1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,652 --> 00:00:29,696 Ladies and gentlemen, let's all stand up 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,073 and let's welcome our bride and groom. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 Let's give them a round of applause. 6 00:00:34,826 --> 00:00:38,872 Mr. and Mrs. Abel, congratulations! 7 00:00:41,041 --> 00:00:45,920 ♪ If you knew fate would betray ♪ 8 00:00:47,213 --> 00:00:52,635 ♪ And cause forever to elude you ♪ 9 00:00:53,678 --> 00:01:00,310 ♪ Would you love me anyway? ♪ 10 00:01:01,519 --> 00:01:06,066 ♪ Tell me, my darling ♪ 11 00:01:07,067 --> 00:01:12,280 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 12 00:01:13,865 --> 00:01:19,245 ♪ And will be but just a memory ♪ 13 00:01:19,954 --> 00:01:23,875 ♪ Would you still love me… ♪ 14 00:09:16,889 --> 00:09:17,807 Sorry. 15 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Sorry. 16 00:09:26,065 --> 00:09:26,899 Ma? 17 00:09:33,614 --> 00:09:34,657 Sorry. 18 00:09:42,331 --> 00:09:43,165 Sorry. 19 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Sorry. 20 00:09:57,930 --> 00:09:59,890 Sorry! 21 00:10:01,392 --> 00:10:02,893 Sorry! 22 00:10:04,604 --> 00:10:06,147 Sorry! 23 00:10:06,772 --> 00:10:07,940 Sorry! 24 00:10:09,150 --> 00:10:12,028 Sorry… 25 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 Sorry! 26 00:10:16,657 --> 00:10:18,868 Sorry! 27 00:10:19,994 --> 00:10:23,914 Sorry! Sorry! 28 00:10:23,998 --> 00:10:25,916 Sorry! Sorry! 29 00:11:56,882 --> 00:11:58,050 You didn't sleep? 30 00:12:57,234 --> 00:12:58,277 It's okay! Come on! 31 00:13:03,783 --> 00:13:05,367 Wow! 32 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Yeah. 33 00:13:09,330 --> 00:13:10,164 Wow. 34 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 Wow! 35 00:13:14,960 --> 00:13:17,588 Okay, your turn. Your turn. Wow. 36 00:13:18,297 --> 00:13:19,965 - Phew! - Me next, Josh! 37 00:13:28,516 --> 00:13:29,683 What? 38 00:13:29,767 --> 00:13:31,560 So heavy! 39 00:13:34,355 --> 00:13:35,940 Oh, it's cold. 40 00:13:53,123 --> 00:13:54,917 Ma, where do you want it? 41 00:13:56,794 --> 00:13:57,753 Just put it there. 42 00:13:58,712 --> 00:14:01,382 But Dad said he wanted the medicines in his room. 43 00:14:01,882 --> 00:14:03,634 I said, "Just leave it there." 44 00:14:39,920 --> 00:14:40,796 Seriously? 45 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Dad. 46 00:15:01,066 --> 00:15:02,610 Maybe there's something useful in there? 47 00:15:06,614 --> 00:15:07,489 Okay. 48 00:15:10,034 --> 00:15:11,285 Oh, hey. 49 00:15:12,077 --> 00:15:14,038 Come here. We're not going far. 50 00:15:14,121 --> 00:15:15,331 Just down there. 51 00:15:19,335 --> 00:15:21,754 You'll have Kyle with you. He'll protect you. 52 00:15:23,005 --> 00:15:24,924 And Mom needs you to protect her. 53 00:15:27,301 --> 00:15:28,636 You stay here with Mom. 54 00:15:30,304 --> 00:15:31,221 Good boy. 55 00:15:32,681 --> 00:15:33,849 Okay, come on. 56 00:16:28,362 --> 00:16:29,196 Mr. Orly? 57 00:16:30,948 --> 00:16:31,949 Who's he? 58 00:16:33,158 --> 00:16:34,201 He runs things. 59 00:17:19,163 --> 00:17:21,081 I told you we'd find something useful. 60 00:17:22,499 --> 00:17:23,417 Yeah, that's good. 61 00:17:24,835 --> 00:17:25,836 I need a key. 62 00:17:29,548 --> 00:17:30,674 Dad? 63 00:17:30,758 --> 00:17:31,675 You find it? 64 00:17:32,384 --> 00:17:33,927 - Dad! - What? 65 00:17:50,235 --> 00:17:51,153 Get the key. 66 00:17:55,949 --> 00:17:56,867 Josh, he's dead. 67 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 Really dead. 68 00:18:00,079 --> 00:18:00,913 Come on. 69 00:18:23,519 --> 00:18:24,353 Yep. 70 00:18:29,858 --> 00:18:30,943 Ah! 71 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 Ah! 72 00:18:37,032 --> 00:18:38,033 Ah! 73 00:18:48,377 --> 00:18:51,922 Get up! Pow! Pow! Pow! Pow! Pow! 74 00:18:53,465 --> 00:18:54,967 Pow! 75 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 What happened? 76 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 He saw a dead body. 77 00:19:17,489 --> 00:19:19,032 He'll be okay. 78 00:19:20,450 --> 00:19:21,285 Psst! 79 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Taste it. 80 00:19:37,676 --> 00:19:38,635 Bite here. 81 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Candy, 82 00:19:49,229 --> 00:19:50,314 hacienda-style. 83 00:19:56,737 --> 00:19:58,655 Francis, I want to show you something. 84 00:20:17,716 --> 00:20:19,051 It might still work. 85 00:20:45,994 --> 00:20:46,954 Was it here? 86 00:21:08,100 --> 00:21:08,976 It's empty. 87 00:21:17,317 --> 00:21:18,360 Let me see. 88 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Wait. 89 00:22:11,955 --> 00:22:13,123 Bless us, O Lord 90 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 and these Thy gifts 91 00:22:17,210 --> 00:22:18,712 which we are about to receive… 92 00:22:24,551 --> 00:22:26,928 - From Thy bounty… - From Thy bounty 93 00:22:27,679 --> 00:22:29,848 through Christ, our Lord. 94 00:22:31,099 --> 00:22:31,933 Amen. 95 00:22:50,786 --> 00:22:52,371 Lucas, stop that. 96 00:22:52,954 --> 00:22:53,789 Leave him. 97 00:22:53,872 --> 00:22:55,123 It's all sugar. 98 00:22:55,832 --> 00:22:57,042 Eat your food. 99 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 Lucas, I just said-- 100 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 101 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 I'll give you more later. 102 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 Okay? 103 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 104 00:23:41,169 --> 00:23:43,338 - I'm looking for a clear reception. - We're eating. 105 00:23:46,466 --> 00:23:47,342 S… sorry. 106 00:24:00,689 --> 00:24:01,523 Yum. 107 00:24:04,109 --> 00:24:04,943 Thank you. 108 00:24:08,864 --> 00:24:09,906 What about tomorrow? 109 00:24:11,283 --> 00:24:12,367 We still have food. 110 00:24:13,535 --> 00:24:14,953 But for how long? 111 00:24:17,873 --> 00:24:19,791 Yes, but compare it to where we came from. 112 00:24:21,626 --> 00:24:22,794 We're better off here. 113 00:24:24,963 --> 00:24:27,048 We have clean water. Safe. 114 00:24:31,970 --> 00:24:35,599 I think we should stay here until we know for sure what's going on out there. 115 00:24:38,268 --> 00:24:40,187 How will we know what's going on? 116 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 We have no reception. 117 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 No electricity either. 118 00:24:49,863 --> 00:24:54,117 Francis, according to the last news we heard, we should head north. 119 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 And this is not north enough? 120 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 Just look at what happened to your parents. 121 00:25:08,089 --> 00:25:08,924 I'm sorry. 122 00:25:11,468 --> 00:25:13,261 I remember when Alice texted me. 123 00:25:14,137 --> 00:25:16,556 She said her family were going up to the mountains. 124 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 Isn't that near here? 125 00:25:19,226 --> 00:25:21,353 We're not leaving here to look for your girlfriend. 126 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Okay? 127 00:25:25,899 --> 00:25:26,942 It's not just her. 128 00:25:27,734 --> 00:25:29,736 - Many of my friends will be there-- - Are dead. 129 00:25:34,115 --> 00:25:35,408 They have families too. 130 00:25:41,498 --> 00:25:43,875 I miss my friends too. 131 00:25:51,091 --> 00:25:52,217 I know, Lukie. 132 00:25:52,842 --> 00:25:53,677 Eat up. 133 00:26:57,407 --> 00:26:59,909 Don't think I don't notice how you're treating him. 134 00:27:03,371 --> 00:27:04,873 Francis, you promised. 135 00:27:23,850 --> 00:27:24,809 No… 136 00:27:25,518 --> 00:27:26,645 D… daddy… 137 00:27:27,604 --> 00:27:29,773 No! 138 00:27:30,482 --> 00:27:31,691 D… daddy… 139 00:27:32,984 --> 00:27:34,653 Sorry! 140 00:27:36,696 --> 00:27:37,906 Francis! 141 00:27:39,199 --> 00:27:40,617 Francis. 142 00:28:00,428 --> 00:28:01,554 It's so quiet. 143 00:28:05,850 --> 00:28:07,560 We're probably safe here, right? 144 00:28:12,440 --> 00:28:13,316 Safe. 145 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 I didn't think I would use that word here. 146 00:28:17,445 --> 00:28:20,281 It's not enough of a reason for us to stay here. 147 00:28:23,451 --> 00:28:24,494 Why not? 148 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 149 00:28:30,667 --> 00:28:32,252 When I saw you last night, 150 00:28:33,336 --> 00:28:36,548 I understood everything you said about this place. 151 00:28:38,091 --> 00:28:39,592 About what happened to you. 152 00:28:41,052 --> 00:28:44,139 So that's all the more reason why we should leave this place, right? 153 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 It's better for you, it's better for us. 154 00:28:53,398 --> 00:28:54,524 So there's an "us" again. 155 00:29:05,285 --> 00:29:07,245 All I know is that we're both guilty. 156 00:29:09,080 --> 00:29:10,582 Me, I made a mistake. 157 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 But you… 158 00:29:19,340 --> 00:29:20,884 I wish I knew sooner. 159 00:29:21,843 --> 00:29:23,636 If I had told you earlier, 160 00:29:25,513 --> 00:29:26,514 well then, 161 00:29:27,098 --> 00:29:29,017 we wouldn't be together now. 162 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 And we wouldn't have Lucas. 163 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 I'm ready to move on if you are. 164 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 So let's move. 165 00:30:04,677 --> 00:30:07,555 {\an8}Francis, it's not far to go now until we reach the north. 166 00:30:08,306 --> 00:30:10,892 And the mountain that Alice told Joshua about. 167 00:30:11,518 --> 00:30:13,019 That's where people are going. 168 00:30:14,103 --> 00:30:15,063 Let's hope so. 169 00:30:18,942 --> 00:30:21,361 And that's what Uncle Diego said too. 170 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 What did you say? 171 00:30:32,997 --> 00:30:34,040 Uncle Diego. 172 00:30:35,208 --> 00:30:37,293 He also told Mom that we should head north. 173 00:30:38,795 --> 00:30:39,712 When was that? 174 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 I don't remember. 175 00:30:42,340 --> 00:30:45,176 I just overheard he and Mom talking before we left. 176 00:30:46,135 --> 00:30:47,178 Right, Mom? 177 00:30:51,057 --> 00:30:52,392 Could've guessed. 178 00:30:56,229 --> 00:30:58,064 He just called to check on us. 179 00:30:59,524 --> 00:31:00,900 Why didn't he call me? 180 00:31:02,277 --> 00:31:04,028 He says you won't answer. 181 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Oh, really? 182 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Move on. 183 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, don't. 184 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 You're lying. 185 00:31:14,122 --> 00:31:16,499 - I said not here. - I knew it. How could I be such an idiot? 186 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 - Pa! - I'm really… 187 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Listen to me, I'm telling you the truth. - Pa! 188 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 What? 189 00:31:42,942 --> 00:31:43,902 It's blocked. 190 00:31:45,987 --> 00:31:47,530 Francis, we'll get through. 191 00:31:53,661 --> 00:31:54,704 Iris, no. 192 00:31:55,872 --> 00:31:57,206 There's still space. 193 00:31:58,166 --> 00:32:01,085 We just have to push back the fence, then the van will fit. 194 00:32:01,169 --> 00:32:03,338 - We won't get through there. - We still can! 195 00:32:07,634 --> 00:32:09,427 Iris, please, listen to me. 196 00:32:09,510 --> 00:32:12,221 The fence is there for a reason and… and… 197 00:32:12,931 --> 00:32:14,015 It's getting dark! 198 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 It's too risky. 199 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Let's just go back. 200 00:32:22,690 --> 00:32:23,524 No. 201 00:32:25,401 --> 00:32:26,402 Iris. 202 00:32:26,486 --> 00:32:27,987 Iris! 203 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 Papa, I'm scared. 204 00:33:08,194 --> 00:33:09,946 It's gonna be okay, Lukie. 205 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 Pass, please. 206 00:34:02,373 --> 00:34:03,499 Pass. 207 00:34:06,377 --> 00:34:07,962 Pass. 208 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Mom! - Don't move! Don't move! 209 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Hey! 210 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 Pass, please! 211 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Pass, please! 212 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Get down! 213 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Pass, please! Pass, please! 214 00:34:36,282 --> 00:34:39,410 - What were you thinking? - Sorry! Sorry! 215 00:34:40,953 --> 00:34:42,789 Sorry. 216 00:35:06,229 --> 00:35:07,980 No! Don't! Don't! The children. 217 00:35:08,064 --> 00:35:10,733 Mama! Mama! 218 00:35:16,197 --> 00:35:17,532 Let me buy! 219 00:35:18,950 --> 00:35:19,992 Let me buy! 220 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Copy! - Let me buy! 221 00:35:26,165 --> 00:35:30,086 Come on, quick! Both of you, run as fast as you can! Run! 222 00:35:40,972 --> 00:35:42,807 Let me buy! Let me buy! 223 00:35:44,016 --> 00:35:45,226 Let me buy! 224 00:35:46,727 --> 00:35:49,939 Copy! Copy! Copy! 225 00:35:53,317 --> 00:35:54,485 Let me buy! 226 00:37:34,543 --> 00:37:36,212 We tried it your way. 227 00:39:36,374 --> 00:39:38,834 Okay, turn there! Here we go! 228 00:39:40,461 --> 00:39:42,838 Boom! The enemies are over there! 229 00:39:45,049 --> 00:39:45,883 A bomb! 230 00:39:45,966 --> 00:39:48,511 Boom! Let's use the bazooka! 231 00:39:48,594 --> 00:39:50,304 Fire's in the hole. Boom! 232 00:39:50,388 --> 00:39:52,014 Boom! 233 00:39:52,098 --> 00:39:54,183 - Whoa! - What the heck? We beat them! 234 00:39:54,266 --> 00:39:55,768 - Time for the next level! - Pow! 235 00:39:55,851 --> 00:39:58,521 Come on, turn! Turn! 236 00:40:01,774 --> 00:40:02,942 Let's use another bomb! 237 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 - Whee! - Fire's in the hole! 238 00:40:04,819 --> 00:40:06,362 - Kaboom! - Kapow! 239 00:40:06,445 --> 00:40:08,447 Pew! Pew! Pew! 240 00:40:08,531 --> 00:40:10,616 Another bomb! 241 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 - Over here! - Pew! Pew! Kapow! Sir, yes sir! 242 00:40:17,415 --> 00:40:18,791 So many zombies! 243 00:40:23,379 --> 00:40:25,714 - Pew! Pew! Pew! - Throw the grenade over there! 244 00:40:25,798 --> 00:40:29,885 Whoa! Ew! 245 00:40:29,969 --> 00:40:30,970 Here's another bomb! 246 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 - Dad? - Papa! 247 00:40:45,901 --> 00:40:46,735 Dad? 248 00:40:49,864 --> 00:40:50,990 Pa! 249 00:40:51,073 --> 00:40:51,907 What's that? 250 00:40:53,784 --> 00:40:54,743 Surprise. 251 00:41:12,261 --> 00:41:14,054 Francis, where's the van? 252 00:41:14,138 --> 00:41:15,181 It broke down. 253 00:41:16,223 --> 00:41:18,350 - Look, wow! - Yeah, look at that! 254 00:41:18,434 --> 00:41:19,393 Yay! 255 00:42:24,959 --> 00:42:25,834 And God said 256 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 "Let there be light!" 257 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 Whoa! 258 00:42:30,881 --> 00:42:32,633 Holy shit! 259 00:42:32,716 --> 00:42:33,926 Wait! 260 00:42:34,009 --> 00:42:35,594 There's more! 261 00:42:35,678 --> 00:42:36,554 What else? 262 00:42:46,063 --> 00:42:46,897 Ah! 263 00:42:47,523 --> 00:42:48,399 Air con? 264 00:42:48,941 --> 00:42:50,150 Yes, sir! 265 00:42:50,234 --> 00:42:51,860 Centralized. 266 00:42:51,944 --> 00:42:53,654 Holy shit! 267 00:42:54,572 --> 00:42:57,533 Pa! He's been saying some very bad words. 268 00:42:57,616 --> 00:43:00,452 Because we've got cooling! See for yourself! 269 00:43:00,536 --> 00:43:02,830 Uh… One, two, three! 270 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 - Wow! It's cold! - Enough. 271 00:43:04,164 --> 00:43:05,666 Your brother might get hurt. 272 00:43:07,126 --> 00:43:08,752 So cold. 273 00:43:09,295 --> 00:43:10,838 This is just wasting gas. 274 00:43:11,714 --> 00:43:13,591 Special occasions are okay. 275 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 But wait. 276 00:43:16,927 --> 00:43:18,053 There's more! 277 00:43:18,637 --> 00:43:20,514 - Hey! - What? 278 00:43:21,265 --> 00:43:23,350 Two things my mom really loved… 279 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Air con 280 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 and disco. 281 00:43:53,797 --> 00:43:54,632 Come on, follow. 282 00:43:54,715 --> 00:43:56,508 Step back. Give me a clap. 283 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Put your head into it. 284 00:45:01,156 --> 00:45:05,828 ♪ Tell me, my darling ♪ 285 00:45:06,829 --> 00:45:12,376 ♪ If you knew fate would betray ♪ 286 00:45:13,210 --> 00:45:18,841 ♪ And cause forever to elude you ♪ 287 00:45:20,092 --> 00:45:27,015 ♪ Would you love me anyway? ♪ 288 00:45:27,516 --> 00:45:32,146 ♪ Tell me, my darling ♪ 289 00:45:33,313 --> 00:45:38,569 ♪ If this love's not meant to stay ♪ 290 00:45:39,945 --> 00:45:45,534 ♪ And will be but just a memory ♪ 291 00:45:46,201 --> 00:45:50,414 ♪ Would you still love me today? ♪ 292 00:45:55,627 --> 00:46:02,092 ♪ I don't know what lies ahead ♪ 293 00:46:02,176 --> 00:46:08,474 ♪ Here today and gone tomorrow ♪ 294 00:46:08,557 --> 00:46:11,727 ♪ But all I know ♪ 295 00:46:11,810 --> 00:46:15,898 ♪ Is now I've got you in my arms ♪ 296 00:46:15,981 --> 00:46:19,777 ♪ And I'm not letting go ♪ 297 00:46:20,402 --> 00:46:25,157 ♪ Tell me, my darling ♪ 298 00:46:26,200 --> 00:46:30,621 ♪ If the future were unveiled ♪ 299 00:46:32,331 --> 00:46:37,878 ♪ And what awaits us is heartache ♪ 300 00:46:39,213 --> 00:46:45,260 ♪ Would you love me anyway? ♪ 301 00:46:52,226 --> 00:46:56,647 ♪ If we should be led astray ♪ 302 00:46:59,107 --> 00:47:04,488 ♪ And tomorrow we'll be strangers ♪ 303 00:47:05,572 --> 00:47:11,703 ♪ Would you still love me today? ♪ 304 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 Josh? 305 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 What the…? 306 00:47:25,467 --> 00:47:27,719 Is it okay if I stay with you in here? 307 00:47:28,512 --> 00:47:30,722 Mom and Dad are busy. I'm scared. 308 00:47:31,348 --> 00:47:32,724 I'm busy too, okay? 309 00:47:32,808 --> 00:47:34,268 Busy how? 310 00:47:34,351 --> 00:47:35,185 Just am. 311 00:47:36,061 --> 00:47:37,312 Now get lost! 312 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 313 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 I'm sorry. 314 00:47:50,409 --> 00:47:52,077 Whoa! Cool! 315 00:47:52,744 --> 00:47:53,996 Dad made this? 316 00:47:54,580 --> 00:47:55,455 Yeah. 317 00:47:56,123 --> 00:47:58,041 I remember the time when he made it. 318 00:48:00,460 --> 00:48:01,837 He made them when he was a kid. 319 00:48:12,514 --> 00:48:15,017 Aren't those people the ones Dad buried? 320 00:48:16,685 --> 00:48:17,811 Yeah, they are. 321 00:48:23,358 --> 00:48:24,443 It's Uncle Diego. 322 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 You look like him, Josh. 323 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Huh? 324 00:48:29,823 --> 00:48:30,699 I don't. 325 00:48:31,283 --> 00:48:34,411 Or maybe that's really you and you just time-traveled. 326 00:48:38,415 --> 00:48:39,917 {\an8}Look at the picture of Dad here. 327 00:48:42,502 --> 00:48:44,296 He looks like a lot like Mom there. 328 00:48:44,880 --> 00:48:45,797 He looks sad. 329 00:48:46,506 --> 00:48:49,092 Why is Mom always sad, anyway? 330 00:48:50,677 --> 00:48:51,678 Maybe she's tired. 331 00:48:52,638 --> 00:48:53,680 Tired how? 332 00:48:54,598 --> 00:48:56,016 Of everything, you know. 333 00:48:56,099 --> 00:48:57,476 Is she tired of me? 334 00:48:59,478 --> 00:49:01,355 Don't think that, Lucas. 335 00:49:01,438 --> 00:49:03,941 Then why is she always cross at me? 336 00:49:08,403 --> 00:49:09,279 I don't know. 337 00:49:11,281 --> 00:49:12,157 I do know that… 338 00:49:13,283 --> 00:49:15,619 that if you're angry at somebody, 339 00:49:15,702 --> 00:49:18,163 sometimes you can hurt someone else. 340 00:49:19,247 --> 00:49:21,792 Is that how Dad is when he's angry? 341 00:49:27,881 --> 00:49:28,966 Don't know. 342 00:49:30,550 --> 00:49:34,846 That's been how Dad is ever since he and Mom started fighting, hey? 343 00:49:36,556 --> 00:49:37,808 Maybe that's all it was. 344 00:49:39,142 --> 00:49:41,228 But now that I think they're happy, 345 00:49:41,937 --> 00:49:44,731 do you think that they will stop being mad at us? 346 00:49:48,151 --> 00:49:48,986 Who knows? 347 00:49:49,903 --> 00:49:50,737 Let's hope. 348 00:49:52,656 --> 00:49:53,615 It's weird, hey? 349 00:49:54,783 --> 00:49:58,036 They make up when the world is falling apart. 350 00:49:59,579 --> 00:50:02,624 It's nic-ro… 351 00:50:04,543 --> 00:50:06,962 Ironic. 352 00:50:08,839 --> 00:50:09,715 But you know, 353 00:50:11,675 --> 00:50:13,635 when two people love each other, 354 00:50:15,012 --> 00:50:17,305 no matter what kind of shit they go through, 355 00:50:17,389 --> 00:50:20,017 things will be alright. 356 00:50:22,394 --> 00:50:24,521 Mom and Dad love each other, don't they? 357 00:50:26,148 --> 00:50:27,816 So they'll be okay. 358 00:50:29,026 --> 00:50:29,860 And so 359 00:50:31,194 --> 00:50:32,654 they'll be okay with us. 360 00:50:39,661 --> 00:50:41,788 {\an8}FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER MARCH 1995 361 00:51:05,812 --> 00:51:06,688 It's nice. 362 00:51:09,858 --> 00:51:12,444 You look like a farmer. 363 00:51:12,527 --> 00:51:14,321 But it's nice. 364 00:51:16,364 --> 00:51:18,408 So are you ready for the country life? 365 00:51:32,714 --> 00:51:35,884 I know we've had a lot of misunderstandings lately. 366 00:51:37,803 --> 00:51:38,637 That's on me. 367 00:51:41,598 --> 00:51:43,266 I know I did you wrong. 368 00:51:48,688 --> 00:51:50,065 I'm sorry I hurt you. 369 00:51:53,568 --> 00:51:54,986 I'm sorry I hurt you. 370 00:51:57,864 --> 00:51:58,824 But look… 371 00:52:03,328 --> 00:52:06,456 I'm not saying it's possible to go back our old life. 372 00:52:10,502 --> 00:52:14,131 But all my problems, everyone I owe something to, they're gone. 373 00:52:16,716 --> 00:52:18,135 That's great, right? 374 00:52:20,512 --> 00:52:22,347 Like we've been given a second chance. 375 00:52:26,852 --> 00:52:28,061 We own the farm. 376 00:52:33,066 --> 00:52:33,900 Okay. 377 00:52:37,529 --> 00:52:38,363 I love you. 378 00:52:50,500 --> 00:52:51,334 Good morning. 379 00:52:56,631 --> 00:52:58,300 Hey Lukie, what are you eating? 380 00:52:59,551 --> 00:53:01,052 - Rice! - What? 381 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Just rice? 382 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 That's okay? 383 00:53:05,932 --> 00:53:06,766 Huh? 384 00:53:07,350 --> 00:53:08,226 It shouldn't be. 385 00:53:09,477 --> 00:53:10,937 You want scrambled eggs? 386 00:53:46,848 --> 00:53:48,683 Fuck. Argh! 387 00:53:50,644 --> 00:53:52,646 Fuck. 388 00:53:53,396 --> 00:53:56,858 - You need a rabies shot. - It didn't have rabies. It had a collar. 389 00:53:57,901 --> 00:53:59,778 Last time I checked, I'm the nurse. 390 00:54:00,987 --> 00:54:01,821 Yeah, yeah. 391 00:54:02,656 --> 00:54:03,865 So just treat it. 392 00:54:03,949 --> 00:54:05,617 Francis, I'm serious. 393 00:54:06,326 --> 00:54:08,245 You need to go to the hospital and have-- 394 00:54:11,915 --> 00:54:12,749 I'm fine. 395 00:54:34,104 --> 00:54:34,938 Delta. 396 00:54:36,106 --> 00:54:37,941 - Delta Camp. - Holy shit. 397 00:54:38,024 --> 00:54:38,942 Repeat. 398 00:54:39,526 --> 00:54:40,402 Delta Camp. 399 00:54:41,987 --> 00:54:43,363 Delta Camp. Repeat. 400 00:54:45,573 --> 00:54:48,201 No, no, no, no, no, no. No, no, no! 401 00:54:48,285 --> 00:54:49,869 Mom! Dad! 402 00:54:55,292 --> 00:54:56,543 Josh? 403 00:54:56,626 --> 00:54:57,919 - Josh! - Ma! Ma. 404 00:54:58,003 --> 00:54:59,129 Josh, what was it? 405 00:54:59,212 --> 00:55:00,839 I heard… I heard someone on the radio. 406 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Uh… Someone was talking. 407 00:55:03,300 --> 00:55:06,303 Uh… Um… Do we still have batteries with us? 408 00:55:09,264 --> 00:55:10,807 What was it you heard? 409 00:55:10,890 --> 00:55:13,268 I'm not sure, something about a camp. 410 00:55:13,768 --> 00:55:14,644 What camp? 411 00:55:14,728 --> 00:55:16,646 Uh… 412 00:55:17,689 --> 00:55:18,565 I… I don't remember. 413 00:55:18,648 --> 00:55:21,943 Try hard, Josh. Focus. Focus. 414 00:55:22,027 --> 00:55:23,820 Are you sure you heard anything at all? 415 00:55:25,071 --> 00:55:27,198 Yes, I promise. I really heard something. 416 00:55:27,282 --> 00:55:28,283 Are you sure? 417 00:55:29,534 --> 00:55:31,703 That radio hasn't been working. 418 00:55:31,786 --> 00:55:34,205 Yes, I'm sure I heard something. 419 00:55:34,873 --> 00:55:36,249 But the batteries are dead. 420 00:55:36,333 --> 00:55:38,918 Francis, maybe Joshua did hear something. 421 00:55:42,547 --> 00:55:44,674 Okay, think hard about what he might have heard. 422 00:55:44,758 --> 00:55:46,551 I've got things to take care of. 423 00:55:47,177 --> 00:55:48,345 To keep that dog out. 424 00:56:02,901 --> 00:56:03,943 What are you thinking? 425 00:56:06,946 --> 00:56:07,822 The radio. 426 00:56:10,575 --> 00:56:11,409 Still? 427 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 If Joshua did hear something, 428 00:56:17,040 --> 00:56:18,958 then that means we're very close. 429 00:56:21,336 --> 00:56:22,170 To what? 430 00:56:23,463 --> 00:56:24,464 The camp. 431 00:56:30,095 --> 00:56:31,971 Francis, I'm serious. 432 00:56:32,055 --> 00:56:35,016 We have enough food and we have drinking water. 433 00:56:35,100 --> 00:56:37,227 We can go back and we can fix the van. 434 00:56:39,521 --> 00:56:40,772 If it really is broken. 435 00:56:50,698 --> 00:56:52,742 The bridge is closed but you want to go. 436 00:56:53,743 --> 00:56:55,954 - We can still get through it, right? - Okay, so 437 00:56:56,871 --> 00:56:58,039 what you want to happen… 438 00:57:00,542 --> 00:57:03,211 So we'll get to the van that doesn't work, 439 00:57:03,753 --> 00:57:06,965 then we'll drive hundreds of kilometers to find people in a camp 440 00:57:07,048 --> 00:57:10,468 that we're not even sure is in a situation that's better than ours. 441 00:57:11,177 --> 00:57:12,887 There's probably a doctor there. 442 00:57:13,596 --> 00:57:16,015 And probably people who can help us. 443 00:57:16,099 --> 00:57:17,725 Are you hearing what you're saying? 444 00:57:17,809 --> 00:57:20,103 What if that dog had bitten Lucas? 445 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Why are we talking about a dog when compared to whatever is out there? 446 00:57:24,899 --> 00:57:26,776 You're aware of what's happening, right? 447 00:57:27,902 --> 00:57:29,279 Or you've forgotten? 448 00:57:31,156 --> 00:57:33,575 You remember what happened on the bridge? 449 00:57:36,244 --> 00:57:38,079 What happened at Lucas' school? 450 00:57:40,206 --> 00:57:43,168 To his classmates? You want him to become like them? 451 00:57:43,751 --> 00:57:45,003 You're scaring your son. 452 00:57:45,086 --> 00:57:46,880 It's better to be afraid and alive. 453 00:57:47,797 --> 00:57:50,008 What's the value of courage if you're dead? 454 00:57:51,593 --> 00:57:53,219 I don't want to die, Papa. 455 00:57:57,682 --> 00:57:59,767 That won't happen, okay? 456 00:58:00,643 --> 00:58:01,603 I'll make sure. 457 00:58:34,969 --> 00:58:35,803 Dad? 458 00:58:42,435 --> 00:58:46,689 I just wanted to ask if we could turn the generator back on? 459 00:58:48,858 --> 00:58:49,901 To charge again? 460 00:58:50,902 --> 00:58:51,986 There's no reception. 461 00:58:53,446 --> 00:58:54,280 No. 462 00:58:55,156 --> 00:58:57,909 I was thinking of trying the music player in the living room. 463 00:58:58,993 --> 00:59:00,537 Maybe I can get reception on it. 464 00:59:01,079 --> 00:59:03,790 It's called a turntable. There's no radio. 465 00:59:06,960 --> 00:59:08,586 I just want something to do. 466 00:59:09,712 --> 00:59:12,382 There's a lot to do here. Just keep doing it. 467 00:59:15,343 --> 00:59:19,222 I just want to know what's out there, I need to know who else is out there! 468 00:59:21,432 --> 00:59:22,267 Are you blind? 469 00:59:25,228 --> 00:59:27,730 When you boys were almost killed on the bridge… 470 00:59:28,523 --> 00:59:29,732 You didn't see any of that? 471 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 I did. 472 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 So you saw me too? 473 00:59:32,860 --> 00:59:34,737 You saw what I did to save you? 474 00:59:37,699 --> 00:59:38,741 Can you do that? 475 00:59:46,416 --> 00:59:47,333 Can you kill? 476 00:59:55,675 --> 00:59:56,509 I can. 477 01:00:01,806 --> 01:00:02,682 You can, huh? 478 01:00:08,146 --> 01:00:08,980 Dad! 479 01:00:19,157 --> 01:00:20,116 You know… 480 01:00:22,910 --> 01:00:23,995 when I was young… 481 01:00:33,421 --> 01:00:36,299 this land used to be full of rebels and thieves. 482 01:00:39,802 --> 01:00:41,346 My dad was their target. 483 01:00:46,017 --> 01:00:47,143 But they realized… 484 01:00:49,771 --> 01:00:52,106 Arturo Abel doesn't scare easily. 485 01:01:02,909 --> 01:01:04,160 It was a wild time. 486 01:01:07,246 --> 01:01:08,206 Everyone had a gun. 487 01:01:18,383 --> 01:01:19,425 You ready to kill? 488 01:01:47,829 --> 01:01:48,830 D… Daddy! 489 01:01:50,081 --> 01:01:51,332 Fix your stance. 490 01:01:54,335 --> 01:01:56,462 How? How do you aim? 491 01:01:57,213 --> 01:01:58,297 Huh? Let me see. 492 01:02:00,258 --> 01:02:01,926 Front sight and then… 493 01:02:04,512 --> 01:02:07,765 Front sight, rear sight. It should look like this, understand? 494 01:02:08,641 --> 01:02:10,309 - Like this. - I don't understand. 495 01:02:10,393 --> 01:02:13,396 Target, front sight, rear sight. That's it. Come on. 496 01:02:19,110 --> 01:02:19,944 Fire. 497 01:02:26,826 --> 01:02:29,245 Francis, what's going on? 498 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 I'm just teaching him. 499 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Teaching him? Why? 500 01:02:34,208 --> 01:02:36,461 When I was his age, I'd killed animals. 501 01:02:37,170 --> 01:02:38,171 He needs to learn. 502 01:02:40,214 --> 01:02:41,549 Come on, Francis. 503 01:02:48,473 --> 01:02:49,432 What are you doing? 504 01:02:50,308 --> 01:02:51,434 Why can't you hit it? 505 01:02:51,517 --> 01:02:54,103 I've lined it up for you, now focus! 506 01:02:54,187 --> 01:02:56,439 It's just one line, why can't you hit it yet? 507 01:02:57,774 --> 01:03:00,067 Target, front sight, and rear sight. 508 01:03:01,235 --> 01:03:02,278 What's wrong? 509 01:03:05,239 --> 01:03:06,073 Fire. 510 01:03:07,784 --> 01:03:10,870 I said, "Fire," Francis! 511 01:03:30,765 --> 01:03:31,599 That's good. 512 01:03:38,981 --> 01:03:40,107 Dad? 513 01:03:49,992 --> 01:03:52,161 In the name of the Father… 514 01:03:54,997 --> 01:03:57,959 In the name of the Father… 515 01:03:59,043 --> 01:04:01,712 In the name of the Father… 516 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Oh my God. 517 01:04:16,519 --> 01:04:17,687 Oh my God, Francis. 518 01:04:18,354 --> 01:04:19,939 - Francis… - Run! 519 01:04:20,022 --> 01:04:21,190 - Come on, run! - Josh? 520 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 Josh! Josh, Run! 521 01:04:31,200 --> 01:04:32,451 Mama! 522 01:04:35,162 --> 01:04:36,455 Papa! 523 01:04:39,667 --> 01:04:40,835 Papa… 524 01:05:08,070 --> 01:05:09,947 Get inside the house! 525 01:05:10,031 --> 01:05:10,948 Get inside! 526 01:05:11,449 --> 01:05:12,658 Come here! 527 01:05:26,339 --> 01:05:30,551 In the name of the Father… 528 01:05:38,142 --> 01:05:39,268 Go. 529 01:05:39,352 --> 01:05:40,186 Now! 530 01:05:56,744 --> 01:05:58,204 - Dad… - Shh… 531 01:06:07,964 --> 01:06:10,841 In the name of the Father… 532 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 This is my land. 533 01:06:13,427 --> 01:06:15,596 Leave, my love. 534 01:06:15,680 --> 01:06:16,806 Mom. 535 01:06:34,991 --> 01:06:37,660 In the name of the Father… 536 01:06:39,662 --> 01:06:42,248 In the name of the Father… 537 01:06:54,176 --> 01:06:55,136 Francis! 538 01:06:56,095 --> 01:06:57,221 Francis! 539 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 What are you doing? 540 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 What are you doing? 541 01:09:30,875 --> 01:09:32,042 What now? 542 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 That's Dad's. 543 01:09:57,401 --> 01:09:58,402 What are you doing here? 544 01:10:03,407 --> 01:10:04,241 Hannah… 545 01:10:06,035 --> 01:10:06,869 She's… 546 01:10:11,874 --> 01:10:13,000 Infected? 547 01:10:19,089 --> 01:10:19,924 And Timmy? 548 01:10:37,483 --> 01:10:39,401 Do you remember when we were kids? 549 01:10:40,110 --> 01:10:41,612 We always fished here, 550 01:10:43,030 --> 01:10:44,907 even if we couldn't catch anything. 551 01:10:47,785 --> 01:10:49,578 Mr. Orly always helped you. 552 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 But what are you doing here? 553 01:10:54,708 --> 01:10:55,793 I'm heading north. 554 01:10:57,461 --> 01:10:59,880 I wanted to see how Mom and Dad are doing. 555 01:11:01,423 --> 01:11:02,258 Are they…? 556 01:11:12,184 --> 01:11:13,519 I'm surprised you're here. 557 01:11:15,980 --> 01:11:17,523 This is the last place 558 01:11:19,024 --> 01:11:20,567 that I thought I'd see you. 559 01:11:24,655 --> 01:11:25,698 Daddy was right. 560 01:11:28,534 --> 01:11:29,368 You came back. 561 01:11:30,869 --> 01:11:33,122 This place was never a home for me. 562 01:11:36,458 --> 01:11:37,584 But now he's dead… 563 01:11:39,878 --> 01:11:40,713 it can be. 564 01:11:44,967 --> 01:11:45,843 Are you sure? 565 01:11:46,552 --> 01:11:47,845 You think I can't? 566 01:11:49,221 --> 01:11:50,514 I'm saying, 567 01:11:51,598 --> 01:11:52,933 there's a reason why you left. 568 01:11:53,017 --> 01:11:54,351 Yeah, and that reason's dead. 569 01:12:02,609 --> 01:12:03,694 This place is dead. 570 01:12:06,196 --> 01:12:08,115 How long will your supplies last here? 571 01:12:08,907 --> 01:12:10,117 It's a farm. 572 01:12:13,120 --> 01:12:14,747 - Sure, little bro. - We're fine. 573 01:12:16,248 --> 01:12:17,207 Okay, that's good. 574 01:12:20,336 --> 01:12:21,712 What about us? 575 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 Are we fine? 576 01:12:29,511 --> 01:12:30,679 Fran… 577 01:12:34,558 --> 01:12:35,726 What happened before… 578 01:12:38,020 --> 01:12:38,854 I'm sorry. 579 01:12:41,648 --> 01:12:42,775 It's been too long. 580 01:12:44,777 --> 01:12:45,611 There 581 01:12:46,820 --> 01:12:48,781 was an ill-timed mistake. 582 01:12:50,199 --> 01:12:51,241 I'm sorry. 583 01:12:55,996 --> 01:12:56,914 Look, Fran. 584 01:12:58,957 --> 01:13:00,959 I didn't really come here for Mom and Dad. 585 01:13:02,961 --> 01:13:04,004 The truth is… 586 01:13:04,963 --> 01:13:06,632 So I could help you. 587 01:13:09,218 --> 01:13:10,719 I know the way to the north. 588 01:13:12,554 --> 01:13:13,722 Let me help you. 589 01:13:16,683 --> 01:13:17,976 You know it yourself. 590 01:13:19,019 --> 01:13:20,729 You can't support them forever. 591 01:13:22,356 --> 01:13:23,607 Look in the mirror. 592 01:13:24,191 --> 01:13:25,901 You can't even save yourself, 593 01:13:25,984 --> 01:13:27,444 let alone your family. 594 01:13:27,528 --> 01:13:29,279 You stay the fuck away from my family. 595 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 What do you care, huh? 596 01:13:36,078 --> 01:13:37,287 They're yours? 597 01:13:37,871 --> 01:13:38,705 Hm? 598 01:13:38,789 --> 01:13:39,957 This is your farm, huh? 599 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Mr. G… Golden Boy? 600 01:13:43,794 --> 01:13:45,254 Y… you come here… 601 01:13:45,337 --> 01:13:46,422 Fuck you! 602 01:13:47,214 --> 01:13:48,048 Okay. 603 01:13:49,842 --> 01:13:51,718 - I was wrong to come here. - Oh, yeah! 604 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 I'll leave this, anyway. 605 01:15:13,258 --> 01:15:14,092 Fuck! 606 01:15:50,045 --> 01:15:50,879 I was too late. 607 01:17:45,410 --> 01:17:46,536 Are you and Dad okay? 608 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Are you okay? 609 01:17:54,670 --> 01:17:55,671 I'm just tired. 610 01:18:01,009 --> 01:18:01,843 I know. 611 01:18:08,100 --> 01:18:09,226 Just look at yourself. 612 01:18:13,730 --> 01:18:14,981 You smile the same. 613 01:18:17,192 --> 01:18:18,026 As who? 614 01:18:19,736 --> 01:18:20,570 No one. 615 01:18:48,014 --> 01:18:49,683 It's like you're used to this, huh? 616 01:18:55,647 --> 01:18:57,607 It's like you're a chain smoker. 617 01:20:22,234 --> 01:20:23,068 Hello? 618 01:20:38,917 --> 01:20:39,751 It's okay. 619 01:20:41,419 --> 01:20:42,754 He can't get in. 620 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 He's getting weaker. 621 01:20:58,144 --> 01:20:59,771 And soon, they'll all die. 622 01:21:10,532 --> 01:21:12,075 And we can go outside again. 623 01:21:53,241 --> 01:21:54,367 Go ahead. 624 01:21:54,910 --> 01:21:56,077 Go ahead. 625 01:21:57,621 --> 01:21:59,205 Go ahead. 626 01:22:12,260 --> 01:22:13,678 Go ahead. 627 01:22:13,762 --> 01:22:14,804 Go ahead. 628 01:23:14,572 --> 01:23:16,866 Iris! 629 01:23:21,413 --> 01:23:23,248 Iris! 630 01:23:23,790 --> 01:23:25,875 - Francis, what's going on? - This attacked me. 631 01:23:27,210 --> 01:23:28,795 But I killed it. 632 01:23:29,963 --> 01:23:32,549 He moved so fast. I saw another one too. 633 01:23:32,632 --> 01:23:35,552 - There's still so many of them. - What's your problem, huh? 634 01:23:36,177 --> 01:23:37,387 Did we need to see that? 635 01:23:37,470 --> 01:23:39,389 This! This is our problem! 636 01:23:40,432 --> 01:23:41,891 There are still so many of them. 637 01:23:42,684 --> 01:23:43,518 They're everywhere. 638 01:23:45,228 --> 01:23:47,564 Nobody goes out. We all stay inside. 639 01:23:47,647 --> 01:23:49,774 Nobody goes out. Do you hear me? 640 01:23:52,277 --> 01:23:53,737 They're so fast. 641 01:23:55,697 --> 01:23:58,158 What are you doing? Get inside! 642 01:25:01,429 --> 01:25:02,263 What? 643 01:25:04,224 --> 01:25:05,809 I was just looking for Lucas. 644 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 645 01:25:50,311 --> 01:25:51,271 Ready? 646 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 What's all this, Francis? 647 01:25:53,731 --> 01:25:55,733 ♪ 'Tis the season to be jolly ♪ 648 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 Special occasions, right? 649 01:25:57,110 --> 01:25:58,570 What's that, Papa? 650 01:25:59,779 --> 01:26:01,781 On the count of three, I'll tell you. 651 01:26:03,032 --> 01:26:04,033 One, 652 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 and two, 653 01:26:07,495 --> 01:26:09,455 three. Hey! 654 01:26:11,958 --> 01:26:13,334 It's Christmas now? 655 01:26:13,835 --> 01:26:15,461 It's only September now. 656 01:26:17,005 --> 01:26:17,964 So? 657 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 September, December. It's all the same. 658 01:26:20,216 --> 01:26:22,177 We can have Christmas whenever we want. 659 01:26:22,802 --> 01:26:23,845 Come on! 660 01:26:24,596 --> 01:26:25,763 Well, 661 01:26:25,847 --> 01:26:27,932 you heard your dad. It's Christmas. 662 01:26:28,016 --> 01:26:29,726 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 663 01:26:29,809 --> 01:26:32,020 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 664 01:26:32,562 --> 01:26:33,396 Whoa! 665 01:26:34,022 --> 01:26:35,356 What's this, Dad? 666 01:26:36,274 --> 01:26:37,108 It's like… 667 01:26:37,192 --> 01:26:39,360 I just found that this… This is from my mother. 668 01:26:39,944 --> 01:26:41,029 Put it there. 669 01:26:43,698 --> 01:26:46,034 ♪ Fa la la la la la la la la ♪ 670 01:26:46,117 --> 01:26:47,327 Uh… bells! 671 01:26:47,410 --> 01:26:49,204 Ding, ding, ding, ding! 672 01:26:51,581 --> 01:26:54,000 Bless us, O Lord, and these Thy gifts 673 01:26:54,083 --> 01:26:55,919 which we are about to receive 674 01:26:56,002 --> 01:26:57,462 from Thy bounty 675 01:26:57,545 --> 01:26:59,255 through Christ, our Lord. 676 01:26:59,339 --> 01:27:00,173 Amen. 677 01:27:09,766 --> 01:27:12,977 Let's do something else so we can feel the Christmas spirit more. 678 01:27:15,063 --> 01:27:15,980 What do you think? 679 01:27:18,691 --> 01:27:19,651 A game? 680 01:27:20,944 --> 01:27:21,945 What game, Pa? 681 01:27:25,073 --> 01:27:28,576 Let's all tell each other what we would like to get for Christmas. 682 01:27:31,412 --> 01:27:33,373 You never know, Santa might be listening. 683 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 Who wants to start? 684 01:27:36,709 --> 01:27:37,877 Okay, I will. 685 01:27:37,961 --> 01:27:39,837 I want to get a new bike. 686 01:27:41,673 --> 01:27:42,715 Where will you ride it? 687 01:27:43,216 --> 01:27:44,300 In the living room? 688 01:27:44,926 --> 01:27:46,803 Obviously outside. 689 01:27:46,886 --> 01:27:47,971 Okay, how? 690 01:27:48,054 --> 01:27:51,557 Josh, your brother wants a new bike so just leave him alone. 691 01:27:54,394 --> 01:27:55,270 What about you? 692 01:27:56,813 --> 01:27:57,689 What do you want? 693 01:27:59,399 --> 01:28:00,233 I don't know. 694 01:28:00,942 --> 01:28:01,818 Maybe a map. 695 01:28:04,362 --> 01:28:05,321 Joshua, what map? 696 01:28:07,991 --> 01:28:09,325 You should ask Dad. 697 01:28:13,871 --> 01:28:15,206 I don't know what he's saying. 698 01:28:15,290 --> 01:28:16,749 Francis, what map? 699 01:28:18,001 --> 01:28:19,252 Yes, Joshua. What map? 700 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 The map I saw. 701 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Where? 702 01:28:27,552 --> 01:28:28,428 In your room. 703 01:28:31,889 --> 01:28:35,143 If there was a map in my room, your mom would've seen it. 704 01:28:38,438 --> 01:28:39,272 Maybe. 705 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Okay. 706 01:28:44,152 --> 01:28:47,238 If a map is what you want then next Christmas, you shall get a map. 707 01:28:49,574 --> 01:28:50,783 What about you, Papa? 708 01:28:50,867 --> 01:28:52,910 What do you want for Christmas? 709 01:28:54,579 --> 01:28:55,413 Me? 710 01:28:58,249 --> 01:28:59,709 I just want something simple. 711 01:29:03,421 --> 01:29:04,297 I want another child. 712 01:29:08,509 --> 01:29:09,344 What? 713 01:29:10,261 --> 01:29:12,889 Maybe it's time to add a new member to our family. 714 01:29:14,515 --> 01:29:16,351 I can't stop thinking about it. 715 01:29:16,434 --> 01:29:19,729 Lukie, didn't you say you'd love to have a baby brother? 716 01:29:19,812 --> 01:29:22,190 Uh… Sure, but… 717 01:29:23,024 --> 01:29:23,941 I think it's time. 718 01:29:25,902 --> 01:29:27,236 What do you mean, "it's time"? 719 01:29:28,488 --> 01:29:30,198 Francis, don't joke about this. 720 01:29:30,907 --> 01:29:31,908 I'm serious! 721 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 Why does our life as a family have to stop because the world did? 722 01:29:40,666 --> 01:29:42,502 We can still live normally, Iris. 723 01:29:42,585 --> 01:29:44,045 Francis, normal is over. 724 01:29:44,128 --> 01:29:46,964 That's all the more reason for us to get together. 725 01:29:48,758 --> 01:29:50,218 Let's grow our family. 726 01:29:57,350 --> 01:29:58,518 No way. 727 01:30:00,937 --> 01:30:01,813 What do you mean? 728 01:30:05,108 --> 01:30:06,442 I can't live like this. 729 01:30:09,278 --> 01:30:10,530 This is not normal. 730 01:30:11,948 --> 01:30:12,990 It's not right. 731 01:30:16,661 --> 01:30:18,830 Do you want to know what my wish is? 732 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 I want to leave. 733 01:30:27,130 --> 01:30:28,673 Not the next month. 734 01:30:29,298 --> 01:30:30,925 Not the next week. 735 01:30:31,968 --> 01:30:33,678 I want to leave now. 736 01:30:34,637 --> 01:30:35,555 Right now. 737 01:30:36,806 --> 01:30:38,683 We've talked about this before. 738 01:30:38,766 --> 01:30:40,518 Francis, look at our food. 739 01:30:42,770 --> 01:30:44,897 How long until it's all gone, huh? 740 01:30:46,691 --> 01:30:50,945 No matter how many candles you light, no meal will ever feel like fine dining. 741 01:30:54,323 --> 01:30:57,743 Those things outside that we're afraid of, they're dying. 742 01:30:59,454 --> 01:31:01,998 Maybe not all of them, but most of them are. 743 01:31:02,498 --> 01:31:05,084 Even I can run faster than them. 744 01:31:05,168 --> 01:31:06,127 You can. 745 01:31:08,004 --> 01:31:09,672 You can. But what about them? 746 01:31:12,175 --> 01:31:15,094 Yes, I know we stayed here because they couldn't. 747 01:31:16,137 --> 01:31:18,806 I won't argue with you there. I understand that. 748 01:31:19,348 --> 01:31:23,102 But just take a look at us. We have nothing to eat! 749 01:31:23,895 --> 01:31:26,856 We have to leave here to find some food. 750 01:31:26,939 --> 01:31:28,107 And who will do that? 751 01:31:29,525 --> 01:31:30,359 You? 752 01:31:32,403 --> 01:31:36,282 You fortified the walls but you didn't do anything to find food. 753 01:31:36,908 --> 01:31:38,826 Sugarcane, over and over again. 754 01:31:38,910 --> 01:31:40,453 Do you hear that, boys? 755 01:31:42,413 --> 01:31:43,831 Your mother is leaving us. 756 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 But I don't have any choice. We need to eat! 757 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 How can we be sure you'll come back? 758 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Of course I'll come back, they're my children! 759 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 No. 760 01:31:53,799 --> 01:31:55,218 I know you're not coming back. 761 01:31:57,303 --> 01:31:59,222 Because I know you don't even like us. 762 01:32:00,139 --> 01:32:02,350 You didn't want this from the very beginning. 763 01:32:03,643 --> 01:32:07,188 You wanted to leave us from the start. You wanted to be somewhere else. 764 01:32:10,816 --> 01:32:14,529 Did you know that your mother wanted to leave us, even before the outbreak? 765 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, stop. Please. 766 01:32:16,531 --> 01:32:17,823 You're leaving? 767 01:32:21,410 --> 01:32:22,245 Ma? 768 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 What is he saying? Where are you going? 769 01:32:29,669 --> 01:32:32,547 "I need to fix myself." That's what you said, right? 770 01:32:34,590 --> 01:32:36,467 When were you going to tell the kids? 771 01:32:38,886 --> 01:32:40,596 That you plan to leave us. 772 01:32:41,847 --> 01:32:43,266 When were you going to tell them? 773 01:32:45,017 --> 01:32:45,851 Just say it. 774 01:32:47,103 --> 01:32:48,729 Don't lie straight to their faces. 775 01:32:56,737 --> 01:32:58,656 I was going to tell you. 776 01:33:01,075 --> 01:33:02,952 I was going to say goodbye. 777 01:33:04,120 --> 01:33:05,454 But why are you leaving? 778 01:33:07,790 --> 01:33:10,960 It's not your fault. It's not your fault. 779 01:33:12,753 --> 01:33:14,880 Mm. It's not you. 780 01:33:18,050 --> 01:33:20,553 I just wasn't happy. 781 01:33:21,637 --> 01:33:22,471 I'm… 782 01:33:24,056 --> 01:33:25,433 I'm not okay. 783 01:33:26,058 --> 01:33:27,101 I'm tired. 784 01:33:35,735 --> 01:33:36,819 I just wish… 785 01:33:38,362 --> 01:33:39,196 I don't know. 786 01:33:40,781 --> 01:33:42,700 I wanted to start again. 787 01:33:46,203 --> 01:33:47,872 I wanted to be a good person 788 01:33:48,414 --> 01:33:51,375 so I could be a better mother to both of you. 789 01:33:58,799 --> 01:34:00,217 The truth, Iris. 790 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 Tell us the real reason why you wanted to leave. 791 01:34:14,357 --> 01:34:17,193 You know, boys, your mother is a liar. 792 01:34:18,611 --> 01:34:19,528 Just ask her. 793 01:34:20,279 --> 01:34:23,240 Come on. Just ask her what she did before. 794 01:34:24,116 --> 01:34:27,912 Francis, what happened before has nothing to do with our problem now. 795 01:34:27,995 --> 01:34:29,038 Oh, is that right? 796 01:34:31,123 --> 01:34:33,959 Francis, I want to save you and Joshua and Lukie! 797 01:34:34,043 --> 01:34:36,337 I want to go outside because I want to find help! 798 01:34:36,420 --> 01:34:37,254 Don't you understand? 799 01:34:37,338 --> 01:34:39,382 Help! But from whom? 800 01:34:41,467 --> 01:34:42,635 He's dead! 801 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 He's gone. 802 01:34:51,352 --> 01:34:54,063 She wants to leave because she wants to find someone. 803 01:34:54,146 --> 01:34:55,564 Tell them who it is. 804 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Go on, say it, God damn it! 805 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 Don't talk to Mom like that! 806 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 You just shut up, you fucking bastard! 807 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Stop it, now! Stop it! 808 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 I wanted to leave you! Don't you understand? 809 01:35:08,160 --> 01:35:12,248 I wanted to leave because I couldn't take the two of us together anymore. 810 01:35:12,957 --> 01:35:13,791 Huh? 811 01:35:14,750 --> 01:35:16,752 Can we just stop pretending? 812 01:35:18,546 --> 01:35:20,965 Please? Stop this! 813 01:35:22,633 --> 01:35:25,010 Please don't do this to the children. 814 01:35:30,307 --> 01:35:31,767 Just give me the map. 815 01:35:43,863 --> 01:35:44,989 Francis! 816 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 This it? 817 01:36:15,394 --> 01:36:16,520 Francis… 818 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis. 819 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis, what… 820 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, what are you doing? Don't do that! 821 01:36:23,277 --> 01:36:25,988 Give it to me! Give it to me! Give it to me! 822 01:36:26,071 --> 01:36:27,865 Francis, what's wrong with you? 823 01:36:27,948 --> 01:36:29,492 What the hell are you doing? 824 01:36:29,575 --> 01:36:32,328 Give it to me! Let it go! It's our only chance! 825 01:36:32,411 --> 01:36:34,371 Damn you! Damn you to hell! 826 01:37:14,703 --> 01:37:15,538 Eat. 827 01:38:16,265 --> 01:38:18,559 "And when the boy's parents found out, 828 01:38:19,768 --> 01:38:20,769 they were… 829 01:38:21,312 --> 01:38:23,314 they were angry." 830 01:38:39,204 --> 01:38:40,289 Lucas… 831 01:38:42,541 --> 01:38:44,543 Are you practicing how to read? 832 01:38:44,627 --> 01:38:45,461 Mm… Yeah. 833 01:38:49,757 --> 01:38:51,133 So how does the story end? 834 01:38:55,095 --> 01:38:57,556 I just want to know what's going to happen. 835 01:39:01,518 --> 01:39:02,603 Can I join you? 836 01:39:26,710 --> 01:39:27,544 May I? 837 01:39:31,757 --> 01:39:35,552 "When the boy's parents found out what he did, 838 01:39:36,804 --> 01:39:38,931 they were very angry." 839 01:39:45,354 --> 01:39:48,565 Do you know why his parents were angry with him? 840 01:39:50,943 --> 01:39:53,570 Because they found out he was lying. 841 01:39:55,823 --> 01:39:58,701 He lied and said he was attacked by a wolf 842 01:39:59,910 --> 01:40:03,038 because he wanted his parents and the people in the village… 843 01:40:03,664 --> 01:40:05,916 He… he wanted them to help him. 844 01:40:07,167 --> 01:40:09,378 Why? Why did he lie to them? 845 01:40:13,716 --> 01:40:14,550 Maybe 846 01:40:15,718 --> 01:40:17,261 he just wanted attention. 847 01:40:20,973 --> 01:40:22,433 Maybe he thought 848 01:40:23,517 --> 01:40:25,561 his parents didn't love him anymore. 849 01:40:27,271 --> 01:40:28,814 Maybe that's why he did it. 850 01:40:30,441 --> 01:40:33,736 Or maybe the boy is a bad person. 851 01:40:39,575 --> 01:40:40,409 You know… 852 01:40:42,619 --> 01:40:45,247 I think I might know a boy like that. 853 01:40:50,085 --> 01:40:51,837 He even looks like you! 854 01:40:51,920 --> 01:40:53,213 And has your smile. 855 01:40:55,799 --> 01:40:56,717 Come here. 856 01:40:57,259 --> 01:40:58,093 Hm. 857 01:40:59,845 --> 01:41:00,679 Look at that. 858 01:42:18,298 --> 01:42:19,842 Francis, what are you doing? 859 01:42:20,968 --> 01:42:22,052 What do you think? 860 01:42:25,764 --> 01:42:27,266 There are still so many of them. 861 01:42:28,642 --> 01:42:29,893 They're all around us. 862 01:42:31,770 --> 01:42:32,604 Where? 863 01:42:33,272 --> 01:42:34,523 It's been weeks. 864 01:42:35,941 --> 01:42:37,109 How can we go out? 865 01:42:40,028 --> 01:42:42,156 Why? What else are you looking for? 866 01:42:43,157 --> 01:42:43,991 Huh? 867 01:42:46,869 --> 01:42:48,287 He can't get in here. 868 01:42:49,079 --> 01:42:50,038 Ever. 869 01:42:50,122 --> 01:42:51,248 Bullshit. Rubbish. 870 01:42:56,336 --> 01:42:57,254 What did you say? 871 01:42:59,965 --> 01:43:01,133 I said that's bullshit. 872 01:43:01,216 --> 01:43:03,218 - Joshua, stop it. - No. 873 01:43:04,678 --> 01:43:05,512 Let him. 874 01:43:08,599 --> 01:43:10,350 You don't have to do this. Okay? 875 01:43:11,310 --> 01:43:12,811 Why? What are you going to do? 876 01:43:13,812 --> 01:43:16,523 Are you going to let them all come in? 877 01:43:16,607 --> 01:43:19,026 Who's "them"? What are you taking about? 878 01:43:19,109 --> 01:43:21,028 We don't see them outside anymore. 879 01:43:21,111 --> 01:43:22,487 You just want to keep us here! 880 01:43:22,571 --> 01:43:25,282 You… you son of a… of a bitch. 881 01:43:25,365 --> 01:43:28,785 That's why we don't have the van and why you destroyed the map 882 01:43:28,869 --> 01:43:30,037 and why you locked the house. 883 01:43:30,120 --> 01:43:32,039 Because you don't care about what's out there! 884 01:43:32,122 --> 01:43:33,332 Just… just shut up! Shut up! 885 01:43:34,166 --> 01:43:37,085 You just want to lock us up like your parents used to lock you up! 886 01:43:37,169 --> 01:43:39,379 - You fucking snitch! - Francis, don't! 887 01:43:39,463 --> 01:43:41,298 You s… son of a bitch! 888 01:43:44,426 --> 01:43:45,427 Fuck. 889 01:43:46,053 --> 01:43:48,096 You can't even listen properly. 890 01:43:48,180 --> 01:43:49,681 A little shit. Huh? 891 01:43:50,307 --> 01:43:53,852 Listen. They're j… j… just… 892 01:43:57,314 --> 01:44:00,817 E… everything I did, I did it all for you! 893 01:44:00,901 --> 01:44:03,403 I… I… I wanted to keep you safe! 894 01:44:04,446 --> 01:44:05,739 So just stay inside. 895 01:44:06,657 --> 01:44:07,866 Just stay inside! 896 01:44:11,954 --> 01:44:14,164 Hello? 897 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Anyone? 898 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - Who's there? - Josh! Josh! 899 01:44:17,876 --> 01:44:19,461 Sir, please help me. 900 01:44:19,544 --> 01:44:20,921 My name is Corcuera. 901 01:44:21,004 --> 01:44:23,966 I'm a soldier, sir. Please, I beg for your help. 902 01:44:24,049 --> 01:44:25,092 There's no help here! 903 01:44:25,175 --> 01:44:26,969 Sir, I'm begging you. 904 01:44:27,052 --> 01:44:30,055 Even just a little water or something to eat. Sir, I beg you. 905 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 Go away, I have a gun! 906 01:44:32,474 --> 01:44:35,310 Sir, I beg you. I have nowhere else to go, sir. 907 01:44:35,394 --> 01:44:37,813 Please, sir. 908 01:44:37,896 --> 01:44:39,273 Sir, I'm a soldier. 909 01:44:39,356 --> 01:44:40,649 I won't say it again. 910 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 One… 911 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - Two! - Sir, please, I beg… 912 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Josh! 913 01:44:50,450 --> 01:44:51,451 What are you doing? 914 01:44:52,077 --> 01:44:53,829 Move! 915 01:44:53,912 --> 01:44:57,124 Sir, I wasn't bitten. Please sir, I wasn't bitten. 916 01:44:57,207 --> 01:44:59,543 Sir, I'm human. I'm human. 917 01:44:59,626 --> 01:45:00,752 No bites on me, sir. 918 01:45:00,836 --> 01:45:02,754 - The blood is from my wound. - Don't! 919 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - Iris! - It's just a wound. 920 01:45:04,423 --> 01:45:06,174 When did this happen? 921 01:45:06,258 --> 01:45:07,342 It was yesterday. 922 01:45:09,261 --> 01:45:11,680 Stay with me and talk to me. Where are you from? 923 01:45:12,931 --> 01:45:14,308 From Delta… Delta Camp. 924 01:45:15,559 --> 01:45:17,352 That's it. That's the camp. 925 01:45:22,441 --> 01:45:23,400 Okay. 926 01:45:24,735 --> 01:45:26,611 Um… Where is it? 927 01:45:27,863 --> 01:45:31,033 It's about half a day… about half a day's drive. 928 01:45:32,701 --> 01:45:36,872 My unit went to the city to look for some supplies for Delta. 929 01:45:39,291 --> 01:45:40,834 Then on the way back… 930 01:45:43,587 --> 01:45:45,213 we were attacked by those… 931 01:45:46,423 --> 01:45:48,467 All of my friends, they're dead. 932 01:45:49,509 --> 01:45:51,928 They're all dead and I'm the only one left. 933 01:45:53,013 --> 01:45:53,889 I was right. 934 01:45:55,349 --> 01:45:56,183 They're everywhere. 935 01:45:57,559 --> 01:46:00,729 No. No, sir. It depends upon where you are going. 936 01:46:01,772 --> 01:46:04,232 There's hardly any of them between here and Delta Camp. 937 01:46:12,115 --> 01:46:16,411 I'm sure I'd be dead if it wasn't for the man who helped me. 938 01:46:20,082 --> 01:46:21,166 What man? 939 01:46:23,627 --> 01:46:24,795 I don't know him, ma'am. 940 01:46:25,796 --> 01:46:27,547 I didn't get his name, but… 941 01:46:29,049 --> 01:46:31,635 He told me to run this way. 942 01:46:32,928 --> 01:46:34,805 To run in this direction until… 943 01:46:36,932 --> 01:46:38,433 until I saw your house. 944 01:46:41,978 --> 01:46:43,313 This man, what happened to him? 945 01:46:48,902 --> 01:46:50,946 I don't know, ma'am. When I looked back, 946 01:46:52,614 --> 01:46:54,616 he was already being attacked. 947 01:46:56,618 --> 01:46:59,704 I… I didn't see much. It all happened so fast. 948 01:47:00,247 --> 01:47:01,957 I'm sorry, ma'am. So sorry. 949 01:47:02,582 --> 01:47:03,417 Sorry. 950 01:47:06,461 --> 01:47:07,504 You lied. 951 01:47:09,339 --> 01:47:10,215 So did you. 952 01:47:13,468 --> 01:47:14,511 Let him go. 953 01:47:16,721 --> 01:47:17,639 We can't help him. 954 01:47:18,515 --> 01:47:19,349 No. 955 01:47:21,893 --> 01:47:22,727 Papa… 956 01:47:23,979 --> 01:47:25,272 Let's help the man. 957 01:47:33,071 --> 01:47:34,114 On one condition. 958 01:47:40,954 --> 01:47:42,747 Francis, he's not infected. 959 01:47:43,248 --> 01:47:44,541 We'll find out tomorrow. 960 01:48:10,901 --> 01:48:12,235 Josh, son… 961 01:48:12,944 --> 01:48:13,778 What is it? 962 01:48:14,988 --> 01:48:15,822 I'm leaving. 963 01:48:18,200 --> 01:48:19,034 Huh? 964 01:48:21,161 --> 01:48:23,580 Joshua, wait a minute… You can't. 965 01:48:25,373 --> 01:48:27,000 I'll look for Uncle Diego. 966 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 I know he can help us. 967 01:48:29,419 --> 01:48:31,963 But didn't you hear what Corcuera said? 968 01:48:34,132 --> 01:48:36,676 Uncle Diego may not have survived. 969 01:48:42,516 --> 01:48:44,184 I still want to try. 970 01:48:52,025 --> 01:48:53,318 I can't take it anymore. 971 01:48:56,655 --> 01:48:58,490 I can't stand Dad anymore. 972 01:49:04,746 --> 01:49:06,623 He doesn't even see me. 973 01:49:20,053 --> 01:49:21,096 It's because… 974 01:49:33,733 --> 01:49:36,027 Because he's not my real father. 975 01:49:43,827 --> 01:49:44,661 I know. 976 01:49:49,749 --> 01:49:51,126 But he's still my dad. 977 01:49:52,294 --> 01:49:54,045 I just wish he'd realize it. 978 01:49:57,465 --> 01:49:59,050 But he's still not okay. 979 01:50:01,219 --> 01:50:02,304 He needs help. 980 01:50:05,056 --> 01:50:06,516 So let's get out of here. 981 01:50:12,939 --> 01:50:15,817 Josh, I can't leave your brother here alone. 982 01:50:27,704 --> 01:50:29,039 Then please tell Lucas… 983 01:50:31,166 --> 01:50:32,083 to be brave. 984 01:50:56,816 --> 01:50:58,318 Mommy! 985 01:50:58,401 --> 01:50:59,986 Mom! 986 01:51:00,070 --> 01:51:02,781 - Francis! - Mommy! 987 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Thank you. 988 01:51:41,778 --> 01:51:42,696 Good morning, sir. 989 01:51:46,241 --> 01:51:47,283 You're still alive. 990 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 Where's Joshua? 991 01:52:03,758 --> 01:52:04,592 Lukie? 992 01:52:06,845 --> 01:52:08,054 I don't know. 993 01:53:38,853 --> 01:53:40,104 Mommy! 994 01:53:40,188 --> 01:53:41,314 Joshua is gone. 995 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - Francis! - You can't go either, okay? 996 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 Francis! 997 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Don't! 998 01:53:48,363 --> 01:53:49,322 Francis! 999 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 No… 1000 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, don't… 1001 01:53:53,451 --> 01:53:54,619 Don't do this to your… 1002 01:53:54,702 --> 01:53:56,329 - You're staying here. - Francis… 1003 01:53:56,412 --> 01:53:57,413 Francis! 1004 01:54:40,540 --> 01:54:41,499 Lucas. 1005 01:54:43,543 --> 01:54:46,671 Lucas… Luke… Lucas… 1006 01:54:53,052 --> 01:54:54,846 Lucas, are you okay? 1007 01:55:26,628 --> 01:55:28,254 Francis? 1008 01:55:28,338 --> 01:55:29,339 Francis? 1009 01:55:30,590 --> 01:55:31,841 Francis! 1010 01:57:05,977 --> 01:57:07,437 Happy Independence Day. 1011 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 I cooked. 1012 01:57:16,446 --> 01:57:17,280 Hm. 1013 01:57:17,947 --> 01:57:18,781 Let's eat. 1014 01:57:22,493 --> 01:57:24,662 - Where did you get that? - Outside. 1015 01:57:29,083 --> 01:57:30,501 Come on, Lukie. Try it. 1016 01:57:33,671 --> 01:57:34,505 Don't. 1017 01:57:36,591 --> 01:57:39,677 - But Mommy, I'm very hungry. - Lucas, no. 1018 01:57:40,928 --> 01:57:42,346 Why? Your son is hungry. 1019 01:57:45,183 --> 01:57:46,017 No! 1020 01:57:47,518 --> 01:57:48,436 It's tasty! 1021 01:57:49,187 --> 01:57:50,396 Mm. 1022 01:57:50,480 --> 01:57:53,149 Delicious! Mm. Mm! 1023 01:57:53,816 --> 01:57:55,109 So delicious! 1024 01:57:55,193 --> 01:57:56,027 Lukie! 1025 01:57:56,986 --> 01:57:58,571 Mm? Try it. 1026 01:58:22,136 --> 01:58:23,513 You know, when I was a kid… 1027 01:58:31,813 --> 01:58:33,356 You know, when I was a kid, 1028 01:58:34,023 --> 01:58:35,399 if I didn't finish my food, 1029 01:58:36,025 --> 01:58:38,027 my dad would get really angry with me. 1030 01:58:39,028 --> 01:58:40,279 And now I give it to you 1031 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 and you don't eat? 1032 01:58:43,199 --> 01:58:44,367 You're so damn lucky. 1033 01:58:46,702 --> 01:58:48,329 It's so hard to find food nowadays. 1034 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 What? 1035 01:58:56,796 --> 01:58:58,965 You're right. You're right. 1036 01:59:02,677 --> 01:59:05,304 No one is waiting for me outside. 1037 01:59:10,059 --> 01:59:11,686 I like it here. 1038 01:59:13,855 --> 01:59:15,356 Francis, I need you. 1039 01:59:20,278 --> 01:59:21,654 I really need you. 1040 01:59:25,658 --> 01:59:26,909 I need you too. 1041 01:59:46,012 --> 01:59:47,597 But I can't trust you. 1042 01:59:48,848 --> 01:59:50,016 Francis. 1043 01:59:51,017 --> 01:59:51,976 Francis? 1044 01:59:53,394 --> 01:59:54,562 Francis! 1045 01:59:55,313 --> 01:59:59,442 Damn you, fucker! Damn you, fucker! 1046 02:00:05,907 --> 02:00:09,952 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1047 02:01:21,357 --> 02:01:22,191 Mom? 1048 02:01:39,917 --> 02:01:40,751 Lucas. 1049 02:01:42,753 --> 02:01:44,964 Is Papa going to kill us? 1050 02:01:51,637 --> 02:01:54,890 Maybe I could act like that boy. 1051 02:01:58,477 --> 02:01:59,395 What boy? 1052 02:02:14,035 --> 02:02:16,662 Lukie! Lukie! Lukie! What happened? What happened? 1053 02:02:17,455 --> 02:02:19,707 - Sorry. - For what? 1054 02:02:25,171 --> 02:02:27,089 Run! Run! Run! Hurry! 1055 02:02:28,090 --> 02:02:28,924 No. 1056 02:02:33,679 --> 02:02:35,014 Iris! 1057 02:02:35,514 --> 02:02:36,891 Iris! 1058 02:02:38,893 --> 02:02:40,978 You motherfucker! 1059 02:02:45,149 --> 02:02:46,525 No, Daddy. 1060 02:02:49,236 --> 02:02:50,905 Daddy! 1061 02:02:50,988 --> 02:02:52,531 Come on! 1062 02:02:52,615 --> 02:02:55,159 Daddy, I didn't… 1063 02:02:55,242 --> 02:02:56,744 - Francis! - Daddy! 1064 02:02:56,827 --> 02:02:58,871 - Francis! - Daddy! 1065 02:02:58,954 --> 02:03:00,498 - Francis! - Daddy! 1066 02:03:17,765 --> 02:03:22,978 Iris! Iris! Iris! Iris! 1067 02:03:23,896 --> 02:03:24,855 Iris! 1068 02:03:25,648 --> 02:03:26,732 Iris! 1069 02:03:29,735 --> 02:03:31,779 Daddy! 1070 02:03:31,862 --> 02:03:35,199 Daddy, I'm sorry! 1071 02:03:35,282 --> 02:03:36,617 Daddy! 1072 02:03:36,700 --> 02:03:38,786 Daddy, I'm sorry! 1073 02:03:38,869 --> 02:03:40,413 Daddy! 1074 02:03:40,496 --> 02:03:41,997 I'm sorry! 1075 02:03:42,081 --> 02:03:43,374 I'm sorry! 1076 02:03:43,457 --> 02:03:45,793 - Are you ready? - Yes. I'm brave. 1077 02:03:46,293 --> 02:03:47,962 Yes, you are brave. 1078 02:03:48,838 --> 02:03:50,506 We're going to find your brother, okay? 1079 02:04:28,794 --> 02:04:31,297 Run… Go… 1080 02:04:37,720 --> 02:04:38,971 Run! 1081 02:04:39,054 --> 02:04:40,681 Get inside! 1082 02:04:40,764 --> 02:04:42,349 Run! 1083 02:04:44,477 --> 02:04:45,311 Hurry! 1084 02:04:45,895 --> 02:04:47,605 Mama! 1085 02:04:53,903 --> 02:04:55,946 Run! 1086 02:04:59,074 --> 02:05:00,951 Hurry! 1087 02:05:01,035 --> 02:05:01,869 Mama! 1088 02:05:08,250 --> 02:05:09,293 Iris! 1089 02:05:14,256 --> 02:05:15,216 Mama! 1090 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Mommy! 1091 02:05:38,739 --> 02:05:40,824 Mom! Mommy! 1092 02:05:40,908 --> 02:05:41,992 Hey! 1093 02:05:43,118 --> 02:05:43,953 Mommy! 1094 02:06:17,611 --> 02:06:18,737 You! 1095 02:06:36,338 --> 02:06:37,214 Francis… 1096 02:06:37,798 --> 02:06:38,716 Francis, stop. 1097 02:07:00,446 --> 02:07:01,947 You let him into our house. 1098 02:07:05,951 --> 02:07:07,244 Into my house! 1099 02:07:08,621 --> 02:07:09,663 No. 1100 02:07:10,748 --> 02:07:12,750 You threatened my family. 1101 02:07:17,046 --> 02:07:18,589 It won't happen again. 1102 02:07:28,766 --> 02:07:29,975 Never again. 1103 02:07:31,101 --> 02:07:32,436 - Francis, don't! - Mom, Dad… 1104 02:07:47,242 --> 02:07:50,120 Luca… Lukie… Are you okay? Huh? 1105 02:07:50,204 --> 02:07:51,538 Let me see. 1106 02:08:09,223 --> 02:08:12,935 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 1107 02:08:13,602 --> 02:08:15,729 Lucas, you're so brave. 1108 02:08:25,739 --> 02:08:27,408 What are you doing? 1109 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Francis, you know what's going to happen. 1110 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, help us. 1111 02:08:34,289 --> 02:08:35,332 Francis. 1112 02:08:36,667 --> 02:08:38,043 Francis! 1113 02:08:40,504 --> 02:08:41,422 Francis, fuck! 1114 02:09:07,030 --> 02:09:10,117 Lucas, bite down on this hard, okay? 1115 02:09:11,910 --> 02:09:13,328 You're brave, aren't you? 1116 02:09:14,079 --> 02:09:17,291 I know you are the bravest boy in the whole world. 1117 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Iris. 1118 02:09:39,688 --> 02:09:41,398 Iris, don't! 1119 02:10:24,608 --> 02:10:28,153 Lucas, it's going to be okay. It's okay. 1120 02:10:28,237 --> 02:10:29,905 Everything will be okay. 1121 02:10:29,988 --> 02:10:31,698 Everything's okay. 1122 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis, 1123 02:10:34,451 --> 02:10:36,578 We need to get him to a hospital. 1124 02:10:37,287 --> 02:10:38,872 He needs blood! 1125 02:10:41,792 --> 02:10:44,086 Francis, we need a car! 1126 02:10:49,258 --> 02:10:50,259 Lucas, stay with me. 1127 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Papa? 1128 02:10:56,640 --> 02:10:57,599 Francis… 1129 02:11:21,331 --> 02:11:22,165 Mom… 1130 02:11:27,087 --> 02:11:28,130 Just rest. 1131 02:11:30,257 --> 02:11:31,466 Did I make it? 1132 02:11:34,928 --> 02:11:35,762 Yes. 1133 02:11:37,097 --> 02:11:37,973 You did. 1134 02:11:42,102 --> 02:11:44,146 My baby boy is so brave. 1135 02:11:52,654 --> 02:11:53,488 Lucas? 1136 02:11:56,116 --> 02:11:57,117 I'm sorry. 1137 02:12:00,954 --> 02:12:01,997 I'm so sorry. 1138 02:12:13,300 --> 02:12:14,509 I'm so sorry. 1139 02:12:15,928 --> 02:12:18,305 I'm so sorry, Lucas. 1140 02:12:21,391 --> 02:12:23,727 I promise I won't leave you. 1141 02:12:27,940 --> 02:12:29,816 I promise I'll be better. 1142 02:12:34,029 --> 02:12:35,113 I'll be better. 1143 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Joshua… 1144 02:13:07,980 --> 02:13:08,814 Josh… 1145 02:13:10,273 --> 02:13:11,108 Josh… 1146 02:13:11,692 --> 02:13:12,526 Josh… 1147 02:13:15,404 --> 02:13:16,530 Josh… 1148 02:13:20,409 --> 02:13:21,243 Josh… 1149 02:13:23,453 --> 02:13:24,413 Josh… 1150 02:13:38,885 --> 02:13:39,845 Dad? 1151 02:13:39,928 --> 02:13:42,097 Dad? Dad, I'm sorry! 1152 02:13:42,180 --> 02:13:43,724 I'm so sorry, Papa. 1153 02:13:44,808 --> 02:13:45,642 Dad… 1154 02:13:46,810 --> 02:13:47,978 Dad, sorry! 1155 02:13:48,520 --> 02:13:50,188 - Pa… - Josh… 1156 02:13:52,024 --> 02:13:52,858 Papa… 1157 02:14:00,365 --> 02:14:01,658 Dad, I'm sorry. 1158 02:14:03,994 --> 02:14:04,828 Papa… 1159 02:14:06,705 --> 02:14:07,581 My son. 1160 02:14:12,461 --> 02:14:13,295 Dad… 1161 02:14:15,422 --> 02:14:16,256 Pa… 1162 02:14:16,757 --> 02:14:17,883 Pa… 1163 02:14:23,013 --> 02:14:23,972 Dad… 1164 02:14:25,307 --> 02:14:26,224 Dad… 1165 02:14:29,686 --> 02:14:30,729 Pa… 1166 02:14:35,525 --> 02:14:36,359 Pa… 1167 02:16:44,446 --> 02:16:47,949 ♪ …just a memory ♪ 1168 02:16:49,993 --> 02:16:54,789 ♪ Would you still love me?