1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,225 (勇智药厂) 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,905 (勇智药厂感冒药) 5 00:00:43,960 --> 00:00:44,961 伊达姆 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,464 劳烦你了 小姐 7 00:00:52,052 --> 00:00:54,471 (割礼仪式 伊达姆·阿尔巴希伦) 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,521 -请喝吧 叔 -哪杯是我的? 9 00:01:03,605 --> 00:01:06,066 -右边那杯 -谢谢 10 00:01:06,149 --> 00:01:08,818 -太棒了 谢了 希 -你们慢用 11 00:01:09,319 --> 00:01:10,570 宁希 12 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 -失陪了 先生 -嘿 曼 吃点东西啊 13 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 -不用了 先生 -别客气 尝点嘛 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,877 -宁希 -打扰了 女士 15 00:01:26,669 --> 00:01:28,338 -打扰了 女士 -没事 你们去忙吧 16 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 宁希 听着 17 00:01:35,762 --> 00:01:37,347 我可以解释 18 00:01:37,430 --> 00:01:39,349 解释什么? 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,935 如果你不想求婚 那就别求 20 00:01:42,018 --> 00:01:46,272 你为什么要求婚?然后又几天不理我 21 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 不是那样的 22 00:01:48,733 --> 00:01:51,861 我只是在等待合适的时机 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 什么合适的时机? 等我进棺材的时机? 24 00:01:54,739 --> 00:01:57,450 别这么说 不吉利 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,666 好吧 是我错了 26 00:02:05,166 --> 00:02:08,711 我错了 我没准备好 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,297 我想太多了 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,175 原谅我吧 29 00:02:31,317 --> 00:02:32,152 喂 长官? 30 00:02:33,444 --> 00:02:36,072 对不起 我就是顺路过来一下 31 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 是 长官 32 00:02:47,792 --> 00:02:49,627 宁希 我… 33 00:02:50,837 --> 00:02:52,505 我得回去上班了 34 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 宁希 35 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 我的宁希 36 00:03:00,430 --> 00:03:02,473 还有什么好洗的?已经很干净了 37 00:03:02,557 --> 00:03:05,310 看着我!拜托 看着我 38 00:03:08,062 --> 00:03:10,857 我保证 这次不一样 39 00:03:11,357 --> 00:03:14,277 你最重要 好吗? 40 00:03:14,777 --> 00:03:17,280 我得去上班了 我下午再来 41 00:03:17,780 --> 00:03:20,408 我会把所有碗都洗了 好吗? 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,036 对不起 43 00:03:23,119 --> 00:03:24,787 -真的对不起 -别… 44 00:03:25,496 --> 00:03:26,831 -可是… -好吗? 45 00:03:26,915 --> 00:03:30,585 -你说你得去上班了 -对不起 原谅我吧 46 00:03:33,171 --> 00:03:34,672 好啦 我原谅你了 47 00:03:34,756 --> 00:03:35,632 笑一个 48 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 笑一个嘛 49 00:03:42,263 --> 00:03:43,723 这就对了 50 00:03:44,307 --> 00:03:45,558 路上小心 51 00:03:50,188 --> 00:03:51,564 记得今天下午! 52 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 好! 53 00:03:53,650 --> 00:03:55,068 天黑前要到! 54 00:04:27,850 --> 00:04:30,311 -我的天! -思睿…起来! 55 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 -马特!你没事吧? -起来 马特! 56 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 帮帮忙! 57 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 喂 混蛋! 58 00:04:38,486 --> 00:04:39,696 你是谁啊? 59 00:04:40,446 --> 00:04:43,199 你他妈疯了吗?喂! 60 00:04:43,783 --> 00:04:45,827 死白痴!下车! 61 00:04:47,453 --> 00:04:48,496 下车! 62 00:04:49,080 --> 00:04:49,914 下车! 63 00:04:53,668 --> 00:04:56,713 混蛋!他喝醉了 64 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 这家伙嗑嗨了 65 00:05:03,386 --> 00:05:04,387 先生? 66 00:05:05,471 --> 00:05:06,306 先生? 67 00:05:26,993 --> 00:05:34,000 《长生血战》 68 00:05:37,754 --> 00:05:39,922 (五个小时前) 69 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 新材料还没提交到 食品和药品监督管理局 70 00:05:42,675 --> 00:05:44,927 我们已经研制了三个月了 71 00:05:45,011 --> 00:05:47,930 先别管食品和药品监督管理局了 老板批准后再提交 72 00:05:48,973 --> 00:05:50,641 另一份也别忘了 73 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 一份给老板 一份给格蕾丝女士 74 00:05:53,561 --> 00:05:55,104 -好的 先生 -谢谢 75 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 贾卡… 76 00:06:01,569 --> 00:06:02,528 -贾卡 -在 先生 77 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 -这是给老板的 小心配送 -是 先生 谢谢 78 00:06:05,865 --> 00:06:08,451 这是给格蕾丝女士的 好吗? 79 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 -送去雅加达? -是的 80 00:06:10,411 --> 00:06:13,414 (勇智药厂) 81 00:06:16,751 --> 00:06:19,295 (割礼仪式 伊达姆·阿尔巴希伦) 82 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 萨法尔 83 00:06:20,838 --> 00:06:23,257 -怎么了 先生? -来 84 00:06:28,012 --> 00:06:29,806 (瓦尼雷霍警察局) 85 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 哇喔 你好早啊 86 00:06:54,288 --> 00:06:55,331 贾卡先生 87 00:06:56,582 --> 00:06:57,458 这是什么? 88 00:06:57,542 --> 00:07:00,253 老规矩 这是老板的样品 小心点 89 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 但愿这周末一切顺利 阿姨 90 00:07:03,840 --> 00:07:04,799 是的 91 00:07:04,882 --> 00:07:08,469 不管怎样 我希望 他们在这里待得舒服 92 00:07:14,767 --> 00:07:17,895 我一直祈祷 93 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 卡丽娜夫人和凯奈斯小姐 94 00:07:21,858 --> 00:07:23,860 能重新做回朋友 95 00:07:27,697 --> 00:07:29,782 你们俩可是发小啊 96 00:07:32,827 --> 00:07:35,705 但你们整整三年没说过话了 97 00:07:39,208 --> 00:07:42,086 我很怀念 98 00:07:43,713 --> 00:07:45,506 过去的时光 夫人 99 00:07:46,132 --> 00:07:47,550 我也一样 100 00:07:49,844 --> 00:07:52,930 打扰了 夫人 有老爷的快递 101 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 -放那儿就行了 谢了 -好的 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,443 尿完没 小汉? 103 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 还没呢 104 00:08:10,448 --> 00:08:12,950 我知道了 105 00:08:14,619 --> 00:08:19,290 我赌你尿不出来 是因为你没说“不好意思” 106 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 跟谁说“不好意思”? 107 00:08:24,337 --> 00:08:29,467 跟树啊、草啊、泥土啊 108 00:08:30,343 --> 00:08:31,761 跟大自然 109 00:08:32,261 --> 00:08:35,473 我们要对大自然友善 大自然才会对我们友善 110 00:08:36,057 --> 00:08:36,891 试试看 111 00:08:39,894 --> 00:08:41,187 不好意思 112 00:08:42,688 --> 00:08:44,106 不好意思 113 00:08:51,364 --> 00:08:52,573 真的管用耶 妈妈 114 00:08:53,324 --> 00:08:58,037 看见没?谢谢大自然 现在莱汉能尿尿啦 115 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 给 宝贝 116 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 小心你的手 我要关门了 117 00:09:05,670 --> 00:09:06,587 好了 118 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 一切还好吗?小心点 宝贝 119 00:09:12,385 --> 00:09:15,721 奈斯 这次 你能不能对卡丽娜友善点? 120 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 怎么又扯到她了?签字的是老爸 121 00:09:19,767 --> 00:09:21,185 问题就在这里 122 00:09:22,103 --> 00:09:25,064 我想催他这个周末就把字签了 123 00:09:25,147 --> 00:09:28,109 要是卡丽娜不高兴 你爸肯定也会不高兴 124 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 到时候受影响的就是我们 125 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 交易就得黄了 明白吗? 126 00:09:35,616 --> 00:09:38,077 明白了 鲁德 这样我们也能早点好聚好散 127 00:09:42,206 --> 00:09:43,207 一切还好吧 小汉? 128 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 -还好 爸爸 -行 129 00:09:58,264 --> 00:10:02,560 (十年前的今天) 130 00:10:12,069 --> 00:10:13,279 那是什么 亲爱的? 131 00:10:20,661 --> 00:10:21,579 样品 132 00:10:27,251 --> 00:10:30,004 等一切都解决了 133 00:10:30,838 --> 00:10:33,174 我们来趟小小的旅行吧 134 00:10:34,300 --> 00:10:35,635 再度一次蜜月 135 00:10:38,971 --> 00:10:41,432 你还想去哪儿旅游 宝贝? 136 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 上个月不是刚旅游过吗? 137 00:10:48,272 --> 00:10:50,566 是的 但这次不一样 138 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 你现在退休了 更放松了 139 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 说不定我们回来的时候… 140 00:10:58,991 --> 00:11:00,201 家里还能添个新成员呢 141 00:11:15,216 --> 00:11:16,050 先生 142 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 阿里斯先生 143 00:11:18,594 --> 00:11:21,097 -您好吗? -挺好的 144 00:11:21,180 --> 00:11:23,182 -迪 -欢迎您 小姐 145 00:11:23,683 --> 00:11:27,478 -您几点从雅加达出发的 小姐? -天没亮就出发了 146 00:11:27,561 --> 00:11:29,313 重不重?要我帮您拿吗? 147 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 -耶! -小心点 宝贝 148 00:11:32,108 --> 00:11:32,942 小汉! 149 00:11:33,442 --> 00:11:34,944 莱汉 过来 宝贝 150 00:11:37,029 --> 00:11:40,991 别太兴奋了 我们刚到家呢 看 你都出汗了 151 00:11:41,492 --> 00:11:42,743 嗨! 152 00:11:43,244 --> 00:11:45,746 路上顺利吗?你们饿不饿? 153 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 奈斯 154 00:11:48,999 --> 00:11:49,875 卡尔夫人! 155 00:11:50,376 --> 00:11:53,379 嘿 宝贝!你怎么长这么大啦? 156 00:11:53,879 --> 00:11:58,050 嘿 我做了你最爱的炸鸡 157 00:11:58,134 --> 00:11:59,635 -谢谢 -不客气 158 00:11:59,719 --> 00:12:03,764 拜托 你怎么答应我的? 你咳嗽刚好 不能吃油炸食物 159 00:12:08,060 --> 00:12:09,437 借过 夫人 160 00:12:10,104 --> 00:12:11,981 -借过 夫人 -好 161 00:12:14,900 --> 00:12:16,193 -嗨 -鲁德 162 00:12:17,653 --> 00:12:18,529 卡尔 163 00:12:19,029 --> 00:12:19,905 妈… 164 00:12:21,866 --> 00:12:22,867 这是给爸的 165 00:12:22,950 --> 00:12:24,994 谢谢 166 00:12:25,828 --> 00:12:28,289 -爸呢? -还在洗澡 167 00:12:29,290 --> 00:12:30,458 好的 谢谢 168 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 好吧 看见没? 169 00:12:42,470 --> 00:12:44,805 看见没?这样好多了…喂… 170 00:12:44,889 --> 00:12:47,057 喂…他们逮住我了 天啊 171 00:12:47,141 --> 00:12:48,642 -天啊 他们逮住我了 -砰! 172 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 靠… 173 00:12:54,273 --> 00:12:55,608 你个小兔崽子! 174 00:12:56,108 --> 00:12:57,026 放开我! 175 00:12:57,109 --> 00:13:01,071 -我熬了两晚才打到这关! -我才不在乎 176 00:13:02,156 --> 00:13:03,365 你个淘气鬼 177 00:13:05,201 --> 00:13:06,786 你自己来的? 178 00:13:08,204 --> 00:13:11,123 跟我爸妈一块来的 我怎么可能自己来 179 00:13:11,207 --> 00:13:14,418 谁知道呢 没准你现在会开车了 180 00:13:15,628 --> 00:13:18,380 别 那是新买的 181 00:13:19,131 --> 00:13:21,759 -待会儿我们一起试玩 好吗? -好 182 00:13:21,842 --> 00:13:23,677 好吗?先玩别的吧 183 00:13:25,971 --> 00:13:27,223 小汉 184 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 你妈和卡丽娜夫人怎么样了? 185 00:13:29,809 --> 00:13:32,102 -老样子 还在闹别扭呢 -是吗? 186 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 你懂的 老妈们都那样 187 00:13:33,896 --> 00:13:36,816 那倒是 可那是你妈! 188 00:13:38,692 --> 00:13:41,570 她们怎么闹别扭?你掺和没? 189 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 -我妈跟她说… -嗯? 190 00:13:44,532 --> 00:13:46,951 …我不能吃她做的炸鸡 191 00:13:47,451 --> 00:13:49,245 即使我的咳嗽已经好了 192 00:13:49,745 --> 00:13:50,955 没关系 193 00:13:51,038 --> 00:13:54,625 我跟你说 她的炸鸡已经不香了 194 00:13:55,125 --> 00:13:56,252 -舅舅 -嗯 195 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 我们家怎么了? 196 00:13:59,296 --> 00:14:00,339 什么意思? 197 00:14:02,383 --> 00:14:05,469 爸爸和妈妈闹别扭 妈妈和卡尔夫人也闹别扭 198 00:14:05,553 --> 00:14:06,595 大家都闹别扭 199 00:14:07,763 --> 00:14:10,850 你爸妈闹别扭是他们的事 200 00:14:11,433 --> 00:14:14,645 卡尔夫人和你妈闹别扭也是她们的事 201 00:14:15,145 --> 00:14:19,108 重要的是 你和我要一条心 202 00:14:19,191 --> 00:14:21,235 -对吧? -那当然 203 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 碰个拳 然后… 204 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 我们晚点再练习 205 00:14:27,783 --> 00:14:30,578 亲爱的 他们到了 206 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 让他们稍等一会儿 207 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 怎么回事… 208 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 怎么回事… 209 00:14:48,721 --> 00:14:49,555 怎么回事… 210 00:15:03,527 --> 00:15:05,321 40多年来 211 00:15:07,072 --> 00:15:11,368 勇智药厂草药一直备受印尼人欢迎 212 00:15:14,079 --> 00:15:16,165 如今 有了全球的支持… 213 00:15:16,248 --> 00:15:17,708 它还有待优化 214 00:15:17,791 --> 00:15:20,753 -…勇智药厂草药正在走向世界 -你怎么看?不错? 215 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 勇智药厂、诺沙制药公司 216 00:15:24,924 --> 00:15:27,760 怎么没放我们勇智药厂的照片? 217 00:15:28,552 --> 00:15:29,386 奈斯 218 00:15:30,679 --> 00:15:33,265 我们的药厂又旧又破 219 00:15:33,349 --> 00:15:35,517 会吓到潜在的投资方的 220 00:15:36,018 --> 00:15:38,520 虽然如此 爸要是看了 肯定会不喜欢 221 00:15:38,604 --> 00:15:40,147 你知道爸的脾气的 222 00:15:40,648 --> 00:15:42,942 但他想赚钱 对吧? 223 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 我是说… 224 00:15:45,903 --> 00:15:48,322 他仍然想卖掉我们的药厂 225 00:15:49,531 --> 00:15:52,952 -那是爸的药厂 又不是我们的 -可现在是我在打理啊 226 00:15:54,286 --> 00:15:56,413 -嘿! -嘿 班邦! 227 00:15:56,497 --> 00:15:58,666 那是什么?太危险了 过来 228 00:15:58,749 --> 00:16:01,919 别玩了 看你满头大汗的 229 00:16:02,002 --> 00:16:04,630 放松点 奈斯 不痛的 230 00:16:04,713 --> 00:16:06,215 看看这个 看! 231 00:16:06,298 --> 00:16:07,716 -看见没? -嘿 邦 232 00:16:10,928 --> 00:16:13,013 邦 你太孩子气了 233 00:16:13,931 --> 00:16:15,224 成熟点 好吗? 234 00:16:16,266 --> 00:16:19,937 跟伊卡尔叔 去面试工作吧 别游手好闲了 235 00:16:20,437 --> 00:16:22,356 你又没去面试? 236 00:16:23,357 --> 00:16:27,695 我要是去了 他准把我扔到穷乡僻壤 237 00:16:28,195 --> 00:16:30,990 爸能托关系 帮你找工作的朋友没几个了 238 00:16:33,033 --> 00:16:34,326 那只是你的看法 239 00:16:34,410 --> 00:16:36,495 说得好像你上过班似的? 240 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 没有吧? 241 00:16:38,789 --> 00:16:42,751 所以我们就老实等合并吧 242 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 我会拿到钱 你会拿到钱 243 00:16:45,879 --> 00:16:48,424 等你拿到钱 你就能离开… 244 00:16:50,592 --> 00:16:53,012 -莱汉 别学他 -莱汉 别这样 245 00:16:54,013 --> 00:16:54,972 好样的 246 00:16:55,055 --> 00:16:56,515 爸爸中枪了 247 00:16:59,935 --> 00:17:00,853 他们在哪儿? 248 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 亲爱的? 249 00:17:11,280 --> 00:17:12,614 你的头发… 250 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 怎么回事… 251 00:17:16,535 --> 00:17:18,912 你的脸…怎么会? 252 00:17:19,788 --> 00:17:22,666 多亏了这个 253 00:17:29,214 --> 00:17:31,341 -等等… -你看… 254 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 什么时候签约?哈? 255 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 来 256 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 我带了合同 257 00:18:04,333 --> 00:18:06,460 顺利的话 这周末签 258 00:18:10,464 --> 00:18:11,799 到时候我们就能拿到钱了? 259 00:18:11,882 --> 00:18:13,967 那得看爸的意思 260 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 爸 261 00:18:17,513 --> 00:18:19,181 -爸?哈? -爸 262 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 -你好吗? -挺好的 263 00:18:21,934 --> 00:18:26,396 -你看起来很不一样 看着很精神 -没呢 我就洗了个澡 为何这么说? 264 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 你染头发了吗? 265 00:18:27,981 --> 00:18:30,484 没啊 怎么了?我看起来很年轻? 266 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 鲁德 你拍的视频我看了 267 00:18:36,907 --> 00:18:38,158 -你觉得怎么样? -烂透了 268 00:18:39,159 --> 00:18:41,495 药厂的镜头一个都没有 269 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 你忘了勇智药厂是很务实的药厂吗? 270 00:18:46,792 --> 00:18:51,964 富有本土文化和自然气息 这些高楼大厦是怎么回事? 271 00:18:52,673 --> 00:18:54,675 你怎么想的?觉得丢人? 272 00:18:56,135 --> 00:18:58,595 担心诺沙制药会因此压价? 273 00:18:58,679 --> 00:18:59,680 外公! 274 00:18:59,763 --> 00:19:01,140 嘿! 275 00:19:01,223 --> 00:19:04,935 天啊 我的小外孙都长这么大啦! 276 00:19:07,104 --> 00:19:10,607 我要跟你爸妈和舅舅说点事 277 00:19:11,817 --> 00:19:13,944 你去那边玩会儿 好吗? 278 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 嘿 莱汉 279 00:19:18,615 --> 00:19:22,786 -卡尔 爸怎么看起来这么年轻? -他早上还不是这样的呢 280 00:19:23,954 --> 00:19:27,916 爸 你是去做什么治疗了吗? 281 00:19:29,042 --> 00:19:30,085 我一会儿会解释 282 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 经过深思熟虑 283 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 我最终决定 284 00:19:36,466 --> 00:19:37,968 不卖勇智药厂了 285 00:19:38,051 --> 00:19:39,636 -什么? -爸? 286 00:19:40,220 --> 00:19:41,513 所以我们分不到钱了? 287 00:19:41,597 --> 00:19:43,015 你要钱做什么? 288 00:19:43,640 --> 00:19:46,518 -这个嘛… -做什么?买更多玩具吗? 289 00:19:48,437 --> 00:19:49,313 -可恶… -邦 290 00:19:49,396 --> 00:19:50,355 你要去哪里? 291 00:19:50,439 --> 00:19:51,398 靠… 292 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 你得长大! 293 00:19:52,983 --> 00:19:53,817 邦! 294 00:19:55,319 --> 00:19:56,153 随他去吧 295 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 好吧… 296 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 听好了 297 00:20:02,576 --> 00:20:08,123 长期以来 大家都认为我们公司停滞不前 298 00:20:08,207 --> 00:20:11,585 毫无发展 认为它是一家不起眼的小公司 299 00:20:12,085 --> 00:20:15,756 所以我只能接受诺沙制药的收购提议 300 00:20:16,590 --> 00:20:18,342 但这能改变什么吗? 301 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 能吗? 302 00:20:21,261 --> 00:20:22,179 不能 303 00:20:22,679 --> 00:20:23,513 为什么? 304 00:20:24,014 --> 00:20:27,601 因为我们的草药毫无特色! 305 00:20:30,229 --> 00:20:31,146 但现在… 306 00:20:32,147 --> 00:20:33,148 你们必须看看这个 307 00:20:33,232 --> 00:20:35,150 (长生不老药) 308 00:20:37,277 --> 00:20:38,737 这是新研发的草药 309 00:20:40,864 --> 00:20:44,117 它将改变一切 它是不老神药 310 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 你们看 我没白头发了 对吧? 311 00:20:50,999 --> 00:20:52,251 我不戴眼镜了 312 00:20:52,834 --> 00:20:57,172 今天早上 我还有白头发 声音也不是这样的 313 00:20:58,298 --> 00:20:59,341 知道为什么吗? 314 00:21:00,801 --> 00:21:02,386 多亏了这个 315 00:21:03,971 --> 00:21:06,014 这个药方会改变世界 316 00:21:07,432 --> 00:21:10,811 我把这款草药叫做“长生不老药” 317 00:21:14,648 --> 00:21:15,482 亲爱的 318 00:21:17,192 --> 00:21:20,612 但你不是打算退休了吗? 319 00:21:21,947 --> 00:21:22,781 卡尔 320 00:21:25,158 --> 00:21:27,452 我向你郑重道歉 321 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 但现在 这是我最要紧的事 322 00:21:33,625 --> 00:21:35,252 勇智药厂草药 323 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 这太离谱了 324 00:21:39,589 --> 00:21:41,883 爸 你知道鲁迪和我准备离婚 325 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 我们先不聊这件事 326 00:21:44,386 --> 00:21:47,389 我有规划了 爸 我想自己创业 327 00:21:47,472 --> 00:21:50,684 这样莱汉和我就不用依靠任何人了 328 00:21:50,767 --> 00:21:52,561 我们先冷静谈谈 好吗? 329 00:21:52,644 --> 00:21:55,981 从你和诺沙制药的丽莎 上床的那刻起 就没什么好谈了 330 00:21:56,064 --> 00:21:59,693 嘿 别说了!够了! 331 00:22:00,193 --> 00:22:04,239 你们俩想过离婚后莱汉怎么办吗? 332 00:22:04,323 --> 00:22:05,407 想过吗? 333 00:22:06,658 --> 00:22:10,037 凯奈斯 你有认真打理过自己吗? 334 00:22:10,537 --> 00:22:13,665 你有试着让自己好看点吗? 335 00:22:16,084 --> 00:22:17,085 有吗? 336 00:22:20,297 --> 00:22:21,923 怎么现在反倒成我的错? 337 00:22:22,007 --> 00:22:24,343 -不是这样的 乖女儿 -亲爱的 338 00:22:25,010 --> 00:22:27,971 -她说得没错 这样不公平… -别替我说话! 339 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 你心里没数吗? 340 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 没吗? 341 00:22:38,231 --> 00:22:40,442 -班邦为什么会变成那样? -乖女儿 342 00:22:40,525 --> 00:22:43,862 因为所有人都得顺着你的意思来 343 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 乖女儿 344 00:22:44,863 --> 00:22:46,156 什么事都得让你高兴 345 00:22:46,239 --> 00:22:48,742 哪怕我们受伤 哪怕我们生气 346 00:22:48,825 --> 00:22:51,036 哪怕你要娶我的闺蜜! 347 00:22:51,119 --> 00:22:52,245 凯奈斯! 348 00:22:53,413 --> 00:22:55,957 -干吗把我扯进来? -当然要扯进来! 349 00:22:57,459 --> 00:22:59,503 自从娶了你 我爸就像中了邪! 350 00:22:59,586 --> 00:23:04,174 -我解释过很多回了 -解释什么?你说啊 351 00:23:05,634 --> 00:23:08,428 说你有多爱我爸?是吗? 352 00:23:09,679 --> 00:23:13,642 少胡说八道了 卡丽娜! 你就是图我爸的财产 对吧? 353 00:23:13,725 --> 00:23:15,018 -奈斯… -别拉我! 354 00:23:20,565 --> 00:23:23,902 我们是发小 我总是陪着你 355 00:23:23,985 --> 00:23:25,946 你妈走的时候 356 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 你怀孕的时候 还有你非要嫁给鲁迪的时候… 357 00:23:28,907 --> 00:23:31,076 那你想要我说什么?哈? 358 00:23:31,576 --> 00:23:33,870 你想要我说“谢谢”吗? 359 00:23:35,705 --> 00:23:39,251 我警告你 别再提我妈! 360 00:23:39,751 --> 00:23:43,088 你忘记当年我撞见 你和我爸干吗了?忘了吗? 361 00:23:44,047 --> 00:23:46,967 你一丝不挂地和我爸在我妈房间里! 362 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 够了! 363 00:23:50,178 --> 00:23:51,763 凯奈斯!鲁迪! 364 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 别把勇智药厂的事 带入你们的私人恩怨 365 00:23:56,017 --> 00:23:59,980 我主意已定!绝不卖勇智药厂! 366 00:24:01,857 --> 00:24:02,691 爸 367 00:24:03,817 --> 00:24:04,651 爸 368 00:24:07,195 --> 00:24:09,364 爸 拜托 我们好好谈谈吧 369 00:24:09,448 --> 00:24:12,451 你还想谈什么?谈什么?哈? 370 00:24:12,951 --> 00:24:16,121 你们眼里只有钱 是吧? 371 00:24:16,204 --> 00:24:18,540 -爸 听我说 -说什么? 372 00:24:18,623 --> 00:24:21,293 你们体谅过我白手起家 373 00:24:21,793 --> 00:24:25,881 创办勇智药厂的苦吗?体谅过吗? 374 00:24:26,381 --> 00:24:31,303 我在瓦尼雷霍打拼几十年 而你们在雅加达锦衣玉食! 375 00:24:31,386 --> 00:24:32,220 喂 凯奈斯 376 00:24:32,304 --> 00:24:35,640 你有主动帮过我什么吗? 377 00:24:36,141 --> 00:24:40,729 你也一样!你跟我说过谢谢吗? 378 00:24:40,812 --> 00:24:42,814 你连一句谢谢都没有! 379 00:24:42,898 --> 00:24:44,399 -亲爱的 -宝贝 380 00:24:45,400 --> 00:24:47,944 他们甚至不知道要感激他们的父亲 381 00:24:48,445 --> 00:24:51,656 总是索取 从不给予! 382 00:24:53,617 --> 00:24:55,702 不尊重父母 383 00:24:55,785 --> 00:24:56,620 看看这个! 384 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 -这是你们的提款机 -爸 385 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 -爸! -爸 386 00:25:00,040 --> 00:25:01,208 爸! 387 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 亲爱的 388 00:25:13,094 --> 00:25:15,972 从不尊重父母 389 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 爸 你怎么了? 390 00:25:20,810 --> 00:25:22,979 -乖女儿… -爸 怎么了? 391 00:25:23,063 --> 00:25:24,022 -亲爱的 -爸 392 00:25:26,316 --> 00:25:27,150 乖女儿… 393 00:25:27,651 --> 00:25:28,485 宝贝… 394 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 爸! 395 00:25:31,154 --> 00:25:32,113 爸? 396 00:25:33,323 --> 00:25:34,324 -亲爱的? -爸! 397 00:25:35,492 --> 00:25:36,493 爸! 398 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 爸! 399 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 爸! 400 00:25:45,168 --> 00:25:46,753 -爸! -亲爱的! 401 00:25:52,008 --> 00:25:54,302 -爸! -亲爱的! 402 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 -爸? -帮帮我! 403 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 -抬起他的头! -慢点儿! 404 00:25:57,138 --> 00:25:58,807 -鲁德 帮帮我! -亲爱的! 405 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 -爸! -亲爱的 406 00:26:02,769 --> 00:26:04,187 -鲁德! -他停止呼吸了 407 00:26:04,271 --> 00:26:06,481 -别这么说! -别这么说!我们需要帮助! 408 00:26:06,565 --> 00:26:09,067 打电话去医院!快!马上! 409 00:26:09,150 --> 00:26:11,820 -邦 帮忙抬他上车 快! -等等 410 00:26:11,903 --> 00:26:13,572 -你在做什么? -等等! 411 00:26:13,655 --> 00:26:16,741 -爸!醒醒! -苏姆阿姨! 412 00:26:18,285 --> 00:26:19,411 苏姆阿姨! 413 00:26:20,120 --> 00:26:21,037 阿姨! 414 00:26:22,038 --> 00:26:22,914 -天啊 -快帮忙… 415 00:26:22,998 --> 00:26:27,002 叫帕迪和阿里斯先生过来 快帮我抬他上车 416 00:26:27,502 --> 00:26:29,212 -快! -是 夫人! 417 00:26:29,296 --> 00:26:32,841 -最近的救护车在斯勒曼 -继续找 找别家 418 00:26:32,924 --> 00:26:34,009 -去哪儿找? -外公? 419 00:26:34,092 --> 00:26:36,344 -上网查!快找! -好 这… 420 00:26:36,428 --> 00:26:38,471 找个诊所之类的! 421 00:26:42,726 --> 00:26:44,311 诊所 附近有家诊所 422 00:26:50,108 --> 00:26:51,651 -妈妈 -怎么了 宝贝? 423 00:26:53,236 --> 00:26:54,112 爸? 424 00:26:56,448 --> 00:26:58,450 爸!爸? 425 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 怎么了 夫人? 426 00:27:00,535 --> 00:27:01,703 天啊 427 00:27:12,547 --> 00:27:14,257 老爷? 428 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 老爷?老爷! 429 00:27:16,593 --> 00:27:18,637 老爷! 430 00:27:19,763 --> 00:27:21,514 老爷 冷静点!老爷! 431 00:27:22,098 --> 00:27:23,058 老爷! 432 00:27:29,939 --> 00:27:30,774 救命! 433 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 爸?爸! 434 00:27:32,817 --> 00:27:34,486 -爸! -救命!住手 老爷! 435 00:27:34,569 --> 00:27:35,820 爸 怎么了? 436 00:27:35,904 --> 00:27:38,406 爸?爸! 437 00:27:38,490 --> 00:27:40,659 阿里斯先生 天啊… 438 00:27:40,742 --> 00:27:42,744 爸?不 爸!爸! 439 00:27:43,328 --> 00:27:44,746 爸 别这样! 440 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 -奈斯 拉住他! -亲爱的! 441 00:27:49,084 --> 00:27:51,961 -爸 住手! -亲爱的 住手! 442 00:27:53,505 --> 00:27:56,549 奈斯 帮帮我!请拉住他 443 00:27:56,633 --> 00:27:58,009 亲爱的! 444 00:27:58,093 --> 00:27:58,927 拉! 445 00:28:00,804 --> 00:28:02,347 爸 住手! 446 00:28:04,724 --> 00:28:06,017 奈斯 帮帮我! 447 00:28:07,644 --> 00:28:08,978 奈斯! 448 00:28:17,821 --> 00:28:18,822 爸? 449 00:28:24,077 --> 00:28:24,953 爸? 450 00:28:25,036 --> 00:28:26,162 亲爱的! 451 00:28:27,205 --> 00:28:28,039 爸? 452 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 亲爱的! 453 00:28:40,009 --> 00:28:40,844 爸? 454 00:29:40,945 --> 00:29:42,405 阿里斯先生 455 00:29:42,906 --> 00:29:46,201 什么都别告诉他们 就说这是意外 456 00:29:46,284 --> 00:29:50,330 但你得把警察叫来 我来解释 好吗? 457 00:29:50,955 --> 00:29:52,707 阿里斯先生 听我的! 458 00:29:53,208 --> 00:29:55,710 好…好的 先生 明白 459 00:29:56,377 --> 00:29:58,296 -先把血清理干净 -是 先生 460 00:29:58,880 --> 00:29:59,714 去吧 461 00:30:27,617 --> 00:30:30,370 -萨迪明老爷怎么了? -我不知道 玛 462 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 我只听见后面有声音 他像是中邪了 463 00:30:33,623 --> 00:30:34,707 -什么? -别瞎说! 464 00:30:34,791 --> 00:30:36,960 班邦!喂 班邦! 465 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 邦! 466 00:30:40,713 --> 00:30:41,756 班邦! 467 00:30:42,507 --> 00:30:43,508 邦! 468 00:30:44,717 --> 00:30:45,718 你要去哪儿… 469 00:30:49,639 --> 00:30:50,682 邦 470 00:30:51,391 --> 00:30:53,852 开门 拜托 471 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 我知道你吓坏了 472 00:31:19,711 --> 00:31:22,088 爸从没欣赏过我 473 00:31:23,548 --> 00:31:25,925 他总是打击我 474 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 看看这个 475 00:31:31,681 --> 00:31:34,934 他从没给我买过一辆新车 476 00:31:36,060 --> 00:31:39,272 当然 我也从没达到过他的期望 477 00:31:42,817 --> 00:31:44,694 反而还杀了他 478 00:31:48,781 --> 00:31:52,911 你没杀他 我当时在场 我看见了 479 00:31:54,370 --> 00:31:57,790 这不是你的错 我也在场 那是意外 480 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 爸当时不肯放你走 481 00:32:04,297 --> 00:32:07,508 你得保护我 你走了谁来照顾我? 482 00:32:14,766 --> 00:32:16,559 爸到底怎么了? 483 00:32:16,643 --> 00:32:18,686 他怎么会突然那样发疯? 484 00:32:20,647 --> 00:32:21,689 我不知道 485 00:32:22,690 --> 00:32:23,691 夫人 486 00:32:26,235 --> 00:32:27,862 -帕迪 -怎么了? 487 00:32:29,113 --> 00:32:30,823 -昏迷了 -什么? 488 00:32:30,907 --> 00:32:33,034 我们得带他去诊所 489 00:32:33,534 --> 00:32:34,994 -昏迷了? -是的 490 00:32:39,082 --> 00:32:40,792 怎么回事?小汉 491 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 帕迪? 492 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 天啊! 493 00:32:54,514 --> 00:32:55,890 帕迪… 494 00:32:57,767 --> 00:32:59,435 你去对付他 苏姆阿姨!快! 495 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 小心 阿姨! 496 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 帕迪! 497 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 小心 夫人! 498 00:33:10,446 --> 00:33:11,698 -帕迪!嘿! -苏姆阿姨! 499 00:33:11,781 --> 00:33:13,783 鲁德 帮帮我! 500 00:33:13,866 --> 00:33:15,493 -冷静点! -卡尔夫人! 501 00:33:18,705 --> 00:33:19,580 帕迪 502 00:33:20,790 --> 00:33:21,708 夫人! 503 00:33:21,791 --> 00:33:23,001 帕迪 是我! 504 00:33:24,585 --> 00:33:27,505 帕迪!帕迪 你怎么了? 505 00:33:49,944 --> 00:33:51,696 救命! 506 00:33:51,779 --> 00:33:53,072 奈斯… 507 00:34:18,931 --> 00:34:20,266 奈斯 上车! 508 00:34:40,787 --> 00:34:41,621 靠! 509 00:34:45,666 --> 00:34:47,835 我们得送她去医院 510 00:35:10,274 --> 00:35:11,109 鲁德! 511 00:35:13,236 --> 00:35:14,237 鲁迪! 512 00:35:17,782 --> 00:35:18,616 鲁德? 513 00:35:19,867 --> 00:35:22,078 -奈斯!我们现在该怎么办? -邦 514 00:35:22,161 --> 00:35:24,705 -我们该怎么办? -邦 他们在哪里? 515 00:35:25,206 --> 00:35:26,415 -鲁德? -什么? 516 00:35:26,499 --> 00:35:27,625 鲁迪 517 00:35:30,294 --> 00:35:31,212 莱汉! 518 00:35:31,295 --> 00:35:32,296 小汉! 519 00:35:35,591 --> 00:35:36,467 鲁德? 520 00:35:40,555 --> 00:35:41,389 鲁迪? 521 00:35:42,223 --> 00:35:43,057 邦 522 00:35:45,226 --> 00:35:46,102 靠 523 00:35:47,228 --> 00:35:48,062 天啊 524 00:35:48,146 --> 00:35:50,523 -找到他们 -鲁德?鲁迪? 525 00:35:50,606 --> 00:35:53,734 -卡尔! -莱汉?小汉? 526 00:35:54,235 --> 00:35:55,069 苏姆阿姨! 527 00:35:56,112 --> 00:35:56,946 鲁德? 528 00:36:00,741 --> 00:36:02,243 他没接电话 529 00:36:02,326 --> 00:36:03,327 -奈斯 -鲁德? 530 00:36:05,329 --> 00:36:07,290 -他接电话了吗? -没有 531 00:36:07,373 --> 00:36:09,584 -等等 我还在尝试拨打 -继续打 532 00:36:09,667 --> 00:36:11,460 他为什么不接电话? 533 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 邦 534 00:36:17,508 --> 00:36:19,844 -那是伊玛 对吧? -对 那是伊玛 535 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 邦! 536 00:36:26,851 --> 00:36:27,894 关门! 537 00:36:32,106 --> 00:36:34,233 等等我!拜托 你们在哪里? 538 00:36:34,734 --> 00:36:36,152 -他接电话了吗? -没有 539 00:36:36,235 --> 00:36:38,905 -继续打 快 快点 -好… 540 00:36:39,864 --> 00:36:40,823 靠! 541 00:36:42,825 --> 00:36:43,826 走吧 542 00:36:47,705 --> 00:36:48,956 苏吉呢? 543 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 吉?吉! 544 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 邦! 545 00:37:00,968 --> 00:37:02,887 快 我们离开这里 546 00:37:07,391 --> 00:37:09,644 我会试着再给他打电话 547 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 你他妈疯了吗? 548 00:37:50,059 --> 00:37:50,893 喂! 549 00:37:51,978 --> 00:37:53,145 下车! 550 00:37:54,063 --> 00:37:55,064 喂! 551 00:37:56,732 --> 00:37:59,902 混蛋!他喝醉了 552 00:38:03,030 --> 00:38:03,864 先生? 553 00:38:28,973 --> 00:38:29,890 我们去那里! 554 00:38:29,974 --> 00:38:30,808 我好害怕 555 00:38:30,891 --> 00:38:32,018 快! 556 00:38:33,519 --> 00:38:36,022 我们坐这辆车 好了 儿子 557 00:38:36,105 --> 00:38:39,317 -卡尔 检查一下门 -拜托快点 558 00:38:39,400 --> 00:38:41,986 好 等一下 559 00:38:43,029 --> 00:38:44,655 -锁了吗? -锁了 560 00:39:57,978 --> 00:39:58,979 帕迪! 561 00:39:59,980 --> 00:40:01,357 帕迪!住手! 562 00:40:02,775 --> 00:40:03,776 爸爸! 563 00:40:10,616 --> 00:40:11,450 拉住他! 564 00:40:12,743 --> 00:40:14,495 出来! 565 00:41:01,834 --> 00:41:03,919 -夫人! -卡丽娜 过来! 566 00:41:09,884 --> 00:41:14,138 卡尔 苏姆阿姨 快 我们走吧 我们离开这里! 567 00:41:18,392 --> 00:41:20,895 鲁迪… 568 00:41:22,354 --> 00:41:24,398 鲁迪 你在哪里? 569 00:41:24,482 --> 00:41:26,567 快离开房子 570 00:41:26,650 --> 00:41:28,986 帕迪像爸一样攻击我们 571 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 她能来接我们吗? 572 00:41:30,821 --> 00:41:34,200 伊玛和苏吉刚才也袭击了我们 573 00:41:34,283 --> 00:41:36,702 我不知道这是怎么回事 574 00:41:36,785 --> 00:41:39,371 告诉我你们的地址 我来接你们 575 00:41:39,455 --> 00:41:41,332 雨太大了 我们得去接你们 576 00:41:41,415 --> 00:41:44,043 -莱汉没事 对吧? -我们在哪里见面? 577 00:41:44,126 --> 00:41:47,046 我们在村长家附近 我们可以去那里 578 00:41:47,129 --> 00:41:49,298 跟她说 我们在村长家集合 579 00:41:49,381 --> 00:41:52,676 奈斯 卡丽娜说去村长家集合 580 00:41:52,760 --> 00:41:54,053 村长家 581 00:41:54,136 --> 00:41:56,472 -村长家在哪里? -什么?我不知道 582 00:41:56,555 --> 00:41:59,141 你怎么会不知道? 班邦不知道它在哪里 583 00:41:59,225 --> 00:42:00,643 什么?他不知道? 584 00:42:00,726 --> 00:42:02,770 他到底知道什么? 585 00:42:03,938 --> 00:42:05,439 你知道在哪里吗? 586 00:42:05,523 --> 00:42:06,482 我知道 587 00:42:06,565 --> 00:42:08,651 -我会分享定位 -我们现在就去那里 588 00:42:08,734 --> 00:42:12,947 好 快点 我会等着 能让我 和莱汉聊一会儿吗?他在哪儿? 589 00:42:13,030 --> 00:42:14,782 没时间了 咱们在那里集合吧 590 00:42:14,865 --> 00:42:17,243 鲁德?鲁迪?喂? 591 00:42:17,743 --> 00:42:21,497 莱汉怎么样了? 现在怎么办?我们要去哪儿? 592 00:42:21,580 --> 00:42:23,290 -好了 我们去… -去哪儿? 593 00:42:23,374 --> 00:42:27,211 -那是我儿子 我们得去接他 -冷静点! 594 00:42:27,294 --> 00:42:28,254 我儿子! 595 00:42:31,173 --> 00:42:33,425 -这是村长家吗 阿姨? -是的 596 00:42:35,511 --> 00:42:36,512 快! 597 00:42:37,930 --> 00:42:41,350 打扰了 村长?先生? 598 00:42:43,102 --> 00:42:44,270 这是他家 对吧? 599 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 怎么了 夫人? 600 00:42:50,568 --> 00:42:51,902 是阿里斯先生 夫人 601 00:42:54,488 --> 00:42:56,448 他们变得和帕迪一样 602 00:42:57,575 --> 00:43:00,077 -阿里斯先生 -我们得找个安全的地方 603 00:43:00,619 --> 00:43:02,663 快 进来 604 00:43:11,255 --> 00:43:13,966 -卡丽娜!卡丽娜 别! -苏姆阿姨! 605 00:43:18,637 --> 00:43:19,638 小心! 606 00:43:24,143 --> 00:43:26,729 -卡丽娜 别!别这样! -苏姆阿姨! 607 00:43:31,066 --> 00:43:32,067 卡丽娜! 608 00:43:32,151 --> 00:43:33,444 别这样!放手! 609 00:43:43,203 --> 00:43:46,290 邦 开过路口了 倒回去 610 00:43:46,915 --> 00:43:48,959 我们应该左转的 左转 611 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 好了 快 612 00:44:05,476 --> 00:44:07,519 奈斯 他们怎么了? 613 00:44:11,649 --> 00:44:12,691 天啊 614 00:44:25,162 --> 00:44:25,996 靠! 615 00:44:52,815 --> 00:44:55,901 真见鬼!现在怎么办? 616 00:45:04,368 --> 00:45:06,912 把这个喝了 宝贝 还温着呢 617 00:45:10,290 --> 00:45:11,583 你们在哪儿 鲁德? 618 00:45:12,376 --> 00:45:13,544 我在这里 619 00:45:13,627 --> 00:45:15,462 你们在哪儿?我看不见你们 620 00:45:15,963 --> 00:45:17,715 在村长家里 你们呢? 621 00:45:17,798 --> 00:45:22,052 我就在他家门口! 你们在哪儿?我看不见你们 622 00:45:22,136 --> 00:45:24,179 我们被困住了 可恶! 623 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 外面全是吃人的怪物 624 00:45:26,557 --> 00:45:28,434 -奈斯! -听见没有? 625 00:45:28,517 --> 00:45:29,935 -跟着汽车喇叭走! -奈斯! 626 00:45:37,025 --> 00:45:37,860 奈斯! 627 00:45:42,281 --> 00:45:43,699 -奈斯 住手! -鲁德! 628 00:45:43,782 --> 00:45:45,492 奈斯 他们在看向我们! 629 00:46:00,466 --> 00:46:01,717 我办不到 办不到啊 630 00:46:01,800 --> 00:46:04,344 -别抛下莱汉! -我们会有别的办法的! 631 00:46:08,056 --> 00:46:09,767 班邦 小心! 632 00:46:11,977 --> 00:46:13,771 小心! 633 00:46:17,858 --> 00:46:19,693 -快! -好… 634 00:46:29,995 --> 00:46:32,039 快点 我打电话给鲁迪 635 00:46:52,017 --> 00:46:55,062 卡丽娜 那是…那是爸爸的车 636 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 -我们必须去那里 -好… 637 00:47:26,844 --> 00:47:29,721 我去检查一下车 看好莱汉 638 00:47:29,805 --> 00:47:31,765 -卡丽娜!看好莱汉 -好 过来 639 00:47:31,849 --> 00:47:33,559 -跟着她 -过来 640 00:47:39,606 --> 00:47:41,859 可恶!车坏了 靠! 641 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 车启动不了! 642 00:47:49,241 --> 00:47:50,075 爸爸… 643 00:47:50,158 --> 00:47:51,743 -怎么了 孩子? -爸爸… 644 00:47:57,541 --> 00:48:00,043 见鬼 跑!快跑! 645 00:48:01,461 --> 00:48:03,964 见鬼!那是什么?混蛋! 646 00:48:04,548 --> 00:48:05,549 靠! 647 00:48:07,342 --> 00:48:08,343 见鬼! 648 00:48:15,559 --> 00:48:17,769 那里!进屋去! 649 00:48:18,353 --> 00:48:19,897 救命! 650 00:48:19,980 --> 00:48:20,814 救命! 651 00:48:26,320 --> 00:48:27,654 进去! 652 00:48:29,656 --> 00:48:30,490 鲁迪! 653 00:48:30,574 --> 00:48:32,784 来!有胆你就过来! 654 00:48:35,203 --> 00:48:36,038 鲁迪! 655 00:48:40,167 --> 00:48:41,168 见鬼! 656 00:49:01,730 --> 00:49:02,564 爸爸? 657 00:49:06,985 --> 00:49:08,278 苏姆阿姨… 658 00:49:08,820 --> 00:49:09,821 她… 659 00:49:13,367 --> 00:49:14,660 她死了 660 00:49:14,743 --> 00:49:16,119 我又能喘口气了… 661 00:49:18,246 --> 00:49:20,999 靠!他没接电话!他们在哪儿? 662 00:49:21,083 --> 00:49:23,835 我们丢下了莱汉 663 00:49:24,670 --> 00:49:26,254 好了 肯定还有别的路 664 00:49:26,338 --> 00:49:27,881 地图…拜托 665 00:49:28,507 --> 00:49:31,635 邦 我们不能继续开了 前面没有别的路了 666 00:49:31,718 --> 00:49:33,845 -肯定有别的路的! -没有了! 667 00:49:33,929 --> 00:49:35,973 你想要我掉头去对付他们? 668 00:49:36,056 --> 00:49:37,391 -我们得接莱汉! -疯了吗? 669 00:49:37,474 --> 00:49:39,518 -没有路了! -查清楚一点! 670 00:49:39,601 --> 00:49:42,479 -前面没有路了 -让我看看! 671 00:49:42,562 --> 00:49:43,730 邦!没有… 672 00:49:43,814 --> 00:49:45,941 -小心! -嘿!奈斯! 673 00:49:47,401 --> 00:49:49,403 小心那辆推车!班邦! 674 00:50:06,878 --> 00:50:09,423 真见鬼 675 00:50:10,257 --> 00:50:12,801 天啊 那辆车… 676 00:50:12,884 --> 00:50:14,553 真见鬼 靠! 677 00:50:23,311 --> 00:50:24,563 司机!怎么了? 678 00:50:24,646 --> 00:50:27,315 -出车祸了 -活动已经迟到了! 679 00:50:35,949 --> 00:50:38,994 先生?你没事吧? 680 00:50:39,870 --> 00:50:41,705 女士 你还好吗? 681 00:50:42,372 --> 00:50:43,790 我扶你一把 682 00:50:44,291 --> 00:50:45,292 慢点儿 683 00:50:51,715 --> 00:50:54,384 我送你们去医务中心吧? 684 00:50:54,468 --> 00:50:56,303 -不用了 -没关系的 我送你们 685 00:50:56,386 --> 00:50:57,846 我没事… 686 00:51:07,189 --> 00:51:08,106 奈斯 687 00:51:12,277 --> 00:51:14,321 -我们走吧 妈妈 -那是… 688 00:51:15,072 --> 00:51:16,406 奈斯 那是… 689 00:51:40,138 --> 00:51:41,515 救命! 690 00:51:51,233 --> 00:51:52,692 救命! 691 00:51:52,776 --> 00:51:53,902 喂! 692 00:51:53,985 --> 00:51:56,780 -喂 先生! -喂 混蛋 那是我的卡车! 693 00:51:57,906 --> 00:51:59,407 -他会死的 奈斯 -别 694 00:52:15,882 --> 00:52:18,301 救命! 695 00:52:18,885 --> 00:52:21,304 -我们得逃命 -什么?逃去哪里? 696 00:52:21,388 --> 00:52:23,473 警察局在那里!快! 697 00:52:56,798 --> 00:52:58,008 你没事吧? 698 00:52:58,508 --> 00:52:59,426 我没事 699 00:53:00,010 --> 00:53:01,469 在这里等着 700 00:53:02,262 --> 00:53:04,264 我去找块布 701 00:53:41,927 --> 00:53:42,844 爸爸? 702 00:53:45,597 --> 00:53:48,475 你有试着给妈妈打电话吗? 703 00:54:13,458 --> 00:54:15,794 我知道我和你妈妈经常吵架 704 00:54:17,796 --> 00:54:19,881 但我仍然爱她 705 00:54:23,176 --> 00:54:25,595 我也爱你 706 00:54:26,346 --> 00:54:27,931 这点你绝不能忘 707 00:54:30,642 --> 00:54:31,810 从现在起… 708 00:54:33,728 --> 00:54:35,981 你要学会照顾妈妈了 709 00:54:36,481 --> 00:54:37,941 你怎么突然说这个? 710 00:54:38,024 --> 00:54:40,235 -你要去哪里? -我爱你 711 00:54:40,902 --> 00:54:42,779 你要照顾好妈妈 712 00:54:43,571 --> 00:54:45,031 你现在是个小男子汉了 713 00:54:48,493 --> 00:54:49,327 怎么了? 714 00:54:51,705 --> 00:54:53,164 怎么了 爸爸? 715 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 待在这里 等卡尔夫人 716 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 别跟着我 717 00:55:03,091 --> 00:55:04,301 怎么了 爸爸? 718 00:55:05,969 --> 00:55:06,803 爸爸… 719 00:55:07,595 --> 00:55:08,430 鲁德? 720 00:55:16,771 --> 00:55:17,772 莱汉 721 00:55:17,856 --> 00:55:19,566 -爸爸 -过来 宝贝 722 00:55:21,776 --> 00:55:23,778 爸爸?爸爸… 723 00:55:27,741 --> 00:55:28,742 爸爸! 724 00:55:33,913 --> 00:55:35,832 鲁迪! 725 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 -爸爸! -别这样! 726 00:55:38,251 --> 00:55:39,836 -爸爸! -鲁迪 住手! 727 00:55:47,594 --> 00:55:48,887 -爸爸! -鲁迪! 728 00:55:49,929 --> 00:55:50,764 爸爸! 729 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 鲁迪 730 00:56:03,318 --> 00:56:04,361 这边 731 00:56:05,445 --> 00:56:06,446 莱汉! 732 00:56:12,160 --> 00:56:14,412 请你别这样 鲁迪! 733 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 鲁迪!住手! 734 00:56:42,399 --> 00:56:44,526 爸爸! 735 00:56:45,026 --> 00:56:45,860 爸爸! 736 00:56:47,320 --> 00:56:48,154 爸爸! 737 00:56:48,738 --> 00:56:52,325 -爸爸! -退后…宝贝 不 738 00:56:53,743 --> 00:56:55,370 -爸爸! -不!不要! 739 00:57:01,584 --> 00:57:02,419 爸爸… 740 00:57:03,002 --> 00:57:04,712 你为什么把它放在这里? 741 00:57:04,796 --> 00:57:06,881 仓库满了 长官 742 00:57:06,965 --> 00:57:09,134 反正我们明天会销毁它们 743 00:57:09,217 --> 00:57:10,051 是的 长官 744 00:57:10,135 --> 00:57:12,387 那好吧 谁都不准抽烟 745 00:57:12,887 --> 00:57:15,098 -要是着火了 警察局会爆炸的 -是 长官 746 00:57:15,181 --> 00:57:17,851 咱们的升职就更没指望了 747 00:57:17,934 --> 00:57:18,893 收到 长官 748 00:57:19,394 --> 00:57:20,353 等等我! 749 00:57:20,437 --> 00:57:22,230 -喂…先生! -等等… 750 00:57:22,313 --> 00:57:23,314 女士 751 00:57:23,398 --> 00:57:25,275 -警官 救救… -请先冷静下来 752 00:57:25,358 --> 00:57:28,486 -出什么事了? -我们出车祸了 车子翻了 753 00:57:28,570 --> 00:57:29,487 在哪儿? 754 00:57:29,571 --> 00:57:31,990 在那边 稻田里翻的那辆就是 755 00:57:32,073 --> 00:57:33,783 有人受伤了吗?头晕不晕? 756 00:57:33,867 --> 00:57:34,993 -我没事 -当心 警官 757 00:57:35,076 --> 00:57:38,163 帮帮忙 警官 我要借车去接我外甥 758 00:57:38,246 --> 00:57:42,375 冷静 你们到底是 出事故了 还是单纯要借车? 759 00:57:42,876 --> 00:57:44,794 -都是 警官 -怎么回事? 760 00:57:44,878 --> 00:57:49,382 好吧 先生、女士 请先坐下歇口气 761 00:57:49,466 --> 00:57:52,343 -没时间歇了 警官 -把情况好好说清楚 762 00:57:52,427 --> 00:57:55,054 -喘口气 -冷静… 763 00:57:55,138 --> 00:57:57,182 你们需要去外面看看 外面一片混乱 764 00:57:57,265 --> 00:58:00,101 -行 我们这就去看看 -外面好多人 765 00:58:00,185 --> 00:58:03,730 -德尔!去看看外面怎么回事 -是 长官 766 00:58:04,230 --> 00:58:08,735 警官 别只派一个人 外面很多死人 767 00:58:08,818 --> 00:58:10,111 -外面很多死人 -怎么会? 768 00:58:10,195 --> 00:58:12,489 求你了 警官 我需要车接我儿子 769 00:58:12,572 --> 00:58:15,492 -好多死人! -长官!外面全是人 770 00:58:16,034 --> 00:58:18,828 -紧急情况 代号810 请核实 长官 -什么? 771 00:58:19,329 --> 00:58:20,330 发生了什么事? 772 00:58:21,331 --> 00:58:24,083 警官 请留下来 不要离开我们 773 00:58:24,584 --> 00:58:27,337 先生、女士 冷静 先生 请坐好 774 00:58:27,837 --> 00:58:30,256 全体准备 快! 775 00:58:30,340 --> 00:58:33,051 -要我一起去吗 长官? -不用 我和其他人去就行了 776 00:58:33,593 --> 00:58:34,427 先生 777 00:58:35,261 --> 00:58:37,305 莱汉 坚强点 亲爱的 778 00:58:37,972 --> 00:58:41,267 我们要一起坚强起来 跟紧我 听见没? 779 00:58:45,021 --> 00:58:46,022 卡尔夫人! 780 00:58:50,151 --> 00:58:50,985 你们是谁? 781 00:58:55,657 --> 00:58:56,866 你们也被附身了吗? 782 00:58:56,950 --> 00:58:59,827 附身?我们没有 783 00:59:03,706 --> 00:59:06,459 你们闯进我家做什么? 784 00:59:06,543 --> 00:59:10,171 他们在追我们 我们看见这栋房子就躲进来了 785 00:59:10,672 --> 00:59:11,506 卡尔夫人… 786 00:59:20,557 --> 00:59:21,474 那是谁? 787 00:59:21,975 --> 00:59:23,101 那是谁 女士? 788 00:59:25,144 --> 00:59:25,979 别 789 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 车在稻田里 790 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 不会吧! 791 00:59:44,414 --> 00:59:45,582 -长官! -那是什么? 792 00:59:47,250 --> 00:59:49,669 -长官 那是什么? -等等 且慢 793 00:59:53,381 --> 00:59:54,507 太糟糕了 794 01:00:07,770 --> 01:00:10,440 发射催泪弹!快! 795 01:00:10,523 --> 01:00:11,524 长官! 796 01:00:13,443 --> 01:00:15,903 搞什么 长官?根本没用! 797 01:00:17,363 --> 01:00:19,490 撤退… 798 01:00:23,286 --> 01:00:24,912 撤退… 799 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 长官! 800 01:00:27,248 --> 01:00:28,124 长官! 801 01:00:33,296 --> 01:00:34,756 混蛋! 802 01:00:39,218 --> 01:00:43,097 退后… 803 01:00:44,515 --> 01:00:45,516 退后! 804 01:00:47,727 --> 01:00:48,728 退后! 805 01:00:54,609 --> 01:00:57,403 宁希 对不起 我暂时去不了你那里 806 01:00:57,487 --> 01:00:58,404 拉赫曼 807 01:00:58,905 --> 01:01:01,199 叔叔、阿姨 808 01:01:01,699 --> 01:01:04,494 爸爸和妈妈 他们全死了 809 01:01:04,577 --> 01:01:08,164 什么?什么意思?他们出了意外了? 810 01:01:08,665 --> 01:01:09,832 他们怎么死的? 811 01:01:09,916 --> 01:01:13,836 不 不是意外 我在伊达姆家 812 01:01:14,712 --> 01:01:16,756 突然来了一批人 813 01:01:16,839 --> 01:01:20,218 -等等 你现在在哪里? -在家里 你在哪里? 814 01:01:20,301 --> 01:01:21,844 -曼! -拉赫曼? 815 01:01:21,928 --> 01:01:23,137 -曼! -我晚点回你电话 816 01:01:23,221 --> 01:01:24,347 -喂? -危险! 817 01:01:24,847 --> 01:01:25,765 喂? 818 01:01:27,183 --> 01:01:29,018 发生什么事了 长官? 819 01:01:29,686 --> 01:01:31,104 快关门! 820 01:01:35,650 --> 01:01:36,484 顶住 先生! 821 01:01:36,567 --> 01:01:38,027 我在顶着门呢! 822 01:01:40,071 --> 01:01:42,782 用柜子!用柜子顶住! 823 01:01:43,282 --> 01:01:45,034 班邦 让开! 824 01:01:45,118 --> 01:01:46,411 过来 825 01:01:49,914 --> 01:01:52,917 曼!这个 用这把椅子! 826 01:01:59,590 --> 01:02:02,510 -警官! -顶住门! 827 01:02:02,593 --> 01:02:04,637 快 班邦! 828 01:02:07,557 --> 01:02:09,350 别让他们进来 829 01:02:09,434 --> 01:02:11,519 -顶住 先生 -好 830 01:02:15,022 --> 01:02:16,774 长官 出什么事了? 831 01:02:20,027 --> 01:02:22,196 别让那些人进来 832 01:02:24,657 --> 01:02:25,700 来 长官 833 01:02:26,200 --> 01:02:27,201 长官 834 01:02:27,910 --> 01:02:29,620 长官! 835 01:02:30,371 --> 01:02:31,247 长官 836 01:02:31,748 --> 01:02:35,501 挺住 长官 我去找人帮忙 挺住! 837 01:02:35,585 --> 01:02:36,461 先生! 838 01:02:37,503 --> 01:02:38,921 请先帮忙按住伤口 839 01:02:39,005 --> 01:02:41,174 先生 我想打电话求救 840 01:02:41,883 --> 01:02:42,717 先生! 841 01:02:47,013 --> 01:02:49,140 喂?对 瓦尼雷霍医院吗? 842 01:02:49,223 --> 01:02:51,642 请派辆救护车到瓦尼雷霍警察局 843 01:02:51,726 --> 01:02:53,644 过来就是了 844 01:03:02,069 --> 01:03:03,070 长官? 845 01:03:09,577 --> 01:03:10,536 -长官? -别 846 01:03:10,620 --> 01:03:11,621 -邦? -别 847 01:03:12,705 --> 01:03:13,539 长官? 848 01:03:15,583 --> 01:03:16,417 长官? 849 01:03:23,299 --> 01:03:24,342 开枪打他 850 01:03:24,842 --> 01:03:26,886 跟他废话没用 开枪! 851 01:03:27,762 --> 01:03:28,763 -长官? -警官! 852 01:03:30,223 --> 01:03:31,724 -可恶 -邦! 853 01:03:35,895 --> 01:03:37,063 白痴! 854 01:03:37,146 --> 01:03:37,980 长官! 855 01:03:41,651 --> 01:03:42,485 长官! 856 01:03:45,655 --> 01:03:49,742 你为什么开枪打他? 他是我的指挥官 你会被指控谋杀的 857 01:03:49,826 --> 01:03:52,161 不开枪我们都得死! 858 01:03:52,245 --> 01:03:53,079 怎么会死? 859 01:03:53,162 --> 01:03:53,996 什么? 860 01:03:55,623 --> 01:03:56,999 邦…班邦… 861 01:03:57,083 --> 01:03:58,835 -那是… -邦? 862 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 长官? 863 01:04:04,841 --> 01:04:05,842 长官! 864 01:04:12,223 --> 01:04:15,226 -班邦! -冷静 我会保护你的 865 01:04:15,309 --> 01:04:16,310 班邦! 866 01:04:22,942 --> 01:04:24,193 奈斯 救命! 867 01:04:24,277 --> 01:04:26,612 奈斯 救救我!奈斯! 868 01:04:39,417 --> 01:04:40,751 -帮帮我 先生! -好 869 01:04:43,671 --> 01:04:45,214 当心!你的手! 870 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 (瓦尼雷霍警察局) 871 01:04:56,851 --> 01:04:58,352 警官… 872 01:05:00,563 --> 01:05:03,024 我们能不能打电话 873 01:05:03,524 --> 01:05:06,819 向其他警察局求救?这能行吗? 874 01:05:06,903 --> 01:05:10,114 我的指挥官怎么了? 外面的人怎么了? 875 01:05:10,197 --> 01:05:14,577 警官 原因已经不重要了 876 01:05:14,660 --> 01:05:16,370 咱们得找到解决办法 877 01:05:16,454 --> 01:05:18,748 可我要怎么解释他们怎么了? 878 01:05:18,831 --> 01:05:23,294 你就坦白说 发生了暴乱 很多人死了 879 01:05:23,377 --> 01:05:25,129 -警官 拜托 -求你了 880 01:05:32,011 --> 01:05:35,806 喂?斯勒曼警察局吗?报告 长官 881 01:05:35,890 --> 01:05:41,437 这里是瓦尼雷霍警察局 我想汇报一起居民暴动事件 882 01:05:42,021 --> 01:05:44,815 已有三名警员殉职 883 01:05:44,899 --> 01:05:46,984 请求立即支援! 884 01:06:13,886 --> 01:06:16,389 奈斯… 885 01:06:18,391 --> 01:06:19,433 奈斯 886 01:06:20,810 --> 01:06:21,644 奈斯? 887 01:06:29,068 --> 01:06:29,902 好了 888 01:06:32,279 --> 01:06:33,823 你一定要冷静 889 01:06:34,782 --> 01:06:36,993 我敢肯定莱汉会没事的 890 01:06:38,953 --> 01:06:41,998 他是个坚强的孩子 还很机灵 891 01:06:43,374 --> 01:06:45,584 我敢肯定他会活下来的 892 01:06:51,090 --> 01:06:53,175 至于鲁迪 我才不在乎他呢 893 01:06:54,051 --> 01:06:56,595 我希望他的命根子被咬断 894 01:06:56,679 --> 01:07:00,474 不…这样他就不能再出轨了 895 01:07:00,975 --> 01:07:02,476 我接受不了 896 01:07:03,728 --> 01:07:05,563 他居然敢绿我妹妹 897 01:07:12,445 --> 01:07:14,030 冷静 898 01:07:15,489 --> 01:07:17,033 支援马上就到了 899 01:07:20,995 --> 01:07:21,996 真的吗? 900 01:07:23,497 --> 01:07:24,331 真的 901 01:07:25,332 --> 01:07:27,376 拉赫曼先生亲口说的 902 01:07:33,090 --> 01:07:35,134 (陌生号码) 903 01:07:38,345 --> 01:07:39,513 是谁? 904 01:07:39,597 --> 01:07:41,348 不知道 陌生号码 905 01:07:43,142 --> 01:07:44,685 -喂? -奈斯! 906 01:07:45,269 --> 01:07:46,437 卡尔?卡丽娜? 907 01:07:47,521 --> 01:07:48,606 奈斯 你没事吧? 908 01:07:48,689 --> 01:07:49,899 卡尔 你在哪里? 909 01:07:50,399 --> 01:07:54,445 在村长家附近的 本地居民家里 你和班邦呢? 910 01:07:54,528 --> 01:07:56,405 卡尔 莱汉呢? 911 01:07:56,489 --> 01:07:57,990 他跟我在一起 等一下 912 01:07:59,033 --> 01:08:00,493 小汉 是你妈妈 913 01:08:00,993 --> 01:08:03,412 -小汉! -舅舅! 914 01:08:03,496 --> 01:08:07,958 莱汉 我是妈妈 宝贝 我是妈妈 你没事 对吧? 915 01:08:08,042 --> 01:08:11,879 是的 妈妈 卡尔夫人 在照顾我 你什么时候来接我? 916 01:08:12,379 --> 01:08:17,510 妈妈现在过不去 宝贝 但我一定会过去的 我保证 917 01:08:17,593 --> 01:08:19,220 但你会没事的 对吧? 918 01:08:19,303 --> 01:08:21,472 我没事 宝贝 我没事 919 01:08:21,555 --> 01:08:22,765 你爸爸呢? 920 01:08:23,265 --> 01:08:24,266 爸爸… 921 01:08:26,185 --> 01:08:27,186 奈斯 922 01:08:28,104 --> 01:08:29,230 鲁迪呢 卡尔? 923 01:08:30,231 --> 01:08:31,315 鲁迪… 924 01:08:34,318 --> 01:08:35,653 卡丽娜 鲁迪呢? 925 01:08:35,736 --> 01:08:36,779 他变异了 926 01:08:37,988 --> 01:08:40,116 还袭击了我和莱汉 927 01:08:48,624 --> 01:08:51,544 你100%确定他变异了吗? 928 01:08:52,878 --> 01:08:54,630 和迪明一样…奈斯 929 01:09:00,136 --> 01:09:01,470 卡尔… 930 01:09:02,596 --> 01:09:05,182 凯奈斯和我仍被困在警察局里 931 01:09:05,266 --> 01:09:06,767 我们现在哪儿也去不了 932 01:09:06,851 --> 01:09:09,687 斯勒曼警察局的支援已经在路上了 933 01:09:09,770 --> 01:09:13,232 等他们到了 我们马上去接你们 好吗? 934 01:09:13,315 --> 01:09:15,151 好的 邦 好 935 01:09:15,651 --> 01:09:18,362 -我想和莱汉再聊会儿 -好 稍等 936 01:09:22,408 --> 01:09:23,409 喂?妈妈 937 01:09:27,454 --> 01:09:28,289 宝贝… 938 01:09:30,624 --> 01:09:33,127 你很棒 真的很棒 939 01:09:35,212 --> 01:09:40,551 抱歉 我现在不能去接你 但我会去接你的 等我 好吗? 940 01:09:41,135 --> 01:09:42,011 好的 妈妈 941 01:09:42,636 --> 01:09:44,638 好了 我爱你 回头见 942 01:09:58,068 --> 01:10:00,029 嘿…没事的 943 01:10:02,615 --> 01:10:03,991 他会没事的 944 01:10:31,060 --> 01:10:33,062 -先生!女士! -怎么了? 945 01:10:33,145 --> 01:10:34,146 帮帮我! 946 01:10:35,356 --> 01:10:37,191 帮帮我!顶住门 947 01:10:37,691 --> 01:10:39,318 好 快 948 01:10:48,327 --> 01:10:50,871 调度员 瓦尼雷霍1号 请回答 949 01:10:51,372 --> 01:10:53,123 -我是斯勒曼204号 -顶住! 950 01:10:53,666 --> 01:10:54,917 瓦尼雷霍 951 01:10:55,000 --> 01:10:56,543 瓦尼雷霍1号 请回答! 952 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 -我是瓦尼雷霍1号! -是瓦尼雷霍1号吗? 953 01:11:00,130 --> 01:11:01,423 这里是瓦尼雷霍 请回答 954 01:11:01,507 --> 01:11:03,300 我们进不去! 955 01:11:03,384 --> 01:11:05,219 喂 让开! 956 01:11:05,302 --> 01:11:08,597 斯勒曼204号 听到了吗? 局势控制住了吗 警官? 957 01:11:08,681 --> 01:11:11,225 开枪 永!开枪!快开枪… 958 01:11:13,102 --> 01:11:14,561 喂 警官?调度员 959 01:11:38,502 --> 01:11:40,254 -快! -顶住啊 奈斯! 960 01:11:40,337 --> 01:11:41,255 邦! 961 01:11:43,090 --> 01:11:43,924 快 警官 962 01:12:05,738 --> 01:12:06,780 他们好多人 963 01:12:06,864 --> 01:12:08,615 那是我们的支援 964 01:12:08,699 --> 01:12:10,034 本来是的 965 01:12:12,202 --> 01:12:14,913 -莱汉怎么样了? -我不知道 966 01:12:44,443 --> 01:12:45,486 喂?奈斯 967 01:12:45,569 --> 01:12:47,404 全完了 卡尔 968 01:12:47,905 --> 01:12:49,031 什么意思? 969 01:12:49,990 --> 01:12:53,577 救援队全军覆没 无人生还 970 01:12:58,582 --> 01:13:01,752 -那现在怎么办? -不知道 971 01:13:03,295 --> 01:13:04,838 莱汉在干吗? 972 01:13:07,716 --> 01:13:10,469 他在吃东西 他饿了 973 01:13:10,552 --> 01:13:11,637 好… 974 01:13:12,763 --> 01:13:14,098 请照顾好他 975 01:13:14,598 --> 01:13:18,227 你们待在里面 哪里都别去 976 01:13:18,310 --> 01:13:20,145 别出来 好吗? 977 01:13:20,646 --> 01:13:23,982 我们也哪儿都去不了 我们被困在这里了 978 01:13:25,234 --> 01:13:26,193 你还记得 979 01:13:26,693 --> 01:13:32,658 我们因为洪水被困在学校吗? 980 01:13:33,659 --> 01:13:35,577 我怎么可能忘? 981 01:13:36,328 --> 01:13:40,082 我等你开新闻俱乐部的会议 等到很晚 虽然我并不是其中的成员 982 01:13:40,165 --> 01:13:42,459 后来我爸来接我们了 对吧? 983 01:13:42,960 --> 01:13:45,963 真是疯了 我好想你爸 984 01:13:46,964 --> 01:13:51,343 他以前经常来接我们 几乎天天都来 985 01:13:51,885 --> 01:13:54,012 连我爸都没来接过我 986 01:13:55,013 --> 01:13:57,182 倒是你爸总是来接我们 987 01:13:58,642 --> 01:13:59,726 对不起 卡尔 988 01:14:00,561 --> 01:14:03,147 他走的时候我没能陪着你 989 01:14:04,648 --> 01:14:06,650 但你却总是陪在我身边 990 01:14:09,278 --> 01:14:10,112 奈斯… 991 01:14:11,488 --> 01:14:13,907 我真的很爱迪明 992 01:14:15,868 --> 01:14:18,245 但我应该先考虑你的感受的 993 01:14:20,080 --> 01:14:21,081 我知道 994 01:14:24,293 --> 01:14:26,587 我也知道我爸爱你 995 01:14:28,505 --> 01:14:32,301 但你知道最让我心碎的是什么吗? 996 01:14:36,472 --> 01:14:38,098 我失去了我的闺蜜 卡尔 997 01:14:39,683 --> 01:14:41,727 我也失去了你 奈斯 998 01:14:42,311 --> 01:14:43,312 卡尔 999 01:14:43,395 --> 01:14:47,232 要是我和班邦出事了… 1000 01:14:47,316 --> 01:14:49,818 拜托你别说傻话 1001 01:14:50,819 --> 01:14:54,907 你一定要带着莱汉逃得越远越好 1002 01:14:55,782 --> 01:14:56,617 好吗? 1003 01:15:06,668 --> 01:15:07,753 好 我保证 1004 01:15:09,505 --> 01:15:10,339 好 1005 01:15:27,981 --> 01:15:29,608 他们的数量又增加了 1006 01:15:31,193 --> 01:15:34,154 警官 我们现在该怎么办? 1007 01:15:35,364 --> 01:15:37,741 我得去接我外甥 1008 01:15:41,411 --> 01:15:44,373 他们还算是人吗? 1009 01:15:44,873 --> 01:15:48,961 当然不算 你根本没法跟他们沟通 1010 01:15:49,461 --> 01:15:52,256 他们只想杀人和吃人 1011 01:15:55,050 --> 01:16:02,057 真主至大… 1012 01:16:08,730 --> 01:16:10,399 但他们还是想祈祷 1013 01:16:14,236 --> 01:16:16,905 -真主至大… -不 他们才不想 1014 01:16:17,573 --> 01:16:20,033 他们只是被声音吸引了 1015 01:16:20,117 --> 01:16:24,246 真主至大… 1016 01:16:32,796 --> 01:16:33,964 他死了 1017 01:16:35,465 --> 01:16:36,466 等一下 1018 01:16:37,593 --> 01:16:38,760 他真可怜 1019 01:16:42,639 --> 01:16:44,349 有打火机吗? 1020 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 给 1021 01:17:07,497 --> 01:17:08,498 我的摩托车 1022 01:17:13,920 --> 01:17:15,547 我们可以冲去我的摩托车那儿 1023 01:17:22,763 --> 01:17:28,727 (警察局) 1024 01:17:33,023 --> 01:17:33,857 警官 1025 01:17:35,359 --> 01:17:38,487 你只联系了一个警察局 1026 01:17:38,570 --> 01:17:44,117 没有其他警察局可以请求支援了吗? 1027 01:17:44,618 --> 01:17:46,745 我不确定他们能不能快速赶来 1028 01:17:46,828 --> 01:17:49,122 前门怕是撑不住了 1029 01:17:50,248 --> 01:17:54,711 这是接莱汉唯一的办法了 我们得马上去接他 1030 01:17:55,879 --> 01:17:57,130 相信我 1031 01:18:00,008 --> 01:18:04,513 这是保险 瞄准 然后扣动扳机 1032 01:18:09,017 --> 01:18:12,145 我真的要开枪打人吗? 1033 01:18:12,229 --> 01:18:14,314 他们已经不是人了 1034 01:18:14,398 --> 01:18:16,233 你可以的 1035 01:18:17,442 --> 01:18:18,694 -来 -好 1036 01:18:20,070 --> 01:18:22,614 -我能用那个吗? -能 1037 01:18:28,120 --> 01:18:29,121 它能用 1038 01:18:36,628 --> 01:18:41,091 宁希 我先取摩托车 再去接你 1039 01:18:41,174 --> 01:18:43,135 你确定吗? 1040 01:18:44,261 --> 01:18:46,680 我怕你会出事 1041 01:18:46,763 --> 01:18:49,015 我90%确定 1042 01:18:50,183 --> 01:18:51,601 85% 1043 01:18:51,685 --> 01:18:53,186 我说真的! 1044 01:18:54,438 --> 01:18:57,315 我没事 别担心 等我 1045 01:18:58,567 --> 01:19:00,193 千万小心 1046 01:19:00,777 --> 01:19:01,862 谢谢 1047 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 女士 1048 01:19:09,369 --> 01:19:11,705 我男朋友会来接我们 1049 01:19:44,613 --> 01:19:46,782 他们人数那么多 你确定吗? 1050 01:19:46,865 --> 01:19:47,699 确定 1051 01:19:50,535 --> 01:19:51,912 -你确定要开门吗? -对 1052 01:19:51,995 --> 01:19:55,290 -等等 你确定要开门吗? -是的 我确定 1053 01:19:55,791 --> 01:19:57,584 -真的? -真的 1054 01:19:57,667 --> 01:19:59,878 -外面全是怪物 -我确定 1055 01:20:03,757 --> 01:20:05,592 就开一条缝 1056 01:20:13,850 --> 01:20:16,895 -我们该怎么办? -躲开! 1057 01:20:16,978 --> 01:20:18,230 小心! 1058 01:20:24,110 --> 01:20:25,570 顶住门! 1059 01:20:28,657 --> 01:20:30,158 门撑不住了 1060 01:20:31,368 --> 01:20:33,119 -警官! -还有吗? 1061 01:20:33,203 --> 01:20:34,955 警官! 1062 01:20:38,166 --> 01:20:40,961 -试试这个 打火机呢? -想再开一次门吗? 1063 01:20:48,510 --> 01:20:49,553 小心 1064 01:21:11,283 --> 01:21:12,617 安全了吗? 1065 01:21:16,288 --> 01:21:18,206 -我们走 -快跑! 1066 01:21:28,341 --> 01:21:31,219 -快 跟上 -什么?什么意思? 1067 01:21:33,054 --> 01:21:34,014 警官! 1068 01:21:34,097 --> 01:21:37,142 是他们 开枪打他们 1069 01:21:38,476 --> 01:21:39,811 是他们 警官! 1070 01:21:44,524 --> 01:21:46,234 小心! 1071 01:21:48,111 --> 01:21:49,404 他死了!打头! 1072 01:21:49,487 --> 01:21:50,906 他们越来越近了! 1073 01:21:51,489 --> 01:21:53,450 打头! 1074 01:21:59,581 --> 01:22:00,457 打啊! 1075 01:22:01,166 --> 01:22:02,792 奈斯 冷静 1076 01:22:04,336 --> 01:22:05,921 -班邦! -怎么了? 1077 01:22:09,132 --> 01:22:11,301 他们越来越近了! 1078 01:22:14,346 --> 01:22:16,097 现在怎么办?我们去哪儿? 1079 01:22:16,181 --> 01:22:19,559 挡住! 1080 01:22:22,729 --> 01:22:23,563 班邦! 1081 01:22:25,899 --> 01:22:27,233 挡住! 1082 01:22:37,619 --> 01:22:39,287 -邦! -朝他们开枪 奈斯! 1083 01:22:40,163 --> 01:22:41,081 小心! 1084 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 我们该怎么办? 1085 01:22:47,003 --> 01:22:48,338 推! 1086 01:22:48,421 --> 01:22:49,923 -推去哪里? -摩托车那儿! 1087 01:22:50,006 --> 01:22:51,967 奈斯 挨紧我! 1088 01:22:52,467 --> 01:22:53,468 推! 1089 01:22:54,719 --> 01:22:55,762 冷静! 1090 01:22:57,430 --> 01:22:58,765 奈斯 贴紧我! 1091 01:23:04,854 --> 01:23:07,941 我喘不了气了… 1092 01:23:58,783 --> 01:24:00,869 我们该怎么办? 1093 01:24:06,166 --> 01:24:07,584 -卡尔夫人 -莱汉 待着别动! 1094 01:24:20,638 --> 01:24:22,265 卡尔夫人! 1095 01:24:29,481 --> 01:24:30,482 邦! 1096 01:24:43,286 --> 01:24:44,788 邦? 1097 01:24:50,001 --> 01:24:51,002 挡住! 1098 01:24:54,506 --> 01:24:55,507 女士! 1099 01:25:10,355 --> 01:25:11,981 奈斯 他们怎么停下来了? 1100 01:25:16,611 --> 01:25:17,987 我们去那边 1101 01:25:20,323 --> 01:25:21,157 跟我来 1102 01:25:30,959 --> 01:25:31,960 快! 1103 01:25:35,255 --> 01:25:38,550 奈斯!走 1104 01:25:50,145 --> 01:25:51,729 他们要去哪里? 1105 01:25:55,400 --> 01:25:57,819 卡尔夫人 1106 01:25:58,736 --> 01:26:00,530 女士 别 1107 01:26:02,115 --> 01:26:03,825 卡尔夫人 1108 01:26:05,910 --> 01:26:07,453 卡尔夫人! 1109 01:26:22,260 --> 01:26:24,554 女士 1110 01:26:25,972 --> 01:26:27,640 他们为何站着不动? 1111 01:26:29,434 --> 01:26:30,435 下雨了 1112 01:26:31,853 --> 01:26:33,563 我想是因为下雨了 1113 01:26:38,610 --> 01:26:40,236 我们得离开这里 1114 01:26:42,780 --> 01:26:44,741 莱汉 我们现在就离开 1115 01:26:46,367 --> 01:26:48,244 我们可以骑我的摩托车 女士 1116 01:26:50,163 --> 01:26:51,164 卡尔夫人 1117 01:26:59,255 --> 01:27:00,715 宁希 快! 1118 01:27:09,599 --> 01:27:11,643 快 希!快! 1119 01:27:14,437 --> 01:27:15,730 好 1120 01:27:23,571 --> 01:27:24,948 快点 女士! 1121 01:27:30,453 --> 01:27:32,288 宁希 快! 1122 01:27:58,731 --> 01:27:59,983 -奈斯! -邦!班邦! 1123 01:28:01,818 --> 01:28:02,944 -邦! -奈斯! 1124 01:28:11,536 --> 01:28:13,329 凯奈斯!奈斯! 1125 01:28:25,758 --> 01:28:28,052 -凯奈斯!奈斯! -邦! 1126 01:28:28,136 --> 01:28:30,013 快去骑摩托车! 1127 01:28:44,986 --> 01:28:45,987 开枪打他们! 1128 01:28:46,070 --> 01:28:47,697 我没子弹了! 1129 01:28:50,742 --> 01:28:52,201 回警察局! 1130 01:28:52,785 --> 01:28:53,703 穿过稻田! 1131 01:28:53,786 --> 01:28:55,371 推! 1132 01:28:55,872 --> 01:28:58,624 -开枪打他们! -我没子弹了! 1133 01:29:05,340 --> 01:29:06,174 警官 1134 01:29:06,799 --> 01:29:07,633 警官 1135 01:29:08,134 --> 01:29:09,135 我妹妹 1136 01:30:22,834 --> 01:30:24,544 我们要去哪儿? 1137 01:30:24,627 --> 01:30:27,505 我们要去拉赫曼警察局! 然后离开这里! 1138 01:30:27,588 --> 01:30:29,757 无论如何 我们必须离开! 1139 01:30:32,427 --> 01:30:33,719 那是什么? 1140 01:30:34,929 --> 01:30:36,055 我不知道 1141 01:30:36,639 --> 01:30:38,182 停下… 1142 01:30:44,272 --> 01:30:45,273 在这里等着 1143 01:30:56,284 --> 01:30:57,493 掉头! 1144 01:30:58,327 --> 01:30:59,328 怎么了? 1145 01:31:00,621 --> 01:31:02,165 启动不了 1146 01:31:02,248 --> 01:31:03,416 下车 小汉 1147 01:31:05,751 --> 01:31:06,878 你能启动它吗? 1148 01:31:10,214 --> 01:31:12,383 莱汉! 1149 01:31:15,678 --> 01:31:16,846 莱汉! 1150 01:31:20,391 --> 01:31:21,559 帮帮我 女士 1151 01:31:26,606 --> 01:31:27,523 莱汉! 1152 01:31:31,944 --> 01:31:32,945 女士! 1153 01:31:35,114 --> 01:31:36,199 女士! 1154 01:31:58,721 --> 01:31:59,972 莱汉… 1155 01:32:01,432 --> 01:32:03,059 启动不了 女士! 1156 01:32:12,068 --> 01:32:13,319 妈妈! 1157 01:32:14,612 --> 01:32:16,155 -妈妈! -宝贝! 1158 01:32:16,239 --> 01:32:17,949 妈妈! 1159 01:32:19,784 --> 01:32:23,496 没事了 宝贝 妈妈在这里 1160 01:32:31,504 --> 01:32:33,839 -怎么回事 妈妈? -没事儿 宝贝 1161 01:32:37,385 --> 01:32:38,219 卡尔 1162 01:32:42,765 --> 01:32:43,599 那是… 1163 01:32:45,643 --> 01:32:46,686 快 1164 01:32:46,769 --> 01:32:49,397 我们快进去 快 妈妈 1165 01:32:55,403 --> 01:32:57,154 伊玛 别! 1166 01:33:24,265 --> 01:33:25,725 快点 上车! 1167 01:33:30,229 --> 01:33:31,063 靠! 1168 01:33:36,360 --> 01:33:38,321 -你在哪里? -拉赫曼! 1169 01:33:38,404 --> 01:33:42,074 我本来要来接你的 我现在在卡车里 1170 01:33:42,158 --> 01:33:45,911 我和卡丽娜夫人 莱汉以及凯奈斯女士在一起 1171 01:33:45,995 --> 01:33:47,163 班邦在哪里? 1172 01:33:47,246 --> 01:33:50,082 -宁希在卡车里 跟凯奈斯女士一起 -什么? 1173 01:33:50,583 --> 01:33:53,169 奈斯!莱汉跟你在一起吗? 1174 01:33:53,252 --> 01:33:54,795 是的 我们在一起 1175 01:33:54,879 --> 01:33:57,923 我们会试着去接你们 好吗? 1176 01:33:58,007 --> 01:34:00,551 -好 我妹妹还活着! -好 1177 01:34:02,595 --> 01:34:05,848 -快 快点! -我好久没开车了 1178 01:34:05,931 --> 01:34:07,933 你可以的 快启动它 这有什么难的? 1179 01:34:08,017 --> 01:34:09,644 -快启动 -我没开过这样的车! 1180 01:34:09,727 --> 01:34:13,689 够了!你会开车 对吧?快 女士 1181 01:34:13,773 --> 01:34:15,775 -卡丽娜 你可以… -闭嘴! 1182 01:34:15,858 --> 01:34:17,526 -好了… -卡尔 1183 01:34:18,110 --> 01:34:19,904 你可以的… 1184 01:34:20,488 --> 01:34:22,740 -慢慢来 好 -对 好 1185 01:34:27,453 --> 01:34:29,789 -好了… -慢慢来 你可以的 1186 01:34:33,334 --> 01:34:34,168 你可以的 1187 01:34:37,880 --> 01:34:38,881 卡尔! 1188 01:34:42,760 --> 01:34:45,054 -走!快! -快走! 1189 01:34:48,307 --> 01:34:51,644 卡尔 快!快撞他们!撞他们! 1190 01:34:57,274 --> 01:35:00,027 -撞他们! -女士!卡丽娜夫人! 1191 01:35:01,987 --> 01:35:03,489 没事的… 1192 01:35:03,572 --> 01:35:04,865 快开! 1193 01:35:15,501 --> 01:35:17,002 他们为什么不停下来? 1194 01:35:18,462 --> 01:35:19,880 那里就是警察局! 1195 01:35:21,590 --> 01:35:23,342 卡尔 左转 左转啊 1196 01:35:23,426 --> 01:35:24,760 女士 停车!快停车! 1197 01:35:25,845 --> 01:35:27,596 -踩刹车! -踩不了! 1198 01:35:50,161 --> 01:35:53,289 宝贝 你没事吧?宝贝 1199 01:35:58,127 --> 01:36:00,421 你没事吧 凯奈斯?莱汉? 1200 01:36:00,504 --> 01:36:01,464 天啊 1201 01:36:04,300 --> 01:36:05,426 宁希! 1202 01:36:05,509 --> 01:36:08,429 拉赫曼!请下车 女士 1203 01:36:11,265 --> 01:36:12,266 拉赫曼! 1204 01:36:15,019 --> 01:36:16,896 宁希 你没事吧? 1205 01:36:16,979 --> 01:36:18,022 小心 1206 01:36:19,356 --> 01:36:20,191 邦! 1207 01:36:20,900 --> 01:36:23,694 卡尔!卡丽娜!请帮帮我! 1208 01:36:23,778 --> 01:36:25,279 -警官 请帮帮我! -怎么了? 1209 01:36:25,362 --> 01:36:27,615 -卡丽娜 快点! -等等 1210 01:36:27,698 --> 01:36:29,575 -在这里等着 -卡尔! 1211 01:36:30,075 --> 01:36:31,577 邦!抬起来 卡尔! 1212 01:36:31,660 --> 01:36:34,121 我们已经来了 请冷静 1213 01:36:34,205 --> 01:36:36,248 冷静 冷静点 卡尔! 1214 01:36:36,332 --> 01:36:38,042 奈斯 帮帮我 1215 01:36:38,626 --> 01:36:39,585 先生! 1216 01:36:39,668 --> 01:36:41,587 好痛!别拉了! 1217 01:36:41,670 --> 01:36:42,671 好吧… 1218 01:36:45,466 --> 01:36:47,176 把车往回开! 1219 01:36:47,259 --> 01:36:48,260 我抬不起来 1220 01:36:51,055 --> 01:36:52,056 拉赫曼! 1221 01:37:06,028 --> 01:37:06,904 拉赫曼! 1222 01:37:07,655 --> 01:37:09,198 退后! 1223 01:37:13,702 --> 01:37:15,162 可恶! 1224 01:37:40,563 --> 01:37:43,440 卡尔 检查侧门!快! 1225 01:37:53,576 --> 01:37:56,453 我们可以走这边… 1226 01:37:56,954 --> 01:37:58,873 -舅舅! -卡尔 快! 1227 01:37:58,956 --> 01:38:01,584 -我们可以从侧门出去 -抬起来 1228 01:38:09,967 --> 01:38:11,176 -快 -我们可以的! 1229 01:38:13,262 --> 01:38:15,681 -抬起他的腿… -没用的 1230 01:38:15,764 --> 01:38:17,391 我拉 你推 1231 01:38:17,474 --> 01:38:19,393 -奈斯 停下! -不! 1232 01:38:19,476 --> 01:38:22,313 -你可以的! -停下! 1233 01:38:23,522 --> 01:38:24,481 停下! 1234 01:38:25,482 --> 01:38:28,277 我这辈子都在逃避麻烦 1235 01:38:28,360 --> 01:38:30,279 这次我不逃了 1236 01:38:32,156 --> 01:38:33,157 喂 小鬼头! 1237 01:38:34,450 --> 01:38:37,953 我们分头行动 你来保护你妈妈 1238 01:38:39,163 --> 01:38:40,331 不要 1239 01:38:41,498 --> 01:38:42,958 我待在这里 1240 01:38:51,425 --> 01:38:53,719 拉赫曼! 1241 01:38:53,802 --> 01:38:55,137 -救救我! -宁希! 1242 01:38:57,681 --> 01:38:58,682 宁希! 1243 01:39:11,278 --> 01:39:12,279 退后! 1244 01:39:29,380 --> 01:39:33,133 -奈斯!够了! -邦 你可以的! 1245 01:39:33,217 --> 01:39:34,051 奈斯… 1246 01:39:45,104 --> 01:39:47,648 -鲁迪! -爸爸! 1247 01:39:53,654 --> 01:39:55,197 我的子弹用完了 1248 01:39:55,906 --> 01:39:56,740 小心 奈斯! 1249 01:40:03,747 --> 01:40:04,623 开枪打他! 1250 01:40:06,000 --> 01:40:06,834 妈妈! 1251 01:40:27,938 --> 01:40:29,231 鲁迪 住手! 1252 01:40:35,696 --> 01:40:37,406 卡丽娜 开枪打他! 1253 01:40:37,489 --> 01:40:39,283 开枪打他! 1254 01:40:42,745 --> 01:40:44,246 卡丽娜 开枪打他! 1255 01:40:45,789 --> 01:40:47,041 开枪打他! 1256 01:41:23,869 --> 01:41:25,537 快 我们没时间了 1257 01:41:28,040 --> 01:41:28,999 -快 -等等 1258 01:41:29,083 --> 01:41:30,584 快 舅舅! 1259 01:41:47,351 --> 01:41:50,062 -快! -你可以的! 1260 01:41:52,689 --> 01:41:53,524 快走吧 各位! 1261 01:41:53,607 --> 01:41:55,859 -快 舅舅! -快 邦 1262 01:42:05,786 --> 01:42:06,787 宁希 1263 01:42:14,002 --> 01:42:16,547 我爱你 拉赫曼 1264 01:42:23,595 --> 01:42:25,139 我不行了 奈斯 1265 01:42:27,349 --> 01:42:29,143 邦 快! 1266 01:42:29,935 --> 01:42:32,229 走!快走! 1267 01:42:32,312 --> 01:42:34,523 -邦 快! -舅舅! 1268 01:42:34,606 --> 01:42:35,607 快 邦! 1269 01:42:37,776 --> 01:42:40,320 -你们现在必须走! -不要 邦! 1270 01:42:43,490 --> 01:42:45,742 奈斯 我们走! 1271 01:42:48,495 --> 01:42:51,165 奈斯 我们得走了! 1272 01:42:59,715 --> 01:43:01,049 过来! 1273 01:43:01,133 --> 01:43:03,260 王八蛋! 1274 01:43:07,556 --> 01:43:09,183 过来! 1275 01:43:09,266 --> 01:43:12,269 喂!过来 王八蛋! 1276 01:43:16,106 --> 01:43:16,982 王八蛋! 1277 01:44:07,157 --> 01:44:10,994 -奈斯 此地不宜久留 快走 -班邦舅舅… 1278 01:44:11,078 --> 01:44:12,204 快 1279 01:44:19,002 --> 01:44:20,254 这边 1280 01:44:27,219 --> 01:44:28,387 卡尔 检查一下摩托车 1281 01:44:28,470 --> 01:44:30,847 -你会骑吗? -我会 快 1282 01:44:32,349 --> 01:44:33,558 我们得走了 1283 01:44:41,108 --> 01:44:43,277 拜托… 1284 01:44:43,360 --> 01:44:45,529 它能启动 奈斯 1285 01:44:47,990 --> 01:44:49,241 出什么事了? 1286 01:44:53,328 --> 01:44:54,329 怎么了? 1287 01:44:55,622 --> 01:44:56,832 怎么了 妈妈? 1288 01:44:59,376 --> 01:45:00,377 怎么了 妈妈? 1289 01:45:02,504 --> 01:45:03,380 怎么了? 1290 01:45:04,131 --> 01:45:04,965 妈妈? 1291 01:45:10,971 --> 01:45:11,972 宝贝… 1292 01:45:14,141 --> 01:45:16,310 我不能跟你和卡尔夫人走了 1293 01:45:16,393 --> 01:45:19,604 -你必须跟我们走 -不 没关系的 1294 01:45:19,688 --> 01:45:21,857 -要是我恢复了… -你必须跟我们一起走 1295 01:45:21,940 --> 01:45:23,650 …我会去找你们的 1296 01:45:23,734 --> 01:45:24,943 好吗 宝贝? 1297 01:45:26,778 --> 01:45:30,282 你必须跟我们一起走 1298 01:45:30,365 --> 01:45:32,993 对不起 宝贝 真对不起 1299 01:45:33,076 --> 01:45:36,705 妈妈… 1300 01:45:40,250 --> 01:45:44,212 你必须跟我们一起走 1301 01:45:44,796 --> 01:45:46,214 妈妈… 1302 01:45:46,882 --> 01:45:48,592 -对不起 亲爱的 -妈妈… 1303 01:45:51,511 --> 01:45:53,055 妈妈…跟… 1304 01:45:55,724 --> 01:45:57,726 你必须跟我们一起走 1305 01:45:59,895 --> 01:46:01,688 奈斯… 1306 01:46:03,231 --> 01:46:04,399 听我说 1307 01:46:05,692 --> 01:46:08,278 跟我们一起走 我们逃得远远的 1308 01:46:08,362 --> 01:46:11,615 我不想再失去你 1309 01:46:12,949 --> 01:46:13,784 妈妈… 1310 01:46:17,788 --> 01:46:18,789 奈斯… 1311 01:46:20,248 --> 01:46:21,875 莱汉就交给你了 1312 01:46:23,710 --> 01:46:26,546 你答应过我会好好照顾他的 1313 01:46:27,255 --> 01:46:29,007 你们一定要逃得远远的 1314 01:46:30,050 --> 01:46:32,219 好吗?你答应过我的 1315 01:46:39,267 --> 01:46:41,728 你在做什么?不要! 1316 01:46:42,312 --> 01:46:43,605 -奈斯!凯奈斯! -妈妈! 1317 01:46:43,688 --> 01:46:46,525 妈妈! 1318 01:46:46,608 --> 01:46:48,193 妈妈! 1319 01:46:48,276 --> 01:46:49,111 奈斯 1320 01:46:49,194 --> 01:46:51,530 妈妈! 1321 01:46:52,114 --> 01:46:53,407 妈妈! 1322 01:46:55,534 --> 01:46:56,368 妈妈! 1323 01:46:59,413 --> 01:47:00,956 妈妈! 1324 01:47:01,456 --> 01:47:03,125 -走啊 卡尔! -妈妈! 1325 01:47:03,208 --> 01:47:04,167 走! 1326 01:47:04,251 --> 01:47:06,002 妈妈! 1327 01:48:41,181 --> 01:48:43,433 我们把妈妈丢下了 卡尔夫人 1328 01:48:44,684 --> 01:48:45,852 原谅我 小汉 1329 01:49:31,690 --> 01:49:34,609 《长生血战》 1330 01:49:43,702 --> 01:49:44,578 亲爱的 1331 01:49:45,078 --> 01:49:47,706 迪明还没回复 1332 01:49:49,958 --> 01:49:52,210 -迪明? -是啊 这不像他 1333 01:49:52,294 --> 01:49:53,962 他很忙 1334 01:49:55,088 --> 01:49:59,134 他的孩子们遇到了很多麻烦 1335 01:50:00,677 --> 01:50:02,929 但我们也可能会有麻烦 1336 01:50:03,930 --> 01:50:05,557 如果你不洗澡的话 1337 01:50:06,558 --> 01:50:08,184 你… 1338 01:50:08,268 --> 01:50:10,854 我们会错过航班的 格蕾丝 拜托 1339 01:50:11,354 --> 01:50:12,439 好吧 我去洗澡 1340 01:50:12,522 --> 01:50:13,523 -去吧 -好 1341 01:50:14,024 --> 01:50:17,152 对了 你试草药了吗? 1342 01:50:17,652 --> 01:50:19,446 -还没有 -好吧 1343 01:50:20,238 --> 01:50:22,907 (草药 代码:ANJ 批次:23B 样品) 1344 01:50:24,618 --> 01:50:26,161 -亲爱的! -怎么了? 1345 01:50:26,244 --> 01:50:27,245 亲爱的? 1346 01:50:27,329 --> 01:50:28,538 -怎么了? -看! 1347 01:50:29,956 --> 01:50:30,790 看! 1348 01:50:31,791 --> 01:50:33,209 你怎么了? 1349 01:50:34,836 --> 01:50:36,296 白发消失了! 1350 01:50:36,796 --> 01:50:40,842 你的皱纹怎么没了? 1351 01:55:55,031 --> 01:56:00,036 字幕翻译:Zeo Niu