1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,083 --> 00:00:18,208 聯邦幹員在裡面問你什麼? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 督察組找你問過話嗎? 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,125 是問過幾次 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,292 你的不在場證明恰當嗎? 7 00:00:33,417 --> 00:00:36,917 (真實事件改編) 8 00:00:51,042 --> 00:00:52,874 到處有眼線 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,541 我知道,感覺得出來 10 00:00:54,542 --> 00:00:57,542 記住你能相信的警察只有我 11 00:00:59,792 --> 00:01:01,957 沒人保護我 12 00:01:01,958 --> 00:01:05,666 好像有人在監視,我不該檢舉的 13 00:01:05,667 --> 00:01:09,082 檢舉是對的,你很機警 14 00:01:09,083 --> 00:01:11,999 我有地址,知道你的住處 15 00:01:12,000 --> 00:01:14,374 怎麼知道他們沒追蹤這通電話? 16 00:01:14,375 --> 00:01:16,124 這是拋棄式手機,你很安全 17 00:01:16,125 --> 00:01:18,999 沒人會知道你檢舉,不會有事 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 不是,感覺他們知道 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,457 他們不知道 20 00:01:22,458 --> 00:01:25,875 繼續接電話,照他們說的做就好 21 00:01:30,208 --> 00:01:31,249 我好怕 22 00:01:31,250 --> 00:01:34,207 心裡很慌,我想退出離開 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,791 我會找到你 24 00:01:35,792 --> 00:01:38,791 我會保護你,帶你離開 25 00:01:38,792 --> 00:01:42,249 知道嗎?誰都不要相信 26 00:01:42,250 --> 00:01:44,791 好,請快點打給我 27 00:01:44,792 --> 00:01:45,958 再見 28 00:03:07,083 --> 00:03:10,208 《全信沒收》 29 00:03:11,333 --> 00:03:13,292 潔姬被槍殺,老唐 30 00:03:17,167 --> 00:03:18,708 知道她在追查什麼嗎? 31 00:03:21,417 --> 00:03:22,417 黑錢 32 00:03:23,125 --> 00:03:25,249 金額應該很大 33 00:03:25,250 --> 00:03:28,833 我就直說了,丹,我們自身難保 34 00:03:29,333 --> 00:03:30,833 這分局快散了 35 00:03:31,417 --> 00:03:33,582 聯邦幹員想解散緝毒組 36 00:03:33,583 --> 00:03:36,500 看看我們,想幹掉自己人 37 00:03:37,000 --> 00:03:39,167 - 請坐,羅刑警 - 羅 38 00:03:39,833 --> 00:03:42,416 案情有進展,我們想繼續推進 39 00:03:42,417 --> 00:03:44,917 還有幾個問題想問你 40 00:03:45,583 --> 00:03:48,833 你會怎麼形容跟瓦雷茲組長的關係? 41 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 她是我的朋友 42 00:03:52,917 --> 00:03:53,917 也是好姊妹 43 00:03:54,792 --> 00:03:55,958 很罩我 44 00:03:56,542 --> 00:03:58,000 也很照顧我 45 00:03:58,500 --> 00:04:03,333 - 她的命案 - 不是,不要說命案 46 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 是凶殺案 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 她被謀殺,謀殺就謀殺,不要淡化 48 00:04:09,833 --> 00:04:11,208 現在心情怎麼樣? 49 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 想到這件事我就氣 50 00:04:15,833 --> 00:04:19,249 薩拉查刑警,我們在重問緝毒部門 51 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 不是 52 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 是緝毒組 53 00:04:22,792 --> 00:04:26,292 緝毒組,不是緝毒部門 54 00:04:28,875 --> 00:04:32,666 好,上次你說的工作內容 55 00:04:32,667 --> 00:04:34,582 緝毒組負責查緝販毒 56 00:04:34,583 --> 00:04:38,250 賣命查扣毒品槍枝,主要是現金 57 00:04:39,250 --> 00:04:40,375 正確嗎? 58 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 正確 59 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 主要是現金 60 00:04:45,958 --> 00:04:47,042 不會有衝突嗎? 61 00:04:49,125 --> 00:04:51,166 衝突?什麼意思? 62 00:04:51,167 --> 00:04:53,332 我們私吞錢嗎?不會 63 00:04:53,333 --> 00:04:54,917 你沒想過嗎? 64 00:04:56,208 --> 00:04:57,958 聽過內鬼搶劫團嗎? 65 00:04:58,708 --> 00:05:01,541 暗諷警察扮搶匪,聽過 66 00:05:01,542 --> 00:05:04,542 跟其他貪汙執法人員內神通外鬼 67 00:05:13,583 --> 00:05:17,457 你們有誰在會議室逮過殺警凶手? 68 00:05:17,458 --> 00:05:18,542 好奇問一下 69 00:05:20,042 --> 00:05:22,792 玩什麼手段?想弄髒幾個警察 70 00:05:23,583 --> 00:05:27,208 這大概是現在邁阿密最涼的工作 71 00:05:30,250 --> 00:05:32,874 你要當我面說 72 00:05:32,875 --> 00:05:34,999 殺潔姬的凶手在緝毒組? 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,207 我沒這樣說,我有說嗎? 74 00:05:37,208 --> 00:05:38,666 那這是什麼? 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,666 簡直荒謬到極點 76 00:05:40,667 --> 00:05:43,207 這樣東拼西湊調查什麼東西 77 00:05:43,208 --> 00:05:44,166 發生什麼事? 78 00:05:44,167 --> 00:05:46,499 特警隊在哪裡? 79 00:05:46,500 --> 00:05:48,707 - 怎麼沒人動起來? - 丹 80 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 我不懂,真的沒道理 81 00:05:52,292 --> 00:05:53,708 老唐,死的是 82 00:05:54,792 --> 00:05:56,541 邁阿密警察組長 83 00:05:56,542 --> 00:05:59,708 你們搞不定,抓不到殺警凶手 84 00:06:00,542 --> 00:06:02,583 搞不好凶手是警察 85 00:06:03,083 --> 00:06:03,917 真要命 86 00:06:07,083 --> 00:06:09,792 - 請你把菸熄掉 - 不想 87 00:06:10,792 --> 00:06:12,125 - 還要問什麼? - 好 88 00:06:14,292 --> 00:06:18,000 目前我們問過巴提斯跟薩拉查和羅 89 00:06:18,583 --> 00:06:20,832 也問過你的副組長 90 00:06:20,833 --> 00:06:23,457 就是搶走你升遷的丹杜馬斯 91 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 他是這局裡最有資格升遷的人 92 00:06:26,708 --> 00:06:30,082 知道那人經歷離婚失去兒子嗎? 93 00:06:30,083 --> 00:06:31,499 你們關係好嗎? 94 00:06:31,500 --> 00:06:34,166 非常好,我才不會沒事酸人家 95 00:06:34,167 --> 00:06:37,708 升遷的事,丹出來是混一口飯吃 96 00:06:38,208 --> 00:06:39,041 - 我也是 - 是喔 97 00:06:39,042 --> 00:06:40,749 是你們上司 98 00:06:40,750 --> 00:06:43,916 該死的天才智庫害緝暴組解散 99 00:06:43,917 --> 00:06:46,666 - 緝暴組?我不熟 - 暴力罪犯追緝組 100 00:06:46,667 --> 00:06:48,249 他們被撤組的理由 101 00:06:48,250 --> 00:06:51,291 是全組上下貪汙猖獗 102 00:06:51,292 --> 00:06:53,083 警察也有二流 103 00:06:53,708 --> 00:06:55,750 凶殺案倒是超會查 104 00:06:56,708 --> 00:06:59,082 你們毀掉那組 105 00:06:59,083 --> 00:07:01,207 讓潔姬命案調查難有進度 106 00:07:01,208 --> 00:07:03,291 現在緝暴組人員 107 00:07:03,292 --> 00:07:06,707 不只黑警,通通被裁掉 108 00:07:06,708 --> 00:07:08,374 加班費有批准嗎? 109 00:07:08,375 --> 00:07:10,874 丹,不要也扯到預算 110 00:07:10,875 --> 00:07:12,374 沒人願意死守這原則 111 00:07:12,375 --> 00:07:15,083 緝暴組被撤組對我們很傷 112 00:07:23,000 --> 00:07:24,125 讓我們調查 113 00:07:24,792 --> 00:07:26,332 - 不行 - 用下班時間調查 114 00:07:26,333 --> 00:07:29,041 丹,風聲傳出去說緝毒組 115 00:07:29,042 --> 00:07:31,582 在暗中調查組內組長凶殺案 116 00:07:31,583 --> 00:07:34,208 聯邦幹員會讓我們吃不完兜著走 117 00:07:35,000 --> 00:07:37,167 你跟瓦雷茲組長關係好嗎? 118 00:07:40,375 --> 00:07:42,083 你們是男女朋友嗎? 119 00:07:44,833 --> 00:07:46,458 你要回答嗎? 120 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 要問到這樣嗎? 121 00:07:54,583 --> 00:07:55,499 怎麼不吭聲? 122 00:07:55,500 --> 00:07:57,207 - 你很賤 - 你要罵人嗎? 123 00:07:57,208 --> 00:07:59,791 - 我罵他賤,寫下來 - 沒話好說嗎,阿傑? 124 00:07:59,792 --> 00:08:01,250 你很賤 125 00:08:08,000 --> 00:08:12,292 你們阿呆阿瓜認為潔姬貪汙嗎? 126 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 她是嗎? 127 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 說話小心點,戴 128 00:08:18,208 --> 00:08:19,375 你才給我小心 129 00:08:22,167 --> 00:08:23,082 少裝了 130 00:08:23,083 --> 00:08:25,832 你跟這件事沒重大利害關係 131 00:08:25,833 --> 00:08:27,167 我不信 132 00:08:28,792 --> 00:08:30,333 沒人要信 133 00:08:38,667 --> 00:08:39,832 不然給我們看 134 00:08:39,833 --> 00:08:43,500 你身上的雙肩槍套,西部狂 135 00:08:44,917 --> 00:08:46,250 牛仔哥? 136 00:08:47,292 --> 00:08:49,792 一把槍是你的,另一把槍是誰的? 137 00:09:01,250 --> 00:09:02,708 你還有什麼話說? 138 00:09:03,125 --> 00:09:04,374 - 媽的 - 你有病啊 139 00:09:04,375 --> 00:09:05,791 - 不要打 - 人渣 140 00:09:05,792 --> 00:09:07,083 滾開 141 00:09:10,333 --> 00:09:12,750 你很賤,媽的 142 00:09:15,500 --> 00:09:16,625 他在幹麼? 143 00:09:17,208 --> 00:09:18,832 在跟他弟打架 144 00:09:18,833 --> 00:09:19,832 不要打了 145 00:09:19,833 --> 00:09:22,708 - 快住手 - 走開 146 00:09:23,333 --> 00:09:24,374 把他帶走 147 00:09:24,375 --> 00:09:26,499 搞什麼鬼?你欺負人 148 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 他弟是聯邦幹員 149 00:09:29,375 --> 00:09:30,417 天啊 150 00:09:37,583 --> 00:09:40,917 看到你弟了,聊得怎麼樣? 151 00:09:42,417 --> 00:09:44,000 他還是這麼討人厭 152 00:09:44,708 --> 00:09:47,041 死性不改 153 00:09:47,042 --> 00:09:49,041 要跟我說話 154 00:09:49,042 --> 00:09:50,499 就好好說 155 00:09:50,500 --> 00:09:53,625 這傢伙當上聯邦幹員就臭屁起來 156 00:09:55,042 --> 00:09:57,249 他想找人認罪嗎? 157 00:09:57,250 --> 00:09:59,458 誰曉得他們要幹麼 158 00:10:01,125 --> 00:10:02,208 事情大條了,丹 159 00:10:02,958 --> 00:10:05,666 他們一直盯我們 160 00:10:05,667 --> 00:10:08,082 就是案情沒頭緒 161 00:10:08,083 --> 00:10:12,000 - 潔姬不是重點 - 連邊都摸不上 162 00:10:13,917 --> 00:10:15,125 他們沒要破案 163 00:10:15,875 --> 00:10:18,791 辦個葬禮,國旗折好給你家人 164 00:10:18,792 --> 00:10:21,249 感謝你的奉獻,閃人 165 00:10:21,250 --> 00:10:22,916 他們認為不是潔姬貪汙 166 00:10:22,917 --> 00:10:24,624 就是我們有嫌疑 167 00:10:24,625 --> 00:10:26,916 都有,他們抓不到人 168 00:10:26,917 --> 00:10:30,125 隨便找個倒楣警察頂罪,說人家貪汙 169 00:10:32,042 --> 00:10:35,542 那老傢伙唐說什麼? 170 00:10:37,000 --> 00:10:39,666 那個人像縮頭烏龜 171 00:10:39,667 --> 00:10:41,916 沒用的,他不會幫我們 172 00:10:41,917 --> 00:10:44,457 每個人都有藉口,我們都很拚命 173 00:10:44,458 --> 00:10:46,332 這是工作,出去做事 174 00:10:46,333 --> 00:10:48,291 要是我,會丟餌出去 175 00:10:48,292 --> 00:10:51,749 撥水拉線,看會釣出什麼東西 176 00:10:51,750 --> 00:10:54,624 - 懂意思嗎? - 沒錯,要有動作 177 00:10:54,625 --> 00:10:57,582 看誰開始說話,開始露出破綻 178 00:10:57,583 --> 00:11:00,708 - 才叫警察辦案 - 這是基本好不好 179 00:11:06,417 --> 00:11:09,250 我討厭這裡,很討厭 180 00:11:12,542 --> 00:11:13,875 我討厭當警察 181 00:11:20,917 --> 00:11:22,042 每天晚上 182 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 我醒來 183 00:11:25,250 --> 00:11:26,125 都在 184 00:11:27,625 --> 00:11:28,917 想時間 185 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 時間過去多少,我還有多少時間 186 00:11:38,167 --> 00:11:39,875 要怎麼用這些時間 187 00:11:42,958 --> 00:11:44,167 真不公平 188 00:11:47,375 --> 00:11:48,833 我也說不上來 189 00:11:50,625 --> 00:11:53,749 就像我每次笑潔姬說的那句話 190 00:11:53,750 --> 00:11:56,082 挺過就會看到明天的太陽 191 00:11:56,083 --> 00:11:59,582 挺過看到明天的太陽才是人生吧 192 00:11:59,583 --> 00:12:03,000 潔姬信女巫 193 00:12:04,792 --> 00:12:07,624 你是現在警察局文化的問題 194 00:12:07,625 --> 00:12:11,707 有這種想法,很多人信女巫 195 00:12:11,708 --> 00:12:13,667 潔姬信靈獸 196 00:12:14,333 --> 00:12:17,707 我以前喜歡你的靈獸,來去喝酒 197 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 - 來不來? - 來了 198 00:12:33,125 --> 00:12:36,000 再來甩尾,帥哥 199 00:12:39,625 --> 00:12:42,500 備胎還有嗎?你們不要玩了 200 00:12:43,333 --> 00:12:44,167 好 201 00:12:46,375 --> 00:12:47,500 大條的來了 202 00:12:48,750 --> 00:12:49,624 大條的來了 203 00:12:49,625 --> 00:12:52,749 不要像白痴在停車場做沒腦的事 204 00:12:52,750 --> 00:12:54,208 又不是高中生 205 00:12:55,458 --> 00:12:58,958 我賭你弟贏,可惜太快去勸架 206 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 你賭輸也不是第一次 207 00:13:02,167 --> 00:13:03,917 你欺負人 208 00:13:05,292 --> 00:13:06,416 誰說的? 209 00:13:06,417 --> 00:13:09,374 講正事,這現金是什麼? 210 00:13:09,375 --> 00:13:11,082 什麼都是錢錢錢 211 00:13:11,083 --> 00:13:14,166 我們是緝毒警察,我搞不太懂 212 00:13:14,167 --> 00:13:17,166 是流傳的那些藏貨點搶案嗎? 213 00:13:17,167 --> 00:13:19,707 - 什麼搶案? - 亂傳的啦 214 00:13:19,708 --> 00:13:22,749 警察跟聯邦幹員搶劫販毒集團藏貨點 215 00:13:22,750 --> 00:13:25,666 錢不見,搶劫團是都市傳說 216 00:13:25,667 --> 00:13:28,749 遇到有巨額黑金的藏貨點再跟我說 217 00:13:28,750 --> 00:13:32,667 (海亞利藏貨點,巨額販毒黑金) 218 00:14:17,042 --> 00:14:18,000 好,小子 219 00:14:21,292 --> 00:14:22,666 看看這東西 220 00:14:22,667 --> 00:14:24,166 開坦克來 221 00:14:24,167 --> 00:14:26,208 有誰逮人要出動坦克? 222 00:14:27,167 --> 00:14:30,332 這我喜歡,大輪子的大坦克 223 00:14:30,333 --> 00:14:31,624 你喜歡那? 224 00:14:31,625 --> 00:14:33,958 不喜歡矮子,看那小短腿跳下來 225 00:14:38,083 --> 00:14:41,208 真是夠了,還拿大炮跟機關槍 226 00:14:41,792 --> 00:14:43,458 - 你好 - 美國隊長 227 00:14:44,125 --> 00:14:46,417 抓到紅骷髏沒? 228 00:14:50,250 --> 00:14:52,332 緝毒局自己沒待命區嗎? 229 00:14:52,333 --> 00:14:54,832 老是在用我們停車場停你家坦克 230 00:14:54,833 --> 00:14:57,291 我在給前同仁加班費 231 00:14:57,292 --> 00:14:59,541 他們才能繳房貸 232 00:14:59,542 --> 00:15:00,541 是喔 233 00:15:00,542 --> 00:15:03,624 搞不好是這傢伙搶劫藏貨點 234 00:15:03,625 --> 00:15:06,666 跟邁阿密頂尖警察幹員祕密小團體 235 00:15:06,667 --> 00:15:08,957 我是緝毒局,伯恩,邁阿密頂尖是我 236 00:15:08,958 --> 00:15:11,541 不信問你狐群狗黨的歪哥警察 237 00:15:11,542 --> 00:15:13,791 - 你們一臉貪汙樣 - 人家很美 238 00:15:13,792 --> 00:15:16,499 - 不是講你 - 大尤哥,你好 239 00:15:16,500 --> 00:15:18,791 - 怎樣? - 最近怎麼樣? 240 00:15:18,792 --> 00:15:21,041 怎樣?有比較好嗎? 241 00:15:21,042 --> 00:15:22,958 還沒抓到殺警凶手,沒有 242 00:15:24,125 --> 00:15:26,832 我真的覺得他們想炒掉我們 243 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 好討厭他們緊盯我們不放 244 00:15:28,917 --> 00:15:30,916 他們不會讓警察死得不明不白 245 00:15:30,917 --> 00:15:34,124 尤其是會震驚媒體的組長凶殺案 246 00:15:34,125 --> 00:15:37,207 緝暴組沒解散,凶手早落網了 247 00:15:37,208 --> 00:15:39,874 是嗎?好奇問一下緝毒局來幹麼? 248 00:15:39,875 --> 00:15:41,249 - 沒幹麼 - 沒幹麼 249 00:15:41,250 --> 00:15:42,582 - 拜託 - 來閒晃而已 250 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 又不是我們的問題 251 00:15:44,542 --> 00:15:46,666 - 醜事自己處理 - 好 252 00:15:46,667 --> 00:15:48,541 我會記住,你們就不要給我出醜 253 00:15:48,542 --> 00:15:51,166 跟你說,每個分局都有抓耙子 254 00:15:51,167 --> 00:15:53,792 說到抓耙子,你有點獐頭鼠目 255 00:16:05,625 --> 00:16:07,457 他來了,大家看過來 256 00:16:07,458 --> 00:16:09,499 全達德最貪汙的警察 257 00:16:09,500 --> 00:16:10,707 - 老馬 - 第二啦 258 00:16:10,708 --> 00:16:12,707 - 還好嗎? - 想找事來做 259 00:16:12,708 --> 00:16:13,916 你好,副組長 260 00:16:13,917 --> 00:16:18,082 特警隊,走,今天想賺點錢嗎? 261 00:16:18,083 --> 00:16:20,624 你們在幹麼?在打牌嗎? 262 00:16:20,625 --> 00:16:22,582 我們接獲匿名檢舉 263 00:16:22,583 --> 00:16:24,333 - 現在嗎? - 對 264 00:16:25,083 --> 00:16:26,291 現在是下班時間 265 00:16:26,292 --> 00:16:27,999 海亞利一間民宅藏有黑錢 266 00:16:28,000 --> 00:16:30,124 我要沒收,不想這星期沒做半點事 267 00:16:30,125 --> 00:16:32,874 - 有加班費嗎? - 沒有,會加分 268 00:16:32,875 --> 00:16:34,457 威伯也要來 269 00:16:34,458 --> 00:16:38,166 - 副組長,怎麼沒加班費? - 預算,我也沒辦法 270 00:16:38,167 --> 00:16:40,082 他們有錢繳帳單 271 00:16:40,083 --> 00:16:42,957 我們帳單沒錢繳?請解釋一下 272 00:16:42,958 --> 00:16:45,749 我要去,看你們,威伯要來 273 00:16:45,750 --> 00:16:48,082 需要嗅鈔犬,開自己車跟我來 274 00:16:48,083 --> 00:16:51,375 - 太亂來了 - 牠睡在我車上,討厭 275 00:16:52,208 --> 00:16:53,167 喂 276 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 裡面有多少錢? 277 00:16:56,875 --> 00:16:58,832 不知道,25萬吧 278 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 真的假的?好 279 00:17:01,458 --> 00:17:03,499 收到,三兩下就搞定 280 00:17:03,500 --> 00:17:05,083 - 星期五晚上? - 對 281 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 副組長 282 00:17:09,083 --> 00:17:11,582 你說海亞利,要通知當地警察局嗎? 283 00:17:11,583 --> 00:17:14,207 絕對不要,那警察局亂得要命 284 00:17:14,208 --> 00:17:16,041 黑金會有多少? 285 00:17:16,042 --> 00:17:17,582 - 15萬 - 毒蟲嗎? 286 00:17:17,583 --> 00:17:19,666 刑警,你會讀空氣嗎? 287 00:17:19,667 --> 00:17:21,457 沒看到我表情不耐煩嗎? 288 00:17:21,458 --> 00:17:24,042 抱歉是我白目,習慣改不了 289 00:17:30,833 --> 00:17:36,000 (海亞利,進步之城) 290 00:18:18,625 --> 00:18:20,333 要跟他們說什麼? 291 00:18:22,083 --> 00:18:23,208 假話 292 00:18:24,750 --> 00:18:26,957 這些房子好像都沒人住 293 00:18:26,958 --> 00:18:30,166 叫他們簽搜毒同意書,不要提到錢 294 00:18:30,167 --> 00:18:33,666 我們幾個好像萬聖節扮裝警察 295 00:18:33,667 --> 00:18:35,791 怎麼回事?這樣靜悄悄不對吧? 296 00:18:35,792 --> 00:18:38,082 這裡真是毒窟,他們不簽呢? 297 00:18:38,083 --> 00:18:41,125 那就例行搜查,反正要搜到底 298 00:18:45,125 --> 00:18:46,875 威伯,不要叫,乖 299 00:18:51,542 --> 00:18:53,582 威伯,好乖 300 00:18:53,583 --> 00:18:54,874 怎麼了? 301 00:18:54,875 --> 00:18:57,958 沒看過牠這麼警覺,老大,叫不停 302 00:18:58,833 --> 00:19:00,167 他們藏多少錢? 303 00:19:00,667 --> 00:19:01,666 七萬五 304 00:19:01,667 --> 00:19:03,874 不可能,牠在房子周圍狂尿 305 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 裡面一定有很多錢 306 00:19:10,167 --> 00:19:11,625 邁阿密警察,有人在嗎? 307 00:19:15,625 --> 00:19:17,875 - 開門 - 晚上好嗎,小姐? 308 00:19:18,625 --> 00:19:22,125 五個警察突然找上門,不算太好 309 00:19:22,875 --> 00:19:25,416 我們接獲匿名檢舉這個地址 310 00:19:25,417 --> 00:19:28,541 - 什麼名? - 匿名檢舉 311 00:19:28,542 --> 00:19:30,707 說這間房子可能藏有毒品 312 00:19:30,708 --> 00:19:34,082 匿名檢舉通常很可靠,我們要追查 313 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 請問你的名字? 314 00:19:36,667 --> 00:19:37,500 小黛 315 00:19:38,083 --> 00:19:40,250 不是小名,我是問你全名 316 00:19:43,125 --> 00:19:44,582 黛西洛佩茲莫利納 317 00:19:44,583 --> 00:19:46,457 有駕照證件嗎? 318 00:19:46,458 --> 00:19:47,499 在裡面 319 00:19:47,500 --> 00:19:49,541 - 裡面有寵物嗎? - 只有我 320 00:19:49,542 --> 00:19:50,625 你一個人住嗎? 321 00:19:51,167 --> 00:19:52,000 只有我 322 00:19:52,583 --> 00:19:54,250 可以進去嗎? 323 00:19:55,250 --> 00:19:57,791 - 有搜索票嗎? - 我們有搜索同意書 324 00:19:57,792 --> 00:19:59,041 差在哪? 325 00:19:59,042 --> 00:20:03,166 差在搜索同意書不用法官簽發 326 00:20:03,167 --> 00:20:04,542 我能拒絕 327 00:20:05,208 --> 00:20:07,500 - 你是能拒絕 - 我要拒絕呢? 328 00:20:08,000 --> 00:20:10,167 剛才要先講 329 00:20:13,667 --> 00:20:15,124 我沒毒品 330 00:20:15,125 --> 00:20:17,374 - 大麻是有一點 - 那沒關係 331 00:20:17,375 --> 00:20:20,625 簽一簽我們搜完就走,我們也想回家 332 00:20:23,875 --> 00:20:25,582 不要仗著是警察就硬來 333 00:20:25,583 --> 00:20:28,957 什麼?我像會硬來嗎?這幾個才硬 334 00:20:28,958 --> 00:20:31,375 不騙你,不要惹他們 335 00:20:33,542 --> 00:20:34,500 可以了 336 00:20:35,667 --> 00:20:36,958 你們幹麼? 337 00:20:39,625 --> 00:20:40,457 來,威伯 338 00:20:40,458 --> 00:20:43,582 就是這種囂張態度 339 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 去聞,快去聞 340 00:20:47,625 --> 00:20:49,917 諾瑪去前面,小麥去右邊 341 00:20:53,375 --> 00:20:54,208 快點 342 00:20:55,375 --> 00:20:56,750 跟緊我 343 00:21:01,333 --> 00:21:02,917 我解開牠的牽繩 344 00:21:03,750 --> 00:21:04,583 去 345 00:21:22,042 --> 00:21:24,166 家裡還有人嗎,小黛? 346 00:21:24,167 --> 00:21:25,124 只有我 347 00:21:25,125 --> 00:21:28,249 最好不要騙我們 348 00:21:28,250 --> 00:21:29,625 放心,只有我 349 00:21:30,750 --> 00:21:33,000 威伯,坐下不要叫,威伯 350 00:21:33,958 --> 00:21:35,500 - 蘿洛,來把狗帶走 - 安全 351 00:21:36,250 --> 00:21:37,332 好了,不要叫 352 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 小黛,閣樓天花板上面有什麼? 353 00:21:39,250 --> 00:21:41,125 - 來 - 不知道,沒開過 354 00:21:42,000 --> 00:21:44,124 我說過沒藏毒品 355 00:21:44,125 --> 00:21:46,042 牠不是緝毒犬,是嗅鈔犬 356 00:21:51,458 --> 00:21:53,542 我要看搜索票 357 00:21:54,125 --> 00:21:55,457 嗅鈔犬聞到異狀 358 00:21:55,458 --> 00:21:57,624 不用搜索票,我們有相當理由 359 00:21:57,625 --> 00:21:59,624 小黛,閣樓有人嗎? 360 00:21:59,625 --> 00:22:00,666 沒有 361 00:22:00,667 --> 00:22:02,583 - 打開 - 退後 362 00:22:41,292 --> 00:22:42,417 小黛? 363 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 什麼事? 364 00:22:44,583 --> 00:22:46,417 閣樓怎麼這麼乾淨? 365 00:22:47,458 --> 00:22:51,083 我說了不知道,沒上去過 366 00:22:51,792 --> 00:22:53,125 乾淨也不行? 367 00:22:53,750 --> 00:22:55,832 你家亂到像被子彈打過 368 00:22:55,833 --> 00:22:57,124 這上面一塵不染 369 00:22:57,125 --> 00:22:59,957 這房子還是我有打掃過 370 00:22:59,958 --> 00:23:02,542 我外婆不愛丟東西 371 00:23:03,917 --> 00:23:05,292 看這裡 372 00:23:06,250 --> 00:23:08,667 電線不該露出來 373 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 什麼東西? 374 00:23:40,833 --> 00:23:42,042 拿大鐵鎚來 375 00:23:43,833 --> 00:23:46,624 你住在這裡多久,小黛? 376 00:23:46,625 --> 00:23:47,792 兩個月 377 00:23:48,583 --> 00:23:51,208 你說你有外婆,她還在嗎? 378 00:23:53,208 --> 00:23:54,999 很遺憾 379 00:23:55,000 --> 00:23:56,791 她六月過世了 380 00:23:56,792 --> 00:23:58,874 這幾年我都在照顧她 381 00:23:58,875 --> 00:24:00,833 - 你自己嗎? - 對 382 00:24:01,333 --> 00:24:03,957 - 你有工作嗎? - 房子在過戶 383 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 我姊在跟我爭房子 384 00:24:05,917 --> 00:24:07,499 那女人沒照顧過外婆 385 00:24:07,500 --> 00:24:08,916 還想爭遺產 386 00:24:08,917 --> 00:24:10,124 這間房子安全 387 00:24:10,125 --> 00:24:12,832 小黛,我們要打掉那面牆 388 00:24:12,833 --> 00:24:15,500 有什麼事要先說嗎? 389 00:24:17,250 --> 00:24:20,250 我真的不知道上面有什麼 390 00:24:21,417 --> 00:24:22,833 我對天發誓 391 00:24:23,417 --> 00:24:24,707 我說的是實話 392 00:24:24,708 --> 00:24:27,207 我想信你,我幹警察也不是一天兩天 393 00:24:27,208 --> 00:24:29,124 你剛才聽到我說嗅鈔犬 394 00:24:29,125 --> 00:24:31,583 臉色就慌張起來 395 00:24:32,375 --> 00:24:34,167 牆裡面有什麼? 396 00:24:36,625 --> 00:24:38,542 你們帶會聞鈔票的狗來 397 00:24:39,875 --> 00:24:43,041 很有可能你們比我更清楚吧? 398 00:24:43,042 --> 00:24:44,208 小黛 399 00:24:44,708 --> 00:24:48,332 樓下壁爐掛哥倫比亞旗,我們是警察 400 00:24:48,333 --> 00:24:51,541 不用猜也知道錢會是誰的 401 00:24:51,542 --> 00:24:53,750 你眼界真小 402 00:24:54,792 --> 00:24:57,250 - 哥倫比亞也有好人 - 我們知道 403 00:24:57,792 --> 00:24:59,249 他們古柯鹼很優 404 00:24:59,250 --> 00:25:00,749 美國古柯鹼都是哥倫比亞走私 405 00:25:00,750 --> 00:25:02,957 - 他們也有美食 - 也對 406 00:25:02,958 --> 00:25:05,583 - 沒錯 - 不會藏在牆裡面 407 00:25:09,125 --> 00:25:11,250 你們警察臉上表情都一樣 408 00:25:12,500 --> 00:25:15,041 好像你有做壞事 409 00:25:15,042 --> 00:25:17,249 - 你有做壞事嗎? - 沒有 410 00:25:17,250 --> 00:25:20,999 明知或不知接收贓物,包括現金 411 00:25:21,000 --> 00:25:24,207 確實構成做嚴重壞事的條件 412 00:25:24,208 --> 00:25:27,916 小黛,私藏黑金也要負連帶責任 413 00:25:27,917 --> 00:25:30,875 - 在你家也算 - 懂嗎? 414 00:25:31,417 --> 00:25:32,917 這不是我家 415 00:25:34,375 --> 00:25:36,208 房子是我外婆的,記得嗎? 416 00:25:36,917 --> 00:25:39,458 - 她遺產還在過戶 - 好 417 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 這招厲害,小黛 418 00:25:44,167 --> 00:25:45,500 誰教你這個漏洞? 419 00:25:51,333 --> 00:25:52,500 拜託 420 00:25:53,958 --> 00:25:56,500 沒人不愛說教講道理吧? 421 00:25:57,333 --> 00:25:58,625 不要走歪路 422 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 好好努力工作 423 00:26:02,917 --> 00:26:04,792 {\an8}聽天由命 424 00:26:05,625 --> 00:26:08,208 老天不用繳貸款吧? 425 00:26:09,667 --> 00:26:11,500 月底帳單一堆 426 00:26:12,583 --> 00:26:13,917 醫藥費 427 00:26:14,708 --> 00:26:16,000 律師費 428 00:26:16,875 --> 00:26:18,042 葬禮費用 429 00:26:21,000 --> 00:26:22,125 你說 430 00:26:23,042 --> 00:26:24,708 這些勸告 431 00:26:25,500 --> 00:26:27,417 禱告跟好意 432 00:26:27,958 --> 00:26:29,167 能換現金嗎? 433 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 小黛,應該不能 434 00:26:37,958 --> 00:26:40,292 你手上刺的縮寫 435 00:26:41,792 --> 00:26:42,667 是什麼意思? 436 00:26:44,417 --> 00:26:45,875 我們是好人嗎? 437 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 你是不是好人還要問別人? 438 00:26:54,792 --> 00:26:55,958 對不起 439 00:26:58,000 --> 00:27:00,708 另一隻手上的縮寫呢? 440 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 我們永遠會是 441 00:27:05,375 --> 00:27:06,374 會是什麼? 442 00:27:06,375 --> 00:27:08,042 副組長,挖到寶了 443 00:27:12,125 --> 00:27:15,042 - 什麼東西? - 不知道,數目好像不小 444 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 看著她,不要讓她離開 445 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 太扯了 446 00:27:26,750 --> 00:27:28,292 請看 447 00:27:38,875 --> 00:27:40,082 什麼? 448 00:27:40,083 --> 00:27:41,875 媽的 449 00:27:50,750 --> 00:27:51,582 媽的 450 00:27:51,583 --> 00:27:52,542 (40萬) 451 00:27:54,542 --> 00:27:55,457 可惡 452 00:27:55,458 --> 00:27:57,582 這桶有140萬 453 00:27:57,583 --> 00:27:59,166 不可能,是真鈔嗎? 454 00:27:59,167 --> 00:28:01,667 - 什麼聲音?很多嗎? - 該死 455 00:28:02,250 --> 00:28:04,832 看到的桶子至少還有14個 456 00:28:04,833 --> 00:28:06,832 - 天啊 - 每桶平均... 457 00:28:06,833 --> 00:28:08,041 那邊還有 458 00:28:08,042 --> 00:28:09,542 這裡有兩千萬黑金 459 00:28:10,292 --> 00:28:12,082 你看過這麼多現金嗎?要怎麼辦? 460 00:28:12,083 --> 00:28:13,791 等等,等一下 461 00:28:13,792 --> 00:28:15,042 我想一下 462 00:28:18,167 --> 00:28:19,791 這樣好了 463 00:28:19,792 --> 00:28:21,333 你們先下去,我們想一下 464 00:28:21,833 --> 00:28:23,541 我們想一下,馬上下去 465 00:28:23,542 --> 00:28:25,375 副組長要想一下 466 00:28:26,417 --> 00:28:27,375 媽的 467 00:28:28,625 --> 00:28:29,708 你知道意思吧? 468 00:28:30,917 --> 00:28:31,916 天啊 469 00:28:31,917 --> 00:28:33,333 手機給我 470 00:28:33,833 --> 00:28:34,958 - 手機 - 什麼? 471 00:28:35,583 --> 00:28:36,749 手機給你幹麼? 472 00:28:36,750 --> 00:28:38,499 誰都不准用手機 473 00:28:38,500 --> 00:28:39,832 手機給我,傳上來 474 00:28:39,833 --> 00:28:40,749 手機交出來 475 00:28:40,750 --> 00:28:42,041 - 丹,你幹麼? - 手機交出來 476 00:28:42,042 --> 00:28:43,166 你不相信我們,老大? 477 00:28:43,167 --> 00:28:45,749 不是,我不相信這次行動 478 00:28:45,750 --> 00:28:47,499 誰都會見錢眼開 479 00:28:47,500 --> 00:28:50,041 口袋翻出來,手機給我 480 00:28:50,042 --> 00:28:51,999 是這次行動,諾瑪,不是你 481 00:28:52,000 --> 00:28:54,167 - 蘿洛,手機給我 - 好 482 00:28:54,792 --> 00:28:57,666 - 交出來 - 你不是貪汙警察吧? 483 00:28:57,667 --> 00:28:59,957 - 拋棄式手機通通給我 - 我沒拋棄式手機 484 00:28:59,958 --> 00:29:01,082 - 真的? - 丹,你幹麼? 485 00:29:01,083 --> 00:29:03,541 蘿洛手機給我,小黛手機也要 486 00:29:03,542 --> 00:29:06,208 - 我要檢查 - 手機給我 487 00:29:06,750 --> 00:29:08,416 - 真要給嗎? - 對,手機給我 488 00:29:08,417 --> 00:29:09,999 - 認真嗎? - 手機拿來 489 00:29:10,000 --> 00:29:11,082 副組長 490 00:29:11,083 --> 00:29:12,291 還差一支 491 00:29:12,292 --> 00:29:14,707 不要給我臉色看 492 00:29:14,708 --> 00:29:16,082 這不是在驗純度 493 00:29:16,083 --> 00:29:19,083 我在處理事情,了解狀況 494 00:29:20,833 --> 00:29:21,832 我手機也要嗎? 495 00:29:21,833 --> 00:29:23,249 你的不用 496 00:29:23,250 --> 00:29:25,332 請你幫我了解狀況 497 00:29:25,333 --> 00:29:26,541 不要疑鬼疑神 498 00:29:26,542 --> 00:29:28,749 不要教我做事行不行 499 00:29:28,750 --> 00:29:31,916 我在做反應,不怕得罪組員 500 00:29:31,917 --> 00:29:33,957 處理要有智慧,這攸關信任 501 00:29:33,958 --> 00:29:38,208 - 對 - 兄弟,我不會說出去 502 00:29:39,417 --> 00:29:41,792 檢舉金額是多少? 503 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 說是30萬 504 00:29:44,750 --> 00:29:46,707 剛才接獲匿名檢舉說是30萬? 505 00:29:46,708 --> 00:29:48,333 30萬 506 00:29:49,333 --> 00:29:50,583 幹 507 00:29:52,625 --> 00:29:54,750 - 事情大條了,阿傑 - 對 508 00:29:55,583 --> 00:29:56,417 很大條 509 00:29:58,250 --> 00:30:00,541 牆裡這些桶子都要搬出來 510 00:30:00,542 --> 00:30:01,791 準備清點 511 00:30:01,792 --> 00:30:04,541 小麥,請你幫諾瑪搬到車庫 512 00:30:04,542 --> 00:30:06,207 這房子都是灰泥牆板 513 00:30:06,208 --> 00:30:07,166 有差嗎? 514 00:30:07,167 --> 00:30:10,499 有差,煤渣磚子彈比較難射穿 515 00:30:10,500 --> 00:30:11,416 - 該死 - 幹 516 00:30:11,417 --> 00:30:13,082 - 就這樣? - 沒錯 517 00:30:13,083 --> 00:30:14,249 請去做事 518 00:30:14,250 --> 00:30:15,999 等等,丹 519 00:30:16,000 --> 00:30:17,708 這筆錢要移走 520 00:30:18,292 --> 00:30:19,166 不行 521 00:30:19,167 --> 00:30:21,999 規定是在查扣地點清點金額 522 00:30:22,000 --> 00:30:23,666 - 要依法辦事 - 規定 523 00:30:23,667 --> 00:30:25,124 不適用巨額現金 524 00:30:25,125 --> 00:30:28,416 總數少一塊,督察組會盯死我們 525 00:30:28,417 --> 00:30:30,749 這事出紕漏就回家吃自己 526 00:30:30,750 --> 00:30:33,707 我不會不照規定走 527 00:30:33,708 --> 00:30:35,749 鈔票要在這裡清點 528 00:30:35,750 --> 00:30:36,833 那通知局長 529 00:30:42,042 --> 00:30:43,791 - 你想通知他? - 我不想 530 00:30:43,792 --> 00:30:45,124 要照規定走不能挑三揀四 531 00:30:45,125 --> 00:30:47,416 - 你信任局長? - 不太信 532 00:30:47,417 --> 00:30:49,041 我們在黑白邊緣游走 533 00:30:49,042 --> 00:30:51,374 - 不通知他也同樣慘 - 我不會冒險 534 00:30:51,375 --> 00:30:54,582 再不走就有危險 535 00:30:54,583 --> 00:30:56,332 我他媽知道 536 00:30:56,333 --> 00:30:57,457 跟你說 537 00:30:57,458 --> 00:31:00,166 潔姬說她知道外面有巨額黑金 538 00:31:00,167 --> 00:31:01,958 應該是這裡 539 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 我不知道 540 00:31:04,250 --> 00:31:06,666 只知道每個人的動作 541 00:31:06,667 --> 00:31:08,707 跟對話都有關係 542 00:31:08,708 --> 00:31:10,082 要提高警覺 543 00:31:10,083 --> 00:31:12,374 - 誰都不能落單 - 老大 544 00:31:12,375 --> 00:31:15,624 我沒去看女兒,能視訊說晚安嗎? 545 00:31:15,625 --> 00:31:18,291 蘿洛,請了解你在執勤 546 00:31:18,292 --> 00:31:21,082 我知道,不想落把柄給我前夫 547 00:31:21,083 --> 00:31:23,957 - 拜託,一下就好 - 手機不能給你,抱歉 548 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 一通電話,我要跟女兒說晚安 549 00:31:26,542 --> 00:31:29,624 沒辦法,實在很抱歉 550 00:31:29,625 --> 00:31:31,874 請讓我想好該怎麼做 551 00:31:31,875 --> 00:31:34,249 - 幹,該死 - 打給我弟,丹 552 00:31:34,250 --> 00:31:37,624 你弟,跟你打架的聯邦幹員? 553 00:31:37,625 --> 00:31:40,374 - 打給緝毒局老馬尼斯 - 聯邦幹員不能知道 554 00:31:40,375 --> 00:31:42,082 我是副組長,請讓我處理 555 00:31:42,083 --> 00:31:44,207 搬出副組長來壓我,好啦 556 00:31:44,208 --> 00:31:46,791 - 不要這樣 - 我不想得罪你 557 00:31:46,792 --> 00:31:47,916 我想幫你 558 00:31:47,917 --> 00:31:49,916 你把我當混蛋,副組長? 559 00:31:49,917 --> 00:31:52,791 案發現場你最大,處理個屁 560 00:31:52,792 --> 00:31:54,875 你們都犯了大忌 561 00:31:56,250 --> 00:31:58,833 拿錢走人就好 562 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 不然大家都遭殃 563 00:32:04,458 --> 00:32:05,333 各位 564 00:32:06,333 --> 00:32:07,250 各位 565 00:32:09,417 --> 00:32:12,042 有一輛警車開過來 566 00:32:13,667 --> 00:32:15,707 無線電不要開,不要出聲 567 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 蘿洛,幫他們把桶子搬到車庫 568 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 什麼事? 569 00:32:41,125 --> 00:32:43,207 街底停這麼多輛流氓車 570 00:32:43,208 --> 00:32:45,167 不是流氓就是臥底警察 571 00:32:46,083 --> 00:32:48,292 我們在執勤,緝毒組 572 00:32:52,167 --> 00:32:53,458 警示燈能關掉嗎? 573 00:33:10,708 --> 00:33:12,250 我們沒收到通知 574 00:33:13,375 --> 00:33:14,875 沒錯 575 00:33:16,042 --> 00:33:19,958 - 有理由嗎? - 誰叫你們是海亞利警察 576 00:33:22,125 --> 00:33:24,542 - 什麼意思,小組長? - 巡警 577 00:33:25,125 --> 00:33:27,457 看到我脖子上掛的警徽嗎? 578 00:33:27,458 --> 00:33:30,542 意思是通知你們消息就會走漏 579 00:33:33,167 --> 00:33:34,792 我知道你們職位比我高 580 00:33:35,292 --> 00:33:36,666 管他的 581 00:33:36,667 --> 00:33:38,166 你們死定了 582 00:33:38,167 --> 00:33:41,000 - 我會跟局長投訴 - 等等,我認識你 583 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 坐副駕的,我怎麼認識你? 584 00:33:45,833 --> 00:33:48,250 - 你認錯人了 - 最好是 585 00:33:49,792 --> 00:33:51,500 當我沒來過 586 00:33:53,917 --> 00:33:55,500 {\an8}晚安 587 00:33:57,000 --> 00:33:57,917 警員 588 00:34:01,833 --> 00:34:05,124 副駕豬頭我認得他,是緝暴組警察 589 00:34:05,125 --> 00:34:06,041 什麼? 590 00:34:06,042 --> 00:34:09,749 常在酒吧碰到,他化成灰我都認得 591 00:34:09,750 --> 00:34:11,916 他們組內一半的人被停職 592 00:34:11,917 --> 00:34:14,874 - 一半被撤職 - 也有調職 593 00:34:14,875 --> 00:34:17,332 天主教神父伸狼爪都能調職 594 00:34:17,333 --> 00:34:19,499 - 黑警也能 - 緝暴組不能 595 00:34:19,500 --> 00:34:21,749 亂到離譜,誰幫他們保住工作? 596 00:34:21,750 --> 00:34:23,875 警察工會,相信我 597 00:34:24,458 --> 00:34:26,291 他們盯上這間房子? 598 00:34:26,292 --> 00:34:29,207 他們知道屋裡有錢,我們早沒命了 599 00:34:29,208 --> 00:34:30,125 也對 600 00:34:36,750 --> 00:34:37,958 他們不會放過我們 601 00:34:39,208 --> 00:34:40,125 對 602 00:34:41,875 --> 00:34:44,292 備槍穿上防彈背心,狗也要穿 603 00:34:44,917 --> 00:34:46,541 挺過就會看到明天的太陽 604 00:34:46,542 --> 00:34:48,792 今晚最有智慧的一句話 605 00:34:53,708 --> 00:34:55,708 (警察) 606 00:35:14,958 --> 00:35:17,625 {\an8}不懂幹麼收走手機 607 00:35:18,167 --> 00:35:19,875 {\an8}不相信我們嗎? 608 00:35:22,417 --> 00:35:25,749 你只想到小鮮肉,以為我們不知道 609 00:35:25,750 --> 00:35:27,124 你的小狼狗 610 00:35:27,125 --> 00:35:30,999 大概在傳鹹濕簡訊給你 611 00:35:31,000 --> 00:35:33,166 - 你們要把我晾在這裡嗎? - 才不是 612 00:35:33,167 --> 00:35:34,916 跟我說什麼事 613 00:35:34,917 --> 00:35:38,374 - 辣媽在哪裡? - 討厭 614 00:35:38,375 --> 00:35:41,416 我只想看女兒,跟她們說話 615 00:35:41,417 --> 00:35:44,208 我懂,你會拿回手機 616 00:35:45,458 --> 00:35:46,291 這是什麼? 617 00:35:46,292 --> 00:35:48,332 外婆有電話簿 618 00:35:48,333 --> 00:35:53,832 說想打給誰,我來找 619 00:35:53,833 --> 00:35:56,291 外婆沒在鬧,她有好多寶 620 00:35:56,292 --> 00:35:58,541 什麼年分的東西都有 621 00:35:58,542 --> 00:36:00,541 幾十年幾百年的古董 622 00:36:00,542 --> 00:36:02,499 天啊 623 00:36:02,500 --> 00:36:05,457 我叔叔也有這輛老爺車 624 00:36:05,458 --> 00:36:07,541 不知道還能不能開 625 00:36:07,542 --> 00:36:09,416 應該不能,每樣東西都好舊 626 00:36:09,417 --> 00:36:11,333 不要開玩笑了 627 00:36:13,833 --> 00:36:15,333 我們到底在幹麼? 628 00:36:15,917 --> 00:36:17,791 - 在現場清點鈔票 - 對 629 00:36:17,792 --> 00:36:19,957 這我知道,諾瑪 630 00:36:19,958 --> 00:36:21,916 我是說沒通報上級 631 00:36:21,917 --> 00:36:24,291 沒回報感覺怪怪的 632 00:36:24,292 --> 00:36:25,832 副組長說了算 633 00:36:25,833 --> 00:36:28,207 你發什麼神經?我們都是這樣 634 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 我不想惹麻煩 635 00:36:30,417 --> 00:36:32,457 潔姬做事不會這樣 636 00:36:32,458 --> 00:36:35,207 巨額現金不是毒品這麼簡單 637 00:36:35,208 --> 00:36:38,124 假裝你來過,然後假裝回來 638 00:36:38,125 --> 00:36:41,749 叫我假裝?好貼心,少跟我廢話 639 00:36:41,750 --> 00:36:42,791 - 生氣啦 - 好嗎? 640 00:36:42,792 --> 00:36:46,500 - 我們在明 - 等等,有誰有意見過? 641 00:36:47,458 --> 00:36:49,124 是你處理狀況的態度 642 00:36:49,125 --> 00:36:51,708 請你冷靜 643 00:36:53,750 --> 00:36:55,208 - 算了 - 他想睡了 644 00:36:55,917 --> 00:36:57,207 你在幹麼? 645 00:36:57,208 --> 00:36:59,291 車庫門是玻璃纖維不堅固 646 00:36:59,292 --> 00:37:01,707 把這輛車推過去當掩護,好嗎? 647 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 好,要我幫忙嗎? 648 00:37:04,292 --> 00:37:06,207 去後門幫我推 649 00:37:06,208 --> 00:37:07,667 好 650 00:37:09,083 --> 00:37:11,833 穿上防彈背心,罩子放亮點 651 00:37:12,417 --> 00:37:14,999 來拿步槍跟彈匣,做事了 652 00:37:15,000 --> 00:37:16,707 {\an8}那兩個海亞利警察嚇死你們了 653 00:37:16,708 --> 00:37:18,249 安全最重要,你在幹麼? 654 00:37:18,250 --> 00:37:21,208 在把這輛車推到車庫門當掩護 655 00:37:22,708 --> 00:37:23,792 聰明 656 00:37:24,917 --> 00:37:25,958 那女的呢? 657 00:37:27,000 --> 00:37:28,707 她被銬在廚房 658 00:37:28,708 --> 00:37:30,292 - 你們去死啦 - 蘿洛 659 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 我懂你氣我收走手機不讓你打給女兒 660 00:37:33,708 --> 00:37:35,124 - 沒關係 - 聽我說 661 00:37:35,125 --> 00:37:38,332 請你了解這不是恐慌,只是謹慎 662 00:37:38,333 --> 00:37:40,207 沒事,老大,我懂 663 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 - 謝謝 - 不會 664 00:37:41,542 --> 00:37:43,166 桶子都搬來了? 665 00:37:43,167 --> 00:37:44,249 都在這裡 666 00:37:44,250 --> 00:37:45,208 好 667 00:37:45,708 --> 00:37:48,457 小麥,你到前門把風 668 00:37:48,458 --> 00:37:50,875 - 看到異樣就大聲叫 - 車我們會移,小麥 669 00:37:51,708 --> 00:37:52,916 我不知道桶子的事 670 00:37:52,917 --> 00:37:54,875 想個方法來清點鈔票 671 00:37:55,667 --> 00:37:56,833 什麼? 672 00:37:59,333 --> 00:38:00,375 黑槍 673 00:38:01,542 --> 00:38:03,707 小黛私藏槍枝 674 00:38:03,708 --> 00:38:04,791 去死啦 675 00:38:04,792 --> 00:38:05,917 好 676 00:38:09,000 --> 00:38:10,666 這樣好了 677 00:38:10,667 --> 00:38:13,457 整疊有標金額就不用點 678 00:38:13,458 --> 00:38:15,082 就當是這數字 679 00:38:15,083 --> 00:38:17,082 不要碰也不要拆,不要弄亂 680 00:38:17,083 --> 00:38:19,457 這樣破損鬆散又沒標金額 681 00:38:19,458 --> 00:38:21,166 - 才要點 - 就要清點 682 00:38:21,167 --> 00:38:22,499 不然兩天都點不完 683 00:38:22,500 --> 00:38:25,457 沒標金額就要清點 684 00:38:25,458 --> 00:38:28,083 乾脆我們私吞這筆錢算了 685 00:38:28,667 --> 00:38:30,083 不是我要說 686 00:38:31,167 --> 00:38:35,792 鈔票全倒出來分成兩堆,那疊沒標 687 00:38:36,292 --> 00:38:37,125 有標 688 00:38:48,667 --> 00:38:53,125 (巨額現金沒通報上級,貪汙嫌疑) 689 00:38:58,458 --> 00:39:00,583 他們會打來叫我出門幾個小時 690 00:39:01,833 --> 00:39:04,082 他們沒說身分?你不知道是誰打的? 691 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 沒有,我沒問 692 00:39:08,333 --> 00:39:11,000 你不認識的陌生人 693 00:39:12,042 --> 00:39:14,333 - 進來這間房子 - 我沒問 694 00:39:16,208 --> 00:39:19,333 - 你沒看過他們? - 沒有 695 00:39:24,417 --> 00:39:27,499 為什麼叫我們拿錢走人? 696 00:39:27,500 --> 00:39:29,207 我是照他們說的做 697 00:39:29,208 --> 00:39:31,625 他們要你叫警察拿錢走人? 698 00:39:32,542 --> 00:39:35,083 應該不是叫你們全拿 699 00:39:36,042 --> 00:39:39,666 他們知道會有損失,你們拿再多 700 00:39:39,667 --> 00:39:42,042 大概對他們也是小錢 701 00:39:54,375 --> 00:39:55,542 那是誰? 702 00:39:59,833 --> 00:40:01,083 我兒子 703 00:40:02,667 --> 00:40:04,750 黛西洛佩茲莫利納 704 00:40:07,708 --> 00:40:08,917 你是檢舉人 705 00:40:11,250 --> 00:40:14,000 檢舉被劃掉,幹麼這麼祕密? 706 00:40:14,833 --> 00:40:16,125 前男友 707 00:40:16,833 --> 00:40:19,000 他販毒偷錢 708 00:40:19,708 --> 00:40:22,625 他是壞人,我才配合警察 709 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 我討厭檢舉,也討厭他 710 00:40:25,625 --> 00:40:26,916 看得出來 711 00:40:26,917 --> 00:40:29,792 這傢伙是慣犯還是初犯? 712 00:40:30,417 --> 00:40:31,500 難說 713 00:40:32,250 --> 00:40:35,375 你看,祕密檢舉的負責警員 714 00:40:41,625 --> 00:40:44,625 你是達德檢舉人? 715 00:40:45,208 --> 00:40:48,832 是怎樣?有人來這裡給你名片? 716 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 叫你回電? 717 00:40:51,708 --> 00:40:52,874 上面這樣寫嗎? 718 00:40:52,875 --> 00:40:55,207 少耍嘴皮,只有兩種可能 719 00:40:55,208 --> 00:40:58,124 不是你知道這裡很危險想求救 720 00:40:58,125 --> 00:41:00,332 就是想檢舉藏貨點賺點小錢 721 00:41:00,333 --> 00:41:04,999 小黛,佛州祕密檢舉人最高能分兩成 722 00:41:05,000 --> 00:41:05,917 是... 723 00:41:07,042 --> 00:41:10,333 是這樣嗎?南佛州的檢舉人能發財 724 00:41:11,083 --> 00:41:12,000 很好賺 725 00:41:13,292 --> 00:41:15,499 我懂你想幹麼 726 00:41:15,500 --> 00:41:18,249 外婆翹辮子,出現幾個販毒集團的人 727 00:41:18,250 --> 00:41:21,082 問你能不能把兩千萬藏在你閣樓 728 00:41:21,083 --> 00:41:25,000 你想跟販毒集團作對嗎? 729 00:41:35,083 --> 00:41:36,292 不要接 730 00:41:42,208 --> 00:41:43,041 喂? 731 00:41:43,042 --> 00:41:45,832 你們有半小時離開那間房子 732 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 直接拿錢走人 733 00:41:48,667 --> 00:41:50,875 不用有人為15萬死 734 00:41:57,417 --> 00:41:58,875 怎樣?他們說什麼? 735 00:42:00,375 --> 00:42:02,875 我們有半小時離開這間房子 736 00:42:05,500 --> 00:42:07,208 能跟你私下講兩句嗎? 737 00:42:09,875 --> 00:42:13,667 請你們照做,他們會進來殺光我們 738 00:42:18,000 --> 00:42:19,792 30萬是吧? 739 00:42:23,208 --> 00:42:24,042 什麼? 740 00:42:25,042 --> 00:42:27,916 我在樓上問你匿名檢舉金額是多少 741 00:42:27,917 --> 00:42:30,458 你說30萬 742 00:42:31,000 --> 00:42:32,416 - 沒錯 - 不對 743 00:42:32,417 --> 00:42:34,166 剛才那通電話說 744 00:42:34,167 --> 00:42:36,833 不用有人為15萬死 745 00:42:39,333 --> 00:42:40,749 那通電話說15萬? 746 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 對,你幹麼自己灌水? 747 00:42:43,708 --> 00:42:44,542 首先 748 00:42:45,125 --> 00:42:46,291 - 給我退後 - 不想 749 00:42:46,292 --> 00:42:48,207 不要叫我退後 750 00:42:48,208 --> 00:42:50,916 媽的,給我說清楚,丹 751 00:42:50,917 --> 00:42:53,291 我再說一次,阿傑 752 00:42:53,292 --> 00:42:56,457 案發現場我最大,照我說的做 753 00:42:56,458 --> 00:42:58,832 做個屁,你休想 754 00:42:58,833 --> 00:43:01,166 毀掉我的飯碗 755 00:43:01,167 --> 00:43:05,042 我會直接轉頭走人,懂嗎? 756 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 我會想偷錢? 757 00:43:10,917 --> 00:43:12,417 我會想偷錢嗎? 758 00:43:14,083 --> 00:43:16,083 誰知道你想幹麼 759 00:43:17,167 --> 00:43:20,291 你從剛才就怪裡怪氣的 760 00:43:20,292 --> 00:43:22,332 我把潔姬的話跟你說 761 00:43:22,333 --> 00:43:24,791 結果你在騙我,沒說實話 762 00:43:24,792 --> 00:43:28,082 不要說是我想太多,我跟你太熟 763 00:43:28,083 --> 00:43:29,500 怎麼了? 764 00:43:32,417 --> 00:43:34,041 匿名檢舉單給我看 765 00:43:34,042 --> 00:43:35,832 給我看那張檢舉單 766 00:43:35,833 --> 00:43:36,791 看頭就好? 767 00:43:36,792 --> 00:43:40,541 混蛋,少跟我開黃腔 768 00:43:40,542 --> 00:43:44,374 懂嗎?問題是我不相信你 769 00:43:44,375 --> 00:43:47,457 拿出匿名檢舉單給我看 770 00:43:47,458 --> 00:43:50,832 - 幹麼給你看? - 怎麼?難不成有隱情? 771 00:43:50,833 --> 00:43:53,000 匿名檢舉單又不是國家機密 772 00:43:53,875 --> 00:43:54,707 不在我這 773 00:43:54,708 --> 00:43:56,124 你幹麼要這樣? 774 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 - 不在我這 - 在哪裡? 775 00:43:57,542 --> 00:43:59,624 - 不在我這 - 在車上還是家裡?哪裡? 776 00:43:59,625 --> 00:44:01,542 手機呢?到底在哪裡? 777 00:44:02,875 --> 00:44:04,625 我絕不會這樣搞你 778 00:44:08,083 --> 00:44:10,667 混蛋,打給局長,不打我會打 779 00:44:39,292 --> 00:44:41,208 (海亞利藏貨點,巨額販毒黑金) 780 00:44:58,208 --> 00:45:00,791 販毒集團會借我一點錢嗎,諾瑪? 781 00:45:00,792 --> 00:45:02,375 繳帳單? 782 00:45:03,500 --> 00:45:05,499 可以問一下 783 00:45:05,500 --> 00:45:08,292 聽說他們會借錢給警察 784 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 我年薪扣完稅八萬塊 785 00:45:16,125 --> 00:45:17,583 這是辛苦錢 786 00:45:18,625 --> 00:45:21,707 要躲子彈被吐口水,被揍被踢被嗆 787 00:45:21,708 --> 00:45:23,624 好像我是垃圾 788 00:45:23,625 --> 00:45:27,458 在文明社會擋混亂的人肉沙包 789 00:45:28,667 --> 00:45:32,167 說實話你有點想太多,蘿洛 790 00:45:37,500 --> 00:45:39,125 你有這疊錢會做什麼,諾瑪? 791 00:45:46,917 --> 00:45:48,083 會花光 792 00:45:54,667 --> 00:45:55,750 就這疊錢 793 00:45:59,125 --> 00:46:00,667 這一小疊錢 794 00:46:04,083 --> 00:46:06,458 會讓我生活輕鬆很多 795 00:46:19,208 --> 00:46:21,707 大尤,這幾個趕快搜一搜,走了 796 00:46:21,708 --> 00:46:23,041 才剛開始搜 797 00:46:23,042 --> 00:46:26,667 快搜,尤其是你,我不喜歡你,混帳 798 00:46:29,583 --> 00:46:30,666 晚安,睡個好覺 799 00:46:30,667 --> 00:46:33,082 - 回頭見 - 見你個頭 800 00:46:33,083 --> 00:46:35,332 老伯,你在哪裡? 801 00:46:35,333 --> 00:46:38,333 今晚我們查到大條的,要請你協助 802 00:46:40,667 --> 00:46:41,500 什麼事? 803 00:46:42,083 --> 00:46:44,499 我們下班接獲匿名檢舉 804 00:46:44,500 --> 00:46:47,958 追查到海亞利,現在我很難脫身 805 00:46:48,750 --> 00:46:50,000 怎麼難脫身? 806 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 黑金 807 00:46:51,917 --> 00:46:53,916 錢多到數不清 808 00:46:53,917 --> 00:46:54,875 幹 809 00:46:55,500 --> 00:46:57,666 我擔心丹 810 00:46:57,667 --> 00:47:01,042 不知道他在想什麼,整個亂來 811 00:47:02,792 --> 00:47:04,208 什麼意思? 812 00:47:05,333 --> 00:47:07,082 他還沒回報 813 00:47:07,083 --> 00:47:08,875 黑金沒通報上級? 814 00:47:09,458 --> 00:47:10,292 對 815 00:47:11,583 --> 00:47:12,917 這樣不行 816 00:47:13,708 --> 00:47:16,999 有聽到他的風聲嗎? 817 00:47:17,000 --> 00:47:20,541 聽說他一心想查出殺潔姬的凶手 818 00:47:20,542 --> 00:47:22,958 我們都想,他們交情很好 819 00:47:24,500 --> 00:47:25,833 交情有多好,阿傑? 820 00:47:26,583 --> 00:47:28,082 你想說什麼? 821 00:47:28,083 --> 00:47:30,041 阿傑,你們是男女朋友 822 00:47:30,042 --> 00:47:33,708 大家都知道你跟潔姬在談戀愛 823 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 沒錯 824 00:47:36,833 --> 00:47:38,542 你沒被升遷 825 00:47:39,667 --> 00:47:40,917 被丹搶走 826 00:47:42,500 --> 00:47:43,750 這跟他無關 827 00:47:44,333 --> 00:47:45,166 誰說的? 828 00:47:45,167 --> 00:47:46,666 潔姬做事不會這樣 829 00:47:46,667 --> 00:47:48,582 - 誰說的? - 我說的 830 00:47:48,583 --> 00:47:50,957 萬一潔姬在查的藏貨點 831 00:47:50,958 --> 00:47:52,874 就是今晚你在的地方 832 00:47:52,875 --> 00:47:55,292 這件事被丹知道呢? 833 00:47:56,667 --> 00:47:58,583 這可能合理嗎? 834 00:48:01,417 --> 00:48:03,708 也有可能 835 00:48:04,625 --> 00:48:06,167 你捫心自問 836 00:48:07,083 --> 00:48:08,291 慢慢來 837 00:48:08,292 --> 00:48:10,499 挺過就會看到明天的太陽 838 00:48:10,500 --> 00:48:14,708 黑金數目值得邁阿密警察一條人命? 839 00:48:15,333 --> 00:48:18,374 拜託,丹不會殺潔姬 840 00:48:18,375 --> 00:48:20,249 那傢伙窮到吃土 841 00:48:20,250 --> 00:48:23,249 他積欠醫藥費,兒子不在又離婚 842 00:48:23,250 --> 00:48:26,957 你也知道他在看身心科很久了 843 00:48:26,958 --> 00:48:30,249 看到十歲兒子罹癌病逝誰都會崩潰 844 00:48:30,250 --> 00:48:33,417 沒錯,他經歷喪子之痛難免會走偏 845 00:48:34,500 --> 00:48:36,957 誰都知道他不會完全恢復 846 00:48:36,958 --> 00:48:40,042 就是說他不能完全信任 847 00:48:40,875 --> 00:48:44,000 阿傑,失去一切還有什麼好怕的? 848 00:48:46,083 --> 00:48:48,541 媽的,我要打給我弟 849 00:48:48,542 --> 00:48:52,667 不能通知聯邦幹員,我這邊快好了 850 00:48:53,917 --> 00:48:57,457 我去找你,十分鐘後等我簡訊,小心 851 00:48:57,458 --> 00:48:58,375 好 852 00:48:58,958 --> 00:48:59,792 幹 853 00:49:00,500 --> 00:49:02,167 大尤,過來 854 00:49:08,667 --> 00:49:10,582 誰會管? 855 00:49:10,583 --> 00:49:13,917 少兩三萬塊誰會發現? 856 00:49:15,000 --> 00:49:17,124 認真數錢,一張都不能少 857 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 我不想數到天亮 858 00:49:19,333 --> 00:49:22,667 聽好,我有事跟你們討論 859 00:49:23,917 --> 00:49:25,957 你們反對,我能理解 860 00:49:25,958 --> 00:49:27,583 我們知道就好 861 00:49:29,000 --> 00:49:31,374 我們能發筆橫財 862 00:49:31,375 --> 00:49:34,124 我知道我們都在想,這很現實 863 00:49:34,125 --> 00:49:37,917 我想拿錢,你們也想拿錢吧 864 00:49:38,750 --> 00:49:39,917 我不要做白工 865 00:50:11,167 --> 00:50:12,624 還好嗎,小麥? 866 00:50:12,625 --> 00:50:14,874 嚇我一跳 867 00:50:14,875 --> 00:50:18,667 小組長,走路沒聲音會嚇死人 868 00:50:20,583 --> 00:50:22,582 這些燈很詭異 869 00:50:22,583 --> 00:50:23,625 什麼燈? 870 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 門廊燈 871 00:50:25,833 --> 00:50:27,791 每家門廊燈同時亮 872 00:50:27,792 --> 00:50:29,749 好像有定時器什麼的 873 00:50:29,750 --> 00:50:31,875 - 街道兩邊都是? - 對 874 00:50:33,000 --> 00:50:33,875 人呢? 875 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 沒半個人影 876 00:50:38,917 --> 00:50:39,833 車子呢? 877 00:50:43,042 --> 00:50:45,916 知道販毒集團會買下一條街民宅嗎? 878 00:50:45,917 --> 00:50:48,041 不要說鬼故事好不好 879 00:50:48,042 --> 00:50:50,042 還嫌問題不夠多嗎? 880 00:50:52,708 --> 00:50:53,542 小組長 881 00:50:54,917 --> 00:50:55,750 裡面可以嗎? 882 00:50:58,000 --> 00:50:59,750 不要緊張,沒事 883 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 - 沒事 - 那就好 884 00:51:04,667 --> 00:51:07,041 - 糟了,看到沒? - 什麼? 885 00:51:07,042 --> 00:51:08,957 看那邊的閃燈 886 00:51:08,958 --> 00:51:11,124 一開始我以為是電線短路 887 00:51:11,125 --> 00:51:12,917 好像是有規律在閃 888 00:51:14,250 --> 00:51:15,500 看到鬼嗎? 889 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 不是 890 00:51:18,875 --> 00:51:20,042 是有規律 891 00:51:21,500 --> 00:51:22,708 這是摩斯電碼 892 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 死 893 00:51:26,375 --> 00:51:27,292 條 894 00:51:28,458 --> 00:51:29,333 子 895 00:51:30,583 --> 00:51:31,750 我們露餡了 896 00:51:32,250 --> 00:51:35,542 對,去報告副組長,我過去看一下 897 00:51:36,542 --> 00:51:37,874 一個人去? 898 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 對 899 00:51:52,375 --> 00:51:56,042 (局長:確定再行動,整隊中) 900 00:52:05,417 --> 00:52:07,583 蘿塔,我是副組長,請局長聽 901 00:52:10,500 --> 00:52:11,667 局長 902 00:52:12,458 --> 00:52:15,707 我們下班接獲檢舉說海亞利民宅 903 00:52:15,708 --> 00:52:17,875 藏有黑金15萬 904 00:52:22,875 --> 00:52:26,458 不用派霹靂小組來,現場沒危險 905 00:52:29,208 --> 00:52:31,791 我們會自己載錢 906 00:52:31,792 --> 00:52:35,875 清點完就會回報,是 907 00:52:41,542 --> 00:52:44,374 怎麼辦? 908 00:52:44,375 --> 00:52:45,875 怎麼會這樣? 909 00:52:47,417 --> 00:52:48,625 怎麼辦? 910 00:52:54,583 --> 00:52:56,125 羅,他們想搶錢 911 00:52:58,042 --> 00:53:00,082 什麼?誰? 912 00:53:00,083 --> 00:53:01,207 對 913 00:53:01,208 --> 00:53:02,832 你副組長跟另外兩個 914 00:53:02,833 --> 00:53:04,249 我聽到他們在車庫說話 915 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 等等,你聽到他們說要搶錢? 916 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 對 917 00:53:07,958 --> 00:53:11,541 他打給什麼局長的 918 00:53:11,542 --> 00:53:14,707 跟他說這間房子只有15萬 919 00:53:14,708 --> 00:53:17,291 - 你剛聽到 - 就在你走進來前 920 00:53:17,292 --> 00:53:19,582 我能相信的人只有你了 921 00:53:19,583 --> 00:53:21,667 請你去求援 922 00:53:26,542 --> 00:53:28,416 你進來幹麼,刑警? 923 00:53:28,417 --> 00:53:31,500 小組長叫我進來報告前面那間房子 924 00:53:38,208 --> 00:53:39,541 前面什麼房子? 925 00:53:39,542 --> 00:53:41,416 他去查看 926 00:53:41,417 --> 00:53:44,333 好像在用門廊燈給某人暗號 927 00:53:49,000 --> 00:53:50,792 你出來,帶我去看 928 00:54:14,000 --> 00:54:15,458 快逮捕我 929 00:54:18,917 --> 00:54:22,000 拜託抓我去坐牢,帶我離開 930 00:54:26,125 --> 00:54:27,875 我們死定了 931 00:54:30,625 --> 00:54:33,166 解開我,拜託放我走 932 00:54:33,167 --> 00:54:34,749 - 喂? - 聽我說 933 00:54:34,750 --> 00:54:39,083 十分鐘後有人會死,給我滾 934 00:55:04,000 --> 00:55:06,667 你跟小黛在說什麼? 935 00:55:08,542 --> 00:55:09,625 沒說什麼 936 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 才怪,你們在交頭接耳 937 00:55:16,250 --> 00:55:18,208 她很怕,還會說什麼? 938 00:55:19,083 --> 00:55:20,125 怕什麼? 939 00:55:21,417 --> 00:55:22,375 我們 940 00:55:23,500 --> 00:55:25,583 很多人看到警察就怕 941 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 你也怕嗎? 942 00:55:29,000 --> 00:55:31,333 也怕,某些警察 943 00:55:33,917 --> 00:55:35,750 就是那邊那間房子 944 00:55:36,250 --> 00:55:39,333 燈一直閃,小組長說是摩斯電碼 945 00:55:40,042 --> 00:55:41,333 打出死條子? 946 00:55:47,875 --> 00:55:49,167 看得出來嗎,副組長? 947 00:55:50,625 --> 00:55:52,125 你是內鬼嗎,小麥? 948 00:55:57,333 --> 00:55:58,625 想嚇我嗎? 949 00:56:00,667 --> 00:56:01,750 不知道 950 00:56:06,458 --> 00:56:07,958 不要亂講,副組長 951 00:56:21,750 --> 00:56:24,333 回去屋裡幫她們清點完 952 00:56:27,208 --> 00:56:28,458 小組長我會處理 953 00:56:37,583 --> 00:56:38,625 好 954 00:57:12,083 --> 00:57:14,708 他們要分贓,馬上行動 955 00:57:39,750 --> 00:57:40,582 (老馬尼斯) 956 00:57:40,583 --> 00:57:43,457 (沒人匿名檢舉,沒紀錄) 957 00:57:43,458 --> 00:57:44,708 (早說了,小心) 958 00:58:05,417 --> 00:58:07,291 拜託解開我 959 00:58:07,292 --> 00:58:10,541 小黛,不要慌 960 00:58:10,542 --> 00:58:12,207 我不會讓你出事 961 00:58:12,208 --> 00:58:13,292 你有求援嗎? 962 00:58:14,042 --> 00:58:16,250 有,救援馬上到,不用慌 963 00:58:22,292 --> 00:58:23,708 開門,我是羅 964 00:58:24,625 --> 00:58:25,542 幹麼鎖門? 965 00:58:33,083 --> 00:58:35,166 幹麼用束帶拴住門? 966 00:58:35,167 --> 00:58:37,000 不想有人進出 967 00:58:37,708 --> 00:58:39,083 有什麼人?這裡就我們 968 00:58:45,958 --> 00:58:46,875 你們在幹麼? 969 00:58:49,167 --> 00:58:50,167 點錢 970 00:58:51,125 --> 00:58:52,499 你不是在外面把風? 971 00:58:52,500 --> 00:58:53,625 對 972 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 副組長叫我進來幫忙 973 00:58:56,417 --> 00:58:57,958 不用,蘿,對不對? 974 00:58:58,667 --> 00:59:01,333 對,我們抓到竅門了,謝謝 975 00:59:03,167 --> 00:59:04,458 有兩千萬嗎? 976 00:59:05,958 --> 00:59:07,250 幫我一下 977 00:59:13,875 --> 00:59:14,916 情況怎麼樣? 978 00:59:14,917 --> 00:59:16,208 剛接到一通電話 979 00:59:17,000 --> 00:59:18,042 他們說什麼? 980 00:59:18,625 --> 00:59:20,874 十分鐘後就會有人死 981 00:59:20,875 --> 00:59:22,957 這是五分鐘前的事 982 00:59:22,958 --> 00:59:24,249 清點還要多久? 983 00:59:24,250 --> 00:59:25,957 我知道你們的勾當 984 00:59:25,958 --> 00:59:27,582 不用五分鐘 985 00:59:27,583 --> 00:59:29,417 動作快,清點完就走 986 00:59:31,958 --> 00:59:33,792 你愣在那邊幹麼?看戲嗎? 987 00:59:36,958 --> 00:59:37,792 小組長呢? 988 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 我們分頭走 989 00:59:43,292 --> 00:59:44,542 那間房子有發現什麼嗎? 990 00:59:46,667 --> 00:59:47,500 沒有 991 00:59:48,583 --> 00:59:51,000 - 要用無線電聯絡他嗎? - 不准用無線電 992 00:59:54,250 --> 00:59:56,458 用手電筒,壓低不要往上照 993 01:00:26,167 --> 01:00:28,832 可惡,我中彈了 994 01:00:28,833 --> 01:00:29,958 王八蛋 995 01:00:31,500 --> 01:00:33,416 保護蘿洛,諾瑪,不要過來 996 01:00:33,417 --> 01:00:36,166 小麥,跟緊我 997 01:00:36,167 --> 01:00:38,374 那些混帳射中我 998 01:00:38,375 --> 01:00:39,583 有我在 999 01:00:40,625 --> 01:00:41,750 撐住 1000 01:00:43,542 --> 01:00:44,500 幹 1001 01:00:46,708 --> 01:00:48,291 電不會回來 1002 01:00:48,292 --> 01:00:50,332 救我,放我走 1003 01:00:50,333 --> 01:00:51,708 幫你止血 1004 01:00:54,333 --> 01:00:55,916 我們的車完了 1005 01:00:55,917 --> 01:00:58,207 有血跡,跟緊我,小麥 1006 01:00:58,208 --> 01:01:00,832 - 解開我 - 你有受傷嗎? 1007 01:01:00,833 --> 01:01:03,166 沒有,拜託放我走 1008 01:01:03,167 --> 01:01:05,541 這邊有警員中彈 1009 01:01:05,542 --> 01:01:08,792 沒被子彈打到,就請你閉嘴 1010 01:01:15,333 --> 01:01:16,208 圍欄有人 1011 01:01:17,958 --> 01:01:19,125 快 1012 01:01:25,125 --> 01:01:26,749 你們都瘋了 1013 01:01:26,750 --> 01:01:27,999 小黛 1014 01:01:28,000 --> 01:01:28,916 {\an8}狗還好嗎? 1015 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 狗呢? 1016 01:01:29,917 --> 01:01:32,332 {\an8}聽到牠的聲音,沒看到狗影 1017 01:01:32,333 --> 01:01:33,750 威伯 1018 01:01:41,125 --> 01:01:41,957 威伯 1019 01:01:41,958 --> 01:01:43,707 你們不要命了 1020 01:01:43,708 --> 01:01:45,624 - 威伯 - 解開我 1021 01:01:45,625 --> 01:01:47,083 請你閉嘴 1022 01:01:48,333 --> 01:01:49,708 找掩護 1023 01:02:00,750 --> 01:02:02,291 聽好,我會解開你 1024 01:02:02,292 --> 01:02:05,332 不要給我亂來,去拿蠟燭來點 1025 01:02:05,333 --> 01:02:07,042 我知道你們的勾當 1026 01:02:10,625 --> 01:02:12,792 - 我去另一邊 - 小麥,去,屋頂我來 1027 01:02:49,583 --> 01:02:50,417 出來 1028 01:02:51,750 --> 01:02:53,583 到底有多少人? 1029 01:02:54,250 --> 01:02:56,249 不知道 1030 01:02:56,250 --> 01:02:59,833 一人中彈,卡車上有三個人 1031 01:03:00,958 --> 01:03:01,958 該死 1032 01:03:03,083 --> 01:03:04,749 趴下,給我趴下 1033 01:03:04,750 --> 01:03:07,374 趴下,趴在地上 1034 01:03:07,375 --> 01:03:08,999 快趴下 1035 01:03:09,000 --> 01:03:12,666 - 不要開槍 - 他沒問題 1036 01:03:12,667 --> 01:03:13,832 什麼意思? 1037 01:03:13,833 --> 01:03:15,999 不是他,他是在門廊把風的人 1038 01:03:16,000 --> 01:03:17,124 什麼不是他? 1039 01:03:17,125 --> 01:03:19,249 門廊燈是他閃的,他是販毒集團的人 1040 01:03:19,250 --> 01:03:21,666 - 不是他們突襲我們 - 那是誰? 1041 01:03:21,667 --> 01:03:22,999 誰知道 1042 01:03:23,000 --> 01:03:23,958 好 1043 01:03:25,000 --> 01:03:26,291 你幹麼?他要幹麼? 1044 01:03:26,292 --> 01:03:28,292 他在打給老大,不要緊張 1045 01:03:40,250 --> 01:03:42,417 不要忘了誰是老大 1046 01:03:43,625 --> 01:03:44,792 給我閉嘴 1047 01:03:46,583 --> 01:03:47,542 該死 1048 01:04:03,458 --> 01:04:06,417 {\an8}跟你說,這很可能有錄影 1049 01:04:06,667 --> 01:04:08,332 {\an8}我們的人 1050 01:04:08,333 --> 01:04:11,708 {\an8}跟今晚突襲你們的人沒關係 1051 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 我們也沒打算 1052 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 {\an8}拿回那間房子發現的錢 1053 01:04:17,375 --> 01:04:20,583 你知道金額嗎? 1054 01:04:21,375 --> 01:04:22,792 {\an8}那不重要 1055 01:04:23,208 --> 01:04:25,666 {\an8}這是我們玩的棋局 1056 01:04:25,667 --> 01:04:27,625 {\an8}今晚算你們贏 1057 01:04:28,208 --> 01:04:30,707 {\an8}我們不想再有警察死 1058 01:04:30,708 --> 01:04:34,542 {\an8}那被槍殺的組長害我們生意慘淡 1059 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 {\an8}你們跟瓦雷茲組長凶殺案有關嗎? 1060 01:04:44,250 --> 01:04:46,000 祝你們好運,刑警 1061 01:04:46,375 --> 01:04:48,583 今晚你們很需要 1062 01:04:54,167 --> 01:04:55,125 他說什麼? 1063 01:04:55,792 --> 01:04:57,083 - 走吧 - 他說 1064 01:04:58,417 --> 01:05:00,291 藏貨點他們不要了 1065 01:05:00,292 --> 01:05:02,333 還說不是他們突襲我們 1066 01:05:03,500 --> 01:05:05,124 他還有說別的 1067 01:05:05,125 --> 01:05:07,291 他們不要兩千萬? 1068 01:05:07,292 --> 01:05:09,207 殺一個警察代價太高 1069 01:05:09,208 --> 01:05:11,791 殺五個警察連最大販毒集團也會破產 1070 01:05:11,792 --> 01:05:13,124 這些人不笨 1071 01:05:13,125 --> 01:05:15,417 這兩千萬損失就當自認倒楣 1072 01:05:24,333 --> 01:05:25,541 蘿洛,還好嗎? 1073 01:05:25,542 --> 01:05:27,791 老大,我還好,沒事 1074 01:05:27,792 --> 01:05:29,666 不是販毒集團突襲我們 1075 01:05:29,667 --> 01:05:33,208 不是他們,他們不要這筆錢 1076 01:05:41,625 --> 01:05:43,875 他們不要錢,誰都能拿錢嗎? 1077 01:05:47,792 --> 01:05:48,833 什麼意思? 1078 01:05:50,667 --> 01:05:52,750 交出匿名檢舉的金額 1079 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 剩下的錢呢? 1080 01:05:56,167 --> 01:06:00,292 你想偷錢嗎,蘿洛?表態快說 1081 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 {\an8}你要幫我養女兒嗎? 1082 01:06:04,167 --> 01:06:05,708 {\an8}你想給女兒這種榜樣嗎? 1083 01:06:06,042 --> 01:06:07,500 {\an8}有差嗎? 1084 01:06:07,875 --> 01:06:09,417 {\an8}這筆錢害我吃子彈 1085 01:06:10,792 --> 01:06:12,292 打給局長了嗎,老大? 1086 01:06:14,167 --> 01:06:15,000 打了 1087 01:06:15,667 --> 01:06:16,500 什麼時候? 1088 01:06:21,417 --> 01:06:22,250 剛才 1089 01:06:25,375 --> 01:06:26,832 跟他報告黑金的事 1090 01:06:26,833 --> 01:06:28,999 說我們清點完會自己載回去 1091 01:06:29,000 --> 01:06:31,499 用什麼載?我們的車被打得稀巴爛 1092 01:06:31,500 --> 01:06:33,125 聯絡應變組派人來載錢 1093 01:06:35,125 --> 01:06:36,791 - 你當我空氣嗎,阿傑? - 檢舉單呢? 1094 01:06:36,792 --> 01:06:38,208 不用你管 1095 01:06:41,542 --> 01:06:45,624 沒匿名檢舉紀錄,是他捏造的 1096 01:06:45,625 --> 01:06:47,500 叫我們到這裡偷這筆黑金 1097 01:06:50,750 --> 01:06:53,874 你是潔姬的副組長,你跟她都知情 1098 01:06:53,875 --> 01:06:56,041 - 不要太過分 - 外面是誰,丹? 1099 01:06:56,042 --> 01:06:57,666 剛才是誰突襲我們? 1100 01:06:57,667 --> 01:07:00,291 你是該死的貪汙警察團 1101 01:07:00,292 --> 01:07:03,291 - 專搶這種藏貨點嗎? - 你呢? 1102 01:07:03,292 --> 01:07:04,624 我怎樣? 1103 01:07:04,625 --> 01:07:07,749 你認出那個前緝暴組刑警 1104 01:07:07,750 --> 01:07:11,124 那傢伙出現到現在就怪事一堆 1105 01:07:11,125 --> 01:07:13,124 我跟那傢伙同流合汙? 1106 01:07:13,125 --> 01:07:16,457 然後你消失半個多小時 1107 01:07:16,458 --> 01:07:19,625 帶一個拿槍的販毒集團把風哥回來? 1108 01:07:21,417 --> 01:07:23,082 你有開槍掃射車庫嗎? 1109 01:07:23,083 --> 01:07:23,999 選一個,丹 1110 01:07:24,000 --> 01:07:26,791 我是貪汙警察還是販毒集團的人 1111 01:07:26,792 --> 01:07:28,624 還有你弟是聯邦幹員 1112 01:07:28,625 --> 01:07:29,707 怎樣? 1113 01:07:29,708 --> 01:07:31,666 他一直回頭問你話,是你 1114 01:07:31,667 --> 01:07:33,666 - 為什麼? - 聽過最廢的理由 1115 01:07:33,667 --> 01:07:36,541 要講幹話大家來講 1116 01:07:36,542 --> 01:07:40,542 等我們捲鋪蓋滾蛋,記住現在 1117 01:07:43,292 --> 01:07:46,708 販毒集團老大在電話裡怎麼說潔姬? 1118 01:07:52,792 --> 01:07:56,833 我們的人認為她是被自己組員殺害 1119 01:08:04,583 --> 01:08:07,582 - 你殺了潔姬嗎,丹? - 媽的,滾開 1120 01:08:07,583 --> 01:08:10,833 你想偷這筆黑金,丹,大聲說出來 1121 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 副組長,快說 1122 01:08:18,625 --> 01:08:20,999 我剛想通你討厭當警察的原因 1123 01:08:21,000 --> 01:08:22,458 你不是警察 1124 01:08:23,958 --> 01:08:26,250 你是該死的殺警人渣 1125 01:08:27,917 --> 01:08:28,833 不要打了 1126 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 好了啦,你們打什麼鬼? 1127 01:08:40,667 --> 01:08:42,125 天啊,住手 1128 01:08:44,708 --> 01:08:46,792 不要打了,走開 1129 01:08:49,167 --> 01:08:49,999 - 不要鬧了 - 住手 1130 01:08:50,000 --> 01:08:51,417 滾開 1131 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 媽的 1132 01:09:00,042 --> 01:09:01,208 - 出去 - 幹 1133 01:09:11,083 --> 01:09:13,124 馬上清點完 1134 01:09:13,125 --> 01:09:15,166 我們帶錢離開這裡 1135 01:09:15,167 --> 01:09:18,042 去看好她,不准她亂動 1136 01:09:18,708 --> 01:09:20,124 要逮捕她嗎? 1137 01:09:20,125 --> 01:09:21,874 - 我剛說什麼? - 好了 1138 01:09:21,875 --> 01:09:24,541 - 你哪隻耳朵聽到逮捕? - 好了啦 1139 01:09:24,542 --> 01:09:25,875 來 1140 01:09:26,375 --> 01:09:28,582 快把錢點完 1141 01:09:28,583 --> 01:09:31,042 今晚有夠累,沒事 1142 01:09:31,667 --> 01:09:33,542 看好她,我們會收尾 1143 01:09:38,042 --> 01:09:40,624 - 我們死定了 - 不會 1144 01:09:40,625 --> 01:09:42,792 請你求救,他們沒一個好東西 1145 01:10:15,875 --> 01:10:17,749 老馬,丹要搶錢 1146 01:10:17,750 --> 01:10:19,791 他整個暴走,快過來 1147 01:10:19,792 --> 01:10:21,124 我們快到了 1148 01:10:21,125 --> 01:10:22,874 你帶整隊來嗎? 1149 01:10:22,875 --> 01:10:25,791 沒有,要放他們下班,發不出加班費 1150 01:10:25,792 --> 01:10:26,874 媽的 1151 01:10:26,875 --> 01:10:28,833 我開運鈔車來,沒事 1152 01:10:30,208 --> 01:10:33,541 載我到你們醫院旁邊的裝甲點鈔室 1153 01:10:33,542 --> 01:10:35,417 阿傑,黑金有多少? 1154 01:10:35,917 --> 01:10:37,167 兩千萬起跳 1155 01:10:39,375 --> 01:10:40,500 真的假的? 1156 01:10:41,208 --> 01:10:42,041 真的 1157 01:10:42,042 --> 01:10:44,958 再慢就等著收屍 1158 01:10:45,792 --> 01:10:48,458 你等我,我們馬上到 1159 01:11:01,792 --> 01:11:04,416 小黛 1160 01:11:04,417 --> 01:11:07,332 我藏的拋棄式手機掉在裡面 1161 01:11:07,333 --> 01:11:09,624 剛才勸架不小心掉出來 1162 01:11:09,625 --> 01:11:12,082 你聯絡販毒集團的手機呢? 1163 01:11:12,083 --> 01:11:14,042 被你老大收走了,記得嗎? 1164 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 幹 1165 01:11:22,292 --> 01:11:24,167 好了,錢都在這裡 1166 01:11:24,875 --> 01:11:27,667 每袋重36公斤,子彈射不穿 1167 01:11:38,375 --> 01:11:39,667 諾瑪 1168 01:11:40,958 --> 01:11:42,875 這是總數,不要說出來 1169 01:11:43,375 --> 01:11:45,333 - 知道了 - 蘿洛 1170 01:11:47,250 --> 01:11:48,958 - 看好跟我說 - 好 1171 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 - 好了 - 很好 1172 01:11:56,500 --> 01:11:58,042 不要接 1173 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 要怎麼把錢載走,老大? 1174 01:12:02,625 --> 01:12:05,500 - 車子都被轟爛嗎? - 全部 1175 01:12:06,583 --> 01:12:09,000 - 小黛有車鑰匙嗎? - 還能開嗎? 1176 01:12:09,625 --> 01:12:11,292 老爺車被打成蜂窩 1177 01:12:13,958 --> 01:12:15,749 糟了,燒起來了 1178 01:12:15,750 --> 01:12:16,750 錢袋拿好 1179 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 剩下的再回來拿 1180 01:12:32,500 --> 01:12:34,000 天啊,搞什麼鬼? 1181 01:12:37,375 --> 01:12:38,375 沒事吧? 1182 01:12:40,042 --> 01:12:42,833 天啊,房子燒起來了 1183 01:12:43,500 --> 01:12:46,333 火燒家了,有人報案嗎? 1184 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 我是來幫忙,要做什麼? 1185 01:12:54,750 --> 01:12:58,582 把錢袋搬上運鈔車 1186 01:12:58,583 --> 01:13:01,707 諾瑪,你留下來陪小黛 1187 01:13:01,708 --> 01:13:03,791 - 等消防隊來 - 不用,老大,我們走 1188 01:13:03,792 --> 01:13:06,207 不行,在裡面吸太多濃煙 1189 01:13:06,208 --> 01:13:07,291 老大,我沒事 1190 01:13:07,292 --> 01:13:09,957 不要跟我吵 1191 01:13:09,958 --> 01:13:12,082 - 你留下來 - 不對 1192 01:13:12,083 --> 01:13:14,208 你休想給我走,夠了 1193 01:13:14,917 --> 01:13:16,832 - 不行,你留在現場 - 閉嘴 1194 01:13:16,833 --> 01:13:19,332 聽我說,你跟我護送錢 1195 01:13:19,333 --> 01:13:21,124 - 你打給尼斯,混蛋? - 休想指揮我 1196 01:13:21,125 --> 01:13:23,249 - 不是,這裡我最大 - 你完蛋了,聽到沒? 1197 01:13:23,250 --> 01:13:25,457 - 媽的 - 你們兩個幹麼? 1198 01:13:25,458 --> 01:13:28,292 把錢搬上車,你們有什麼毛病? 1199 01:13:28,917 --> 01:13:30,541 就這樣?你要背叛我們,老大? 1200 01:13:30,542 --> 01:13:32,417 就這樣把錢搶走? 1201 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 我外婆的房子怎麼辦?燒掉了 1202 01:14:26,042 --> 01:14:27,917 萬一有狀況 1203 01:14:29,458 --> 01:14:31,292 我不想清槍 1204 01:14:58,708 --> 01:15:00,208 錢要載到哪裡? 1205 01:15:01,458 --> 01:15:03,833 緝毒局在醫院旁邊的富國銀行 1206 01:15:12,167 --> 01:15:13,250 你在幹麼? 1207 01:15:14,208 --> 01:15:18,000 打給局長,請他到銀行找我們 1208 01:15:19,292 --> 01:15:20,958 丹通知過他了,對不對? 1209 01:15:24,208 --> 01:15:25,375 他知道 1210 01:15:26,083 --> 01:15:27,375 才怪 1211 01:15:30,750 --> 01:15:32,792 他知道行動,不知道黑金總數 1212 01:15:34,917 --> 01:15:36,167 你怎麼知道? 1213 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 你還沒回答我剛才的問題 1214 01:15:45,292 --> 01:15:46,292 你是內鬼嗎? 1215 01:15:47,750 --> 01:15:50,291 副組長,去吃屎,這是我的回答 1216 01:15:50,292 --> 01:15:51,707 你們不要吵了 1217 01:15:51,708 --> 01:15:53,458 大家累了,今晚辛苦了 1218 01:15:55,792 --> 01:15:57,332 今晚還有得熬 1219 01:15:57,333 --> 01:15:59,666 丹,羅不是督察組的人 1220 01:15:59,667 --> 01:16:00,917 我沒說他是 1221 01:16:02,625 --> 01:16:04,417 他在通風報信 1222 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 誰想動這筆錢? 1223 01:16:06,792 --> 01:16:09,292 你整晚想偷的這筆錢嗎? 1224 01:16:10,208 --> 01:16:14,291 小黛說你跟局長報告黑金只有15萬 1225 01:16:14,292 --> 01:16:16,457 也對,內容是這樣嗎? 1226 01:16:16,458 --> 01:16:18,749 局長,我是杜馬斯 1227 01:16:18,750 --> 01:16:20,791 我們下班接獲檢舉說海亞利民宅 1228 01:16:20,792 --> 01:16:22,916 藏有黑金15萬 1229 01:16:22,917 --> 01:16:25,749 不用派霹靂小組來,我們會自己載錢 1230 01:16:25,750 --> 01:16:27,624 清點完就會回報 1231 01:16:27,625 --> 01:16:28,832 她聽到這樣嗎? 1232 01:16:28,833 --> 01:16:31,541 她說你打算跟諾瑪和蘿洛私吞錢 1233 01:16:31,542 --> 01:16:33,166 是她跟我說的 1234 01:16:33,167 --> 01:16:35,749 刑警,那女的聽到的話 1235 01:16:35,750 --> 01:16:38,250 是我故意說給她聽的 1236 01:16:39,500 --> 01:16:40,958 聽好 1237 01:16:41,708 --> 01:16:44,833 我有事跟你們討論 1238 01:16:46,292 --> 01:16:48,207 你們反對,我能理解 1239 01:16:48,208 --> 01:16:51,792 我不會承認說過,我們知道就好 1240 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 我們能發筆橫財 1241 01:16:54,625 --> 01:16:56,708 我不要做白工 1242 01:16:58,292 --> 01:17:00,666 - 我想搶錢 - 要搶就來搶 1243 01:17:00,667 --> 01:17:02,499 聽我說 1244 01:17:02,500 --> 01:17:05,082 我早知道她會跟你說我們想搶錢 1245 01:17:05,083 --> 01:17:06,583 羅,他們想搶錢 1246 01:17:07,500 --> 01:17:08,792 她相信你 1247 01:17:09,542 --> 01:17:10,583 你長得很老實 1248 01:17:12,417 --> 01:17:16,667 她也會跟你說我打給局長說是15萬 1249 01:17:17,458 --> 01:17:19,875 這數字你聽過吧? 1250 01:17:22,208 --> 01:17:25,833 是我在局裡跟你說的黑金數目 1251 01:17:26,708 --> 01:17:29,542 - 對,然後呢? - 然後 1252 01:17:30,375 --> 01:17:33,292 他跟我說是30萬 1253 01:17:35,583 --> 01:17:37,458 我跟諾瑪說是25萬 1254 01:17:38,125 --> 01:17:40,042 跟蘿洛說是七萬五 1255 01:17:40,917 --> 01:17:44,875 聽過15萬的人只有你 1256 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 還有打恐嚇電話的人 1257 01:17:48,542 --> 01:17:49,667 你說什麼? 1258 01:17:50,792 --> 01:17:56,041 那通電話說直接拿15萬走人 1259 01:17:56,042 --> 01:17:57,791 不用有人為15萬死 1260 01:17:57,792 --> 01:17:59,582 黑金會有多少? 1261 01:17:59,583 --> 01:18:00,582 15萬 1262 01:18:00,583 --> 01:18:04,708 - 15萬,不多不少 - 他怎麼知道數字? 1263 01:18:05,333 --> 01:18:07,583 是我打去恐嚇你們好不好? 1264 01:18:08,083 --> 01:18:09,791 我站在現場,手機被你收走 1265 01:18:09,792 --> 01:18:11,207 你整晚都在用拋棄式手機 1266 01:18:11,208 --> 01:18:13,916 我沒有,我身上沒拋棄式手機 1267 01:18:13,917 --> 01:18:15,250 這是什麼,小麥? 1268 01:18:23,708 --> 01:18:26,249 - 不是我的 - 沒看過?好 1269 01:18:26,250 --> 01:18:28,582 那就怪了,是我們在車庫打架 1270 01:18:28,583 --> 01:18:31,207 - 他從你身上搜到的 - 沒錯 1271 01:18:31,208 --> 01:18:32,792 滾開 1272 01:18:33,875 --> 01:18:35,874 放心,這問題簡單 1273 01:18:35,875 --> 01:18:38,624 看你的臉能不能解鎖手機就知道 1274 01:18:38,625 --> 01:18:41,832 - 你們在說什麼? - 你幹麼? 1275 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 - 你通知海亞利警察 - 什麼? 1276 01:18:43,792 --> 01:18:46,666 - 放火燒藏貨點 - 你聽這幹話 1277 01:18:46,667 --> 01:18:49,333 你整晚都想搶這筆錢 1278 01:18:50,583 --> 01:18:51,916 說謊這件事,刑警 1279 01:18:51,917 --> 01:18:54,124 很難前後不矛盾 1280 01:18:54,125 --> 01:18:57,541 人事時地物,事實簡單多了 1281 01:18:57,542 --> 01:18:59,667 - 好 - 除非 1282 01:19:00,500 --> 01:19:01,874 你像我 1283 01:19:01,875 --> 01:19:03,832 整晚都假裝在騙你們 1284 01:19:03,833 --> 01:19:07,500 說實話,說謊是一門藝術 1285 01:19:10,333 --> 01:19:13,792 不用難過,大家都蒙在鼓裡,他也是 1286 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 騙到剛才 1287 01:19:16,083 --> 01:19:17,292 騙到剛才 1288 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 有事想跟我說嗎? 1289 01:19:32,500 --> 01:19:35,416 - 匿名檢舉是幌子 - 廢話 1290 01:19:35,417 --> 01:19:39,000 她被殺當晚我收到這通簡訊 1291 01:19:39,583 --> 01:19:41,375 (海亞利藏貨點,巨額販毒黑金) 1292 01:19:44,625 --> 01:19:45,958 是潔姬傳的? 1293 01:19:47,792 --> 01:19:49,666 你故意演這齣戲? 1294 01:19:49,667 --> 01:19:51,292 是你給我靈感 1295 01:19:51,875 --> 01:19:53,916 撥水看會釣出什麼東西 1296 01:19:53,917 --> 01:19:55,999 幹麼不先講? 1297 01:19:56,000 --> 01:19:58,916 要大家相信我會偷錢 1298 01:19:58,917 --> 01:19:59,916 你要信才行 1299 01:19:59,917 --> 01:20:00,832 黑錢 1300 01:20:00,833 --> 01:20:03,957 我捏造匿名檢舉叫大家到她傳的地址 1301 01:20:03,958 --> 01:20:05,624 才能親眼看到 1302 01:20:05,625 --> 01:20:08,666 殺她的凶手可能會有動作 1303 01:20:08,667 --> 01:20:10,917 阿傑,搶劫團 1304 01:20:11,417 --> 01:20:14,457 - 她快查出了 - 想用這筆黑金當餌 1305 01:20:14,458 --> 01:20:16,749 她還沒行動就慘遭毒手 1306 01:20:16,750 --> 01:20:17,958 是誰? 1307 01:20:18,458 --> 01:20:19,917 今晚就會知道 1308 01:20:22,208 --> 01:20:23,542 羅小麥是內鬼 1309 01:20:24,167 --> 01:20:26,833 我聽到15萬就知道是你 1310 01:20:28,375 --> 01:20:30,417 是要查出你的同夥 1311 01:20:32,208 --> 01:20:33,750 無線電在哪裡,老馬? 1312 01:20:34,458 --> 01:20:35,833 - 什麼? - 無線電 1313 01:20:36,958 --> 01:20:41,500 怎麼沒聽到勤務中心呼叫? 1314 01:20:43,667 --> 01:20:48,291 北邁阿密誰在監督我們載運兩千萬? 1315 01:20:48,292 --> 01:20:51,208 就我們低調載錢,滴水不漏 1316 01:20:52,458 --> 01:20:54,624 怎麼不開裝甲車來,老馬? 1317 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 上面不批准 1318 01:20:57,333 --> 01:21:00,041 你平常的裝載突擊隊在哪裡? 1319 01:21:00,042 --> 01:21:01,291 那些人呢?大尤在哪裡? 1320 01:21:01,292 --> 01:21:02,624 他下班了 1321 01:21:02,625 --> 01:21:05,541 上面不批准就沒加班費,你不知道? 1322 01:21:05,542 --> 01:21:07,249 我跟你說黑金數目 1323 01:21:07,250 --> 01:21:10,957 你也說丹貪汙想偷錢 1324 01:21:10,958 --> 01:21:12,416 我是裝的 1325 01:21:12,417 --> 01:21:14,833 是要看誰會露出搶錢嘴臉 1326 01:21:17,833 --> 01:21:19,666 這麼剛好警車出現 1327 01:21:19,667 --> 01:21:22,916 一兩個海亞利警察來臨檢? 1328 01:21:22,917 --> 01:21:26,042 開車的是誰?我們認識嗎? 1329 01:21:27,750 --> 01:21:30,542 - 恐嚇電話是你打的 - 掃射房子也是你 1330 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 現在是怎樣? 1331 01:21:35,250 --> 01:21:36,166 這是什麼? 1332 01:21:36,167 --> 01:21:39,208 你們一搭一唱想挖洞給我跳?媽的 1333 01:21:40,500 --> 01:21:41,417 小麥 1334 01:21:42,500 --> 01:21:44,542 最後一次機會,說出實情 1335 01:21:45,167 --> 01:21:46,958 還有誰想動這筆錢? 1336 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 我貪汙? 1337 01:21:58,917 --> 01:21:59,875 好 1338 01:22:02,250 --> 01:22:04,167 手機給我,小組長 1339 01:22:21,833 --> 01:22:22,708 重撥 1340 01:22:49,625 --> 01:22:50,750 不行 1341 01:22:55,292 --> 01:22:56,583 趴下,快趴下 1342 01:23:00,542 --> 01:23:02,208 給我趴下 1343 01:23:11,542 --> 01:23:13,833 被抓包了 1344 01:23:14,583 --> 01:23:16,749 東窗事發,祕密曝光了 1345 01:23:16,750 --> 01:23:18,333 我來處理這件事 1346 01:23:20,292 --> 01:23:23,916 沒事,我們在處理事情 1347 01:23:23,917 --> 01:23:25,500 把大尤拖下車 1348 01:23:35,125 --> 01:23:36,708 不要做傻事,刑警 1349 01:23:50,083 --> 01:23:51,374 尼斯,要開去哪裡? 1350 01:23:51,375 --> 01:23:54,707 這些錢我們花都花不完 1351 01:23:54,708 --> 01:23:56,916 我們拿錢走人 1352 01:23:56,917 --> 01:23:59,375 就能吃香喝辣到老 1353 01:24:00,333 --> 01:24:01,917 誰叫這笨蛋 1354 01:24:02,500 --> 01:24:04,666 給我吃裡扒外,媽的 1355 01:24:04,667 --> 01:24:07,041 再摸槍就沒命,阿傑 1356 01:24:07,042 --> 01:24:10,374 我會轟爆你的頭 1357 01:24:10,375 --> 01:24:12,750 尼斯,這是什麼鬼地方 1358 01:24:13,500 --> 01:24:14,582 潔姬呢? 1359 01:24:14,583 --> 01:24:16,292 你殺了她嗎,老馬? 1360 01:24:17,625 --> 01:24:18,666 羅殺了她 1361 01:24:18,667 --> 01:24:21,999 媽的,人不是我殺的 1362 01:24:22,000 --> 01:24:23,082 給我閉嘴 1363 01:24:23,083 --> 01:24:26,542 你扣下扳機,混蛋,你殺了她 1364 01:24:41,208 --> 01:24:44,749 你殺了她,混蛋,殺人凶手 1365 01:24:44,750 --> 01:24:47,957 - 講正事 - 前面沒路了 1366 01:24:47,958 --> 01:24:49,250 我能處理 1367 01:24:53,792 --> 01:24:56,458 - 誰手機在響? - 我要接一下 1368 01:25:07,625 --> 01:25:09,250 請說,我開擴音 1369 01:25:10,250 --> 01:25:14,166 我剛到,開過來那輛車是你們嗎? 1370 01:25:14,167 --> 01:25:16,208 運鈔車,後面是警車? 1371 01:25:19,833 --> 01:25:22,042 (他們在行動,準備好) 1372 01:25:24,833 --> 01:25:28,542 - 就是我們,你在哪裡? - 就在前面 1373 01:25:41,000 --> 01:25:43,582 - 那傢伙是誰? - 是我弟 1374 01:25:43,583 --> 01:25:44,749 尼斯,怎麼辦? 1375 01:25:44,750 --> 01:25:48,875 我是聯邦調查局幹員戴伯恩 1376 01:25:49,583 --> 01:25:53,000 車上的人手舉高從車後門下來 1377 01:25:53,833 --> 01:25:55,125 結束了 1378 01:25:56,458 --> 01:25:58,832 - 放下槍 - 尼斯,我要下車 1379 01:25:58,833 --> 01:26:01,666 完了,聯邦幹員在外面 1380 01:26:01,667 --> 01:26:03,125 我們要套好 1381 01:26:04,042 --> 01:26:07,542 緝毒局跟達德警察局合力破獲黑金案 1382 01:26:08,292 --> 01:26:10,958 逮捕搶劫團成員羅 1383 01:26:12,167 --> 01:26:15,500 那些海亞利黑警跟前緝暴組刑警 1384 01:26:16,583 --> 01:26:18,166 不用多說 1385 01:26:18,167 --> 01:26:23,374 重複,手舉高從車後門下來 1386 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 沒用的,尼斯 1387 01:26:24,792 --> 01:26:27,291 我們被聯邦幹員包圍 1388 01:26:27,292 --> 01:26:31,208 其實沒人想要警界醜事再登頭條 1389 01:26:32,292 --> 01:26:34,042 我們是英雄 1390 01:26:34,792 --> 01:26:37,082 我們破獲販毒集團兩千萬黑金 1391 01:26:37,083 --> 01:26:39,500 將贓錢全數交回邁阿密市府? 1392 01:26:41,042 --> 01:26:42,583 你們想一想 1393 01:26:43,292 --> 01:26:45,292 這對我們會是美事一樁 1394 01:26:47,458 --> 01:26:48,958 老馬,他們聽得到 1395 01:26:49,833 --> 01:26:51,583 手機有開擴音 1396 01:26:53,083 --> 01:26:55,208 尼斯幹員,這件事你想怎麼處理? 1397 01:26:56,375 --> 01:26:57,624 - 幹 - 羅,住手 1398 01:26:57,625 --> 01:27:00,332 趴下,幹,不行 1399 01:27:00,333 --> 01:27:02,292 趴在地上 1400 01:27:03,708 --> 01:27:05,708 - 小麥,不要 - 羅 1401 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 媽的 1402 01:27:22,667 --> 01:27:23,875 拿下那輛車 1403 01:27:46,167 --> 01:27:47,875 - 手舉高 - 他跑去哪裡? 1404 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 阿傑 1405 01:27:56,125 --> 01:27:59,167 阿傑,那是我的車 1406 01:28:24,333 --> 01:28:25,167 幹 1407 01:29:19,667 --> 01:29:20,625 媽的 1408 01:29:53,875 --> 01:29:54,708 幹 1409 01:31:34,583 --> 01:31:35,458 住手 1410 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 小麥 1411 01:31:43,500 --> 01:31:44,667 住手 1412 01:32:06,750 --> 01:32:07,750 幹 1413 01:32:14,500 --> 01:32:16,083 幹 1414 01:32:28,167 --> 01:32:29,292 可惡,小麥 1415 01:32:32,875 --> 01:32:34,917 我是廢物? 1416 01:32:36,667 --> 01:32:38,000 錢要多少? 1417 01:32:38,583 --> 01:32:41,124 說個數字,我會分你 1418 01:32:41,125 --> 01:32:42,666 有話好說 1419 01:32:42,667 --> 01:32:44,042 你值多少? 1420 01:32:45,333 --> 01:32:47,083 邁阿密警察一條人命的價碼? 1421 01:33:55,417 --> 01:33:56,500 懂嗎? 1422 01:34:06,875 --> 01:34:08,542 要槍斃我嗎? 1423 01:34:15,958 --> 01:34:17,583 警界流動很快 1424 01:34:20,833 --> 01:34:22,250 有一天醒來 1425 01:34:23,750 --> 01:34:24,625 就變老人了 1426 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 走吧 1427 01:35:23,542 --> 01:35:28,833 (電話簿) 1428 01:36:23,542 --> 01:36:25,333 - 在這簽名 - 好的 1429 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 我看金額至少有 1430 01:36:31,167 --> 01:36:33,332 他們在催,快給我數目 1431 01:36:33,333 --> 01:36:34,250 了解 1432 01:36:37,000 --> 01:36:38,791 - 薩拉查刑警? - 我是 1433 01:36:38,792 --> 01:36:41,166 請你口頭確認總數 1434 01:36:41,167 --> 01:36:42,375 是 1435 01:36:43,458 --> 01:36:44,500 好的 1436 01:36:45,000 --> 01:36:47,208 2065萬480塊 1437 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 巴提斯刑警 1438 01:36:55,625 --> 01:36:56,625 請你確認總數 1439 01:36:57,125 --> 01:36:59,542 2065萬480塊 1440 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 杜馬斯副組長 1441 01:37:05,375 --> 01:37:06,749 請你書面確認總數 1442 01:37:06,750 --> 01:37:07,917 是,在這裡 1443 01:37:32,208 --> 01:37:33,417 晚安 1444 01:37:34,542 --> 01:37:35,667 應該說早安 1445 01:37:36,958 --> 01:37:38,333 你會很滿意 1446 01:37:48,375 --> 01:37:52,041 {\an8}(總數2065萬480塊) 1447 01:37:52,042 --> 01:37:53,167 {\an8}厲害 1448 01:37:54,792 --> 01:37:56,167 一毛不差 1449 01:37:57,458 --> 01:38:00,125 各位刑警辛苦了 1450 01:38:05,167 --> 01:38:06,458 破獲一樁黑金大案 1451 01:38:07,583 --> 01:38:09,624 把現鈔整理好搬走 1452 01:38:09,625 --> 01:38:10,875 收到 1453 01:38:11,667 --> 01:38:13,625 他剛說一樁黑金大案嗎? 1454 01:38:29,125 --> 01:38:30,374 - 媽的 - 天啊 1455 01:38:30,375 --> 01:38:32,082 她分到兩成檢舉獎金 1456 01:38:32,083 --> 01:38:33,082 天啊 1457 01:38:33,083 --> 01:38:34,333 - 發了 - 她真好 1458 01:38:35,708 --> 01:38:38,166 她外婆房子被燒光,應該給人家 1459 01:38:38,167 --> 01:38:40,791 我們成功了,任務達成 1460 01:38:40,792 --> 01:38:42,667 - 是啊 - 辛苦了 1461 01:38:43,583 --> 01:38:46,500 你們太優秀了 1462 01:38:47,042 --> 01:38:47,999 潔姬會很驕傲 1463 01:38:48,000 --> 01:38:50,582 是她在冥冥之中保佑我們 1464 01:38:50,583 --> 01:38:52,208 她信女巫 1465 01:38:53,458 --> 01:38:54,667 好了 1466 01:38:55,375 --> 01:38:57,124 - 對 - 我要閃人了 1467 01:38:57,125 --> 01:38:59,832 好想洗個熱水澡 1468 01:38:59,833 --> 01:39:02,458 回家去睡大覺,我要走了 1469 01:39:06,750 --> 01:39:08,875 - 我的腿 - 好好休息 1470 01:39:09,833 --> 01:39:11,207 明天見 1471 01:39:11,208 --> 01:39:13,207 - 去看女兒 - 你怎麼回家? 1472 01:39:13,208 --> 01:39:14,124 - 再見 - 保重 1473 01:39:14,125 --> 01:39:16,332 沒聽到嗎?緝毒局幫我們叫車 1474 01:39:16,333 --> 01:39:19,374 應該說豪車,豪華到不行 1475 01:39:19,375 --> 01:39:20,292 再見,老大 1476 01:39:21,458 --> 01:39:22,332 - 幫我問好 - 好累 1477 01:39:22,333 --> 01:39:23,292 沒問題 1478 01:39:24,625 --> 01:39:25,833 開車,司機 1479 01:39:26,583 --> 01:39:29,542 她拿到沒收黑金兩成四百萬 1480 01:39:30,167 --> 01:39:31,332 應該是 1481 01:39:31,333 --> 01:39:33,582 稅要繳一半吧? 1482 01:39:33,583 --> 01:39:36,457 剩下也夠她過了,折騰一晚算不錯 1483 01:39:36,458 --> 01:39:38,708 等錢落袋再說 1484 01:39:39,917 --> 01:39:40,749 是啊 1485 01:39:40,750 --> 01:39:43,874 恭喜你,戴,做得很好 1486 01:39:43,875 --> 01:39:47,792 你也不差,混蛋,以後再謝我 1487 01:39:48,292 --> 01:39:50,957 昨天的事很抱歉 1488 01:39:50,958 --> 01:39:52,374 對不起,我說了 1489 01:39:52,375 --> 01:39:54,624 - 你想抱我嗎? - 對 1490 01:39:54,625 --> 01:39:56,416 - 我不要 - 給哥抱一下 1491 01:39:56,417 --> 01:39:58,541 - 不要,阿傑 - 抱一下愛你的大哥 1492 01:39:58,542 --> 01:40:00,332 走開,休想,快滾 1493 01:40:00,333 --> 01:40:04,041 快點,在聯邦幹員面前抱愛你的大哥 1494 01:40:04,042 --> 01:40:06,291 過來,他愛欺負人,也愛你 1495 01:40:06,292 --> 01:40:08,207 你很賤,知道嗎? 1496 01:40:08,208 --> 01:40:10,125 - 你也差不多,我愛你 - 是嗎? 1497 01:40:10,792 --> 01:40:12,499 - 謝了 - 你可以嗎? 1498 01:40:12,500 --> 01:40:14,042 - 可以 - 確定? 1499 01:40:15,375 --> 01:40:16,833 - 確定 - 好 1500 01:40:18,083 --> 01:40:21,041 晚點我要去媽家喝咖啡 1501 01:40:21,042 --> 01:40:24,707 先跟你說,我會說都是我的功勞 1502 01:40:24,708 --> 01:40:25,874 - 我知道 - 全部 1503 01:40:25,875 --> 01:40:27,374 - 幹麼要改? - 對 1504 01:40:27,375 --> 01:40:28,707 你也欠我一輛新車 1505 01:40:28,708 --> 01:40:29,958 好啦 1506 01:40:30,708 --> 01:40:32,999 恭喜你,不要一下就花光 1507 01:40:33,000 --> 01:40:33,917 謝了 1508 01:40:34,500 --> 01:40:37,417 不要藏了,我知道這裡有啤酒 1509 01:40:42,958 --> 01:40:43,792 謝謝 1510 01:40:45,958 --> 01:40:48,417 你知道我會通通跟羅說吧? 1511 01:40:50,000 --> 01:40:52,125 我知道你會做對的事 1512 01:40:52,875 --> 01:40:54,125 就算有危險 1513 01:40:58,125 --> 01:40:59,208 那個 1514 01:41:01,708 --> 01:41:04,083 那個組長,遇害的女警察 1515 01:41:04,667 --> 01:41:05,792 跟我通電話的警察 1516 01:41:06,333 --> 01:41:08,333 - 潔姬 - 潔姬 1517 01:41:09,000 --> 01:41:13,208 發生這麼多事,她帶我們找到你 1518 01:41:13,833 --> 01:41:16,666 - 不是很玄嗎? - 不會 1519 01:41:16,667 --> 01:41:18,792 照潔姬的個性 1520 01:41:20,708 --> 01:41:21,583 她 1521 01:41:22,333 --> 01:41:24,292 她會說這是天意 1522 01:41:26,708 --> 01:41:27,875 應該是 1523 01:41:28,917 --> 01:41:29,750 對 1524 01:41:36,500 --> 01:41:37,875 你想問幹麼刺這個縮寫 1525 01:41:41,458 --> 01:41:42,542 我們是好人嗎? 1526 01:41:49,125 --> 01:41:51,167 是我兒子病逝前問我的 1527 01:41:56,333 --> 01:41:57,667 我們永遠會是 1528 01:42:03,042 --> 01:42:04,792 是我跟他說的最後一句話 1529 01:42:09,625 --> 01:42:10,500 生什麼病? 1530 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 癌症 1531 01:42:16,500 --> 01:42:18,500 他才十歲,傑克 1532 01:42:27,083 --> 01:42:31,125 黛西洛佩茲莫利納,下次眼睛要睜亮 1533 01:43:07,917 --> 01:43:09,625 今天辛苦了 1534 01:43:11,250 --> 01:43:12,417 你也辛苦了 1535 01:43:18,250 --> 01:43:21,625 (達德郡市警察) 1536 01:43:44,625 --> 01:43:46,625 你看太陽出來了 1537 01:43:50,208 --> 01:43:51,499 好漂亮 1538 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 小孩子看到太陽好高興 1539 01:43:53,250 --> 01:43:55,667 好高興 1540 01:44:04,250 --> 01:44:05,583 潔姬 1541 01:44:12,167 --> 01:44:14,208 潔姬,你在哪裡,寶貝? 1542 01:44:15,000 --> 01:44:16,167 我在這邊 1543 01:44:42,625 --> 01:44:46,458 (本片獻給傑克威廉卡夏諾) 1544 01:52:36,208 --> 01:52:41,208 字幕翻譯:李儀