1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,394 [charlas indistintas] 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,905 - [mujer 1] Una medicina herbolaria. - [mujer 2 Sí, señora. 5 00:00:30,989 --> 00:00:32,240 HERBOLARIA WANI WARAS 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,409 [charlas indistintas] 7 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 [mujer 1] Ya, tranquilo. Qué gusto verte. 8 00:00:38,413 --> 00:00:39,748 [mujer 3] Igualmente, ven. 9 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 [música de ukelele animada] 10 00:00:43,960 --> 00:00:44,961 Idham. 11 00:00:46,129 --> 00:00:47,422 Hola, bienvenidas. 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,471 [mujer 1] ¿En serio? No puedo creerlo. 13 00:00:59,934 --> 00:01:01,686 [hombre 1] ¡Ohh! [ríe] 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 - Hola. ¿Cuál es el mío? - [mujer 2] Hola. 15 00:01:03,980 --> 00:01:06,066 - [mujer 2] Este de aquí. - Oh, gracias. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,110 - [hombre 1] Se ve delicioso. - Claro. Este es el suyo. 17 00:01:09,194 --> 00:01:10,820 [hombre 2] Ningsih. Ningsih. 18 00:01:13,448 --> 00:01:15,283 [hombre 1 ríe] 19 00:01:15,366 --> 00:01:17,118 Señor, con permiso. 20 00:01:17,202 --> 00:01:18,119 Oye, ¿ya comiste? 21 00:01:18,203 --> 00:01:20,080 - Estoy bien. Gracias. - Come primero. 22 00:01:24,292 --> 00:01:25,919 - [hombre 2] Oye. - [mujer 1] Permiso. 23 00:01:26,669 --> 00:01:28,755 - [hombre 2] Permiso. - [mujer 2] Adelante. 24 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 [hombre 2] Sih, escúchame. 25 00:01:35,762 --> 00:01:37,347 Yo puedo explicarte. 26 00:01:37,430 --> 00:01:39,349 ¿Qué puedes explicar? 27 00:01:39,432 --> 00:01:41,309 No te comprometas si no quieres. 28 00:01:42,477 --> 00:01:46,272 ¿Por qué me haces una promesa para luego ignorarme por días? ¿Eh? 29 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Escucha. 30 00:01:48,650 --> 00:01:51,861 Solo estaba… esperando un buen momento. 31 00:01:51,945 --> 00:01:54,614 Buen momento, momento. ¿Esperas a que me muera? 32 00:01:54,697 --> 00:01:57,450 ¿Qué? No digas eso, eso es malo. 33 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 Mira. 34 00:02:03,414 --> 00:02:04,666 Yo me equivoqué. 35 00:02:05,166 --> 00:02:08,503 No debí hacer… No estaba listo. 36 00:02:09,420 --> 00:02:11,297 Le di muchas vueltas. 37 00:02:12,549 --> 00:02:14,175 ¿Me podrás perdonar? 38 00:02:23,476 --> 00:02:29,524 [celular vibra] 39 00:02:31,317 --> 00:02:32,152 ¿Sí, señor? 40 00:02:33,444 --> 00:02:36,072 Ya voy. Estoy en mi descanso. 41 00:02:37,824 --> 00:02:38,700 Sí, señor. 42 00:02:47,792 --> 00:02:49,627 Oye, cariño, 43 00:02:50,837 --> 00:02:52,505 yo debo volver al trabajo. 44 00:02:53,798 --> 00:02:54,716 Oye. 45 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 Ningsih. 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 Ningsih de Rahman. 47 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 [exhala] Solo mírame. 48 00:03:02,223 --> 00:03:03,600 Esto ya está limpio. 49 00:03:04,100 --> 00:03:05,310 Mírame. Ven. 50 00:03:05,393 --> 00:03:06,352 Voltea. 51 00:03:08,146 --> 00:03:09,480 Te lo prometo. 52 00:03:09,564 --> 00:03:10,857 Ahora será diferente. 53 00:03:11,357 --> 00:03:14,068 Tú eres mi prioridad. ¿Sí? 54 00:03:14,777 --> 00:03:17,697 Debo trabajar, pero vuelvo en la tarde. 55 00:03:17,780 --> 00:03:19,991 Y yo lavaré los trastes. ¿Sí? 56 00:03:21,409 --> 00:03:23,703 Lo siento mucho, ¿sí? Mucho, mucho, mucho. 57 00:03:23,786 --> 00:03:25,246 - Oye, oye. - [hombre 2] Ah… 58 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 - [Ningsih] Pero… - Está bien. 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,333 Tienes que trabajar. 60 00:03:28,416 --> 00:03:30,668 Lo siento mucho, ¿sí? Regreso y hablamos. 61 00:03:32,962 --> 00:03:34,881 [exhala] Ya, todo está bien. 62 00:03:34,964 --> 00:03:35,924 Pero sonríe. 63 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 Sonríe. 64 00:03:42,263 --> 00:03:43,723 Eso. Así. 65 00:03:43,806 --> 00:03:45,683 - Sí. Vete con cuida… - [ríe] 66 00:03:46,851 --> 00:03:47,936 Puaj. 67 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 [exhala] 68 00:03:50,188 --> 00:03:51,564 ¡Ya es tarde! 69 00:03:51,648 --> 00:03:52,690 [hombre 2] Sí. 70 00:03:53,650 --> 00:03:55,068 ¡Vuelve con luz! 71 00:03:58,821 --> 00:04:00,823 [música de ukelele animada] 72 00:04:08,248 --> 00:04:09,999 [chirrido de neumáticos] 73 00:04:11,167 --> 00:04:13,169 [música inquietante] 74 00:04:13,920 --> 00:04:15,880 [guardia grita alterado] 75 00:04:15,964 --> 00:04:17,548 [gritos de miedo] 76 00:04:18,716 --> 00:04:20,718 [música cesa] 77 00:04:26,182 --> 00:04:27,767 [alboroto y griterío] 78 00:04:27,850 --> 00:04:30,353 - [hombre 1] ¿Qué fue eso? - [hombre 2] Vamos. 79 00:04:30,436 --> 00:04:32,689 - [hombre 2] ¿Qué pasó? - [hombre 3] No frenó. 80 00:04:33,189 --> 00:04:36,025 - [hombre 2] ¿Qué pasó? ¿Estás bien? - [hombre 4] Sí. 81 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 - [hombre 2] Ahí está. - [hombre 5] ¡Oye! 82 00:04:38,736 --> 00:04:39,570 ¿Quién eres? 83 00:04:40,363 --> 00:04:41,864 [hombre 2] ¿No tienes cerebro? 84 00:04:42,365 --> 00:04:43,199 ¡Oye! 85 00:04:43,783 --> 00:04:45,827 Idiota, sal de ahí. 86 00:04:47,453 --> 00:04:48,496 Que salgas. 87 00:04:49,080 --> 00:04:49,914 Ábreme. 88 00:04:52,125 --> 00:04:53,584 [música inquietante] 89 00:04:53,668 --> 00:04:56,129 ¡Ah! No puedo creerlo. Este tipo está ebrio. 90 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 [hombre 2] No puede ni salir. 91 00:04:59,048 --> 00:05:02,552 - [gruñe y gorjea] - [desplazamiento de huesos] 92 00:05:02,635 --> 00:05:04,387 ¿Señor? ¿Señor? 93 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 [gruñe y gorjea] 94 00:05:05,680 --> 00:05:06,639 ¿Señor? 95 00:05:08,099 --> 00:05:09,892 [conductor lanza rugido] 96 00:05:09,976 --> 00:05:10,977 [hombre 2 grita] 97 00:05:11,060 --> 00:05:13,062 [música inquietante se intensifica] 98 00:05:13,146 --> 00:05:15,773 - [conductor gruñe] - [hombre 2 grita] 99 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 [hombre 2 gime] 100 00:05:17,650 --> 00:05:19,986 [carne se desprende] 101 00:05:20,069 --> 00:05:21,863 [lanza rugido] 102 00:05:21,946 --> 00:05:24,490 [gritos de terror y asombro] 103 00:05:26,993 --> 00:05:34,000 EL ELIXIR DE LA INMORTALIDAD 104 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 [música cesa] 105 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 5 HORAS ANTES 106 00:05:39,922 --> 00:05:43,092 [científico] Falta presentar los nuevos ingredientes a la BPOM. 107 00:05:43,176 --> 00:05:45,303 [hombre] Llevamos trabajando en esto tres meses. 108 00:05:45,386 --> 00:05:47,764 Lo haremos después, cuando él lo apruebe. 109 00:05:48,973 --> 00:05:50,725 [científico] Y no olvides el otro. 110 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 Uno para el señor, otro para la señora Grace. 111 00:05:53,561 --> 00:05:55,104 - Sí, señor. - Gracias. 112 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 [música ominosa] 113 00:06:00,193 --> 00:06:02,111 - Oye, Jaka. Jaka. - Se cayó. 114 00:06:02,612 --> 00:06:04,947 - Es para el señor. Cuídalo bien. - Sí. 115 00:06:05,031 --> 00:06:08,451 - Claro que sí. - Y este es para la señora Grace, ¿sí? 116 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 - ¿Hasta Yakarta? - Claro. 117 00:06:10,411 --> 00:06:12,413 [música ominosa lúgubre] 118 00:06:16,751 --> 00:06:19,295 CEREMONIA DE CIRCUNCISIÓN DE IDHAM ALBASHIRUN 119 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 [hombre] ¡Safar! 120 00:06:20,838 --> 00:06:23,257 - [Safar] ¿Sí, señor? - [hombre] Ven. Toma. 121 00:06:28,012 --> 00:06:29,806 ESTACIÓN DE POLICÍA DE WANIREJO 122 00:06:32,809 --> 00:06:35,186 [cantos de aves] 123 00:06:37,563 --> 00:06:38,481 [exhala] 124 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Llegué temprano, hermano. 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,331 - [hombre 1 ríe] - [hombre 2] Hola. 126 00:06:56,582 --> 00:06:57,458 ¿Qué traes? 127 00:06:57,542 --> 00:07:00,253 Lo de siempre. Es una muestra para el señor. Cuidado. 128 00:07:00,753 --> 00:07:03,798 [suspira] Este fin de semana tiene que ser un éxito. 129 00:07:03,881 --> 00:07:04,799 [mujer] Sí. 130 00:07:04,882 --> 00:07:08,469 Quiero que, en la medida de lo posible, se sientan como en casa. 131 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 [cantos de aves] 132 00:07:14,684 --> 00:07:17,895 La verdad, siempre pido por usted. 133 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 Y también por la señora Kenes. 134 00:07:21,858 --> 00:07:23,860 Yo quiero que se reconcilien. 135 00:07:27,697 --> 00:07:29,782 Fueron amigas de la infancia. 136 00:07:32,827 --> 00:07:35,288 Pero ya llevan tres años sin hablarse. 137 00:07:39,208 --> 00:07:42,086 Siendo honesta, extraño esa época. 138 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Sonreían todo el tiempo. 139 00:07:46,132 --> 00:07:47,550 Sí, yo también. 140 00:07:49,844 --> 00:07:51,137 Buen día, señora. 141 00:07:51,637 --> 00:07:53,014 Lo trajeron para el señor. 142 00:07:53,097 --> 00:07:54,807 - Déjala ahí. Gracias. - Sí. 143 00:08:04,233 --> 00:08:05,443 ¿Ya terminaste? 144 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 No. 145 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 [mujer] Mmm. 146 00:08:12,074 --> 00:08:12,950 Ya sé. 147 00:08:14,535 --> 00:08:19,290 Apuesto a que no puedes orinar porque no has pedido permiso. 148 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 ¿Pedir permiso a quién? 149 00:08:24,337 --> 00:08:29,467 Permiso a los árboles, al pasto, a la tierra. 150 00:08:30,343 --> 00:08:31,761 Permiso a la naturaleza. 151 00:08:32,261 --> 00:08:35,473 Hay que ser buenos con ella para que sea buena con nosotros. 152 00:08:36,057 --> 00:08:36,891 Adelante. 153 00:08:39,810 --> 00:08:41,187 Permiso. 154 00:08:42,605 --> 00:08:43,856 Permiso. 155 00:08:48,611 --> 00:08:51,447 [correr de orín] 156 00:08:51,531 --> 00:08:53,407 - Está funcionando. - [ríe suavemente] 157 00:08:53,491 --> 00:08:58,037 ¿Ya viste? Gracias a la naturaleza, ahora Raihan ya puede orinar. 158 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 Toma. 159 00:09:01,249 --> 00:09:02,750 [mujer] Cuidado, voy a cerrar. 160 00:09:05,670 --> 00:09:06,587 [mujer] Okey. 161 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 [mujer resopla] 162 00:09:09,173 --> 00:09:11,259 - ¿Todo bien? Cuidado. - [Raihan] Ajá. 163 00:09:11,759 --> 00:09:15,721 [aclara garganta] Kenes, ¿podrías ser buena con Karina esta vez? 164 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 ¿Qué tiene que ver? Va a firmar mi papá. 165 00:09:18,975 --> 00:09:21,185 [ríe suavemente] Sabes cómo es. 166 00:09:22,103 --> 00:09:25,064 Quiero asegurarme de que se firme este fin de semana 167 00:09:25,147 --> 00:09:28,109 y, si Karina está de mal humor, tu padre también 168 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 y eso nos va a afectar. 169 00:09:30,736 --> 00:09:32,029 El negocio no se dará. 170 00:09:32,863 --> 00:09:33,698 ¿Sí? 171 00:09:35,616 --> 00:09:38,077 Okey, Rud. Solo para que firme. 172 00:09:42,290 --> 00:09:43,165 ¿Listo? 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 - Sí, papá. - Okey. 174 00:09:46,168 --> 00:09:49,630 [música de intriga lúgubre] 175 00:09:58,264 --> 00:10:02,560 HOY, HACE 10 AÑOS 176 00:10:04,687 --> 00:10:06,939 [música cesa] 177 00:10:12,069 --> 00:10:13,154 [Karina] ¿Qué es eso? 178 00:10:16,574 --> 00:10:18,034 [traga] 179 00:10:19,368 --> 00:10:20,578 [suspira] 180 00:10:20,661 --> 00:10:21,579 Una muestra. 181 00:10:27,251 --> 00:10:29,462 Cuando ya todo quede resuelto, 182 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 ¿vamos de vacaciones? 183 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 Otra luna de miel. 184 00:10:38,971 --> 00:10:41,432 ¿A dónde quieres ir de vacaciones? 185 00:10:42,725 --> 00:10:43,893 [Dimin ríe suavemente] 186 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 Acabamos de ir hace un mes. 187 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 Pero esta va a ser diferente. 188 00:10:50,900 --> 00:10:54,528 - Te vas a retirar, estarás más relajado. - [Dimin suspira] 189 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 ¿Quién sabe? Tal vez regresemos con… 190 00:10:58,991 --> 00:11:00,117 un bebé. 191 00:11:02,286 --> 00:11:03,412 [ríen] 192 00:11:15,341 --> 00:11:16,550 - Señor. - [Rudi exhala] 193 00:11:17,468 --> 00:11:19,303 [Rudi] Hola, Aris. ¿Cómo has estado? 194 00:11:19,387 --> 00:11:20,888 Estoy muy bien, gracias. 195 00:11:20,971 --> 00:11:22,348 - Qué bien. - [Kenes] Pardi. 196 00:11:22,431 --> 00:11:23,849 [Pardi] Bienvenida, señora. 197 00:11:23,933 --> 00:11:26,352 - [Pardi] ¿Cuándo salieron? - [Rudi] Me da gusto. 198 00:11:26,435 --> 00:11:29,313 - [Kenes] Salimos muy temprano. - [Rudi] ¿Están bien? 199 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 - [Raihan] ¡Sí! - [Kenes] Ten cuidado. 200 00:11:32,108 --> 00:11:32,942 [Kenes] Han. 201 00:11:33,442 --> 00:11:34,944 Raihan, ven, cariño. 202 00:11:35,736 --> 00:11:37,113 [Raihan jadea] 203 00:11:37,196 --> 00:11:40,991 No corras mucho. Apenas llegamos y mira, ya estás sudando. 204 00:11:41,492 --> 00:11:42,743 ¡Hola! 205 00:11:43,244 --> 00:11:45,746 ¿Qué tal su viaje? ¿Tienen hambre? 206 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 Kenes. 207 00:11:48,999 --> 00:11:49,875 Señora Kar. 208 00:11:50,376 --> 00:11:53,796 Hola, cariño, mira cuánto has crecido. 209 00:11:53,879 --> 00:11:58,050 Cariño, escucha esto, te hice tu pollo frito favorito. 210 00:11:58,134 --> 00:11:59,135 Muchas gracias. 211 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 - [Karina] De nada. - Vamos. ¿Qué prometiste? 212 00:12:01,303 --> 00:12:03,681 No puedes comer nada frito. ¿Lo olvidaste? 213 00:12:08,060 --> 00:12:09,437 [Aris] Yo lo llevo, señor. 214 00:12:10,104 --> 00:12:11,272 Con permiso, señora. 215 00:12:11,355 --> 00:12:12,398 Pase. 216 00:12:13,232 --> 00:12:14,191 [Rudi exhala] 217 00:12:14,900 --> 00:12:16,193 - Hola. - Rud. 218 00:12:17,945 --> 00:12:19,572 Kar… Suegra… 219 00:12:21,866 --> 00:12:22,867 Es para Dimin. 220 00:12:22,950 --> 00:12:24,702 Oh, gracias. 221 00:12:25,828 --> 00:12:26,746 ¿Y dónde está él? 222 00:12:26,829 --> 00:12:28,622 Eh, se está bañando. 223 00:12:29,290 --> 00:12:30,458 Muchas gracias, Kar. 224 00:12:30,541 --> 00:12:32,293 [Kenes] Cariño, cómete esta fruta. 225 00:12:38,215 --> 00:12:40,468 - Mmm. Ah, sí. - [tecleo de computadora] 226 00:12:40,551 --> 00:12:42,386 - ¿Viste? - [tecleo de computadora] 227 00:12:42,470 --> 00:12:44,805 - Es mejor… ¡No! - [tecleo de computadora] 228 00:12:44,889 --> 00:12:47,016 No. No, no, no. Eso no es bueno. 229 00:12:47,099 --> 00:12:48,726 - No, no, no. No, no… ¡Ay! - ¡Bu! 230 00:12:48,809 --> 00:12:49,643 [Bambang] Uff. 231 00:12:51,854 --> 00:12:53,022 [Raihan ríe] 232 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 - Ven aquí, canalla. - [Raihan ríe y grita] 233 00:12:56,108 --> 00:12:57,026 [forcejean] 234 00:12:57,109 --> 00:12:59,570 - [Raihan ríe] ¡Basta! - Me dormí tarde dos días 235 00:12:59,653 --> 00:13:02,072 jugando ese juego para pasar de nivel [ríe]. 236 00:13:02,156 --> 00:13:03,991 Canalla. [ríe] 237 00:13:04,074 --> 00:13:05,284 [Raihan respira agitado] 238 00:13:05,367 --> 00:13:06,577 ¿Vienes solo, Raihan? 239 00:13:08,204 --> 00:13:11,123 Con mamá y papá. ¿Cómo podría venir solo? 240 00:13:11,207 --> 00:13:15,044 Uno nunca sabe. Quizá ya sabes conducir. [ríe] 241 00:13:15,628 --> 00:13:18,130 No, no, no, no. Es la nueva. 242 00:13:19,131 --> 00:13:21,342 Tenemos que probarla juntos, ¿okey? 243 00:13:21,425 --> 00:13:23,677 - [Raihan] Okey. - Puedes jugar con la otra. 244 00:13:25,971 --> 00:13:27,223 - Raihan. - ¿Mm? 245 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 ¿Cómo viste a tu mamá y la señora Karina? 246 00:13:29,809 --> 00:13:32,019 Como siempre, siguen peleando. 247 00:13:32,102 --> 00:13:33,813 Es lo que hacen las madres, ¿no? 248 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 Sí, [ríe] claro, pero ella es tu madre. 249 00:13:36,482 --> 00:13:37,900 [ríen] 250 00:13:38,692 --> 00:13:41,403 ¿Por qué se pelearon? ¿Tuviste algo que ver con eso? 251 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 - Mamá le dijo a la señora… - Ajá. 252 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 …que no puedo comer el pollo frito que ella me preparó. 253 00:13:47,451 --> 00:13:49,245 Aunque ya no tengo tos. 254 00:13:49,745 --> 00:13:50,955 Bueno, no pasa nada. 255 00:13:51,038 --> 00:13:52,206 Solo para que sepas, 256 00:13:52,289 --> 00:13:54,458 el pollo frito de Karina ya no es tan bueno. 257 00:13:55,125 --> 00:13:56,252 - Tío. - ¿Sí? 258 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 ¿Qué pasa con la familia? 259 00:13:59,296 --> 00:14:00,339 ¿Cómo? 260 00:14:01,423 --> 00:14:02,299 [Raihan exhala] 261 00:14:02,383 --> 00:14:05,386 Mamá y papá pelean. Mamá y Kar pelean. 262 00:14:05,469 --> 00:14:06,512 Todos pelean. 263 00:14:07,763 --> 00:14:08,597 Tranquilo, 264 00:14:08,681 --> 00:14:10,933 las peleas de tu mamá y tu papá son su asunto. 265 00:14:11,433 --> 00:14:14,436 Las peleas de Karina y tu mamá también son su asunto. 266 00:14:15,145 --> 00:14:18,566 Lo importante entre nosotros es la lealtad. 267 00:14:19,191 --> 00:14:21,068 - ¿No lo crees? - [Raihan ríe] Sí. 268 00:14:23,487 --> 00:14:25,072 - Arriba… - [Raihan] ¿Cómo…? 269 00:14:25,573 --> 00:14:26,782 Practicaremos luego. 270 00:14:26,866 --> 00:14:27,700 [ríen] 271 00:14:27,783 --> 00:14:30,035 [Karina] Amor, ya llegaron todos. 272 00:14:30,661 --> 00:14:32,705 [Dimin] Diles que esperen un poco. 273 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 [exhala] 274 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 ¡Oh! 275 00:14:36,917 --> 00:14:39,920 [música ominosa] 276 00:14:40,838 --> 00:14:42,172 [exhala] 277 00:14:48,721 --> 00:14:49,555 ¿Eh? 278 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 [ríe] 279 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 [ríe] 280 00:15:03,527 --> 00:15:05,237 [hombre en TV] Por más de 50 años… 281 00:15:07,072 --> 00:15:11,201 hemos creado los remedios herbolarios más amados por la gente Indonesia. 282 00:15:13,871 --> 00:15:16,373 Pero ahora, con un apoyo completamente global… 283 00:15:16,457 --> 00:15:17,666 [Rudi] Está en proceso. 284 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 - Es bueno, ¿no? - [hombre en TV] …Herbolaria Wani Waras… 285 00:15:20,836 --> 00:15:21,921 [Kenes exhala] 286 00:15:22,504 --> 00:15:24,882 - [Kenes] Mm. - …una compañía del pueblo. 287 00:15:24,965 --> 00:15:27,760 ¿Por qué no hay imágenes de la fábrica Wani Waras? 288 00:15:28,552 --> 00:15:29,386 Kenes. 289 00:15:30,679 --> 00:15:32,556 La fábrica es vieja y fea. 290 00:15:32,640 --> 00:15:35,517 Solo desalentaría a los futuros inversionistas. 291 00:15:36,018 --> 00:15:38,520 Pero tengo la sospecha de que a papá no le gustará. 292 00:15:38,604 --> 00:15:40,147 Ya sabes cómo es él. 293 00:15:40,648 --> 00:15:42,942 Pero le gusta el dinero, ¿no crees? 294 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 Solo digo. 295 00:15:45,986 --> 00:15:48,322 ¿Querrá vender nuestra fábrica? 296 00:15:49,531 --> 00:15:51,575 La fábrica es de papá, no nuestra. 297 00:15:51,659 --> 00:15:52,743 Pero yo la dirijo. 298 00:15:52,826 --> 00:15:54,203 [disparos] 299 00:15:54,286 --> 00:15:56,413 - [Rudi] Oye, tranquilos. - [Kenes] Bambang. 300 00:15:56,497 --> 00:15:59,291 - [Kenes] Es peligroso. - [Raihan y Bambang ríen] 301 00:15:59,375 --> 00:16:02,252 No juegues con eso. Mira, ya estás sudando. 302 00:16:02,336 --> 00:16:04,755 Relájate, Kenes. Esto no lastima. 303 00:16:04,838 --> 00:16:06,173 Mira, mira, mira, mira. 304 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 - [disparos] - [Rudi] ¡Ah! 305 00:16:07,549 --> 00:16:09,635 - [Rudi] Qué gracioso. - [Bambang y Raihan ríen] 306 00:16:10,928 --> 00:16:13,013 - [Kenes] Te secaré. - [Rudi] Ya madura. 307 00:16:13,931 --> 00:16:15,307 Madura. 308 00:16:15,391 --> 00:16:16,308 [Kenes] Quítatelo. 309 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 Haz la entrevista de trabajo con Ical. No seas holgazán. 310 00:16:20,396 --> 00:16:22,439 [Kenes] ¿No fuiste a la entrevista? 311 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 [titubea] Si voy a la entrevista, Kenes, 312 00:16:25,150 --> 00:16:27,695 me enviará a la mitad de la nada a trabajar. 313 00:16:28,195 --> 00:16:30,990 Papá se quedará sin amigos que te den trabajo, ¿sabes? 314 00:16:31,073 --> 00:16:32,950 [Bambang refunfuña] 315 00:16:33,033 --> 00:16:36,495 Opinas como si tú trabajaras, ¿eh? 316 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 No, ¿eh? 317 00:16:38,789 --> 00:16:42,751 Miren, ¿qué les parece si nos sentamos a esperar a que se resuelva la fusión? 318 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 Y entonces, podremos disfrutar del dinero. 319 00:16:45,879 --> 00:16:48,215 Y tú, Kenes, podrás librarte de… 320 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 - [disparos] - [Rudi] ¡Ay, ay! 321 00:16:50,300 --> 00:16:53,012 - [Rudi] Raihan, no lo hagas. - [Kenes] Raihan, basta. 322 00:16:53,095 --> 00:16:56,515 - [Bambang ríe] Bien hecho. - [Raihan] Qué divertido [ríe]. 323 00:17:00,060 --> 00:17:01,437 [Dimin] ¿Dónde están? 324 00:17:01,520 --> 00:17:03,397 [música de intriga] 325 00:17:03,480 --> 00:17:04,314 Hola. 326 00:17:07,651 --> 00:17:08,736 ¿Mi amor? 327 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 [Dimin ríe suavemente] 328 00:17:11,280 --> 00:17:12,489 Tu cabello… 329 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 ¿Qué? 330 00:17:16,535 --> 00:17:18,746 Tu cara… ¿Qué hiciste? 331 00:17:18,829 --> 00:17:21,290 [ríe] Todo es gracias a esto. 332 00:17:21,790 --> 00:17:22,624 Mira. 333 00:17:26,128 --> 00:17:28,130 [Dimin ríe] 334 00:17:29,214 --> 00:17:31,216 - [Dimin] Mira, mira. - [Karina] Espera. 335 00:17:34,344 --> 00:17:36,346 [ríen] 336 00:17:47,316 --> 00:17:50,027 [ríen] 337 00:17:50,611 --> 00:17:52,613 [música de intriga se intensifica] 338 00:17:54,448 --> 00:17:56,200 [gimen de placer] 339 00:17:56,867 --> 00:17:57,743 [música cesa] 340 00:17:57,826 --> 00:17:59,036 ¿Y la firma cuándo será? 341 00:17:59,578 --> 00:18:00,537 ¿Mm? 342 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 [Rudi] Bueno, 343 00:18:02,790 --> 00:18:04,249 traje el contrato. 344 00:18:04,333 --> 00:18:06,293 Si es posible, será este fin de semana. 345 00:18:06,794 --> 00:18:07,836 [Bambang] Ajá. 346 00:18:10,464 --> 00:18:11,799 Y luego, el dinero. 347 00:18:11,882 --> 00:18:13,967 [Rudi] Bueno, eso depende de tu papá. 348 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 [Bambang] ¿Papá? 349 00:18:17,513 --> 00:18:19,181 - ¿Papá? - ¿Suegro? 350 00:18:19,264 --> 00:18:21,850 - [Dimin] ¿Cómo estás, cariño? - Bien. Gracias. 351 00:18:21,934 --> 00:18:24,686 Mírate, papá, te ves muy bien. ¿Cómo te ves tan fresco? 352 00:18:24,770 --> 00:18:26,396 Solo me di una ducha, ¿por qué? 353 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 Eh, ¿te pintaste el cabello? 354 00:18:27,981 --> 00:18:28,899 [Dimin] No. 355 00:18:29,525 --> 00:18:30,484 ¿Me veo joven? 356 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 Rud, ya vi tu video. 357 00:18:35,906 --> 00:18:38,158 - [titubea] ¿Qué opinas? - [Dimin] Es malo. 358 00:18:39,076 --> 00:18:41,411 No está la fábrica. ¿Qué pasa? 359 00:18:41,912 --> 00:18:43,080 [exhala] 360 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 ¿No recuerdas? Wani Waras es modesta y humilde. 361 00:18:46,792 --> 00:18:49,837 Llena de culturas locales y cercana a la naturaleza. 362 00:18:49,920 --> 00:18:51,964 Y eso, en tu video, no se refleja. 363 00:18:52,673 --> 00:18:54,424 ¿Qué? ¿Eso no te da vergüenza? 364 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 [Rud titubea] 365 00:18:56,135 --> 00:18:57,344 ¿Temes que Nusa Farma 366 00:18:57,427 --> 00:18:59,680 - quiera bajar el precio? - [Raihan] ¡Abuelo! 367 00:18:59,763 --> 00:19:01,640 [Dimin] Hola. 368 00:19:01,723 --> 00:19:03,392 Oh, mi pequeño campeón… 369 00:19:03,475 --> 00:19:06,520 - [Kenes] Raihan. - …está creciendo mucho. [ríe] 370 00:19:07,104 --> 00:19:10,607 Oye, voy a hablar con tu papá, tu mamá y tu tío. 371 00:19:11,817 --> 00:19:13,861 Tú vete a jugar allá. ¿sí? 372 00:19:15,195 --> 00:19:16,864 - [Dimin] ¡Uh! - [Rudi] No, Raihan. 373 00:19:16,947 --> 00:19:18,615 [campanadas de reloj] 374 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 [Bambang] Kar, ¿por qué él se ve así? 375 00:19:21,243 --> 00:19:23,203 [Karina] No estaba así esta mañana. 376 00:19:23,871 --> 00:19:27,916 [Kenes] Papá. Papá, ¿te… hiciste un tratamiento o algo? 377 00:19:28,417 --> 00:19:30,002 [Dimin] Ajá. Les explicaré. 378 00:19:30,586 --> 00:19:32,296 Después de estar considerando, 379 00:19:33,297 --> 00:19:34,882 finalmente decidí… 380 00:19:36,466 --> 00:19:37,968 que no venderé Wani Waras. 381 00:19:38,051 --> 00:19:39,136 [Kenes] ¿Qué? 382 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Papá, ¿no recibiremos el dinero? 383 00:19:41,597 --> 00:19:43,015 ¿Y tú para qué lo quieres? 384 00:19:43,640 --> 00:19:46,518 - [Bambang exhala] - ¿Para qué? ¿Para más juguetes? 385 00:19:47,811 --> 00:19:48,896 [exhala] A la mierda… 386 00:19:48,979 --> 00:19:50,647 - [Dimin] Bang. - [Kenes] ¿Dónde vas? 387 00:19:50,731 --> 00:19:52,482 [Bambang refunfuña] A madurar. 388 00:19:52,983 --> 00:19:53,859 ¡Bang! 389 00:19:53,942 --> 00:19:55,235 [puerta se cierra] 390 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 [Dimin] Déjalo. [exhala] 391 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 [Dimin] Escuchen bien. 392 00:20:02,576 --> 00:20:06,079 Durante todo este tiempo, Wani Waras no ha podido crecer. 393 00:20:06,163 --> 00:20:08,123 No se desarrolló, nada. 394 00:20:08,207 --> 00:20:11,585 Ya no creció, por eso la consideran de clase baja. 395 00:20:12,085 --> 00:20:15,589 Por eso nos vimos obligados a aceptar la oferta de Nusa Farma. 396 00:20:16,465 --> 00:20:18,217 Pero eso no nos ayuda en nada. 397 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 ¿O sí? 398 00:20:21,261 --> 00:20:22,179 No. 399 00:20:22,679 --> 00:20:23,513 ¿Y por qué? 400 00:20:24,014 --> 00:20:27,601 Porque no tenemos una mezcla herbolaria que sea especial. 401 00:20:30,312 --> 00:20:31,230 Pero ahora, 402 00:20:32,147 --> 00:20:33,148 miren. 403 00:20:33,232 --> 00:20:35,234 [música de intriga] 404 00:20:37,361 --> 00:20:38,820 Mi nueva mezcla. 405 00:20:40,864 --> 00:20:44,117 Una pócima de la juventud que lo cambiará todo. 406 00:20:46,662 --> 00:20:47,704 ¿Se dan cuenta? 407 00:20:48,372 --> 00:20:49,706 Ya no tengo canas. 408 00:20:50,999 --> 00:20:52,251 Ya no necesito lentes. 409 00:20:52,834 --> 00:20:54,920 Esta mañana tenía canas. Mi voz no era así. 410 00:20:55,003 --> 00:20:57,297 [imita voz anciano] Sonaba así, como un viejo. 411 00:20:58,298 --> 00:20:59,758 [Dimin] ¿Y por qué cambió? 412 00:21:00,801 --> 00:21:02,094 Todo fue gracias a esto. 413 00:21:02,177 --> 00:21:03,887 [música de intriga se intensifica] 414 00:21:03,971 --> 00:21:06,014 Esta pócima cambiará el mundo. 415 00:21:07,432 --> 00:21:10,811 Llamaré a la mezcla El elixir de la inmortalidad. 416 00:21:11,645 --> 00:21:12,604 [besa] 417 00:21:14,648 --> 00:21:15,482 Amor. 418 00:21:17,192 --> 00:21:20,612 Pero habías decidido que ibas a retirarte. Ya lo habíamos hablado. 419 00:21:21,947 --> 00:21:22,781 Kar. 420 00:21:25,367 --> 00:21:27,452 Te debo una gran disculpa. 421 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 Pero ahora, esta es mi prioridad. 422 00:21:33,625 --> 00:21:35,252 Herbolaria Wani Waras. 423 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 [Rud en voz baja] No tiene sentido. 424 00:21:39,589 --> 00:21:41,883 Tú sabes que Rudi y yo nos divorciaremos. 425 00:21:42,384 --> 00:21:44,386 Kenes, podemos esperar a que… 426 00:21:44,469 --> 00:21:47,097 Tengo un plan, papá. Quiero abrir mi propio negocio 427 00:21:47,180 --> 00:21:50,600 para que Raihan y yo seamos independientes y no necesitemos de nadie. 428 00:21:50,684 --> 00:21:52,686 Kenes, hablémoslo en otro momento, ¿sí? 429 00:21:52,769 --> 00:21:55,981 ¡Ese momento pasó cuando te acostaste con Liss de Nusa Farma! 430 00:21:56,064 --> 00:21:59,693 Oye, oye, oye, Kenes, basta, basta. Ya basta, hija. 431 00:22:00,694 --> 00:22:03,822 ¿Han pensado en lo que pasará con Raihan si se divorcian? 432 00:22:04,323 --> 00:22:05,407 ¿Ya lo pensaron? 433 00:22:06,658 --> 00:22:10,037 Kenes. Kenes, ¿has cuidado bien de ti, hija? 434 00:22:10,537 --> 00:22:13,665 Kenes, ¿has intentado volverte más atractiva? 435 00:22:15,167 --> 00:22:16,960 [Dimin] ¿Mm? ¿Entonces? 436 00:22:17,961 --> 00:22:19,379 [Kenes suspira nerviosa] 437 00:22:20,213 --> 00:22:22,841 - Así que, ¿soy yo la villana? - [Dimin] No es eso. 438 00:22:22,924 --> 00:22:23,759 [Karina] Amor. 439 00:22:25,010 --> 00:22:27,971 - Ella tiene razón, no está bien… - [Kenes] No me defiendas. 440 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Papá, ¿estás consciente? 441 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 ¿Lo estás? 442 00:22:38,231 --> 00:22:40,442 - ¿Por qué Bambang es así? - [Dimin] Cariño… 443 00:22:40,525 --> 00:22:41,943 Siempre haces esto. 444 00:22:42,027 --> 00:22:44,780 - Lo que dices es la última palabra. - No, no. 445 00:22:44,863 --> 00:22:46,656 Incluso si estás mal, papá. 446 00:22:46,740 --> 00:22:48,825 ¿No ves que tu decisión nos lastima? 447 00:22:48,909 --> 00:22:51,203 ¡Como cuando te casaste con nuestra amiga! 448 00:22:51,286 --> 00:22:53,455 - [Dimin] ¡Kenes! - [Kenes respira nerviosa] 449 00:22:53,538 --> 00:22:56,375 - ¿Por qué me metes en esto? - [Kenes] Claro que te meto. 450 00:22:57,459 --> 00:22:59,503 Mi papá enloqueció desde que se casaron. 451 00:22:59,586 --> 00:23:01,129 Muchas veces quise hablarte. 452 00:23:01,213 --> 00:23:03,757 ¿De qué quieres hablar? ¿De qué? Ilumíname. 453 00:23:05,634 --> 00:23:08,136 ¿De lo mucho que amas a mi papá? ¿Eso? 454 00:23:09,679 --> 00:23:11,306 Mentira, Karina. 455 00:23:12,015 --> 00:23:13,892 Quieres un bebé para heredar. 456 00:23:13,975 --> 00:23:15,435 - Kenes. - ¡Déjame! 457 00:23:15,519 --> 00:23:17,604 [música de tensión] 458 00:23:17,687 --> 00:23:20,482 [desgarro viscoso de tejidos] 459 00:23:20,565 --> 00:23:23,485 Somos amigas desde niñas. Siempre estuve para ti. 460 00:23:23,985 --> 00:23:25,946 Cuando perdiste a tu mamá, 461 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 cuando te embarazaste y te tuviste que casar… 462 00:23:28,907 --> 00:23:31,076 ¿Qué quieres? ¿Que te lo agradezca, eh? 463 00:23:31,576 --> 00:23:33,870 ¿"Gracias", eso quieres oír? 464 00:23:34,371 --> 00:23:35,622 [Kenes respira agitada] 465 00:23:35,705 --> 00:23:39,000 Te lo advierto, Karina. ¡Nunca menciones a mi madre de nuevo! 466 00:23:39,084 --> 00:23:40,585 - [Rudi] Ya… - ¿Lo recuerdas? 467 00:23:40,669 --> 00:23:43,088 - Te hallé revolcándote con mi papá. - Tranquila. 468 00:23:43,171 --> 00:23:44,464 [Kenes lloriquea] 469 00:23:44,548 --> 00:23:47,050 ¡Desnuda con mi papá en la habitación de mi mamá! 470 00:23:47,134 --> 00:23:48,844 [Dimin] ¡Ya es suficiente! 471 00:23:48,927 --> 00:23:50,178 [Kenes respira agitada] 472 00:23:50,262 --> 00:23:51,763 ¡Kenes! ¡Rudi! 473 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 No metan a mi empresa en sus problemas personales. 474 00:23:56,017 --> 00:23:57,978 Mi decisión es definitiva. 475 00:23:58,061 --> 00:24:00,105 No voy a vender Wani Waras. 476 00:24:01,314 --> 00:24:02,899 - [Dimin exhala] - [Rudi] Espera. 477 00:24:03,817 --> 00:24:04,651 Suegro. 478 00:24:07,404 --> 00:24:09,364 Oiga, por favor. Hablemos sobre esto. 479 00:24:09,448 --> 00:24:12,451 ¿De qué más quieres hablar, Rudi? ¿Qué más quieres, eh? 480 00:24:12,951 --> 00:24:14,619 Solo les interesa el dinero. 481 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 [gritando] ¿Verdad? 482 00:24:16,204 --> 00:24:18,540 - Papá, escúchame, papá. - ¿Qué quieres? ¿Eh? 483 00:24:18,623 --> 00:24:21,293 Díganme, ¿han valorado mi esfuerzo 484 00:24:21,793 --> 00:24:23,712 de levantar Wani Waras de la nada? 485 00:24:23,795 --> 00:24:25,797 ¿Lo han hecho? No, ¿verdad? 486 00:24:26,381 --> 00:24:28,383 Por décadas, yo trabajé en Wanirejo 487 00:24:29,426 --> 00:24:32,220 mientras vivían lujosamente en Yakarta. ¡Y tú! 488 00:24:32,304 --> 00:24:35,640 ¿Alguna vez me has preguntado si puedes ayudarme en algo? 489 00:24:36,141 --> 00:24:37,392 Y tú, ¿qué? 490 00:24:37,893 --> 00:24:40,729 ¿Alguna vez me has dicho: "Gracias, señor Dimin"? 491 00:24:40,812 --> 00:24:43,315 - Ni una vez me lo has agradecido. - [Karina] Amor. 492 00:24:43,398 --> 00:24:44,399 [Dimin] Cariño. 493 00:24:45,275 --> 00:24:47,819 Son un par de malagradecidos interesados. 494 00:24:48,445 --> 00:24:51,656 ¡Pidiendo! ¡Pidiendo! ¡Siempre! 495 00:24:53,617 --> 00:24:55,577 No tienen respeto por sus mayores. 496 00:24:55,660 --> 00:24:58,663 - Aquí está su cajero automático, ¿no? - [Karina] Oye… 497 00:24:58,747 --> 00:25:00,624 - [Kenes] Papá. - [Rudi] Pero… 498 00:25:00,707 --> 00:25:01,708 [Dimin refunfuña] 499 00:25:01,791 --> 00:25:02,792 Amor… 500 00:25:05,504 --> 00:25:07,923 [desgarro viscoso de tejidos] 501 00:25:08,006 --> 00:25:10,008 [música de tensión se intensifica] 502 00:25:12,010 --> 00:25:15,972 [agitado y con voz temblorosa] Nunca respetan a sus padres. 503 00:25:19,184 --> 00:25:21,895 - ¿Qué te pasa, pa…? ¿Pa? - [Dimin gime] Yo… 504 00:25:21,978 --> 00:25:23,522 - [Dimin gime] - Amor. 505 00:25:23,605 --> 00:25:24,606 [Kenes] ¿Papá? 506 00:25:24,689 --> 00:25:26,274 [desgarro de tejidos] 507 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 [con voz temblorosa] Yo… Cariño. 508 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 [Kenes] ¿Papá? 509 00:25:30,987 --> 00:25:32,113 [Kenes gime de terror] 510 00:25:32,197 --> 00:25:33,240 [Dimin gruñe] 511 00:25:33,323 --> 00:25:34,324 Amor. 512 00:25:34,407 --> 00:25:35,909 [Dimin jadea] 513 00:25:36,660 --> 00:25:40,664 [desgarro de tejidos] 514 00:25:40,747 --> 00:25:43,291 [Karina y Kenes gimen de miedo] 515 00:25:44,668 --> 00:25:45,752 [Kenes] Papá. 516 00:25:45,835 --> 00:25:47,629 [Dimin jadea] 517 00:25:48,129 --> 00:25:49,130 [Dimin gruñe] 518 00:25:51,258 --> 00:25:52,842 - [Karina] ¡Amor! - ¡Papá! 519 00:25:52,926 --> 00:25:54,886 - [Rudi] ¿Qué le pasa? - [Bambang] Papá. 520 00:25:54,970 --> 00:25:57,055 - Levanta su cabeza. - [Karina] Sí. 521 00:25:57,138 --> 00:25:58,640 Ayúdame, Rud. Ayúdame. 522 00:25:58,723 --> 00:26:00,642 - [Karina llora] - [Kenes] Papá. 523 00:26:02,602 --> 00:26:04,229 - [Kenes] Rud. - No respira. 524 00:26:04,312 --> 00:26:05,397 [ambas] No digas eso. 525 00:26:05,480 --> 00:26:06,481 Hay que pedir ayuda. 526 00:26:06,565 --> 00:26:09,067 - [Kenes] Llama al hospital. - [Karina] ¡No, no! 527 00:26:09,150 --> 00:26:10,944 Bang, debemos meter a papá al auto. 528 00:26:11,027 --> 00:26:11,861 Voy, voy. 529 00:26:11,945 --> 00:26:13,572 - [Kenes] Rápido. - Ya voy. 530 00:26:13,655 --> 00:26:15,240 Despierta, papá. 531 00:26:15,323 --> 00:26:16,324 ¡Señora Sum! 532 00:26:16,825 --> 00:26:19,619 - [Kenes llorando] ¡Papá, papá! - [Karina] ¡Sra. Sum! 533 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 [ambas] ¡Señora! 534 00:26:21,538 --> 00:26:24,916 - [Sum] ¿Qué...? - Ayuda. Llame ahora a Pardi y a Aris 535 00:26:25,000 --> 00:26:27,085 para que me ayuden a meterlo al auto. 536 00:26:27,627 --> 00:26:29,129 - Rápido, Sra. Sum. - [Sum] Sí. 537 00:26:29,212 --> 00:26:30,922 La ambulancia está en Sleman. 538 00:26:31,006 --> 00:26:32,841 [Karina] Sigue buscando. Halla otra. 539 00:26:32,924 --> 00:26:35,927 - [Rudi] ¿Dónde? - [Kenes] En Internet. ¡Rápido! 540 00:26:36,428 --> 00:26:37,887 - Busca otra. - [Rudi] Sí. 541 00:26:37,971 --> 00:26:39,055 [Karina] ¡Bang! 542 00:26:39,931 --> 00:26:41,182 [Kenes] Halla otra. 543 00:26:41,266 --> 00:26:42,642 [Kenes] Deben revisarlo. 544 00:26:42,726 --> 00:26:44,311 [Bambang] ¿Dónde lo llevamos? 545 00:26:44,394 --> 00:26:46,980 - [Kenes] ¿Hay un hospital cerca? - [Rudi] No sé. 546 00:26:47,063 --> 00:26:48,398 [Kenes] Ya, vamos. 547 00:26:48,481 --> 00:26:50,025 [música de tensión] 548 00:26:50,108 --> 00:26:51,651 - Mamá. - ¿Qué pasa? 549 00:26:51,735 --> 00:26:52,611 [Kenes grita] 550 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 [gruñe] 551 00:26:55,238 --> 00:26:56,364 [Kenes grita] 552 00:26:57,741 --> 00:26:58,950 ¡Papá! 553 00:26:59,034 --> 00:26:59,993 ¿Qué pasa, señora? 554 00:27:00,577 --> 00:27:01,703 ¿Qué está pasando? 555 00:27:01,786 --> 00:27:03,079 [Dimin gruñe] 556 00:27:03,163 --> 00:27:05,248 [Pardi grita] 557 00:27:05,332 --> 00:27:08,293 [gritan] 558 00:27:08,918 --> 00:27:10,378 [Pardi gime débilmente] 559 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 [música de tensión se intensifica] 560 00:27:13,048 --> 00:27:14,883 ¿Señor? ¿Señor? 561 00:27:14,966 --> 00:27:16,009 [todos gritan] 562 00:27:16,092 --> 00:27:21,514 - [Aris grita] - [Dimin gruñe] 563 00:27:21,598 --> 00:27:23,058 ¡No, por favor! ¡No! 564 00:27:29,230 --> 00:27:30,774 [grita] Señor, no. 565 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 Papá. Papá. 566 00:27:32,817 --> 00:27:34,486 - Papá. - [Aris] ¡No, por favor! 567 00:27:35,779 --> 00:27:38,406 Papá. Papá. Papá. 568 00:27:38,490 --> 00:27:40,659 - ¡Ahh! - Aris. 569 00:27:40,742 --> 00:27:42,744 Papá. Papá, no, por favor. 570 00:27:43,328 --> 00:27:44,579 No. No. 571 00:27:45,538 --> 00:27:47,123 Basta. [forcejea] 572 00:27:47,207 --> 00:27:49,000 - Amor. - [Bambang] Jálalo, Kenes. 573 00:27:49,084 --> 00:27:50,001 [Dimin gruñe] 574 00:27:50,085 --> 00:27:51,002 No, amor. 575 00:27:51,086 --> 00:27:51,961 [Bambang] Jálalo. 576 00:27:52,045 --> 00:27:53,922 [Bambang] ¡Levántalo! 577 00:27:54,005 --> 00:27:55,965 Kenes, ayúdame. Kenes, ayúdame, Kenes. 578 00:27:56,049 --> 00:27:58,051 Amor, no. Déjalo. 579 00:28:00,804 --> 00:28:02,347 Papá, detente. Detente, papá. 580 00:28:02,430 --> 00:28:04,641 [música de tensión continúa] 581 00:28:06,101 --> 00:28:07,560 ¡Ayúdame! Papá, detente. 582 00:28:07,644 --> 00:28:09,854 - [Karina] ¡No! - No, por favor. 583 00:28:14,150 --> 00:28:15,318 [Bambang] ¡Ayúdame! 584 00:28:15,402 --> 00:28:16,277 [ambas gritan] 585 00:28:16,361 --> 00:28:18,238 [jadea] ¿Papá? 586 00:28:24,077 --> 00:28:24,953 ¿Papá? 587 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 [Karina] Mi amor. 588 00:28:27,205 --> 00:28:28,039 Papá. 589 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 ¿Qué pasó? 590 00:28:30,208 --> 00:28:31,501 No, [llora] 591 00:28:32,502 --> 00:28:34,504 [música melancólica] 592 00:28:35,296 --> 00:28:39,134 ¡No! [llora] ¡No! 593 00:28:39,843 --> 00:28:41,219 - [Karina] ¿Por qué? - Pero… 594 00:29:01,781 --> 00:29:03,783 [Rudi] Hijo, ¿te lastimó? ¿Estás bien? 595 00:29:03,867 --> 00:29:06,244 [todos lloran] 596 00:29:09,622 --> 00:29:13,334 [música inquietante] 597 00:29:16,421 --> 00:29:19,466 [respira temblorosa] 598 00:29:40,945 --> 00:29:42,405 Aris. Aris. 599 00:29:42,906 --> 00:29:45,241 Aris, no puedes decir nada de lo que pasó. 600 00:29:45,325 --> 00:29:48,119 Solo di que fue un accidente. Debes traer a la Policía. 601 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 Yo les explicaré todo. ¿Okey? 602 00:29:50,955 --> 00:29:52,373 ¿Me escuchaste? ¿Aris? 603 00:29:53,041 --> 00:29:56,586 [con voz temblorosa] Sí, sí, señor. Lo entendí todo. [solloza] 604 00:29:56,669 --> 00:29:58,213 Primero límpiate la sangre. 605 00:29:58,880 --> 00:29:59,714 Vete. 606 00:30:01,508 --> 00:30:03,176 [auto enciende] 607 00:30:19,818 --> 00:30:22,612 [música ominosa] 608 00:30:27,617 --> 00:30:29,244 [Sum] ¿Y qué le pasó al señor? 609 00:30:29,327 --> 00:30:32,580 [Suji] No tengo idea. Solo escuché una voz por atrás. 610 00:30:32,664 --> 00:30:33,748 Se oía poseído. 611 00:30:33,832 --> 00:30:34,707 No digas eso. 612 00:30:34,791 --> 00:30:36,960 [Kenes] Bambang. Oye, Bang. 613 00:30:38,419 --> 00:30:40,046 - ¡Bang! - [Bambang jadea] 614 00:30:40,713 --> 00:30:41,756 Bambang. 615 00:30:42,507 --> 00:30:43,508 Bang. 616 00:30:44,717 --> 00:30:46,177 ¿A dónde…? [exhala exhausta] 617 00:30:49,639 --> 00:30:50,682 [Kenes] Bang. 618 00:30:51,391 --> 00:30:53,852 Abre la puerta, por favor. 619 00:30:55,728 --> 00:30:57,438 Sé que estás alterado. 620 00:31:19,711 --> 00:31:21,629 Papá nunca me valoró, Kenes. 621 00:31:23,548 --> 00:31:25,925 Papá siempre me hizo a un lado. 622 00:31:29,804 --> 00:31:31,598 Solo mira esto. 623 00:31:31,681 --> 00:31:34,934 Él nunca me dio un auto nuevo, por ejemplo. 624 00:31:36,060 --> 00:31:38,897 Y sí, yo nunca cumplí con sus expectativas. 625 00:31:42,942 --> 00:31:44,819 En cambio, yo lo maté. 626 00:31:48,781 --> 00:31:50,366 Tú no lo mataste. 627 00:31:50,992 --> 00:31:52,911 Yo estaba ahí, yo lo vi. 628 00:31:54,370 --> 00:31:57,790 Esto no fue tu culpa. Yo estaba, fue un accidente. 629 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 Papá no querría que te fueras. 630 00:32:04,297 --> 00:32:07,467 ¿Si te vas, quién me va a proteger? 631 00:32:14,766 --> 00:32:16,768 Kenes, ¿qué le pasó exactamente a papa? 632 00:32:16,851 --> 00:32:18,895 ¿Por qué actuó así, como loco? 633 00:32:20,647 --> 00:32:21,689 No sé. 634 00:32:22,690 --> 00:32:23,691 [Sum] Señora. 635 00:32:26,235 --> 00:32:27,862 - Pardi. - [Rudi] ¿Qué pasa? 636 00:32:29,072 --> 00:32:30,239 No-no se mueve. 637 00:32:30,740 --> 00:32:33,117 - [Karina] ¿Qué? - Debemos llevarlo al hospital. 638 00:32:33,618 --> 00:32:35,078 - [Karina] ¿No se mueve? - No. 639 00:32:35,161 --> 00:32:36,788 [Rud suspira] 640 00:32:36,871 --> 00:32:38,998 [estruendo de objetos metálicos] 641 00:32:39,082 --> 00:32:40,625 ¿Qué fue eso? Han. 642 00:32:40,708 --> 00:32:42,794 [música inquietante] 643 00:32:42,877 --> 00:32:46,005 [desgarro viscoso de tejidos] 644 00:32:48,424 --> 00:32:49,300 [Sum] ¿Pardi? 645 00:32:50,885 --> 00:32:51,844 [Sum] No puede ser. 646 00:32:55,390 --> 00:32:57,684 [música de tensión] 647 00:32:58,267 --> 00:32:59,435 Sra. Sum, cuidado. 648 00:33:00,353 --> 00:33:01,354 [Pardi lanza rugido] 649 00:33:01,437 --> 00:33:03,147 [gritan] 650 00:33:06,109 --> 00:33:07,193 Pardi. 651 00:33:08,486 --> 00:33:09,529 Señora. 652 00:33:10,446 --> 00:33:11,698 - [Karina grita] - ¡No! 653 00:33:11,781 --> 00:33:13,783 Pardi, ¡no! ¡Pardi! ¡Pardi! 654 00:33:13,866 --> 00:33:15,493 - ¡Pardi! - [Rudi] ¡No lo hagas! 655 00:33:16,411 --> 00:33:18,037 - [Rud grita] - [huesos se fracturan] 656 00:33:20,790 --> 00:33:21,708 Señora, venga. 657 00:33:21,791 --> 00:33:23,001 [Rudi] Pardi, ¡soy yo! 658 00:33:23,084 --> 00:33:24,502 ¡Oye, oye, oye! 659 00:33:25,086 --> 00:33:27,505 No, por favor, Pardi, soy yo, reconoce. 660 00:33:27,588 --> 00:33:28,464 [Rud grita] 661 00:33:29,549 --> 00:33:31,634 [Imah grita] 662 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 [música cesa] 663 00:33:48,901 --> 00:33:51,154 [gritos a lo lejos] 664 00:33:51,779 --> 00:33:53,072 Kenes, Kenes. 665 00:33:56,284 --> 00:33:58,578 [música inquietante] 666 00:34:15,428 --> 00:34:17,388 [música inquietante se intensifica] 667 00:34:18,931 --> 00:34:20,266 ¡Kenes! ¡Vuelve aquí! 668 00:34:20,349 --> 00:34:22,769 [huesos se desplazan] 669 00:34:24,228 --> 00:34:26,147 [gime asustada] 670 00:34:26,230 --> 00:34:28,816 [lanza rugido] 671 00:34:31,986 --> 00:34:33,362 [Kenes grita] 672 00:34:36,574 --> 00:34:39,202 [Kenes grita] 673 00:34:40,787 --> 00:34:41,621 ¡Mierda! 674 00:34:45,666 --> 00:34:47,835 Tenemos que llevarla al hospital Kenes. 675 00:34:50,004 --> 00:34:51,089 [Rudi] Corran. 676 00:34:56,969 --> 00:34:58,971 [respiran agitados] 677 00:35:10,691 --> 00:35:11,818 [Kenes] Rud. [jadea] 678 00:35:13,402 --> 00:35:15,571 ¿Rudi? [jadea] 679 00:35:17,782 --> 00:35:18,616 ¿Rud? 680 00:35:19,867 --> 00:35:22,954 - [Bambang] Kenes, ¿qué hacemos? ¿Qué...? - [Kenes] ¿Bang? 681 00:35:23,037 --> 00:35:25,206 - [Bambang] ¿Qué haremos? - ¿Dónde están todos? 682 00:35:25,289 --> 00:35:26,374 ¿Rud? 683 00:35:26,457 --> 00:35:27,583 [Kenes] ¿Rudi? 684 00:35:28,417 --> 00:35:29,293 [Kenes] ¿Eh? 685 00:35:30,294 --> 00:35:31,212 [Bambang] ¿Raihan? 686 00:35:31,295 --> 00:35:32,296 [Bambang] ¡Raihan! 687 00:35:32,797 --> 00:35:34,799 [Kenes jadea] 688 00:35:35,591 --> 00:35:36,467 [Kenes] ¿Rud? 689 00:35:36,551 --> 00:35:38,553 [música ominosa] 690 00:35:40,555 --> 00:35:41,389 [Kenes] ¿Rudi? 691 00:35:42,223 --> 00:35:43,057 Bang. 692 00:35:45,226 --> 00:35:46,102 Mierda. 693 00:35:47,270 --> 00:35:48,938 - [Kenes] Carajo. - Hay que hallarlos. 694 00:35:49,021 --> 00:35:51,399 - [Kenes] ¿Rud? ¡Rudi! - ¡Han! ¡Kar! 695 00:35:51,482 --> 00:35:53,484 [Kenes] ¿Raihan? ¿Han? 696 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 [Kenes] ¿Señora Sum? 697 00:35:56,237 --> 00:35:57,071 [Kenes] ¿Rud? 698 00:35:57,905 --> 00:36:00,158 [respira nerviosa] 699 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 No contesta el teléfono. 700 00:36:02,326 --> 00:36:03,619 - [Bambang] Kenes. - ¿Rud? 701 00:36:05,329 --> 00:36:07,707 - Kenes, ¿te contestó? - No contesta. ¿Qué pasa? 702 00:36:07,790 --> 00:36:09,876 - ¿Por qué no lo hace? - Sigue llamándolo. 703 00:36:09,959 --> 00:36:11,127 - [Kenes] Contesta. 704 00:36:12,920 --> 00:36:16,340 [huesos se desplazan] 705 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 Bang. 706 00:36:17,508 --> 00:36:18,342 Es Imah, Bang. 707 00:36:18,885 --> 00:36:19,844 Es ella. 708 00:36:20,344 --> 00:36:22,180 [ruge] 709 00:36:23,723 --> 00:36:24,599 [Bambang] ¡Corre! 710 00:36:26,851 --> 00:36:27,894 [Kenes] ¡Ciérrala! 711 00:36:31,063 --> 00:36:32,023 [golpes en puerta] 712 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 [Kenes] Bang, ¡rápido! ¡Ven aquí! 713 00:36:34,734 --> 00:36:36,152 - [Bambang] ¿Contestó? - No. 714 00:36:36,235 --> 00:36:38,863 - Sigue llamando. Vamos. - Sí, sí. [gime nerviosa] 715 00:36:39,864 --> 00:36:40,823 [Kenes] Mierda. 716 00:36:40,907 --> 00:36:43,075 [música inquietante continúa] 717 00:36:43,159 --> 00:36:44,160 [Bambang] Vamos. 718 00:36:45,453 --> 00:36:46,287 [Kenes] Ay, no. 719 00:36:47,705 --> 00:36:48,831 ¿Dónde está Suji? 720 00:36:49,415 --> 00:36:51,417 [rugido] 721 00:36:51,500 --> 00:36:53,502 [música inquietante se intensifica] 722 00:36:55,379 --> 00:36:56,964 - [Kenes grita] - Suji. 723 00:36:57,548 --> 00:36:58,633 [tejidos se rompen] 724 00:37:01,052 --> 00:37:03,638 Vámonos de aquí. Ven, Kenes. Súbete. Súbete. 725 00:37:07,725 --> 00:37:09,143 Voy a llamar de nuevo. 726 00:37:10,728 --> 00:37:13,648 [gime y respira con dificultad] 727 00:37:15,608 --> 00:37:17,401 [se queja] 728 00:37:22,573 --> 00:37:24,575 [bullicio] 729 00:37:30,706 --> 00:37:32,917 [chirrido de neumáticos] 730 00:37:33,000 --> 00:37:34,543 [vehículo acelera] 731 00:37:45,096 --> 00:37:47,056 - [alboroto] - [hombre] ¡Desgraciado! 732 00:37:47,139 --> 00:37:48,182 ¿No tienes cerebro? 733 00:37:48,266 --> 00:37:50,184 [gruñe y gorjea] 734 00:37:50,268 --> 00:37:51,102 [hombre] Oye. 735 00:37:51,978 --> 00:37:53,145 Idiota. 736 00:37:54,063 --> 00:37:55,064 ¡Sal de ahí! 737 00:37:55,147 --> 00:37:56,482 [mujer 1] ¿Qué pasa? 738 00:37:56,983 --> 00:37:59,902 ¡Ah! No puedo creerlo. Este tipo está ebrio. 739 00:38:03,030 --> 00:38:03,864 [hombre] ¿Señor? 740 00:38:04,949 --> 00:38:06,784 [ruge] 741 00:38:10,955 --> 00:38:12,957 [alboroto y gritos de miedo] 742 00:38:15,626 --> 00:38:16,836 [desgarro de tejidos] 743 00:38:17,336 --> 00:38:19,046 [griterío] 744 00:38:19,130 --> 00:38:20,548 [gruñe] 745 00:38:20,631 --> 00:38:22,550 [gritos] 746 00:38:22,633 --> 00:38:23,551 [mujer 2 grita] 747 00:38:23,634 --> 00:38:26,846 [música de tensión] 748 00:38:28,264 --> 00:38:30,224 [Rudi] Ahí hay un auto. Vamos. Rápido. 749 00:38:30,308 --> 00:38:32,601 - Papá. - Tranquilo. Todo estará bien, hijo. 750 00:38:33,185 --> 00:38:36,022 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 751 00:38:36,105 --> 00:38:39,317 - [Rudi] Revisa la puerta. - Tengo miedo papá. ¿Qué está pasando? 752 00:38:39,400 --> 00:38:42,445 - [Rudi] Sí, espera un poco. Tranquilo. - [Raihan tose] 753 00:38:42,528 --> 00:38:44,196 - [Rudi] ¿Qué pasa? - Está cerrado. 754 00:38:44,280 --> 00:38:46,324 [gruñido] 755 00:39:48,052 --> 00:39:53,974 [teléfono llama] 756 00:39:54,809 --> 00:39:56,936 [música de tensión] 757 00:39:57,978 --> 00:39:59,397 - ¡Papá! - [Rudi] Pardi, para. 758 00:39:59,980 --> 00:40:01,357 ¡No! Soy yo, Pardi. 759 00:40:01,440 --> 00:40:03,192 [Rud grita] 760 00:40:03,275 --> 00:40:04,110 ¡Papá! 761 00:40:06,195 --> 00:40:08,406 [Raihan grita] 762 00:40:10,366 --> 00:40:12,660 [Raihan grita] 763 00:40:12,743 --> 00:40:13,577 [Raihan] ¡No! 764 00:40:14,578 --> 00:40:16,163 ¡Papá! ¡No! 765 00:40:16,247 --> 00:40:18,040 - [Sum grita] - [Pardi gruñe] 766 00:40:19,083 --> 00:40:20,209 [Raihan] ¡No! 767 00:40:21,836 --> 00:40:22,878 [Karina] ¡Suéltalos! 768 00:40:26,132 --> 00:40:28,134 - [Karina grita] - [Raihan] ¡No! 769 00:40:28,801 --> 00:40:31,554 [música de tensión se intensifica] 770 00:40:31,637 --> 00:40:32,555 [Karina] Suéltame. 771 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 [Rud grita] 772 00:40:44,608 --> 00:40:45,860 [trueno] 773 00:40:56,537 --> 00:40:58,539 [música cesa] 774 00:40:58,622 --> 00:41:01,750 [gruñe débilmente] 775 00:41:02,334 --> 00:41:03,461 [Sum] Rápido. 776 00:41:07,756 --> 00:41:09,800 [gruñe débilmente] 777 00:41:09,884 --> 00:41:12,303 Kar, Sum, vamos, hay que irnos. 778 00:41:12,386 --> 00:41:14,138 ¡Rápido! ¡Karina! ¡Sum! 779 00:41:18,392 --> 00:41:20,895 Rudi, Rudi, Rudi, Rudi. 780 00:41:22,354 --> 00:41:24,398 Rud, por favor, dime dónde estás. 781 00:41:24,482 --> 00:41:26,650 Tienes que salir de la casa ahora. 782 00:41:26,734 --> 00:41:28,986 Pardi nos atacó. Igual que tu papá. 783 00:41:29,069 --> 00:41:30,905 [Karina] ¿Puedes venir por nosotros? 784 00:41:30,988 --> 00:41:34,658 Hace poco, Imah y Suji también nos atacaron en la casa. 785 00:41:34,742 --> 00:41:36,702 ¿Qué está pasando? [lloriquea] 786 00:41:36,785 --> 00:41:39,371 Dime dónde están para que vaya por ustedes. 787 00:41:39,455 --> 00:41:41,332 Está lloviendo mucho. ¿Dónde están? 788 00:41:41,415 --> 00:41:42,750 ¿Raihan está bien, Rud? 789 00:41:42,833 --> 00:41:44,084 ¿Dónde los encontramos? 790 00:41:44,168 --> 00:41:47,046 [Karina] Podemos ir a la casa del jefe. Estamos cerca. 791 00:41:47,129 --> 00:41:49,298 Dile que nos vemos en la casa del jefe. 792 00:41:49,381 --> 00:41:52,676 Kenes, Karina dice que nos veamos en la casa del jefe. 793 00:41:52,760 --> 00:41:55,012 La casa del jefe, ¿dónde está, Bang? 794 00:41:55,095 --> 00:41:56,639 ¿Eh? ¿Qué? No-no tengo idea. 795 00:41:56,722 --> 00:41:59,225 ¿Cómo no sabes? Bambang no sabe dónde está la casa. 796 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 [Rudi] ¿Cómo que no sabe? 797 00:42:00,726 --> 00:42:03,854 ¿Y qué sabe en este mundo? [rezonga] 798 00:42:03,938 --> 00:42:06,482 - Sum, ¿conoces la casa del jefe? - Sí, sí. 799 00:42:06,565 --> 00:42:08,651 - [Rudi] Sí sabe. - [Sum] Estamos cerca. 800 00:42:08,734 --> 00:42:11,070 Comparte la ubicación. Rápido. Aquí espero. 801 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Déjame hablar con Raihan. 802 00:42:13,030 --> 00:42:14,782 No hay tiempo. Nos vemos allá. 803 00:42:14,865 --> 00:42:17,243 - [llamada se corta] - ¿Rud? ¿Rudi? ¿Hola? 804 00:42:17,743 --> 00:42:21,497 ¿Qué le pasa? Me colgó. ¿Y ahora a dónde vamos a ir? 805 00:42:21,580 --> 00:42:22,623 Bueno, iremos por… 806 00:42:22,706 --> 00:42:25,084 ¡Por favor, Bang! Estamos hablando de mi hijo. 807 00:42:25,167 --> 00:42:27,336 - Debemos ir por él. - Tranquila. Cálmate. 808 00:42:27,419 --> 00:42:28,254 Mi hijo. 809 00:42:31,131 --> 00:42:33,384 - [Rudi] ¿Está el jefe en la casa? - [Karina] Sí. 810 00:42:35,511 --> 00:42:36,595 [Karina] Corran. 811 00:42:37,930 --> 00:42:41,350 - [Karina] Disculpen. ¿Señora? ¿Jefe? - [Rudi] ¿Aquí es? 812 00:42:43,102 --> 00:42:44,270 [Rudi] ¿Y sí está? 813 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 [Sum] ¿Qué sucede? 814 00:42:45,521 --> 00:42:47,523 [gruñidos] 815 00:42:50,317 --> 00:42:51,652 Es Aris, señora. 816 00:42:53,237 --> 00:42:54,405 [gimen de miedo] 817 00:42:54,989 --> 00:42:56,198 [Karina] Son como Pardi. 818 00:42:57,575 --> 00:42:58,659 Aris. [se agita] 819 00:42:58,742 --> 00:43:00,411 [Rudi] Busquemos un lugar seguro. 820 00:43:00,911 --> 00:43:02,621 Vengan, Karina. Entren, entren. 821 00:43:05,916 --> 00:43:08,669 [Sum grita] 822 00:43:08,752 --> 00:43:10,129 [Rudi] Karina. ¡Ah! Karina. 823 00:43:10,671 --> 00:43:11,797 Karina, cuidado. ¡Ah! 824 00:43:11,880 --> 00:43:13,966 ¡Para! ¡Para! Karina, no. 825 00:43:14,049 --> 00:43:16,051 Karina, no. ¡Detente! ¡Karina! 826 00:43:17,344 --> 00:43:18,345 Karina, ya. 827 00:43:18,429 --> 00:43:19,263 [ambos gritan] 828 00:43:19,346 --> 00:43:22,141 Ya, Karina, entra. [grita] 829 00:43:24,143 --> 00:43:26,729 Karina, ¡no! Karina, ya, ya. 830 00:43:28,188 --> 00:43:30,482 [Sum grita] 831 00:43:30,566 --> 00:43:33,444 - ¡Ah! No, Karina. Tranquila. - Hay que ayudarla. 832 00:43:40,993 --> 00:43:43,329 [Kenes] Rápido. Da la vuelta a la izquierda. 833 00:43:43,412 --> 00:43:46,624 No, debes regresar. Da la vuelta. Date prisa. 834 00:43:53,422 --> 00:43:54,590 [Kenes] Rápido. 835 00:44:03,891 --> 00:44:05,517 [Kenes respira agitada] 836 00:44:05,601 --> 00:44:07,519 Kenes, ¿qué les pasó a todos? 837 00:44:08,103 --> 00:44:10,856 [Kenes lloriquea] 838 00:44:11,649 --> 00:44:12,691 No puede ser. 839 00:44:13,192 --> 00:44:15,194 [gruñidos] 840 00:44:19,198 --> 00:44:21,200 [Karina llora] 841 00:44:25,162 --> 00:44:26,163 Mierda. 842 00:44:26,246 --> 00:44:28,582 [gruñidos] 843 00:44:53,816 --> 00:44:55,901 [susurrando] Carajo. ¿Ahora qué hago? 844 00:44:58,612 --> 00:45:00,781 [Karina respira nerviosa] 845 00:45:00,864 --> 00:45:01,907 Maldita sea. 846 00:45:03,534 --> 00:45:05,911 Muy bien. Toma un poco de agua, ¿sí? 847 00:45:05,994 --> 00:45:06,912 [Raihan] Gracias. 848 00:45:06,995 --> 00:45:08,288 Contesta. 849 00:45:10,332 --> 00:45:11,583 ¿Dónde estás, Rud? 850 00:45:11,667 --> 00:45:13,544 - [Raihan llora] - Ya estoy aquí. 851 00:45:13,627 --> 00:45:15,462 [Kenes] ¿Dónde aquí? No te veo. 852 00:45:15,963 --> 00:45:17,715 En la casa del jefe. ¿Dónde estás? 853 00:45:17,798 --> 00:45:19,925 Estoy frente a la casa del jefe del pueblo. 854 00:45:20,008 --> 00:45:22,052 ¿Por qué no te veo? ¿Dónde estás, Rudi? 855 00:45:22,136 --> 00:45:24,179 Estamos atrapados, carajo. 856 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 Hay demasiados de ellos afuera. 857 00:45:26,557 --> 00:45:27,808 Oye, Kenes, Kenes. 858 00:45:27,891 --> 00:45:30,519 - ¿La oyes? Sigue la bocina del auto. - Kenes. 859 00:45:30,602 --> 00:45:36,442 [bocina de auto] 860 00:45:37,025 --> 00:45:37,860 Kenes… 861 00:45:39,153 --> 00:45:42,197 [bocina de auto] 862 00:45:42,281 --> 00:45:43,699 - Kenes, detente. - Rudi. 863 00:45:43,782 --> 00:45:45,909 - Rudi. - Por favor, ya no hagas eso. 864 00:45:45,993 --> 00:45:47,536 [Kenes grita] 865 00:45:47,619 --> 00:45:50,664 [música de tensión] 866 00:45:57,671 --> 00:45:58,756 [gritan] 867 00:46:00,466 --> 00:46:01,717 No puedo. No puedo. 868 00:46:01,800 --> 00:46:04,344 - No dejes a Raihan. - [Bambang] No puedo seguir. 869 00:46:04,428 --> 00:46:07,473 [Kenes grita] Son demasiados. 870 00:46:07,556 --> 00:46:09,767 [solloza] ¡Bambang! 871 00:46:11,560 --> 00:46:13,771 Bambang, no podemos dejarlos ahí. 872 00:46:13,854 --> 00:46:15,355 [Kenes grita] 873 00:46:17,858 --> 00:46:20,027 - [Kenes] Vámonos de aquí. Rápido. - Ya voy. 874 00:46:22,738 --> 00:46:25,866 [hombre grita] 875 00:46:29,495 --> 00:46:30,913 [grita] Ve más rápido. 876 00:46:30,996 --> 00:46:32,831 Hago lo que puedo. Cuídate. 877 00:46:39,588 --> 00:46:41,590 [música cesa] 878 00:46:51,809 --> 00:46:52,726 Kar, Kar, Kar. 879 00:46:53,435 --> 00:46:55,062 Mira, es el auto de Dimin. 880 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 - Tenemos que llegar. Tenemos que llegar. - Sí. Sí. Sí. 881 00:47:26,426 --> 00:47:27,803 [Rudi] Corre, corre, corre. 882 00:47:27,886 --> 00:47:29,304 Tengo que revisar el auto. 883 00:47:29,805 --> 00:47:30,806 Sujeta a Raihan. 884 00:47:30,889 --> 00:47:32,683 - Sujétalo. Ve con ella. - Sí, voy. 885 00:47:32,766 --> 00:47:33,934 - [Rudi] Suban. - Voy. 886 00:47:35,936 --> 00:47:37,271 [Rudi] Mierda. 887 00:47:38,146 --> 00:47:40,023 - No funciona. ¡Ah! - [Karina rezonga] 888 00:47:40,107 --> 00:47:42,276 No podemos salir. ¡Carajo! 889 00:47:42,359 --> 00:47:43,777 [Rudi] Busquemos otra opción. 890 00:47:43,861 --> 00:47:45,445 [Karina llorando] No puede ser. 891 00:47:45,529 --> 00:47:46,572 Llamaré a Kenes. 892 00:47:49,241 --> 00:47:51,952 - ¿Eh? ¿Qué sucede? ¿Eh? - Papá. Papá. 893 00:47:52,452 --> 00:47:54,454 [música inquietante] 894 00:47:57,541 --> 00:48:01,378 - Corran, corran, corran. Rápido, Karina. - [Raihan y Karina gritan] 895 00:48:01,461 --> 00:48:03,964 Karina, corre. Rápido. 896 00:48:04,548 --> 00:48:05,549 [Rudi] ¡Maldición! 897 00:48:06,717 --> 00:48:08,135 ¡Ah! Corre. 898 00:48:15,601 --> 00:48:18,103 Karina, ahí, entra. Rápido, rápido. 899 00:48:18,186 --> 00:48:19,730 Fíjate si podemos entrar ahí. 900 00:48:20,480 --> 00:48:21,565 [Karina] ¡Auxilio! 901 00:48:26,320 --> 00:48:27,237 [Karina] Entra. 902 00:48:29,823 --> 00:48:31,241 [Rudi] ¡Ah! ¡Ven aquí! 903 00:48:31,325 --> 00:48:32,784 Te estoy esperando. 904 00:48:33,577 --> 00:48:35,120 [Rud grita] 905 00:48:35,203 --> 00:48:36,038 Rudi. 906 00:48:37,331 --> 00:48:44,212 [Rud grita] 907 00:48:44,296 --> 00:48:48,926 - [Rud grita] - [gruñidos] 908 00:48:49,009 --> 00:48:50,135 [mordida de tejidos] 909 00:48:50,218 --> 00:48:53,013 [música de tensión continúa] 910 00:48:59,019 --> 00:49:01,021 [Rud jadea] 911 00:49:01,980 --> 00:49:02,814 Papá. 912 00:49:07,611 --> 00:49:09,821 [jadeando] Adentro. Adentro. 913 00:49:13,283 --> 00:49:14,660 Adentro, Raihan. 914 00:49:14,743 --> 00:49:16,620 [Bambang] No puedo respirar. [hiperventila] 915 00:49:17,204 --> 00:49:18,163 [Kenes rezonga] 916 00:49:18,246 --> 00:49:20,082 Mierda, no contesta. 917 00:49:20,165 --> 00:49:21,583 Rudi, ¿dónde están? 918 00:49:21,667 --> 00:49:24,586 Carajo, dejamos a Raihan allá. [llora] 919 00:49:24,670 --> 00:49:26,588 Okey. Encontraremos el modo. 920 00:49:26,672 --> 00:49:28,340 Rudi, por favor, contesta. 921 00:49:28,423 --> 00:49:29,633 Bang, no podemos seguir. 922 00:49:29,716 --> 00:49:31,635 Ya no hay más camino adelante. 923 00:49:31,718 --> 00:49:33,136 Debe haber otra forma. 924 00:49:33,220 --> 00:49:34,346 Pero ya no hay más. 925 00:49:34,429 --> 00:49:37,307 - Si doy la vuelta, los enfrentaremos. - Debemos buscar a mi hijo. 926 00:49:37,391 --> 00:49:38,892 No hay otro modo. Mira aquí. 927 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 - Mira bien. - Ya no hay. 928 00:49:41,019 --> 00:49:43,855 - Ah, dámelo, déjame ver. - No hay. ¿Ya viste? 929 00:49:43,939 --> 00:49:45,399 - ¡Cuidado! - [bocina] 930 00:49:46,024 --> 00:49:47,317 [chirrido de neumáticos] 931 00:49:47,401 --> 00:49:48,610 ¡Cuidado, Bambang! 932 00:50:03,667 --> 00:50:05,252 [chirrido de neumáticos] 933 00:50:07,254 --> 00:50:08,171 Maldición. 934 00:50:09,131 --> 00:50:10,215 Maldición. 935 00:50:11,258 --> 00:50:13,218 [charlas indistintas] 936 00:50:13,301 --> 00:50:14,386 Mierda. El auto. 937 00:50:14,469 --> 00:50:17,389 [charlas indistintas] 938 00:50:17,472 --> 00:50:19,641 [música ominosa] 939 00:50:23,186 --> 00:50:24,563 [mujer 1] Señor, ¿qué pasó? 940 00:50:24,646 --> 00:50:26,398 Espera, quiero saber si están bien. 941 00:50:26,481 --> 00:50:28,442 [mujer 1] ¿Qué? Vamos tarde al evento. 942 00:50:30,986 --> 00:50:32,195 [Kenes tose] 943 00:50:32,279 --> 00:50:34,281 [Bambang da arcadas y tose] 944 00:50:35,198 --> 00:50:37,993 - [Kenes respira con dificultad] - Señor, ¿está bien? 945 00:50:38,076 --> 00:50:39,661 - [Bambang tose] - ¿Está bien? 946 00:50:39,745 --> 00:50:41,705 - Señora, le ayudo. - [Kenes se queja] 947 00:50:42,372 --> 00:50:44,041 Venga, deme la mano. 948 00:50:44,124 --> 00:50:45,667 - Con cuidado. - [Bambang tose] 949 00:50:51,715 --> 00:50:54,301 - Los llevaré al centro de salud… - [Kenes se queja] 950 00:50:54,384 --> 00:50:57,846 - …para que los revise un médico. - [Bambang] No, estoy bien. 951 00:51:07,189 --> 00:51:08,106 Kenes. 952 00:51:12,277 --> 00:51:14,321 - [niña] ¿Qué pasa? - [hombre] ¿Estarán bien? 953 00:51:15,072 --> 00:51:16,406 Kenes, son… 954 00:51:21,328 --> 00:51:24,372 [música de tensión] 955 00:51:25,082 --> 00:51:25,957 Mamá. 956 00:51:28,627 --> 00:51:29,711 [mujer 2 grita] 957 00:51:32,756 --> 00:51:37,385 [griterío] 958 00:51:40,138 --> 00:51:41,515 [mujer 2 grita] 959 00:51:52,776 --> 00:51:54,986 - Oigan, desgraciados. - Oiga, señor, señor. 960 00:51:55,070 --> 00:51:56,780 - Bájense de mi camión. - [Kenes] No. 961 00:51:56,863 --> 00:51:59,407 - Bang, vámonos de aquí. - Se va a morir, Kenes. 962 00:52:11,044 --> 00:52:13,380 [conductor grita] 963 00:52:15,882 --> 00:52:18,301 [niña grita] 964 00:52:18,885 --> 00:52:20,220 Vámonos. Vámonos. 965 00:52:20,303 --> 00:52:21,596 Pero ¿a dónde nos vamos? 966 00:52:21,680 --> 00:52:23,598 Ahí está la estación de Policía. 967 00:52:25,600 --> 00:52:27,602 [griterío] 968 00:52:36,528 --> 00:52:38,530 [música cesa] 969 00:52:47,080 --> 00:52:48,707 [respira nerviosa] 970 00:52:51,543 --> 00:52:54,045 [Rud respira con dificultad] 971 00:52:54,921 --> 00:52:56,673 [se queja de dolor] 972 00:52:56,756 --> 00:52:57,841 ¿Estás bien? 973 00:52:58,508 --> 00:52:59,426 Estoy bien. 974 00:53:00,260 --> 00:53:01,720 [Karina] Okey, espera aquí. 975 00:53:02,262 --> 00:53:04,097 Voy a buscar un trapo, ¿sí? 976 00:53:19,988 --> 00:53:22,115 [música inquietante] 977 00:53:41,927 --> 00:53:42,844 ¿Papá? 978 00:53:45,597 --> 00:53:48,475 ¿Has intentado llamarle a mamá, papá? 979 00:54:13,375 --> 00:54:15,710 Yo sé que discuto mucho con tu mamá. 980 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 Pero sabes que amo bastante a tu mamá. 981 00:54:19,965 --> 00:54:22,133 [música melancólica] 982 00:54:23,176 --> 00:54:25,595 Y también te amo mucho a ti, hijo. 983 00:54:26,346 --> 00:54:27,931 Nunca lo olvides, por favor. 984 00:54:30,892 --> 00:54:32,060 Desde ahora… 985 00:54:34,104 --> 00:54:35,981 tú tienes que cuidar a tu mamá. 986 00:54:36,481 --> 00:54:37,941 Papá, ¿por qué dices eso? 987 00:54:38,024 --> 00:54:39,901 - ¿A dónde vas a irte? - Te amo, hijo. 988 00:54:40,902 --> 00:54:42,779 Tienes que cuidar a tu mamá. 989 00:54:43,571 --> 00:54:45,031 Ya eres grande. 990 00:54:48,660 --> 00:54:50,370 ¿Por qué? [llora] 991 00:54:51,705 --> 00:54:53,164 ¿Por qué? 992 00:54:54,749 --> 00:54:57,377 Espera aquí, ¿sí? Espera a Karina. 993 00:54:58,837 --> 00:54:59,963 No me sigas. 994 00:55:03,258 --> 00:55:04,217 [Raihan] ¿Qué pasa? 995 00:55:05,468 --> 00:55:06,553 Papá. 996 00:55:07,595 --> 00:55:08,430 [Karina] ¿Rud? 997 00:55:15,186 --> 00:55:16,688 [desplazamiento de huesos] 998 00:55:16,771 --> 00:55:17,772 [Karina] ¿Raihan? 999 00:55:18,648 --> 00:55:19,566 No. Ven aquí. 1000 00:55:19,649 --> 00:55:21,651 [desgarro viscoso de tejidos] 1001 00:55:22,902 --> 00:55:23,778 ¿Papá? 1002 00:55:26,114 --> 00:55:27,657 [música de tensión] 1003 00:55:27,741 --> 00:55:28,783 [Raihan grita] 1004 00:55:31,244 --> 00:55:32,454 [Raihan y Karina] ¡No! 1005 00:55:32,996 --> 00:55:33,830 Papá. 1006 00:55:34,497 --> 00:55:36,541 Rudi. Rudi, ¡no, no! 1007 00:55:36,624 --> 00:55:38,293 - Papá, no. - [Karina grita] 1008 00:55:38,918 --> 00:55:39,836 ¡Papá! 1009 00:55:41,046 --> 00:55:41,963 ¡Ah! 1010 00:55:42,505 --> 00:55:43,715 Rudi. ¡Ah! 1011 00:55:48,011 --> 00:55:48,887 ¡Rudi! 1012 00:55:48,970 --> 00:55:49,804 ¡No! 1013 00:55:52,640 --> 00:55:53,641 Suéltalo. 1014 00:55:59,564 --> 00:56:00,440 Rudi. 1015 00:56:03,318 --> 00:56:04,194 [Karina] Vamos. 1016 00:56:05,445 --> 00:56:07,113 [ambos gritan] 1017 00:56:12,160 --> 00:56:14,412 Rudi, Rudi, por favor. ¡Rudi! 1018 00:56:14,996 --> 00:56:16,039 ¡No! 1019 00:56:16,122 --> 00:56:17,624 No, Rudi, por favor, detente. 1020 00:56:18,333 --> 00:56:19,209 [Karina grita] 1021 00:56:21,086 --> 00:56:22,253 ¡No, no! 1022 00:56:41,898 --> 00:56:44,943 [lanza alaridos] 1023 00:56:45,026 --> 00:56:46,236 ¡Papá! 1024 00:56:47,320 --> 00:56:48,154 ¡Papá! 1025 00:56:49,072 --> 00:56:52,158 - [llorando] Papá, papá. - Atrás. No. 1026 00:56:53,493 --> 00:56:55,370 - ¡Papá! - No te acerques. 1027 00:56:59,541 --> 00:57:01,126 No, mi papá. 1028 00:57:03,002 --> 00:57:04,712 [comandante] ¿Por qué lo pusiste acá? 1029 00:57:04,796 --> 00:57:06,798 [policía 1] El almacén está lleno. 1030 00:57:06,881 --> 00:57:09,134 Además, los destruiremos mañana, señor. 1031 00:57:09,217 --> 00:57:10,218 [policía 2] Sí, señor. 1032 00:57:10,301 --> 00:57:12,595 Ah, escuchen, no quiero que nadie fume aquí. 1033 00:57:13,138 --> 00:57:15,849 - Si se prende, la estación volará. - [policía 2] Sí. 1034 00:57:15,932 --> 00:57:17,934 - ¿Cómo subiremos de rango? - [policía 1] Sí. 1035 00:57:18,017 --> 00:57:18,935 [ambos] Si, señor. 1036 00:57:20,145 --> 00:57:21,479 - Espérame, Kenes. - Cierra. 1037 00:57:21,563 --> 00:57:23,398 Oiga, oiga, tranquila, señora. 1038 00:57:23,481 --> 00:57:25,275 - Tranquilícese. - [policía 2] Calma. 1039 00:57:25,358 --> 00:57:28,486 - ¿Qué les pasó? - Tuvimos un accidente, el auto se volteó. 1040 00:57:28,570 --> 00:57:29,404 ¿Dónde? 1041 00:57:29,487 --> 00:57:31,281 En… en el campo de arroz. 1042 00:57:31,364 --> 00:57:34,492 - [comandante] ¿Están lastimados? - [Kenes] Cierre la puerta. 1043 00:57:34,576 --> 00:57:37,036 No, estoy bien. Necesito que me presten un auto. 1044 00:57:37,120 --> 00:57:40,081 - Debo recoger a mi sobrino. - [policía 2] ¿Vienen por un accidente? 1045 00:57:40,165 --> 00:57:42,375 ¿O quieren un auto prestado? 1046 00:57:42,876 --> 00:57:44,794 - Los dos, señor. - [policía 2] ¿Cómo? 1047 00:57:44,878 --> 00:57:46,421 Está bien. Entiendo 1048 00:57:46,504 --> 00:57:50,008 - Siéntese primero y tranquilícese. - [Kenes] No tenemos tiempo. 1049 00:57:50,091 --> 00:57:52,427 - [comandante] Tranquilícese. - [Kenes] No hay tiempo. 1050 00:57:52,510 --> 00:57:55,138 - [comandante] Siéntense y hablemos. - [Kenes] No puedo. 1051 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 Debe ver afuera. Hay un caos. 1052 00:57:56,931 --> 00:57:59,809 - [policía 2] Bien, revisaremos. - [Karina] Hay muchas personas. 1053 00:57:59,893 --> 00:58:03,062 - Oye, Der, ve a revisar allá afuera. - [Der] Señor. 1054 00:58:03,146 --> 00:58:04,314 [Der] Ahora mismo. 1055 00:58:04,397 --> 00:58:06,357 Señor, no envíe solo a una persona. 1056 00:58:06,441 --> 00:58:08,776 - Hay muchos muertos allá. - [comandante] ¿Qué? 1057 00:58:08,860 --> 00:58:09,694 Son demasiados. 1058 00:58:09,777 --> 00:58:11,988 - ¿Cómo murieron? - Debo recoger a mi hijo. 1059 00:58:12,071 --> 00:58:13,865 - ¿Cómo que hay muertos? - [Bambang] Sí. 1060 00:58:13,948 --> 00:58:17,243 Hay muchas personas afuera. [respira agitado] Es una emergencia. 1061 00:58:17,327 --> 00:58:19,120 - [comandante] ¿Qué? - Vea usted. 1062 00:58:19,204 --> 00:58:20,747 [comandante] A ver, vamos. 1063 00:58:20,830 --> 00:58:23,500 - [policía 1] No tenemos hombres. - No nos deje. [llora] 1064 00:58:24,584 --> 00:58:27,128 Señor, señor, cálmese, señor. Siéntese. 1065 00:58:28,004 --> 00:58:30,256 [comandante] Es peligroso afuera. Rahman. 1066 00:58:30,340 --> 00:58:33,051 - ¿Qué pasó, señor? - Que te expliquen qué pasó. 1067 00:58:33,593 --> 00:58:34,427 [Rahman] Señor. 1068 00:58:35,261 --> 00:58:38,056 [lloriquea] Raihan, tienes que ser fuerte ahora. 1069 00:58:38,640 --> 00:58:41,434 - [Raihan llora] - Debemos ser fuertes. Quédate conmigo. 1070 00:58:41,518 --> 00:58:43,520 [Karina llora] 1071 00:58:44,354 --> 00:58:45,438 [puerta se abre] 1072 00:58:45,522 --> 00:58:47,524 [música de tensión] 1073 00:58:50,151 --> 00:58:50,985 ¿Quiénes son? 1074 00:58:51,069 --> 00:58:53,071 [música cesa] 1075 00:58:55,657 --> 00:58:56,866 ¿También están poseídos? 1076 00:58:56,950 --> 00:58:59,827 ¿Poseídos? No, no estamos poseídos. 1077 00:59:03,706 --> 00:59:04,916 ¿Qué hacen en mi casa? 1078 00:59:04,999 --> 00:59:06,459 ¿Qué hacen en mi casa? 1079 00:59:06,543 --> 00:59:10,171 Nos estaban persiguiendo, vimos la casa y nos escondimos. 1080 00:59:16,678 --> 00:59:19,138 [gruñido] 1081 00:59:20,557 --> 00:59:21,474 ¿Quién es ese? 1082 00:59:21,975 --> 00:59:23,101 ¿Quiénes son? 1083 00:59:24,936 --> 00:59:26,896 No. Maldición. 1084 00:59:36,281 --> 00:59:37,282 ¿Es un poseído? 1085 00:59:40,577 --> 00:59:41,661 ¿Qué carajo es eso? 1086 00:59:44,330 --> 00:59:45,873 - [policía] Señor. - ¿Qué pasa? 1087 00:59:45,957 --> 00:59:47,166 [griterío] 1088 00:59:47,250 --> 00:59:49,669 - [policía] ¿Qué…? - [comandante] No, es peligroso. 1089 00:59:53,381 --> 00:59:54,507 ¿Qué es eso? 1090 00:59:56,801 --> 00:59:57,760 Carajo. 1091 00:59:58,261 --> 01:00:00,263 [música de tensión] 1092 01:00:07,770 --> 01:00:10,023 Dispara el gas. Dispara. Dispara. ¡Ya! ¡Ya! 1093 01:00:10,106 --> 01:00:10,940 Sí, señor. 1094 01:00:13,443 --> 01:00:15,320 - [policía] No funciona. - [Der] Señor… 1095 01:00:15,403 --> 01:00:17,864 - [comandante] Sigue disparando. - [policía] Ahí vienen. 1096 01:00:18,740 --> 01:00:21,367 - Retrocedan. - [policía] Vienen hacia nosotros. 1097 01:00:21,451 --> 01:00:23,453 [gritan] 1098 01:00:34,005 --> 01:00:35,465 [policía grita] 1099 01:00:39,218 --> 01:00:43,097 Alto, alto. Atrás, atrás, atrás. ¡Alto! ¡Atrás! 1100 01:00:44,515 --> 01:00:45,516 ¡Alto! 1101 01:00:47,727 --> 01:00:49,228 [comandante grita] 1102 01:00:50,772 --> 01:00:51,981 [música cesa] 1103 01:00:52,065 --> 01:00:53,024 [Ningsih] Contesta. 1104 01:00:53,107 --> 01:00:54,025 [tono de llamada] 1105 01:00:54,609 --> 01:00:57,403 Ningsih, perdón. Aún no puedo ir a tu casa. 1106 01:00:57,487 --> 01:00:58,321 Rahman. 1107 01:00:58,905 --> 01:01:04,494 Papá, mamá, mi tío, todos están muertos. 1108 01:01:04,577 --> 01:01:05,995 ¿Qué? ¿De qué hablas? 1109 01:01:06,079 --> 01:01:06,996 [bullicio a lo lejos] 1110 01:01:07,080 --> 01:01:08,539 ¿Tuvieron un accidente? 1111 01:01:08,623 --> 01:01:09,832 ¿Qué fue lo que pasó? 1112 01:01:09,916 --> 01:01:13,836 No, no tuvieron un accidente. Estaban en la casa de Idham 1113 01:01:14,712 --> 01:01:16,756 y de repente llegaron todos ellos. 1114 01:01:16,839 --> 01:01:17,840 Dime, ¿dónde estás? 1115 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 Estoy en casa, ¿dónde estás tú? 1116 01:01:20,218 --> 01:01:22,762 - [grito a través de teléfono] ¡Rahman! - Dime. 1117 01:01:22,845 --> 01:01:24,472 - [Rahman] Ahora te llamo. - Hola. 1118 01:01:24,972 --> 01:01:25,932 ¿Hola? 1119 01:01:26,683 --> 01:01:28,685 [música de tensión] 1120 01:01:29,811 --> 01:01:31,229 [comandante] Cierren. 1121 01:01:32,355 --> 01:01:34,857 [golpes en puerta] 1122 01:01:35,650 --> 01:01:38,027 [Rahman] ¡Señor! Estoy sosteniendo la puerta. 1123 01:01:40,571 --> 01:01:42,782 Usa el mueble, el mueble. 1124 01:01:49,914 --> 01:01:53,084 - [comandante tose] La silla. - [Bambang] La silla. 1125 01:01:53,167 --> 01:01:55,169 [Kenes y Bambang gritan de esfuerzo] 1126 01:01:59,799 --> 01:02:00,842 [Rahman] ¡Señor! 1127 01:02:02,677 --> 01:02:04,679 [comandante gime débilmente] 1128 01:02:05,722 --> 01:02:07,724 [respira con dificultad] 1129 01:02:07,807 --> 01:02:09,434 No los dejen entrar. 1130 01:02:09,517 --> 01:02:11,394 - [Rahman] Sosténgala. - [Bambang] Sí. 1131 01:02:11,477 --> 01:02:12,687 - Señor. - [Kenes grita] 1132 01:02:12,770 --> 01:02:15,148 - [objetos caen al piso] - [comandante se ahoga] 1133 01:02:15,231 --> 01:02:16,774 [Rahman] Pero ¿qué le pasa? 1134 01:02:16,858 --> 01:02:19,736 [comandante respira con dificultad] 1135 01:02:20,319 --> 01:02:22,488 Rahman, no los dejen entrar. [se ahoga] 1136 01:02:24,782 --> 01:02:26,159 Tranquilo, por favor. 1137 01:02:26,701 --> 01:02:28,244 Tranquilo. Señor… 1138 01:02:28,995 --> 01:02:30,788 No, señor. Señor, señor. 1139 01:02:31,748 --> 01:02:34,834 Ay, por favor, resista. Voy a conseguir ayuda. 1140 01:02:34,917 --> 01:02:36,461 Por favor, resista. Ayuden. 1141 01:02:37,503 --> 01:02:38,921 Ayúdenme, por favor. 1142 01:02:39,005 --> 01:02:41,174 N-No- No sé qué le pasa. No entiendo. 1143 01:02:41,883 --> 01:02:42,717 Ayuda. 1144 01:02:47,013 --> 01:02:49,140 ¿Hola? Hospital, tengo una emergencia. 1145 01:02:49,223 --> 01:02:51,642 Envíen una ambulancia a la estación de Policía. 1146 01:02:51,726 --> 01:02:53,644 Sí, sí. Vengan rápido. Por favor. 1147 01:02:55,855 --> 01:02:57,857 [música de tensión se intensifica] 1148 01:03:02,069 --> 01:03:03,070 ¿Señor? 1149 01:03:04,030 --> 01:03:06,032 [desgarro viscoso de tejidos] 1150 01:03:09,076 --> 01:03:09,952 ¿Señor? 1151 01:03:10,036 --> 01:03:11,370 - No se acerque. - ¿Bang? 1152 01:03:12,663 --> 01:03:13,498 Oiga… 1153 01:03:15,583 --> 01:03:16,417 Señor. 1154 01:03:19,420 --> 01:03:20,922 [rugido] 1155 01:03:23,299 --> 01:03:24,634 [Bambang] Dispárele. 1156 01:03:24,717 --> 01:03:26,886 No sirve de nada hablarle. ¡Dispare! 1157 01:03:27,762 --> 01:03:29,013 - [Rahman] Oiga. - ¡Señor! 1158 01:03:37,104 --> 01:03:38,272 ¡Idiota! 1159 01:03:41,651 --> 01:03:42,485 Señor. 1160 01:03:45,655 --> 01:03:49,492 ¿Por qué le disparó? Él es mi comandante. Lo acusarán de homicidio. 1161 01:03:49,575 --> 01:03:52,161 Si no le disparaba, todos hubiéramos muerto. 1162 01:03:52,245 --> 01:03:53,329 ¿Cómo que muerto? 1163 01:03:55,623 --> 01:03:56,999 Bambang, no… 1164 01:03:57,583 --> 01:03:59,377 - [gruñido] - Bang. 1165 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 ¿Señor? 1166 01:04:01,170 --> 01:04:02,880 [Rahman grita] 1167 01:04:09,220 --> 01:04:10,805 [Rahman forcejea] 1168 01:04:11,597 --> 01:04:12,723 Bambang. 1169 01:04:12,807 --> 01:04:15,226 [Bambang] Tranquila. Yo te voy a proteger. 1170 01:04:15,309 --> 01:04:16,519 [Kenes grita] ¡Bambang! 1171 01:04:22,942 --> 01:04:24,193 Kenes, ayúdame, Kenes. 1172 01:04:24,277 --> 01:04:26,612 Kenes, ayúdame. ¡Kenes, Kenes! 1173 01:04:26,696 --> 01:04:28,030 [cráneo se quiebra] 1174 01:04:32,660 --> 01:04:35,538 [Bambang grita] 1175 01:04:36,747 --> 01:04:38,749 [Kenes grita] 1176 01:04:39,417 --> 01:04:41,252 - [Rahman] Ayúdeme. - [Bambang] Voy. 1177 01:04:43,671 --> 01:04:45,214 [Bambang] Cuidado, las manos. 1178 01:04:47,216 --> 01:04:48,593 [Kenes grita] 1179 01:04:56,851 --> 01:04:58,352 [Bambang] Señor. Señor. Señor… 1180 01:04:58,436 --> 01:05:00,479 [música se detiene] 1181 01:05:00,563 --> 01:05:01,856 ¿Y si llamamos a otras 1182 01:05:03,524 --> 01:05:07,236 estaciones de policía pidiendo ayuda? ¿Cree que eso sea posible? 1183 01:05:07,320 --> 01:05:10,114 ¿Qué le pasa a mi comandante y a la gente de afuera? 1184 01:05:10,197 --> 01:05:12,074 Señor, señor, señor, tranquilícese. 1185 01:05:12,158 --> 01:05:14,702 No es importante averiguar la causa ahora. 1186 01:05:14,785 --> 01:05:16,370 Debemos encontrar una solución. 1187 01:05:16,454 --> 01:05:18,748 ¿Cómo explicaré lo que le pasa a la gente? 1188 01:05:18,831 --> 01:05:21,083 Solo seamos honestos al respecto. 1189 01:05:21,167 --> 01:05:23,294 Hay un disturbio, mucha gente murió. 1190 01:05:23,377 --> 01:05:25,504 - [Kenes] Por favor. - [Bambang] Por favor. 1191 01:05:26,047 --> 01:05:29,967 [gruñidos a lo lejos] 1192 01:05:32,011 --> 01:05:35,806 ¿Hola? ¿Estación de Policía de Sleman? Tengo un reporte 1193 01:05:35,890 --> 01:05:37,642 de la Policía de Wanirejo. 1194 01:05:37,725 --> 01:05:40,478 Quiero reportar un disturbio entre los residentes. 1195 01:05:40,561 --> 01:05:44,398 Hay víctimas, incluyendo a tres oficiales de policía. 1196 01:05:44,482 --> 01:05:46,567 Solicito refuerzos inmediatamente. 1197 01:05:48,361 --> 01:05:52,156 [tono de llamada] 1198 01:05:52,740 --> 01:05:54,408 [llamada se corta] 1199 01:05:55,826 --> 01:05:57,828 [llora] 1200 01:05:59,956 --> 01:06:01,958 [música melancólica] 1201 01:06:02,583 --> 01:06:03,626 [suspira] 1202 01:06:10,549 --> 01:06:12,551 [llora] 1203 01:06:13,886 --> 01:06:14,929 [Bambang] Kenes. 1204 01:06:15,513 --> 01:06:17,139 - Kenes. - [Kenes llora] 1205 01:06:18,391 --> 01:06:19,433 Kenes. 1206 01:06:20,810 --> 01:06:21,644 ¿Kenes? 1207 01:06:29,068 --> 01:06:29,902 Tranquila. 1208 01:06:32,071 --> 01:06:33,614 Tienes que calmarte. 1209 01:06:34,782 --> 01:06:36,826 Estoy seguro de que Raihan está bien. 1210 01:06:38,953 --> 01:06:41,580 Es un niño listo, fuerte. 1211 01:06:43,374 --> 01:06:45,584 Estoy seguro de que puede sobrevivir. 1212 01:06:51,173 --> 01:06:52,883 No me importa qué le pase a Rudi. 1213 01:06:54,301 --> 01:06:56,595 Espero que le muerdan el pito esos muertos. 1214 01:06:56,679 --> 01:06:57,763 ¿Qué? No, no, no. 1215 01:06:57,847 --> 01:07:00,474 Solo para que no te vuelva a engañar con otra mujer. 1216 01:07:00,975 --> 01:07:02,143 No puedo aceptarlo. 1217 01:07:03,769 --> 01:07:05,730 ¿Cómo se atreve a engañar a mi hermana? 1218 01:07:08,357 --> 01:07:09,608 [Kenes suspira] 1219 01:07:12,445 --> 01:07:14,030 Ya, cálmate. 1220 01:07:15,489 --> 01:07:16,574 Vienen refuerzos. 1221 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 ¿Seguro? 1222 01:07:23,497 --> 01:07:24,331 Seguro. 1223 01:07:25,416 --> 01:07:27,376 El señor Rahman me lo acaba de decir. 1224 01:07:31,172 --> 01:07:33,007 [Kenes suspira] 1225 01:07:33,090 --> 01:07:37,053 NÚMERO DESCONOCIDO 1226 01:07:38,345 --> 01:07:39,513 ¿Quién te habla? 1227 01:07:39,597 --> 01:07:41,348 No sé, número desconocido. 1228 01:07:43,142 --> 01:07:44,685 - ¿Hola? - [Karina] ¿Kenes? 1229 01:07:44,769 --> 01:07:46,437 - [Karina exhala] - ¿Karina? 1230 01:07:47,563 --> 01:07:48,606 Kenes, ¿estás bien? 1231 01:07:48,689 --> 01:07:49,899 Kar, ¿dónde están? 1232 01:07:50,399 --> 01:07:52,276 Cerca de la casa del jefe. 1233 01:07:52,359 --> 01:07:54,445 ¿Están bien tú y Bambang? ¿Dónde están? 1234 01:07:54,528 --> 01:07:56,280 Kar, ¿dónde está Raihan? 1235 01:07:56,363 --> 01:07:57,698 Aquí, espera. 1236 01:07:59,033 --> 01:07:59,909 Han, mamá. 1237 01:08:00,910 --> 01:08:02,620 [Bambang] Han. Han. 1238 01:08:02,703 --> 01:08:03,996 - ¿Tío? - [Kenes] Han. 1239 01:08:04,080 --> 01:08:07,958 [llorando] Raihan, soy mamá. Ay, cariño. Dime, mi amor, ¿están bien? 1240 01:08:08,042 --> 01:08:10,211 Sí, mamá. La señora Kar me cuida. 1241 01:08:10,294 --> 01:08:11,879 ¿Cuándo vendrás por mí? 1242 01:08:12,379 --> 01:08:14,799 Mamá no puede ir contigo ahora. 1243 01:08:14,882 --> 01:08:17,510 Pero iré contigo, lo prometo. Lo prometo, ¿sí? 1244 01:08:17,593 --> 01:08:19,220 Pero estás bien, ¿verdad? 1245 01:08:19,303 --> 01:08:21,472 Oh, estoy bien, cariño. 1246 01:08:21,555 --> 01:08:22,765 ¿Dónde está tu papá? 1247 01:08:23,265 --> 01:08:24,266 Papá… 1248 01:08:26,185 --> 01:08:27,186 Kenes… 1249 01:08:28,104 --> 01:08:29,230 ¿Rudi dónde está? 1250 01:08:30,856 --> 01:08:31,941 Rudi… 1251 01:08:34,318 --> 01:08:35,653 Karina, ¿y Rudi? 1252 01:08:35,736 --> 01:08:36,779 Rudi se convirtió. 1253 01:08:37,488 --> 01:08:40,116 [respira nerviosa] Y nos atacó a Raihan y a mí. 1254 01:08:40,199 --> 01:08:42,201 [continúa música melancólica] 1255 01:08:44,537 --> 01:08:45,663 Ahh… 1256 01:08:48,541 --> 01:08:51,669 ¿Estás cien por ciento segura de que se convirtió? 1257 01:08:52,878 --> 01:08:54,630 Kenes, igual que Dimin. 1258 01:08:55,381 --> 01:08:56,549 [gimotea] 1259 01:09:00,136 --> 01:09:01,470 Kar. Kar. 1260 01:09:02,596 --> 01:09:05,349 Kenes y yo estamos en la estación de Policía. 1261 01:09:05,432 --> 01:09:06,767 Estamos atrapados aquí. 1262 01:09:06,851 --> 01:09:09,687 Viene en camino ayuda de la Policía de Sleman. 1263 01:09:09,770 --> 01:09:13,232 En cuanto lleguen, iremos por ustedes. Así que espérennos, ¿okey? 1264 01:09:13,315 --> 01:09:15,109 Okey, Bang. Sí. 1265 01:09:15,651 --> 01:09:18,529 - ¿Me dejas hablar con Raihan? - Ah, sí. Espera. [sorbe] 1266 01:09:22,199 --> 01:09:23,200 Mamá. 1267 01:09:26,787 --> 01:09:28,289 [gimotea] Cariño. 1268 01:09:30,624 --> 01:09:32,710 Lo estás haciendo muy bien. 1269 01:09:33,711 --> 01:09:34,628 Ahh… 1270 01:09:35,212 --> 01:09:37,339 Perdóname por no ir por ti ahora, 1271 01:09:37,423 --> 01:09:40,551 pero iré pronto. Espera a mamá, ¿sí? 1272 01:09:41,135 --> 01:09:42,011 Sí, mamá. 1273 01:09:42,636 --> 01:09:44,638 Okey, te amo. Te veo pronto. 1274 01:09:48,309 --> 01:09:49,518 [llamada se corta] 1275 01:09:58,068 --> 01:10:00,321 Oye, él está bien. 1276 01:10:02,615 --> 01:10:03,991 Raihan está bien. 1277 01:10:04,617 --> 01:10:07,161 [continúa música melancólica] 1278 01:10:10,331 --> 01:10:12,541 [Karina llora] 1279 01:10:15,628 --> 01:10:18,547 [música ominosa] 1280 01:10:25,596 --> 01:10:28,224 [golpes en puerta] 1281 01:10:28,307 --> 01:10:30,309 [gruñidos] 1282 01:10:31,060 --> 01:10:33,062 - [Rahman] Ayúdenme. - [Bambang] Sí. 1283 01:10:33,145 --> 01:10:34,146 Vengan. 1284 01:10:35,147 --> 01:10:36,357 - ¿Qué? - Sosténganla. 1285 01:10:36,440 --> 01:10:37,483 [Bambang] Sí, vamos. 1286 01:10:37,983 --> 01:10:39,818 [gimen del esfuerzo] 1287 01:10:39,902 --> 01:10:42,029 [música de tensión] 1288 01:10:48,327 --> 01:10:50,871 - [hombre por radio] Wanirejo uno. - [Kenes grita] 1289 01:10:51,372 --> 01:10:53,582 - Habla Sleman dos cero cuatro. - Debo contestar. 1290 01:10:53,666 --> 01:10:54,917 Wanirejo uno. 1291 01:10:55,000 --> 01:10:56,543 Wanirejo uno, adelante. 1292 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 - Aquí, Wanirejo. Aquí, Wanirejo. - ¿Wanirejo uno? 1293 01:10:59,255 --> 01:11:01,423 - [Kenes] ¡Ahh! - Aquí, Wanirejo. Adelante. 1294 01:11:01,507 --> 01:11:05,219 - [gritando] No podemos entrar. ¡Muévete! - [Bambang] Kenes, con fuerza. 1295 01:11:05,302 --> 01:11:08,847 Sleman dos cero cuatro, ¿me escucha? ¿La situación está bajo control? 1296 01:11:08,931 --> 01:11:11,141 - ¡Dispara, John! - [disparos por radio] 1297 01:11:11,225 --> 01:11:14,937 - [gritos e interferencia por radio] - [Rahman] ¿Me oyen? Cambio. 1298 01:11:15,020 --> 01:11:16,438 [grito entrecortado] 1299 01:11:16,522 --> 01:11:18,065 - [comunicación se corta] - Okey. 1300 01:11:18,148 --> 01:11:20,150 [música de tensión se intensifica] 1301 01:11:38,502 --> 01:11:40,796 - [Kenes] Rápido. ¡Ahh! - [Bambang] Sostenla. 1302 01:11:43,090 --> 01:11:43,924 [Rahman] Vamos. 1303 01:11:55,769 --> 01:11:56,770 [Bambang] Mierda. 1304 01:11:57,563 --> 01:11:59,565 [Rahman respira agitado] 1305 01:12:05,738 --> 01:12:08,615 [Rahman] No puede ser. Esa era nuestra ayuda. 1306 01:12:08,699 --> 01:12:09,783 Justo ahí. [exhala] 1307 01:12:12,494 --> 01:12:14,038 Bang, ¿cómo estará Raihan? 1308 01:12:15,539 --> 01:12:17,541 [exhala nerviosa] 1309 01:12:27,676 --> 01:12:29,678 [música apremiante] 1310 01:12:42,107 --> 01:12:44,234 [música cesa] 1311 01:12:44,318 --> 01:12:45,486 [Karina] Hola, Kenes. 1312 01:12:45,569 --> 01:12:47,404 Kar, es un fracaso. 1313 01:12:47,905 --> 01:12:49,031 ¿De qué hablas? 1314 01:12:49,990 --> 01:12:53,577 El equipo de rescate no logró llegar. Nadie sobrevivió. 1315 01:12:58,582 --> 01:13:02,169 - Entonces, ¿qué haremos? - No tengo idea. [solloza] 1316 01:13:03,295 --> 01:13:04,838 ¿Cómo está Raihan? 1317 01:13:07,716 --> 01:13:10,469 Está comiendo. Tenía mucha hambre. 1318 01:13:10,552 --> 01:13:11,637 Okey, okey. 1319 01:13:12,763 --> 01:13:14,098 Cuídalo, por favor. 1320 01:13:14,598 --> 01:13:17,142 Ustedes quédense adentro. 1321 01:13:17,226 --> 01:13:20,145 No salgan de la casa para nada, ¿okey? 1322 01:13:20,646 --> 01:13:23,982 No podemos salir a ningún lado. Estamos atrapados. 1323 01:13:25,067 --> 01:13:30,572 ¿Te acuerdas de cuando estábamos atrapadas en la escuela 1324 01:13:30,656 --> 01:13:32,658 por la inundación hace años? 1325 01:13:33,575 --> 01:13:35,160 ¿Cómo podría olvidarlo? 1326 01:13:36,328 --> 01:13:38,622 Esperábamos tu reunión del club de periodismo. 1327 01:13:38,705 --> 01:13:42,167 Yo no era parte de él y entonces, mi papá nos recogió. 1328 01:13:42,960 --> 01:13:45,963 Qué loco. En verdad extraño a tu papá. 1329 01:13:46,964 --> 01:13:51,218 Él solía ir por nosotras casi a diario. 1330 01:13:51,885 --> 01:13:54,054 Mi papá nunca lo hizo. 1331 01:13:55,055 --> 01:13:57,182 Tu papá iba por nosotras. 1332 01:13:58,559 --> 01:13:59,643 Lo siento, Kar. 1333 01:14:00,561 --> 01:14:03,147 No estuve cuando él falleció. 1334 01:14:04,648 --> 01:14:06,650 Tú siempre estuviste para mí. 1335 01:14:09,278 --> 01:14:10,112 Kenes. 1336 01:14:11,488 --> 01:14:13,907 En verdad amaba mucho a Dimin. 1337 01:14:15,993 --> 01:14:18,245 Pero debí priorizar tus sentimientos. 1338 01:14:20,080 --> 01:14:21,081 Lo sé. 1339 01:14:24,168 --> 01:14:26,587 También sé que mi padre te amaba. 1340 01:14:28,505 --> 01:14:31,842 ¿Pero sabes qué fue lo que me rompió el corazón? 1341 01:14:33,802 --> 01:14:34,720 Que… 1342 01:14:36,472 --> 01:14:38,098 perdí a mi mejor amiga. 1343 01:14:39,683 --> 01:14:41,727 Yo también te perdí, Kenes. 1344 01:14:42,311 --> 01:14:44,521 Kar, si algo 1345 01:14:44,605 --> 01:14:47,232 nos llega a pasar a Bambang y a mí… 1346 01:14:47,316 --> 01:14:49,818 Kenes, no seas ridícula, por favor. 1347 01:14:50,819 --> 01:14:54,907 Tienes que intentar llevarte a Raihan muy lejos de este lugar. 1348 01:14:55,782 --> 01:14:56,617 ¿Okey? 1349 01:15:06,502 --> 01:15:07,586 Lo prometo. 1350 01:15:09,505 --> 01:15:10,339 Okey. 1351 01:15:16,929 --> 01:15:18,096 [Kenes solloza] 1352 01:15:18,180 --> 01:15:19,598 [llamada se corta] 1353 01:15:27,898 --> 01:15:29,274 [Rahman] Cada vez hay más. 1354 01:15:31,193 --> 01:15:34,154 Señor, ¿qué podemos hacer? 1355 01:15:35,614 --> 01:15:37,574 Tengo que ir por mi sobrino. 1356 01:15:38,075 --> 01:15:40,077 [Rahman respira agitado] 1357 01:15:41,662 --> 01:15:44,373 Pero ¿siguen siendo humanos o no? 1358 01:15:44,873 --> 01:15:46,375 Desde luego que no. 1359 01:15:47,042 --> 01:15:48,961 No se puede ni hablar con ellos. 1360 01:15:49,461 --> 01:15:52,256 Solo quieren matar y comer gente. 1361 01:15:55,175 --> 01:15:59,721 [canto por parlante a lo lejos] 1362 01:15:59,805 --> 01:16:03,100 [gruñidos] 1363 01:16:08,730 --> 01:16:10,399 Pero ¿están rezando? 1364 01:16:15,320 --> 01:16:16,572 No, no es eso. 1365 01:16:17,573 --> 01:16:20,033 Solo están siguiendo el sonido de allá, señor. 1366 01:16:20,117 --> 01:16:24,246 [sigue canto por parlante] 1367 01:16:24,329 --> 01:16:26,957 [gritos por parlante] 1368 01:16:31,878 --> 01:16:33,547 [suspira] Está muerto. 1369 01:16:35,340 --> 01:16:36,341 Espere. 1370 01:16:37,718 --> 01:16:38,552 Pobre. 1371 01:16:42,639 --> 01:16:44,266 Oiga, ¿tiene un encendedor? 1372 01:16:44,349 --> 01:16:45,475 Claro, aquí tienes. 1373 01:16:45,559 --> 01:16:47,561 [música de suspenso] 1374 01:16:56,028 --> 01:16:57,029 [explosión] 1375 01:17:07,748 --> 01:17:08,749 Mi moto. 1376 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 Podemos ir en mi motocicleta. 1377 01:17:20,093 --> 01:17:22,095 [música de tensión] 1378 01:17:22,763 --> 01:17:28,727 POLICÍA 1379 01:17:28,810 --> 01:17:30,812 [música cesa] 1380 01:17:33,023 --> 01:17:33,857 Señor. 1381 01:17:35,359 --> 01:17:38,987 Usted solo llamó a una estación de policía, ¿no es así? 1382 01:17:40,030 --> 01:17:42,449 ¿Hay más estaciones de policía o comisarías 1383 01:17:42,532 --> 01:17:44,117 a las que podamos pedir ayuda? 1384 01:17:44,618 --> 01:17:46,745 No-no sé si puedan venir rápido. 1385 01:17:46,828 --> 01:17:48,955 Me temo que ya rompieron la puerta. 1386 01:17:50,248 --> 01:17:52,501 Es la única manera de ir a recoger a Raihan 1387 01:17:52,584 --> 01:17:54,711 y tenemos que hacerlo ahora, ¿entiendes? 1388 01:17:55,879 --> 01:17:57,130 [Bambang] Confía en mí. 1389 01:17:57,214 --> 01:17:59,216 [arma se carga] 1390 01:18:00,008 --> 01:18:04,513 Escuche, este es el seguro. Apunte y presione del gatillo. 1391 01:18:04,596 --> 01:18:06,598 [música ominosa] 1392 01:18:09,184 --> 01:18:12,145 Oigan, pero ¿en serio les tengo que disparar? 1393 01:18:12,229 --> 01:18:14,314 Ellos ya no son humanos, Kenes. 1394 01:18:14,398 --> 01:18:16,233 [Bambang] Oye, tú puedes. 1395 01:18:17,442 --> 01:18:18,694 [Rahman] Tome. 1396 01:18:20,028 --> 01:18:22,614 - [Bambang] ¿Puedo usar esa? - [Rahman] Claro. 1397 01:18:28,120 --> 01:18:29,121 Funciona. 1398 01:18:36,628 --> 01:18:41,091 Ningsih, voy a ir por la moto primero y luego, voy por ti. 1399 01:18:41,174 --> 01:18:43,135 ¿Estás seguro de eso, amor? 1400 01:18:44,678 --> 01:18:46,680 Me da miedo que te pase algo. 1401 01:18:46,763 --> 01:18:49,015 Un 90 % seguro. 1402 01:18:50,183 --> 01:18:51,601 Bueno, 85. 1403 01:18:51,685 --> 01:18:53,186 [Ningsih] No estoy bromeando. 1404 01:18:54,438 --> 01:18:57,315 Tranquila, no te preocupes. Solo espérame. 1405 01:18:58,567 --> 01:19:00,193 Ten cuidado, por favor. 1406 01:19:00,777 --> 01:19:01,862 Nos veremos pronto. 1407 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 Señora. 1408 01:19:09,745 --> 01:19:11,705 Mi novio vendrá por nosotros. 1409 01:19:13,457 --> 01:19:14,541 [truenos] 1410 01:19:14,624 --> 01:19:16,626 [gruñidos] 1411 01:19:20,130 --> 01:19:22,132 [gruñido] 1412 01:19:23,550 --> 01:19:24,551 [trueno] 1413 01:19:44,613 --> 01:19:47,032 Todavía hay demasiados. ¿Está seguro? 1414 01:19:47,115 --> 01:19:47,949 Sí. 1415 01:19:50,827 --> 01:19:52,204 ¿Seguro que quiere abrirla? 1416 01:19:52,287 --> 01:19:53,538 - [Rahman] Vamos. - Claro. 1417 01:19:53,622 --> 01:19:55,290 - [Bambang] ¿Está seguro? - Sí. 1418 01:19:55,791 --> 01:19:57,751 - [Bambang] Está bien. - Sí, seguro. 1419 01:19:57,834 --> 01:20:00,045 - [Bambang] Pero hay muchos afuera. - Lo sé. 1420 01:20:03,757 --> 01:20:05,592 Abra la puerta solo un poco. 1421 01:20:06,176 --> 01:20:07,344 [trueno] 1422 01:20:09,262 --> 01:20:11,264 [Rahman respira agitado] 1423 01:20:13,350 --> 01:20:14,935 [Bambang] Señor, ¿qué hacemos? 1424 01:20:15,018 --> 01:20:16,394 [Rahman] Atrás. ¡Atrás! 1425 01:20:16,978 --> 01:20:18,230 [Kenes gime de miedo] 1426 01:20:19,314 --> 01:20:20,398 [explosión] 1427 01:20:20,482 --> 01:20:22,108 [música de tensión] 1428 01:20:24,694 --> 01:20:26,071 [Rahman] Cierre la puerta. 1429 01:20:29,157 --> 01:20:30,158 No puedo solo. 1430 01:20:31,076 --> 01:20:33,119 - Un momento. - Señor. Señor. Señor. 1431 01:20:33,703 --> 01:20:34,996 [Kenes] Señor. Señor. 1432 01:20:35,831 --> 01:20:38,083 [golpes en puerta] 1433 01:20:38,166 --> 01:20:40,961 Intentaré con este. No sé dónde dejé el encendedor. 1434 01:20:48,301 --> 01:20:49,553 [Bambang] Vamos, señor. 1435 01:20:57,143 --> 01:21:03,608 [múltiples explosiones] 1436 01:21:11,491 --> 01:21:12,617 ¿Se fueron? 1437 01:21:17,122 --> 01:21:18,206 [Kenes] Señor, corra. 1438 01:21:18,290 --> 01:21:20,292 [música de suspenso] 1439 01:21:25,005 --> 01:21:27,757 [gimen de miedo] 1440 01:21:28,592 --> 01:21:30,093 [Rahman] ¿Están bien? ¿Eh? 1441 01:21:30,594 --> 01:21:31,469 [Rahman] Corran. 1442 01:21:31,553 --> 01:21:32,971 [jadean] 1443 01:21:33,054 --> 01:21:34,014 [Bambang] Señor. 1444 01:21:34,097 --> 01:21:37,142 [jadeando] Señor, son ellos. Dispáreles, señor. 1445 01:21:37,225 --> 01:21:38,393 [Bambang] Dispáreles. 1446 01:21:38,476 --> 01:21:39,769 Señor, señor, ya viene. 1447 01:21:40,270 --> 01:21:41,855 - Dispáreles. - [Kenes] Ya viene. 1448 01:21:44,524 --> 01:21:46,651 [Kenes] Señor, señor, señor. Cuidado. 1449 01:21:47,986 --> 01:21:49,404 - Está muerto. - A la cabeza. 1450 01:21:49,487 --> 01:21:50,947 [Kenes] Se acercan. 1451 01:21:51,990 --> 01:21:53,617 - Ahí vienen. - [Rahman] Dispare. 1452 01:21:53,700 --> 01:21:55,118 [Kenes solloza] 1453 01:21:59,581 --> 01:22:00,457 ¡Eso! 1454 01:22:01,166 --> 01:22:02,792 [Bambang] Atentos. Vienen más. 1455 01:22:04,336 --> 01:22:05,921 [gimen asustados] 1456 01:22:09,132 --> 01:22:11,301 ¿Qué vamos a hacer? Ahí vienen. ¡Bang! 1457 01:22:14,971 --> 01:22:17,474 - Esperen. - [Bambang] Nos están rodeando. 1458 01:22:17,557 --> 01:22:19,559 [gritan] 1459 01:22:22,729 --> 01:22:23,563 ¡Bang! 1460 01:22:25,899 --> 01:22:27,233 ¡Ah! 1461 01:22:38,286 --> 01:22:39,704 [Bambang] Kenes, dispárales. 1462 01:22:40,246 --> 01:22:41,081 ¡Dispárales! 1463 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 [Bambang] ¿Qué hacemos? 1464 01:22:47,003 --> 01:22:49,172 - [Rahman] Empujen. - [Bambang] ¿A dónde? 1465 01:22:49,255 --> 01:22:50,423 Hacia la moto. 1466 01:22:50,507 --> 01:22:51,967 Kenes, no te separes de mí. 1467 01:22:52,467 --> 01:22:53,468 [Bambang] Empuja. 1468 01:22:54,719 --> 01:22:55,762 [Bambang] Tú puedes. 1469 01:22:57,263 --> 01:22:58,765 [Bambang] No te separes de mí. 1470 01:23:00,266 --> 01:23:01,518 [Kenes] ¡Ah! 1471 01:23:03,311 --> 01:23:04,771 ¡Ah! 1472 01:23:04,854 --> 01:23:07,941 - [Bambang] Son demasiados. - No puedo respirar. 1473 01:23:10,402 --> 01:23:11,736 ¡Ah! 1474 01:23:16,116 --> 01:23:18,118 [música de tensión apremiante] 1475 01:23:19,244 --> 01:23:21,246 [música ominosa] 1476 01:23:23,623 --> 01:23:25,917 [gruñe] 1477 01:23:43,309 --> 01:23:46,521 - [golpes en puerta] - [Karina grita] 1478 01:23:47,105 --> 01:23:49,941 [alaridos] 1479 01:23:55,405 --> 01:23:56,406 [Ningsih] ¡Ah! 1480 01:23:58,783 --> 01:24:00,869 Señora, ¿qué vamos a hacer? 1481 01:24:04,539 --> 01:24:06,082 [gimen de miedo] 1482 01:24:06,166 --> 01:24:07,584 Quédate ahí. 1483 01:24:11,337 --> 01:24:13,339 [grita] 1484 01:24:14,758 --> 01:24:16,760 [música de tensión] 1485 01:24:20,638 --> 01:24:22,265 [Raihan] Señora Kar. Señora Kar. 1486 01:24:27,854 --> 01:24:28,980 ¡Ahh! 1487 01:24:29,481 --> 01:24:30,482 [Kenes] ¡Ahh! 1488 01:24:30,565 --> 01:24:31,983 [Rahman gime de esfuerzo] 1489 01:24:33,068 --> 01:24:35,070 [trueno] 1490 01:24:35,153 --> 01:24:36,821 [música cesa] 1491 01:24:36,905 --> 01:24:38,281 [gruñidos cesan] 1492 01:24:39,574 --> 01:24:41,034 [truenos] 1493 01:24:42,243 --> 01:24:44,788 - [Bambang respira tembloroso] - ¿Bambang? 1494 01:24:46,623 --> 01:24:47,874 [gruñidos] 1495 01:24:47,957 --> 01:24:49,167 [Kenes grita] 1496 01:24:50,335 --> 01:24:51,920 [música de tensión se reanuda] 1497 01:24:57,175 --> 01:24:58,301 [trueno] 1498 01:24:58,384 --> 01:24:59,719 [música cesa] 1499 01:24:59,803 --> 01:25:01,346 [gruñidos cesan] 1500 01:25:10,146 --> 01:25:11,981 Oigan, ¿por qué pararon? 1501 01:25:12,649 --> 01:25:14,067 [Kenes] No sé, no sé. 1502 01:25:15,193 --> 01:25:16,528 [Kenes] ¿Qué está pasando] 1503 01:25:17,237 --> 01:25:18,822 [Rahman] Vamos a la moto. 1504 01:25:20,323 --> 01:25:21,157 [Rahman] Rápido. 1505 01:25:21,241 --> 01:25:23,243 [música ominosa] 1506 01:25:31,126 --> 01:25:32,293 M-Muévanse. 1507 01:25:35,255 --> 01:25:38,550 Kenes. Kenes. Vamos. 1508 01:25:44,013 --> 01:25:45,348 [trueno] 1509 01:25:45,431 --> 01:25:47,433 [gruñidos y golpes en puerta cesan] 1510 01:25:50,145 --> 01:25:51,729 [Ningsih] ¿A dónde irá, señora? 1511 01:25:54,482 --> 01:25:55,483 Espera. 1512 01:25:55,567 --> 01:25:57,068 [Raihan] ¿Qué hacemos ahora? 1513 01:25:58,736 --> 01:26:00,530 [Ningsih] Señora, no. 1514 01:26:03,324 --> 01:26:04,284 [Raihan] Señora. 1515 01:26:05,910 --> 01:26:07,829 Señora Kar. Señora Kar. 1516 01:26:18,214 --> 01:26:19,424 [trueno] 1517 01:26:23,887 --> 01:26:24,971 Señora. 1518 01:26:25,972 --> 01:26:27,640 ¿Por qué están quietos? 1519 01:26:29,475 --> 01:26:30,476 [Karina] La lluvia. 1520 01:26:32,145 --> 01:26:33,563 Creo que es por la lluvia. 1521 01:26:38,610 --> 01:26:40,236 Tenemos que salir de aquí. 1522 01:26:42,780 --> 01:26:45,033 - Raihan, nos vamos de aquí. - [Raihan] Ajá. 1523 01:26:45,116 --> 01:26:46,284 [gruñidos y golpes] 1524 01:26:46,367 --> 01:26:48,411 Señora, podemos usar mi motocicleta. 1525 01:26:50,163 --> 01:26:51,164 [Raihan] Señora Kar. 1526 01:26:56,336 --> 01:26:58,338 [golpes en puerta] 1527 01:26:59,756 --> 01:27:01,216 ¡Ya date prisa! 1528 01:27:01,299 --> 01:27:03,259 [música de tensión] 1529 01:27:09,891 --> 01:27:11,643 De nuevo. ¡Más fuerte! 1530 01:27:13,519 --> 01:27:14,354 [moto enciende] 1531 01:27:14,437 --> 01:27:15,730 Ya está. 1532 01:27:19,275 --> 01:27:20,443 [Raihan y Ningsih] ¡Ah! 1533 01:27:21,194 --> 01:27:22,362 [gritan] 1534 01:27:23,571 --> 01:27:24,948 ¡Vamos, señora! 1535 01:27:26,783 --> 01:27:28,201 Sujétese. 1536 01:27:30,870 --> 01:27:32,288 [Karina] Rápido, rápido. 1537 01:27:33,206 --> 01:27:35,500 [música de tensión] 1538 01:27:38,920 --> 01:27:40,922 [música cesa] 1539 01:27:56,271 --> 01:27:57,230 [Bambang] ¡Ahh! 1540 01:27:57,772 --> 01:27:59,983 - [Bambang] No, no. - ¡Bambang! 1541 01:28:00,066 --> 01:28:01,734 [música de tensión] 1542 01:28:01,818 --> 01:28:02,944 [Kenes gritando] ¡No! 1543 01:28:07,532 --> 01:28:09,200 [Kenes grita] 1544 01:28:25,758 --> 01:28:28,052 - Kenes. Kenes. - ¡Bang! 1545 01:28:28,136 --> 01:28:30,013 Ve por la motocicleta. 1546 01:28:34,559 --> 01:28:35,601 [rezonga] 1547 01:28:36,978 --> 01:28:38,187 [Bambang] Vete. 1548 01:28:39,981 --> 01:28:42,442 [gimotea] 1549 01:28:44,986 --> 01:28:45,987 Dispare. 1550 01:28:46,070 --> 01:28:47,572 [Bambang] No tengo más balas. 1551 01:28:51,242 --> 01:28:53,703 Vamos a la estación. Por el campo. 1552 01:28:53,786 --> 01:28:56,664 [Rahman grita] Vamos. Vamos. 1553 01:28:57,332 --> 01:28:58,624 [Bambang] Vamos, señor. 1554 01:29:01,044 --> 01:29:02,837 [gimotea] 1555 01:29:05,340 --> 01:29:07,300 [Bambang] Señor. Señor. 1556 01:29:08,134 --> 01:29:09,135 Mi hermana. 1557 01:29:15,266 --> 01:29:16,351 [Bambang] ¡Ah! 1558 01:29:18,478 --> 01:29:19,604 [grita] 1559 01:29:24,150 --> 01:29:25,318 [Kenes grita] 1560 01:29:27,779 --> 01:29:28,946 [grita] 1561 01:29:31,115 --> 01:29:32,158 [grita] 1562 01:29:34,994 --> 01:29:36,120 [llora] 1563 01:29:39,832 --> 01:29:42,668 [respira exhausta] 1564 01:29:57,642 --> 01:29:58,643 [vehículo enciende] 1565 01:30:04,065 --> 01:30:05,149 [vehículo se detiene] 1566 01:30:07,985 --> 01:30:09,320 [solloza] 1567 01:30:09,404 --> 01:30:11,531 - ¡Ahh! - [vehículo enciende y se detiene] 1568 01:30:14,534 --> 01:30:15,576 [rezonga y llora] 1569 01:30:22,834 --> 01:30:24,544 ¿Ya sabes a dónde vamos? 1570 01:30:24,627 --> 01:30:26,587 Vamos a la oficina del señor Rahman. 1571 01:30:26,671 --> 01:30:29,757 Y luego saldremos de aquí para no volver nunca más. 1572 01:30:32,427 --> 01:30:33,719 [Karina] ¿Qué es eso? 1573 01:30:34,929 --> 01:30:36,055 No sé. 1574 01:30:36,639 --> 01:30:38,182 Detente, detente, detente. 1575 01:30:44,272 --> 01:30:45,273 Espera aquí. 1576 01:30:56,284 --> 01:30:57,493 Da la vuelta. 1577 01:30:58,411 --> 01:30:59,704 Rápido. ¿Qué sucede? 1578 01:31:00,997 --> 01:31:03,332 - Señora, no enciende. Señora. - Ven, baja. 1579 01:31:03,416 --> 01:31:04,667 [motor no enciende] 1580 01:31:04,750 --> 01:31:05,668 [Ningsih] Ay, no. 1581 01:31:05,751 --> 01:31:06,878 [Karina] Intenta así. 1582 01:31:10,214 --> 01:31:12,383 ¡Raihan! ¡Raihan! [bocina] 1583 01:31:14,177 --> 01:31:17,221 [bocina] ¡Raihan! ¡Raihan! 1584 01:31:20,391 --> 01:31:21,559 Ayúdeme, señora. 1585 01:31:26,606 --> 01:31:27,523 ¡No, Raihan! 1586 01:31:30,443 --> 01:31:31,861 [gimen de miedo] 1587 01:31:35,114 --> 01:31:36,199 Señora. Señora. 1588 01:31:36,282 --> 01:31:37,700 - Señora. - [explosión] 1589 01:31:58,513 --> 01:32:00,389 No, Raihan. [llora] 1590 01:32:01,432 --> 01:32:03,059 No enciende. 1591 01:32:03,559 --> 01:32:05,311 [jadea] 1592 01:32:08,564 --> 01:32:09,524 [llora] 1593 01:32:09,607 --> 01:32:11,567 [música melancólica] 1594 01:32:12,068 --> 01:32:13,319 ¡Mamá! 1595 01:32:14,612 --> 01:32:16,155 - Mamá. - Cariño. 1596 01:32:16,239 --> 01:32:17,406 Mamá. 1597 01:32:17,490 --> 01:32:19,700 [Raihan y Kenes lloran] 1598 01:32:19,784 --> 01:32:21,244 - Todo está bien. - Mamá. 1599 01:32:21,327 --> 01:32:23,496 Mamá ya está aquí, no te preocupes. 1600 01:32:23,579 --> 01:32:25,581 [lloran] 1601 01:32:31,504 --> 01:32:32,713 [Raihan] ¿Qué pasa? 1602 01:32:32,797 --> 01:32:34,048 Tranquilo. 1603 01:32:37,385 --> 01:32:38,219 Karina. 1604 01:32:39,303 --> 01:32:41,305 [música ominosa] 1605 01:32:42,765 --> 01:32:43,599 ¿Qué es eso? 1606 01:32:44,267 --> 01:32:45,309 Kar, eso es… 1607 01:32:45,893 --> 01:32:47,353 - Mamá. - [Kenes] Corre, hijo. 1608 01:32:47,436 --> 01:32:49,397 [Raihan] Corre, corre. 1609 01:32:53,025 --> 01:32:54,068 [Ningsih] Señora. 1610 01:32:57,655 --> 01:32:59,490 Aléjate. Lárgate. ¡Ah! 1611 01:33:00,533 --> 01:33:02,326 - [Ningsih] Que no te muerda. - No. 1612 01:33:21,095 --> 01:33:23,097 [música de tensión] 1613 01:33:23,764 --> 01:33:25,725 - [Ningsih] Entremos. - Sube al camión. 1614 01:33:29,186 --> 01:33:31,105 [gritan] 1615 01:33:32,315 --> 01:33:34,567 - [Karina] ¡Largo! - [Ningsih] Contesta. 1616 01:33:36,360 --> 01:33:38,321 - ¿Dónde estás? - Rahman, ven por mí. 1617 01:33:38,404 --> 01:33:42,408 [llorando] Apúrate, por favor, amor. 1618 01:33:42,491 --> 01:33:47,163 Estoy en el camión con Raihan y la señora Karina. 1619 01:33:47,246 --> 01:33:49,081 Señor, Ningsih ya está en el camión 1620 01:33:49,165 --> 01:33:50,499 - junto con Kenes. - ¿Qué? 1621 01:33:50,583 --> 01:33:53,169 ¡Kenes! ¡Kenes! ¿Raihan está contigo? 1622 01:33:53,252 --> 01:33:54,795 Sí, Bang, ya estamos juntos. 1623 01:33:54,879 --> 01:33:57,923 Intentaremos ir a donde están ustedes para recogerlos, ¿okey? 1624 01:33:58,007 --> 01:34:00,551 - Sí. Mi hermana sigue viva. [ríe] - Okey, Bang. 1625 01:34:02,094 --> 01:34:03,971 Karina, enciende el motor, rápido. 1626 01:34:04,055 --> 01:34:06,057 Hace mucho no manejo con velocidades. 1627 01:34:06,140 --> 01:34:07,725 [Kenes] Tú puedes. Enciéndelo. 1628 01:34:07,808 --> 01:34:09,810 Pero no como este. 1629 01:34:09,894 --> 01:34:11,562 Tenemos que irnos de aquí. 1630 01:34:11,646 --> 01:34:14,565 - Señora, por favor. - [Kenes] Karina, tú puedes. 1631 01:34:14,649 --> 01:34:15,733 Shhh. Okey, okey. 1632 01:34:15,816 --> 01:34:17,526 [Kenes] Okey, tú puedes. 1633 01:34:18,110 --> 01:34:19,904 Karina, puedes hacerlo. 1634 01:34:20,488 --> 01:34:21,781 [Kenes] Eso. Okey. 1635 01:34:22,823 --> 01:34:27,536 [suena música por parlante] 1636 01:34:27,620 --> 01:34:29,789 - [música cesa] - Despacio. Tú puedes. 1637 01:34:29,872 --> 01:34:31,540 [motor en marcha] 1638 01:34:33,250 --> 01:34:34,168 [Kenes] Tú puedes. 1639 01:34:34,251 --> 01:34:36,170 - Vámonos. - [alarma de marcha atrás] 1640 01:34:37,880 --> 01:34:39,340 [gritan] 1641 01:34:42,635 --> 01:34:45,054 - Vamos, Kar, rápido. - [Ningsih] Vamos, no pare. 1642 01:34:46,681 --> 01:34:48,224 [gritan] 1643 01:34:48,307 --> 01:34:51,644 Sigue, sigue, sigue. Kar, vas bien. 1644 01:34:52,978 --> 01:34:55,481 - [golpes contra capó] - [aplastamiento de tejidos] 1645 01:34:55,564 --> 01:34:56,565 [Kenes] Kar, sigue. 1646 01:34:57,274 --> 01:35:00,027 - [Kenes] Golpéalos, Kar. No pares. - Sí, eso hago. 1647 01:35:01,987 --> 01:35:03,656 Kar, está bien. Está bien. 1648 01:35:03,739 --> 01:35:04,865 - [bocina] - ¡Quítense! 1649 01:35:04,949 --> 01:35:07,076 [música esperanzadora] 1650 01:35:07,159 --> 01:35:08,077 Tranquilo, cariño. 1651 01:35:15,501 --> 01:35:16,544 ¿Dónde estarán? 1652 01:35:18,087 --> 01:35:19,880 ¡Ahí! Ahí está la estación. Ahí. 1653 01:35:21,590 --> 01:35:23,342 [Kenes] Kar, a la izquierda. 1654 01:35:23,426 --> 01:35:24,760 Deténgase, por favor. 1655 01:35:24,844 --> 01:35:25,761 [Kenes] Frene. 1656 01:35:25,845 --> 01:35:27,596 - Eso hago. - [Ningsih] Frene. 1657 01:35:27,680 --> 01:35:28,973 [Kenes] ¡Karina! 1658 01:35:29,056 --> 01:35:31,642 [gritan] 1659 01:35:37,106 --> 01:35:39,108 [música de tensión cesa] 1660 01:35:46,323 --> 01:35:49,201 [gimen de dolor] 1661 01:35:50,161 --> 01:35:53,289 [Kenes] Cariño, ¿estás bien, amor? ¿Estás bien, cariño? 1662 01:35:54,165 --> 01:35:55,291 [Raihan tose] 1663 01:35:58,127 --> 01:36:00,337 - Kenes, ¿estás bien? ¿Raihan? - [Kenes] Sí. 1664 01:36:03,048 --> 01:36:04,216 - [golpe] - [gritan] 1665 01:36:04,300 --> 01:36:05,426 Ningsih. 1666 01:36:05,509 --> 01:36:08,971 - Es Rahman. Señora, baje. - [Rahman tose] 1667 01:36:10,306 --> 01:36:11,307 [Rahman tose] 1668 01:36:11,807 --> 01:36:13,434 [ambos lloran] 1669 01:36:16,228 --> 01:36:18,689 - [Rahman] ¿Estás bien? - Pensé que no te vería. 1670 01:36:19,565 --> 01:36:20,399 [Kenes] ¡Bang! 1671 01:36:20,900 --> 01:36:24,278 [Kenes] Kar. ¡Karina! Ayúdame, por favor. Vengan. 1672 01:36:24,361 --> 01:36:25,279 [Bambang] Ayúdame. 1673 01:36:25,362 --> 01:36:27,114 [Kenes] Karina ven, rápido. 1674 01:36:27,198 --> 01:36:29,241 - [Karina] Espera. - [Rahman] ¿Dónde está? 1675 01:36:30,075 --> 01:36:32,161 - [Bambang] ¡Ahh! - [Kenes] Levántalo. 1676 01:36:32,244 --> 01:36:34,121 [Karina] Hay que levantarlo. Voy. 1677 01:36:34,205 --> 01:36:36,248 - [Kenes] Kar. Kar. - [Bambang] ¡Ahh! 1678 01:36:36,332 --> 01:36:38,042 [Bambang se queja] 1679 01:36:38,626 --> 01:36:39,585 [Bambang] Señor. 1680 01:36:39,668 --> 01:36:40,920 [ambas gimen de esfuerzo] 1681 01:36:41,003 --> 01:36:42,671 - [Bambang] No jalen. - [Kenes] Sí. 1682 01:36:43,214 --> 01:36:45,382 [música de tensión] 1683 01:36:45,466 --> 01:36:48,260 - Busquen algo para levantarlo. - [Karina] Okey. 1684 01:36:48,344 --> 01:36:50,346 [Ningsih grita] 1685 01:36:51,055 --> 01:36:52,056 [Ningsih] ¡Rahman! 1686 01:36:52,139 --> 01:36:53,140 ¿Qué pasa? 1687 01:36:57,686 --> 01:36:59,438 [música de tensión se intensifica] 1688 01:37:05,611 --> 01:37:06,487 [Ningsih] Rahman. 1689 01:37:06,987 --> 01:37:09,198 Está entrando. ¡Rahman! 1690 01:37:13,035 --> 01:37:14,495 [Ningsih grita] 1691 01:37:20,543 --> 01:37:22,878 [Karina grita y solloza] 1692 01:37:40,563 --> 01:37:43,440 La puerta lateral. Rápido, revísenla. 1693 01:37:53,576 --> 01:37:54,535 Por aquí 1694 01:37:55,661 --> 01:37:56,871 podemos salir. 1695 01:37:56,954 --> 01:37:58,873 - [Bambang] ¡Ahh! - [Kenes] Kar, ven. 1696 01:37:58,956 --> 01:38:00,666 Podemos salir por la otra puerta. 1697 01:38:00,749 --> 01:38:01,709 Ayúdanos con esto. 1698 01:38:01,792 --> 01:38:03,168 ¡Ahh! 1699 01:38:03,252 --> 01:38:04,211 [Kenes] Otro poco. 1700 01:38:04,295 --> 01:38:06,213 [gritan] 1701 01:38:06,297 --> 01:38:08,591 Ya casi. ¡Ahh! 1702 01:38:10,217 --> 01:38:11,176 [Kenes] Ya casi. 1703 01:38:13,262 --> 01:38:15,681 - Levántalo. - Tío, ¡tú puedes! 1704 01:38:15,764 --> 01:38:17,391 [Karina] Yo jalo y tú empujas. 1705 01:38:18,559 --> 01:38:19,393 No, no. 1706 01:38:19,476 --> 01:38:20,853 - Tú puedes, Bang. - ¡Paren! 1707 01:38:20,936 --> 01:38:22,313 Paren. 1708 01:38:23,522 --> 01:38:24,481 Paren. 1709 01:38:25,482 --> 01:38:29,695 Toda mi vida he huido de mis problemas y esta vez, no iré a ningún lado. 1710 01:38:29,778 --> 01:38:31,655 [música melancólica] 1711 01:38:32,156 --> 01:38:33,157 Oye, campeón. 1712 01:38:34,408 --> 01:38:37,953 Dividamos y conquistemos. Tú cuida a tu mamá. 1713 01:38:41,832 --> 01:38:42,958 Y yo me quedo aquí. 1714 01:38:43,834 --> 01:38:45,044 [disparos] 1715 01:38:45,544 --> 01:38:47,922 [música de tensión] 1716 01:38:50,215 --> 01:38:51,342 [mordida de tejidos] 1717 01:38:51,425 --> 01:38:53,719 ¡Ahh! ¡Rahman! 1718 01:38:53,802 --> 01:38:55,137 - Rahman. - ¡Ningsih! 1719 01:38:55,220 --> 01:38:57,598 [Ningsih grita y llora] 1720 01:39:06,231 --> 01:39:08,150 - Ningsih, tranquila. - [llora] 1721 01:39:11,779 --> 01:39:12,655 Retrocede. 1722 01:39:12,738 --> 01:39:14,531 - [arma gatilla] - [Rahman] ¡Ahh! 1723 01:39:17,868 --> 01:39:18,994 [Ningsih grita] 1724 01:39:19,078 --> 01:39:20,037 ¡Ahh! 1725 01:39:21,205 --> 01:39:22,039 ¡Ah! 1726 01:39:27,169 --> 01:39:29,296 [gritan] 1727 01:39:29,380 --> 01:39:31,090 Kenes, detente. 1728 01:39:31,173 --> 01:39:33,133 - [Kenes] ¡Tú puedes! - Escucha, Kenes. 1729 01:39:33,217 --> 01:39:34,051 Kenes… 1730 01:39:45,104 --> 01:39:46,230 [Kenes] ¡Rudi! 1731 01:39:46,814 --> 01:39:47,648 Papá. 1732 01:39:48,607 --> 01:39:49,817 [Bambang] Atrás. Atrás. 1733 01:39:49,900 --> 01:39:51,110 Rudi. 1734 01:39:53,654 --> 01:39:55,197 Kenes, ya no tengo balas. 1735 01:39:55,280 --> 01:39:57,324 - [Kenes] Rudi. ¡Ah! - [Bambang] ¡Cuidado! 1736 01:39:59,994 --> 01:40:01,787 - [Kenes grita] - ¡Mamá! 1737 01:40:04,123 --> 01:40:05,416 [Bambang] Dispárale, Kar. 1738 01:40:06,000 --> 01:40:06,834 [Kenes grita] 1739 01:40:11,213 --> 01:40:12,464 [Karina] Cuidado, Reihan. 1740 01:40:19,972 --> 01:40:20,889 [Raihan] ¡Ahh! 1741 01:40:23,517 --> 01:40:24,768 Déjalo. 1742 01:40:24,852 --> 01:40:27,354 [música de tensión continúa] 1743 01:40:28,355 --> 01:40:29,231 Rudi, para. 1744 01:40:29,857 --> 01:40:31,275 [Karina] ¡No, no! 1745 01:40:32,234 --> 01:40:33,277 [Karina] ¡Déjame! 1746 01:40:34,153 --> 01:40:34,987 ¡No! 1747 01:40:35,070 --> 01:40:37,406 ¡Ahh! Basta, Rudi. 1748 01:40:37,489 --> 01:40:38,323 ¡No! 1749 01:40:39,324 --> 01:40:40,159 No. 1750 01:40:43,328 --> 01:40:44,246 Dispara. 1751 01:40:45,789 --> 01:40:47,041 ¡Dispárale! 1752 01:40:48,709 --> 01:40:49,752 ¡Ahh! 1753 01:40:51,045 --> 01:40:53,047 [música cesa] 1754 01:40:57,259 --> 01:40:59,261 [gruñidos y golpes] 1755 01:41:03,640 --> 01:41:05,642 Hijo, ¿estás bien? 1756 01:41:06,477 --> 01:41:07,853 [Karina y Kenes lloran] 1757 01:41:07,936 --> 01:41:09,063 [Bambang se queja] 1758 01:41:10,439 --> 01:41:12,149 [cristales rotos] 1759 01:41:17,237 --> 01:41:19,615 [música épica] 1760 01:41:23,702 --> 01:41:24,953 Vamos, Bang. ¡Rápido! 1761 01:41:28,040 --> 01:41:30,000 - Vamos, Bang. - Ya sé. [se queja] 1762 01:41:30,709 --> 01:41:33,170 [grita] 1763 01:41:46,642 --> 01:41:48,268 - Tío. - [Kenes] Vamos. 1764 01:41:49,269 --> 01:41:50,896 - Arriba, vamos. - Vamos, tío. 1765 01:41:52,689 --> 01:41:54,441 - Arriba, Bang. - Váyanse. 1766 01:41:54,525 --> 01:41:55,859 [Kenes y Raihan] Tú puedes. 1767 01:41:56,568 --> 01:41:57,653 [Raihan] Vamos. 1768 01:42:00,072 --> 01:42:02,074 [música épica se intensifica] 1769 01:42:04,952 --> 01:42:07,246 [ambos gimen débilmente] 1770 01:42:12,751 --> 01:42:14,837 Te amo. Te amo, Ningsih. 1771 01:42:14,920 --> 01:42:16,213 Yo te amo más. 1772 01:42:23,595 --> 01:42:25,139 [Kenes] No voy a dejarte. 1773 01:42:25,222 --> 01:42:27,683 - [Bambang] Debes irte. - Vamos, ayúdame, Bang. 1774 01:42:28,559 --> 01:42:30,644 - Tío, tú puedes. - [Kenes] ¡Vamos! 1775 01:42:30,727 --> 01:42:32,229 Váyanse. Déjenme. 1776 01:42:32,312 --> 01:42:34,523 - Arriba. Ayúdame. - [Raihan llora] Vamos. 1777 01:42:34,606 --> 01:42:35,941 Bambang, tú puedes. 1778 01:42:36,441 --> 01:42:37,651 [Kenes] Bambang, ¡no! 1779 01:42:37,734 --> 01:42:38,986 Tienen que irse. 1780 01:42:39,069 --> 01:42:41,864 - Por favor, no lo hagas. ¡Vamos! - Tienen que irse. 1781 01:42:42,364 --> 01:42:44,283 Váyanse. Kenes, váyanse. 1782 01:42:44,366 --> 01:42:45,742 Kenes, vámonos ya. 1783 01:42:48,287 --> 01:42:50,998 Kenes, tenemos que irnos ahora. Vámonos. 1784 01:42:51,498 --> 01:42:52,875 [Raihan llorando] Mamá. 1785 01:42:59,715 --> 01:43:01,049 ¡Vengan aquí! 1786 01:43:01,633 --> 01:43:03,260 [Bambang] ¡Malditos! 1787 01:43:07,556 --> 01:43:09,183 Vengan aquí. 1788 01:43:09,266 --> 01:43:10,976 [grita] 1789 01:43:11,059 --> 01:43:12,519 Vengan, desgraciados. 1790 01:43:15,189 --> 01:43:16,982 ¡No les tengo miedo, malditos! 1791 01:43:17,482 --> 01:43:19,818 [música épica continúa] 1792 01:43:24,114 --> 01:43:25,407 ¡Ahh! 1793 01:43:36,251 --> 01:43:39,588 [música se torna triunfal] 1794 01:44:07,157 --> 01:44:09,326 Kenes, no podemos quedarnos aquí. Vámonos. 1795 01:44:09,409 --> 01:44:10,535 [llorando] Bambang. 1796 01:44:16,959 --> 01:44:18,835 [Kenes y Raihan lloran] 1797 01:44:19,336 --> 01:44:20,796 [Karina] Corran. Corran. 1798 01:44:20,879 --> 01:44:22,881 [música disminuye] 1799 01:44:25,968 --> 01:44:27,261 [Karina] Vamos a la moto. 1800 01:44:27,344 --> 01:44:28,971 [Kenes] ¿Puedes conducir? Vamos. 1801 01:44:29,930 --> 01:44:30,889 [Karina] Okey. 1802 01:44:32,349 --> 01:44:33,558 [Kenes] Vámonos. 1803 01:44:38,188 --> 01:44:40,190 [Kenes solloza] 1804 01:44:41,108 --> 01:44:42,609 [Karina] Funciona, por favor. 1805 01:44:43,360 --> 01:44:45,529 Funciona, Kenes. ¡Funciona! 1806 01:44:47,990 --> 01:44:49,241 ¿Qué pasa, Kenes? 1807 01:44:51,118 --> 01:44:53,245 [música ominosa] 1808 01:44:53,328 --> 01:44:54,329 ¿Qué pasa? 1809 01:44:55,622 --> 01:44:56,832 ¿Qué pasa, mamá? 1810 01:44:57,416 --> 01:44:58,792 [Karina inhala pasmada] 1811 01:44:58,875 --> 01:45:00,377 [Kenes respira temblorosa] 1812 01:45:02,504 --> 01:45:03,380 Mamá. 1813 01:45:04,381 --> 01:45:05,382 ¿Qué tienes, mamá? 1814 01:45:10,971 --> 01:45:11,972 Cariño… 1815 01:45:12,472 --> 01:45:13,974 [Raihan solloza] 1816 01:45:14,057 --> 01:45:16,852 - Mamá no puede ir contigo y con Karina. - Mamá, no. 1817 01:45:16,935 --> 01:45:19,604 - Por favor, ven con nosotros, mamá. - No, mi amor. 1818 01:45:19,688 --> 01:45:23,650 - Si me recupero, iré a buscarte, ¿sí? - [llorando] Mamá, por favor. 1819 01:45:23,734 --> 01:45:24,943 [lloran] 1820 01:45:25,027 --> 01:45:27,863 Mamá, ven con nosotros. 1821 01:45:28,989 --> 01:45:30,282 Mamá, 1822 01:45:30,365 --> 01:45:33,452 - ven con nosotros. - Lo siento, bebé, lo siento mucho 1823 01:45:33,535 --> 01:45:36,705 [lloran] 1824 01:45:37,289 --> 01:45:39,750 Mamá, por favor, ven, mamá. 1825 01:45:40,250 --> 01:45:44,212 - [Kenes llora] - Mamá, por favor, por favor, ven. 1826 01:45:44,296 --> 01:45:45,964 Mamá. 1827 01:45:46,673 --> 01:45:48,967 Lo siento mucho, cariño. 1828 01:45:49,051 --> 01:45:51,053 [música melancólica] 1829 01:45:52,012 --> 01:45:53,680 [Raihan] Ven. 1830 01:45:55,057 --> 01:45:57,059 Tienes que venir, mamá. 1831 01:45:59,895 --> 01:46:01,855 Kenes… [llora] 1832 01:46:03,231 --> 01:46:04,107 Escúchame, Kenes. 1833 01:46:04,191 --> 01:46:05,108 Mamá, no. 1834 01:46:05,609 --> 01:46:08,278 Ven con nosotros. Podemos irnos muy lejos de aquí. 1835 01:46:08,362 --> 01:46:11,615 - No quiero perderte otra vez. [llora] - Mamá, no nos dejes. 1836 01:46:16,286 --> 01:46:17,996 - Kenes. - Mamá. Mamá. 1837 01:46:20,082 --> 01:46:21,875 Ahora Raihan es tuyo. 1838 01:46:22,834 --> 01:46:26,546 - No te vayas, mamá. - Prométeme que cuidarás bien de él. 1839 01:46:27,255 --> 01:46:29,007 Váyanse lejos de aquí, ¿sí? 1840 01:46:31,385 --> 01:46:32,636 Lo prometiste. 1841 01:46:38,225 --> 01:46:39,184 Mamá. 1842 01:46:39,267 --> 01:46:41,728 ¿Qué estás haciendo? Por favor, no, Kenes. 1843 01:46:41,812 --> 01:46:43,605 Kenes. ¡Kenes! 1844 01:46:43,688 --> 01:46:46,525 ¡Mamá! ¡Mamá! 1845 01:46:46,608 --> 01:46:48,193 ¡Mamá! ¡Mamá! 1846 01:46:48,276 --> 01:46:49,111 ¡Mamá! 1847 01:46:49,194 --> 01:46:51,530 [gritando] ¡Mamá! 1848 01:46:52,406 --> 01:46:53,698 ¡Mamá! 1849 01:46:55,534 --> 01:46:56,368 ¡Mamá! 1850 01:46:59,413 --> 01:47:00,580 ¡Mamá! 1851 01:47:01,706 --> 01:47:03,125 ¡Váyanse! 1852 01:47:03,208 --> 01:47:04,167 - ¡Váyanse! - Mamá… 1853 01:47:04,251 --> 01:47:06,002 Mamá. 1854 01:47:20,350 --> 01:47:23,019 [música melancólica se intensifica] 1855 01:48:07,981 --> 01:48:09,983 [grita] 1856 01:48:11,443 --> 01:48:13,445 [música cesa] 1857 01:48:40,680 --> 01:48:42,933 Dejamos a mamá, señora Kar. 1858 01:48:44,768 --> 01:48:45,936 Sujétate bien, Han. 1859 01:49:14,464 --> 01:49:17,342 [música metal] 1860 01:49:31,690 --> 01:49:34,609 EL ELIXIR DE LA INMORTALIDAD 1861 01:49:41,992 --> 01:49:42,951 [música cesa] 1862 01:49:43,702 --> 01:49:44,578 [mujer] Cariño. 1863 01:49:45,161 --> 01:49:47,706 Dimin todavía no me responde el mensaje. 1864 01:49:49,958 --> 01:49:52,210 - ¿Dimin? - Sí, es raro. 1865 01:49:52,294 --> 01:49:53,795 Solo está ocupado. 1866 01:49:55,088 --> 01:49:56,548 Sus dos hijos 1867 01:49:57,173 --> 01:49:58,925 están teniendo muchos problemas. 1868 01:49:59,009 --> 01:50:00,010 [mujer exhala] 1869 01:50:00,677 --> 01:50:02,929 Pero también nos podemos meter en problemas, 1870 01:50:03,930 --> 01:50:05,557 si no te duchas ya. 1871 01:50:06,141 --> 01:50:08,184 [ríe] Claro. 1872 01:50:08,268 --> 01:50:10,854 Perderemos el vuelo, Grace. Date prisa. 1873 01:50:11,354 --> 01:50:12,439 Okey, me ducho. 1874 01:50:12,522 --> 01:50:13,523 - [hombre] Sí. - Mhm. 1875 01:50:14,024 --> 01:50:17,152 [Grace] Ah, sí. ¿Ya probaste la mezcla herbolaria? 1876 01:50:17,652 --> 01:50:19,446 - Aún no. - Oh. 1877 01:50:23,158 --> 01:50:24,034 [Grace exhala] 1878 01:50:24,618 --> 01:50:26,161 - [Grace] Cariño. - ¿Sí? 1879 01:50:26,244 --> 01:50:27,245 [Grace] ¿Amor? 1880 01:50:27,329 --> 01:50:28,663 - [hombre] ¿Qué pasa? - Mira. 1881 01:50:29,956 --> 01:50:30,790 [Grace] Mira. 1882 01:50:31,791 --> 01:50:33,209 ¿Qué te pasó, Grace? 1883 01:50:34,836 --> 01:50:36,296 No tienes canas. 1884 01:50:36,796 --> 01:50:37,756 ¿Có…? 1885 01:50:38,715 --> 01:50:40,550 ¿Cómo eliminaste las arrugas? 1886 01:50:40,634 --> 01:50:42,636 [música de suspenso]@ 1887 01:50:44,471 --> 01:50:46,765 [música nu metal] 1888 01:55:01,561 --> 01:55:03,646 [música cesa]