1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,225 WANI WARAS 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,905 THUỐC CẢM WANI WARAS 5 00:00:43,960 --> 00:00:44,961 Idham. 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,464 Mời cô. 7 00:00:52,052 --> 00:00:54,471 LỄ CẮT BAO QUY ĐẦU IDHAM ALBASHIRUN 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,521 - Của chú đây ạ. - Là cái nào? 9 00:01:03,605 --> 00:01:06,066 - Cái bên phải. - Chú cảm ơn. 10 00:01:06,149 --> 00:01:08,818 - Tuyệt. Cảm ơn, Sih. - Mời mọi người dùng. 11 00:01:09,319 --> 00:01:10,570 Ningsih. 12 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 - Xin phép chú. - Man đấy à, ăn miếng đã nào. 13 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 - Cháu no rồi. - Ăn thử chút đi. 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,877 - Ningsih. - Cháu xin phép. 15 00:01:26,669 --> 00:01:28,338 - Cháu xin phép. - Ừ, vào đi. 16 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 Ningsih, nghe anh. 17 00:01:35,762 --> 00:01:37,347 Để anh giải thích. 18 00:01:37,430 --> 00:01:39,349 Giải thích cái gì? 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,935 Không muốn cầu hôn thì thôi. 20 00:01:42,018 --> 00:01:46,272 Sao anh lại hứa? Rồi lặn mất tăm bao nhiêu ngày. 21 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Không phải thế. 22 00:01:48,733 --> 00:01:51,861 Anh chỉ đang đợi thời điểm thích hợp. 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Là khi nào? Lúc em chết à? 24 00:01:54,739 --> 00:01:57,450 Đừng nói gở thế. 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,666 Được rồi. Anh sai rồi. 26 00:02:05,166 --> 00:02:08,711 Anh đã nhầm. Anh chưa sẵn sàng. 27 00:02:09,420 --> 00:02:11,297 Anh đã suy nghĩ quá nhiều. 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,175 Tha lỗi cho anh nhé. 29 00:02:31,317 --> 00:02:32,152 Sếp ạ? 30 00:02:33,444 --> 00:02:36,072 Xin lỗi, tôi tạt qua chút thôi. 31 00:02:37,824 --> 00:02:38,741 Vâng, thưa sếp! 32 00:02:47,792 --> 00:02:49,627 Ningsih, anh… 33 00:02:50,837 --> 00:02:52,505 Anh phải quay lại làm việc. 34 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 Ningsih. 35 00:02:56,968 --> 00:02:58,386 Ningsih của anh à. 36 00:03:00,430 --> 00:03:02,473 Còn gì đâu mà rửa, sạch bách rồi. 37 00:03:02,557 --> 00:03:05,310 Nhìn anh này! Nào, nhìn anh đi mà. 38 00:03:08,062 --> 00:03:10,857 Anh hứa. Lần này sẽ khác. 39 00:03:11,357 --> 00:03:14,277 Em là số một trong lòng anh. Được chứ? 40 00:03:14,777 --> 00:03:17,280 Anh phải đi làm. Chiều nay anh sẽ quay lại. 41 00:03:17,780 --> 00:03:20,408 Và anh sẽ rửa hết bát đĩa. Được chứ? 42 00:03:21,409 --> 00:03:23,036 Anh rất xin lỗi. 43 00:03:23,119 --> 00:03:24,787 - Thật lòng đó. - Này, này. 44 00:03:25,496 --> 00:03:26,831 - Nhưng… - Được không? 45 00:03:26,915 --> 00:03:30,585 - Anh nói phải đi làm mà. - Anh xin lỗi, tha thứ cho anh. 46 00:03:33,171 --> 00:03:34,672 Được rồi, em tha cho anh. 47 00:03:34,756 --> 00:03:35,632 Cười coi. 48 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 Cười lên nào. 49 00:03:42,263 --> 00:03:43,723 Đúng vậy. 50 00:03:44,307 --> 00:03:45,558 Đi cẩn thận nhé. 51 00:03:50,188 --> 00:03:51,564 Chiều nay đó! 52 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 Ừ! 53 00:03:53,650 --> 00:03:55,068 Trước khi trời tối! 54 00:04:27,850 --> 00:04:30,311 - Ôi, Trời ơi! - Sri, Sri. Đứng dậy! 55 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 - Mat! Anh ổn chứ? - Dậy đi, Mat! 56 00:04:32,897 --> 00:04:34,023 Giúp với! 57 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Này, thằng khốn! 58 00:04:38,486 --> 00:04:39,696 Mày là ai? 59 00:04:40,446 --> 00:04:43,199 Mày mất trí rồi à? Này! 60 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 Thằng ngu! Ra ngoài! 61 00:04:47,453 --> 00:04:48,496 Ra ngoài! 62 00:04:49,080 --> 00:04:49,914 Ra ngoài! 63 00:04:53,668 --> 00:04:56,713 Thằng khốn! Hắn say rồi. 64 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 Gã này bị sốc thuốc. 65 00:05:03,386 --> 00:05:04,387 Này anh? 66 00:05:05,471 --> 00:05:06,306 Này anh? 67 00:05:26,993 --> 00:05:34,000 THUỐC TRƯỜNG SINH 68 00:05:37,754 --> 00:05:39,922 NĂM GIỜ SAU 69 00:05:40,006 --> 00:05:42,592 Nguyên liệu mới chưa được trình lên BPOM. 70 00:05:42,675 --> 00:05:44,927 Ta đã dành ba tháng cho thứ này rồi. 71 00:05:45,011 --> 00:05:47,930 Tạm bỏ qua BPOM đi, đợi sếp duyệt rồi nộp. 72 00:05:48,973 --> 00:05:50,641 Đừng quên cái kia. 73 00:05:51,225 --> 00:05:53,478 Một cho ông chủ, một cho bà Grace. 74 00:05:53,561 --> 00:05:55,104 - Vâng. - Cảm ơn. 75 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 Jaka, Jaka. 76 00:06:01,569 --> 00:06:02,528 - Jaka. - Vâng. 77 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 - Cái này cho ông chủ. Giữ cẩn thận. - Vâng. Cảm ơn. 78 00:06:05,865 --> 00:06:08,451 Cái này cho bà Grace. Được chứ? 79 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 - Gửi Jakarta ạ? - Ừ. 80 00:06:16,751 --> 00:06:19,295 LỄ CẮT BAO QUY ĐẦU IDHAM ALBASHIRUN 81 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 Safar. 82 00:06:20,838 --> 00:06:23,257 - Vâng? - Đây, cầm lấy. 83 00:06:28,012 --> 00:06:29,806 ĐỒN CẢNH SÁT WANIREJO 84 00:06:50,201 --> 00:06:53,204 Trời, anh tới sớm quá. 85 00:06:54,288 --> 00:06:55,331 Anh Jaka. 86 00:06:56,582 --> 00:06:57,458 Cái gì thế? 87 00:06:57,542 --> 00:07:00,169 Như thường lệ. Mẫu của ông chủ, anh giữ cẩn thận. 88 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 Hy vọng cuối tuần này suôn sẻ, dì nhỉ. 89 00:07:03,840 --> 00:07:04,799 Vâng. 90 00:07:04,882 --> 00:07:08,469 Tôi chỉ mong ai tới đây cũng thấy thoải mái thôi. 91 00:07:14,767 --> 00:07:17,895 Tôi luôn cầu nguyện 92 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 rằng bà chủ Karina và cô Kenes 93 00:07:21,858 --> 00:07:23,860 có thể làm bạn lại với nhau. 94 00:07:27,697 --> 00:07:29,782 Hai người vốn là bạn từ nhỏ. 95 00:07:32,827 --> 00:07:35,705 Vậy mà ba năm nay chẳng nói với nhau một lời. 96 00:07:39,208 --> 00:07:42,086 Tôi thực sự nhớ 97 00:07:43,713 --> 00:07:45,506 cái hồi xưa đó, thưa cô. 98 00:07:46,132 --> 00:07:47,550 Tôi cũng vậy. 99 00:07:49,844 --> 00:07:52,930 Xin lỗi, thưa cô. Có đồ giao cho ông chủ. 100 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 - Cứ để nó ở đó. Cảm ơn. - Vâmg. 101 00:08:04,233 --> 00:08:05,443 Xong chưa, Han? 102 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Chưa ạ. 103 00:08:10,448 --> 00:08:12,950 À, mẹ biết rồi. 104 00:08:14,619 --> 00:08:19,290 Chắc con chưa tè được vì chưa xin phép ai đó. 105 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 Xin phép ai mới được? 106 00:08:24,337 --> 00:08:29,467 Xin cây cối, cỏ và đất. 107 00:08:30,343 --> 00:08:31,761 Xin phép thiên nhiên. 108 00:08:32,261 --> 00:08:35,473 Mình phải tử tế với thiên nhiên để thiên nhiên cũng tử tế với mình. 109 00:08:36,057 --> 00:08:36,891 Thử đi. 110 00:08:39,894 --> 00:08:41,187 Xin phép. 111 00:08:42,688 --> 00:08:44,106 Xin phép ạ. 112 00:08:51,364 --> 00:08:52,573 Được rồi mẹ ơi. 113 00:08:53,324 --> 00:08:58,037 Thấy chưa? Cảm ơn thiên nhiên. Giờ Raihan đi được rồi. 114 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 Đây, con yêu. 115 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 Coi chừng cái tay. Mẹ đóng cửa đây. 116 00:09:05,670 --> 00:09:06,587 Được rồi. 117 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Ổn chứ? Cẩn thận, con yêu. 118 00:09:12,385 --> 00:09:15,721 Nes. Lần này cư xử đàng hoàng với Karina nhé? 119 00:09:16,639 --> 00:09:18,891 Cậu ta thì sao? Người ký là bố mà. 120 00:09:19,767 --> 00:09:21,185 Vấn đề ở đó. 121 00:09:22,103 --> 00:09:25,064 Anh muốn hối bố ký ngay cuối tuần này. 122 00:09:25,147 --> 00:09:28,109 Nếu Karina buồn, bố em cũng sẽ không vui. 123 00:09:28,609 --> 00:09:30,236 Và ta sẽ chịu thiệt. 124 00:09:30,736 --> 00:09:33,406 Thỏa thuận sẽ không thành. Hiểu chưa? 125 00:09:35,616 --> 00:09:38,119 Ừ, Rud, vậy càng ly hôn nhanh gọn chứ sao. 126 00:09:42,290 --> 00:09:43,165 Ổn chứ, Han? 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 - Vâng, thưa bố. - Được rồi. 128 00:09:58,264 --> 00:10:02,560 HÔM NAY, MƯỜI NĂM TRƯỚC 129 00:10:12,069 --> 00:10:13,279 Gì thế, anh yêu? 130 00:10:20,661 --> 00:10:21,579 Một mẫu thuốc. 131 00:10:27,251 --> 00:10:30,004 Bao giờ mọi thứ ổn thỏa, 132 00:10:31,005 --> 00:10:33,174 mình đi du lịch một chuyến đi. 133 00:10:34,300 --> 00:10:35,635 Trăng mật lần nữa. 134 00:10:38,971 --> 00:10:41,432 Em muốn đi đâu nữa hả cưng? 135 00:10:46,604 --> 00:10:48,189 Tháng trước mình mới đi mà? 136 00:10:48,272 --> 00:10:50,566 Vâng, nhưng lần này khác. 137 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 Giờ anh đã nghỉ hưu, thảnh thơi hơn. 138 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 Biết đâu, mình lại mang về nhà… 139 00:10:58,991 --> 00:11:00,201 một thành viên mới. 140 00:11:15,216 --> 00:11:16,050 Chào anh. 141 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 Anh Aris. 142 00:11:18,594 --> 00:11:21,097 - Anh khỏe không? - Tôi khỏe. 143 00:11:21,180 --> 00:11:23,182 - Di. - Mừng cô về nhà. 144 00:11:23,683 --> 00:11:27,478 - Cô rời Jakarta lúc mấy giờ? - Chúng tôi đi lúc trời còn tối. 145 00:11:27,561 --> 00:11:29,313 Nặng không? Mẹ xách cho nhé? 146 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 - Tuyệt! - Cẩn thận, con yêu. 147 00:11:32,108 --> 00:11:32,942 Han! 148 00:11:33,442 --> 00:11:34,944 Raihan, lại đây. 149 00:11:37,029 --> 00:11:40,991 Đừng hào hứng quá. Mới tới thôi. Nhìn kìa, con toát mồ hôi rồi. 150 00:11:41,492 --> 00:11:42,743 Chào! 151 00:11:43,244 --> 00:11:45,746 Đi đường ổn chứ? Có đói không? 152 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 Nes. 153 00:11:48,999 --> 00:11:49,875 Cô Kar! 154 00:11:50,376 --> 00:11:53,379 Chào cục cưng! Sao cháu lớn nhanh vậy? 155 00:11:53,879 --> 00:11:58,050 Này, cô làm món gà rán cháu thích đấy. 156 00:11:58,134 --> 00:11:59,635 - Cảm ơn cô. - Không có gì. 157 00:11:59,719 --> 00:12:03,764 Nào. Con vừa hứa gì với mẹ? Không ăn đồ chiên, con vừa mới hết ho mà. 158 00:12:08,060 --> 00:12:09,437 Xin phép, thưa cô. 159 00:12:10,104 --> 00:12:11,981 - Xin phép, thưa cô. - Vâng. 160 00:12:14,900 --> 00:12:16,193 - Chào. - Rud. 161 00:12:17,653 --> 00:12:18,529 Kar. 162 00:12:19,029 --> 00:12:19,905 Mẹ… 163 00:12:21,866 --> 00:12:22,867 Cái này cho bố. 164 00:12:22,950 --> 00:12:24,994 Cảm ơn. 165 00:12:25,828 --> 00:12:28,289 - Bố đâu rồi? - Vẫn đang tắm. 166 00:12:29,290 --> 00:12:30,458 Vâng, nhờ mẹ nhé. 167 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Rồi. Thấy chưa? 168 00:12:42,470 --> 00:12:44,805 Thấy chưa? Tốt hơn… Này, này. 169 00:12:44,889 --> 00:12:47,057 Này. Bị úp sọt rồi. Ôi trời. 170 00:12:47,141 --> 00:12:48,642 - Ôi trời. Bị úp sọt. - Hù! 171 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 Chết… 172 00:12:54,273 --> 00:12:55,608 Tên nhóc này! 173 00:12:56,108 --> 00:12:57,026 Thả cháu ra! 174 00:12:57,109 --> 00:13:01,071 - Chú thức hai đêm liền mới chơi đến đó. - Cháu không quan tâm. 175 00:13:02,156 --> 00:13:03,365 Đồ quỷ sứ. 176 00:13:05,201 --> 00:13:06,786 Cháu đến một mình à? 177 00:13:08,204 --> 00:13:11,123 Với bố và mẹ ạ. Sao cháu đến một mình được? 178 00:13:11,207 --> 00:13:14,418 Biết đâu, khéo giờ cháu biết lái xe rồi. 179 00:13:15,628 --> 00:13:18,380 Không. Đó là đồ mới. 180 00:13:19,131 --> 00:13:21,759 - Mình chơi chung sau, được chứ? - Vâng. 181 00:13:21,842 --> 00:13:23,677 Được chứ? Giờ chơi cái khác đi. 182 00:13:25,971 --> 00:13:27,223 Han. 183 00:13:27,306 --> 00:13:29,725 Mẹ và cô Karina thế nào? 184 00:13:29,809 --> 00:13:32,102 - Như mọi khi, vẫn cãi nhau. - Vậy hả? 185 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Các bà mẹ hay vậy mà. 186 00:13:33,896 --> 00:13:36,816 Ừ, phải, nhưng đó là mẹ cháu! 187 00:13:38,692 --> 00:13:41,570 Họ cãi nhau thế nào? Cháu có tham gia không? 188 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 - Mẹ bảo cô ấy… - Ừ, sao? 189 00:13:44,532 --> 00:13:46,951 Cháu không được ăn gà rán cô ấy làm. 190 00:13:47,451 --> 00:13:49,245 Dù đã hết ho. 191 00:13:49,745 --> 00:13:50,955 Ừ, không sao đâu. 192 00:13:51,038 --> 00:13:54,625 Cho cháu biết, gà rán của cô ấy giờ không ngon nữa đâu. 193 00:13:55,125 --> 00:13:56,252 - Cậu à. - Ừ. 194 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 Gia đình mình bị sao vậy? 195 00:13:59,296 --> 00:14:00,339 Ý cháu là sao? 196 00:14:02,383 --> 00:14:05,469 Bố mẹ cháu cãi nhau, Mẹ và cô Kar cũng thế. 197 00:14:05,553 --> 00:14:06,595 Tất cả đều cãi nhau. 198 00:14:07,763 --> 00:14:10,850 Mâu thuẫn của bố mẹ cháu là việc của họ. 199 00:14:11,433 --> 00:14:14,645 Mâu thuẫn của cô Kar và mẹ cháu cũng là việc của họ. 200 00:14:15,145 --> 00:14:19,108 Quan trọng là mình luôn vững vàng bên nhau. 201 00:14:19,191 --> 00:14:21,235 - Đúng không? - Tất nhiên rồi. 202 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 Lên trước, rồi… 203 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Chút nữa mình luyện tiếp. 204 00:14:27,783 --> 00:14:30,578 Anh à, họ đến rồi. 205 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 Bảo chúng đợi chút. 206 00:14:36,000 --> 00:14:36,834 Cái quái… 207 00:14:40,838 --> 00:14:41,672 Cái quái… 208 00:14:48,721 --> 00:14:49,555 Cái quái gì… 209 00:15:03,527 --> 00:15:05,321 Hơn 40 năm nay, 210 00:15:07,072 --> 00:15:11,368 Thuốc thảo dược Wani Waras được người dân Indonesia yêu thích. 211 00:15:14,079 --> 00:15:16,165 Giờ, với sự hỗ trợ toàn cầu… 212 00:15:16,248 --> 00:15:17,708 Vẫn đang hoàn thiện. 213 00:15:17,791 --> 00:15:20,753 - …Wani Waras vươn ra thế giới. - Sao? Ổn chứ? 214 00:15:20,836 --> 00:15:22,421 WANI WARAS - TRUNG JAVA TỪ NĂM 1983 215 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 Wani Waras, thuộc Công ty Nusa Farma. 216 00:15:24,924 --> 00:15:27,760 Sao không có ảnh của nhà máy Wani Waras? 217 00:15:28,552 --> 00:15:29,386 Nes. 218 00:15:30,679 --> 00:15:33,265 Nhà máy mình cũ kỹ, xập xệ lắm. 219 00:15:33,349 --> 00:15:35,517 Đưa lên sẽ làm nhà đầu tư tụt hứng. 220 00:15:36,018 --> 00:15:38,520 Nhưng xem cái này bố sẽ không thích đâu. 221 00:15:38,604 --> 00:15:40,147 Anh biết tính bố mà. 222 00:15:40,648 --> 00:15:42,942 Nhưng tiền thì bố thích, phải không? 223 00:15:43,025 --> 00:15:44,485 Ý anh là… 224 00:15:45,903 --> 00:15:48,322 Bố vẫn muốn bán nhà máy của chúng ta. 225 00:15:49,531 --> 00:15:52,952 - Là của bố, không phải của chúng ta. - Nhưng anh là người điều hành. 226 00:15:54,286 --> 00:15:56,413 - Này! - Này, Bambang! 227 00:15:56,497 --> 00:15:58,666 Cái gì thế? Nguy hiểm quá. Lại đây. 228 00:15:58,749 --> 00:16:01,919 Đừng chơi cái này. Mồ hôi nhễ nhại kìa. 229 00:16:02,002 --> 00:16:04,630 Bình tĩnh đi, Nes. Không đau đâu. 230 00:16:04,713 --> 00:16:06,215 Xem này! 231 00:16:06,298 --> 00:16:07,716 - Thấy chưa? - Này, Bang. 232 00:16:10,928 --> 00:16:15,224 Bang, cậu như con nít vậy. Trưởng thành chút được không? 233 00:16:16,266 --> 00:16:19,937 Đi phỏng vấn xin việc với chú Ical đi. Đừng lười biếng nữa. 234 00:16:20,437 --> 00:16:22,356 Cậu lại bùng phỏng vấn nữa hả? 235 00:16:23,357 --> 00:16:27,695 Em mà đi, chú ấy lại quẳng em tới chỗ khỉ ho cò gáy. 236 00:16:28,195 --> 00:16:30,990 Rồi bố sẽ hết bạn để nhờ vả kiếm việc cho em đó. 237 00:16:33,033 --> 00:16:34,326 Chị nghĩ vậy thôi. 238 00:16:34,410 --> 00:16:36,495 Chứ chị đã đi làm được một ngày ra hồn chưa? 239 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 Chưa, nhỉ? 240 00:16:38,789 --> 00:16:42,751 Vậy thì cứ ngồi yên mà đợi sáp nhập xong. 241 00:16:42,835 --> 00:16:45,379 Em nhận tiền, chị nhận tiền. 242 00:16:45,879 --> 00:16:48,424 và khi có tiền rồi, chị có thể tránh xa… 243 00:16:50,592 --> 00:16:53,012 -Raihan, đừng bắt chước cậu. -Raihan, thôi đi. 244 00:16:54,013 --> 00:16:54,972 Làm tốt lắm. 245 00:16:55,055 --> 00:16:56,515 Bố bị bắn. 246 00:16:59,935 --> 00:17:00,853 Chúng đâu? 247 00:17:07,651 --> 00:17:09,069 Anh à? 248 00:17:11,280 --> 00:17:12,614 Tóc anh… 249 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Gì thế… 250 00:17:16,535 --> 00:17:18,912 Mặt anh… Làm cách nào? 251 00:17:19,788 --> 00:17:22,666 Tất cả là nhờ cái này. 252 00:17:29,214 --> 00:17:31,341 - Đợi đã. - Nhìn này. 253 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 Vậy khi nào ký kết? Hả? 254 00:18:00,621 --> 00:18:01,455 Đây. 255 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 Hợp đồng anh cầm. 256 00:18:04,333 --> 00:18:06,460 Cuối tuần này được thì tốt. 257 00:18:10,464 --> 00:18:11,799 Vậy là sắp có tiền hả? 258 00:18:11,882 --> 00:18:13,967 Cái đó phụ thuộc vào bố. 259 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 Bố. 260 00:18:17,513 --> 00:18:19,181 - Bố? Hả? - Bố. 261 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 - Con khỏe không? - Khỏe ạ. 262 00:18:21,934 --> 00:18:26,396 - Trông bố khác quá. Rất tươi trẻ. - Thì bố vừa tắm xong. Sao thế? 263 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 Bố nhuộm tóc à? 264 00:18:27,981 --> 00:18:30,484 Không. Sao, trông trẻ ra hả? 265 00:18:33,904 --> 00:18:35,823 Rud, bố xem đoạn băng của con rồi. 266 00:18:36,907 --> 00:18:38,158 - Bố nghĩ sao? - Quá tệ. 267 00:18:39,159 --> 00:18:41,495 Không có hình ảnh nhà máy. 268 00:18:43,163 --> 00:18:46,291 Con quên Wani Waras rất mộc mạc à? 269 00:18:46,792 --> 00:18:51,964 Đầy bản sắc văn hóa địa phương và thiên nhiên. Sao lại toàn cao ốc? 270 00:18:52,673 --> 00:18:54,675 Con nghĩ gì vậy? Xấu hổ à? 271 00:18:56,135 --> 00:18:58,595 Sợ Nusa Farma ép giá hả? 272 00:18:58,679 --> 00:18:59,680 Ông ngoại! 273 00:18:59,763 --> 00:19:01,140 Ê! 274 00:19:01,223 --> 00:19:04,935 Ôi trời, chàng trai bé nhỏ của ông lớn quá rồi! 275 00:19:07,104 --> 00:19:10,607 Ông nói chuyện với bố mẹ con và cậu con một chút nhé. 276 00:19:11,817 --> 00:19:13,944 Cứ chơi ở đó đi, được chứ? 277 00:19:15,571 --> 00:19:16,864 Này, Raihan. 278 00:19:18,615 --> 00:19:22,786 - Kar, sao bố trông trẻ thế? - Sáng nay đâu có vậy. 279 00:19:23,954 --> 00:19:27,916 Bố, bố mới làm trị liệu hay gì đó à? 280 00:19:29,042 --> 00:19:30,085 Bố sẽ giải thích. 281 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 Sau khi suy nghĩ kỹ, 282 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 cuối cùng bố đã quyết định 283 00:19:36,466 --> 00:19:37,968 không bán Wani Waras. 284 00:19:38,051 --> 00:19:39,636 - Gì cơ? - Bố? 285 00:19:40,220 --> 00:19:41,513 Vậy là không có tiền? 286 00:19:41,597 --> 00:19:43,015 Con cần để làm gì? 287 00:19:43,640 --> 00:19:46,518 - Thì… - Làm gì? Mua thêm đồ chơi ư? 288 00:19:48,437 --> 00:19:49,313 - Chết tiệt… - Bang. 289 00:19:49,396 --> 00:19:50,355 Em đi đâu vậy? 290 00:19:50,439 --> 00:19:51,398 Mẹ… 291 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 Đi trưởng thành! 292 00:19:52,983 --> 00:19:53,817 Bang! 293 00:19:55,319 --> 00:19:56,153 Kệ nó đi. 294 00:19:56,653 --> 00:19:57,779 À… 295 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 Nghe kỹ đây. 296 00:20:02,576 --> 00:20:08,123 Lâu nay người ta bảo công ty mình dậm chân tại chỗ. 297 00:20:08,207 --> 00:20:11,585 Không phát triển. Lúc nào cũng bị xem là nhỏ lẻ. 298 00:20:12,085 --> 00:20:15,756 Nên bố đành nhận lời đề nghị của Nusa Farma. 299 00:20:16,590 --> 00:20:18,342 Như vậy có thay đổi gì không? 300 00:20:19,551 --> 00:20:20,552 Có không? 301 00:20:21,261 --> 00:20:22,179 Không. 302 00:20:22,679 --> 00:20:23,513 Tại sao? 303 00:20:24,014 --> 00:20:27,601 Vì thuốc thảo dược của mình chẳng có gì đặc biệt cả! 304 00:20:30,229 --> 00:20:31,146 Nhưng giờ… 305 00:20:32,147 --> 00:20:33,148 Xem cái này đi. 306 00:20:33,232 --> 00:20:35,150 THUỐC TRƯỜNG SINH 307 00:20:37,277 --> 00:20:38,737 Đây là loại thuốc thảo dược mới. 308 00:20:40,864 --> 00:20:44,117 Cái này sẽ thay đổi tất cả. Thần dược trẻ mãi không già. 309 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 Thấy đó, tóc bố hết bạc rồi nhé? 310 00:20:50,999 --> 00:20:52,251 Bố không đeo kính. 311 00:20:52,834 --> 00:20:57,172 Sáng nay tóc bố còn bạc. Giọng cũng chưa đổi. 312 00:20:58,298 --> 00:20:59,341 Tại sao vậy? 313 00:21:00,801 --> 00:21:02,386 Tất cả là nhờ thứ này. 314 00:21:03,971 --> 00:21:06,014 Bài thuốc này sẽ thay đổi thế giới. 315 00:21:07,432 --> 00:21:10,811 Bố gọi thuốc thảo dược này là "Thuốc trường sinh". 316 00:21:14,648 --> 00:21:15,482 Anh à. 317 00:21:17,192 --> 00:21:20,612 Nhưng anh không định nghỉ hưu à? 318 00:21:21,947 --> 00:21:22,781 Kar. 319 00:21:25,158 --> 00:21:27,452 Anh nợ em lời xin lỗi sâu sắc nhất. 320 00:21:28,495 --> 00:21:31,873 Nhưng bây giờ, đây là ưu tiên của anh. 321 00:21:33,625 --> 00:21:35,252 Thuốc thảo dược Wani Waras. 322 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 Nghe vô lý quá. 323 00:21:39,589 --> 00:21:41,883 Bố biết mà. Rudi và con sắp ly hôn. 324 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Đừng nói chuyện đó ở đây. 325 00:21:44,386 --> 00:21:47,389 Con có kế hoạch rồi, bố à. Con muốn tự kinh doanh. 326 00:21:47,472 --> 00:21:50,684 Để con với Raihan không phải dựa vào ai. 327 00:21:50,767 --> 00:21:52,561 Mình nói chuyện bình tĩnh được không? 328 00:21:52,644 --> 00:21:55,981 Cơ hội đó đã hết khi anh ngủ với Lisa bên Nusa Farma. 329 00:21:56,064 --> 00:21:59,693 Này, dừng lại! Đủ rồi! 330 00:22:00,193 --> 00:22:04,239 Hai đứa đã nghĩ nếu ly hôn thì Raihan sẽ ra sao chưa? 331 00:22:04,323 --> 00:22:05,407 Nghĩ chưa? 332 00:22:06,658 --> 00:22:10,037 Kenes. Con có bao giờ biết tự chăm sóc bản thân không? 333 00:22:10,537 --> 00:22:13,665 Có từng thử chăm chút cho mình đẹp hơn chưa? 334 00:22:16,084 --> 00:22:17,085 Có bao giờ chưa? 335 00:22:20,297 --> 00:22:21,923 Sao tự dưng con thành kẻ xấu ở đây? 336 00:22:22,007 --> 00:22:24,343 - Không phải thế đâu, con yêu. - Anh à. 337 00:22:25,010 --> 00:22:27,971 - Cô ấy nói đúng. Không công bằng nếu… - Đừng bênh tôi! 338 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Bố có nhận ra không? 339 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Có không? 340 00:22:38,231 --> 00:22:40,442 - Sao Bambang lại hành động như vậy? - Con à. 341 00:22:40,525 --> 00:22:43,862 Vì lúc nào bố cũng bắt mọi người chiều theo ý bố. 342 00:22:43,945 --> 00:22:44,780 Con à. 343 00:22:44,863 --> 00:22:48,742 Lúc nào cũng phải làm bố vui. Dù có làm tụi con đau, làm tụi con giận. 344 00:22:48,825 --> 00:22:51,036 Kể cả khi bố cưới bạn thân của con! 345 00:22:51,119 --> 00:22:52,245 Kenes! 346 00:22:53,413 --> 00:22:55,957 - Sao lại kéo tôi vào? - Tất nhiên rồi! 347 00:22:57,459 --> 00:22:59,503 Bố hoang tưởng từ khi cưới cô! 348 00:22:59,586 --> 00:23:04,174 - Tôi giải thích bao nhiêu lần rồi. - Giải thích gì? Tôi muốn biết. 349 00:23:05,634 --> 00:23:08,428 Cô yêu ông ấy cỡ nào? Phải không? 350 00:23:09,679 --> 00:23:13,642 Xàm xí, Karina! Cô chỉ nhắm vào gia sản của bố, đúng không? 351 00:23:13,725 --> 00:23:15,018 - Nes… - Đủ rồi! 352 00:23:20,565 --> 00:23:23,902 Hai ta là bạn từ nhỏ. Tôi luôn ở bên ủng hộ cậu. 353 00:23:23,985 --> 00:23:25,946 Khi mẹ cậu mất, 354 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 khi cậu có thai, và khi cậu phải cưới Rudi… 355 00:23:28,907 --> 00:23:31,076 Vậy cô muốn tôi nói gì? 356 00:23:31,576 --> 00:23:33,870 Muốn nghe tôi nói "Cảm ơn" à? 357 00:23:35,705 --> 00:23:39,251 Tôi cảnh báo cô. Đừng nhắc đến mẹ tôi nữa! 358 00:23:39,751 --> 00:23:43,088 Cô quên tôi đã bắt gặp cô với bố làm gì hồi đó đó rồi à? Quên hả? 359 00:23:44,047 --> 00:23:46,967 Cô trần truồng với bố tôi trong phòng mẹ tôi! 360 00:23:47,050 --> 00:23:48,427 Đủ rồi! 361 00:23:50,178 --> 00:23:51,763 Kenes! Rudi! 362 00:23:53,056 --> 00:23:55,934 Đừng lôi Wani Waras vào chuyện riêng của các con. 363 00:23:56,017 --> 00:23:59,980 Ý bố đã quyết. Bố sẽ không bán Wani Waras! 364 00:24:01,857 --> 00:24:02,691 Kìa bố. 365 00:24:03,817 --> 00:24:04,651 Bố. 366 00:24:07,195 --> 00:24:09,364 Bố, làm ơn. Mình nói chuyện đã. 367 00:24:09,448 --> 00:24:12,451 Còn gì để nói nữa? Còn gì hả? 368 00:24:12,951 --> 00:24:16,121 Các con chỉ quan tâm tới tiền thôi, đúng không? 369 00:24:16,204 --> 00:24:18,540 - Bố ơi, nghe con này. - Sao? 370 00:24:18,623 --> 00:24:21,293 Các con có từng ghi nhận những vất vả của bố 371 00:24:21,793 --> 00:24:25,881 để xây dựng Wani Waras từ con số không không? Có chưa? 372 00:24:26,381 --> 00:24:31,303 Hàng chục năm, bố ở Wanirejo làm việc còn các con sống sung sướng ở Jakarta! 373 00:24:31,386 --> 00:24:32,220 Này, Kenes. 374 00:24:32,304 --> 00:24:35,640 Con đã bao giờ chủ động giúp bố việc gì chưa? 375 00:24:36,141 --> 00:24:40,729 Còn con nữa! Có khi nào nói lời cảm ơn bố chưa? 376 00:24:40,812 --> 00:24:42,814 Con còn chưa bao giờ nói cảm ơn! 377 00:24:42,898 --> 00:24:44,399 - Anh à. - Cưng à. 378 00:24:45,400 --> 00:24:47,944 Tụi nó còn chẳng biết đường biết ơn bố chúng. 379 00:24:48,445 --> 00:24:51,656 Luôn đòi hỏi, chẳng bao giờ cho đi! 380 00:24:53,617 --> 00:24:55,702 Không tôn kính cha mẹ. 381 00:24:55,785 --> 00:24:56,620 Nhìn đây! 382 00:24:56,703 --> 00:24:58,663 -Đây là máy rút tiền của các con đấy. -Bố. 383 00:24:58,747 --> 00:24:59,956 - Bố ơi! - Bố. 384 00:25:00,040 --> 00:25:01,208 Bố! Bố! 385 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 Anh à. 386 00:25:13,094 --> 00:25:15,972 Không bao giờ tôn kính bố mẹ chúng. 387 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 Bố, có chuyện gì vậy? 388 00:25:20,810 --> 00:25:22,979 - Con à… - Bố ơi. Sao vậy? 389 00:25:23,063 --> 00:25:24,022 - Anh à. - Bố. 390 00:25:26,316 --> 00:25:27,150 Con à… 391 00:25:27,651 --> 00:25:28,485 Em à… 392 00:25:28,985 --> 00:25:30,237 Bố ơi! 393 00:25:31,154 --> 00:25:32,113 Bố? 394 00:25:33,323 --> 00:25:34,324 - Anh à? - Bố ơi! 395 00:25:35,492 --> 00:25:36,493 Bố! 396 00:25:41,456 --> 00:25:42,499 Bố! 397 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 Bố ơi! 398 00:25:45,168 --> 00:25:46,753 - Bố ơi! - Anh à! 399 00:25:52,008 --> 00:25:54,302 - Bố ơi! - Anh yêu! 400 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 - Bố ơi? - Giúp tôi! 401 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 -Nâng đầu lên! -Từ từ! 402 00:25:57,138 --> 00:25:58,807 -Rud, giúp em! - Anh yêu! 403 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 - Bố ơi! - Anh yêu. 404 00:26:02,769 --> 00:26:04,187 - Rud! - Ông ấy tắt thở rồi. 405 00:26:04,271 --> 00:26:06,481 - Đừng nói thế! - Đừng nói thế! Ta cần giúp đỡ! 406 00:26:06,565 --> 00:26:09,067 Gọi bệnh viện đi! Nhanh lên! Ngay bây giờ! 407 00:26:09,150 --> 00:26:11,820 - Đưa ông ấy ra xe, nhanh lên! - Chờ đã. 408 00:26:11,903 --> 00:26:13,572 - Cậu đang làm gì vậy? - Chờ đã! 409 00:26:13,655 --> 00:26:16,741 - Bố ơi! Dậy đi! - Dì Sum! Dì Sum! 410 00:26:18,285 --> 00:26:19,411 Dì Sum! 411 00:26:20,120 --> 00:26:21,037 Dì ơi! 412 00:26:22,038 --> 00:26:22,914 - Trời ơi. - Giúp… 413 00:26:22,998 --> 00:26:27,002 Gọi Pardi với anh Aris. Giúp tôi đưa ông ấy lên xe ngay. 414 00:26:27,502 --> 00:26:29,212 - Nhanh! - Vâng, thưa cô. 415 00:26:29,296 --> 00:26:32,841 - Xe cứu thương gần nhất ở Sleman. - Tìm tiếp đi. Kiếm cái khác. 416 00:26:32,924 --> 00:26:34,009 - Ở đâu? - Ông ơi? 417 00:26:34,092 --> 00:26:36,344 - Trên mạng! Tìm đi! - Vâng, cái này… 418 00:26:36,428 --> 00:26:38,471 Kiếm phòng khám gì đó cũng được! 419 00:26:42,726 --> 00:26:44,311 Có phòng khám gần đây. 420 00:26:50,108 --> 00:26:51,651 - Mẹ ơi. - Sao vậy con? 421 00:26:53,236 --> 00:26:54,112 Bố à? 422 00:26:56,448 --> 00:26:58,450 Bố! Bố? 423 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 Chuyện gì vậy, thưa cô? 424 00:27:00,535 --> 00:27:01,703 Trời ơi. 425 00:27:12,547 --> 00:27:14,257 Thưa ông? 426 00:27:14,841 --> 00:27:16,009 Ông chủ? Ông chủ! 427 00:27:16,593 --> 00:27:18,637 Ông chủ! 428 00:27:19,763 --> 00:27:21,514 Ông chủ, xin hãy tỉnh táo lại! 429 00:27:22,098 --> 00:27:23,058 Ông chủ! 430 00:27:29,939 --> 00:27:30,774 Cứu! 431 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 Bố? Bố! 432 00:27:32,817 --> 00:27:34,486 - Bố ơi! - Cứu! Dừng lại, Ông chủ! 433 00:27:34,569 --> 00:27:35,820 Bố, sao vậy? 434 00:27:35,904 --> 00:27:38,406 Bố ơi? Bố! 435 00:27:38,490 --> 00:27:40,659 Anh Aris. Ôi… 436 00:27:40,742 --> 00:27:42,744 Bố? Không, bố! Bố! 437 00:27:43,328 --> 00:27:44,746 Bố, làm ơn! 438 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 - Nes, kéo ông ấy! - Anh à! 439 00:27:49,084 --> 00:27:51,961 - Bố ơi, dừng lại! - Anh, dừng lại! 440 00:27:53,505 --> 00:27:56,549 Nes, giúp em! Kéo ông ấy. 441 00:27:56,633 --> 00:27:58,009 Anh yêu à! 442 00:27:58,093 --> 00:27:58,927 Kéo đi! 443 00:28:00,804 --> 00:28:02,347 Bố, thôi đi! 444 00:28:04,724 --> 00:28:06,017 Nes, cứu em! 445 00:28:07,644 --> 00:28:08,978 Nes! Nes! 446 00:28:17,821 --> 00:28:18,822 Bố? 447 00:28:24,077 --> 00:28:24,953 Bố? 448 00:28:25,036 --> 00:28:26,162 Anh à! 449 00:28:27,205 --> 00:28:28,039 Bố? 450 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Anh yêu à! 451 00:28:40,009 --> 00:28:40,844 Bố? 452 00:29:40,945 --> 00:29:42,405 Anh Aris. 453 00:29:42,906 --> 00:29:46,201 Đừng nói gì với họ. Cứ nói đó là tai nạn. 454 00:29:46,284 --> 00:29:50,330 Nhưng phải đưa cảnh sát đến đây. Để tôi giải thích. Hiểu chứ? 455 00:29:50,955 --> 00:29:52,707 Anh Aris, nghe tôi này! 456 00:29:53,208 --> 00:29:55,710 Vâng, thưa anh. Hiểu rồi. 457 00:29:56,377 --> 00:29:58,296 - Lau sạch máu trước. - Vâng. 458 00:29:58,880 --> 00:29:59,714 Đi đi. 459 00:30:27,617 --> 00:30:30,370 - Ông Sadimin bị sao vậy? - Tôi không biết, Mah. 460 00:30:30,453 --> 00:30:33,540 Tôi chỉ nghe thấy một giọng nói từ phía sau. Nghe như bị quỷ ám. 461 00:30:33,623 --> 00:30:34,707 - Gì cơ? - Đừng nói thế! 462 00:30:34,791 --> 00:30:36,960 Bambang! Này, Bang! 463 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 Bang! 464 00:30:40,713 --> 00:30:41,756 Bambang! 465 00:30:42,507 --> 00:30:43,508 Bang! 466 00:30:44,717 --> 00:30:45,718 Em định đi-- 467 00:30:49,639 --> 00:30:50,682 Bang. 468 00:30:51,391 --> 00:30:53,852 Làm ơn mở cửa ra đi. 469 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 Chị biết em đang hoảng loạn. 470 00:31:19,711 --> 00:31:22,088 Bố chưa bao giờ coi trọng em. 471 00:31:23,548 --> 00:31:25,925 Luôn coi thường em. 472 00:31:29,679 --> 00:31:31,598 Giờ thì nhìn xem. 473 00:31:31,681 --> 00:31:34,934 Ông ấy chưa bao giờ cho em một chiếc xe mới. 474 00:31:36,060 --> 00:31:39,272 Và em chắc chắn chưa bao giờ khiến ông ấy hài lòng. 475 00:31:42,817 --> 00:31:44,694 Rốt cuộc em lại giết bố. 476 00:31:48,781 --> 00:31:52,911 Không phải em giết. Chị đã ở đó. Chị chứng kiến. 477 00:31:54,370 --> 00:31:57,790 Không phải lỗi của em. Chị đã ở đó. Là tai nạn thôi. 478 00:32:02,337 --> 00:32:04,213 Bố không muốn em đi. 479 00:32:04,297 --> 00:32:07,508 Em phải bảo vệ chị. Ai sẽ chăm sóc chị nếu em đi? 480 00:32:14,766 --> 00:32:16,559 Rốt cuộc bố bị gì vậy? 481 00:32:16,643 --> 00:32:18,686 Sao lại hành động như thế? 482 00:32:20,647 --> 00:32:21,689 Chị không biết. 483 00:32:22,690 --> 00:32:23,691 Thưa cô. 484 00:32:26,235 --> 00:32:27,862 - Pardi. - Gì vậy? 485 00:32:29,113 --> 00:32:30,823 - Bất tỉnh rồi. - Gì cơ? 486 00:32:30,907 --> 00:32:33,034 Ta cần đưa cậu ấy đến phòng khám. 487 00:32:33,534 --> 00:32:34,994 - Bất tỉnh ư? - Vâng. 488 00:32:39,082 --> 00:32:40,792 Gì vậy? Han. 489 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 Pardi? 490 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 Trời ơi! 491 00:32:54,514 --> 00:32:55,890 Pardi… 492 00:32:57,767 --> 00:32:59,435 Xử lý cậu ấy đi, Dì Sum! Lên! 493 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 Cẩn thận, Dì ơi! 494 00:33:06,192 --> 00:33:07,193 Pardi! 495 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Cẩn thận, cô chủ! 496 00:33:10,446 --> 00:33:11,698 - Pardi! Này! - Dì Sum! 497 00:33:11,781 --> 00:33:13,783 Rud, giúp tôi! 498 00:33:13,866 --> 00:33:15,493 - Tỉnh táo lại đi! - Cô Kar! 499 00:33:18,705 --> 00:33:19,580 Pardi. 500 00:33:20,790 --> 00:33:21,708 Cô chủ! 501 00:33:21,791 --> 00:33:23,001 Pardi, tôi đây! 502 00:33:24,585 --> 00:33:27,505 Pardi! Pardi, chuyện gì vậy? 503 00:33:49,944 --> 00:33:51,696 Cứu! Cứu! Cứu! 504 00:33:51,779 --> 00:33:53,072 Nes à. 505 00:34:18,931 --> 00:34:20,266 Nes, lên xe đi! 506 00:34:40,787 --> 00:34:41,621 Chết tiệt! 507 00:34:45,666 --> 00:34:47,835 Ta phải đưa cô ấy đến bệnh viện. 508 00:35:10,274 --> 00:35:11,109 Rud! 509 00:35:13,236 --> 00:35:14,237 Rudi! 510 00:35:17,782 --> 00:35:18,616 Rud? 511 00:35:19,867 --> 00:35:22,078 - Nes! Giờ ta phải làm gì? - Bang. 512 00:35:22,161 --> 00:35:24,705 - Ta phải làm gì? - Bang, họ ở đâu? 513 00:35:25,206 --> 00:35:26,415 - Rud? - Gì cơ? 514 00:35:26,499 --> 00:35:27,625 Rudi. 515 00:35:30,294 --> 00:35:31,212 Raihan! 516 00:35:31,295 --> 00:35:32,296 Han! 517 00:35:35,591 --> 00:35:36,467 Rud? 518 00:35:40,555 --> 00:35:41,389 Rudi? 519 00:35:42,223 --> 00:35:43,057 Bang. 520 00:35:45,226 --> 00:35:46,102 Chết tiệt. 521 00:35:47,228 --> 00:35:48,062 Chết tiệt. 522 00:35:48,146 --> 00:35:50,523 - Tìm họ đi. - Rud? Rudi? 523 00:35:50,606 --> 00:35:53,734 -Kar! -Raihan? Han? 524 00:35:54,235 --> 00:35:55,069 Dì Sum? 525 00:35:56,112 --> 00:35:56,946 Rud? 526 00:36:00,741 --> 00:36:02,243 Anh ấy không nghe máy. 527 00:36:02,326 --> 00:36:03,327 - Nes. - Rud? 528 00:36:05,329 --> 00:36:07,290 - Anh ấy nghe máy không? - Không. 529 00:36:07,373 --> 00:36:09,584 - Chờ đã, chị vẫn đang cố gọi. - Thử lại đi. 530 00:36:09,667 --> 00:36:11,460 Sao anh ấy không bắt máy? 531 00:36:16,424 --> 00:36:17,425 Bang. 532 00:36:17,508 --> 00:36:19,844 - Kia là Imah à? - Ừ, Imah đó. 533 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 Bang! Bang! 534 00:36:26,851 --> 00:36:27,894 Đóng lại! 535 00:36:32,106 --> 00:36:34,233 Đợi chị với! Thôi nào, anh đang ở đâu? 536 00:36:34,734 --> 00:36:36,152 - Nghe máy không? - Không. 537 00:36:36,235 --> 00:36:38,905 - Gọi tiếp đi. Nhanh lên. - Được rồi. 538 00:36:39,864 --> 00:36:40,823 Chết tiệt! 539 00:36:42,825 --> 00:36:43,826 Chạy thôi. 540 00:36:47,705 --> 00:36:48,956 Suji đâu? 541 00:36:55,880 --> 00:36:57,465 Ji? Ji! 542 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 Bang! 543 00:37:00,968 --> 00:37:02,887 Nhanh nào, ra khỏi đây thôi. 544 00:37:07,391 --> 00:37:09,644 Chị sẽ cố gọi lại cho anh ấy. 545 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 Mày mất trí rồi à? 546 00:37:50,059 --> 00:37:50,893 Này! 547 00:37:51,978 --> 00:37:53,145 Ra ngoài! 548 00:37:54,063 --> 00:37:55,064 Này! 549 00:37:56,732 --> 00:37:59,902 Thằng khốn! Hắn say rồi. 550 00:38:03,030 --> 00:38:03,864 Này! 551 00:38:28,973 --> 00:38:29,890 Đến đó thôi! 552 00:38:29,974 --> 00:38:30,808 Con sợ. 553 00:38:30,891 --> 00:38:32,018 Nhanh lên! 554 00:38:33,519 --> 00:38:36,022 Ta sẽ ngồi trong xe này. Ngoan nào, con trai. 555 00:38:36,105 --> 00:38:39,317 - Kar, kiểm tra cửa đi. - Làm ơn nhanh lên. 556 00:38:39,400 --> 00:38:41,986 Được rồi, đợi một lát. 557 00:38:43,029 --> 00:38:44,655 - Có khóa không? - Bị khóa rồi. 558 00:39:57,978 --> 00:39:58,979 Pardi! 559 00:39:59,980 --> 00:40:01,357 Pardi! Dừng lại! 560 00:40:02,775 --> 00:40:03,776 Bố! 561 00:40:10,616 --> 00:40:11,450 Kéo anh ấy! 562 00:40:12,743 --> 00:40:14,495 Ra đây! 563 00:41:01,834 --> 00:41:03,919 - Cô chủ! - Karina, lại đây! 564 00:41:09,884 --> 00:41:14,138 Kar, Dì Sum. Đi thôi. Ra khỏi đây thôi! 565 00:41:18,392 --> 00:41:20,895 Rudi. 566 00:41:22,354 --> 00:41:24,398 Rudi, anh đang ở đâu? 567 00:41:24,482 --> 00:41:26,567 Ra khỏi nhà ngay. 568 00:41:26,650 --> 00:41:28,986 Pardi đã tấn công bọn anh giống bố. 569 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 Cô ấy có thể đón ta không? 570 00:41:30,821 --> 00:41:34,200 Hồi nãy Imah với Suji cũng lao vào bọn em. 571 00:41:34,283 --> 00:41:36,702 Em không biết chuyện gì đang xảy ra nữa. 572 00:41:36,785 --> 00:41:39,371 Cho em biết anh đang ở đâu, để em đến đón. 573 00:41:39,455 --> 00:41:41,332 Mưa to quá. Bọn em phải đón được anh. 574 00:41:41,415 --> 00:41:44,043 - Raihan vẫn ổn, đúng không? - Ta gặp nhau ở đâu? 575 00:41:44,126 --> 00:41:47,046 Bọn tôi ở gần nhà trưởng thôn, có thể đến đó. 576 00:41:47,129 --> 00:41:49,298 Bảo cô ấy gặp nhau ở nhà trưởng thôn. 577 00:41:49,381 --> 00:41:52,676 Nes, Karina bảo gặp nhau ở nhà nhà trưởng thôn. 578 00:41:52,760 --> 00:41:54,053 Nhà trưởng thôn. 579 00:41:54,136 --> 00:41:56,472 - Nhà trưởng thôn ở đâu? - Gì cơ? Em không biết. 580 00:41:56,555 --> 00:41:59,141 Sao lại không biết? Bambang không biết nó ở đâu. 581 00:41:59,225 --> 00:42:00,643 Gì cơ? Không biết ư? 582 00:42:00,726 --> 00:42:02,770 Thế thì còn biết cái gì trên đời đây? 583 00:42:03,938 --> 00:42:05,439 Dì biết chỗ đó không? 584 00:42:05,523 --> 00:42:06,482 Tôi biết. 585 00:42:06,565 --> 00:42:08,651 - Anh sẽ gửi vị trí. - Đến đó thôi. 586 00:42:08,734 --> 00:42:12,947 Vâng. Nhanh lên, em sẽ đợi. Em nói chuyện với con chút nhé? Nó đâu? 587 00:42:13,030 --> 00:42:14,782 Không có thời gian đâu, gặp nhau ở đó. 588 00:42:14,865 --> 00:42:17,243 Rud? Rudi? A lô? 589 00:42:17,743 --> 00:42:21,497 Raihan thế nào? Giờ làm gì? Ta đi đâu? 590 00:42:21,580 --> 00:42:23,290 - Được rồi, ta đi… - Đi đâu? 591 00:42:23,374 --> 00:42:27,211 - Con trai chị đấy. Ta phải đón nó. - Bình tĩnh đi! 592 00:42:27,294 --> 00:42:28,254 Con trai chị! 593 00:42:31,173 --> 00:42:33,425 - Đây là nhà của trưởng thôn hả dì? - Vâng. 594 00:42:35,511 --> 00:42:36,512 Nhanh nào! 595 00:42:37,930 --> 00:42:41,350 Xin lỗi. Ông trưởng thôn ơi? 596 00:42:43,102 --> 00:42:44,270 Đây là nhà ông ấy hả? 597 00:42:44,353 --> 00:42:45,437 Sao thế, cô chủ? 598 00:42:50,568 --> 00:42:51,902 Là Aris, cô chủ. 599 00:42:54,488 --> 00:42:56,448 Họ giống như Pardi. 600 00:42:57,575 --> 00:43:00,077 - Anh Aris. - Ta cần tìm nơi an toàn. 601 00:43:00,619 --> 00:43:02,663 Nào, vào trong đi. 602 00:43:11,255 --> 00:43:13,966 - Karina! Karina, đừng! - Dì Sum! Dì Sum! 603 00:43:18,637 --> 00:43:19,638 Coi chừng! 604 00:43:24,143 --> 00:43:26,729 - Karina, đừng! Dừng lại! - Dì Sum! 605 00:43:31,066 --> 00:43:32,067 Karina! 606 00:43:32,151 --> 00:43:33,444 Dừng lại! Bỏ đi! 607 00:43:43,203 --> 00:43:46,290 Bang, qua ngã rẽ mất rồi. Quay lại đi. 608 00:43:46,915 --> 00:43:48,959 Ta phải rẽ trái. Rẽ trái. 609 00:43:52,087 --> 00:43:53,255 Nhanh lên. 610 00:44:05,476 --> 00:44:07,519 Nes, họ bị sao vậy? 611 00:44:11,649 --> 00:44:12,691 Trời đất. 612 00:44:25,162 --> 00:44:25,996 Chết tiệt! 613 00:44:52,815 --> 00:44:55,901 Chết tiệt! Phải làm gì đây? 614 00:45:04,368 --> 00:45:06,912 Uống đi Han. Vẫn còn ấm. 615 00:45:10,290 --> 00:45:11,583 Anh đang ở đâu, Rud? 616 00:45:12,376 --> 00:45:13,544 Anh đây. 617 00:45:13,627 --> 00:45:15,462 Anh đang ở đâu? Em không thấy anh. 618 00:45:15,963 --> 00:45:17,715 Trong nhà trưởng thôn. Em ở đâu? 619 00:45:17,798 --> 00:45:22,052 Em ở ngay phía trước nhà! Anh ở đâu? Em không thấy. 620 00:45:22,136 --> 00:45:24,179 Bọn anh bị kẹt rồi, chết tiệt! 621 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 Có rất nhiều người đang ăn thịt người ngoài kia. 622 00:45:26,557 --> 00:45:28,434 - Nes! - Anh có nghe thấy không? 623 00:45:28,517 --> 00:45:29,935 - Đi theo tiếng còi xe! - Nes! 624 00:45:37,025 --> 00:45:37,860 Nes! 625 00:45:42,281 --> 00:45:43,699 - Nes, thôi đi! - Rud! 626 00:45:43,782 --> 00:45:45,492 Nes, họ đang nhìn chúng ta! 627 00:46:00,466 --> 00:46:01,717 Em không làm được. 628 00:46:01,800 --> 00:46:04,344 - Đừng bỏ Raihan! - Ta sẽ tìm đường khác! 629 00:46:08,056 --> 00:46:09,767 Bambang, cẩn thận! 630 00:46:11,977 --> 00:46:13,771 Coi chừng! Coi chừng! 631 00:46:17,858 --> 00:46:19,693 - Nhanh lên! - Được rồi. 632 00:46:29,995 --> 00:46:32,039 Nhanh lên. Chị sẽ gọi Rudi. 633 00:46:52,017 --> 00:46:55,062 Karina. Đó… Đó là xe của bố. 634 00:46:55,562 --> 00:46:58,690 - Ta phải đến đó. - Được rồi. 635 00:47:26,844 --> 00:47:29,721 Tôi sẽ kiểm tra xe. Đón Raihan đi. 636 00:47:29,805 --> 00:47:31,765 - Karina! Đón Raihan. - Được rồi. Lại đây. 637 00:47:31,849 --> 00:47:33,559 - Đi với cô ấy. - Đến đây. 638 00:47:39,606 --> 00:47:41,859 Chết tiệt! Nó bị hỏng rồi. Mẹ kiếp! 639 00:47:41,942 --> 00:47:43,443 Xe không nổ máy à? 640 00:47:49,241 --> 00:47:50,075 Bố… 641 00:47:50,158 --> 00:47:51,743 - Gì vậy, nhóc? - Bố… 642 00:47:57,541 --> 00:48:00,043 Chết tiệt. Chạy mau! 643 00:48:01,461 --> 00:48:03,964 Chết tiệt! Cái gì vậy? Ả khốn! 644 00:48:04,548 --> 00:48:05,549 Chết tiệt! 645 00:48:07,342 --> 00:48:08,343 Mẹ kiếp! 646 00:48:15,559 --> 00:48:17,769 Đây! Vào nhà đi! 647 00:48:18,353 --> 00:48:19,897 Cứu! Cứu! 648 00:48:19,980 --> 00:48:20,814 Cứu với! 649 00:48:26,320 --> 00:48:27,654 Vào đi! 650 00:48:29,656 --> 00:48:30,490 Rudi! 651 00:48:30,574 --> 00:48:32,784 Đến đây! Ngon thì nhào vô! 652 00:48:35,203 --> 00:48:36,038 Rudi! 653 00:48:40,167 --> 00:48:41,168 Chết tiệt! 654 00:49:01,730 --> 00:49:02,564 Bố à? 655 00:49:06,985 --> 00:49:08,278 Dì Sum… 656 00:49:08,820 --> 00:49:09,821 Dì ấy… 657 00:49:13,367 --> 00:49:14,660 Dì ấy chết rồi. 658 00:49:14,743 --> 00:49:16,119 Chị hít thở lại được rồi… 659 00:49:18,246 --> 00:49:20,999 Chết tiệt! Anh ấy không nghe máy! Họ ở đâu? 660 00:49:21,083 --> 00:49:23,835 Ta bỏ Raihan lại rồi. 661 00:49:24,670 --> 00:49:26,254 Chắc còn đường khác. 662 00:49:26,338 --> 00:49:27,881 Bản đồ, bản đồ, thôi nào. 663 00:49:28,507 --> 00:49:31,635 Bang, không đi tiếp được. Phía trước hết đường rồi. 664 00:49:31,718 --> 00:49:33,845 - Phải có đường! - Không! 665 00:49:33,929 --> 00:49:35,973 Chị muốn em quay lại đối mặt họ à? 666 00:49:36,056 --> 00:49:37,307 - Phải đón Raihan! - Điên à? 667 00:49:37,391 --> 00:49:39,518 - Hết đường rồi! - Xem cho kĩ đi! 668 00:49:39,601 --> 00:49:42,479 - Phía trước hết đường thật mà. - Để em xem! 669 00:49:42,562 --> 00:49:43,730 Bang! Không còn nữa… 670 00:49:43,814 --> 00:49:45,941 - Coi chừng! - Này! Nes! 671 00:49:47,401 --> 00:49:49,403 Cẩn thận cái xe! Bambang! 672 00:50:06,878 --> 00:50:09,423 Quỷ tha ma bắt. 673 00:50:10,257 --> 00:50:12,801 Ôi, Chúa ơi, chiếc xe… 674 00:50:12,884 --> 00:50:14,553 Quỷ tha ma bắt. Mẹ kiếp! 675 00:50:23,311 --> 00:50:24,563 Anh ơi! Có chuyện gì vậy? 676 00:50:24,646 --> 00:50:27,315 - Có tai nạn. - Ta đến muộn rồi! 677 00:50:35,949 --> 00:50:38,994 Anh à? Anh ổn chứ? 678 00:50:39,870 --> 00:50:41,705 Cô ổn chứ? 679 00:50:42,372 --> 00:50:43,790 Để tôi giúp. 680 00:50:44,291 --> 00:50:45,292 Từ từ. 681 00:50:51,715 --> 00:50:54,384 Tôi sẽ đưa anh đến trung tâm y tế, được chứ? 682 00:50:54,468 --> 00:50:56,303 - Không cần. - Không sao. Để tôi đưa đi. 683 00:50:56,386 --> 00:50:57,846 Tôi ổn. 684 00:51:07,189 --> 00:51:08,106 Nes. 685 00:51:12,277 --> 00:51:14,321 - Đi thôi, mẹ. - Đó là… 686 00:51:15,072 --> 00:51:16,406 Không, đó là… 687 00:51:40,138 --> 00:51:41,515 Cứu! 688 00:51:51,233 --> 00:51:52,692 Cứu với! 689 00:51:52,776 --> 00:51:53,902 Này! 690 00:51:53,985 --> 00:51:56,780 - Này, anh ơi! - Này, lũ khốn, xe của tao mà! 691 00:51:57,906 --> 00:51:59,407 - Anh ấy chết mất, Nes. - Đừng. 692 00:52:15,882 --> 00:52:18,301 Cứu! Cứu! 693 00:52:18,885 --> 00:52:21,304 - Phải chạy thôi. - Gì cơ? Chạy đi đâu? 694 00:52:21,388 --> 00:52:23,473 Kia có đồn cảnh sát! Nhanh! 695 00:52:56,798 --> 00:52:58,008 Anh ổn chứ? 696 00:52:58,508 --> 00:52:59,426 Tôi ổn. 697 00:53:00,010 --> 00:53:01,469 Đợi ở đây. 698 00:53:02,262 --> 00:53:04,264 Tôi sẽ tìm khăn lau. 699 00:53:41,927 --> 00:53:42,844 Bố? 700 00:53:45,597 --> 00:53:48,475 Bố thử gọi mẹ chưa? 701 00:54:13,458 --> 00:54:15,794 Bố biết bố với mẹ con hay cãi nhau. 702 00:54:17,796 --> 00:54:19,881 Nhưng bố vẫn yêu mẹ. 703 00:54:23,176 --> 00:54:25,595 Và bố yêu con. 704 00:54:26,346 --> 00:54:27,931 Đừng quên điều đó. 705 00:54:30,642 --> 00:54:31,810 Từ giờ… 706 00:54:33,728 --> 00:54:35,981 con phải chăm sóc cho mẹ. 707 00:54:36,481 --> 00:54:37,941 Sao bố lại nói thế? 708 00:54:38,024 --> 00:54:40,235 - Bố đi đâu vậy? - Bố yêu con. 709 00:54:40,902 --> 00:54:42,779 Con phải chăm sóc mẹ. 710 00:54:43,571 --> 00:54:45,031 Giờ con lớn rồi. 711 00:54:48,493 --> 00:54:49,327 Tại sao? 712 00:54:51,705 --> 00:54:53,164 Tại sao vậy, bố? 713 00:54:54,749 --> 00:54:57,627 Ở yên đây. Đợi cô Kar. 714 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 Đừng theo bố. 715 00:55:03,091 --> 00:55:04,301 Sao vậy bố? 716 00:55:05,969 --> 00:55:06,803 Bố… 717 00:55:07,595 --> 00:55:08,430 Rud? 718 00:55:16,771 --> 00:55:17,772 Raihan. 719 00:55:17,856 --> 00:55:19,566 - Bố ơi. - Ra đây đi. 720 00:55:21,776 --> 00:55:23,778 Bố? Bố ơi… 721 00:55:27,741 --> 00:55:28,742 Bố ơi! 722 00:55:33,913 --> 00:55:35,832 Rudi! Rudi! 723 00:55:36,333 --> 00:55:37,751 - Bố ơi! - Đừng mà! 724 00:55:38,251 --> 00:55:39,836 - Bố ơi! - Rudi, dừng lại! 725 00:55:47,594 --> 00:55:48,887 - Bố ơi! - Rudi! 726 00:55:49,929 --> 00:55:50,764 Bố! 727 00:55:59,439 --> 00:56:00,732 Rudi. 728 00:56:03,318 --> 00:56:04,361 Lối này. 729 00:56:05,445 --> 00:56:06,446 Raihan! 730 00:56:12,160 --> 00:56:14,412 Đừng mà, Rudi! 731 00:56:15,955 --> 00:56:17,207 Rudi! Dừng lại! 732 00:56:42,399 --> 00:56:44,526 Bố! 733 00:56:45,026 --> 00:56:45,860 Bố! 734 00:56:47,320 --> 00:56:48,154 Bố! 735 00:56:48,738 --> 00:56:52,325 - Bố ơi! Bố! - Lùi lại. Lùi lại đi. Không. 736 00:56:53,743 --> 00:56:55,370 - Bố ơi! - Không! Đừng! 737 00:57:01,584 --> 00:57:02,419 Bố… 738 00:57:03,002 --> 00:57:04,712 Sao lại để ở đây? 739 00:57:04,796 --> 00:57:06,881 Kho đầy rồi, thưa sếp. 740 00:57:06,965 --> 00:57:09,134 Dù gì mai mình cũng tiêu hủy. 741 00:57:09,217 --> 00:57:10,051 Phải đó, sếp! 742 00:57:10,135 --> 00:57:12,387 Được rồi. Không ai được hút thuốc. 743 00:57:12,887 --> 00:57:15,140 - Cái này bén lửa là nổ cả đồn. - Vâng. 744 00:57:15,223 --> 00:57:17,851 Và ta còn lâu mới được lên chức. 745 00:57:17,934 --> 00:57:18,893 Rõ, thưa sếp. 746 00:57:19,394 --> 00:57:20,353 Đợi em với! 747 00:57:20,437 --> 00:57:22,230 - Chào anh! - Từ từ. 748 00:57:22,313 --> 00:57:23,314 Thưa cô. 749 00:57:23,398 --> 00:57:25,275 - Cứu với… - Bình tĩnh nào. 750 00:57:25,358 --> 00:57:28,486 - Chuyện gì vậy? - Chúng tôi gặp tai nạn. Xe bị lật. 751 00:57:28,570 --> 00:57:29,487 Ở đâu? 752 00:57:29,571 --> 00:57:31,990 Đằng kia. Cái xe dưới ruộng lúa. 753 00:57:32,073 --> 00:57:33,783 Ai bị thương không? Váng đầu? 754 00:57:33,867 --> 00:57:34,993 - Tôi ổn. - Cẩn thận. 755 00:57:35,076 --> 00:57:38,163 Giúp tôi với. Tôi cần mượn xe để đi đón cháu tôi. 756 00:57:38,246 --> 00:57:42,375 Bình tĩnh. Có phải tai nạn không, hay chỉ muốn mượn xe? 757 00:57:42,876 --> 00:57:44,794 - Cả hai, thưa anh. - Sao lại thế? 758 00:57:44,878 --> 00:57:49,382 Được rồi, hai anh chị. Ngồi xuống đã. 759 00:57:49,466 --> 00:57:52,343 - Không có thời gian đâu. - Kể đầu đuôi xem nào. 760 00:57:52,427 --> 00:57:55,054 - Hít thở đi. - Bình tĩnh. 761 00:57:55,138 --> 00:57:57,182 Các anh ra ngoài xem đi. Loạn lắm. 762 00:57:57,265 --> 00:58:00,101 - Được rồi, để bọn tôi ra. - Có rất nhiều người. 763 00:58:00,185 --> 00:58:03,730 - Der! Đi xem bên ngoài có chuyện gì. - Vâng, thưa sếp. 764 00:58:04,230 --> 00:58:08,735 Anh à, không thể cử một người được. Rất nhiều người đã chết ngoài đó. 765 00:58:08,818 --> 00:58:10,111 - Nhiều lắm. - Sao? 766 00:58:10,195 --> 00:58:12,489 Làm ơn. Cho tôi mượn xe đi đón con trai tôi. 767 00:58:12,572 --> 00:58:15,492 - Nhiều người chết lắm! - Sếp! Ngoài kia đông lắm. 768 00:58:16,034 --> 00:58:18,828 - Khẩn cấp, mã 810. Xin sếp kiểm tra. - Gì cơ? 769 00:58:19,329 --> 00:58:20,330 Có chuyện gì vậy? 770 00:58:21,331 --> 00:58:24,083 Làm ơn đừng bỏ chúng tôi lại. 771 00:58:24,584 --> 00:58:27,337 Thưa cô, bình tĩnh. Thưa anh, mời anh ngồi xuống. 772 00:58:27,837 --> 00:58:30,256 Tất cả, chuẩn bị sẵn sàng. Nhanh nào! 773 00:58:30,340 --> 00:58:33,051 - Tôi có cần đi không? - Không. Chỉ bọn tôi thôi. 774 00:58:33,593 --> 00:58:34,427 Anh à. 775 00:58:35,261 --> 00:58:37,305 Raihan, mạnh mẽ lên. 776 00:58:37,972 --> 00:58:41,267 Mình phải mạnh mẽ cùng nhau. Ở sát cô, được chứ? 777 00:58:45,021 --> 00:58:46,022 Cô Kar! 778 00:58:50,151 --> 00:58:50,985 Các người là ai? 779 00:58:55,657 --> 00:58:56,866 Cũng bị nhập à? 780 00:58:56,950 --> 00:58:59,827 Bị nhập ư? Không. 781 00:59:03,706 --> 00:59:06,459 Thế thì đang làm gì trong nhà tôi vậy? 782 00:59:06,543 --> 00:59:10,171 Họ đuổi theo bọn tôi. Bọn tôi thấy nhà này nên chui vào trốn. 783 00:59:10,672 --> 00:59:11,506 Cô Kar… 784 00:59:20,557 --> 00:59:21,474 Ai vậy? 785 00:59:21,975 --> 00:59:23,101 Ai vậy? 786 00:59:25,144 --> 00:59:25,979 Đừng. 787 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 Xe ở ngoài ruộng lúa. 788 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Ôi, không! 789 00:59:44,414 --> 00:59:45,582 - Sếp! - Cái gì vậy? 790 00:59:47,250 --> 00:59:49,669 - Sếp, cái gì thế? - Khoan. Từ từ. 791 00:59:53,381 --> 00:59:54,507 Không xong rồi. 792 01:00:07,770 --> 01:00:10,440 Bắn hơi cay! Nhanh! 793 01:00:10,523 --> 01:00:11,524 Sếp! 794 01:00:13,443 --> 01:00:15,903 Cái quái gì vậy, Sếp? Không ăn thua! 795 01:00:17,363 --> 01:00:19,490 Rút lui! 796 01:00:23,286 --> 01:00:24,912 Rút lui! 797 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Sếp! 798 01:00:27,248 --> 01:00:28,124 Sếp! 799 01:00:33,296 --> 01:00:34,756 Đồ khốn! 800 01:00:39,218 --> 01:00:43,097 Lùi lại! 801 01:00:44,515 --> 01:00:45,516 Lùi lại! 802 01:00:47,727 --> 01:00:48,728 Lùi lại! 803 01:00:54,651 --> 01:00:57,403 Ningsih, xin lỗi em. Anh chưa đến nhà em được. 804 01:00:57,487 --> 01:00:58,404 Rahman. 805 01:00:58,905 --> 01:01:01,199 Chú, thím, 806 01:01:01,699 --> 01:01:04,494 mẹ và bố, họ đều chết cả rồi. 807 01:01:04,577 --> 01:01:08,164 Gì cơ? Ý em là sao? Họ gặp tai nạn à? 808 01:01:08,665 --> 01:01:09,832 Họ chết thế nào? 809 01:01:09,916 --> 01:01:13,836 Không, họ không gặp tai nạn. Lúc em ở nhà Idham, 810 01:01:14,712 --> 01:01:16,756 đột nhiên, đám người này đến. 811 01:01:16,839 --> 01:01:20,218 - Khoan, giờ em đang ở đâu? - Ở nhà. Anh đang ở đâu? 812 01:01:20,301 --> 01:01:21,844 - Man! -Rahman à? 813 01:01:21,928 --> 01:01:23,137 - Man! - Gọi em sau nhé. 814 01:01:23,221 --> 01:01:24,347 - A lô? - Nguy hiểm! 815 01:01:24,847 --> 01:01:25,765 A lô? 816 01:01:27,183 --> 01:01:29,018 Có chuyện gì vậy, sếp? 817 01:01:29,686 --> 01:01:31,104 Đóng cái cửa lại! 818 01:01:35,650 --> 01:01:36,484 Giữ chặt! 819 01:01:36,567 --> 01:01:38,027 Tôi đang giữ đây! 820 01:01:40,071 --> 01:01:42,782 Dùng tủ đi! Cái tủ! 821 01:01:43,282 --> 01:01:45,034 Bambang, đi mau! 822 01:01:45,118 --> 01:01:46,411 Lại đây. 823 01:01:49,914 --> 01:01:52,917 Man! Cái này. Dùng cái ghế này! 824 01:01:59,590 --> 01:02:02,510 - Sếp! - Giữ chặt cửa! 825 01:02:02,593 --> 01:02:04,637 Cố lên, Bambang! 826 01:02:07,557 --> 01:02:09,350 Đừng để họ vào. 827 01:02:09,434 --> 01:02:11,519 - Giữ chặt cửa. - Được rồi. 828 01:02:15,022 --> 01:02:16,774 Có chuyện gì vậy sếp? 829 01:02:20,027 --> 01:02:22,196 Đừng để những người đó vào. 830 01:02:24,657 --> 01:02:25,700 Nào, sếp. 831 01:02:26,200 --> 01:02:27,201 Sếp. 832 01:02:27,910 --> 01:02:29,620 Sếp ơi! 833 01:02:30,371 --> 01:02:31,247 Sếp. 834 01:02:31,748 --> 01:02:35,501 Cố lên, sếp. Tôi sẽ đi tìm người giúp. Cố lên! 835 01:02:35,585 --> 01:02:36,461 Sếp! 836 01:02:37,503 --> 01:02:38,921 Làm ơn giữ cái khăn. 837 01:02:39,005 --> 01:02:41,174 Tôi mối gọi trợ giúp. Sếp ơi 838 01:02:41,883 --> 01:02:42,717 Sếp! 839 01:02:47,013 --> 01:02:49,140 A lô. Vâng. Bệnh viện Wanirejo ạ? 840 01:02:49,223 --> 01:02:51,642 Làm ơn gửi xe cứu thương đến đồn cảnh sát Wanirejo. 841 01:02:51,726 --> 01:02:53,644 Cứ đến đi. 842 01:03:02,069 --> 01:03:03,070 Sếp à? 843 01:03:09,577 --> 01:03:10,536 - Sếp? - Đừng. 844 01:03:10,620 --> 01:03:11,621 - Bang? - Đừng. 845 01:03:12,705 --> 01:03:13,539 Sếp ơi? 846 01:03:15,583 --> 01:03:16,417 Sếp? 847 01:03:23,299 --> 01:03:24,342 Bắn ông ấy. 848 01:03:24,842 --> 01:03:26,886 Nói cũng chẳng ích gì nữa đâu. Bắn đi! 849 01:03:27,762 --> 01:03:28,763 - Sếp? - Sếp! 850 01:03:30,223 --> 01:03:31,724 - Chết tiệt. - Bang! 851 01:03:35,895 --> 01:03:37,063 Đồ ngốc! 852 01:03:37,146 --> 01:03:37,980 Sếp! 853 01:03:41,651 --> 01:03:42,485 Sếp! 854 01:03:45,655 --> 01:03:49,742 Sao lại bắn ông ấy? Ông ấy là chỉ huy tôi. Anh có thể bị tội giết người đó. 855 01:03:49,826 --> 01:03:52,161 Nếu không bắn, ta sẽ chết! 856 01:03:52,245 --> 01:03:53,079 Chết thế nào? 857 01:03:53,162 --> 01:03:53,996 Gì cơ? 858 01:03:55,623 --> 01:03:56,999 Bang… Bambang… 859 01:03:57,083 --> 01:03:58,835 - Đó là… - Bang? 860 01:03:59,460 --> 01:04:00,294 Sếp à? 861 01:04:04,841 --> 01:04:05,842 Sếp ơi! 862 01:04:12,223 --> 01:04:15,226 - Bambang! - Bình tĩnh. Em sẽ bảo vệ chị. 863 01:04:15,309 --> 01:04:16,310 Bambang! 864 01:04:22,942 --> 01:04:24,193 Nes, cứu! 865 01:04:24,277 --> 01:04:26,612 Nes, cứu em! Không! 866 01:04:39,417 --> 01:04:40,751 - Cứu tôi! - Được rồi. 867 01:04:43,671 --> 01:04:45,214 Coi chừng! Tay của anh! 868 01:04:54,098 --> 01:04:56,767 ĐỒN CẢNH SÁT WANIREJO 869 01:04:56,851 --> 01:04:58,352 Anh cảnh sát à. 870 01:05:00,563 --> 01:05:03,024 Ta có thể gọi, 871 01:05:03,524 --> 01:05:06,819 một đồn cảnh sát khác để nhờ giúp đỡ không? Được không? 872 01:05:06,903 --> 01:05:10,114 Chỉ huy của tôi và những người bên ngoài bị sao vậy? 873 01:05:10,197 --> 01:05:14,577 Anh à, việc tìm ra lý do không quan trọng. 874 01:05:14,660 --> 01:05:16,370 Ta phải tìm giải pháp. 875 01:05:16,454 --> 01:05:18,748 Nhưng tôi biết giải thích làm sao về họ? 876 01:05:18,831 --> 01:05:23,294 Cứ thẳng thắn thôi. Có một cuộc bạo loạn. Nhiều người chết. 877 01:05:23,377 --> 01:05:25,129 - Anh à, thôi nào. - Làm ơn. 878 01:05:32,011 --> 01:05:35,806 A lô? Đồn cảnh sát Sleman phải không? Báo cáo. 879 01:05:35,890 --> 01:05:41,437 Đồn cảnh sát Wanirejo đây. Báo cáo, đang xảy ra bạo loạn giữa người dân. 880 01:05:42,021 --> 01:05:44,815 Có thương vong, trong đó có ba cảnh sát. 881 01:05:44,899 --> 01:05:46,984 Yêu cầu tiếp viện ngay lập tức. 882 01:06:13,886 --> 01:06:16,389 Nes. 883 01:06:18,391 --> 01:06:19,433 Nes. 884 01:06:20,810 --> 01:06:21,644 Nes à? 885 01:06:29,068 --> 01:06:29,902 Không sao. 886 01:06:32,279 --> 01:06:33,823 Chị phải bình tĩnh. 887 01:06:34,782 --> 01:06:36,993 Em chắc chắn Raihan vẫn ổn. 888 01:06:38,953 --> 01:06:41,998 Thằng bé cứng cỏi. Thông minh. 889 01:06:43,374 --> 01:06:45,584 Chắc chắn nó xoay xở được. 890 01:06:51,090 --> 01:06:53,175 Rudi thì em chẳng quan tâm. 891 01:06:54,051 --> 01:06:56,595 Mong cái của quý của anh ta bị cắn. 892 01:06:56,679 --> 01:07:00,474 Không. Để anh ta hết đường ngoại tình. 893 01:07:00,975 --> 01:07:02,476 Em không chấp nhận được. 894 01:07:03,728 --> 01:07:05,563 Anh ta lừa dối chị gái em. 895 01:07:12,445 --> 01:07:14,030 Bình tĩnh nào. 896 01:07:15,489 --> 01:07:17,033 Sắp có tiếp viện rồi. 897 01:07:20,995 --> 01:07:21,996 Em chắc chứ? 898 01:07:23,497 --> 01:07:24,331 Chắc chắn. 899 01:07:25,332 --> 01:07:27,376 Chính anh Rahman đã nói thế. 900 01:07:33,090 --> 01:07:35,134 SỐ MÁY LẠ 901 01:07:38,345 --> 01:07:39,513 Ai vậy? 902 01:07:39,597 --> 01:07:41,348 Không biết. Là một số lạ. 903 01:07:43,142 --> 01:07:44,685 - A lô. - Nes! 904 01:07:45,269 --> 01:07:46,437 Kar? Karina? 905 01:07:47,521 --> 01:07:48,606 Nes, cậu ổn chứ? 906 01:07:48,689 --> 01:07:49,899 Kar, cô đang ở đâu? 907 01:07:50,399 --> 01:07:54,445 Ở nhà một người dân địa phương, gần nhà trưởng thôn. Còn cậu và Bambang? 908 01:07:54,528 --> 01:07:56,405 Kar, Raihan đâu rồi? 909 01:07:56,489 --> 01:07:57,990 Ở cùng tôi. Chờ chút. 910 01:07:59,033 --> 01:08:00,493 Han, mẹ cháu này. 911 01:08:00,993 --> 01:08:03,412 - Han! Han! - Cậu! 912 01:08:03,496 --> 01:08:07,958 Raihan, là mẹ đây, con yêu. Là mẹ đây. Con ổn chứ? 913 01:08:08,042 --> 01:08:11,879 Vâng, mẹ à. Cô Kar đang chăm sóc con. Khi nào mẹ đón con? 914 01:08:12,379 --> 01:08:17,510 Giờ mẹ chưa qua được, con à. Nhưng mẹ sẽ tới, mẹ hứa. 915 01:08:17,593 --> 01:08:19,220 Nhưng mẹ vẫn ổn chứ? 916 01:08:19,303 --> 01:08:21,472 Mẹ ổn mà, con yêu. 917 01:08:21,555 --> 01:08:22,765 Bố con đâu? 918 01:08:23,265 --> 01:08:24,266 Bố… 919 01:08:26,185 --> 01:08:27,186 Nes. 920 01:08:28,104 --> 01:08:29,230 Rudi đâu rồi, Kar? 921 01:08:30,231 --> 01:08:31,315 Rudi… 922 01:08:34,318 --> 01:08:35,653 Karina, Rudi đâu rồi? 923 01:08:35,736 --> 01:08:36,779 Cậu ấy hóa bệnh rồi. 924 01:08:37,988 --> 01:08:40,116 Và tấn công tôi và Raihan. 925 01:08:48,624 --> 01:08:51,544 Có chắc trăm phần trăm là ảnh hóa bệnh không? 926 01:08:52,878 --> 01:08:54,630 Giống như Dimin, Nes. 927 01:09:00,136 --> 01:09:01,470 Kar, Kar. 928 01:09:02,596 --> 01:09:05,182 Kenes và tôi vẫn còn kẹt ở đồn cảnh sát. 929 01:09:05,266 --> 01:09:06,767 Bọn tôi chưa thể đi đâu. 930 01:09:06,851 --> 01:09:09,687 Đồn Sleman đang cử người qua rồi. 931 01:09:09,770 --> 01:09:13,232 Khi họ đến, chúng tôi sẽ đến chỗ cô, được chứ? 932 01:09:13,315 --> 01:09:15,151 Được rồi, Bang. Rõ rồi. 933 01:09:15,651 --> 01:09:18,362 - Tôi muốn nói chuyện với Raihan lần nữa. - Ừ, đợi đã. 934 01:09:22,408 --> 01:09:23,409 Vâng, Mẹ à. 935 01:09:27,454 --> 01:09:28,289 Con yêu… 936 01:09:30,624 --> 01:09:33,127 Con giỏi lắm. Rất giỏi. 937 01:09:35,212 --> 01:09:40,551 Xin lỗi, giờ mẹ chưa đón con được. Nhưng mẹ sẽ tới. Đợi mẹ nhé? 938 01:09:41,135 --> 01:09:42,011 Được mà mẹ. 939 01:09:42,636 --> 01:09:44,638 Được rồi, mẹ yêu con. Hẹn gặp lại. 940 01:09:58,068 --> 01:10:00,029 Này. Không sao đâu. 941 01:10:02,615 --> 01:10:03,991 Thằng bé sẽ ổn thôi. 942 01:10:31,060 --> 01:10:33,062 - Anh chị ơi! - Vâng? 943 01:10:33,145 --> 01:10:34,146 Giúp tôi với! 944 01:10:35,356 --> 01:10:37,191 Giúp tôi với! Giữ cửa. 945 01:10:37,691 --> 01:10:39,318 Được rồi. Thôi nào. 946 01:10:48,327 --> 01:10:50,871 Máy chỉ huy. Wanirejo Một, nghe rõ trả lời. 947 01:10:51,372 --> 01:10:53,123 - Đây là Sleman 204. - Giữ nhé! 948 01:10:53,666 --> 01:10:54,917 Wanirejo. 949 01:10:55,000 --> 01:10:56,543 Wanirejo Một, nghe rõ trả lời. 950 01:10:56,627 --> 01:10:59,171 - Wanirejo đang nghe! - Wanirejo Một phải không? 951 01:11:00,130 --> 01:11:01,423 Wanirejo đang nghe! 952 01:11:01,507 --> 01:11:03,300 Chúng tôi không vào được! 953 01:11:03,384 --> 01:11:05,219 Này. Tránh ra! 954 01:11:05,302 --> 01:11:08,597 Sleman 204, nghe tôi nói không? Tình hình có trong tầm kiểm soát không? 955 01:11:08,681 --> 01:11:11,225 Bắn đi, Yon! Bắn! Bắn… 956 01:11:13,102 --> 01:11:14,561 A lô, thưa chỉ huy? 957 01:11:38,502 --> 01:11:40,254 - Nhanh lên! - Giữ đi, Nes! 958 01:11:40,337 --> 01:11:41,255 Bang! 959 01:11:43,090 --> 01:11:43,924 Nhanh nào. 960 01:12:05,738 --> 01:12:06,780 Nhiều vô kể. 961 01:12:06,864 --> 01:12:08,615 Đó là chi viện của chúng ta. 962 01:12:08,699 --> 01:12:10,034 Lẽ ra là vậy. 963 01:12:12,202 --> 01:12:14,913 - Raihan sao rồi? - Em không rõ. 964 01:12:44,443 --> 01:12:45,486 A lô, Nes. 965 01:12:45,569 --> 01:12:47,404 Hỏng rồi, Kar. 966 01:12:47,905 --> 01:12:49,031 Ý cậu là sao? 967 01:12:49,990 --> 01:12:53,577 Đội cứu hộ không đến được. Không ai sống sót. 968 01:12:58,582 --> 01:13:01,752 - Giờ thì sao? - Tôi không biết. 969 01:13:03,295 --> 01:13:04,838 Raihan đang làm gì? 970 01:13:07,716 --> 01:13:10,469 Thằng bé đang ăn. Nó rất đói. 971 01:13:10,552 --> 01:13:11,637 Được rồi. Được rồi. 972 01:13:12,763 --> 01:13:14,098 Trông nó giúp tôi nhé. 973 01:13:14,598 --> 01:13:18,227 Các cô ở trong đi. Đừng đi đâu cả. 974 01:13:18,310 --> 01:13:20,145 Đừng ra ngoài, được chứ? 975 01:13:20,646 --> 01:13:23,982 Cũng không thể đi đâu cả. Bọn tôi bị kẹt ở đây. 976 01:13:25,234 --> 01:13:26,193 Còn nhớ 977 01:13:26,693 --> 01:13:32,658 cái lần ta bị kẹt ở trường vì ngập lụt không? 978 01:13:33,659 --> 01:13:35,577 Quên làm sao được? 979 01:13:36,328 --> 01:13:40,082 Chờ họp câu lạc bộ báo chí đến khuya. Tôi còn chẳng phải thành viên. 980 01:13:40,165 --> 01:13:42,459 Và rồi bố tôi đến đón hai đứa, nhỉ? 981 01:13:42,960 --> 01:13:45,963 Điên rồ thật. Tôi nhớ bố cậu quá. 982 01:13:46,964 --> 01:13:51,343 Ông ấy rất hay đến đón ta. Gần như ngày nào cũng vậy. 983 01:13:51,885 --> 01:13:54,012 Ngay cả bố tôi cũng chưa bao giờ đón tôi. 984 01:13:55,013 --> 01:13:57,182 Bố cậu luôn đưa đón chúng ta. 985 01:13:58,642 --> 01:13:59,726 Tôi xin lỗi, Kar. 986 01:14:00,561 --> 01:14:03,147 Tôi không ở đó khi ông ấy qua đời. 987 01:14:04,648 --> 01:14:06,650 Nhưng cậu luôn ở bên tôi. 988 01:14:09,278 --> 01:14:10,112 Nes… 989 01:14:11,488 --> 01:14:13,907 Tôi thực sự yêu Dimin. 990 01:14:15,868 --> 01:14:18,245 Nhưng lẽ ra tôi phải đặt cảm xúc của cậu lên trước. 991 01:14:20,080 --> 01:14:21,081 Tôi biết. 992 01:14:24,293 --> 01:14:26,587 Tôi cũng biết bố yêu cậu. 993 01:14:28,505 --> 01:14:32,301 Nhưng cậu có biết điều gì làm tôi đau khổ nhất không? 994 01:14:36,472 --> 01:14:38,098 Tôi mất người bạn thân nhất, Kar. 995 01:14:39,683 --> 01:14:41,727 Tôi cũng mất cậu rồi, Nes. 996 01:14:42,311 --> 01:14:43,312 Kar. 997 01:14:43,395 --> 01:14:47,232 Nếu có chuyện gì xảy ra với tôi và Bambang… 998 01:14:47,316 --> 01:14:49,818 Đừng nói gở vậy mà. 999 01:14:50,819 --> 01:14:54,907 Cậu phải cố đưa Raihan đi xa nơi này nhất có thể. 1000 01:14:55,782 --> 01:14:56,617 Được chứ? 1001 01:15:06,668 --> 01:15:07,753 Được rồi, tôi hứa. 1002 01:15:09,505 --> 01:15:10,339 Được rồi. 1003 01:15:27,981 --> 01:15:29,608 Lại thêm nhiều hơn rồi. 1004 01:15:31,193 --> 01:15:34,154 Ta làm gì đây? 1005 01:15:35,364 --> 01:15:37,741 Tôi phải đi đón cháu trai. 1006 01:15:41,411 --> 01:15:44,373 Họ có còn là người hay không? 1007 01:15:44,873 --> 01:15:48,961 Tất nhiên là không. Anh thậm chí không thể nói chuyện với họ. 1008 01:15:49,461 --> 01:15:52,256 Họ chỉ muốn giết và ăn thịt người. 1009 01:15:55,050 --> 01:16:02,057 Thượng đế là đấng vĩ đại nhất… 1010 01:16:08,730 --> 01:16:10,399 Nhưng họ vẫn muốn cầu nguyện. 1011 01:16:14,236 --> 01:16:16,905 - Thượng đế là đấng vĩ đại nhất… - Không phải. 1012 01:16:17,573 --> 01:16:20,033 Họ chỉ đi theo âm thanh. 1013 01:16:20,117 --> 01:16:24,246 Thượng đế là đấng vĩ đại nhất… 1014 01:16:32,796 --> 01:16:33,964 Anh ấy đã chết rồi. 1015 01:16:35,465 --> 01:16:36,466 Đợi chút. 1016 01:16:37,593 --> 01:16:38,760 Thật tội nghiệp. 1017 01:16:42,639 --> 01:16:44,349 Anh có bật lửa không? 1018 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Có đây. 1019 01:17:07,497 --> 01:17:08,498 Xe máy của tôi. 1020 01:17:13,920 --> 01:17:15,547 Ta có thể ra chỗ xe máy của tôi. 1021 01:17:22,763 --> 01:17:28,727 CẢNH SÁT 1022 01:17:33,023 --> 01:17:33,857 Anh cảnh sát. 1023 01:17:35,359 --> 01:17:38,487 Anh chỉ gọi một đồn cảnh sát. 1024 01:17:38,570 --> 01:17:44,117 Không còn đồn hay trạm cảnh sát nào khác để nhờ nữa sao? 1025 01:17:44,618 --> 01:17:46,745 Tôi không chắc họ tới kịp. 1026 01:17:46,828 --> 01:17:49,122 Sợ là đến lúc đó cửa đã bị phá rồi. 1027 01:17:50,248 --> 01:17:54,711 Chỉ còn cách này để đón Raihan. Và ta phải đi ngay. 1028 01:17:55,879 --> 01:17:57,130 Tin em nhé. 1029 01:18:00,008 --> 01:18:04,513 Đây là chốt an toàn. Nhắm, và bóp cò. 1030 01:18:09,017 --> 01:18:12,145 Chị thật sự phải bắn người ta hả? 1031 01:18:12,229 --> 01:18:14,314 Họ không phải con người nữa. 1032 01:18:14,398 --> 01:18:16,233 Chị làm được mà. 1033 01:18:17,442 --> 01:18:18,694 - Đây. - Được rồi. 1034 01:18:20,070 --> 01:18:22,614 - Tôi dùng cái đó được không? - Được. 1035 01:18:28,120 --> 01:18:29,121 Ngon rồi. 1036 01:18:36,628 --> 01:18:41,091 Ningsih, anh sẽ lấy xe máy trước, rồi sẽ đón em. 1037 01:18:41,174 --> 01:18:43,135 Anh chắc chứ? 1038 01:18:44,261 --> 01:18:46,680 Em sợ anh gặp chuyện gì. 1039 01:18:46,763 --> 01:18:49,015 Anh chắc chắn 90%. 1040 01:18:50,183 --> 01:18:51,601 À, 85%. 1041 01:18:51,685 --> 01:18:53,186 Em nghiêm túc đó! 1042 01:18:54,438 --> 01:18:57,315 Không sao đâu. Đừng lo. Cứ đợi anh. 1043 01:18:58,567 --> 01:19:00,193 Cẩn thận đấy. 1044 01:19:00,777 --> 01:19:01,862 Cảm ơn em. 1045 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 Này cô. 1046 01:19:09,369 --> 01:19:11,705 Bạn trai tôi sẽ đón chúng ta. 1047 01:19:44,613 --> 01:19:46,782 Bên ngoài vẫn rất đông. Anh chắc chứ? 1048 01:19:46,865 --> 01:19:47,699 Ừ. 1049 01:19:50,535 --> 01:19:51,912 - Chắc chắn chứ? - Chắc. 1050 01:19:51,995 --> 01:19:55,290 - Đợi đã. Anh có chắc muốn mở không? - Chắc chắn. 1051 01:19:55,791 --> 01:19:57,584 - Thật ư? - Thật đấy. 1052 01:19:57,667 --> 01:19:59,878 - Bên ngoài rất đông. - Chắc chắn rồi. 1053 01:20:03,757 --> 01:20:05,592 Mở hé cửa thôi. 1054 01:20:13,850 --> 01:20:16,895 - Ta nên làm gì đây? - Đi mau! Đi mau! 1055 01:20:16,978 --> 01:20:18,230 Coi chừng! 1056 01:20:24,110 --> 01:20:25,570 Giữ cửa! 1057 01:20:28,657 --> 01:20:30,158 Cửa không trụ nổi mất. 1058 01:20:31,368 --> 01:20:33,119 - Anh cảnh sát! - Còn nữa không? 1059 01:20:33,203 --> 01:20:34,955 Anh cảnh sát! 1060 01:20:38,166 --> 01:20:40,961 - Thử cái này đi. Bật lửa đâu? - Muốn mở lại không? 1061 01:20:48,510 --> 01:20:49,553 Cẩn thận. 1062 01:21:11,283 --> 01:21:12,617 An toàn chưa? 1063 01:21:16,288 --> 01:21:18,206 - Đi thôi. - Chạy đi. Chạy đi! 1064 01:21:28,341 --> 01:21:31,219 - Nhanh nào, theo tôi. - Gì cơ? Ý anh là sao? 1065 01:21:33,054 --> 01:21:34,014 Anh cảnh sát! 1066 01:21:34,097 --> 01:21:37,142 Là họ. Bắn đi. 1067 01:21:38,476 --> 01:21:39,811 Là họ, anh cảnh sát! 1068 01:21:44,524 --> 01:21:46,234 Cẩn thận! 1069 01:21:48,111 --> 01:21:49,404 Anh ta chết rồi! Bắn vào đầu! 1070 01:21:49,487 --> 01:21:50,906 Họ đang đến gần! 1071 01:21:51,489 --> 01:21:53,450 Bắn vào đầu! 1072 01:21:59,581 --> 01:22:00,457 Trúng rồi! 1073 01:22:01,166 --> 01:22:02,792 Nes. Bình tĩnh. 1074 01:22:04,336 --> 01:22:05,921 - Bambang! - Cái gì? 1075 01:22:09,132 --> 01:22:11,301 Họ đang tới gần. 1076 01:22:14,346 --> 01:22:16,097 Giờ thì sao? Ta đi đâu? 1077 01:22:16,181 --> 01:22:19,559 Khoan đã! 1078 01:22:22,729 --> 01:22:23,563 Bambang! 1079 01:22:25,899 --> 01:22:27,233 Giữ vững! 1080 01:22:37,619 --> 01:22:39,287 - Bang! - Bắn đi, Nes! 1081 01:22:40,163 --> 01:22:41,081 Cẩn thận! 1082 01:22:45,752 --> 01:22:46,920 Ta làm gì đây? 1083 01:22:47,003 --> 01:22:48,338 Đẩy đi! 1084 01:22:48,421 --> 01:22:49,923 - Đi đâu? - Phía xe máy! 1085 01:22:50,006 --> 01:22:51,967 Nes, ở gần em đi! 1086 01:22:52,467 --> 01:22:53,468 Đẩy đi! 1087 01:22:54,719 --> 01:22:55,762 Bình tĩnh! 1088 01:22:57,430 --> 01:22:58,765 Nes, bám vào em! 1089 01:23:04,854 --> 01:23:07,941 Chị không thở được… 1090 01:23:58,783 --> 01:24:00,869 Phải làm sao bây giờ? 1091 01:24:06,166 --> 01:24:07,584 - Cô Kar. - Raihan, ở yên đó! 1092 01:24:20,638 --> 01:24:22,265 Cô Kar! 1093 01:24:29,481 --> 01:24:30,482 Bang! 1094 01:24:43,286 --> 01:24:44,788 Bang? Bang? 1095 01:24:50,001 --> 01:24:51,002 Giữ vững! 1096 01:24:54,506 --> 01:24:55,507 Cô à! 1097 01:25:10,355 --> 01:25:11,981 Nes, sao họ dừng lại? 1098 01:25:16,611 --> 01:25:17,987 Qua đó đi. 1099 01:25:20,323 --> 01:25:21,157 Đi theo tôi. 1100 01:25:30,959 --> 01:25:31,960 Đi mau! 1101 01:25:35,255 --> 01:25:38,550 Nes! Đi thôi. 1102 01:25:50,145 --> 01:25:51,729 Họ đi đâu vậy? 1103 01:25:55,400 --> 01:25:57,819 Cô Kar. 1104 01:25:58,736 --> 01:26:00,530 Xin đừng. 1105 01:26:02,115 --> 01:26:03,825 Cô Kar. 1106 01:26:05,910 --> 01:26:07,453 Cô Kar! 1107 01:26:22,260 --> 01:26:24,554 Cô à. 1108 01:26:25,972 --> 01:26:27,640 Sao họ lại đứng im như vậy? 1109 01:26:29,434 --> 01:26:30,435 Do mưa. 1110 01:26:31,853 --> 01:26:33,563 Tôi nghĩ là do mưa. 1111 01:26:38,610 --> 01:26:40,236 Ta phải ra khỏi đây. 1112 01:26:42,780 --> 01:26:44,741 Raihan, đi mau nào. 1113 01:26:46,367 --> 01:26:48,244 Có thể dùng xe máy của tôi. 1114 01:26:50,163 --> 01:26:51,164 Cô Kar. 1115 01:26:59,255 --> 01:27:00,715 Ningsih, nhanh lên! 1116 01:27:09,599 --> 01:27:11,643 Nhanh lên, Sih! Ngay bây giờ! 1117 01:27:14,437 --> 01:27:15,730 Được rồi. 1118 01:27:23,571 --> 01:27:24,948 Nhanh nào! 1119 01:27:30,453 --> 01:27:32,288 Ningsih, nhanh lên! 1120 01:27:58,731 --> 01:27:59,983 - Không! - Bang! Bambang! 1121 01:28:01,818 --> 01:28:02,944 - Bang! - Nes! 1122 01:28:11,536 --> 01:28:13,329 Kenes! Nes! 1123 01:28:25,758 --> 01:28:28,052 - Kenes! Nes! - Bang! 1124 01:28:28,136 --> 01:28:30,013 Đi đến chỗ xe máy đi! 1125 01:28:44,986 --> 01:28:45,987 Bắn chúng đi! 1126 01:28:46,070 --> 01:28:47,697 Tôi hết đạn rồi! 1127 01:28:50,742 --> 01:28:52,201 Quay lại đồn! 1128 01:28:52,785 --> 01:28:53,703 Qua cánh đồng! 1129 01:28:53,786 --> 01:28:55,371 Đẩy đi! 1130 01:28:55,872 --> 01:28:58,624 - Bắn chúng! - Hết đạn rồi! 1131 01:29:05,340 --> 01:29:06,174 Anh cảnh sát. 1132 01:29:06,799 --> 01:29:07,633 Anh cảnh sát. 1133 01:29:08,134 --> 01:29:09,135 Chị gái tôi. 1134 01:30:22,834 --> 01:30:24,544 Ta đi đâu đây? 1135 01:30:24,627 --> 01:30:27,505 Ta sẽ đến văn phòng của Rahman! Rồi rời khỏi đây! 1136 01:30:27,588 --> 01:30:29,757 Dù gì cũng phải rời khỏi đây! 1137 01:30:32,427 --> 01:30:33,719 Cái gì vậy? 1138 01:30:34,929 --> 01:30:36,055 Tôi không biết. 1139 01:30:36,639 --> 01:30:38,182 Dừng lại. 1140 01:30:44,272 --> 01:30:45,273 Đợi ở đây nhé. 1141 01:30:56,284 --> 01:30:57,493 Quay lại đi! 1142 01:30:58,327 --> 01:30:59,328 Sao vậy? 1143 01:31:00,621 --> 01:31:02,165 Không khởi động được. 1144 01:31:02,248 --> 01:31:03,416 Xuống đi, Han. 1145 01:31:05,751 --> 01:31:06,878 Nổ máy được không? 1146 01:31:10,214 --> 01:31:12,383 Raihan! Raihan! Raihan! 1147 01:31:15,678 --> 01:31:16,846 Raihan! 1148 01:31:20,391 --> 01:31:21,559 Giúp tôi. 1149 01:31:26,606 --> 01:31:27,523 Raihan! 1150 01:31:31,944 --> 01:31:32,945 Mau! 1151 01:31:35,114 --> 01:31:36,199 Mau! 1152 01:31:58,721 --> 01:31:59,972 Raihan… 1153 01:32:01,432 --> 01:32:03,059 Máy không nổ! 1154 01:32:12,068 --> 01:32:13,319 Mẹ ơi! 1155 01:32:14,612 --> 01:32:16,155 - Mẹ! - Con yêu! 1156 01:32:16,239 --> 01:32:17,949 Mẹ ơi! 1157 01:32:19,784 --> 01:32:23,496 Không sao đâu, con yêu. Mẹ đây rồi. 1158 01:32:31,504 --> 01:32:33,839 - Có chuyện gì vậy mẹ? - Không có gì, con yêu. 1159 01:32:37,385 --> 01:32:38,219 Kar. 1160 01:32:42,765 --> 01:32:43,599 Đó là… 1161 01:32:45,643 --> 01:32:46,686 Nhanh nào. 1162 01:32:46,769 --> 01:32:49,397 Vào trong đi. Nhanh nào, mẹ. 1163 01:32:55,403 --> 01:32:57,154 Imah, đừng! 1164 01:33:24,265 --> 01:33:25,725 Nhanh lên, vào trong! 1165 01:33:30,229 --> 01:33:31,063 Chết tiệt! 1166 01:33:36,360 --> 01:33:38,321 - Em đang ở đâu? - Rahman! 1167 01:33:38,404 --> 01:33:42,074 Em định đón anh. Giờ em đang ở trong xe tải. 1168 01:33:42,158 --> 01:33:45,911 Em ở đây với cô Karina, Raihan, và cô Kenes. 1169 01:33:45,995 --> 01:33:47,163 Bambang đâu? 1170 01:33:47,246 --> 01:33:50,082 - Ningsih đang ở trong xe. Với cô Kenes. - Gì cơ? 1171 01:33:50,583 --> 01:33:53,169 Nes! Raihan có đi cùng không? 1172 01:33:53,252 --> 01:33:54,795 Có, bọn chị ở cùng nhau. 1173 01:33:54,879 --> 01:33:57,923 Bọn chị sẽ cố đến đó và đón các em. Được chứ? 1174 01:33:58,007 --> 01:34:00,551 - Được rồi. Chị gái tôi vẫn còn sống! - Được rồi. 1175 01:34:02,595 --> 01:34:05,848 - Nhanh lên. Nào! - Tôi không lái xe lâu lắm rồi. 1176 01:34:05,931 --> 01:34:07,933 Cậu làm được. Cứ nổ máy đi. Có gì khó chứ? 1177 01:34:08,017 --> 01:34:09,644 - Nổ máy đi. - Không phải thế! 1178 01:34:09,727 --> 01:34:13,689 Đủ rồi! Cô lái được mà, đúng không? Nhanh lên. 1179 01:34:13,773 --> 01:34:15,775 - Karina, cô có thể… - Yên lặng! 1180 01:34:15,858 --> 01:34:17,526 - Được rồi. - Được rồi. 1181 01:34:18,110 --> 01:34:19,904 Cậu làm được. 1182 01:34:20,488 --> 01:34:22,740 - Từ từ. Được rồi. - Ừ. Được rồi. 1183 01:34:27,453 --> 01:34:29,789 - Được rồi. - Cậu làm được. 1184 01:34:33,334 --> 01:34:34,168 Cậu làm được mà. 1185 01:34:37,880 --> 01:34:38,881 Kar! 1186 01:34:42,760 --> 01:34:45,054 - Đi đi! Nhanh lên! - Di chuyển! 1187 01:34:48,307 --> 01:34:51,644 Kar, thôi nào! Cứ đâm họ đi! Đâm đi! 1188 01:34:57,274 --> 01:35:00,027 - Đâm đi! - Cô Karina! 1189 01:35:01,987 --> 01:35:03,489 Không sao đâu. 1190 01:35:03,572 --> 01:35:04,865 Di chuyển đi! 1191 01:35:15,501 --> 01:35:17,002 Sao họ vẫn đi? 1192 01:35:18,462 --> 01:35:19,880 Văn phòng kìa! 1193 01:35:21,590 --> 01:35:23,342 Kar, rẽ trái. Rẽ trái. 1194 01:35:23,426 --> 01:35:24,760 Dừng lại! 1195 01:35:25,845 --> 01:35:27,596 - Phanh đi! - Tôi không thể! 1196 01:35:50,161 --> 01:35:53,289 Con yêu, con ổn chứ? Ôi, con yêu. 1197 01:35:58,127 --> 01:36:00,421 Cậu ổn chứ, Kenes? Raihan? 1198 01:36:00,504 --> 01:36:01,464 Trời ơi. 1199 01:36:04,300 --> 01:36:05,426 Ningsih! 1200 01:36:05,509 --> 01:36:08,429 Rahman! Cô ra ngoài giúp. 1201 01:36:11,265 --> 01:36:12,266 Rahman! 1202 01:36:15,019 --> 01:36:16,896 Ningsih, em ổn chứ? 1203 01:36:16,979 --> 01:36:18,022 Cẩn thận đấy. 1204 01:36:19,356 --> 01:36:20,191 Bang! 1205 01:36:20,900 --> 01:36:23,694 Kar! Karina! Giúp tôi với! 1206 01:36:23,778 --> 01:36:25,279 - Anh cảnh sát, giúp với! - Sao thế? 1207 01:36:25,362 --> 01:36:27,615 - Karina, nhanh lên! - Chờ chút. 1208 01:36:27,698 --> 01:36:29,575 - Chờ ở đây. - Kar! 1209 01:36:30,075 --> 01:36:31,577 Bang! Nâng nó lên, Kar! 1210 01:36:31,660 --> 01:36:34,121 Bọn tôi đến rồi. Bình tĩnh nhé. 1211 01:36:34,205 --> 01:36:36,248 Bình tĩnh. Bình tĩnh. Kar! 1212 01:36:36,332 --> 01:36:38,042 Nes, giúp em với. 1213 01:36:38,626 --> 01:36:39,585 Anh cảnh sát! 1214 01:36:39,668 --> 01:36:41,587 Đau quá! Đừng kéo! 1215 01:36:41,670 --> 01:36:42,671 Được rồi. 1216 01:36:45,466 --> 01:36:47,176 Di chuyển xe tải lại! 1217 01:36:47,259 --> 01:36:48,260 Em không được rồi. 1218 01:36:51,055 --> 01:36:52,056 Rahman! 1219 01:37:06,028 --> 01:37:06,904 Rahman! 1220 01:37:07,655 --> 01:37:09,198 Lùi lại! 1221 01:37:13,702 --> 01:37:15,162 Chết tiệt! 1222 01:37:40,563 --> 01:37:43,440 Kar, kiểm tra cửa hông! Nhanh lên! 1223 01:37:53,576 --> 01:37:56,453 Có thể đi lối này. 1224 01:37:56,954 --> 01:37:58,873 - Cậu ơi! - Kar, nhanh nào! 1225 01:37:58,956 --> 01:38:01,584 - Ta có thể ra ngoài bằng cửa hông. - Nâng nó lên. 1226 01:38:09,967 --> 01:38:11,176 - Nhanh nào. - Ta có thể! 1227 01:38:13,262 --> 01:38:15,681 - Nhấc chân lên… - Không ích gì. 1228 01:38:15,764 --> 01:38:17,391 Tôi sẽ kéo và cậu đẩy. 1229 01:38:17,474 --> 01:38:19,393 - Không, dừng lại! - Không! 1230 01:38:19,476 --> 01:38:22,313 - Em làm được mà! - Dừng lại! Dừng lại! 1231 01:38:23,522 --> 01:38:24,481 Dừng lại! 1232 01:38:25,482 --> 01:38:28,277 Em đã luôn chạy trốn khỏi rắc rối cả đời rồi. 1233 01:38:28,360 --> 01:38:30,279 Lần này em sẽ không đi đâu cả. 1234 01:38:32,156 --> 01:38:33,157 Này, nhóc! 1235 01:38:34,408 --> 01:38:37,953 Chia nhau ra xử lý đi. Chúa lo cho mẹ mình cháu. 1236 01:38:39,163 --> 01:38:40,331 Không. 1237 01:38:41,498 --> 01:38:42,833 Cậu sẽ lo ở đây. 1238 01:38:51,425 --> 01:38:53,719 Rahman! 1239 01:38:53,802 --> 01:38:55,137 - Giúp tôi! - Ningsih! 1240 01:38:57,681 --> 01:38:58,682 Ningsih! 1241 01:39:11,278 --> 01:39:12,279 Lùi lại! 1242 01:39:29,380 --> 01:39:33,133 - Nes! Đủ rồi - Bang, em làm được mà! 1243 01:39:33,217 --> 01:39:34,051 Nes… 1244 01:39:45,104 --> 01:39:47,648 - Rudi! - Bố! 1245 01:39:53,654 --> 01:39:55,197 Em hết đạn rồi. 1246 01:39:55,906 --> 01:39:56,740 Cẩn thận, Nes! 1247 01:40:03,747 --> 01:40:04,623 Bắn đi! 1248 01:40:06,000 --> 01:40:06,834 Mẹ ơi! 1249 01:40:27,938 --> 01:40:29,231 Rudi, dừng lại! 1250 01:40:35,696 --> 01:40:37,406 Karina, bắn đi! 1251 01:40:37,489 --> 01:40:39,283 Bắn đi! 1252 01:40:42,745 --> 01:40:44,246 Karina, bắn anh ấy đi! 1253 01:40:45,789 --> 01:40:47,041 Bắn đi! 1254 01:41:23,869 --> 01:41:25,537 Nhanh nào. Không có thời gian đâu. 1255 01:41:28,040 --> 01:41:29,249 - Đi thôi. - Chờ đã. 1256 01:41:29,333 --> 01:41:30,584 Đi nào, cậu ơi! 1257 01:41:47,351 --> 01:41:50,062 - Đi thôi! - Em làm được mà! 1258 01:41:52,689 --> 01:41:53,524 Mọi người đi đi! 1259 01:41:53,607 --> 01:41:55,859 - Thôi mà, cậu! - Cố lên, Bang. 1260 01:42:05,786 --> 01:42:06,787 Ningsih. 1261 01:42:14,002 --> 01:42:16,547 Em yêu anh, Rahman. 1262 01:42:23,595 --> 01:42:25,139 Em không thể, Nes. 1263 01:42:27,349 --> 01:42:29,143 Bang, Cố lên đi mà! 1264 01:42:29,935 --> 01:42:32,229 Đi mau đi! 1265 01:42:32,312 --> 01:42:34,523 - Bang, cố lên đi! - Cậu! 1266 01:42:34,606 --> 01:42:35,607 Cố lên, Bang! 1267 01:42:37,776 --> 01:42:40,320 - Mọi người phải đi ngay! - Không, Bang! 1268 01:42:43,490 --> 01:42:45,742 Nes, đi thôi! 1269 01:42:48,495 --> 01:42:51,165 Nes, ta phải đi rồi! 1270 01:42:59,715 --> 01:43:01,049 Lại đây! 1271 01:43:01,133 --> 01:43:03,260 Đồ khốn! 1272 01:43:07,556 --> 01:43:09,183 Lại đây! 1273 01:43:09,266 --> 01:43:12,269 Này! Lại đây, đồ khốn! 1274 01:43:16,106 --> 01:43:16,982 Đồ khốn! 1275 01:44:07,157 --> 01:44:10,994 - Nes, không ở đây được đâu. Đi nào. - Cậu Bambang… 1276 01:44:11,078 --> 01:44:12,204 Nhanh nào. 1277 01:44:19,002 --> 01:44:20,254 Lối này. 1278 01:44:27,219 --> 01:44:28,387 Kar, kiểm tra xe máy đi. 1279 01:44:28,470 --> 01:44:30,847 - Cậu lái được không? - Được. Nhanh nào. 1280 01:44:32,349 --> 01:44:33,558 Ta phải đi thôi. 1281 01:44:41,108 --> 01:44:43,277 Làm ơn, làm ơn. 1282 01:44:43,360 --> 01:44:45,529 Vẫn chạy được, Nes. 1283 01:44:47,990 --> 01:44:49,241 Sao vậy? 1284 01:44:53,328 --> 01:44:54,329 Gì vậy? 1285 01:44:55,622 --> 01:44:56,832 Mẹ, có chuyện gì thế? 1286 01:44:59,376 --> 01:45:00,377 Gì vậy mẹ? 1287 01:45:02,504 --> 01:45:03,380 Gì vậy? 1288 01:45:04,131 --> 01:45:04,965 Mẹ? 1289 01:45:10,971 --> 01:45:11,972 Con yêu… 1290 01:45:14,141 --> 01:45:16,310 Mẹ không thể đi cùng con và cô Kar. 1291 01:45:16,393 --> 01:45:19,604 - Mẹ phải đi với bọn con chứ. - Không, không sao. 1292 01:45:19,688 --> 01:45:21,857 - Nếu mẹ hồi phục… - Mẹ phải đi cùng bọn con. 1293 01:45:21,940 --> 01:45:23,650 …mẹ sẽ đến chỗ con. 1294 01:45:23,734 --> 01:45:24,943 Được chứ, con yêu? 1295 01:45:26,778 --> 01:45:30,282 Đi cùng bọn con đi mà. 1296 01:45:30,365 --> 01:45:32,993 Mẹ xin lỗi. Mẹ rất xin lỗi. 1297 01:45:33,076 --> 01:45:36,705 Mẹ… mẹ… 1298 01:45:40,250 --> 01:45:44,212 Đi cùng bọn con đi mà. 1299 01:45:44,796 --> 01:45:46,214 Mẹ… 1300 01:45:46,882 --> 01:45:48,592 - Mẹ xin lỗi. - Mẹ… 1301 01:45:51,511 --> 01:45:53,055 Mẹ… Đi… 1302 01:45:55,724 --> 01:45:57,726 Đi cùng bọn con đi mà. 1303 01:45:59,895 --> 01:46:01,688 Nes. Nes. 1304 01:46:03,231 --> 01:46:04,399 Nghe tôi này. 1305 01:46:05,692 --> 01:46:08,278 Đi với bọn tôi đi. Ta sẽ đi xa khỏi đây. 1306 01:46:08,362 --> 01:46:11,615 Tôi không muốn mất cậu lần nữa. 1307 01:46:12,949 --> 01:46:13,784 Mẹ… 1308 01:46:17,788 --> 01:46:18,789 Nes… 1309 01:46:20,248 --> 01:46:21,875 Giờ Raihan là của cậu. 1310 01:46:23,710 --> 01:46:26,546 Cậu đã hứa là sẽ chăm sóc nó. 1311 01:46:27,255 --> 01:46:29,007 Cậu phải đi thật xa khỏi đây. 1312 01:46:30,050 --> 01:46:32,219 Được chứ? Cậu đã hứa với tôi rồi. 1313 01:46:39,267 --> 01:46:41,728 Cậu làm gì vậy? Đừng mà! 1314 01:46:42,312 --> 01:46:43,605 - Không! Kenes! - Mẹ! 1315 01:46:43,688 --> 01:46:46,525 Mẹ ơi! 1316 01:46:46,608 --> 01:46:48,193 Mẹ ơi! 1317 01:46:48,276 --> 01:46:49,111 Nes. 1318 01:46:49,194 --> 01:46:51,530 Mẹ ơi! 1319 01:46:52,114 --> 01:46:53,407 Mẹ ơi! 1320 01:46:55,534 --> 01:46:56,368 Mẹ ơi! 1321 01:46:59,413 --> 01:47:00,956 Mẹ ơi! 1322 01:47:01,456 --> 01:47:03,125 - Đi đi, Kar! - Mẹ! 1323 01:47:03,208 --> 01:47:04,167 Đi đi! 1324 01:47:04,251 --> 01:47:06,002 Mẹ ơi! 1325 01:48:41,181 --> 01:48:43,433 Chúng ta bỏ lại mẹ rồi, cô Kar. 1326 01:48:44,684 --> 01:48:45,852 Tha lỗi cho cô, Han. 1327 01:49:31,690 --> 01:49:34,609 THUỐC TRƯỜNG SINH 1328 01:49:43,702 --> 01:49:44,578 Anh à. 1329 01:49:45,078 --> 01:49:47,706 Dimin vẫn chưa trả lời. 1330 01:49:49,958 --> 01:49:52,210 - Dimin ư? - Ừ. Không giống ông ấy lắm. 1331 01:49:52,294 --> 01:49:53,962 Ông ấy bận mà. 1332 01:49:55,088 --> 01:49:59,134 Con cái của ông ấy. Đang gặp nhiều rắc rối. 1333 01:50:00,677 --> 01:50:02,929 Nhưng ta cũng có thể gặp rắc rối. 1334 01:50:03,930 --> 01:50:05,557 Nếu em không tắm. 1335 01:50:06,558 --> 01:50:08,184 Ôi, anh… 1336 01:50:08,268 --> 01:50:10,854 Ta lỡ chuyến bay mất, Grace. Thôi nào. 1337 01:50:11,354 --> 01:50:12,439 Được, em tắm đây. 1338 01:50:12,522 --> 01:50:13,523 - Mau nhé. - Biết rồi. 1339 01:50:14,024 --> 01:50:17,152 À mà này, anh đã thử thuốc thảo dược chưa? 1340 01:50:17,652 --> 01:50:19,446 - Chưa. - Được rồi. 1341 01:50:20,238 --> 01:50:22,907 THUỐC THẢO DƯỢC MÃ: ANJ, LÔ: 23B - MẪU 1342 01:50:24,618 --> 01:50:26,161 - Anh yêu! - Ừ? 1343 01:50:26,244 --> 01:50:27,245 Anh à? 1344 01:50:27,329 --> 01:50:28,538 - Sao thế? - Nhìn này! 1345 01:50:29,956 --> 01:50:30,790 Nhìn này! 1346 01:50:31,791 --> 01:50:33,209 Em sao thế này? 1347 01:50:34,836 --> 01:50:36,296 Không còn tóc bạc! 1348 01:50:36,796 --> 01:50:40,842 Sao mà nếp nhăn biến mất vậy? 1349 01:55:55,031 --> 01:56:00,036 Biên dịch: Chau Pham