785
00:46:21,708 --> 00:46:23,041
Épp kezdtem a szopatást.
786
00:46:23,042 --> 00:46:26,667
Nem, baszd meg őket.
Téged meg pláne. Nem bírlak, seggfej.
787
00:46:29,583 --> 00:46:30,666
Jó éjt. Szép estét.
788
00:46:30,667 --> 00:46:33,082
- Akkor később.
- Ja. Baszd meg.
789
00:46:33,083 --> 00:46:35,332
Hé, Byrne fiú, merre vagy?
790
00:46:35,333 --> 00:46:38,333
Ma igazi szarba sétáltunk bele.
Kellhet a segítséged.
791
00:46:40,667 --> 00:46:41,500
Mi a dörgés?
792
00:46:42,083 --> 00:46:44,499
Kaptunk egy forródrótos tippet meló után.
793
00:46:44,500 --> 00:46:47,958
Rámozdultunk.
Itt vagyok Hialeah-ban, nyakig a szarban.
794
00:46:48,750 --> 00:46:50,000
Hogyhogy nyakig a szarban?
795
00:46:50,500 --> 00:46:51,333
Egy fogás.
796
00:46:51,917 --> 00:46:53,916
Több lóvé,
mint amennyit valaha is számoltál.
797
00:46:53,917 --> 00:46:54,875
Baszki.
798
00:46:55,500 --> 00:46:57,666
Ja, és aggódom Dane miatt is, haver.
799
00:46:57,667 --> 00:47:01,042
Nem tudom, min jár az agya.
Szart se csinál jól.
800
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
Ezt meg hogy a francba érted?
801
00:47:05,333 --> 00:47:07,082
Hát még nem jelentette le.
802
00:47:07,083 --> 00:47:08,875
A fogást? A Parancsnokságnak?
803
00:47:09,458 --> 00:47:10,292
Ja.
804
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
Hát az kurvára nem jó.
805
00:47:13,708 --> 00:47:16,999
Hallottál róla bármit?
806
00:47:17,000 --> 00:47:20,541
Nem, csak annyit, hogy mindenáron
meg akarja oldani Jackie ügyét.
807
00:47:20,542 --> 00:47:22,958
Ja... Mind akarjuk. Közel álltak egymáshoz.
808
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
Milyen közel, J.D.?
809
00:47:26,583 --> 00:47:28,082
Ezt hogy érted?
810
00:47:28,083 --> 00:47:30,041
J.D., te szerelmes voltál.
811
00:47:30,042 --> 00:47:33,708
Te meg Jackie összejártatok,
még a kutya is tudott róla.
812
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Igen, jártunk.
813
00:47:36,833 --> 00:47:38,542
És buktad az előléptetést.
814
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Dane javára.
815
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
Az nem volt nagy dolog.
816
00:47:44,333 --> 00:47:45,166
Ki szerint?
817
00:47:45,167 --> 00:47:46,666
Az nem így ment Jackie-nél.
818
00:47:46,667 --> 00:47:48,582
- Ki szerint?
- Szerintem.
819
00:47:48,583 --> 00:47:52,458
Mi van, ha Jackie azon a házon dolgozott,
amire ti ma ráálltatok?
820
00:47:52,958 --> 00:47:55,292
És mi van, ha Dane rájött erre?
821
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
Összeáll a kép? Lehetséges ez?
822
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Igen, lehetséges. Lehet benne valami.
823
00:48:04,625 --> 00:48:06,167
Akkor tedd fel a kérdést.
824
00:48:07,083 --> 00:48:08,291
Lassan.
825
00:48:08,292 --> 00:48:10,499
Élj meg még egy napfelkeltét!
826
00:48:10,500 --> 00:48:14,708
Megérne egy ekkora fogás miatt
elvenni egy miami százados életét?
827
00:48:15,333 --> 00:48:18,374
Nem, Jézusom, Dane nem ölte meg Jackie-t!
828
00:48:18,375 --> 00:48:20,249
Csak mondom. A csávó le van égve.
829
00:48:20,250 --> 00:48:23,249
EÜ-adósságai vannak,
a fia meghalt, a házassága romokban,
830
00:48:23,250 --> 00:48:26,957
és mindketten tudjuk,
hogy az agya sincs rendben már jó ideje.
831
00:48:26,958 --> 00:48:30,249
Ja, ha a tízéves fiad meghalna rákban,
te is olyan lennél, nem?
832
00:48:30,250 --> 00:48:33,417
Úgy van. És ki tudja,
hogy az mennyire képes hazavágni valakit.
833
00:48:34,500 --> 00:48:36,957
De mind tudjuk,
hogy sosem fog teljesen felépülni.
834
00:48:36,958 --> 00:48:40,042
És az olyanban sosem bízhatunk meg igazán.
835
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
J.D., mit veszítesz,
ha már mindent elveszítettél?
836
00:48:46,083 --> 00:48:48,541
Bassza meg! Beszélnem kell a bátyámmal.
837
00:48:48,542 --> 00:48:52,667
Felejtsd el. Szard le a szövetségiseket!
Figyelj, én most fejezem be itt.
838
00:48:53,917 --> 00:48:57,457
Mindjárt ott vagyok.
Tíz perc, és üzenek. Vigyázz magadra!
839
00:48:57,458 --> 00:48:58,375
Rendben.
840
00:48:58,958 --> 00:48:59,792
Bassza meg!
841
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Dayo! Gyere ide!
842
00:49:08,667 --> 00:49:10,582
Kit érdekel ez?
843
00:49:10,583 --> 00:49:13,917
Ki fog hiányolni 10, 20, 30 ezret?
844
00:49:15,000 --> 00:49:17,124
Számold, és figyelj, hogy mind meglegyen!
845
00:49:17,125 --> 00:49:19,332
Nem akarok itt rohadni egész éjjel!
846
00:49:19,333 --> 00:49:22,667
Hé, srácok, figyeljetek.
Van valami, amit meg kell beszélnünk,
847
00:49:23,917 --> 00:49:25,957
és ha nem vagytok benne, megértem.
848
00:49:25,958 --> 00:49:27,583
De maradjon köztünk...
849
00:49:29,000 --> 00:49:31,374
szerintem kezdhetnénk valamit ezzel.
850
00:49:31,375 --> 00:49:34,124
Mind gondoltunk rá,
szóval legyünk reálisak.
851
00:49:34,125 --> 00:49:37,917
Én akarom a részem,
és tudom, hogy ti is a tieteket. Oké?
852
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Lóvét akarok.
853
00:50:11,167 --> 00:50:12,624
Mi van, Mike?
854
00:50:12,625 --> 00:50:14,874
Az istenit... A kurva életbe!
855
00:50:14,875 --> 00:50:18,667
Őrmester, ne lopakodj
így az ember mögé, baszod!
856
00:50:20,583 --> 00:50:22,582
A fényekről van szó.
857
00:50:22,583 --> 00:50:23,625
Milyen fényekről?
858
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Azokról.
859
00:50:25,833 --> 00:50:29,749
Egyszerre felkapcsolódtak. Olyan volt...
mintha időzítőre lettek volna kötve.
860
00:50:29,750 --> 00:50:31,875
- Az utca mindkét oldalán?
- Igen.
861
00:50:33,000 --> 00:50:33,875
Hova tűnt mindenki?
862
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
Egy lelket sem láttam.
863
00:50:38,917 --> 00:50:39,833
És a kocsik?
864
00:50:43,042 --> 00:50:45,916
Hallottad, hogy a kartellek
felvásárolják a háztömböket?
865
00:50:45,917 --> 00:50:48,124
Ne kezdjünk szellemtörténetekbe, jó?
866
00:50:48,125 --> 00:50:50,042
Van elég bajunk így is.
867
00:50:52,708 --> 00:50:53,542
Őrmester.
868
00:50:54,917 --> 00:50:55,750
Minden oké odabent?
869
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Ja. Nyugi. Minden rendben.
870
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- Minden oké.
- Oké.
871
00:51:04,667 --> 00:51:07,041
- Ó, baszki! Látod azt?
- Mit?
872
00:51:07,042 --> 00:51:08,957
Nézd! Nézd! Ott, ott!
873
00:51:08,958 --> 00:51:11,124
Először azt hittem, rövidzárlat,
874
00:51:11,125 --> 00:51:12,917
de mintha séma szerint lenne.
875
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Hallucinálok?
876
00:51:17,250 --> 00:51:18,083
Nem.
877
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Tényleg van sémája.
878
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Morzekód.
879
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
G-E...
880
00:51:26,375 --> 00:51:27,292
C...
881
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
IK.
882
00:51:30,583 --> 00:51:31,750
Tudják, hogy itt vagyunk.
883
00:51:32,250 --> 00:51:35,542
Szólj a hadnagynak.
Én megnézem azt a házat.
884
00:51:36,542 --> 00:51:37,874
Egyedül mész?
885
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
Igen.
886
00:51:52,375 --> 00:51:56,042
FŐNÖK – MOZDULUNK, AMIKOR SZÜKSÉGES.
A CSAPAT FELÁLL.
887
00:52:05,417 --> 00:52:07,583
Szia, Lotta. Beszélnem kell az őrnaggyal.
888
00:52:10,500 --> 00:52:11,667
Őrnagy, üdv!
889
00:52:12,458 --> 00:52:15,707
Jött egy tipp a nap végén.
Egy ház Hialeah-ban.
890
00:52:15,708 --> 00:52:17,875
Úgy néz ki, a fogás kb. 150 ezer.
891
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Ne küldd a kommandósokat!
Nem kell... Le vagyunk fedve.
892
00:52:29,208 --> 00:52:31,791
Ja, majd mi... magunk elintézzük.
893
00:52:31,792 --> 00:52:35,875
Csak befejezem a számolást,
és jelentkezem.
894
00:52:41,542 --> 00:52:44,374
Mit a faszt csináljak?
Mit a faszt csináljak?
895
00:52:44,375 --> 00:52:45,875
Mit a faszt csináljak?
896
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
Mit a faszt...?
897
00:52:54,583 --> 00:52:56,125
Ro, el akarják lopni a pénzt.
898
00:52:58,042 --> 00:53:00,082
Mi van? Kik?
899
00:53:00,083 --> 00:53:01,207
Ja.
900
00:53:01,208 --> 00:53:02,832
A hadnagy meg a másik kettő.
901
00:53:02,833 --> 00:53:05,749
- Hallottam, a garázsban beszélték.
- Tényleg ezt hallottad?
902
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Igen. Tényleg.
903
00:53:07,958 --> 00:53:11,541
Felhívott valakit,
egy őrnagyot, egy magasabb rangút,
904
00:53:11,542 --> 00:53:14,707
és azt mondta,
hogy csak 150 ezer van ebben a házban.
905
00:53:14,708 --> 00:53:17,291
- Most hallottad?
- Pont azelőtt, hogy bejöttél.
906
00:53:17,292 --> 00:53:19,582
Te lehetsz az egyetlen,
akiben megbízhatunk.
907
00:53:19,583 --> 00:53:21,667
Fel kell hívnod valakit, bárkit. Ne...
908
00:53:26,542 --> 00:53:28,416
Mit csinálsz idebent, nyomozó?
909
00:53:28,417 --> 00:53:31,500
Az őrmester küldött,
hogy szóljak az utca végén levő házról.
910
00:53:38,208 --> 00:53:39,541
Milyen házról?
911
00:53:39,542 --> 00:53:41,416
Oda ment ellenőrizni. Úgy tűnt...
912
00:53:41,417 --> 00:53:44,333
Úgy néz ki,
a tornácfényekkel jeleznek valakinek.
913
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Menjünk ki és mutasd meg.
914
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Tartóztassatok le!
915
00:54:18,917 --> 00:54:22,000
Vigyetek börtönbe!
Könyörgöm, vigyetek el innen!
916
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
Baszottul kinyírnak minket!
917
00:54:30,625 --> 00:54:33,166
Vegyétek le a bilincset!
Könyörgöm, engedjetek el!
918
00:54:33,167 --> 00:54:34,749
- Halló?
- Jól figyelj!
919
00:54:34,750 --> 00:54:39,083
Hullani fognak az emberek tíz perc múlva.
Tűnjetek el!
920
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
Na és, miről beszéltél Desivel?
921
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
Semmiről.
922
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Nem, nem semmiről. Beszélgettetek.
923
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Fél. De mit vársz?
924
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
Mitől fél?
925
00:55:21,417 --> 00:55:22,375
Tőlünk.
926
00:55:23,500 --> 00:55:25,583
Azt hiszem, sokan félnek a zsaruktól.
927
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
Te félsz tőlük?
928
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Persze. Néhánytól.
929
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Ott van. Az az a ház.
930
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
A fény fel-le villog.
Az őrmester szerint morzekód.
931
00:55:40,042 --> 00:55:41,333
Azt betűzte ki, hogy „gecik”.
932
00:55:47,875 --> 00:55:49,167
Érted ezt, hadnagy?
933
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Te spicli vagy, Mike?
934
00:55:57,333 --> 00:55:58,625
Próbálsz megijeszteni?
935
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
Nem tudom.
936
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Nem gondolod komolyan, hadnagy.
937
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Menj vissza a házba,
segíts befejezni a számolást.
938
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Én intézem az őrmestert.
939
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Rendben.
940
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Le akarják nyúlni a fogást.
Mozdulnunk kell. Most!
941
00:57:40,542 --> 00:57:43,457
NEM JÖTT BE FORRÓDRÓTOS TIPP.
AZ ŐRMESTER BIZONYÍTÉKA NINCS MEG.
942
00:57:43,458 --> 00:57:44,708
MONDTAM. VIGYÁZZ MAGADRA!
943
00:58:05,417 --> 00:58:07,291
Kérlek, vigyél ki innen!
944
00:58:07,292 --> 00:58:10,541
Hé, Desi, nyugi, jó?
945
00:58:10,542 --> 00:58:12,207
Nem lesz semmi baj. Nem hagyom.
946
00:58:12,208 --> 00:58:13,292
Hívtál valakit?
947
00:58:14,042 --> 00:58:16,250
Hívtam. Úton vannak. Nyugodj meg.
948
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Hé, Ro vagyok.
949
00:58:24,625 --> 00:58:25,542
Ez meg mi a fasz?
950
00:58:33,083 --> 00:58:35,166
Gyorskötöző van az ajtón?
951
00:58:35,167 --> 00:58:37,000
Nem kell, hogy bárki ki-be mászkáljon.
952
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Bárki? Csak mi vagyunk itt.
953
00:58:45,958 --> 00:58:46,875
Mit csináltok?
954
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Számolunk.
955
00:58:51,125 --> 00:58:52,499
Azt hittem, kint vagy az utcán.
956
00:58:52,500 --> 00:58:53,625
Ott voltam.
957
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
Beküldtek segíteni.
958
00:58:56,417 --> 00:58:57,958
Boldogulunk. Igaz, Lo?
959
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Ja. Már van egy rendszerünk. Köszi.
960
00:59:03,167 --> 00:59:04,458
Húsz millának tűnik?
961
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Segíts itt ezzel.
962
00:59:13,875 --> 00:59:14,916
Hogy állunk?
963
00:59:14,917 --> 00:59:16,208
Jött egy hívás.
964
00:59:17,000 --> 00:59:18,042
Igen? Mit mondtak?
965
00:59:18,625 --> 00:59:20,874
Hogy tíz perc múlva hullák leszünk,
966
00:59:20,875 --> 00:59:22,957
és abból már öt eltelt.
967
00:59:22,958 --> 00:59:24,249
Hol tart a számolás?
968
00:59:24,250 --> 00:59:25,957
Tudom ám, mi a faszt csinálsz!
969
00:59:25,958 --> 00:59:27,582
Kevesebb mint öt perc van hátra.
970
00:59:27,583 --> 00:59:29,417
Akkor iparkodjatok. Mennünk kell.
971
00:59:31,958 --> 00:59:33,792
Mit csinálsz, ember? Segítenél?
972
00:59:36,958 --> 00:59:37,792
Hol van az őrmester?
973
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Különváltunk.
974
00:59:43,292 --> 00:59:44,542
Talált valamit a házban?
975
00:59:46,667 --> 00:59:47,500
Nem.
976
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- Rádiózzak neki?
- Hagyd a kibaszott rádiót!
977
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Oké, a zseblámpákat! Tartsátok lefelé!
978
01:00:26,167 --> 01:00:28,832
Bassza meg! Eltaláltak!
979
01:00:28,833 --> 01:00:29,958
Rohadékok!
980
01:00:31,500 --> 01:00:33,416
Maradj Lolóval, Numa! Maradj Lolóval!
981
01:00:33,417 --> 01:00:36,166
Mike! Ide! Gyere!
982
01:00:36,167 --> 01:00:38,374
A rohadékok! Kurvára eltaláltak!
983
01:00:38,375 --> 01:00:39,583
Megvagy! Itt vagyok!
984
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Gyerünk!
985
01:00:43,542 --> 01:00:44,500
Baszki!
986
01:00:46,708 --> 01:00:48,291
Az áram nem fog visszajönni.
987
01:00:48,292 --> 01:00:50,332
Segítsetek! Vigyetek ki innen!
988
01:00:50,333 --> 01:00:51,708
Elállítjuk a vérzést.
989
01:00:54,333 --> 01:00:55,916
Faszom! A kocsik.
990
01:00:55,917 --> 01:00:58,207
Vérnyom. Maradj közel, Mike!
991
01:00:58,208 --> 01:01:00,832
- Vigyetek ki innen!
- Meglőttek?
992
01:01:00,833 --> 01:01:03,166
Nem! De vigyetek már ki innen!
993
01:01:03,167 --> 01:01:05,541
Túl sok minden történik, vili?
994
01:01:05,542 --> 01:01:08,792
Szóval ha nincs golyó
a kibaszott testedben, kussolj kérlek!
995
01:01:15,333 --> 01:01:16,208
Kerítés, kerítés!
996
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
Gyerünk! Vamos!
997
01:01:25,125 --> 01:01:26,749
Rohadt patkányok!
998
01:01:26,750 --> 01:01:27,999
Desi!
999
01:01:28,000 --> 01:01:28,916
{\an8}Jól van a kutya?
1000
01:01:28,917 --> 01:01:29,916
Hol a kurva kutya?
1001
01:01:29,917 --> 01:01:32,332
{\an8}Hallom erre, de nem látom.
1002
01:01:32,333 --> 01:01:33,750
Wilbur!
1003
01:01:41,125 --> 01:01:41,957
Wilbur!
1004
01:01:41,958 --> 01:01:43,707
Nem vagytok normálisak!
1005
01:01:43,708 --> 01:01:45,624
- Wilbur!
- Vigyetek a faszba innen!
1006
01:01:45,625 --> 01:01:47,083
Légyszi, fogd be a pofád!
1007
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Fedezékbe!
1008
01:02:00,750 --> 01:02:02,291
Figyelj, leveszem a bilincset.
1009
01:02:02,292 --> 01:02:05,332
De ne bassz át, oké?
Keress gyertyát! Legyen egy kis fény.
1010
01:02:05,333 --> 01:02:07,042
Tudom ám, mi a faszt csinálsz.
1011
01:02:10,625 --> 01:02:12,792
- Átmegyek arra!
- Enyémek a tetőn levők!
1012
01:02:49,583 --> 01:02:50,417
Jövök kifelé!
1013
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Hány kibaszott csávó van kint?
1014
01:02:54,250 --> 01:02:56,249
Kurvára nem tudom.
1015
01:02:56,250 --> 01:02:59,833
Egyet biztos elcsíptünk.
Három volt a furgonban.
1016
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
Baszki.
1017
01:03:03,083 --> 01:03:04,749
Hé! Le! Le a földre!
1018
01:03:04,750 --> 01:03:07,374
Le! Le a földre, a picsába!
1019
01:03:07,375 --> 01:03:08,999
Le! Le a kurva a földre!
1020
01:03:09,000 --> 01:03:12,666
- Ne mozdulj!
- Hé! Ő rendben van.
1021
01:03:12,667 --> 01:03:13,832
Mi az, hogy rendben van?
1022
01:03:13,833 --> 01:03:15,999
Nem ő az. Ő a verandás csávó. Figyelő.
1023
01:03:16,000 --> 01:03:17,124
Hogyhogy nem a miénk?
1024
01:03:17,125 --> 01:03:19,249
Ő a morzés fickó! Kartelltag.
1025
01:03:19,250 --> 01:03:21,666
- Nem ők ütöttek rajtunk.
- Akkor ki a fasz?
1026
01:03:21,667 --> 01:03:22,999
Nem tudom.
1027
01:03:23,000 --> 01:03:23,958
Oké.
1028
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
Hé, mit csinálsz? Mit csinál?
1029
01:03:26,292 --> 01:03:28,292
A főnökét hívja. Nyugi már!
1030
01:03:40,250 --> 01:03:42,417
Ne felejtsd el,
én itt vagyok, te meg ott.
1031
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
Kussolj a picsába!
1032
01:03:46,583 --> 01:03:47,542
Baszki.
1033
01:04:03,458 --> 01:04:06,417
{\an8}Elmondom, mivel ezt valószínű, rögzítik:
1034
01:04:06,667 --> 01:04:08,332
{\an8}Egyik tagunknak sincs
1035
01:04:08,333 --> 01:04:11,708
{\an8}semmi köze ahhoz,
aki ma este rátok támadt.
1036
01:04:12,792 --> 01:04:14,542
És nem érdekel minket a pénz se...
1037
01:04:14,875 --> 01:04:16,875
{\an8}...ami akár abban a házban is lehetett.
1038
01:04:17,375 --> 01:04:20,583
Tudsz a lóvéról?
1039
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
{\an8}Az most nem számít.
1040
01:04:23,208 --> 01:04:25,666
{\an8}Ez egy sakkjátszma.
1041
01:04:25,667 --> 01:04:27,625
{\an8}És ma este ti nyertetek.
1042
01:04:28,208 --> 01:04:30,707
{\an8}Nem akarunk még több halott zsarut.
1043
01:04:30,708 --> 01:04:34,542
{\an8}A százados halála
már így is rontotta az üzletet.
1044
01:04:35,083 --> 01:04:38,625
{\an8}Volt köze a kartellnek
Velez százados megöléséhez?
1045
01:04:44,250 --> 01:04:46,000
Sok szerencsét, nyomozók.
1046
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
Ma este nagy szükségetek lesz rá.
1047
01:04:54,167 --> 01:04:55,125
Mi a helyzet?
1048
01:04:55,792 --> 01:04:57,083
- Induljunk.
- Azt mondta...
1049
01:04:58,417 --> 01:05:00,291
elhagyják a maffiaházat.
1050
01:05:00,292 --> 01:05:02,333
Azt állítja, nem ők támadtak ránk.
1051
01:05:03,500 --> 01:05:05,124
Kurvára nem csak ezt mondta.
1052
01:05:05,125 --> 01:05:07,291
Simán lemondanak 20 millióról.
1053
01:05:07,292 --> 01:05:09,207
Egy zsaru kinyírása drága.
1054
01:05:09,208 --> 01:05:11,791
A fajtánkból öt kivégzése
csődbe visz még egy kartellt is.
1055
01:05:11,792 --> 01:05:15,417
Ezek nem hülyék.
Nekik elhanyagolható veszteség a 20 milla.
1056
01:05:24,333 --> 01:05:25,541
Lolo, jól vagy?
1057
01:05:25,542 --> 01:05:27,791
Ja, főnök, megvagyok. Minden oké.
1058
01:05:27,792 --> 01:05:29,666
Srácok, nem a kartell lőtt ránk.
1059
01:05:29,667 --> 01:05:33,208
Nem ők voltak, nem kell nekik a lé,
és kiszállnak az egészből.
1060
01:05:41,625 --> 01:05:43,875
Ha nem kell nekik a lóvé,
bárkié lehet, nem?
1061
01:05:47,792 --> 01:05:48,833
Ezzel mire célzol?
1062
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Mondd el, mi volt a Forródrótban!
1063
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
És a többivel mi van?
1064
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
Le akarod nyúlni, Lolo?
Vállald fel! Gyerünk, mondd ki!
1065
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
{\an8}Fizeted a gyerektartást a lányaimnak?
1066
01:06:04,167 --> 01:06:05,708
{\an8}Ilyen példát akarsz mutatni nekik?
1067
01:06:06,042 --> 01:06:07,500
{\an8}Mit számít...
1068
01:06:07,875 --> 01:06:09,417
{\an8}...Én bekaptam egy golyót ezért a pénzért.
1069
01:06:10,792 --> 01:06:12,292
Hívtad az őrnagyot, igaz, főnök?
1070
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Igen.
1071
01:06:15,667 --> 01:06:16,500
Igen, mikor?
1072
01:06:21,417 --> 01:06:22,250
Korábban.
1073
01:06:25,375 --> 01:06:26,832
Beszéltem neki a fogásról,
1074
01:06:26,833 --> 01:06:28,999
hogy befejezzük a számolást,
és mi elintézzük.
1075
01:06:29,000 --> 01:06:31,499
Mivel? A kocsijaink szarrá vannak lőve.
1076
01:06:31,500 --> 01:06:33,125
Hívd a különleges egységet!
1077
01:06:35,125 --> 01:06:36,791
- Dirigálni akarod a bulit?
- Hol a jelentés?
1078
01:06:36,792 --> 01:06:38,208
Baszok a jelentésre.
1079
01:06:41,542 --> 01:06:45,624
Nem volt semmilyen forródrótos jelentés.
Ő találta ki az egészet.
1080
01:06:45,625 --> 01:06:47,500
Idehozott minket lenyúlni a szajrét.
1081
01:06:50,750 --> 01:06:53,874
Jackie helyettese voltál.
Ő tudott mindenről. Te is tudtál erről.
1082
01:06:53,875 --> 01:06:56,041
- Vigyázz, faszfej.
- Kik azok ott kint?
1083
01:06:56,042 --> 01:06:57,666
Kik támadtak ránk, Dane?
1084
01:06:57,667 --> 01:07:00,291
Te is benne vagy
egy kibaszott korrupt csapatban,
1085
01:07:00,292 --> 01:07:03,291
- aki ilyen maffiaházakat fosztogat?
- És veled mi van?
1086
01:07:03,292 --> 01:07:04,624
Hogy velem mi van?
1087
01:07:04,625 --> 01:07:07,749
Az a kibaszott ex-VCAT-nyomozó,
akit felismertél.
1088
01:07:07,750 --> 01:07:11,124
Minden csak elbaszódott, mióta megjelent.
Azóta gáz a helyzet.
1089
01:07:11,125 --> 01:07:13,124
Azt hiszed, együtt tolom azzal a féreggel?
1090
01:07:13,125 --> 01:07:16,457
Aztán érdekes módon eltűnsz 30 percre,
1091
01:07:16,458 --> 01:07:19,625
és visszajössz
felfegyverzett kartelltagokkal?
1092
01:07:21,417 --> 01:07:23,082
Te lőtted szét a garázst, haver?
1093
01:07:23,083 --> 01:07:23,999
Dönts már, Dane!
1094
01:07:24,000 --> 01:07:26,791
Most vagy a korrupt zsarukkal vagyok,
vagy a kartellel.
1095
01:07:26,792 --> 01:07:29,707
- Még a kibaszott szövetségis bátyád is...
- Igen?
1096
01:07:29,708 --> 01:07:31,666
...folyton rajtad van. Rajtad, haver.
1097
01:07:31,667 --> 01:07:33,666
- Miért?
- A legszarabb duma, amit eddig hallottam,
1098
01:07:33,667 --> 01:07:36,541
szóval hadd másszon most bele
az öklöm a szájába!
1099
01:07:36,542 --> 01:07:40,542
Mikor majd kihallgatnak minket,
emlékezz erre a pillanatra!
1100
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Mit mondott
a kartelles a telefonban Jackie-ről?
1101
01:07:52,792 --> 01:07:56,833
„Az embereink szerint
a saját köréből ölte meg valaki.”
1102
01:08:04,583 --> 01:08:07,582
- Te ölted meg Jackie-t, Dane?
- Baszd meg! Menj a faszomba!
1103
01:08:07,583 --> 01:08:10,833
Magadnak akarod a fogást, Dane.
Mondd csak ki!
1104
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
Hadnagy, ne már!
1105
01:08:18,625 --> 01:08:20,999
Most esett le, miért utálsz zsaru lenni.
1106
01:08:21,000 --> 01:08:22,458
Mert kurvára nem is vagy az.
1107
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Te egy kibaszott rendőrgyilkos vagy...
1108
01:08:27,917 --> 01:08:28,833
Ne! Elég!
1109
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Hagyjátok abba, srácok! Mit csináltok?
1110
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
Istenem! Elég volt!
1111
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
Hagyjátok! Szálljatok le róla!
1112
01:08:49,167 --> 01:08:49,999
- Befejezni!
- Elég!
1113
01:08:50,000 --> 01:08:51,417
Szállj le a faszba rólam!
1114
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Baszd meg!
1115
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
- Menj már!
- Baszd meg!
1116
01:09:11,083 --> 01:09:15,166
Befejezzük a számolást. Most.
Felpakoljuk a lét, és eltűnünk innen.
1117
01:09:15,167 --> 01:09:18,042
Hé, ülj mellé! Meg ne moccanjon!
1118
01:09:18,708 --> 01:09:20,124
Letartóztatjuk?
1119
01:09:20,125 --> 01:09:21,874
- Mit a faszt mondtam az előbb?
- Nyugi!
1120
01:09:21,875 --> 01:09:24,541
- Mikor hallottad, hogy „letartóztatás”?
- Nyugi!
1121
01:09:24,542 --> 01:09:25,875
Ne már.
1122
01:09:26,375 --> 01:09:31,042
Csak menjünk már. Fejezzük be ezt a szart.
Kurva hosszú volt ez az este. Megvagyunk.
1123
01:09:31,667 --> 01:09:33,542
Tartsd szemmel, és csináld ezt meg.
1124
01:09:38,042 --> 01:09:40,624
- Meg fognak ölni minket, igaz?
- Minden rendben lesz.
1125
01:09:40,625 --> 01:09:42,792
Segítened kell!
Te vagy az egyetlen normális.
1126
01:10:15,875 --> 01:10:19,791
Matty! Dane lenyúlja a fogást.
Megbolondult, haver. Kurvára siess!
1127
01:10:19,792 --> 01:10:21,124
Már úton vagyunk.
1128
01:10:21,125 --> 01:10:22,874
Az egész csapatot hozod?
1129
01:10:22,875 --> 01:10:25,791
Nem. Hazaküldtem a zöldfülűeket.
Nem futja a kurva túlórára.
1130
01:10:25,792 --> 01:10:26,874
Bassza meg.
1131
01:10:26,875 --> 01:10:28,833
Hozok egy páncél-Lencót.
Rendben leszünk.
1132
01:10:30,208 --> 01:10:33,541
A Jackson kórház melletti
páncélozott számlálóba akarok eljutni.
1133
01:10:33,542 --> 01:10:35,417
J.D., mennyiről van szó?
1134
01:10:35,917 --> 01:10:37,167
Több mint húsz millió.
1135
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Ne szívass már!
1136
01:10:41,208 --> 01:10:42,041
Nem szívatlak.
1137
01:10:42,042 --> 01:10:44,958
Szóval siessetek,
mielőtt még valakit kinyírnak!
1138
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Csak tarts ki még egy kicsit,
mindjárt ott vagyunk.
1139
01:11:01,792 --> 01:11:04,416
Desi! Hé!
1140
01:11:04,417 --> 01:11:07,332
Figyelj, volt bent egy eldobhatóm.
Egy titkos teló.
1141
01:11:07,333 --> 01:11:09,624
Elvesztettem, mikor szétválasztottam őket.
1142
01:11:09,625 --> 01:11:12,082
Megvan a telefonod, amin a kartellt hívod?
1143
01:11:12,083 --> 01:11:14,042
Nincs, a főnököd elvette, emlékszel?
1144
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Bassza meg!
1145
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
Ennyi. Ez minden.
1146
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
Darabonként 36 kiló. Golyóálló.
1147
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
Rendben, Numa.
1148
01:11:40,958 --> 01:11:42,875
Ez a szám. Ne mondd ki hangosan.
1149
01:11:43,375 --> 01:11:45,333
- Megvan.
- Oké, Lolo.
1150
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Szólj, ha megvan.
- Oké.
1151
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Megvan.
- Oké.
1152
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Ne vedd fel!
1153
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Hogyan visszük ki a lóvét, főnök?
1154
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Minden kocsi kuka? Teljesen?
- Az összes.
1155
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- Kérdezd meg Desit, van-e kulcsa.
- Vajon beindul?
1156
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
Szarrá lőtték, de...
1157
01:12:13,958 --> 01:12:15,749
Ó, baszd meg! Tűz van!
1158
01:12:15,750 --> 01:12:16,750
Hozzátok a zsákokat!
1159
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Majd visszajövünk a többiért.
1160
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
Ó, istenem! Mi a fasz?!
1161
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Jól vagy?
1162
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
Bassza meg, a ház! Ég a kibaszott ház!
1163
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Az egész ház ég!
Beszólt már egyáltalán valaki?
1164
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Csak segíteni akarok. Mit tehetek?
1165
01:12:54,750 --> 01:12:58,582
Na jó, pakoljuk
a pénzes zsákokat a Lencóba.
1166
01:12:58,583 --> 01:13:01,707
Numa, te itt maradsz. Vigyázz Desire.
1167
01:13:01,708 --> 01:13:03,791
- Várd a tűzoltókat.
- Főnök, jól vagyok.
1168
01:13:03,792 --> 01:13:06,207
Nem. Rengeteg füstöt szívtunk odabent.
1169
01:13:06,208 --> 01:13:07,291
Mondtam, jól vagyok.
1170
01:13:07,292 --> 01:13:09,957
- Együtt kéne mennünk.
- Nem fogok ezen vitatkozni.
1171
01:13:09,958 --> 01:13:12,082
- Akarom, hogy itt maradj.
- Nem. Nem.
1172
01:13:12,083 --> 01:13:14,208
Baszottul nem mész sehova! Végeztünk!
1173
01:13:14,917 --> 01:13:16,832
- Nem. Te itt maradsz!
- Pofa be!
1174
01:13:16,833 --> 01:13:19,332
Figyelj! Velem és a pénzzel maradsz.
1175
01:13:19,333 --> 01:13:21,124
- Te hívtad Nixet, köcsög?
- Nem parancsolsz.
1176
01:13:21,125 --> 01:13:23,249
- Nem! Itt én vagyok a góré!
- Te itt végeztél!
1177
01:13:23,250 --> 01:13:25,457
- Baszd meg!
- Mi a faszt műveltek?
1178
01:13:25,458 --> 01:13:28,292
Csak pakoljatok már be!
Mi a fasz bajotok van?
1179
01:13:28,917 --> 01:13:30,541
Szóval ennyi? Besározol minket?
1180
01:13:30,542 --> 01:13:32,417
Ennyi? Csak lenyúlod a lóvét?
1181
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
És mi van a nagymamám házával?
Porrá ég!
1182
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
Ha netán történés lenne...
1183
01:14:29,458 --> 01:14:31,292
nem akarok a biztosítékkal szarakodni.
1184
01:14:58,708 --> 01:15:00,208
Hova visszük a pénzt?
1185
01:15:01,458 --> 01:15:03,833
A DEA-s Wells Fargóba, a kórház mellett.
1186
01:15:12,167 --> 01:15:13,250
Mit csinálsz?
1187
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Hívom az őrmestert.
Szólok neki, hogy a banknál találkozzunk.
1188
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
Dane már szólt neki, igaz, Dane?
1189
01:15:24,208 --> 01:15:25,375
Ja, tud róla.
1190
01:15:26,083 --> 01:15:27,375
Nem igaz.
1191
01:15:30,750 --> 01:15:32,792
Tud a fogásról, de nem a teljes összegről.
1192
01:15:34,917 --> 01:15:36,167
Honnan tudod?
1193
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Tudod, még mindig
nem válaszoltál a korábbi kérdésemre.
1194
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
Spicli vagy?
1195
01:15:47,750 --> 01:15:50,291
Miért nem baszódsz csak meg?
Ez a válaszom.
1196
01:15:50,292 --> 01:15:51,707
Hé! Mindenki nyugodjon le!
1197
01:15:51,708 --> 01:15:53,458
Mindenki fáradt. Kurva hosszú volt az éj.
1198
01:15:55,792 --> 01:15:57,332
Most lesz csak igazán hosszú.
1199
01:15:57,333 --> 01:15:59,666
Dane, Ro nem a Fegyelmi Osztályon van.
1200
01:15:59,667 --> 01:16:00,917
Nem azt mondtam.
1201
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
Ő más spiclije.
1202
01:16:05,625 --> 01:16:06,791
Ki mozdulna rá erre?
1203
01:16:06,792 --> 01:16:09,292
Úgy érted, a pénzre,
amit egész este próbálsz lenyúlni?
1204
01:16:10,208 --> 01:16:14,291
Az a csaj, Desi megsúgta,
hogy az őrnagynak csak 150 ezret mondtál.
1205
01:16:14,292 --> 01:16:16,457
Úgy van. Szerinte így hangzott?
1206
01:16:16,458 --> 01:16:18,749
„Őrnagy, üdv! Itt Dumars.
1207
01:16:18,750 --> 01:16:20,791
Jött egy tipp meló után
egy hialeah-i házról.
1208
01:16:20,792 --> 01:16:22,916
Úgy néz ki, a fogás kb. 150 ezer.
1209
01:16:22,917 --> 01:16:25,749
Ne küldd az SRT-t.
Majd mi magunk elintézzük.
1210
01:16:25,750 --> 01:16:28,832
Befejezzük a számolást, és jelentkezem.”
Ezt hallotta?
1211
01:16:28,833 --> 01:16:31,541
Állítólag Numával
meg Lolóval tervezed lenyúlni a pénzt.
1212
01:16:31,542 --> 01:16:33,166
Ezt mondta.
1213
01:16:33,167 --> 01:16:35,749
Nyomozó, az a csaj pontosan azt hallotta,
1214
01:16:35,750 --> 01:16:38,250
amit én akartam, hogy halljon.
1215
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Hé, srácok, figyeljetek.
1216
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Van valami, amit meg kell beszélnünk. Oké?
1217
01:16:46,292 --> 01:16:48,207
Ha nem vagytok benne, megértem.
1218
01:16:48,208 --> 01:16:51,792
Úgyis letagadom az egészet.
De maradjon köztünk...
1219
01:16:53,083 --> 01:16:54,624
szerintem kezdhetnénk valamit ezzel.
1220
01:16:54,625 --> 01:16:56,708
Rendben? Én rendes lóvét akarok.
1221
01:16:58,292 --> 01:17:00,666
- Le akarom nyúlni a fogást.
- Csináljuk!
1222
01:17:00,667 --> 01:17:02,499
Oké. Most figyeljetek!
1223
01:17:02,500 --> 01:17:05,082
Tudtam, hogy köpni fog neked
rólam meg Numáékról.
1224
01:17:05,083 --> 01:17:06,583
Ro, el akarják lopni a pénzt!
1225
01:17:07,500 --> 01:17:08,792
Mert megbízott benned.
1226
01:17:09,542 --> 01:17:10,583
Megbízhatónak tűntél.
1227
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
Azt is tudtam, hogy el fogja mondani
az őrnagyos 150 ezret.
1228
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
De nem akkor hallottad
azt a számot először, ugye?
1229
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
Már mondtam neked a központnál,
amikor a fogásról kérdeztél.
1230
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Ja. Így volt. És...?
- És...
1231
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
ő 300 ezret mondott nekem.
1232
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
Numának azt mondtam, 250.
1233
01:17:38,125 --> 01:17:40,042
Lolónak azt, hogy 75.
1234
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
Az egyetlen, aki valaha hallotta
a 150 ezret, az te voltál.
1235
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
És az, aki felhívta a házat.
1236
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
Miről beszélsz?
1237
01:17:50,792 --> 01:17:56,041
A hang a telefonban azt mondta:
„Vigyétek el a 150 ezret, és lépjetek le.”
1238
01:17:56,042 --> 01:17:57,791
Senki ne haljon meg 150 ezer miatt.
1239
01:17:57,792 --> 01:17:59,582
Mekkora a fogás?
1240
01:17:59,583 --> 01:18:00,582
Százötvenezer.
1241
01:18:00,583 --> 01:18:04,708
- 150 ezer. Pontosan.
- Mégis honnan vette azt a számot?
1242
01:18:05,333 --> 01:18:07,583
Szóval én hívtam a kurva házat? Hogyan?
1243
01:18:08,083 --> 01:18:09,791
Melletted álltam. Elvetted a telóm.
1244
01:18:09,792 --> 01:18:11,207
Volt nálad eldobható egész este.
1245
01:18:11,208 --> 01:18:13,916
Nincs nálam semmilyen eldobható.
Se bunkofonom.
1246
01:18:13,917 --> 01:18:15,250
Akkor ez mi, Mike?
1247
01:18:23,708 --> 01:18:26,249
- Nem tudom. Az nem az enyém.
- Sose láttad? Persze.
1248
01:18:26,250 --> 01:18:28,582
Fura, mert ezt a telót szedte le rólad,
1249
01:18:28,583 --> 01:18:31,207
- mikor verekedtünk a garázsban.
- Ja, onnan van.
1250
01:18:31,208 --> 01:18:32,792
Szállj le rólam a picsába!
1251
01:18:33,875 --> 01:18:35,874
Ne aggódj. Van rá egyszerű megoldás.
1252
01:18:35,875 --> 01:18:38,624
Kipróbáljuk, felnyitja-e az arcod a telót.
Teszteljük le!
1253
01:18:38,625 --> 01:18:41,832
- Srácok, mit csinálunk?
- Mit művelsz?
1254
01:18:41,833 --> 01:18:43,791
- Te hívtad a hialeah-i zsarukat.
- Mi?
1255
01:18:43,792 --> 01:18:46,666
- Te gyújtottad fel a házat.
- Honnan van ez a baromság?
1256
01:18:46,667 --> 01:18:49,333
Egész este a lóvét próbálod lenyúlni.
1257
01:18:50,583 --> 01:18:51,916
A hazugság egyik baja,
1258
01:18:51,917 --> 01:18:54,124
hogy kurva nehéz
az idővonalat észben tartani.
1259
01:18:54,125 --> 01:18:57,541
Ki, mit csinált, mikor.
Az igazság sokkal egyenesebb vonal.
1260
01:18:57,542 --> 01:18:59,667
- Oké.
- Kivéve...
1261
01:19:00,500 --> 01:19:03,832
ha úgy hazudsz, mint én.
Ahogy én hazudtam neked egész este.
1262
01:19:03,833 --> 01:19:07,500
Mert ha őszinte akarok lenni,
ez egy kibaszott művészet.
1263
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
Ne érezd szarul magad.
Mindenkit hülyítettem ma este. Még őt is.
1264
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Egészen mostanáig.
1265
01:19:16,083 --> 01:19:17,292
Csak mostanáig.
1266
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Van bármi, amit elmondanál?
1267
01:19:32,500 --> 01:19:35,416
- Nem volt semmilyen forródrótos tipp.
- Nem mondod.
1268
01:19:35,417 --> 01:19:39,000
Ezt egy eldobható telefonon találtam
az este, amikor megölték.
1269
01:19:39,583 --> 01:19:41,375
MAFFIAHÁZ HIALEAH-BAN
KARTELL, SOK $$$
1270
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Jackie küldte?
1271
01:19:47,792 --> 01:19:49,666
Te direkt raktad össze az egészet?
1272
01:19:49,667 --> 01:19:51,292
Te adtad az ötletet.
1273
01:19:51,875 --> 01:19:53,916
Kúrd szét az állóvizet.
Meglátod, mi jön fel.
1274
01:19:53,917 --> 01:19:55,999
Mi a faszért nem mondtad el?
1275
01:19:56,000 --> 01:19:58,916
Egyetlen mód, hogy mindenki elhiggye,
hogy el akarom lopni a lét,
1276
01:19:58,917 --> 01:19:59,916
ha te is elhiszed.
1277
01:19:59,917 --> 01:20:00,832
...kibaszott pénz...
1278
01:20:00,833 --> 01:20:03,957
Kitaláltam a forródrótos tippet,
hogy eljöjjünk a címre, amit küldött,
1279
01:20:03,958 --> 01:20:05,624
hogy a saját szemünkkel lássuk.
1280
01:20:05,625 --> 01:20:08,666
És reméltem, hogy aki megölte, rámozdul.
1281
01:20:08,667 --> 01:20:10,917
De J.D., haver. A rablócsapatok...
1282
01:20:11,417 --> 01:20:14,457
- Szerintem közel járt.
- Csalinak akarta használni a lóvét.
1283
01:20:14,458 --> 01:20:16,749
De megölték, mielőtt bevethette volna.
1284
01:20:16,750 --> 01:20:17,958
Kik?
1285
01:20:18,458 --> 01:20:19,833
Ma este megtudjuk.
1286
01:20:22,208 --> 01:20:23,542
De Mike Ro velük van.
1287
01:20:24,167 --> 01:20:26,833
Tudtam, hogy benne vagy,
amint hallottam, hogy „150 ezer”.
1288
01:20:28,375 --> 01:20:30,417
Csak tudnom kellett, kivel dolgozol.
1289
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
Hol vannak a rádiók, Matty?
1290
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Mi van?
- A rádiók.
1291
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Miért nem hallottunk semmit?
Semmit a diszpécsertől? Sem riasztást?
1292
01:20:43,667 --> 01:20:48,291
Húsz milliót viszünk át Észak-Miamin.
Ki a fasz figyel minket?
1293
01:20:48,292 --> 01:20:51,208
Csak mi vagyunk. Biztosítva, inkognitóban.
1294
01:20:52,458 --> 01:20:54,624
Miért nem hoztad a BearCateket, Matty?
1295
01:20:54,625 --> 01:20:55,750
Nem adtak rá engedélyt.
1296
01:20:57,333 --> 01:21:00,041
Ja, hol van a bandád? A gyilkos csopi?
1297
01:21:00,042 --> 01:21:01,291
Hol van Dayo és a srácok?
1298
01:21:01,292 --> 01:21:02,624
Hazaküldtem.
1299
01:21:02,625 --> 01:21:05,541
Nincs engedély, nulla túlóra.
Ez kibaszott újság itt?
1300
01:21:05,542 --> 01:21:07,249
Mondtam neked, mekkora a fogás.
1301
01:21:07,250 --> 01:21:10,957
Azt is mondtad,
hogy Dane sáros és le akarja húzni.
1302
01:21:10,958 --> 01:21:12,416
Vagy csak úgy tettem,
1303
01:21:12,417 --> 01:21:14,833
hogy lássam, ki az,
aki tényleg lopni próbálna.
1304
01:21:17,833 --> 01:21:19,666
Mennyi az esély, hogy hátul a Tahoe-ban
1305
01:21:19,667 --> 01:21:22,916
a két hialeah-i zsaru ül,
akikkel nemrég balhéztunk?
1306
01:21:22,917 --> 01:21:26,042
És előttünk ki vezet? Ismerjük?
1307
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Te hívtad fel a házat.
- És szétlőtted.
1308
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Mi a fasz ez?
1309
01:21:35,250 --> 01:21:36,166
Mi a faszom ez?
1310
01:21:36,167 --> 01:21:39,208
Próbálsz matekozni itt, betámadsz?
Baszódjatok meg mindketten!
1311
01:21:40,500 --> 01:21:41,417
Mike.
1312
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Ez az utolsó esélyed. Használd ki!
1313
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
Ki mozdult rá még a lóvéra?
1314
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
Azt hiszed, sáros vagyok?
1315
01:21:58,917 --> 01:21:59,875
Oké.
1316
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
Láthatnám azt az eldobhatót, őrmester?
1317
01:22:21,833 --> 01:22:22,708
Újratárcsáz!
1318
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Ne!
1319
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
Le! Le a földre!
1320
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
Maradj a kurva földön!
1321
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
Kész. Lebuktunk.
1322
01:23:14,583 --> 01:23:16,749
Kiderült minden. Kurvára nem titok már,
1323
01:23:16,750 --> 01:23:18,333
úgyhogy csináljunk valamit!
1324
01:23:20,292 --> 01:23:23,916
Megvagyunk! Már intézzük itt a dolgokat!
1325
01:23:23,917 --> 01:23:25,500
Szedd ki Dayót az ülésből!
1326
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Ne csinálj hülyeséget, Nyomozó!
1327
01:23:50,083 --> 01:23:51,374
Nix, merre a faszba menjek?
1328
01:23:51,375 --> 01:23:54,707
Ez több pénz,
mint amit valaha el tudnánk költeni.
1329
01:23:54,708 --> 01:23:56,916
Összeállunk, eltűnünk egy óra alatt...
1330
01:23:56,917 --> 01:23:59,375
Az életünk végéig
úgy élünk majd mint királyok.
1331
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
Kivéve ezt a faszkalapot!
1332
01:24:02,500 --> 01:24:04,666
Te is a csapatért halsz, köcsög!
1333
01:24:04,667 --> 01:24:07,041
Ha hozzányúlsz a fegyverhez,
kinyírlak, J.D.
1334
01:24:07,042 --> 01:24:10,374
Kibaszott lyukat lövök a szemeid közé.
1335
01:24:10,375 --> 01:24:12,750
Nix, fingom sincs, merre megyek!
1336
01:24:13,500 --> 01:24:14,582
Mi van Jackie-vel?
1337
01:24:14,583 --> 01:24:16,292
Te ölted meg, Matty?
1338
01:24:17,625 --> 01:24:18,666
Ro ölte meg!
1339
01:24:18,667 --> 01:24:21,999
Baszd meg, nem én voltam.
1340
01:24:22,000 --> 01:24:23,082
Fogd be a pofád!
1341
01:24:23,083 --> 01:24:26,542
Te húztad meg a ravaszt, te geci!
Te nyírtad ki!
1342
01:24:41,208 --> 01:24:44,749
Te nyírtad ki, köcsög! Te végeztél vele!
1343
01:24:44,750 --> 01:24:47,957
- Oké, koncentráljunk.
- Le kell húznom ezt a verdát az útról!
1344
01:24:47,958 --> 01:24:49,250
Meg tudom oldani.
1345
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- Az meg mi a fasz?
- Ezt akarnád, hogy felvegyem.
1346
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Mondd! Ki vagy hangosítva.
1347
01:25:10,250 --> 01:25:14,166
Most álltunk fel. Te jössz az utcán?
1348
01:25:14,167 --> 01:25:16,208
A Lenco? A Tahoe mögötted?
1349
01:25:19,833 --> 01:25:22,042
MOZDULNAK. KÉSZÜLJETEK.
1350
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
- Ja, azok mi vagyunk. Ti hol vagytok?
- Pont itt.
1351
01:25:41,000 --> 01:25:43,582
- Mi a fasz... Az meg ki a fasz?
- A bátyám.
1352
01:25:43,583 --> 01:25:44,749
Most mi a fasz legyen?
1353
01:25:44,750 --> 01:25:48,875
Itt Del Byrne különleges ügynök
a Szövetségi Nyomozóirodától.
1354
01:25:49,583 --> 01:25:53,000
Mindenki hagyja el a járművet
kezeket feltartva.
1355
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Vége van.
1356
01:25:56,458 --> 01:25:58,832
- Tedd le a fegyvert!
- Nix, én kiszállok.
1357
01:25:58,833 --> 01:26:01,666
Ennyi volt. A kurva FBI van ott kint!
1358
01:26:01,667 --> 01:26:03,125
Ezt fogjuk csinálni.
1359
01:26:04,042 --> 01:26:07,542
Együtt húztuk ezt a melót,
közös ügy, DEA meg Dade, nem?
1360
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Kiiktattuk a rablócsapatot, Ro,
1361
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
azokat a hialeah-i nyomorékokat,
az ex-VCAT-et.
1362
01:26:16,583 --> 01:26:18,166
Simán beveszik majd.
1363
01:26:18,167 --> 01:26:23,374
Megismétlem!
Hagyják el a járművet feltartott kezekkel!
1364
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Nem fog sikerülni, Nix.
1365
01:26:24,792 --> 01:26:27,291
A kurva FBI van odakint!
Totál körbevettek.
1366
01:26:27,292 --> 01:26:31,208
Senkinek nem kell ez a botrány.
Senki nem akar címlapra kerülni. Inkább...
1367
01:26:32,292 --> 01:26:34,042
kibaszott hősként tűnnénk fel.
1368
01:26:34,792 --> 01:26:37,082
Elvettünk 20 milliót a kartelltől,
1369
01:26:37,083 --> 01:26:39,500
és visszaadjuk Miami városának?
1370
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Gondoljátok csak át.
1371
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Ez kurva nagy lehet.
1372
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Matty, hallják, amit mondasz.
1373
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Mondtam már, hogy ki van hangosítva.
1374
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
Nix ügynök, hogyan végződjön ez az ügy?
1375
01:26:56,375 --> 01:26:57,624
- Bassza meg!
- Ro, állj!
1376
01:26:57,625 --> 01:27:00,332
A földre! Baszki! Ne!
1377
01:27:00,333 --> 01:27:02,292
Le a földre, most!
1378
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Ne, Mike. Ne!
- Ro!
1379
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Bassza meg!
1380
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
Iktasd ki a verdát!
1381
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
- Kezeket! Kezeket!
- Hová lett?
1382
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Hé, J.D.!
1383
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
J.D.! Az az én kurva kocsim, haver!
1384
01:28:24,333 --> 01:28:25,167
Basszus.
1385
01:29:19,667 --> 01:29:20,625
Rohadj meg!
1386
01:29:53,875 --> 01:29:54,708
Bassza meg!
1387
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Állj le!
1388
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Mike!
1389
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Hagyd abba!
1390
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Baszki.
1391
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
A kurva életbe!
1392
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
Bassza meg, Mike.
1393
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
Azt hiszed, egy szar vagyok?
1394
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
Mennyi kell?
1395
01:32:38,583 --> 01:32:41,124
Mennyi kibaszott lóvé kell? Beveszlek.
1396
01:32:41,125 --> 01:32:42,666
Mondj egy árat. Gyerünk.
1397
01:32:42,667 --> 01:32:44,042
Mennyid van?
1398
01:32:45,333 --> 01:32:47,083
Mennyit ér egy miami százados?
1399
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
Érted már?
1400
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
Ki akarsz végezni?
1401
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
A világ felgyorsult, haver.
1402
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Egy nap felkelsz...
1403
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
és már öreg vagy.
1404
01:34:38,792 --> 01:34:39,792
Gyerünk.
1405
01:35:23,542 --> 01:35:28,833
TELEFONKÖNYV
1406
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Na, írd alá itt.
- Oké.
1407
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Kéne lennie... legalább...
1408
01:36:31,167 --> 01:36:33,332
Hé, a nyakamon vannak. Kell az a szám.
1409
01:36:33,333 --> 01:36:34,250
Értettem.
1410
01:36:37,000 --> 01:36:38,791
- Salazar nyomozó?
- Igen.
1411
01:36:38,792 --> 01:36:41,166
Megadná a szóbeli
megerősítést az összegről?
1412
01:36:41,167 --> 01:36:42,375
Igen.
1413
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Igen.
1414
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20 650 480.
1415
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Baptiste nyomozó.
1416
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
A maga száma mi?
1417
01:36:57,125 --> 01:36:59,542
20 650 480.
1418
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Dumars hadnagy.
1419
01:37:05,375 --> 01:37:06,749
Megadná írásban az összeget?
1420
01:37:06,750 --> 01:37:07,917
Igen. Itt van.
1421
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Jó estét!
1422
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
Vagy reggelt.
1423
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Elégedett lehetsz vele.
1424
01:37:48,375 --> 01:37:52,041
{\an8}20 650 480 dollár
VÉGSŐ ÖSSZESÍTÉS
1425
01:37:52,042 --> 01:37:53,167
{\an8}Azta.
1426
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Az utolsó fillérig.
1427
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Szép munka, nyomozók. Szép munka.
1428
01:38:05,167 --> 01:38:06,458
Ez egy nagy fogás!
1429
01:38:07,583 --> 01:38:09,624
Takarítsátok ki a helyet. Rakjátok rendbe.
1430
01:38:09,625 --> 01:38:10,875
Értettem.
1431
01:38:11,667 --> 01:38:13,625
Azt mondta, hogy „nagy fogás”?
1432
01:38:29,125 --> 01:38:30,374
- Na bazmeg...
- Baszki.
1433
01:38:30,375 --> 01:38:32,082
A csaj kap belőle egy darabot.
1434
01:38:32,083 --> 01:38:33,082
Istenem.
1435
01:38:33,083 --> 01:38:34,333
- Azta.
- Hát, jó neki.
1436
01:38:35,708 --> 01:38:38,166
Az abuela háza leégett. Megérdemli.
1437
01:38:38,167 --> 01:38:40,791
Megcsináltuk, srácok. Elvégeztük a melót.
1438
01:38:40,792 --> 01:38:42,667
- Ja, megcsináltuk.
- Kibaszottul.
1439
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Nagyok voltatok. Iszonyú nagyok.
1440
01:38:47,042 --> 01:38:47,999
Jackie büszke lenne.
1441
01:38:48,000 --> 01:38:50,582
Érzem, hogy a túlvilágról segített.
1442
01:38:50,583 --> 01:38:52,208
A boszorkányvér.
1443
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
Na jó.
1444
01:38:55,375 --> 01:38:57,124
- Ja.
- Én lelépek innen.
1445
01:38:57,125 --> 01:38:59,832
Egy forró zuhany meg egy nagy üres ágy,
1446
01:38:59,833 --> 01:39:02,458
ami csak rám vár.
1447
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- A lábam.
- Oké, menj, pihenj.
1448
01:39:09,833 --> 01:39:11,207
Később találkozunk.
1449
01:39:11,208 --> 01:39:13,207
- Menj a lányaidhoz.
- Hogy mész haza?
1450
01:39:13,208 --> 01:39:14,124
- Szia.
- Vigyázz magadra!
1451
01:39:14,125 --> 01:39:16,332
Nem hallottad? DEA Ubert hívott nekünk.
1452
01:39:16,333 --> 01:39:19,374
Pontosabban Uber Blacket.
Totál luxus, vágod?
1453
01:39:19,375 --> 01:39:20,292
Pá, főnök.
1454
01:39:21,458 --> 01:39:23,292
- Üdvözlöm a lányokat.
- Átadom.
1455
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Gyerünk, papa.
1456
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
A fogásból 20% jár neki, az négymillió.
1457
01:39:30,167 --> 01:39:31,332
Ja, úgy tűnik.
1458
01:39:31,333 --> 01:39:33,582
Az adó elviszi a felét,
de még úgy sem rossz.
1459
01:39:33,583 --> 01:39:36,457
Ja. Nem rossz meló egy éjszaka alatt.
1460
01:39:36,458 --> 01:39:38,708
Pláne ha tényleg meg is kapja.
1461
01:39:39,917 --> 01:39:40,749
Na ja.
1462
01:39:40,750 --> 01:39:43,874
Gratulálok, Del. Megcsináltad.
1463
01:39:43,875 --> 01:39:47,792
Igen. És te is, te faszfej.
Ráérsz később hálálkodni.
1464
01:39:48,292 --> 01:39:50,957
Hé. Bocs a tegnapi miatt.
1465
01:39:50,958 --> 01:39:52,374
Sajnálom. Kimondtam.
1466
01:39:52,375 --> 01:39:54,624
- Mi van, ölelést akarsz?
- Igen, azt.
1467
01:39:54,625 --> 01:39:56,416
- Nem ölellek meg.
- Adj egy ölelést.
1468
01:39:56,417 --> 01:39:58,541
- Nem ölellek meg.
- Öleld meg a bratyód.
1469
01:39:58,542 --> 01:40:00,332
Esélytelen. Menj a picsába.
1470
01:40:00,333 --> 01:40:04,041
Na már! Öleld meg a szerető bátyád
a szövetségisek előtt.
1471
01:40:04,042 --> 01:40:06,291
Keblemre! Szívatlak, de szeretlek.
1472
01:40:06,292 --> 01:40:08,207
Egy kibaszott fasz vagy, ugye tudod?
1473
01:40:08,208 --> 01:40:10,125
- Te is, de én szeretlek.
- Igen?
1474
01:40:10,792 --> 01:40:12,499
- Jó. Kösz, haver.
- Jól vagy?
1475
01:40:12,500 --> 01:40:14,042
- Igen.
- Biztos?
1476
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Igen.
- Oké.
1477
01:40:18,083 --> 01:40:21,041
Hé, benézek anyához egy kávéra,
1478
01:40:21,042 --> 01:40:24,707
és csak tudd,
mindenért én viszem el a pálmát.
1479
01:40:24,708 --> 01:40:25,874
- Tudom.
- Az egészért.
1480
01:40:25,875 --> 01:40:27,374
- Miért is változnánk?
- Hát ja.
1481
01:40:27,375 --> 01:40:28,707
És jössz egy új verdával is.
1482
01:40:28,708 --> 01:40:29,958
Rendben.
1483
01:40:30,708 --> 01:40:32,999
Gratula, kölyök. Ne verd el egy nap alatt.
1484
01:40:33,000 --> 01:40:33,917
Kösz.
1485
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Na ne szórakozz!
Tudom, hogy van nálad sör.
1486
01:40:42,958 --> 01:40:43,792
Köszönöm.
1487
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
Tudtad, hogy elmondok mindent Rónak, igaz?
1488
01:40:50,000 --> 01:40:52,125
Igen. Tudtam, hogy helyesen cselekszel,
1489
01:40:52,875 --> 01:40:54,125
még ha veszélybe is kerülsz.
1490
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Az...
1491
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Az a százados, akit megöltek,
1492
01:41:04,667 --> 01:41:05,792
akivel beszéltem...
1493
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Jackie.
- Igen, Jackie.
1494
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Nem tudom. A sok szarságon is át
eljuttatott minket hozzád.
1495
01:41:13,833 --> 01:41:16,666
- Ez furán hangzik?
- Nem, nem.
1496
01:41:16,667 --> 01:41:18,792
Ha ismerted volna Jackie-t...
1497
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
Ő most...
1498
01:41:22,333 --> 01:41:24,292
azt mondta volna, így kellett történnie.
1499
01:41:26,708 --> 01:41:27,875
Akkor biztos így van.
1500
01:41:28,917 --> 01:41:29,750
Igen.
1501
01:41:33,458 --> 01:41:35,125
I. É. A. I. M.
1502
01:41:36,500 --> 01:41:37,874
Ó, tudni akarod, mit jelent.
1503
01:41:37,875 --> 01:41:38,917
M.V.A.J.F.
1504
01:41:41,458 --> 01:41:42,542
„Mi vagyunk a jófiúk?”
1505
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Ezt mondta nekem utoljára a fiam.
1506
01:41:56,333 --> 01:41:57,667
„Igen, és azok is maradunk.”
1507
01:42:03,042 --> 01:42:04,792
Ezt mondtam utoljára a fiamnak.
1508
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
Mi történt?
1509
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Rák.
1510
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
Tízéves volt. Jake.
1511
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
Oké, Desiree Lopez Molina.
Maradj ki a kurva balhékból.
1512
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Jól dolgoztál ma, haver.
1513
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
Te is.
1514
01:43:18,250 --> 01:43:21,625
HADNAGY
MIAMI-DADE MEGYEI RENDŐRSÉG
1515
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
Nézd a napfelkeltét!
1516
01:43:50,208 --> 01:43:51,499
Olyan szép!
1517
01:43:51,500 --> 01:43:53,249
Ennyire rápörögni a napfelkeltére?
1518
01:43:53,250 --> 01:43:55,667
Ez jó. Nagyon jó.
1519
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Jackie!
1520
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Jackie, merre vagy, kicsim?
1521
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
Itt vagyok!
1522
01:44:42,625 --> 01:44:46,458
JAKE WILLIAM CASIANO EMLÉKÉRE
1523
01:52:36,208 --> 01:52:41,208
A feliratot fordította: Erdőfi Tímea