1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 สอบปากคํากับเอฟบีไอเป็นไงบ้าง 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 คุยทีมสืบสวนภายในรึยัง 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 ครับ หลายครั้งแล้ว 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 เห็นว่าข้อแก้ต่างฟังขึ้นไหม 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 (แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง) 8 00:00:51,042 --> 00:00:52,874 พวกมันหูตาเป็นสับปะรดเลย 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 ฉันรู้ ฉันรู้สึกได้ 10 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 ฉันเป็นตํารวจนายเดียวที่คุณไว้ใจได้ 11 00:00:59,792 --> 00:01:01,957 ฉันรู้สึกว่าไม่ได้รับการคุ้มครอง 12 00:01:01,958 --> 00:01:05,666 และก็ถูกจับจ้องฉันไม่น่าแจ้งเลย 13 00:01:05,667 --> 00:01:09,082 โทรหาฉันน่ะดีแล้ว ฉลาดมาก 14 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 ฉันมีที่อยู่แล้ว รู้ว่าคุณอยู่ไหน 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าโทรศัพท์ไม่ถูกแกะรอย 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,124 นี่มือถือใช้แล้วทิ้ง อย่าห่วง 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,999 จะไม่มีใครรู้ว่าคุยกับฉัน คุณจะปลอดภัย 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 ไม่ๆ ฉันรู้สึกว่าพวกมันรู้ 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 พวกมันไม่รู้หรอก 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 ขอแค่รับโทรศัพท์ และทําตามคําสั่งพวกมัน นะ 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 ฉันกลัว 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 ฉันทําตัวไม่ถูก ไม่อยากยุ่งแล้ว 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,791 ฉันจะไปหาคุณ 24 00:01:35,792 --> 00:01:38,791 จะปกป้องคุณ และพาคุณออกมา 25 00:01:38,792 --> 00:01:42,249 เข้าใจนะ อย่าไว้ใจใครเด็ดขาด 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,791 ตกลง รีบโทรหาฉันด้วยนะ 27 00:01:44,792 --> 00:01:45,958 แค่นี้นะ 28 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 (เงินบาปกระชากคน) 29 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 พวกมันฆ่าแจ็คกี้ ธอม 30 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 เธอตามเรื่องอะไรอยู่ รู้ไหม 31 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 เงิน 32 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 คิดว่านะ เยอะด้วย 33 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 ผมจะบอกตรง ๆ นะ เดน เราถูกบีบหนัก 34 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 แผนกกําลังล้มครืน 35 00:03:31,417 --> 00:03:33,582 เอฟบีไออยากยุบตํารวจปส. 36 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 แล้วดูสิ เราต้องเล่นพวกเดียวกันเอง 37 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - เชิญนั่ง นักสืบโร - โร 38 00:03:39,833 --> 00:03:42,416 มีความคืบหน้า เราอยากบี้ต่อ 39 00:03:42,417 --> 00:03:44,917 จึงอยากสอบปากคําเพิ่ม ถ้าไม่ว่ากัน 40 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 คุณมีความสัมพันธ์ยังไงกับผู้กองเวเลซ 41 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 เธอเป็นเพื่อนฉัน 42 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 และเพื่อนซี้ 43 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 เธอคอยระวังหลังให้ 44 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 ดูแลฉัน 45 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - แล้วการตายของเธอ... - ไม่ ๆ อย่าเรียกว่าการตาย 46 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 เรียก "การฆาตกรรมเธอ" เลย 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 เธอถูกฆ่า ชัดไปเลย อย่าอ้อมแอ้ม 48 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 แล้วคุณรู้สึกยังไง 49 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 ฉันเจ็บปวดเข้ากระดูก 50 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 นักสืบซาลาซาร์ เรากําลังสอบ หน่วยปส.ของคุณใหม่ 51 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 อย่าเรียก... 52 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 เรียกปส.ก็พอ 53 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 หน่วยปราบปรามยาเสพติด ไม่ใช่หน่วยหน่วยปราบปรามฯ 54 00:04:28,875 --> 00:04:32,666 ก็ได้ คราวที่แล้ว คุณบอกว่าหน้าที่หน่วยคือ 55 00:04:32,667 --> 00:04:34,582 "ปส.มีหน้าที่ปราบธุรกิจค้ายา 56 00:04:34,583 --> 00:04:38,250 เราลุยบุกยึดยา ปืน แต่ส่วนใหญ่คือยึดเงิน" 57 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 ถูกต้องไหม 58 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 ถูกครับ 59 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 ส่วนใหญ่คือเงิน 60 00:04:45,958 --> 00:04:47,042 แล้วก่อปัญหาไหม 61 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 ก่อปัญหารึ หมายความว่าไง 62 00:04:51,167 --> 00:04:53,332 เช่น เราฉกเงินไว้ซะเองน่ะรึ ไม่ 63 00:04:53,333 --> 00:04:54,917 ไม่เคยมีความคิดสักนิดรึ 64 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 คุณได้ยินว่าคนในปล้นเงินรึ 65 00:04:58,708 --> 00:05:01,541 มีข่าวแว่ว ๆ นะ ตํารวจปล้นเงินซะเอง 66 00:05:01,542 --> 00:05:04,542 และสุมหัวกับหน่วยอื่นที่ทุจริต 67 00:05:13,583 --> 00:05:17,457 พวกนายจับคนฆ่าตํารวจได้ ในห้องประชุมล่าสุดเมื่อไหร่ 68 00:05:17,458 --> 00:05:18,542 ฉันอยากรู้ 69 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 พวกนายเล่นบทอะไรกัน นอกจากจะป้ายขี้ให้ตํารวจ 70 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 นั่นน่าจะเป็นงานที่หาง่ายที่สุด ในไมอามี่ตอนนี้ 71 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 กล้ามองตาฉันและพูดไหมล่ะ 72 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 ว่าคิดว่ามีคนในปส.ฆ่าแจ็คกี้ 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ฉันพูดรึ 74 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 แล้วนี่มันอะไร 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,666 ไม้ตายเฮือกสุดท้ายรึไง 76 00:05:40,667 --> 00:05:43,207 เสี่ยงเซียมซีหาผู้ร้าย 77 00:05:43,208 --> 00:05:44,166 นี่มันอะไรกัน 78 00:05:44,167 --> 00:05:46,499 ชุดเฉพาะกิจอยู่ไหน 79 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - ทําไมโลกไม่หยุดหมุน - เดน 80 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 ผมไม่เข้าใจจริง ๆ ไม่สมเหตุผลเลย 81 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 ธอม คุณมีผู้กองไมอามี่... 82 00:05:54,792 --> 00:05:56,541 ที่ถูกฆ่านะ 83 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 พวกนายทําคดีพังล่ะสิ หาคนร้ายฆ่าตํารวจไม่ได้ 84 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 อาจเพราะคนฆ่าเป็นตํารวจก็ได้ 85 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 ให้ตายสิ 86 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - อยากดับบุหรี่ไหม - ไม่อยากโว้ย 87 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - อะไรอีก - ก็ได้ 88 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 จนถึงตอนนี้ เราสอบบัปติสต์ ซาลาซาร์ โร 89 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 และหัวหน้าปัจจุบันของนาย 90 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 ที่เลื่อนขั้นตัดหน้านาย เดน ดูมาร์ส 91 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 เขาควรได้เลื่อนขั้นพอๆ กับทุกคน 92 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 รู้ไหมว่าเขาเจออะไรมา ทั้งเรื่องแต่งงาน ลูก 93 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 พวกคุณสนิทกันรึ 94 00:06:31,500 --> 00:06:34,166 มาก ๆ ฉันถึงไม่นั่งคร่ําครวญ 95 00:06:34,167 --> 00:06:37,708 ที่เขาได้เลื่อนขั้นไง เพราะเดนทํางานเพื่อเลี้ยงตัว 96 00:06:38,208 --> 00:06:39,041 - แบบฉัน - อ๋อ 97 00:06:39,042 --> 00:06:40,749 อ้อ หัวหน้าพวกนายต่างหาก 98 00:06:40,750 --> 00:06:43,916 หัวหน้าหัวใสของนาย ที่ช่วยทลายพวกบก.ป. 99 00:06:43,917 --> 00:06:46,666 - บก.ป.รึ - กองบังคับการปราบปราม 100 00:06:46,667 --> 00:06:48,249 พวกนั้นถูกยุบ 101 00:06:48,250 --> 00:06:51,291 เพราะทุจริตกันบานเบอะ 102 00:06:51,292 --> 00:06:53,083 เด็กดีอาจมีไม่มาก 103 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 แต่มีสุดยอดตํารวจฆาตกรแน่ๆ 104 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 แต่พวกนายเสือกเผาหน่วยนั้น 105 00:06:59,083 --> 00:07:01,207 ทําให้ตัดเบาะแสคดีแจ็คกี้ 106 00:07:01,208 --> 00:07:03,291 เพราะคนในบก.ป.ทั้งหมด 107 00:07:03,292 --> 00:07:06,707 ไม่ใช่แค่พวกคดโกง ถูกฝังทั้งเป็นไม่เหลือ 108 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 พวกเขาอนุมัติโอทีไหม 109 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 ไม่ เดน ไม่มีงบด้วย 110 00:07:10,875 --> 00:07:12,374 ไม่ใช่ศึกที่ทุกคนยอมตาย 111 00:07:12,375 --> 00:07:15,083 แล้วบก.ป.ถูกยุบก็กระทบเรา 112 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 งั้นให้เราทําคดี 113 00:07:24,792 --> 00:07:26,332 - ไม่ - เราปิดคดีได้ไวแน่ 114 00:07:26,333 --> 00:07:29,041 ถ้าข่าวรั่วว่าตํารวจปส.แอบสืบ 115 00:07:29,042 --> 00:07:31,582 คดีที่หัวหน้าหน่วยถูกฆ่า 116 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 เราถูกเอฟบีไอจับแดกแน่ 117 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 คุณสนิทผู้กองเวเลซไหม 118 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 พวกคุณคบหากันใช่ไหม 119 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 จะตอบไหม 120 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 จะนิ่งใส่ใช่ไหม 121 00:07:54,583 --> 00:07:55,499 ลิ้นถูกตัดรึไง 122 00:07:55,500 --> 00:07:57,207 - ไอ้เหี้ย - ด่ากราดทุกคนสินะ 123 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 - จดไปเลยว่ากูด่าเหี้ย - ไม่มีอะไรพูดแล้วรึ 124 00:07:59,792 --> 00:08:01,250 มึงมันเหี้ย 125 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 พวกมึงทําตัวงี่เง่ากันอยู่นี่ เพราะคิดว่าแจ็คกี้ไม่ซื่อสินะ 126 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 แล้วใช่ไหมล่ะ 127 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 ระวังด้วย เดล 128 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 ไปตายห่าเลย 129 00:08:22,167 --> 00:08:23,082 อย่าทําไก๋ 130 00:08:23,083 --> 00:08:25,832 ว่านายไม่มีเอี่ยวกับเรื่องนี้ เพราะนายมี 131 00:08:25,833 --> 00:08:27,167 ฉันรู้ว่านายมี 132 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 ทุกคนรู้ว่านายมี 133 00:08:38,667 --> 00:08:39,832 เล่าเรื่อง... 134 00:08:39,833 --> 00:08:43,500 ซองสะพายไหล่คู่นั่นหน่อยสิ ไอ้สิงห์ปืนไว 135 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 ชอบเป็นคาวบอยใช่ไหม 136 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 กระบอกหนึ่งของนาย แล้วอีกกระบอกล่ะ 137 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 แล้วนายจะทํายังไงกับมัน 138 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - ไอ้ระยํา - เป็นบ้าอะไร 139 00:09:04,375 --> 00:09:05,791 - เฮ้ย - ไอ้ส้นตีน 140 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 ไปตายห่าเลย 141 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 ไอ้ส้นตีน ไอ้ชิงหมาเกิด 142 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 มันทําบ้าอะไรน่ะ 143 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 มันมีเรื่องกับน้อง 144 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 เฮ้ย ๆ ๆ 145 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - หยุด - ไปให้พ้นกู 146 00:09:23,333 --> 00:09:24,374 พามันออกไป 147 00:09:24,375 --> 00:09:26,499 มันอะไรกันวะ ไอ้อันธพาล 148 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 น้องเขาเป็นเอฟบีไอ 149 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 พับผ่าสิ 150 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 เจอน้องชายมาสินะ เป็นไงบ้าง 151 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 มันยังระยําเหมือนเดิม 152 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 สันดานไม่เปลี่ยน 153 00:09:47,042 --> 00:09:49,041 ถ้าอยากคุยกัน 154 00:09:49,042 --> 00:09:50,499 ก็มาคุยเลย 155 00:09:50,500 --> 00:09:53,625 แต่มันไปเป็นเอฟบีไอ เพื่อดูถูกคน ฉันว่านะ 156 00:09:55,042 --> 00:09:57,249 มันหวังได้คําสารภาพรึไง 157 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 ฉันไม่รู้ว่าใครหวังอะไรตอนนี้ 158 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 ไม่ดีเอาเลย เดน 159 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 ถ้าขนาดนี้แล้วยังมาเพ่งเล็งเรา 160 00:10:05,667 --> 00:10:08,082 แปลว่าพวกมันไม่รู้ห่าอะไรเลย 161 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - แจ็คกี้เป็นแค่สิ่งมาทีหลัง - เธอไม่ใช่ด้วยซ้ํา 162 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 พวกนั้นไม่เคลียร์ชื่อให้แน่ 163 00:10:15,875 --> 00:10:18,791 จัดงานศพให้ มอบธงให้ครอบครัว 164 00:10:18,792 --> 00:10:21,249 และตายห่าซะ ขอบคุณนะ 165 00:10:21,250 --> 00:10:24,624 พวกมันคงคิดว่าแจ็คกี้ไม่ซื่อ หรือไม่ก็คิดว่าเรามีเอี่ยว 166 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 หรือทั้งคู่ หรือไม่รู้ห่าอะไรเลย 167 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 เลยหาทางลงง่าย ๆ โบ้ยว่าเป็นตํารวจเน่าไปเลย 168 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 แล้วไอ้ธอมที่ชื่อเขียนด้วยธ. ว่าไง 169 00:10:37,000 --> 00:10:39,666 หมอนั่นถูกบีบหําจนหน้าเขียว 170 00:10:39,667 --> 00:10:41,916 เขาจบเห่ ไม่ช่วยเราหรอก 171 00:10:41,917 --> 00:10:44,457 ใครก็มีข้ออ้างกันหมด ทุกคนเหนื่อยหมด 172 00:10:44,458 --> 00:10:46,332 มันเป็นหน้าที่ ไปทําสิวะ 173 00:10:46,333 --> 00:10:48,291 ถ้าเป็นฉัน ฉันจะโรยเหยื่อ 174 00:10:48,292 --> 00:10:51,749 ตีกวนน้ํา หย่อนเบ็ด แล้วดูว่าใครโผล่มา 175 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - นึกออกใช่ไหม - ถูกเลย ดูว่าใครขยับ 176 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 ดูว่าใครพูด ใครมีพิรุธ 177 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - เทคนิคตํารวจธรรมดา - แม่งเทคนิคพื้น ๆ เอง 178 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 ตอนนี้ ฉันเกลียดมันแล้ว เกลียดเลย 179 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 ฉันเกลียดที่เป็นตํารวจ 180 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 ฉันตื่นขึ้นมา 181 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 ทุกคืน 182 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 คิด... 183 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 ถึงเวลา 184 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 ฉันผ่านมาเท่าไหร่ และเหลือเวลาแค่ไหน 185 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 ฉันจะทํายังไงกับมันดี 186 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 ไม่ยุติธรรมเลย 187 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 ฉันไม่รู้ว่าจะปลอบยังไงดี 188 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 อาจเป็นคําพูดที่แจ็คกี้พูด แล้วฉันมักแซวเธอก็ได้ 189 00:11:53,750 --> 00:11:56,082 "แค่อยู่ให้เห็นตะวันขึ้นอีกวัน" 190 00:11:56,083 --> 00:11:59,582 ชีวิตอาจเป็นแบบนั้นก็ได้ "แค่อยู่ให้เห็นตะวันขึ้นอีกวัน" 191 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 แจ็คกี้เชื่อเรื่องแม่มดนะเพื่อน 192 00:12:04,792 --> 00:12:07,624 นายนี่ตัวขัดวัฒนธรรม ของตํารวจยุคนี้เลย 193 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 ชอบตัดสินแบบนี้ คนเขาเชื่อไสยศาสตร์ 194 00:12:11,708 --> 00:12:13,667 เธอเชื่อเรื่องสัตว์ประจํากายด้วย 195 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 ฉันเคยชอบความใจสู้ของนาย ไปลุยกันดีกว่า 196 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - ว่าไง - เดี๋ยวไป ๆ 197 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 ขับวนเป็นวงไว้ พวก 198 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 แม่งเรามียางเหลือรึไง เบาหน่อยโว้ย 199 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 โคตรได้ 200 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 พระเอกมาแล้ว 201 00:12:48,750 --> 00:12:49,624 พระเอกมาแล้ว 202 00:12:49,625 --> 00:12:52,749 แม่งอย่าเล่นโง่ ๆ กันแบบนี้ ในลานจอดรถได้ไหม 203 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 ไม่ใช่เด็กแล้วนะเว้ย 204 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 ฉันว่าจะพนันข้างน้องจ่า แต่ดันแยกกันเร็วเกิน 205 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 เธอก็พนันโง่ ๆ ไปเรื่อยนะ 206 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 "นายมันอันธพาล" 207 00:13:05,292 --> 00:13:06,416 ใครด่ากันแบบนั้นวะ 208 00:13:06,417 --> 00:13:09,374 แต่ถามจริงเถอะ มันอะไรนักกับเงิน 209 00:13:09,375 --> 00:13:11,082 อะไรก็เงิน เงิน เงิน 210 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 เราเป็นตํารวจจับยา ฉันล่ะงง 211 00:13:14,167 --> 00:13:17,166 คิดว่าเป็นเรื่องปล้นบ้านซุกเงิน ที่เป็นข่าวไหม 212 00:13:17,167 --> 00:13:19,707 - มันทําไม - เรื่องเพ้อเจ้อสิไม่ว่า 213 00:13:19,708 --> 00:13:22,749 บ้านพวกพ่อค้ายา ที่ถูกตํารวจกับเอฟบีไอบุก 214 00:13:22,750 --> 00:13:25,666 แล้วเงินหาย ทีมปล้นนั่นเป็นแค่เรื่องนิทาน 215 00:13:25,667 --> 00:13:28,749 ถ้าเจอแหล่งซุกของใหญ่ ๆ บอกฉันนะ 216 00:13:28,750 --> 00:13:32,667 (พบที่ซุกเงินในไฮเลียห์ เงินก้อนโตของแก๊งค้ายา) 217 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 ตกลง ลูก 218 00:14:21,292 --> 00:14:22,666 แม่งดูสิ 219 00:14:22,667 --> 00:14:24,166 ขับรถหุ้มเกราะกันมาเลย 220 00:14:24,167 --> 00:14:26,208 ใครใช้รถหุ้มเกราะจับยากันวะ 221 00:14:27,167 --> 00:14:30,332 นี่แหละที่ฉันชอบ รถโต ล้อโต 222 00:14:30,333 --> 00:14:31,624 ชอบงั้นรึ 223 00:14:31,625 --> 00:14:33,958 แต่คนนั่งมาตัวเล็ก ดูกระโดดสิ 224 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 เหลือเชื่อเลย ทั้งปืนใหญ่ปืนกล 225 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - ไง - กัปตันอเมริกา 226 00:14:44,125 --> 00:14:46,417 ได้ตัวผู้ร้ายรึยังวะ 227 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 ปปส.ไม่มีจุดพักรอให้หรือไงวะ 228 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 มาใช้ที่จอดรถของเราทุกที 229 00:14:54,833 --> 00:14:57,291 ฉันหาโอทีให้อดีตพี่น้องตํารวจ 230 00:14:57,292 --> 00:14:59,541 จะได้มีเงินจ่ายค่าบ้านน่ะ 231 00:14:59,542 --> 00:15:00,541 อ๋อ งั้นรึ 232 00:15:00,542 --> 00:15:03,624 นี่อาจเป็นไอ้ห่านั่นที่ปล้นที่ซุกของร้อน 233 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 ที่ตํารวจไมอามี่กับเอฟบีไอแอบตั้งขึ้นก็ได้ 234 00:15:06,667 --> 00:15:08,957 ฉันเป็นปปส. ฉันเป็นตํารวจไมอามี่อยู่แล้ว 235 00:15:08,958 --> 00:15:11,541 ถามตํารวจขี้ฉ้อที่นายคบดูได้ 236 00:15:11,542 --> 00:15:13,791 - พวกนายดูคดโกงกัน - กูโปร่งใสโว้ย 237 00:15:13,792 --> 00:15:16,499 - ไม่ได้พูดถึงเธอ - เดโย ว่าไง ไอ้ลูกหมา 238 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 - ว่าไง - มีอะไรเด็ด ๆ ไหม อีหอย 239 00:15:18,792 --> 00:15:21,041 สถานการณ์ดีขึ้นไหม 240 00:15:21,042 --> 00:15:22,958 ไม่ จนกว่าจับคนฆ่าตํารวจได้ 241 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 พวกเขาหาเรื่องไล่เราออกชัวร์ 242 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 ตามไล่บี้เราอยู่ ฉันไม่ชอบเลย 243 00:15:28,917 --> 00:15:30,916 คดีตํารวจตายไม่จบง่ายแน่ 244 00:15:30,917 --> 00:15:34,124 โดยเฉพาะกับผู้กอง ที่กลายเป็นข่าวดัง 245 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 ถ้าบก.ป.ไม่ถูกยุบ ป่านนี้คงมีการจับกุมแล้ว 246 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 อ๋อเหรอ แล้วปปส.จะช่วยอะไรเราได้ 247 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - โบ๋เบ๋ - โบ๋เบ๋ 248 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - ไม่เอาน่า - ไม่สักนิด 249 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 ไม่ใช่คดีหน่วยเราสักหน่อย 250 00:15:44,542 --> 00:15:46,666 - จัดการเรื่องอื้อฉาวเองสิ - ได้เลย 251 00:15:46,667 --> 00:15:48,541 จะจําไว้ตอนนายมีปัญหา 252 00:15:48,542 --> 00:15:51,166 จะบอกให้ มีหนอนอยู่ทุกหน่วย 253 00:15:51,167 --> 00:15:53,792 จะว่าไป นายก็เหมือนเป็นหนอนนะ 254 00:16:05,625 --> 00:16:07,457 เชี่ย มานั่นแล้ว ดูสิ 255 00:16:07,458 --> 00:16:09,499 ตํารวจที่โกงกินที่สุดในเมือง 256 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 - ไง - ที่สองต่างหาก 257 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 - เป็นไงบ้าง - พยายามไม่ตายด้านอยู่ 258 00:16:12,708 --> 00:16:13,916 ว่าไง ผู้หมวด 259 00:16:13,917 --> 00:16:18,082 เฮ้ย หน่วยฉก. เร็วเข้า วันนี้จะทํางานหาเงินกันไหมวะ 260 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 มัวทําอะไรอยู่ เล่นโดมิโนอยู่รึ 261 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 มีสายด่วนแจ้งเบาะแสเข้ามา 262 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - ตอนนี้รึ - ใช่ 263 00:16:25,083 --> 00:16:26,291 เราออกเวรแล้ว 264 00:16:26,292 --> 00:16:27,999 มีเงินซุกในบ้านที่ไฮเลียห์ 265 00:16:28,000 --> 00:16:30,124 ฉันอยากลุย ไม่อยากมือเปล่าก่อนวันหยุด 266 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - โอทีล่ะ - ไม่มี แต่ได้เครดิตพิเศษ 267 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 ฉันต้องใช้วิลเบอร์ด้วย 268 00:16:34,458 --> 00:16:38,166 - หมวด ไม่มีโอทีรึ ทําไม - งบขาดน่ะ ช่วยไม่ได้ 269 00:16:38,167 --> 00:16:40,082 ผู้ใหญ่ได้ค่าจ้างไว้ใช้ 270 00:16:40,083 --> 00:16:42,957 แต่เราต้องแดกแกลบงั้นรึ บ้าดีนะ 271 00:16:42,958 --> 00:16:45,749 ยังไงฉันก็จะไป ตามใจเธอ แต่ต้องใช้วิลเบอร์ 272 00:16:45,750 --> 00:16:48,082 เราต้องใช้สุนัขดมกลิ่น ขึ้นรถแล้วตามฉันมา 273 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - ระยํามาก - มันหลับอยู่ในรถฉัน แม่งเอ๊ย 274 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 โย่ 275 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 สายบอกไหมว่าเงินเท่าไหร่ 276 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 ไม่รู้สิ สองแสนห้ามั้ง 277 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 รับทราบ โอ๊ย พับผ่าสิ 278 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 เอาละ งานยึดเงินหมู ๆ นะ 279 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - ค่ําวันศุกร์เนี่ยนะ - ใช่ 280 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 ผู้หมวด นี่ 281 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 ไปไฮเลียห์ ต้องให้ตํารวจท้องที่ช่วยไหม 282 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 ไม่ได้เด็ดขาด ฝ่ายนั้นล้มระเนทั้งสํานักงาน 283 00:17:14,208 --> 00:17:16,041 เงินที่จะไปยึดมีเท่าไหร่ 284 00:17:16,042 --> 00:17:17,582 - แสนห้า - ของพ่อค้ายารึ 285 00:17:17,583 --> 00:17:19,666 คุณนักสืบ เห็นไหมว่าฉันจวนเหลืออด 286 00:17:19,667 --> 00:17:21,457 จากที่นายถามเซ้าซี้นี่ 287 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 โทษที ผมผิดเอง เคยชินน่ะ 288 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 (ไฮเลียห์ เมืองแห่งความก้าวหน้า) 289 00:17:43,792 --> 00:17:46,500 (เอ.ดับเบิลยู.ที.จี.จี.) 290 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 (ดับเบิลยู.เอ.เอ.เอ.ดับเบิลยู.บี) 291 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 จะให้บอกว่ายังไง 292 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 โกหกไป 293 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 บ้านแถวนี้ดูร้างหมดเลย 294 00:18:26,958 --> 00:18:30,166 ให้เซ็นยินยอม ขอเข้าค้นยา ไม่ใช่ค้นเงิน 295 00:18:30,167 --> 00:18:33,666 แม่งเราเหมือนตํารวจแต่งชุดโจรกันเลย 296 00:18:33,667 --> 00:18:35,791 ที่นี่ควรเอะอะตึงตังไม่ใช่รึ 297 00:18:35,792 --> 00:18:38,082 ถ้าเขาไม่เซ็น เพราะมันเป็นที่ซุกยาล่ะ 298 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 งั้นก็เป็นค้นเพื่อความปลอดภัย ได้เคลียร์พื้นที่อยู่ดี 299 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 วิลเบอร์ ใจเย็น ลูก 300 00:18:51,542 --> 00:18:53,582 เก่งมาก วิลเบอร์ เก่งมาก 301 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 เกิดอะไรขึ้น 302 00:18:54,875 --> 00:18:57,958 ไม่เคยเห็นมันตื่นขนาดนี้เลย มันคลั่งใหญ่เลย 303 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 ที่นี่ซุกเงินเท่าไหร่ 304 00:19:00,667 --> 00:19:01,666 เจ็ดหมื่นห้า 305 00:19:01,667 --> 00:19:03,874 เป็นไปไม่ได้ มันฉี่รดทั่วเลย 306 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 เงินในนั้นต้องอื้อซ่าแน่ 307 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 ก๊อก ๆ นี่ตํารวจไมอามี่ 308 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - ก๊อก ๆ - สบายดีไหมครับ 309 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 จู่ ๆ ก็มีตํารวจห้านายโผล่มาหา คงสบายดีอยู่หรอก 310 00:19:22,875 --> 00:19:25,416 มีสายด่วนแจ้งให้เรามาที่อยู่นี้ 311 00:19:25,417 --> 00:19:28,541 - สายอะไรนะ - สายด่วนแจ้งเบาะแสครับ 312 00:19:28,542 --> 00:19:30,707 บอกว่ามีสิ่งเสพติดในพื้นที่นี้ 313 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 ปกติแล้วเชื่อได้ เราจึงต้องมาค้น 314 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 คุณชื่ออะไร 315 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 เดซี่ 316 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 นั่นมันฉายาศิลปินร็อก ขอชื่อเต็มด้วย 317 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 เดซิรี โลเปซ โมลิน่า 318 00:19:44,583 --> 00:19:46,457 มีบัตรประชาชน ใบขับขี่ไหม 319 00:19:46,458 --> 00:19:47,499 อยู่ในบ้าน 320 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 - ในบ้านมีสัตว์เลี้ยงไหม - มีแค่ฉัน 321 00:19:49,542 --> 00:19:50,625 คุณอยู่คนเดียวรึ 322 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 มีแค่ฉัน 323 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 เราขอเข้าไปได้ไหม 324 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 - มีหมายค้นไหม - มีใบยินยอมให้ค้น 325 00:19:57,792 --> 00:19:59,041 มันต่างกันยังไง 326 00:19:59,042 --> 00:20:03,166 ต่างที่เราไม่ต้องพึ่งผู้พิพากษา มาเซ็นอนุมัติให้ค้น 327 00:20:03,167 --> 00:20:04,542 งั้นฉันก็ปฏิเสธได้ 328 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - คุณปฏิเสธได้ - แล้วคุณจะว่ายังไง 329 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 คุณต้องปฏิเสธก่อน 330 00:20:13,667 --> 00:20:15,124 ฉันไม่มียาเสพติดในบ้าน 331 00:20:15,125 --> 00:20:17,374 - อาจมีกัญชาบ้าง - นั่นเรื่องเล็กน่า 332 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 เซ็นเถอะน่า เราเข้าแล้วก็ออก อยากกลับบ้านเหมือนกัน 333 00:20:23,875 --> 00:20:25,582 อย่ามาทําเถื่อนใส่นะ 334 00:20:25,583 --> 00:20:28,957 ผมเหมือนตํารวจเถื่อนรึไง พวกนี้ต่างหากที่เถื่อน 335 00:20:28,958 --> 00:20:31,375 เชื่อสิ อย่าขัดใจพวกนั้นเชียว 336 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 เราเข้าไปได้ 337 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 แม่งอะไรกันวะ 338 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 มา วิลเบอร์ 339 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 นี่แหละตํารวจเถื่อนที่ฉันพูดถึง 340 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 ไปหามา เร็วเข้า 341 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 นูมา ตรงไป ไมค์ ไปขวา 342 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 มาเร็ว 343 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 ประกบขวาฉันไว้ 344 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 ฉันจะปลดสายจูงนะ 345 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 ไปเลย ๆ 346 00:21:22,042 --> 00:21:24,166 มีใครอยู่ในบ้านอีกไหม เดซี่ 347 00:21:24,167 --> 00:21:25,124 มีแค่ฉัน 348 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 อย่ามาโกหกเราตอนนี้เชียวนะ 349 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 รับรองได้ มีแค่ฉัน 350 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 เอาละ วิลเบอร์ หมอบ วิลเบอร์ 351 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - โลโล่ มาเอาหมาไป - เคลียร์ 352 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 ไม่เป็นไร หยุด 353 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 อะไรอยู่ในห้องใต้หลังคา เดซี่ 354 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 - มานี่ๆ - ไม่รู้ ไม่เคยขึ้นไป 355 00:21:42,000 --> 00:21:44,124 ฉันบอกแล้วว่าไม่มียา 356 00:21:44,125 --> 00:21:46,042 หมาไม่ได้ตื่นเพราะยา แต่เพราะเงิน 357 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 ฉันคงต้องขอหมายค้นแล้ว 358 00:21:54,125 --> 00:21:55,457 หมาตื่นเพราะเจออะไร 359 00:21:55,458 --> 00:21:57,624 ไม่ต้องใช้หมายแล้ว มีเหตุอันควรสงสัย 360 00:21:57,625 --> 00:21:59,624 เดซี่ มีใครอยู่ห้องใต้หลังคาไหม 361 00:21:59,625 --> 00:22:00,666 ไม่มี 362 00:22:00,667 --> 00:22:02,583 - ลุยเลย - เคลียร์ 363 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 เดซี่ 364 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 อะไร 365 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 ทําไมบนนั้นถึงสะอาดเอี่ยม 366 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 บอกแล้วว่าไม่รู้ ไม่เคยขึ้นไป 367 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 สะอาดแล้วยังไงรึ 368 00:22:53,750 --> 00:22:55,832 ส่วนอื่นของบ้านเหมือนหลุมขยะน่ะสิ 369 00:22:55,833 --> 00:22:57,124 แต่บนนี้เอี่ยมอ่อง 370 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 อยากให้เห็นที่นี่ ก่อนฉันเก็บกวาดจริงๆ 371 00:22:59,958 --> 00:23:02,542 ยายเก็บสมบัติบ้าไว้เต็มบ้าน 372 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 ดูนี่สิ 373 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 ไม่ควรมีสายไฟโผล่มาแบบนี้ 374 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 อะไรวะน่ะ 375 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 ไปเอาค้อนปอนด์มา 376 00:23:43,833 --> 00:23:46,624 คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหน เดซี่ 377 00:23:46,625 --> 00:23:47,792 สองเดือน 378 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 และคุณก็เอ่ยถึงยาย ท่านยังอยู่ไหม 379 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 เสียใจด้วย 380 00:23:55,000 --> 00:23:56,791 ยายเสียไปเมื่อมิถุนา 381 00:23:56,792 --> 00:23:58,874 ฉันดูแลยายในช่วง 2-3 ปีมานี้ 382 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - ทําคนเดียวรึ - ใช่ 383 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - คุณทํางานไหม - บ้านอยู่ในชั้นศาลมรดก 384 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 ฉันสู้กับพี่สาวเพื่อชิงมันมาอยู่ 385 00:24:05,917 --> 00:24:08,916 นังนั่นไม่เคยดูแลยายสักนิด แต่เสือกโต้แย้งพินัยกรรม 386 00:24:08,917 --> 00:24:10,124 ตรงอื่นเคลียร์แล้ว 387 00:24:10,125 --> 00:24:12,916 ก่อนเราเข้าไปหลังผนังข้างบน 388 00:24:12,917 --> 00:24:15,500 มีอะไรบอกเราไหม ให้รู้ไว้ก่อน 389 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 ฉันไม่รู้จริง ๆ ว่าข้างบนมีอะไร 390 00:24:21,417 --> 00:24:22,833 ฉันเอาของรักเป็นประกัน 391 00:24:23,417 --> 00:24:24,707 ฉันพูดความจริง 392 00:24:24,708 --> 00:24:27,207 ผมอยากเชื่อนะ แต่ผมทํางานนี้มานาน 393 00:24:27,208 --> 00:24:29,124 ตอนบอกว่าหมาดมเจอเงิน 394 00:24:29,125 --> 00:24:31,583 ผมเห็นสีหน้าคุณว่าคุณช็อก 395 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 คุณว่าอะไรอยู่หลังผนังนั่น 396 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 พวกคุณพาหมาดมกลิ่นเงินมา 397 00:24:39,875 --> 00:24:43,041 ย่อมรู้เยอะกว่าฉันมาก ถูกไหม 398 00:24:43,042 --> 00:24:44,208 ไม่เอาน่า เดซี่ 399 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 มีธงโคลอมเบียแขวนที่เตาผิง เราเป็นตํารวจ 400 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 แค่นั้นก็พอบอกได้ว่า เงินอาจเป็นของใคร 401 00:24:51,542 --> 00:24:53,917 คุณนี่ตื้นเขินจริง ๆ 402 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - คนโคลอมเบียไม่ได้เหมือนกันหมด - เรารู้ 403 00:24:57,792 --> 00:25:00,749 แต่ก็มีโคเคนชั้นยอดนะ โคเคนที่นี่ล้วนมาจากที่นั่น 404 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - และก็มีอาหารอร่อยด้วย - เราเชื่อ 405 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - จริง ๆ - แต่ไม่ได้ซ่อนไว้หลังผนัง 406 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 ตํารวจทุกคนมีสีหน้าแบบคุณ 407 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 สีหน้าที่ทําให้เรารู้สึกว่า เราทําอะไรผิด 408 00:25:15,042 --> 00:25:17,249 - คุณทําอะไรผิดไหมล่ะ - ฉันไม่ได้ทํา 409 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 การรับทรัพย์ที่ลักขโมยมา ไม่ว่าจะรู้หรือไม่ รวมถึงเงินสด 410 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 ถือเป็นการกระทําผิดอาญาอันร้ายแรง 411 00:25:24,208 --> 00:25:27,916 เดซี่ แม้ไม่เห็นการกระทําผิด ก็ไม่ทําให้พ้นผิด 412 00:25:27,917 --> 00:25:30,875 - โดยเฉพาะมันอยู่ในบ้านคุณ - เข้าใจไหม 413 00:25:31,417 --> 00:25:32,917 แต่นี่ไม่ใช่บ้านฉันนี่ 414 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 นี่บ้านของยายฉัน จําได้ไหม 415 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - มันยังพิสูจน์พินัยกรรมอยู่ - จริงด้วย 416 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 เหลี่ยมไม่เบาเลย เดซี่ 417 00:25:44,167 --> 00:25:45,500 ใครให้ช่องว่างนี้เนี่ย 418 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 ไม่เอาน่า 419 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 เราชอบอบรมสั่งสอนกันไม่ใช่รึ 420 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 ให้ตัดสินใจดี ๆ 421 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 เป็นคนดีมีศีลธรรม 422 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}ให้พระเจ้ากําหนดชีวิตเราไป 423 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 แต่พระเจ้าไม่ต้องผ่อนบ้านนี่ 424 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 สิ้นเดือน ก็ต้องจ่ายค่าน้ําค่าไฟ 425 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 ค่าหมอค่ายา 426 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 ค่าจ้างทนาย 427 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 ค่างานศพ 428 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 แต่ถามหน่อยเถอะ 429 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 พวกคําสอนดี ๆ 430 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 คําสวดอ้อนวอน ความหวังดี 431 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 แลกเป็นเงินได้ไหม 432 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 คงไม่ได้หรอก เดซี่ คงไม่ได้ 433 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 เอ-ดับเบิลยู-ที-จี-จี 434 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 แปลว่าอะไร 435 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 เราเป็นคนดีไหม 436 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 คุณต้องมีตัวบอกว่าเป็นคนดีรึ 437 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 ขอโทษที 438 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 แล้วอีกข้างล่ะ ดับเบิลยู-เอ-เอ-ดับเบิลยู-บี 439 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 เราเป็นและเป็นไม่เปลี่ยน 440 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 เป็นอะไร 441 00:27:06,375 --> 00:27:08,042 ผู้หมวด แจ็กพอตแตก 442 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - เจออะไร - ไม่รู้ แต่ของใหญ่แน่ 443 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 เฝ้าเธอไว้ อย่าให้คลาดสายตา 444 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 แม่งบ้ามาก 445 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 โคตะระบึ้ม 446 00:27:38,875 --> 00:27:40,082 แม่งอะไรเนี่ย 447 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 โอ้แม่เจ้า 448 00:27:50,750 --> 00:27:51,582 เวรแล้ว 449 00:27:51,583 --> 00:27:52,542 (สี่แสน) 450 00:27:54,542 --> 00:27:55,457 พับผ่าสิ 451 00:27:55,458 --> 00:27:57,582 ในถังนี่มีเงิน 1.4 ล้านเหรียญ 452 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 เป็นไปไม่ได้ นี่ของจริงรึ 453 00:27:59,167 --> 00:28:01,667 - เอะอะอะไรน่ะ เยอะเหรอ - เชี่ย แม่ง 454 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 กวาดตาดู มีอีก 14 ถังอย่างน้อย 455 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - พระเจ้า - แต่ถ้าเฉลี่ยแล้ว... 456 00:28:06,833 --> 00:28:08,041 ตรงนั้นยังมีอีก 457 00:28:08,042 --> 00:28:09,542 นี่เงิน 20 ล้านเลยนะ 458 00:28:10,292 --> 00:28:12,082 เคยเห็นขนาดนี้ไหม จะทําไงดี 459 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 เดี๋ยวก่อน ขอคิดสักเดี๋ยว 460 00:28:13,792 --> 00:28:15,042 ขอฉันคิด... 461 00:28:18,167 --> 00:28:19,791 เอาละ เอายังงี้ พวกนายช่วย... 462 00:28:19,792 --> 00:28:21,333 ลงไปก่อน ขอเวลาเราเดี๋ยว 463 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 ขอเวลาเราเดี๋ยว เดี๋ยวตามไป 464 00:28:23,542 --> 00:28:25,375 ขอให้ผู้หมวด... 465 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 แม่งเอ๊ย 466 00:28:28,625 --> 00:28:29,833 เข้าใจเรื่องนี้ใช่ไหม 467 00:28:30,917 --> 00:28:31,916 ให้ตายสิ เพื่อน 468 00:28:31,917 --> 00:28:33,333 เฮ้ย ๆ โทรศัพท์ 469 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - โทรศัพท์ - อะไรนะ 470 00:28:35,583 --> 00:28:36,749 โทรศัพท์ของเรารึ 471 00:28:36,750 --> 00:28:38,499 ฉันไม่อยากให้ใครโทรตอนนี้ 472 00:28:38,500 --> 00:28:39,832 เอาโทรศัพท์มา ส่งมา 473 00:28:39,833 --> 00:28:40,749 ส่งโทรศัพท์มา 474 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - เดน ทําอะไรวะ - ส่งมา 475 00:28:42,042 --> 00:28:43,166 ไม่เชื่อใจเรารึ 476 00:28:43,167 --> 00:28:45,749 ไม่ใช่แบบนั้น ฉันไม่เชื่อใจเงินนี่ต่างหาก 477 00:28:45,750 --> 00:28:47,499 เงินขนาดนี้ทําเรื่องระยําได้ 478 00:28:47,500 --> 00:28:50,041 ล้วงกระเป๋าออกมา เอาโทรศัพท์มา 479 00:28:50,042 --> 00:28:51,999 มันเพราะเงินนี่ ไม่ใช่เพราะเธอ 480 00:28:52,000 --> 00:28:54,167 - โลโล่ เอาโทรศัพท์มา - โอเค 481 00:28:54,792 --> 00:28:57,666 - ส่งมา - แกไม่ใช่ตํารวจชั่วใช่ไหม 482 00:28:57,667 --> 00:28:59,957 - มือถือสํารอง จุดสามสาม - ผมไม่มี 483 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 - ถามจริง - อะไรวะ 484 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 ขอโทรศัพท์ของโลโล่ ของเดซี่ด้วย 485 00:29:03,542 --> 00:29:06,208 - อยากเช็กตัวตนด่วน - เอาโทรศัพท์มา 486 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 - เอาจริงรึ - ขอโทรศัพท์ 487 00:29:08,417 --> 00:29:09,999 - พูดจริงรึ - จริง เอามา 488 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 ผู้หมวด นี่มัน... 489 00:29:11,083 --> 00:29:12,291 อีกเครื่อง อีก 490 00:29:12,292 --> 00:29:14,707 เฮ้ย เลิกทําหน้าบูดซะที 491 00:29:14,708 --> 00:29:16,082 ไม่ได้จะวัดความบริสุทธิ์ 492 00:29:16,083 --> 00:29:19,083 ฉันรับมือสถานการณ์อยู่โว้ย ไม่ให้บานปลาย 493 00:29:20,833 --> 00:29:21,832 เอาของฉันด้วยไหม 494 00:29:21,833 --> 00:29:23,249 ไม่ ฉันไม่เอาของนายหรอก 495 00:29:23,250 --> 00:29:25,332 แต่ต้องช่วยคิดว่านี่มันห่าอะไร 496 00:29:25,333 --> 00:29:26,541 อย่าเพิ่งไม่ไว้ใจกัน 497 00:29:26,542 --> 00:29:28,749 อย่ามาบอกว่าฉันทําอะไรได้ไม่ได้ 498 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 ฉันทําไปตามสถานการณ์ ทีมจะเสียใจก็ช่างแม่ง 499 00:29:31,917 --> 00:29:33,957 เวลานี้ต้องฉลาด ต้องไว้ใจกัน 500 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - เออ ๆ - เพื่อน รู้กันแค่เรานะ 501 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 สายบอกว่ามีเงินซุกว่าเท่าไหร่ 502 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 สายบอกว่าสามแสน 503 00:29:44,750 --> 00:29:46,707 สายแจ้งมาว่าสามแสนงั้นรึ 504 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 สามแสน สามแสน 505 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 เชี่ย 506 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - เราลําบากแล้ว เจ.ดี. - ใช่ 507 00:29:55,583 --> 00:29:56,417 หนักด้วย 508 00:29:58,250 --> 00:30:01,791 เอาถังที่เหลือออกจากผนัง ต้องเตรียมนับเงินเดี๋ยวนี้ 509 00:30:01,792 --> 00:30:04,541 ไมค์ ช่วยนูมาขนไปที่โรงรถ 510 00:30:04,542 --> 00:30:06,207 ตรงนี้เป็นแค่ผนังเบากับปูน 511 00:30:06,208 --> 00:30:07,166 แล้วมันยังไง 512 00:30:07,167 --> 00:30:10,499 กระสุนทะลุอิฐบล็อกยากกว่าน่ะสิ 513 00:30:10,500 --> 00:30:11,416 - พับผ่า - แม่ง 514 00:30:11,417 --> 00:30:13,082 - เอางั้นรึ - เอางั้นแหละ 515 00:30:13,083 --> 00:30:14,249 ขอร้อง รีบทําด้วย 516 00:30:14,250 --> 00:30:15,999 เฮ้ย พวก เดน 517 00:30:16,000 --> 00:30:17,708 เราต้องย้ายเงินพวกนี้ 518 00:30:18,292 --> 00:30:19,166 ไม่ ฉันทําไม่ได้ 519 00:30:19,167 --> 00:30:21,999 กฎคือต้องนับเงินในที่ที่ยึดเงิน 520 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 - กฎหมายเป็นยังงั้น - เออ 521 00:30:23,667 --> 00:30:25,124 แต่ไม่ใช่กับเงินเป็นตัน 522 00:30:25,125 --> 00:30:28,416 ถ้านับผิดไปดอลลาร์เดียว กิจการภายในเอาเราตายแน่ 523 00:30:28,417 --> 00:30:30,749 ต้องหาที่ลี้ภัยเลย ถ้านับผิด 524 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 ไม่ ฉันจะไม่แหกระเบียบตอนนี้ 525 00:30:33,708 --> 00:30:35,749 เราต้องนับเงินที่นี่ 526 00:30:35,750 --> 00:30:36,833 งั้นโทรหาผู้พัน 527 00:30:42,042 --> 00:30:45,124 - จะเอาผู้พันมายุ่งรึ - ไม่ แต่เราเลือกขั้นตอนไม่ได้ 528 00:30:45,125 --> 00:30:47,416 - นายเชื่อโครงสร้างบัญชาการรึ - ไม่เชิง 529 00:30:47,417 --> 00:30:49,041 แต่เราทํานอกระเบียบอยู่ 530 00:30:49,042 --> 00:30:51,374 - เราบรรลัย ถ้าละเมิด... - ฉันจะไม่เสี่ยง 531 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 ยิ่งเราอยู่ที่นี่นาน ยิ่งเดิมพันสูง 532 00:30:54,583 --> 00:30:56,332 ฉันรู้ ฉันรู้เรื่องนั้นดี 533 00:30:56,333 --> 00:30:57,457 จะบอกอะไรให้นะ 534 00:30:57,458 --> 00:31:00,166 แจ็คกี้ได้ข่าวว่า มีเงินค้ายาก้อนโตถูกซุกไว้ 535 00:31:00,167 --> 00:31:01,958 ฉันว่าเป็นเงินที่นี่แน่ 536 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ 537 00:31:04,250 --> 00:31:06,666 ฉันรู้แค่ว่าอะไรที่เราทําตอนนี้ 538 00:31:06,667 --> 00:31:08,707 และใครที่เราคุยด้วยสําคัญหมด 539 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 เราต้องรัดกุมให้มาก 540 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - เราต้องปิดช่องโหว่ - หัวหน้า 541 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 ฉันเลยเวลาไปเยี่ยมลูกแล้ว ขอเฟซไทม์บอกฝันดีได้ไหม 542 00:31:15,625 --> 00:31:18,291 โลโล่ เข้าใจสภาพตอนนี้ด้วย 543 00:31:18,292 --> 00:31:21,082 ฉันเข้าใจ แต่แฟนเก่าเผาฉัน เพราะเรื่องแบบนี้ได้ 544 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - นะ ฉันจะรีบคุย - ฉันให้โทรศัพท์ไม่ได้ เสียใจ 545 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 จะรีบโทรรีบคุย ฉันต้องบอกฝันดีลูก 546 00:31:26,542 --> 00:31:29,624 ช่วยไม่ได้จริง ๆ ฉันเสียใจ เสียใจจริง ๆ 547 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 แต่ขอฉันใช้สมองเรื่องนี้ก่อน 548 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - แม่งเอ๊ย ให้ตายสิ - ขอฉันโทรหาน้องเถอะ 549 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 ไม่ น้องนาย ไอ้เอฟบีไอ ที่นายชกกันวันนี้น่ะรึ 550 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - งั้นให้โทรหาแมตตี้ที่ปปส. - ไม่ ให้ตายสิ 551 00:31:40,375 --> 00:31:42,082 ที่เกิดเหตุของฉัน ฉันคุมเอง 552 00:31:42,083 --> 00:31:44,207 อ๋อ ตามสายบัญชาการ นายคุม เข้าใจล่ะ 553 00:31:44,208 --> 00:31:46,791 - อย่าพูดแบบนี้สิ - ฉันไม่ได้จะล้ําเส้นนาย 554 00:31:46,792 --> 00:31:47,916 ฉันพยายามช่วย 555 00:31:47,917 --> 00:31:49,916 - แต่นายทําเหมือนฉันเสือก - ฉันเปล่า 556 00:31:49,917 --> 00:31:52,791 เชิญคุมที่เกิดเหตุไปเลย แต่นายทําห่าอะไรก็ไม่รู้ 557 00:31:52,792 --> 00:31:54,875 พวกคุณกําลังพลาดมหันต์ 558 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 ควรเอาเงินเท่าที่อยากได้ แล้วไปซะ 559 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 ก่อนที่มันจะพาเราซวยกันหมด 560 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 เฮ้ย 561 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 เฮ้ย 562 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 นี่ มีรถตํารวจมาที่ถนน 563 00:32:13,667 --> 00:32:15,707 ห้ามใช้วิทยุ ห้ามมีการรายงาน 564 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 โลโล่ ไปช่วยขนถังพวกนั้นไปที่โรงรถ 565 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 ว่าไง พรรคพวก 566 00:32:41,125 --> 00:32:43,207 มีรถชาเลนเจอร์สหลายคันที่สุดถนน 567 00:32:43,208 --> 00:32:45,167 ถ้าไม่ใช่แก๊งอันธพาลก็สายสืบ 568 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 ใช่ เราปฏิบัติหน้าที่อยู่ ตํารวจปส. 569 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 ปิดไฟไซเรนได้ไหม 570 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 ไม่มีใครเตือนเราเรื่องนี้ 571 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 ใช่ ไม่มี 572 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - ทําไม - เหตุผลเดียว สังกัดของนาย 573 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - หมายความว่าไง จ่า - สายตรวจไง 574 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 เห็นตราสีทองที่ฉันห้อยคอไหม 575 00:33:27,458 --> 00:33:30,542 แปลว่าเราจ่ายค่าปิดปาก ให้พวกนายไม่ไหว 576 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 ฉันรู้ว่าพวกนายยศใหญ่กว่า 577 00:33:35,292 --> 00:33:36,666 แต่ช่างแม่งสิ 578 00:33:36,667 --> 00:33:38,166 ช่างแม่งพวกนายทั้งคู่ 579 00:33:38,167 --> 00:33:41,000 - ฉันจะแจ้งหัวหน้า - เดี๋ยวก่อน ฉันรู้จักนายนี่ 580 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 นายคู่หู ฉันรู้จักนายได้ไง 581 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - นายไม่ได้รู้จักฉัน - รู้จักสิ 582 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 นายไม่เคยเจอฉัน 583 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}ขอให้โชคดีคืนนี้ 584 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 คุณตํารวจ 585 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 ไอ้เวรที่นั่งข้างพลขับ ฉันจําได้ มันเคยอยู่บก.ป. 586 00:34:05,125 --> 00:34:06,041 อะไรนะ 587 00:34:06,042 --> 00:34:09,749 ฉันเจอมันที่บาร์บ่อย ๆ ฉันจําไอ้เหียกนั่นได้ 588 00:34:09,750 --> 00:34:11,916 แม่ง ครึ่งหน่วยนั่นถูกพักงาน 589 00:34:11,917 --> 00:34:14,874 - ส่วนที่เหลือถูกไล่ออก - หรือไม่ก็ถูกโอนย้าย 590 00:34:14,875 --> 00:34:17,332 ถ้าบาทหลวงคาทอลิกทําเลว แล้วถูกโยกย้าย 591 00:34:17,333 --> 00:34:19,499 - ตํารวจก็ทําได้ - แต่ไม่ใช่ทําเลวแบบนี้ 592 00:34:19,500 --> 00:34:21,749 หายนะชัด ๆ ใครยังเก็บพวกมันไว้วะ 593 00:34:21,750 --> 00:34:23,875 สหภาพแรงงานตํารวจ เชื่อสิ 594 00:34:24,458 --> 00:34:26,291 คิดว่าพวกมันรู้เรื่องที่นี่ไหม 595 00:34:26,292 --> 00:34:29,207 ถ้าพวกมันรู้ว่าอะไรอยู่ในนั้น เราคงถูกเก็บไปแล้ว 596 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 จริง 597 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 ฉันว่าเราจะโดนเล่นแน่ 598 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 ใช่ 599 00:34:41,875 --> 00:34:44,292 งั้นรีบไปเอาปืน ใส่เกราะ และใส่เกราะให้หมา 600 00:34:44,917 --> 00:34:46,541 อยู่ให้เห็นวันใหม่ พี่ชาย 601 00:34:46,542 --> 00:34:48,792 เป็นคําแนะนําที่โคตรฉลาดของคืนนี้ 602 00:34:53,708 --> 00:34:55,708 (ตํารวจ) 603 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}ทําไมต้องยึดโทรศัพท์ด้วยนะ 604 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}พวกเขาไม่ไว้ใจเรารึ 605 00:35:22,417 --> 00:35:25,749 ห่วงกิ๊กที่เธอแอบมี แล้วคิดว่าเราไม่รู้ดีกว่าน่า 606 00:35:25,750 --> 00:35:27,124 ของเล่นแก้เงี่ยนเธอน่ะ 607 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 อาจพิมพ์มาในโทรศัพท์แล้ว ว่า "เมียจ๋า คิดถึงจ้ะ" 608 00:35:31,000 --> 00:35:33,166 - จะทิ้งฉันว่าตรงนี้รึ - ไม่จริง 609 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 มันอะไรกันวะ 610 00:35:34,917 --> 00:35:38,374 - เมียจ๋า เธออยู่ไหน - แม่งเอ๊ย 611 00:35:38,375 --> 00:35:41,416 ฉันแค่อยากเจอลูก อยากคุยกับลูก 612 00:35:41,417 --> 00:35:44,208 ฉันเข้าใจ เราจะเอาโทรศัพท์คืนให้ 613 00:35:45,458 --> 00:35:46,291 นี่อะไรเนี่ย 614 00:35:46,292 --> 00:35:48,332 คุณยายมีสมุดหน้าเหลืองด้วย 615 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 ยุคนี้ ถ้าอยากโทรไปปี 1987 มาหาฉันได้นะ ฉันช่วยได้ 616 00:35:53,833 --> 00:35:56,291 ยายแกไม่ธรรมดา มีทุกอย่างในนี้เลย 617 00:35:56,292 --> 00:35:58,541 ยายแกมีทุกอย่างของทุกปี 618 00:35:58,542 --> 00:36:00,541 ของทุกสิบปี ทุกร้อยปี 619 00:36:00,542 --> 00:36:02,499 พับผ่าสิ 620 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 ลุงฉันมีรถเก๋งแวกอนแบบนี้เลย 621 00:36:05,458 --> 00:36:07,541 แม่ง อยากรู้จังว่ายังวิ่งได้ไหม 622 00:36:07,542 --> 00:36:09,416 คงได้หรอก ในนี้มีแต่ของโบราณ 623 00:36:09,417 --> 00:36:11,333 เฮ้ย นี่ มันก็สนุกอยู่หรอกนะ 624 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 แต่แม่งเราทําอะไรกันอยู่วะ 625 00:36:15,917 --> 00:36:17,791 - นับเงินที่ยึดในที่ที่พบไง - ใช่ 626 00:36:17,792 --> 00:36:19,957 ผมรู้ว่า นับเงินที่ยึดได้ในที่ที่พบ 627 00:36:19,958 --> 00:36:21,916 ผมพูดถึงไม่ติดต่อหน่วยเหนือ 628 00:36:21,917 --> 00:36:24,291 วิทยุไป มันแปลกๆ 629 00:36:24,292 --> 00:36:25,832 ผู้หมวดตัดสินใจนี่ 630 00:36:25,833 --> 00:36:28,207 จะวิตกจริตทําไม เราทําแบบนี้ตลอด 631 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 ผมแค่ไม่อยากงานเข้า 632 00:36:30,417 --> 00:36:32,457 แจ็คกี้จะไม่ทําคดีแบบนี้ 633 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 นี่ไม่ใช่บุกจับยา นี่คือการยึดเงินล็อตใหญ่ 634 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 ทําเหมือนนายเคยมาที่นี่ แล้วทําเหมือนจะกลับเข้ามา 635 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 เนี่ยนะคําแนะนําให้ผม ดีจัง เก็บไปใช้กับตัวเองเถอะ 636 00:36:41,750 --> 00:36:42,791 - เฮ้ย ๆ - พอใจไหม 637 00:36:42,792 --> 00:36:46,500 - เราเสียเปรียบอยู่ตอนนี้ - มีใครเถียงหรือว่าไม่ใช่ 638 00:36:47,458 --> 00:36:49,124 เราต้องหันมาตั้งรับแบบนี้ 639 00:36:49,125 --> 00:36:51,708 นายต้องใจเย็น ๆ อย่าตื่นตูม 640 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - ใช่ - ต้องให้เขางีบ 641 00:36:55,917 --> 00:36:57,207 แล้วนายทําอะไรของนาย 642 00:36:57,208 --> 00:36:59,291 ประตูนั่นเป็นไฟเบอร์กลาสห่วย ๆ 643 00:36:59,292 --> 00:37:01,707 ขยับรถไปตรงนั้นเพื่อใช้กําบังเถอะ 644 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 แจ๋วเลย อยากให้ช่วยไหม 645 00:37:04,292 --> 00:37:06,207 ไปเตรียมพร้อมที่ประตูหลัง 646 00:37:06,208 --> 00:37:07,667 ได้ เยี่ยม 647 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 ใส่เสื้อเกาะให้พร้อม รัดให้แน่น 648 00:37:12,417 --> 00:37:14,999 ไปเอาปืนมา แม็กกาซีนสํารอง เตรียมพร้อมตั้งรับ 649 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 {\an8}ตํารวจพวกนั้นทําให้กลัวสินะ 650 00:37:16,708 --> 00:37:18,249 กันไว้ก่อน ทําอะไรน่ะ 651 00:37:18,250 --> 00:37:21,208 ขยับรถไปที่ประตู เอาไว้เป็นกําบัง 652 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 ดี ฉลาดมาก 653 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 ผู้หญิงคนนั้นล่ะ 654 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 ถูกใส่กุญแจมือไว้ในครัว 655 00:37:28,708 --> 00:37:30,292 - ไอ้พวกสารเลว - นี่ โลโล่ 656 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 ผมรู้ว่าคุณโกรธเรื่องโทรศัพท์กับลูก 657 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - ไม่เป็นไรหรอก - แต่ว่า 658 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 มันไม่ใช่เพราะวิตกจริต แต่เพื่อกันไว้ก่อน 659 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 ไม่เป็นไร หัวหน้า ฉันเข้าใจ 660 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 - ขอบใจนะ - ค่ะ 661 00:37:41,542 --> 00:37:44,249 - ถังมีแค่นี้ใช่ไหม - ใช่ ทั้งหมดนี่แหละ 662 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 โอเค 663 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 ไมค์ ออกไปอยู่หน้าบ้าน คอยเป็นยามให้ก่อน 664 00:37:48,458 --> 00:37:50,875 - ถ้ามีอะไรชอบกลก็ตะโกนมา - เราขยับรถเอง 665 00:37:51,708 --> 00:37:54,875 - ฉันไม่รู้เรื่องถังพวกนั้น - หาวิธีนับนี่กันเถอะ 666 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 อะไรวะเนี่ย 667 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 เทคไนน์ 668 00:38:01,542 --> 00:38:03,707 มีข้อหาอาวุธปืนให้เดซี่ 669 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 ส้นตีนเถอะ 670 00:38:04,792 --> 00:38:05,917 เอาละ 671 00:38:09,000 --> 00:38:10,666 เราจะทําแบบนี้กันนะ 672 00:38:10,667 --> 00:38:13,457 ถ้ามีเขียนว่าสองแสนห้า ปล่อยไป 673 00:38:13,458 --> 00:38:15,082 เชื่อคําพูดของมัน 674 00:38:15,083 --> 00:38:17,082 ไม่ต้องแตะ ไม่ต้องแกะ ช่างแม่ง 675 00:38:17,083 --> 00:38:19,457 ถ้ามันยู่ยี่ มีรอยแกะ ไม่ได้เขียนกํากับ 676 00:38:19,458 --> 00:38:21,166 - ค่อยนับ - เราต้องนับ 677 00:38:21,167 --> 00:38:22,499 ไม่งั้นต้องอยู่สองวัน 678 00:38:22,500 --> 00:38:25,457 ถ้าห่อไหนไม่เขียนไว้ เรานับ 679 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 แม่งเอ๊ย ถ้าเราฉกไปเลย คงง่ายกว่านี้ 680 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 พูดจริง ๆ นะ 681 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 เราจะตั้งเป็นสองกองแบบนี้ หยิบขึ้นมา ห่อนี้ไม่เขียนกํากับ 682 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 เขียนกํากับ 683 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 (เจอแจ็คพ็อต ไม่แจ้งบช. ส่อทุจริต) 684 00:38:58,458 --> 00:39:00,583 จะมีโทรมาบอกให้ออกไป แล้วฉันก็ทําตาม 685 00:39:01,833 --> 00:39:04,082 คนโทรไม่ระบุตัวตน คุณไม่รู้ว่าเป็นใคร 686 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 ไม่รู้ พวกมันไม่บอก และฉันก็ไม่ถาม 687 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 แปลว่าคนแปลกหน้าที่คุณไม่รู้จัก 688 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - เข้ามาในบ้าน - ฉันไม่ถาม 689 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - และคุณก็ไม่เคยเห็นหน้า - ไม่เคยเลย 690 00:39:24,417 --> 00:39:27,499 คุณบอกว่าเอาเท่าที่อยากได้ แล้วไปซะ ทําไม 691 00:39:27,500 --> 00:39:29,207 พวกมันบอกให้พูดแบบนั้น 692 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 พวกมันบอกคุณ เผื่อมีตํารวจมางั้นรึ 693 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 คงไม่ได้ให้เอาทั้งหมด แต่... 694 00:39:36,042 --> 00:39:39,666 พวกมันรู้ว่าจะต้องเสียไปบ้าง ดังนั้น ไม่ว่าคุณเอาไปเท่าไหร่ 695 00:39:39,667 --> 00:39:42,042 ก็คงไม่มากสําหรับพวกมัน 696 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 นั่นใครน่ะ 697 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 ลูกชายผม 698 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 เดซิรี โลเปซ โมลิน่า 699 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 คุณเป็นสาย 700 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 มีการขีดฆ่ารายงานจนถูกซ่อน ทําไม 701 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 แฟนเก่า 702 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 เขาค้ายาและขโมยเงิน 703 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 เขาเป็นคนเลว ฉันเลยร่วมมือกับตํารวจ 704 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 ฉันไม่ชอบมัน หรือเขาด้วย 705 00:40:25,625 --> 00:40:26,916 ผมดูออก 706 00:40:26,917 --> 00:40:29,792 หมอนี่ชอบติดคุก หรือเพิ่งถูกจับ 707 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 บอกไม่ได้ 708 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 ดูนี่สิ ถูกขีดฆ่า ไปหาซิว่าใครจัดการ 709 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 คุณเป็นสายให้ตํารวจไมอามี่-เดดงั้นรึ 710 00:40:45,208 --> 00:40:48,832 มันยังไงกัน มีคนแวะมาบ้าน แล้วทิ้งนามบัตรไว้รึ 711 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 บอกให้โทรกลับ 712 00:40:51,708 --> 00:40:52,874 แท็บเล็ตบอกแบบนั้นรึ 713 00:40:52,875 --> 00:40:55,207 อย่าเล่นลิ้น มีสองกรณีเท่านั้น 714 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 คุณรู้ว่าบ้านนี้มีของร้อน และอยากช่วย 715 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 หรือไม่ก็อยากแจ้ง เพื่อหวังเงินรางวัล 716 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 เดซี่ ผู้ที่เป็นสายในฟลอริดา จะได้ 20% ของเงินที่ยึดได้ 717 00:41:05,000 --> 00:41:05,917 มันเป็น... 718 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 เป็นแบบนั้นใช่ไหม คนรวยได้ เพราะเป็นสายตํารวจฟลอริดา 719 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 ได้เงินง่าย ๆ 720 00:41:13,292 --> 00:41:15,499 ผมเข้าใจน่า คุณจะทํายังไง 721 00:41:15,500 --> 00:41:18,249 ยายตาย คนแก๊งค้ายาโผล่มา 722 00:41:18,250 --> 00:41:21,082 บอกว่าขอฝากเงินยี่สิบล้าน ในห้องใต้หลังคาได้ไหม 723 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 คุณจะทํายังไง คุณจะสู้แก๊งค้ายาทั้งแก๊งงั้นรึ 724 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 อย่ารับ 725 00:41:42,208 --> 00:41:43,041 ฮัลโหล 726 00:41:43,042 --> 00:41:45,832 พวกแกมีเวลา 30 นาที ที่จะไสหัวไปจากบ้าน 727 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 ทําหน้าที่และเอาเงินที่นั่นไป 728 00:41:48,667 --> 00:41:50,875 ไม่ควรมีคนต้องตายเพราะเงินแสนห้า 729 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 อะไร พวกมันพูดว่าไง 730 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 เรามีเวลา 30 นาที ที่จะออกไปจากบ้าน 731 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 ขอคุยส่วนตัวสักเดี๋ยวสิ 732 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 ขอร้องล่ะ ฟังพวกมัน ไม่งั้นพวกมันจะมาฆ่าทุกคน 733 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 สามแสนใช่ไหม 734 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 อะไร 735 00:42:25,042 --> 00:42:27,916 ตอนฉันถามที่ชั้นบนว่า สายบอกว่าเท่าไหร่ 736 00:42:27,917 --> 00:42:30,458 นายบอกว่าสามแสน 737 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 - ถูกต้อง - ไม่ ผิด 738 00:42:32,417 --> 00:42:34,166 เพราะไอ้คนที่โทรมาบอกว่า 739 00:42:34,167 --> 00:42:36,833 "ไม่ควรมีใครต้องตาย เพราะเงินแสนห้า" 740 00:42:39,333 --> 00:42:40,749 คนที่โทรมาบอกแสนห้างั้นรึ 741 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 ใช่ ทําไมถึงบอกฉันสองเท่า 742 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 ก่อนอื่นเลย 743 00:42:45,125 --> 00:42:46,291 - อย่าเสือก - ไม่ 744 00:42:46,292 --> 00:42:48,207 อย่ามาบอกฉันว่าอย่าเสือก 745 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 ส้นตีนน่ะสิ บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น เดน 746 00:42:50,917 --> 00:42:53,291 บอกอีกครั้ง ให้เข้าใจชัด เจ.ดี. 747 00:42:53,292 --> 00:42:56,457 นี่ที่เกิดเหตุของฉัน ฉันจะสั่งตามที่ฉันเห็นควร 748 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 นายอย่าหวังว่าจะสั่งการห่าอะไร 749 00:42:58,833 --> 00:43:01,166 ถ้าคิดพังอาชีพฉันที่เหลืออยู่ 750 00:43:01,167 --> 00:43:05,042 ไม่งั้นฉันชิ่งหนีกลับบ้านแน่ เข้าใจไหม 751 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 คิดว่าฉันจะฉกเงินของกลางรึ 752 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 คิดว่าฉันจะฉกเงินนี่ใช่ไหม 753 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 ฉันไม่รู้หรอกว่านายจะทําอะไร 754 00:43:17,167 --> 00:43:20,291 นายทําตัวแปลก ๆ ตั้งแต่มาที่นี่ 755 00:43:20,292 --> 00:43:22,332 ฉันบอกนายว่าแจ็คกี้บอกอะไร 756 00:43:22,333 --> 00:43:24,791 แต่นายกลับโกหกฉัน ปกปิดฉัน 757 00:43:24,792 --> 00:43:28,082 และอย่าบอกว่าฉันมโนไปเอง ฉันรู้จักนายมานาน 758 00:43:28,083 --> 00:43:29,500 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 759 00:43:32,417 --> 00:43:34,041 ฉันอยากดูข่าวที่สายส่งมา 760 00:43:34,042 --> 00:43:35,832 ฉันอยากเห็นเอกสาร อยากเห็นข่าว 761 00:43:35,833 --> 00:43:36,791 แค่ข่าวใช่ไหม 762 00:43:36,792 --> 00:43:40,541 ไอ้สัตว์เอ๊ย กูไม่ขํากับเรื่องนี้นะโว้ย 763 00:43:40,542 --> 00:43:44,374 เข้าใจไหม กูไม่ไว้ใจมึงตอนนี้ และนั่นแหละปัญหา 764 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 เอารายงานจากสายออกมา เอามาให้กูดูเลย 765 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - ทําไมละ - ทําไมไม่ได้ มีอะไรต้องปิดรึ 766 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 ก็แค่ข่าวจากสาย ไม่ใช่ความลับประเทศ 767 00:43:53,875 --> 00:43:54,707 ฉันไม่ได้เอามา 768 00:43:54,708 --> 00:43:56,124 ทําไมมึงทําแบบนี้วะ 769 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 - ฉันไม่เอามา - อยู่ไหน 770 00:43:57,542 --> 00:43:59,624 - ไม่มี - ในรถ ที่บ้าน หรือที่ไหน 771 00:43:59,625 --> 00:44:02,083 - หรือในโทรศัพท์มึง อยู่ไหน - ฉันไม่มี 772 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 กูไม่มีทางทํากับมึงแบบนี้แน่ 773 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 ไอ้สัตว์ โทรหาผู้พันเลย ไม่งั้นกูโทรเอง 774 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 (พบที่ซุกเงินก้อนโต ของแก๊งค้ายา) 775 00:44:58,208 --> 00:45:00,791 คิดว่าพวกแก๊งค้ายา จะให้ฉันยืมสักนิดไหม นูมา 776 00:45:00,792 --> 00:45:02,375 แค่พอให้รอดน่ะ 777 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 ขอหน่อยก็อาจไม่เสียหาย 778 00:45:05,500 --> 00:45:08,292 ได้ยินว่าพวกมันยินดี ออกเงินกู้ให้ตํารวจ 779 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 ฉันได้เงินปีละแปดหมื่น หลังหักภาษี 780 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 และต้องแลกมากับ... 781 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 ถูกยิงใส่ ถูกถุยใส่ ถูกชก ถูกเตะ ถูกด่า 782 00:45:21,708 --> 00:45:23,624 โคตรรู้สึกไร้ค่าฉิบหาย 783 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 ที่เป็นกระสอบทราย ให้สังคมที่สับสนกับศิวิไลซ์ 784 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 พูดตรง ๆ ฉันว่าเธอก็แอบคิด อยู่เหมือนกันนะ โลโล่ 785 00:45:37,500 --> 00:45:39,208 เธอจะทํายังไงกับเงินนี่ นูมา 786 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 ทําทุกอย่าง 787 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 ขอแค่นี้ 788 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 เงินปึกเล็ก ๆ ปึกนี้ 789 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 ชีวิตฉันก็ง่ายขึ้นเยอะมาก 790 00:46:19,208 --> 00:46:21,707 เดโย จัดการไอ้พวกนี้ แล้วไปกัน 791 00:46:21,708 --> 00:46:23,041 ฉันเพิ่งเล่นพวกมัน 792 00:46:23,042 --> 00:46:26,667 ไม่ดีกว่า ช่างแม่ง โดยเฉพาะไอ้นี่ กูชังขี้หน้ามึง 793 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 ฝันดีนะ ขอให้โชคดี 794 00:46:30,667 --> 00:46:33,082 - แล้วเจอกันนะ - เออ ไปตายห่าซะ 795 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 ไง เบิร์นซี่ นายอยู่ไหน 796 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 เฮ้ย เราเจองานช้างคืนนี้ อาจต้องให้นายช่วย 797 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 มีเรื่องอะไร 798 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 มีสายรายงานมาก่อนออกเวร 799 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 เรามาเช็กดู กลายเป็นว่า ต้องมาติดปัญหาอยู่ที่ไฮเลียห์ 800 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 ติดปัญหายังไง 801 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 เงินที่ยึดได้ 802 00:46:51,917 --> 00:46:53,916 เงินมากจนแม่งนับไม่ไหวเลย 803 00:46:53,917 --> 00:46:54,875 เชี่ย 804 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 และฉันก็ห่วงเรื่องเดนด้วย 805 00:46:57,667 --> 00:47:01,042 ไม่รู้ว่ามันคิดอะไร แต่มันทําไม่ถูก 806 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 หมายความว่าไง 807 00:47:05,333 --> 00:47:07,082 มันยังไม่รายงานน่ะสิ 808 00:47:07,083 --> 00:47:08,875 แจ้งเรื่องเงิน กับบช.รึ 809 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 ใช่ 810 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 ไม่ค่อยดีแล้วว่ะ 811 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 นายได้ข่าวอะไรเกี่ยวกับมันไหม 812 00:47:17,000 --> 00:47:20,541 ไม่ ยกเว้นเรื่องที่มันฮึดจัด เรื่องสางคดีฆ่าแจ็คกี้ 813 00:47:20,542 --> 00:47:22,958 เราทุกคนเลย พวกมันสนิทกัน 814 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 สนิทแค่ไหน เจ.ดี. 815 00:47:26,583 --> 00:47:28,082 นายพูดเรื่องอะไร 816 00:47:28,083 --> 00:47:30,041 เจ.ดี. นายมีความรัก 817 00:47:30,042 --> 00:47:33,708 นายกับแจ็คกี้มีอะไรกัน เป็นความลับที่ปิดได้ห่วยที่สุด 818 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 ใช่ เรามีอะไรกัน 819 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 และนายก็เสียการได้เลื่อนขั้น 820 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 ให้เดน 821 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 มันไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 822 00:47:44,333 --> 00:47:45,166 ใครบอก 823 00:47:45,167 --> 00:47:46,666 มันไม่เกี่ยวกับงานแจ็คกี้ 824 00:47:46,667 --> 00:47:48,582 - ใครบอก - ฉันนี่แหละบอก 825 00:47:48,583 --> 00:47:50,957 ถ้าแจ็คกี้ตามสืบบ้านที่ซุกเงิน 826 00:47:50,958 --> 00:47:52,874 ที่นายไปบุกคืนนี้ล่ะ 827 00:47:52,875 --> 00:47:55,292 แล้วเดนรู้เรื่องนี้เข้า 828 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 มันเข้ารอย มันเป็นไปได้ไหม 829 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 มันก็เป็นไปได้ เข้ารอยได้ 830 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 งั้นถามตัวเองดูนะ 831 00:48:07,083 --> 00:48:08,291 ช้า ๆ 832 00:48:08,292 --> 00:48:10,499 อยู่ให้เห็นวันใหม่นะ 833 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 เงินขนาดนั้นคุ้มที่จะแลกกับ ชีวิตผู้กองตํารวจไมอามี่ไหม 834 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 ไม่ พูดบ้า ๆ เดนไม่ได้ฆ่าแจ็คกี้ 835 00:48:18,375 --> 00:48:20,249 ฉันแค่จะบอกว่าหมอนั่นถังแตก 836 00:48:20,250 --> 00:48:23,249 มันติดหนี้ค่ารักษา ลูกตาย ชีวิตแต่งงานพัง 837 00:48:23,250 --> 00:48:26,957 และเราก็รู้ดีว่ามันเพิ่งหาย จากจิตใจย่ําแย่ไม่นานนี้ 838 00:48:26,958 --> 00:48:30,249 ต้องทนดูลูกชายสิบขวบตาย เพราะมะเร็ง ใครบ้างจะไม่แย่ 839 00:48:30,250 --> 00:48:33,417 ใช่ และไม่รู้ว่า มันจะพังความคิดเดนยังไง 840 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 แต่เรารู้ดีว่า มันไม่มีทางหายดี 841 00:48:36,958 --> 00:48:40,042 ซึ่งแปลว่า เราไม่มีวันเชื่อใจมันได้สนิทใจ 842 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 เจ.ดี. นายมีอะไรต้องเสียอีก หลังจากเสียไปทุกอย่าง 843 00:48:46,083 --> 00:48:48,541 เหี้ยเอ๊ย ก็ได้ ฉันต้องบอกน้อง 844 00:48:48,542 --> 00:48:52,667 ไม่เอาเอฟบีไอ อย่าทําแบบนั้น ฉันจะเสร็จทางนี้แล้ว 845 00:48:53,917 --> 00:48:57,457 ขอฉันไปช่วยเอง อีกสิบนาทีจะแจ้งไป ระวังตัว 846 00:48:57,458 --> 00:48:58,375 ก็ได้ 847 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 แม่ง 848 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 เดโย มานี่ 849 00:49:08,667 --> 00:49:10,582 ใครจะไปสน 850 00:49:10,583 --> 00:49:13,917 ใครจะไปใส่ใจที่เงินไม่กี่หมื่นหาย 851 00:49:15,000 --> 00:49:17,124 นับเงินไปเถอะน่า ให้ครบ ๆ 852 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 ฉันไม่ขออยู่นี่ทั้งคืนหรอก 853 00:49:19,333 --> 00:49:22,667 นี่ ฉันมีข้อเสนอมาให้ 854 00:49:23,917 --> 00:49:25,957 แต่ถ้าไม่พร้อมเอาด้วย ฉันเข้าใจ 855 00:49:25,958 --> 00:49:27,583 แต่รู้กันแค่เรานะ 856 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 เราน่าจะได้อะไรจากงานนี้ได้ 857 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 ฉันรู้ว่าเราคิดอะไรกัน มารับความจริงดีกว่า 858 00:49:34,125 --> 00:49:37,917 แต่ฉันอยากเอาส่วนของฉัน พวกเธอก็คงอยากด้วย 859 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 ฉันต้องได้เงิน 860 00:50:11,167 --> 00:50:12,624 เป็นไงบ้าง ไมค์ 861 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 พับผ่าสิ แม่งเอ๊ย 862 00:50:14,875 --> 00:50:18,667 จ่าจะย่องมาข้างหลัง แบบนี้ไม่ได้นะ ให้ตายสิ 863 00:50:20,583 --> 00:50:22,582 ไฟพวกนี้น่ะสิแปลก ๆ 864 00:50:22,583 --> 00:50:23,625 ไฟไหน 865 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 ไฟบ้านพวกนี้ไง 866 00:50:25,833 --> 00:50:27,791 มันติดพร้อมกัน คล้ายกับ... 867 00:50:27,792 --> 00:50:29,749 ถูกตั้งเวลาหรือไงนี่แหละ 868 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - ทั้งสองฝั่งถนนรึ - ใช่ 869 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 ผู้คนไปไหนหมด 870 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 ไม่เห็นแม้แต่วิญญาณ 871 00:50:38,917 --> 00:50:39,833 แล้วรถล่ะอยู่ไหน 872 00:50:43,042 --> 00:50:45,916 จ่าได้ยินเรื่องที่แก๊งค้ายา ซื้อบ้านทั้งละแวกไหม 873 00:50:45,917 --> 00:50:48,041 อย่าเพิ่งนึกไปถึงเรื่องผีเลย 874 00:50:48,042 --> 00:50:50,042 แค่ปัญหาตอนนี้ก็มากพอแล้ว 875 00:50:52,708 --> 00:50:53,542 จ่า 876 00:50:54,917 --> 00:50:55,750 ในนั้นปกติใช่ไหม 877 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 ใช่ ไม่ต้องห่วง เรียบร้อยดี 878 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - ปกติดี - ดี 879 00:51:04,667 --> 00:51:07,041 - เชี่ย เห็นนั่นไหม - อะไร 880 00:51:07,042 --> 00:51:08,957 ดูนั่น ตรงนั้น ๆ 881 00:51:08,958 --> 00:51:11,124 ทีแรก ผมนึกว่าไฟตก 882 00:51:11,125 --> 00:51:12,917 แต่ผมว่ามันกระพริบเป็นรูปแบบ 883 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 ผมไม่ตาฝาดใช่ไหม 884 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 ไม่ 885 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 มันเป็นรูปแบบจริง ๆ 886 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 มันเป็นรหัสมอร์ส 887 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 หอ-มอ-อา 888 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 ตอ-จัตวา 889 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 อา 890 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 พวกมันรู้ว่าเรามา 891 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 ใช่ ไปบอกให้ผู้หมวดรู้ ฉันจะไปดูที่บ้านหลังนั้นหน่อย 892 00:51:36,542 --> 00:51:37,874 จ่าจะลุยเดี่ยวรึ 893 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 ใช่ 894 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 (หัวหน้า: จะบุกเมื่อยืนยันแล้ว ระดมทีมอยู่) 895 00:52:05,417 --> 00:52:07,583 ล็อตตา นี่ผู้หมวดนะ ขอสายผู้พัน 896 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 ผู้พัน สวัสดี 897 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 มีสายแจ้งมาตอนค่ํา บ้านที่ไฮเลียห์ 898 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 ดูเหมือนซุกเงินไว้แสนห้า 899 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 ไม่ต้องส่งหน่วยสวาทมา เราไม่ต้องใช้ พื้นที่เหตุสงบ 900 00:52:29,208 --> 00:52:31,791 ใช่ เราจะจัดการกันเอง 901 00:52:31,792 --> 00:52:35,875 ขอผมนับให้เสร็จก่อน แล้วจะแจ้งกลับไป 902 00:52:41,542 --> 00:52:44,374 ฉันจะทํายังไงดี จะทํายังไงดี 903 00:52:44,375 --> 00:52:45,875 ฉันจะทํายังไงดี 904 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 แม่งอะไรกันวะ 905 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 โร พวกเขาจะขโมยเงิน 906 00:52:58,042 --> 00:53:00,082 อะไรนะ ใคร 907 00:53:00,083 --> 00:53:01,207 ใช่ 908 00:53:01,208 --> 00:53:02,832 ผู้หมวดของคุณกับอีกสองคน 909 00:53:02,833 --> 00:53:04,249 พวกเขาคุยกันในโรงรถ 910 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 คุณได้ยินพวกเขาพูดรึ 911 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 ใช่ เข้าใจไหม 912 00:53:07,958 --> 00:53:11,541 เขาโทรหาใครสักคน เป็นผู้พัน ยศสูงกว่า 913 00:53:11,542 --> 00:53:14,707 และเขาบอกว่าในบ้านมีเงินแค่แสนห้า 914 00:53:14,708 --> 00:53:17,291 - เมื่อกี้น่ะรึ - ก่อนคุณเดินเข้ามานี่แหละ 915 00:53:17,292 --> 00:53:19,582 คุณอาจเป็นคนเดียวที่เราเชื่อใจได้ 916 00:53:19,583 --> 00:53:21,667 คุณต้องโทรหาใครสักคน 917 00:53:26,542 --> 00:53:28,416 เข้ามาทําไม คุณนักสืบ 918 00:53:28,417 --> 00:53:31,500 จ่าให้มาบอกเรื่องบ้านที่ถนน 919 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 บ้านที่ถนนอะไร 920 00:53:39,542 --> 00:53:41,416 จ่าไปตรวจดูอยู่ มัน... 921 00:53:41,417 --> 00:53:44,333 มันดูเหมือนใช้ไฟหน้าบ้าน ส่งสัญญาณถึงใคร 922 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 พาไปดูหน่อยซิ 923 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 ฉันอยากให้จับกุมฉัน 924 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 พาฉันไปขังคุกที ขอร้อง รีบพาฉันไปจากที่นี่ 925 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 พวกมันจะฆ่าตายห่าแน่ 926 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 ถอดกุญแจให้ฉันที ปล่อยฉัน 927 00:54:33,167 --> 00:54:34,749 - ฮัลโหล - ฟังให้ดี 928 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 จะมีคนเริ่มตายในอีกสิบนาที ออกมาเดี๋ยวนี้ 929 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 นายกับเดซี่คุยอะไรกัน 930 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 เปล่า 931 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 อย่ามาเปล่า เมื่อกี้คุยกันแน่ ๆ 932 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 เธอกลัวน่ะ ไม่เห็นแปลก 933 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 กลัวอะไร 934 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 เราไง 935 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 ตํารวจทําให้หลายคนระแวง 936 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 ทําให้นายระแวงด้วยไหม 937 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 แหงล่ะ บางคนนะ 938 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 ตรงนั้นน่ะ บางหลังนั้นน่ะ 939 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 ไฟดับ ๆ ติด ๆ จ่าบอกว่าเป็นรหัสมอร์ส 940 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 เป็นคําว่า "หมาต๋า" 941 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 ผู้หมวดได้ยินใช่ไหม 942 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 นายเป็นหนอนรึเปล่า ไมค์ 943 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 หมวดจะปั่นประสาทผมรึ 944 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 ไม่รู้สิ 945 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 หมวดคงไม่ได้จริงจังนะ 946 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 กลับไปที่บ้าน ไปช่วยนับเงินให้เสร็จเถอะ 947 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 ฉันไปช่วยจ่าเอง 948 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 ได้ 949 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 พวกมันจะรวบเงินแล้ว เราต้องบุก ตอนนี้เลย 950 00:57:39,750 --> 00:57:40,582 (แมตตี้ นิกซ์) 951 00:57:40,583 --> 00:57:43,457 (ไม่มีสายแจ้งเข้ามา ฝ่ายหลักฐานไม่มีบันทึก) 952 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 (บอกแล้ว ระวังด้วย) 953 00:58:05,417 --> 00:58:07,291 พาฉันไปจากที่นี่ด้วย 954 00:58:07,292 --> 00:58:10,541 นี่ เดซี่ ใจเย็น ๆ ก่อน 955 00:58:10,542 --> 00:58:12,207 คุณจะไม่เป็นไร ผมจะไม่ยอม 956 00:58:12,208 --> 00:58:13,292 คุณได้แจ้งใครไหม 957 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 ผมแจ้ง กําลังมากันแล้ว ใจเย็น ๆ 958 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 เฮ้ย นี่โรนะ 959 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 นี่มันอะไรวะ 960 00:58:33,083 --> 00:58:35,166 นี่สายรัดใช่ไหม ทําไมรัดประตูไว้วะ 961 00:58:35,167 --> 00:58:37,000 เราไม่อยากให้คนเข้าออก 962 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 คนที่ไหน มีแค่เรา 963 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 เราทําอะไรกันอยู่ 964 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 นับเงินไง 965 00:58:51,125 --> 00:58:52,499 นึกว่านายเฝ้าที่ถนนอยู่ 966 00:58:52,500 --> 00:58:53,625 ก็ใช่ 967 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 แต่ถูกให้กลับมาช่วย 968 00:58:56,417 --> 00:58:57,958 เราหายห่วง โล ใช่ไหม 969 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 ใช่ เรามีระบบนับแล้ว ขอบใจนะ 970 00:59:03,167 --> 00:59:04,458 ดูแล้วยี่สิบล้านใช่ไหม 971 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 มาช่วยฉันตรงนี้หน่อย 972 00:59:13,875 --> 00:59:14,916 เป็นไงบ้าง 973 00:59:14,917 --> 00:59:16,208 มีโทรศัพท์เข้ามา 974 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 เหรอ พวกมันว่าไง 975 00:59:18,625 --> 00:59:20,874 เรามีเวลาสิบนาทีก่อนตายกัน 976 00:59:20,875 --> 00:59:22,957 ซึ่งนั่นคือห้านาทีก่อน 977 00:59:22,958 --> 00:59:24,249 เรานับใกล้เสร็จรึยัง 978 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 กูรู้ว่ามึงจะทําอะไร 979 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 ไม่เกินห้านาทีเสร็จ 980 00:59:27,583 --> 00:59:29,417 เราต้องเร่งมือแล้ว ต้องรีบไป 981 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 ยืนทําบื้ออะไรอยู่ จะช่วยไหม 982 00:59:36,958 --> 00:59:37,792 จ่าล่ะ 983 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 เราหลงกัน 984 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 เจออะไรในบ้านนั้นไหม 985 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 ไม่เจอ 986 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - ให้ผมว.หาจ่าไหม - อย่าเสือกกับวิทยุเชียว 987 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 ใช้ไฟฉาย ส่องต่ําไว้ 988 01:00:26,167 --> 01:00:28,832 เหี้ย ฉันถูกยิง 989 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 ระยําเอ๊ย 990 01:00:31,500 --> 01:00:33,416 ประกบโลโล่ไว้ นูมา 991 01:00:33,417 --> 01:00:36,166 ไมค์ ตามฉันมา ตามฉันมา 992 01:00:36,167 --> 01:00:38,374 ไอ้สัตว์เอ๊ย พวกมันยิงฉัน 993 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 ฉันมาช่วยแล้ว 994 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 แข็งใจไว้ 995 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 เหี้ย 996 01:00:46,708 --> 01:00:48,291 ไฟไม่กลับมาแล้ว 997 01:00:48,292 --> 01:00:50,332 ช่วยด้วย ช่วยฉันออกไปที 998 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 เราจะห้ามเลือดก่อนนะ 999 01:00:54,333 --> 01:00:55,916 เหี้ย รถ 1000 01:00:55,917 --> 01:00:58,207 รอยเลือด ตามติดฉันไว้ 1001 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - พาฉันออกไปที - เธอถูกยิงรึ 1002 01:01:00,833 --> 01:01:03,166 ไม่ แต่ช่วยพาฉันออกไปที 1003 01:01:03,167 --> 01:01:05,541 เรากําลังจะตายห่ากันอยู่ตรงนี้ 1004 01:01:05,542 --> 01:01:08,792 ถ้าร่างกายเธอไม่โดนกระสุน ก็หยุดแหกปากซะที 1005 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 รั้ว รั้ว รั้ว 1006 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 เร็วเข้า เร็วเข้า 1007 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 พวกมึงมันบ้า 1008 01:01:26,750 --> 01:01:27,999 เดซี่ 1009 01:01:28,000 --> 01:01:28,916 {\an8}หมาปลอดภัยไหม 1010 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 หมาอยู่ไหน 1011 01:01:29,917 --> 01:01:32,332 {\an8}ฉันได้ยินมันในนี้ แต่ไม่เห็นตัว 1012 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 วิลเบอร์ 1013 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 วิลเบอร์ 1014 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 พวกมึงแม่งบ้าจริง ๆ 1015 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - วิลเบอร์ - พาฉันออกไป 1016 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 หยุดแหกปากซะที 1017 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 หาที่กําบัง 1018 01:02:00,750 --> 01:02:02,291 นี่ ฉันจะถอดกุญแจมือให้นะ 1019 01:02:02,292 --> 01:02:05,332 อย่าเสือกตุกติกล่ะ ไปหาเทียนมา มาจุดให้สว่าง 1020 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 กูรู้ว่ามึงจะทําอะไร 1021 01:02:10,625 --> 01:02:12,792 - ผมจะฉีกไปอีกทาง - ไป ฉันคุมหลังคาเอง 1022 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 จะออกไปนะ 1023 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 พวกมันมีกันกี่คนวะ 1024 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 กูไม่รู้หรอก 1025 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 แต่มั่นใจว่าเราสอยได้หนึ่ง พวกมันมีสามคนอยู่ในรถ 1026 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 พับผ่าสิ 1027 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 เฮ้ย หมอบ หมอบเดี๋ยวนี้เลย 1028 01:03:04,750 --> 01:03:07,374 หมอบ หมอบลงเดี๋ยวนี้ 1029 01:03:07,375 --> 01:03:08,999 หมอบ มึงหมอบลงไป 1030 01:03:09,000 --> 01:03:12,666 - หยุดก่อน ๆ - หมอนี่ไม่ใช่คนร้าย 1031 01:03:12,667 --> 01:03:13,832 หมายความว่าไงวะ 1032 01:03:13,833 --> 01:03:15,999 หมอนี่คือคนที่ระเบียง เฝ้ายาม 1033 01:03:16,000 --> 01:03:17,124 หมายความว่าไง 1034 01:03:17,125 --> 01:03:19,249 เขาคือคนที่เปิดไฟระเบียง อยู่แก๊งยา 1035 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 - พวกมันไม่ใช่คนที่ยิงเรา - แล้วแม่งใครยิง 1036 01:03:21,667 --> 01:03:22,999 ฉันไม่รู้ 1037 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 เอาละ 1038 01:03:25,000 --> 01:03:26,291 นายทําอะไรน่ะ มันทําอะไร 1039 01:03:26,292 --> 01:03:28,292 มันโทรหาเจ้านาย ใจเย็นน่า 1040 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 อย่าลืมว่าฉันอยู่นี่ นายอยู่ที่นั่น 1041 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 หุบปากไปเลย 1042 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 ให้ตายสิ 1043 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}จะบอกให้นะ ไหน ๆ อาจต้องถูกอัดคลิป 1044 01:04:06,667 --> 01:04:08,332 {\an8}สมาชิกของเรา 1045 01:04:08,333 --> 01:04:11,708 {\an8}ไม่มีใครเกี่ยวข้องการโจมตีคุณคืนนี้ 1046 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 เราไม่สนใจเงิน... 1047 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}...ที่อาจถูกพบในบ้านนั้นด้วย 1048 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 นายรู้ไหมว่าเงินมีขนาดไหน 1049 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}ไม่สําคัญหรอก 1050 01:04:23,208 --> 01:04:25,666 {\an8}มันไม่ต่างจากเล่นหมากรุก 1051 01:04:25,667 --> 01:04:27,583 {\an8}และคืนนี้ คุณเป็นฝ่ายชนะ 1052 01:04:28,208 --> 01:04:30,707 {\an8}และเราไม่อยากให้ตํารวจตายเพิ่ม 1053 01:04:30,708 --> 01:04:34,542 {\an8}ผู้กองที่ถูกฆ่า ทําให้ธุรกิจเราแย่พออยู่แล้ว 1054 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}แก๊งค้ายามีส่วน กับการฆ่าผู้กองวาเลซไหม 1055 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 โชคดีนะ คุณนักสืบ 1056 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 คุณจะต้องพึ่งโชคมาก ๆ คืนนี้ 1057 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 เกิดอะไรขึ้น 1058 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - กลับเถอะ - มันบอกว่า 1059 01:04:58,417 --> 01:05:00,291 จะทิ้งบ้านที่ซุกเงิน 1060 01:05:00,292 --> 01:05:02,333 มันบอกว่าไม่ได้โจมตีเรา 1061 01:05:03,500 --> 01:05:05,124 มันไม่ได้พูดแค่นั้น 1062 01:05:05,125 --> 01:05:07,291 พวกมันจะทิ้งเงิน 20 ล้านงั้นรึ 1063 01:05:07,292 --> 01:05:09,207 ฆ่าตํารวจต้องจ่ายแพง 1064 01:05:09,208 --> 01:05:11,791 ฆ่าเราห้าคน ทําธุรกิจค้ายาดี ๆ ล้มละลายได้ 1065 01:05:11,792 --> 01:05:13,124 คนพวกนี้ไม่โง่ 1066 01:05:13,125 --> 01:05:15,417 สุดท้ายแล้ว เงิน 20 ล้าน ก็ไร้ค่า 1067 01:05:24,333 --> 01:05:25,541 โลโล่ ดีขึ้นแล้วนะ 1068 01:05:25,542 --> 01:05:27,791 ค่ะ หัวหน้า ดีขึ้นแล้ว ไม่เป็นไรแล้ว 1069 01:05:27,792 --> 01:05:29,666 พวกเรา แก๊งค้ายาไม่ได้ยิงเรา 1070 01:05:29,667 --> 01:05:33,208 ไม่ใช่ฝีมือพวกมัน และสละเงินด้วย ยอมทิ้งเงิน 1071 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 ถ้าพวกมันไม่เอา ใครจะเอาไปก็ได้น่ะสิ 1072 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 หมายความว่าไง 1073 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 ยืนยันแค่จํานวนที่สายแจ้งมาสิ 1074 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 แล้วเงินที่เกินมาล่ะ 1075 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 อยากเป็นโจรรึ โลโล่ ยอมรับ พูดออกมาเลย 1076 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}จ่าจ่ายค่าเลี้ยงดูลูกฉันไหมล่ะ 1077 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}เธอจะสอนลูกให้โตไปไม่โกงได้ไง 1078 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}สําคัญด้วยรึ... 1079 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}...ฉันต้องรับกระสุนให้เงินนี่นะ 1080 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 หัวหน้าแจ้งผู้พันแล้วใช่ไหม 1081 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 แจ้งแล้ว 1082 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 แจ้งเมื่อไหร่ 1083 01:06:21,417 --> 01:06:22,250 ก่อนหน้านี้ 1084 01:06:25,375 --> 01:06:26,832 ฉันบอกเรื่องเงินของกลาง 1085 01:06:26,833 --> 01:06:28,999 บอกว่าจะนับให้เสร็จ แล้วขนไปให้เอง 1086 01:06:29,000 --> 01:06:31,499 ขนยังไง รถเราพังไปแล้ว 1087 01:06:31,500 --> 01:06:33,125 แจ้งหน่วยตอบโต้พิเศษ ตามชุดเก็บกู้มา 1088 01:06:35,125 --> 01:06:36,791 - นายมาสั่งการแล้วรึ - ไหนข่าว 1089 01:06:36,792 --> 01:06:38,208 ช่างแม่งมันสิ 1090 01:06:41,542 --> 01:06:45,624 มันไม่มีข่าวแจ้งจากสาย รู้ไว้ด้วย เขากุขึ้นมา 1091 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 เพื่อพาเรามาขโมยเงินห่านี่ 1092 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 นายเป็นรองผบ.ของแจ็คกี้ เธอรู้ นายก็ย่อมรู้ 1093 01:06:53,875 --> 01:06:56,041 - เบาได้เบา ไอ้สัตว์ - เมื่อกี้ใคร เดน 1094 01:06:56,042 --> 01:06:57,666 ใครที่เพิ่งมายิงเรา 1095 01:06:57,667 --> 01:07:00,291 มึงอยู่ในทีมตํารวจทุจริตชั่ว ๆ 1096 01:07:00,292 --> 01:07:03,291 - ที่ปล้นบ้านซุกเงินใช่ไหม - แล้วมึงล่ะ 1097 01:07:03,292 --> 01:07:04,624 กูทําไม 1098 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 ไอ้ตํารวจบก.ป.เก่าที่มึงจําได้น่ะ 1099 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 เหตุการณ์เริ่มทะแม่ง ตั้งแต่มันโผล่มา เริ่มตั้งแต่นั้น 1100 01:07:11,125 --> 01:07:13,124 มึงว่ากูมีนอกมีในกับมันรึ 1101 01:07:13,125 --> 01:07:16,457 แล้วมึงยังหายตัวไปสามสิบนาทีอีก 1102 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 แล้วก็โผล่กลับมา กับยามติดอาวุธของแก๊งค้ายา 1103 01:07:21,417 --> 01:07:23,082 มึงยิงโรงรถใช่ไหมล่ะ 1104 01:07:23,083 --> 01:07:23,999 เอาสักอย่าง เดน 1105 01:07:24,000 --> 01:07:26,791 กูมีเอี่ยวกับตํารวจน้ําเลว หรือกูรวมหัวกับแก๊งยา 1106 01:07:26,792 --> 01:07:28,624 แล้วน้องมึงอีก ที่เป็นเอฟบีไอ 1107 01:07:28,625 --> 01:07:29,707 ทําไม 1108 01:07:29,708 --> 01:07:31,666 คอยกลับมาสอบมึงซ้ํา ๆ มึงคนเดียว 1109 01:07:31,667 --> 01:07:33,666 - ทําไม - ข้อกล่าวหาอ่อนโคตร ๆ เลย 1110 01:07:33,667 --> 01:07:36,541 ขอกูพูดให้แม่งรู้กันเดี๋ยวนี้เลย 1111 01:07:36,542 --> 01:07:40,542 ตอนที่เราถูกเรียกออกมา มึงจําตอนนี้ได้ไหม 1112 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 ไอ้หัวหน้าแก๊งค้ายา พูดถึงแจ็คกี้ทางโทรศัพท์ยังไง 1113 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 "คนของเราคิดว่าเธอถูกฆ่า ด้วยลูกทีมของเธอเอง" 1114 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - มึงฆ่าแจ็คกี้ใช่ไหม เดน - ส้นตีนน่ะสิ ไปไกล ๆ เลย 1115 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 มึงอยากขโมยเงินของกลางนี่ พูดออกมาดัง ๆ เลย 1116 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 หมวด ไม่เอาน่า 1117 01:08:18,625 --> 01:08:20,999 กูรู้แล้ว ทําไมมึงไม่ชอบเป็นตํารวจ 1118 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 เพราะมึงมันไม่ใช่ตํารวจ 1119 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 มึงมันไอ้ชาติชั่วที่ฆ่าตํารวจ 1120 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 หยุดนะ 1121 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 หยุด ทําห่าอะไรกันวะ 1122 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 ตายโหงแล้ว หยุด 1123 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 หยุด ออกมา 1124 01:08:49,167 --> 01:08:49,999 - แยกกัน - หยุด 1125 01:08:50,000 --> 01:08:51,417 ปล่อยกู 1126 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 ไปตายห่าเลย 1127 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - ไปเถอะน่า - ไอ้ระยํา 1128 01:09:11,083 --> 01:09:13,124 นับให้เสร็จ เดี๋ยวนี้เลย 1129 01:09:13,125 --> 01:09:15,166 ได้เงินแล้วก็รีบไปจากที่นี่ 1130 01:09:15,167 --> 01:09:18,042 เฮ้ย ไปนั่งเฝ้าเธอ อย่าให้ไปไหน 1131 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 เราจะจับกุมเธอรึ 1132 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - กูพูดว่าไง - ช่างเถอะน่า 1133 01:09:21,875 --> 01:09:24,541 - มึงได้ยินคําว่าจับกุมรึ - พอได้แล้ว 1134 01:09:24,542 --> 01:09:25,875 เร็วเข้าเถอะ 1135 01:09:26,375 --> 01:09:28,582 รีบนับกัน รีบทํางานให้เสร็จ 1136 01:09:28,583 --> 01:09:31,042 คืนนี้เหนื่อยจริง ๆ เราไม่เป็นไรหรอก 1137 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 ไปเฝ้าเธอและรีบทําให้เสร็จ 1138 01:09:38,042 --> 01:09:40,624 - พวกเขาจะฆ่าเราใช่ไหม - เราไม่เป็นไรหรอก 1139 01:09:40,625 --> 01:09:42,792 คุณต้องช่วย คุณเป็นตํารวจดีคนเดียว 1140 01:10:15,875 --> 01:10:17,749 แมตตี้ เดนจะขโมยเงินของกลาง 1141 01:10:17,750 --> 01:10:19,791 มันเสียคนไปแล้ว นายต้องรีบมา 1142 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 เราใกล้ไปถึงแล้ว 1143 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 นายระดมทีมมาเต็มชุดใช่ไหม 1144 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 ไม่ ต้องปล่อยลูกน้องใหม่กลับ ไม่มีงบจ่ายโอที 1145 01:10:25,792 --> 01:10:26,874 แม่งเอ๊ย 1146 01:10:26,875 --> 01:10:28,833 ฉันมีรถหุ้มเกราะ เราลุยได้สบาย 1147 01:10:30,208 --> 01:10:33,541 ฉันอยากได้ห้องนับเงินนิรภัย ในตึกตรงแจ็คสัน เมโมเรียล 1148 01:10:33,542 --> 01:10:35,417 เจ.ดี. นายยึดเงินได้เท่าไหร่ 1149 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 ยี่สิบล้านอย่างต่ํา 1150 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 หลอกฉันรึเปล่าเนี่ย 1151 01:10:41,208 --> 01:10:42,041 ฉันไม่ได้หลอก 1152 01:10:42,042 --> 01:10:44,958 รีบโกยมาที่นี่เถอะ ก่อนมีใครถูกฆ่า 1153 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 รอก่อนนะโว้ย เรากําลังไปแล้ว 1154 01:11:01,792 --> 01:11:04,416 เดซี่ นี่ ๆ 1155 01:11:04,417 --> 01:11:07,332 ผมมีมือถือสํารอง ซ่อนไว้ 1156 01:11:07,333 --> 01:11:09,624 แต่น่าจะทําหล่นหาย ตอนห้ามมวย 1157 01:11:09,625 --> 01:11:12,082 คุณมีโทรศัพท์ ที่ใช้ติดต่อแก๊งค้ายาใช่ไหม 1158 01:11:12,083 --> 01:11:14,042 ไม่ หัวหน้าคุณริบไป จําได้ไหม 1159 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 แม่งเอ๊ย 1160 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 เรียบร้อย ครบหมดแล้ว 1161 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 กระเป๋าละแปดสิบปอนด์ กันกระสุน 1162 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 เอาละ นูมา 1163 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 นี่ตัวเลข อย่าพูดดัง 1164 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - จําได้แล้ว - เอาละ โลโล่ 1165 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - จําได้แล้วบอกด้วย - ได้ 1166 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - จําได้แล้ว - โอเค 1167 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 อย่ารับ 1168 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 เราจะขนเงินไปได้ไง หัวหน้า 1169 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - รถพังทุกคันเลยรึ ไม่เหลือรึ - ทุกคัน 1170 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - ถามหากุญแจกับเดซี่ซิ - คิดว่าวิ่งได้ไหม 1171 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 มันถูกยิงจนพรุน แต่... 1172 01:12:13,958 --> 01:12:15,749 เวรแล้ว ไฟไหม้ 1173 01:12:15,750 --> 01:12:16,750 ขนกระเป๋าออกมา 1174 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 เดี๋ยวกลับมาขนที่เหลือ 1175 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 พระเจ้า อะไรกันวะเนี่ย 1176 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 ไม่เป็นไรนะ 1177 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 ตายแล้ว บ้าน บ้านไฟไหม้ 1178 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 บ้านแม่งไฟไหม้อยู่นี่ มีใครโทรแจ้งใครรึยังวะ 1179 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 ฉันมาช่วย จะให้ช่วยอะไรบ้าง 1180 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 เอาละ ขนเงินไปใส่หลังรถหุ้มเกราะ 1181 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 นูมา อยู่ที่นี่ คอยอยู่กับเดซี่ 1182 01:13:01,708 --> 01:13:03,791 - รอตํารวจดับเพลิง - ไม่ ฉันไม่เป็นไร 1183 01:13:03,792 --> 01:13:06,207 ไม่ เราสูดควันไปเยอะ 1184 01:13:06,208 --> 01:13:07,291 ฉันไม่เป็นไรน่า 1185 01:13:07,292 --> 01:13:09,957 ฉันจะไม่เถียงกับเธอเรื่องนี้ 1186 01:13:09,958 --> 01:13:12,082 - เธอต้องอยู่ที่นี่ - ไม่ ๆ 1187 01:13:12,083 --> 01:13:14,208 ห้ามนายไปไหนทั้งนั้น พอกันที 1188 01:13:14,917 --> 01:13:16,832 - ไม่ นายต้องเฝ้าที่นี่ - หุบปากเลย 1189 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 ฟัง นายต้องอยู่กับฉันและเงิน 1190 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - มึงโทรหานิกซ์รึ - กูไม่ฟังมึง 1191 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - มึงดับสนิทแล้ว - กูเป็นหัวหน้าโว้ย 1192 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - ไอ้ระยํา - มึงสองตัวทําอะไรกันวะ 1193 01:13:25,458 --> 01:13:28,292 ขึ้นรถเลย เป็นห่าอะไรกัน 1194 01:13:28,917 --> 01:13:30,541 แค่นี้รึ จะหักหลังงั้นรึ 1195 01:13:30,542 --> 01:13:32,417 จะฮุบเอาเงินไปคนเดียวรึ 1196 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 แล้วบ้านยายฉันล่ะ มันไหม้อยู่นะ 1197 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 เผื่อมีเหตุปุบปับ 1198 01:14:29,458 --> 01:14:31,292 ฉันไม่อยากห่วงเรื่องเคลียร์อาวุธ 1199 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 เราจะขนเงินนี่ไปไหน 1200 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 ตึกธนาคารใกล้โรงพยาบาล ที่ปปส.ใช้เก็บเงิน 1201 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 ทําอะไรน่ะ 1202 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 โทรหาผู้พัน ให้ไปพบที่ธนาคาร 1203 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 เดนบอกให้ผู้พันรู้แล้ว ใช่ไหม 1204 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 ใช่ ผู้พันรู้แล้ว 1205 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 ไม่จริงสักหน่อย 1206 01:15:30,750 --> 01:15:32,792 ผู้พันรู้เรื่องเงิน แต่ไม่รู้จํานวน 1207 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 นายรู้ได้ไง 1208 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 นายยังไม่ได้ตอบคําถามฉัน ก่อนหน้านี้เลย 1209 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 นายเป็นหนอนรึเปล่า 1210 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 ผู้หมวดไปตายห่าเลยไป นั่นแหละคําตอบผม 1211 01:15:50,292 --> 01:15:51,707 ทุกคน ใจเย็นน่า 1212 01:15:51,708 --> 01:15:53,458 เราเหนื่อยกัน คืนนี้โคตรหนัก 1213 01:15:55,792 --> 01:15:57,332 มันจะหนักยิ่งขึ้นไปอีก 1214 01:15:57,333 --> 01:15:59,666 เดน โรไม่ใช่สืบสวนภายใน 1215 01:15:59,667 --> 01:16:00,917 ฉันก็ไม่ได้บอกว่าใช่ 1216 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 มันเป็นหนอนให้คนอื่นต่างหาก 1217 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 ใครคิดจะฉกเงินนี่ 1218 01:16:06,792 --> 01:16:09,292 เงินที่หมวดจะขโมยมาทั้งคืนน่ะรึ 1219 01:16:10,208 --> 01:16:14,291 เดซี่เล่าว่าหมวดบอกผู้พัน ว่าเงินของกลางมีแค่แสนห้า 1220 01:16:14,292 --> 01:16:16,457 ใช่แล้ว บอกแบบนี้ใช่ไหม 1221 01:16:16,458 --> 01:16:18,749 "สวัสดี ผู้พัน นี่ดูมาร์สนะ 1222 01:16:18,750 --> 01:16:20,791 มีสายแจ้งเรื่องบ้านที่ไฮเลียห์ 1223 01:16:20,792 --> 01:16:22,916 ดูเหมือนมีเงินซุกไว้ราวแสนห้า 1224 01:16:22,917 --> 01:16:25,749 ไม่ต้องส่งหน่วยตอบโต้พิเศษ เราจะบุกเข้าไปเอง 1225 01:16:25,750 --> 01:16:27,624 เราจะนับให้เสร็จ แล้วโทรกลับนะ" 1226 01:16:27,625 --> 01:16:28,832 ได้ยินแบบนี้ใช่ไหม 1227 01:16:28,833 --> 01:16:31,541 เธอบอกว่าหมวดจะยักยอกเงิน กับนูมาและโลโล่ 1228 01:16:31,542 --> 01:16:33,166 เธอบอกแบบนั้น 1229 01:16:33,167 --> 01:16:35,749 คุณนักสืบ ผู้หญิงคนนั้นได้ยินฉันพูด 1230 01:16:35,750 --> 01:16:38,250 อย่างที่ฉันอยากให้เธอได้ยิน 1231 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 ทุกคน ฟังนะ 1232 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 ฉันมีข้อเสนอมาให้ นะ คืองี้ 1233 01:16:46,292 --> 01:16:48,207 ถ้าไม่พร้อมเอาด้วย ฉันเข้าใจ 1234 01:16:48,208 --> 01:16:51,792 ฉันจะปฏิเสธว่าเคยพูด แต่รู้กันแค่เรานะ 1235 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 เราน่าจะได้อะไรจากงานนี้ได้ 1236 01:16:54,625 --> 01:16:56,708 เข้าใจนะ ฉันอยากได้เงิน 1237 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 - ฉันอยากปล้นเงินของกลาง - เอาเลย 1238 01:17:00,667 --> 01:17:02,499 เอาละ ฟังนะ 1239 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 ฉันรู้ว่าเธอจะบอก เรื่องฉันกับนูมาและโลโล่ 1240 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 โร พวกเขาจะขโมยเงิน 1241 01:17:07,500 --> 01:17:08,792 เพราะเธอเชื่อใจนาย 1242 01:17:09,542 --> 01:17:10,583 นายทําตัวน่าเชื่อใจ 1243 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 ฉันรู้ด้วยว่าเธอเล่าเรื่องผู้พัน ฉันโทรหาเขาและเงินแสนห้า 1244 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 แต่ก็ไม่ใช่ครั้งแรก ที่นายได้ยินตัวเลขนั่น ถูกไหม 1245 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 นั่นเป็นตัวเลขที่ฉันบอกที่บช. ตอนนายถามเรื่องเงิน 1246 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - ใช่ หมวดบอก แล้วไง - แล้วก็... 1247 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 เขาบอกฉันว่าสามแสน 1248 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 ฉันบอกนูมาว่าสองแสนห้า 1249 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 ฉันบอกโลโล่ว่าเจ็ดหมื่นห้า 1250 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 คนเดียวที่ได้ยินว่าแสนห้าคือนาย 1251 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 และคนที่โทรไปบ้านนั้น 1252 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 นายพูดเรื่องอะไร 1253 01:17:50,792 --> 01:17:56,041 เสียงในโทรศัพท์พูดว่า "เอาเงินแสนห้าแล้วไปซะ" 1254 01:17:56,042 --> 01:17:57,791 ไม่ควรมีใครตายเพราะเงินแสนห้า 1255 01:17:57,792 --> 01:17:59,582 เงินที่จะไปยึดมีเท่าไหร่ 1256 01:17:59,583 --> 01:18:00,582 แสนห้า 1257 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - แสนห้า เท่ากันเป๊ะ - มันเอาตัวเลขนั่นมาจากไหน 1258 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 ผมโทรไปที่บ้านนั้นงั้นรึ ได้ไง 1259 01:18:08,083 --> 01:18:09,791 ผมอยู่ตรงนั้น หมวดยึดมือถือไป 1260 01:18:09,792 --> 01:18:11,207 นายมีมือถือใช้ทั้งคืน 1261 01:18:11,208 --> 01:18:13,916 ผมไม่มีมือถือ ไม่มีจุดสามสามด้วย 1262 01:18:13,917 --> 01:18:15,250 แล้วนี่ล่ะ ไมค์ 1263 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - ไม่รู้ ไม่ใช่ของผม - นายไม่เคยเห็นมาก่อนรึ 1264 01:18:26,250 --> 01:18:28,582 แปลกดีนะ เพราะเขาฉกมันมาจากนาย 1265 01:18:28,583 --> 01:18:31,207 - ตอนเราทะเลาะกันในโรงรถ - ฉันได้มาตอนนั้น 1266 01:18:31,208 --> 01:18:32,792 ปล่อยกู 1267 01:18:33,875 --> 01:18:35,874 แต่อย่าห่วง เรามีวิธียืนยันง่าย ๆ 1268 01:18:35,875 --> 01:18:38,624 ลองเอาหน้านายปลดมันดู มาทดสอบดูกัน 1269 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - พวกนาย เถียงอะไรกันเนี่ย - นี่มันอะไรกัน 1270 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 - นายแจ้งตํารวจไฮเลียห์ - อะไรนะ 1271 01:18:43,792 --> 01:18:46,666 - นายจุดไฟเผาบ้านนั่น - คุณได้ยินเรื่องบ้าบอนี่ไหม 1272 01:18:46,667 --> 01:18:49,333 นายจ้องขโมยเงินก้อนนี้มาทั้งคืน 1273 01:18:50,583 --> 01:18:51,916 เวลาที่โกหกบ่อย ๆ น่ะ 1274 01:18:51,917 --> 01:18:54,124 มันจะยากที่จะจําเรื่องให้ตรง 1275 01:18:54,125 --> 01:18:57,541 ใครทําอะไร เมื่อไหร่ แต่ความจริงกลับเป็นเส้นตรง 1276 01:18:57,542 --> 01:18:59,667 - โอเค - เว้นแต่ว่า... 1277 01:19:00,500 --> 01:19:01,874 นายโกหกได้แบบฉัน 1278 01:19:01,875 --> 01:19:03,832 เหมือนที่ฉันโกหกมาทั้งคืน 1279 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 เพราะความจริงแล้ว การโกหกคือศิลปะดี ๆ นี่เอง 1280 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 อย่าเสียใจเลย ฉันตอแหล ใส่ทุกคนมาทั้งคืน แม้แต่เขา 1281 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 จนเมื่อไม่นานนี้ 1282 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 จนเพิ่งไม่นานนี้ 1283 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 มีอะไรที่อยากบอกฉันไหม 1284 01:19:32,500 --> 01:19:35,416 - ไม่มีสายข่าวแจ้งมาหรอก - กูว่าแล้ว 1285 01:19:35,417 --> 01:19:39,000 ฉันได้ข่าวนี้จากมือถือ คืนที่เธอถูกฆ่า 1286 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 (พบที่ซุกเงินในไฮเลียห์) 1287 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 แจ็คกี้ส่งมารึ 1288 01:19:47,792 --> 01:19:49,666 นายจงใจจัดฉากทั้งหมดนี่งั้นรึ 1289 01:19:49,667 --> 01:19:51,292 นายให้ความคิดฉันนี่ 1290 01:19:51,875 --> 01:19:53,916 โรยเหยื่อตีน้ํา ดูซิว่าใครขึ้นมางับ 1291 01:19:53,917 --> 01:19:55,999 แล้วทําไมไม่บอกฉันวะ 1292 01:19:56,000 --> 01:19:58,916 ทางเดียวที่จะให้คนอื่นเชื่อ ว่าฉันจะขโมยเงินจริง ๆ 1293 01:19:58,917 --> 01:19:59,916 ก็คือให้นายเชื่อ 1294 01:19:59,917 --> 01:20:00,832 เงินก้อนโต 1295 01:20:00,833 --> 01:20:03,957 ฉันกุเรื่องสายก็เพื่อ พาทุกคนมาที่อยู่ที่เธอส่งมา 1296 01:20:03,958 --> 01:20:05,624 เพื่อให้เราเห็นกับตา 1297 01:20:05,625 --> 01:20:08,666 และใครก็ตามที่ฆ่าเธอ ก็อาจเผยตัว 1298 01:20:08,667 --> 01:20:10,917 แต่เจ.ดี. คดีทีมปล้นเงินน่ะ 1299 01:20:11,417 --> 01:20:14,457 - เธอคงสาวใกล้ถึงตัวแล้ว - และจะใช้เงินนี่เป็นล่อมา 1300 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 แต่พวกมันฆ่าเธอก่อนเริ่มแผน 1301 01:20:16,750 --> 01:20:17,958 ใครฆ่า 1302 01:20:18,458 --> 01:20:19,917 เราจะได้รู้กันคืนนี้ 1303 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 แต่ไมค์ โร เป็นพวกมัน 1304 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 ฉันจับนายได้ ตั้งแต่ได้ยินคําว่า "แสนห้า" 1305 01:20:28,375 --> 01:20:30,625 แค่ต้องรู้ให้ได้ว่า นายทํางานกับใคร 1306 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 วิทยุอยู่ไหน แมตตี้ 1307 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - อะไรนะ - วิทยุ 1308 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 ทําไมเงียบฉี่ ศูนย์เรียกมาไหม มีแจ้งเหตุไหม 1309 01:20:43,667 --> 01:20:48,291 เราขนเงินข้ามไมอามี่เหนือ ใครคอยเฝ้าติดตามเราวะ 1310 01:20:48,292 --> 01:20:51,208 มีแค่เรา ไม่อยากให้เอิกเกริก 1311 01:20:52,458 --> 01:20:54,624 ทําไมไม่เอารถหุ้มเกราะมาใช้ 1312 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 ผู้ใหญ่ไม่อนุมัติ 1313 01:20:57,333 --> 01:21:00,041 ชุดปฏิบัติการประจําล่ะ ไหนล่ะหน่วยสวาท 1314 01:21:00,042 --> 01:21:01,291 แล้วเดโยล่ะ 1315 01:21:01,292 --> 01:21:02,624 ฉันให้กลับบ้านไป 1316 01:21:02,625 --> 01:21:05,541 บอกแล้ว ผู้ใหญ่ไม่อนุมัติ ไม่มีโอที ทําไมเข้าใจยากวะ 1317 01:21:05,542 --> 01:21:07,249 ฉันบอกนายว่าเงินมีขนาดไหน 1318 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 นายบอกด้วยว่าเดนไม่ซื่อ และอาจจะขโมยเงิน 1319 01:21:10,958 --> 01:21:12,416 หรือฉันแค่แสดง 1320 01:21:12,417 --> 01:21:14,833 เพื่อดูว่าใครจะโผล่มาขโมย 1321 01:21:17,833 --> 01:21:19,666 เป็นไปได้แค่ไหนที่รถทาโฮนั่น 1322 01:21:19,667 --> 01:21:22,916 มีตํารวจไฮเลียห์ ที่เขม่นกับเราก่อนหน้านี้ 1323 01:21:22,917 --> 01:21:26,042 ใครขับด้านหน้า คนที่เรารู้จักรึเปล่า 1324 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - นายคือคนที่โทรไปที่บ้าน - และกราดยิง 1325 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 นี่มันอะไรกันวะ 1326 01:21:35,250 --> 01:21:36,166 อะไรกันวะเนี่ย 1327 01:21:36,167 --> 01:21:39,208 พวกมึงจะโยงมั่ว ไล่บี้ให้กูผิดใช่ไหม พวกระยํา 1328 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 ไมค์ 1329 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 โอกาสสุดท้าย ใช้ให้คุ้ม 1330 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 ใครอีกที่จะฮุบเงิน 1331 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 คิดว่ากูไม่ซื่องั้นรึ 1332 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 ก็ได้ 1333 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 ขอมือถือเครื่องนั้นหน่อย จ่า 1334 01:22:21,833 --> 01:22:22,708 โทรซ้ํา 1335 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 อย่า 1336 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 หมอบ หมอบลง 1337 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 มึงหมอบลงไปเลย 1338 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 เอาละ เราถูกจับได้จนได้ 1339 01:23:14,583 --> 01:23:16,749 ไหน ๆ ก็แผนแตกแล้ว 1340 01:23:16,750 --> 01:23:18,333 เรามาสนุกกับมันดีกว่า 1341 01:23:20,292 --> 01:23:23,916 เราไม่เป็นไร แค่มีอะไรต้องตกลงกันหน่อย 1342 01:23:23,917 --> 01:23:25,500 เอาเดโยออกจากเบาะหน้า 1343 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 อย่าทําโง่ ๆ นะ ไอ้นักสืบ 1344 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 นิกซ์ ให้ขับไปไหนวะ 1345 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 เงินมากขนาดนี้ ใช้ชาตินี้ก็ไม่หมด 1346 01:23:54,708 --> 01:23:56,916 เราปล้น เราหายตัวในหนึ่งชั่วโมง 1347 01:23:56,917 --> 01:23:59,375 แล้วก็อยู่อย่างราชาไปทั้งชีวิต 1348 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 ยกเว้นไอ้บรมโง่นี่ 1349 01:24:02,500 --> 01:24:04,666 มึงเนี่ยนะจะทําเพื่อทีม มึงทําบรรลัย 1350 01:24:04,667 --> 01:24:07,041 มึงแตะปืนนั่น กูฆ่ามึงแน่ เจ.ดี. 1351 01:24:07,042 --> 01:24:10,374 กูจะยิงแสกหน้าผากมึงเลย 1352 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 นิกซ์ ฉันไม่รู้ว่าจะไปทางไหน 1353 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 แล้วแจ็คกี้ล่ะ 1354 01:24:14,583 --> 01:24:16,292 มึงฆ่าเธอใช่ไหม แมตตี้ 1355 01:24:17,625 --> 01:24:18,666 ไอ้โรฆ่าเธอ 1356 01:24:18,667 --> 01:24:21,999 กูฆ่าส้นตีนน่ะสิ กูฆ่าส้นตีนน่ะสิ 1357 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 หุบปากไปเลย 1358 01:24:23,083 --> 01:24:26,542 มึงเป็นคนเหนี่ยวไกเอง ไอ้สารเลว มึงจบชีวิตเธอ 1359 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 มึงจบชีวิตเธอ ไอ้สารเลว มึงจบชีวิตเธอ 1360 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - มาตั้งสติกันดีกว่า - ฉันจะออกจากถนนนะ 1361 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 กูทําให้มันถูกได้ 1362 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - โทรศัพท์อะไรวะ - มึงจะต้องอยากให้กูรับแน่ 1363 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 พูดเลย เปิดลําโพงให้แล้ว 1364 01:25:10,250 --> 01:25:14,166 ประจําที่แล้ว นั่นนายใช่ไหมที่มาบนถนน 1365 01:25:14,167 --> 01:25:16,208 รถหุ้มเกราะกับรถตํารวจที่ตามหลังน่ะ 1366 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 (พวกมันขยับแล้ว เตรียมพร้อม) 1367 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - ใช่ นั่นแหละเรา นายอยู่ไหน - เราอยู่ตรงนี้แล้ว 1368 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - เหี้ย หมอนั่นใครวะ - น้องกูเอง 1369 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 นิกซ์ จะทํายังไงดีวะ 1370 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 นี่เจ้าหน้าที่พิเศษ เดล เบิร์น สํานักงานสอบสวนกลาง 1371 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 ขอให้ออกมาทางหลังรถ และยกมือขึ้น 1372 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 มันจบแล้ว 1373 01:25:56,458 --> 01:25:58,832 - วางปืนลงเถอะ - นิกซ์ ฉันไม่เอาด้วยแล้ว 1374 01:25:58,833 --> 01:26:01,666 เราจบแล้ว เอฟบีไอมาเล่นเราแล้ว 1375 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 เราจะทําแบบนี้ 1376 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 เราปฏิบัติการร่วมกัน ปปส.กับตํารวจสนธิกําลังกัน 1377 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 เราจัดการทีมปล้นกัน ไอ้โร 1378 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 กับไอ้ตํารวจน้ําเลว อดีตหน่วยบก.ป. 1379 01:26:16,583 --> 01:26:18,166 เดี๋ยวเรื่องก็ไปของมันเอง 1380 01:26:18,167 --> 01:26:23,374 ย้ํา ออกทางหลังรถ พร้อมยกมือขึ้น 1381 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 ไม่สําเร็จหรอก นิกซ์ 1382 01:26:24,792 --> 01:26:27,291 เอฟบีไอแม่งแห่กันมาเต็มเลย 1383 01:26:27,292 --> 01:26:31,208 ไม่มีใครอยากให้อื้อฉาวหรอก ไม่มีใครอยากเป็นพาดหัวอีก 1384 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 เราเองก็เหมือนฮีโร่ด้วย 1385 01:26:34,792 --> 01:26:37,082 เรายึดเงินยี่สิบล้านจากแก๊งยา 1386 01:26:37,083 --> 01:26:39,500 และก็มอบคืนให้เมืองไมอามี่ 1387 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 ลองคิดดูสิ 1388 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 แผนนี้สวยแจ่มสําหรับเราได้ 1389 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 แมตตี้ พวกเขาได้ยินนายนะ 1390 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 ฉันบอกแล้วว่า "เปิดลําโพง" 1391 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 เจ้าหน้าที่นิกซ์ คุณจะให้เรื่องไปยังไง 1392 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - เหี้ย - โร หยุด 1393 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 หมอบ หมอบ เหี้ย อย่า 1394 01:27:00,333 --> 01:27:02,292 หมอบลงกับพื้นเดี๋ยวนี้ 1395 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - อย่า ไมค์ อย่า - โร 1396 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 เชี่ย 1397 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 จัดการรถคันนั้น 1398 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - ยกมือ - มันไปทางไหน 1399 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 เฮ้ย เฮ้ย เจ.ดี. 1400 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 เจ.ดี. รถกูนะโว้ย 1401 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 เหี้ย 1402 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 ไปตายห่าเลย 1403 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 ไอ้ชาติชั่ว 1404 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 หยุด 1405 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 ไมค์ 1406 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 หยุด 1407 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 แม่งเอ๊ย 1408 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 เหี้ย เหี้ย 1409 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 ให้ตายสิวะ ไมค์ 1410 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 หมวดคิดว่าผมเป็นไอ้กากเดนใช่ไหม 1411 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 จะเอาเท่าไหร่ 1412 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 มึงจะเอาเท่าไหร่ กูจะแบ่งให้ 1413 01:32:41,125 --> 01:32:42,666 มาตกลงกันดีกว่าน่า 1414 01:32:42,667 --> 01:32:44,042 มึงมีเท่าไหร่ล่ะ 1415 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 ราคาชีวิตผู้กองตํารวจไมอามี่น่ะ 1416 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 เข้าใจรึยัง 1417 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 มึงจะประหารกูไหม 1418 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 มันไวมากนะ 1419 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 ตื่นมาวันหนึ่ง 1420 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 ก็กลายเป็นคนแก่ 1421 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 ไปกันเถอะ 1422 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 (สมุดหน้าเหลือง) 1423 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - เซ็นตรงนี้ค่ะ - ได้ 1424 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 น่าจะมีอย่างน้อย... 1425 01:36:31,167 --> 01:36:33,332 เขาไล่บี้มาแล้ว ขอตัวเลขด่วน 1426 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 รับทราบ 1427 01:36:37,000 --> 01:36:38,791 - นักสืบซาลาซาร์ - คะ 1428 01:36:38,792 --> 01:36:41,166 ยืนยันจํานวนปากเปล่าได้ไหม 1429 01:36:41,167 --> 01:36:42,375 ได้ค่ะ 1430 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 ได้ 1431 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 ยี่สิบล้านหกแสนห้าหมื่น สี่ร้อยแปดสิบ 1432 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 คุณนักสืบบัปติสต์ 1433 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 ยืนยันจํานวนได้ไหม 1434 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 ยี่สิบล้านหกแสนห้าหมื่น สี่ร้อยแปดสิบ 1435 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 ผู้หมวดดูมาร์ส 1436 01:37:05,375 --> 01:37:07,917 - มียืนยันเป็นตัวหนังสือไหม - มีครับ อยู่นี่ 1437 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 ไง สวัสดีตอนค่ําครับ 1438 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 หรืออาจเช้าแล้ว 1439 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 คุณจะดีใจแน่ๆ 1440 01:37:48,375 --> 01:37:52,041 {\an8}(จํานวนสุทธิ 20,650,480 เหรียญ) 1441 01:37:52,042 --> 01:37:53,167 {\an8}ว้าว 1442 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 ครบทุกแดงเป๊ะ 1443 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 เก่งมาก คุณนักสืบ เก่งมาก 1444 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 เงินล็อตใหญ่เลย 1445 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 เก็บของเถอะ เก็บกวาดให้เอี่ยม 1446 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 รับทราบครับ 1447 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 เขาพูด "เงินล็อตใหญ่" ใช่ไหม 1448 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - แม่เจ้า - โอ๊ย ตาย 1449 01:38:30,375 --> 01:38:32,082 เธอจะได้ส่วนแบ่งด้วย 1450 01:38:32,083 --> 01:38:33,082 โอ๊ย พระเจ้า 1451 01:38:33,083 --> 01:38:34,333 - โอ้โห - ดีกับเธอแล้ว 1452 01:38:35,708 --> 01:38:38,166 บ้านยายถูกเผา เธอควรได้เงิน 1453 01:38:38,167 --> 01:38:40,791 ทุกคน เราทําสําเร็จ เราเป็นหนูทําได้ 1454 01:38:40,792 --> 01:38:42,708 - ใช่ เราทําสําเร็จ - ใช่ โคตรสําเร็จ 1455 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 ทุกคนเก่งมาก เก่งกันจริง ๆ 1456 01:38:47,042 --> 01:38:47,999 แจ็คกี้ต้องภูมิใจ 1457 01:38:48,000 --> 01:38:50,582 ฉันรู้สึกเหมือนเธอดลบันดาลให้สําเร็จ 1458 01:38:50,583 --> 01:38:52,208 เธอมีพลังแม่มด 1459 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 เอาละ 1460 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 ได้เวลาย้ายร่างแล้ว 1461 01:38:57,125 --> 01:38:59,832 ฉันมีน้ําอาบอุ่น ๆ กับเตียงโล่ง ๆ 1462 01:38:59,833 --> 01:39:02,458 รอให้มัมหมีคนนี้กลับบ้าน ต้องไปละ 1463 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - เจ็บขา - ไปพักซะนะ 1464 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 แล้วเจอกัน 1465 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - ต้องไปหาลูก - จะกลับบ้านยังไง 1466 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - ไปละ - โชคดีนะ 1467 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 ไม่ได้ยินรึไง ปปส.เรียกอูเบอร์ให้ 1468 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 อูเบอร์แบล็คด้วย หรูหราตาแหกไปเลย 1469 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 ไปละ หัวหน้า 1470 01:39:21,458 --> 01:39:23,292 - ฝากทักเด็ก ๆ ด้วย - ได้สิ 1471 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 ไปกัน ป๋าจ๋า 1472 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 เธอได้ 20% ของเงินนั่น เท่ากับสี่ล้านเลย 1473 01:39:30,167 --> 01:39:31,332 ใช่ ดูเหมือนยังงั้น 1474 01:39:31,333 --> 01:39:33,582 สรรพากรคงแบ่งไปครึ่งหนึ่ง 1475 01:39:33,583 --> 01:39:36,457 แต่ก็สบายเธอแล้ว หนึ่งคืนได้ขนาดนี้ก็ไม่เลว 1476 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 ใช่ ถ้าได้เงินขนาดนี้นะ 1477 01:39:39,917 --> 01:39:40,749 ใช่ 1478 01:39:40,750 --> 01:39:43,874 ยินดีด้วย เดล ทํางานได้สําเร็จ 1479 01:39:43,875 --> 01:39:47,792 ใช่ มึงก็ทําสําเร็จด้วย ไอ้สัตว์ ขอบคุณกูทีหลังละ 1480 01:39:48,292 --> 01:39:50,957 นี่ ขอโทษเรื่องเมื่อวานด้วย 1481 01:39:50,958 --> 01:39:52,374 กูขอโทษ พูดแล้วนะ 1482 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - มึงจะขอกอดงั้นรึ - เออสิ กอดหน่อย 1483 01:39:54,625 --> 01:39:56,416 - กูไม่กอดหรอก - กอดพี่หน่อยน่า 1484 01:39:56,417 --> 01:39:58,541 - กูไม่กอดหรอก - กอดพี่ที่รักมึงน่า 1485 01:39:58,542 --> 01:40:00,332 ถอยไป อย่าหวัง ไปตายเลย 1486 01:40:00,333 --> 01:40:04,041 เถอะน่า กอดพี่ชายที่รักมึง ต่อหน้าเอฟบีไอทุกคนหน่อย 1487 01:40:04,042 --> 01:40:06,291 มานี่มา เขาอันธพาล แต่ก็รักมึง 1488 01:40:06,292 --> 01:40:08,207 มึงนี่สันขวานจริง ๆ รู้ตัวไหม 1489 01:40:08,208 --> 01:40:10,125 มึงก็สันขวาน แต่กูก็รักมึง 1490 01:40:10,792 --> 01:40:12,499 - เอาละ ขอบใจนะ - ไม่เป็นไรนะ 1491 01:40:12,500 --> 01:40:14,042 - เออ - แน่ใจนะ 1492 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - เออ - ดี 1493 01:40:18,083 --> 01:40:21,041 กูจะแวะไปบ้านแม่ ดื่มกาแฟ 1494 01:40:21,042 --> 01:40:24,707 รู้ไว้ด้วย กูจะเอาความดี ของงานนี้คนเดียว 1495 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - กูรู้ - ทั้งหมด 1496 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - จะเปลี่ยนทําไม - ใช่ 1497 01:40:27,375 --> 01:40:28,707 และซื้อรถใหม่กูให้ด้วย 1498 01:40:28,708 --> 01:40:29,958 เออน่า 1499 01:40:30,708 --> 01:40:32,999 ยินดีด้วย สาวน้อย อย่าถลุงทีเดียวหมดละ 1500 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 ขอบคุณ 1501 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 เลิกโอ้เอ้เถอะ ฉันรู้ว่านายมีเบียร์อยู่แถวนี้ 1502 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 ขอบคุณค่ะ 1503 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 คุณรู้ว่าฉันจะบอกโรทุกอย่างใช่ไหม 1504 01:40:50,000 --> 01:40:52,125 ใช่ ผมรู้ว่าคุณจะทําสิ่งที่ถูก 1505 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 แม้ว่าจะทําให้มีอันตราย 1506 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 เรื่อง... 1507 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 ผู้กองหญิงที่ถูกฆ่า 1508 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 คนที่ฉันคุยด้วย 1509 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - แจ็คกี้ - นั่นแหละ แจ็คกี้ 1510 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 ไม่รู้สิ แม้ต้องผ่านสารพัด เธอก็พาเราไปหาคุณจนได้ 1511 01:41:13,833 --> 01:41:16,666 - ไม่รู้สึกแปลกเหรอ - ไม่ ๆ 1512 01:41:16,667 --> 01:41:18,792 ถ้าคุณรู้จักได้แจ็คกี้นะ 1513 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 เธอคง... 1514 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 เธอคงบอกว่าชะตาลิขิตแบบนั้น 1515 01:41:26,708 --> 01:41:27,875 อาจเป็นแบบนั้นก็ได้ 1516 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 ใช่ 1517 01:41:33,458 --> 01:41:35,125 (ดับเบิลยู.เอ.เอ.ดับเบิลยู.บี) 1518 01:41:36,500 --> 01:41:37,874 คุณอยากรู้ความหมายใช่ไหม 1519 01:41:37,875 --> 01:41:38,917 (เอ.ดับเบิลยู.ที.จี.จี.) 1520 01:41:41,458 --> 01:41:42,542 "เราเป็นคนดีใช่ไหม" 1521 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 คําพูดสุดท้ายที่ลูกพูดกับผม 1522 01:41:56,333 --> 01:41:57,667 "เราเป็นและเป็นไม่เปลี่ยน" 1523 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 คําพูดสุดท้ายที่ผมพูดกับลูก 1524 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 เขาเป็นอะไร 1525 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 มะเร็ง 1526 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 เขาเสียตอนสิบขวบ ชื่อเจค 1527 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 เอาละ เดซิรี โลเปซ โมลิน่า อย่าไปก่อเรื่องนะ 1528 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 วันนี้ทํางานดีมาก เพื่อน 1529 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 นายก็เช่นกัน 1530 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 (ร้อยโท เมโทร เดด เคาน์ตี้) 1531 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 ดูตะวันขึ้นสิ 1532 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 สวยมากเลย 1533 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 เห็นตะวันขึ้นก็ตื่นเต้นใหญ่เลย 1534 01:43:53,250 --> 01:43:55,667 มันดีนะ ดีมาก ๆ 1535 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 แจ็คกี้ 1536 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 แจ็คกี้ ลูกอยู่ไหน 1537 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 หนูอยู่นี่ 1538 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 (อุทิศแด่ เจค วิลเลียม คาเซียโน) 1539 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 คําบรรยายโดย เจไดยุทธ