1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,157 Hölgyeim és uraim, felállva köszöntsük a menyasszonyt és a vőlegényt! 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 Nagy tapsot nekik! 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 Abel úr és Abel asszony, gratulálok! 6 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 Bocsáss meg! 7 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 Bocsáss meg! 8 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 Anya! 9 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 Bocsáss meg! 10 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Bocsáss meg! 11 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Bocsáss meg! 12 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 Bocsáss meg! 13 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Bocsáss meg! 14 00:10:04,520 --> 00:10:07,940 Bocsáss meg! 15 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Bocsáss meg! 16 00:10:13,946 --> 00:10:18,868 Bocsáss meg! 17 00:10:19,994 --> 00:10:25,875 Bocsáss meg! 18 00:11:24,684 --> 00:11:31,107 ODAKINT 19 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Tudtál aludni? 20 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Jó a víz. Menjünk! 21 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Oké, te jössz. 22 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Josh, most én! 23 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 Ez nehéz. 24 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Hideg. 25 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Anya, ezt hova tegyem? 26 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Ott jó lesz. 27 00:13:58,754 --> 00:14:01,757 Apa azt mondta, a gyógyszereket a szobájába vigyem. 28 00:14:01,841 --> 00:14:03,092 Csak hagyd itt őket! 29 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 Ez most komoly? 30 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Apa! 31 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 Talán ott van valami hasznos. 32 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Menjünk! 33 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Gyere ide! 34 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Csak ott leszünk. 35 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 Ott van neked Kyle. Ő majd megvéd. 36 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 De ki védi meg anyát? 37 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Maradj itt! 38 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Jól van, menjünk! 39 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 Orly úr? 40 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 Ki? 41 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 A kisfőnök. 42 00:17:19,121 --> 00:17:21,331 Mondtam, hogy találunk itt valamit. 43 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 Remek. 44 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Kell a kulcs. 45 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Apa! 46 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Megtaláltad? 47 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 - Apa! - Mi van? 48 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Hozd a kulcsot! 49 00:17:55,866 --> 00:17:56,825 Josh! Meghalt. 50 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 Tényleg meghalt. Menj! 51 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Kelj fel! 52 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 - Mi történt? - Látott egy hullát. 53 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 Hozzá kell szoknia. 54 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Kóstold meg! 55 00:19:37,593 --> 00:19:38,677 Itt harapj belőle! 56 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Jó? 57 00:19:49,229 --> 00:19:50,564 Tanyasi cukorka. 58 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 Francis, mutatnom kell valamit. 59 00:20:17,716 --> 00:20:19,092 Még működhet. 60 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 Ez az a hely? 61 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Üres. 62 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 Majd én. 63 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Várjatok! 64 00:22:11,913 --> 00:22:13,248 Áldj meg minket, Uram, 65 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 és adományaidat, 66 00:22:17,210 --> 00:22:19,004 amelyeket a te bőkezűségedből… 67 00:22:24,551 --> 00:22:27,220 - Akarunk magunkhoz venni… - …magunkhoz venni… 68 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 a mi Urunk, Jézus Krisztus által. 69 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Ámen. 70 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Ámen. 71 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Lucas, ne azt edd! 72 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Hagyd csak! 73 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 Az cukor. 74 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 Edd az ételt! 75 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Lucas, most mondtam… 76 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie! 77 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Később adok még belőle, jó? 78 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh! 79 00:23:41,169 --> 00:23:43,630 - Csak jó jelet keresek. - Eszünk. 80 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Bocsánat! 81 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Finom. 82 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Köszönöm! 83 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 Holnap mi lesz? 84 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 Még van élelmünk. 85 00:24:14,035 --> 00:24:15,120 De meddig? 86 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 Ahhoz hasonlítva, ahonnan jöttünk… 87 00:24:21,626 --> 00:24:22,961 itt jobb dolgunk lesz. 88 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 A víz tiszta. Biztonságos. 89 00:24:31,928 --> 00:24:35,474 Szerintem itt kellene maradnunk, míg kiderül, mi van odakint. 90 00:24:38,226 --> 00:24:40,520 Honnan fogjuk tudni, mi van odakint? 91 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 Nincs térerő. 92 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 Sem áram. 93 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 Francis, a hírek alapján északra kéne mennünk. Kerülni a városokat. 94 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 Nem vagyunk elég északon neked? 95 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 Látod, mi lett a szüleiddel. 96 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Sajnálom! 97 00:25:11,426 --> 00:25:13,261 Emlékszem, mit írt Alice. 98 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 A családja felment a hegyekbe. 99 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Az közel van, nem? 100 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 Nem megyünk el megkeresni a barátnődet. 101 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 Értetted? 102 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 Nem csak őt. 103 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - A barátaim is… - Meghaltak. 104 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 Nekik is van családjuk. 105 00:25:41,581 --> 00:25:43,833 Hiányoznak a barátaim. 106 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 Tudom, Lukie. 107 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 Egyél! 108 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 OTT VAGY? 109 00:26:57,407 --> 00:26:59,993 Ne hidd, hogy nem látom, hogyan bánsz vele! 110 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Francis, megígérted. 111 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 Ne! 112 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Apuci! 113 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 Ne! Kérlek! 114 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 Apuci! 115 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 Sajnálom! Kérlek! 116 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 Francis! 117 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis! 118 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Olyan csendes. 119 00:28:05,767 --> 00:28:07,602 Itt talán biztonságban vagyunk. 120 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 „Biztonságban.” 121 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Nem hittem, hogy ezt a szót itt használom. 122 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 De ez nem elég ahhoz, hogy maradjunk. 123 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 Miért nem? 124 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis! 125 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 Amikor az éjjel láttalak, 126 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 mindent megértettem, amit erről a helyről mondtál. 127 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 Amin keresztülmentél. 128 00:28:41,094 --> 00:28:44,013 Ez csak eggyel több ok, hogy elmenjünk innen, nem? 129 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 Jobb lesz neked és nekünk is. 130 00:28:53,398 --> 00:28:54,733 Megint van „nekünk”. 131 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Tudom, hogy mindketten hibáztunk. 132 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 Tudom, hogy hibáztam. 133 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 De te… 134 00:29:19,340 --> 00:29:21,134 Bárcsak előbb elmondtad volna! 135 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Ha korábban elmondtam volna, 136 00:29:25,305 --> 00:29:27,015 nem lennénk együtt. 137 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 És nem lenne Lucas. 138 00:29:44,240 --> 00:29:46,159 Én továbblépek, ha te is. 139 00:29:50,663 --> 00:29:51,915 Akkor lépjünk tovább! 140 00:30:02,717 --> 00:30:04,636 {\an8}OTTHON AZ, AHOL A SZÍVED VAN 141 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 {\an8}Francis, ha ezen az úton megyünk, elérünk északra. 142 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 A hegyhez mennek az emberek, amiről Alice mesélt Joshuának. 143 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Reméljük! 144 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 Nem ezt mondta Diego bácsi is, anya? 145 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 Hogy mondtad? 146 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 Diego bácsi. 147 00:30:35,291 --> 00:30:38,127 Azt is mondta anyának, hogy északra kéne mennünk. 148 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 Ez mikor volt? 149 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 Nem emlékszem. 150 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 Csak meghallottam, hogy beszélgetnek, mielőtt eljöttünk. 151 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 Ugye, anya? 152 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Tudtam. 153 00:30:56,187 --> 00:30:58,106 Csak érdekelte, hogy vagyunk. 154 00:30:59,440 --> 00:31:00,984 Engem is hívhatott volna. 155 00:31:02,235 --> 00:31:03,611 De nem vetted fel neki. 156 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Tényleg? 157 00:31:08,366 --> 00:31:09,367 „Lépjünk tovább!” 158 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, ne! 159 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 Hazug vagy. 160 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Apa! - Ne itt! 161 00:31:15,331 --> 00:31:17,458 - Bolond vagyok. Egy idióta. - Apa! 162 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Minden, amit mondtam, igaz! - Apa! 163 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Mi van? 164 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Le van zárva. 165 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Attól még át tudunk menni. 166 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Iris, nem. 167 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Francis, van hely. 168 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Csak hátrébb toljuk a kerítést, és átférünk. 169 00:32:01,127 --> 00:32:03,379 - És hogy jutunk el odáig? - Megoldjuk! 170 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, kérlek, hallgass rám! 171 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Biztosan okkal van itt a kerítés, és… 172 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 sötétedik. 173 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 Túl kockázatos. 174 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Menjünk vissza, jó? 175 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 Nem. 176 00:32:25,360 --> 00:32:27,153 Iris! 177 00:33:05,400 --> 00:33:09,362 - Apa, félek. - Nem lesz semmi baj, Lukie. 178 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 Az engedélyét kérem! 179 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 Engedélyt! 180 00:34:06,377 --> 00:34:07,879 Engedélyt! 181 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Anya! - Ne mozduljatok! 182 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 Az engedélyét kérem! 183 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Engedélyt kérek! 184 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Le a földre! 185 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Az engedélyét kérem! 186 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - Mégis mit képzeltél? - Sajnálom! 187 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Sajnálom! 188 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Kérem! 189 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 Ne! A gyerekek! 190 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 Anya! Apa! 191 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Megvenném! 192 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Értettem! - Megvenném! 193 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Gyerünk! Futás! Gyorsan! 194 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 Megvenném! 195 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 Igenis, uram! 196 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Értettem! 197 00:35:49,981 --> 00:35:51,524 - Igenis, uram! - Értettem! 198 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 Megvenném! 199 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Megvenném! 200 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 Igenis, uram! 201 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 Megtettük, amit akartál. 202 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 KÉT HÉTTEL KÉSŐBB 203 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 Bumm, bumm! 204 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 Fordulj oda! Ez az! 205 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 Ne! Jön az ellenség! 206 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 - Bomba! - A páncélököl kell! 207 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 Vigyázz, robban! 208 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 Legyőztük őket! Jöhet a következő szint! 209 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 Fordulj! 210 00:40:01,440 --> 00:40:02,733 Jöjjön a bomba! 211 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 Robbantás! 212 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Menjünk ide! Oké, tűz! - Igenis, uram! 213 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Mennyi zombi! 214 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 Célozz oda! 215 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 Dobj még egy bombát! 216 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 Apa! 217 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 Apa! 218 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Apa, mi ez? 219 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 Meglepetés. 220 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Hol van a furgon? 221 00:41:14,096 --> 00:41:15,347 - Lerobbant. - Nézd! 222 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 - Ez csúcs! - Nézd! 223 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 És mondá Isten: 224 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 legyen világosság! 225 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 Azt a rohadt! 226 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Várj! 227 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 - Van más is. - Mi van még? 228 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - Klíma? - Igen, uram. 229 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 Központi. 230 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 Hű, basszus! 231 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Apa! Josh csúnya szót mondott! 232 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 Van klíma! Ez csúcs! Gyere ide! 233 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 Egy, kettő, három! 234 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 Ez hideg! 235 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Elég lesz. Még megsérül az öcséd. 236 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 Olyan hideg. 237 00:43:09,336 --> 00:43:11,255 Csak pocsékolod a benzint. 238 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 Különleges alkalmakra. 239 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 De várjunk! 240 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Van még! 241 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - Mi? - Hogy? 242 00:43:21,307 --> 00:43:23,559 Anyám két dolgot imádott igazán. 243 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 A légkondit 244 00:43:27,938 --> 00:43:28,981 és diszkót. 245 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Gyerünk, te is! 246 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Lépj hátra! És tapsolj! 247 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Ingasd a fejed! 248 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 F + I = ESKÜVŐ 249 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 Josh! 250 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 Mi van? 251 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 Itt maradhatok egy kicsit? 252 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Anya és apa nem érnek rá. 253 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 Én sem érek rá, oké? 254 00:47:32,808 --> 00:47:35,185 - Mit csinálsz? - A fenébe! 255 00:47:35,978 --> 00:47:37,354 Csak elvagyok. Tűnj el! 256 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas! 257 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Ne haragudj! 258 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 Csúcs! 259 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 Apa csinálta? 260 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 Azt hiszem. 261 00:47:55,998 --> 00:47:58,250 Emlékszel arra, amit neked adott? 262 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Tuti szívesen csinált ilyeneket. 263 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 Nem őket temette el apa? 264 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 ABELÉKKEL 265 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 De igen, ők azok. 266 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 Ő Diego bácsi. 267 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Hasonlítasz rá, Josh. 268 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 Mi? Dehogyis. 269 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 Talán te vagy az. Utaztál az időben. 270 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 {\an8}Nézd meg apát! 271 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}FRANCIS OTTHON 272 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 Azon úgy néz ki, mint anya. 273 00:48:44,796 --> 00:48:45,797 Szomorúnak tűnik. 274 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 Miért szomorú mindig anya? 275 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 Talán csak fáradt. 276 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 Mitől? 277 00:48:54,473 --> 00:48:55,724 Attól, ami történik. 278 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 Rám unt? 279 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 Ne gondold ezt, Lucas! 280 00:49:01,939 --> 00:49:04,149 Akkor miért mérges mindig rám? 281 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 Nem tudom. 282 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 De figyelj, 283 00:49:13,325 --> 00:49:15,077 ha haragszol valakire, 284 00:49:15,869 --> 00:49:18,163 néha másokon vezeted le. 285 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Azért bánik apa mindig úgy veled? 286 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 Nem tudom. 287 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 Apa csak azóta ilyen, mióta veszekedni kezdtek anyával, igaz? 288 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 Talán ez ilyen. 289 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 De szerintem most már kibékültek. 290 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Gondolod, így nem lesznek mérgesek ránk? 291 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 Nem tudom. 292 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 Remélem. 293 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 De nem fura ez? 294 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 Hogy akkor békülnek ki, amikor összedől a világ. 295 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 Ez… 296 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 nikrus. 297 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 Ironikus. 298 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 Tudod, mit? 299 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Ha két ember szereti egymást, 300 00:50:15,095 --> 00:50:17,556 nem számít, miféle szarba keverednek, 301 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 a végén minden jó lesz. 302 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Anya és apa szeretik egymást, ugye? 303 00:50:26,189 --> 00:50:27,816 Vagyis minden rendben lesz. 304 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 És akkor 305 00:50:31,069 --> 00:50:32,779 ránk sem fognak haragudni. 306 00:50:39,661 --> 00:50:41,872 {\an8}FRANCIS ÉS JÓKÉPŰ BÁTYJA 1995. MÁRCIUS 307 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Illik hozzád. 308 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 Nagyon vidékies. 309 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 De illik hozzád. 310 00:51:16,364 --> 00:51:18,617 Készen állsz a vidéki életünkre? 311 00:51:32,714 --> 00:51:35,967 Tudom, hogy az elmúlt évben sok félreértés volt köztünk. 312 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 Ez az én hibám. 313 00:51:41,598 --> 00:51:43,600 Tudom, hogy sokat ártottam nektek. 314 00:51:48,605 --> 00:51:50,398 Bánom, amiket tettem. 315 00:51:53,610 --> 00:51:54,945 Hogy bántottalak. 316 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 De figyelj… 317 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 nem azt mondom, hogy visszatérhetünk a régi életünkhöz. 318 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 De minden problémám és mindenki, akinek tartozom, odalett. 319 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 Ami jó, nem Igaz? 320 00:52:20,262 --> 00:52:22,347 Mintha kaptunk volna egy új esélyt. 321 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 A birtok már a miénk. 322 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 Jól van. 323 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 Szeretlek. 324 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 Jó reggelt! 325 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 Mit eszel, Lukie? 326 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Rizst! - Rizst? 327 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Magában? 328 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 Az nem lehet jó. 329 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 Nem az. 330 00:53:09,477 --> 00:53:10,896 Kérsz rántottát? 331 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 Bassza meg! 332 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 Bassza meg! 333 00:53:53,355 --> 00:53:57,234 - Veszettség elleni oltás kell. - Nem volt veszett. Nyakörve volt. 334 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 Tudomásom szerint én vagyok a nővér. 335 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 Pontosan. 336 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Szóval kezeld le! 337 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Francis, komolyan mondom. 338 00:54:05,992 --> 00:54:08,036 Kórházba kell menned. Ha van… 339 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 Jól vagyok. 340 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 341 00:54:36,064 --> 00:54:37,565 - Delta tábor. - Szent ég! 342 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Ismétlem. 343 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 Delta tábor. 344 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Jelentkezz! 345 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 Ne! 346 00:54:48,285 --> 00:54:50,245 Anya! Apa! 347 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 Josh! 348 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Josh! - Anya! 349 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, mi az? 350 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 Hallottam valamit a rádióban. 351 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Valaki beszélt. 352 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 Van még itthon elemünk? 353 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 Mit hallottál? 354 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 Nem tudom, valamit egy táborról. 355 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 Milyen táborról? 356 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 Nem emlékszem. 357 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Próbálj emlékezni, Joshua! Koncentrálj! 358 00:55:22,360 --> 00:55:24,195 Biztos, hogy hallottál valamit? 359 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 Igen, esküszöm. Tényleg. 360 00:55:27,282 --> 00:55:28,408 Teljesen biztos? 361 00:55:29,617 --> 00:55:34,372 - Az a rádió régóta nem működik. - Biztos, hogy hallottam valamit az előbb. 362 00:55:34,873 --> 00:55:38,960 - Hogy? Az elemek lemerültek. - Francis, talán Joshua hallott valamit. 363 00:55:42,547 --> 00:55:46,634 Akkor ti gondolkozzatok csak azon, amit hallhatott! Nekem dolgom van. 364 00:55:47,135 --> 00:55:48,553 Visszajöhet az a kutya. 365 00:56:02,859 --> 00:56:04,069 Mi jár a fejedben? 366 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 A rádió. 367 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 Még mindig? 368 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Ha Joshua hallott valamit, 369 00:56:16,998 --> 00:56:19,042 az azt jelenti, hogy közel van. 370 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 Micsoda? 371 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 A tábor. 372 00:56:29,886 --> 00:56:31,554 Francis, komolyan beszélek. 373 00:56:32,055 --> 00:56:37,227 Van elég élelmünk és vizünk az útra. Visszamehetünk, megjavíthatjuk a furgont. 374 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 Ha tényleg lerobbant. 375 00:56:50,615 --> 00:56:52,742 A hidat lezárták, de az nem zavar. 376 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 - Van más út is, nem? - Tudom. 377 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 Szóval azt akarod, 378 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 hogy fogjuk a furgont, ami nem jó, 379 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 menjünk több száz kilométert, hogy megtaláljuk a táborban lévőket, 380 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 akik talán nincsenek is jobb helyzetben, mint mi. 381 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Lehet köztük orvos. 382 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 Lehetnek olyanok, akik segíthetnek. 383 00:57:16,141 --> 00:57:20,103 Nézd, mi történt veled! És ha Lucast harapta volna meg? 384 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Tényleg egy kutyaharapáshoz hasonlítjuk a kinti helyzetet? 385 00:57:24,858 --> 00:57:26,901 Tisztában vagy vele, mi történik. 386 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 Emlékszel még? 387 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 Hogy mi történt a hídon? 388 00:57:36,202 --> 00:57:38,204 Hogy mi történt Lucas iskolájában? 389 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 Az osztálytársaival? Ezt akarod? Legyen ő is olyan? 390 00:57:43,418 --> 00:57:44,878 Megijeszted a fiadat. 391 00:57:44,961 --> 00:57:47,046 Inkább féljen, de éljen! 392 00:57:47,755 --> 00:57:50,008 Holtan mit számít a bátorság? 393 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 Nem akarok meghalni, apa. 394 00:57:58,099 --> 00:57:59,767 Az nem fog megtörténni, oké? 395 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 Gondoskodom róla. 396 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 Apa! 397 00:58:42,519 --> 00:58:46,731 Meg akartam kérdezni, hogy visszakapcsolhatnánk-e a generátort? 398 00:58:48,775 --> 00:58:52,070 Megint fel akarod tölteni a mobilodat? Nincs térerő. 399 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 Nem. 400 00:58:55,198 --> 00:58:58,493 Csak be akartam kapcsolni a zenelejátszót a nappaliban. 401 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Azzal foghatnék valami jelet. 402 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 Lemezjátszónak hívják. Nincs benne rádió. 403 00:59:06,834 --> 00:59:08,753 Csinálni akarok valamit. 404 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 Már csinálsz valamit. Maradj ott! 405 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 Tudni akarom, mi van odakint. Hogy ki van még odakint. 406 00:59:21,432 --> 00:59:22,267 Nem láttad? 407 00:59:24,644 --> 00:59:28,022 Amikor a hídon voltunk, és majdnem megöltek titeket. 408 00:59:28,523 --> 00:59:29,774 Nem láttál semmit? 409 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 De igen. 410 00:59:31,526 --> 00:59:34,821 És engem is láttál? Láttad, hogy mentettelek meg titeket? 411 00:59:37,699 --> 00:59:38,908 Képes lennél rá? 412 00:59:46,416 --> 00:59:47,417 Tudnál gyilkolni? 413 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Igen. 414 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 Tényleg? 415 01:00:08,229 --> 01:00:09,105 Apa! 416 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 Tudod… 417 01:00:22,785 --> 01:00:23,995 az apám idejében… 418 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 ez a föld tele volt lázadó tolvajokkal. 419 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 Apám volt a fő célpontjuk. 420 01:00:45,975 --> 01:00:47,310 Végül rájöttek… 421 01:00:49,687 --> 01:00:52,357 hogy III. Arturo Abel nem ijed meg egykönnyen. 422 01:01:02,992 --> 01:01:04,452 Mint a vadnyugaton. 423 01:01:07,163 --> 01:01:08,790 Mindenkinek volt pisztolya. 424 01:01:18,424 --> 01:01:19,592 Készen állsz ölni? 425 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 Ap… Apuci! 426 01:01:50,081 --> 01:01:51,165 Állj rendesen! 427 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 Hogy célzol? 428 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 Mi? Mutasd meg! 429 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Célgömb, aztán… 430 01:02:04,595 --> 01:02:07,932 Célgömb, hátsó irányzék. Így kell kinéznie, érted? 431 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - Így. - Nem értem. 432 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 Célpont, célgömb, hátsó irányzék. Így, ez az! 433 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 Tűz! 434 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Francis, mi folyik itt? 435 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Csak tanítom. 436 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Tényleg kell ez? 437 01:02:34,208 --> 01:02:36,669 Az ő korában én már megöltem pár állatot. 438 01:02:37,170 --> 01:02:38,254 Meg kell tanulnia. 439 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Gyerünk, Francis! 440 01:02:48,473 --> 01:02:49,599 Mit csinálsz? 441 01:02:50,391 --> 01:02:54,103 Miért nem találod el? Ott van, csak célozd meg! 442 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 Előtted van, miért nem találod el? 443 01:02:57,815 --> 01:03:00,026 Célpont, célgömb, hátsó irányzék. 444 01:03:01,235 --> 01:03:02,153 Mi a baj? 445 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Tűz! 446 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 Azt mondtam, tűz, Francis! 447 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 Francis, elég! 448 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 Ez jó. 449 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Apa! 450 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Az Atya és a Fiú nevében. 451 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 Az Atya és a Fiú nevében. 452 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 Az Atya és a Fiú nevében. 453 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 Az Atya… 454 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Uramisten! 455 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 Istenem, Francis! 456 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 - Francis! - Futás! 457 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - Josh! Gyere! - Fussatok! 458 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 Anya! 459 01:04:35,204 --> 01:04:37,874 Apa! 460 01:04:43,754 --> 01:04:49,427 Az Atya és a Fiú nevében! 461 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Befelé! 462 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 Gyerekek! 463 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 Az Atya és a Fiú nevében. 464 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Menj! Most! 465 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …nevében. 466 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 Az Atya… 467 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Apa! - Semmi baj. 468 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 Az Atya és a Fiú nevében. 469 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 Ez az én földem. 470 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Menj el, szerelmem! 471 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 Anya! 472 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …és a Fiú nevében. 473 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 Az Atya és a Fiú nevében. 474 01:06:54,218 --> 01:06:57,555 Francis! 475 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 Mit csináltál? 476 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 Mit tettél? 477 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 Honnan jött, gyermekem? 478 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 És most? 479 01:09:53,564 --> 01:09:54,732 Az apáé. 480 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 Mit keresel itt? 481 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 Hannah… 482 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 Ő… 483 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 Megfertőződött? 484 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 És Timmy? 485 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 Emlékszel, amikor gyerekek voltunk? 486 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 Mindig itt horgásztunk, de te sosem fogtál semmit. 487 01:10:47,785 --> 01:10:49,578 Orly úr mindig segített neked. 488 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 Mit keresel itt? 489 01:10:54,708 --> 01:10:55,793 Északra tartok. 490 01:10:57,586 --> 01:10:59,546 Rá akartam nézni anyára és apára. 491 01:11:01,507 --> 01:11:02,383 Ők…? 492 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 Meglep, hogy itt vagy. 493 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Ez az utolsó hely… 494 01:11:19,024 --> 01:11:20,651 ahol számítottam rád. 495 01:11:24,530 --> 01:11:25,781 Apának igaza lett. 496 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Visszajöttél. 497 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Ez a hely sosem volt az otthonom. 498 01:11:36,500 --> 01:11:37,626 De ő meghalt. 499 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Így már az lehet. 500 01:11:44,967 --> 01:11:46,051 Biztos vagy benne? 501 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 Gondolod, nem menne? 502 01:11:49,722 --> 01:11:54,560 - Csak azt mondom, okkal mentél el. - Igen. És az az ok meghalt. 503 01:12:02,651 --> 01:12:03,861 Ez a hely is halott. 504 01:12:06,113 --> 01:12:08,198 Meddig tartanak ki a készleteid? 505 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 Ez egy birtok. 506 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 - Persze, öcskös. - Megvagyunk. 507 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 Oké, az jó. 508 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 Na és mi? 509 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 Mi rendben vagyunk? 510 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 511 01:12:34,433 --> 01:12:35,809 A korábbiakat illetően… 512 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 Sajnálom! 513 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 Olyan régen történt. 514 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 Csak… 515 01:12:46,820 --> 01:12:48,364 pillanatnyi megingás volt. 516 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Sajnálom! 517 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Figyelj, Fran! 518 01:12:58,916 --> 01:13:01,210 Nem anya és apa miatt jöttem. 519 01:13:02,836 --> 01:13:03,796 Az igazság az… 520 01:13:05,381 --> 01:13:06,757 segíteni akarok nektek. 521 01:13:09,134 --> 01:13:10,803 Ismerem az utat északra. 522 01:13:12,721 --> 01:13:13,764 Hadd segítsek! 523 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 Te is tudod. 524 01:13:19,061 --> 01:13:21,063 Nem védheted meg a családodat. 525 01:13:22,439 --> 01:13:25,484 Csak rád kell nézni. Magadra sem tudsz vigyázni. 526 01:13:25,984 --> 01:13:29,196 - A családodról nem is beszélve. - Ne menj a közelükbe! 527 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 Mit képzeltél? 528 01:13:36,328 --> 01:13:37,287 Hogy ők a tieid? 529 01:13:38,789 --> 01:13:40,165 Hogy a tiéd a birtok? 530 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Mi? Mr. Aranyifjú? 531 01:13:43,836 --> 01:13:46,338 Van bőr a képeden. Baszódj meg! 532 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Jól van. 533 01:13:49,800 --> 01:13:52,010 - Hiba volt idejönnöm. - De mennyire! 534 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 Ha meggondolnád magad. 535 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 A kurva életbe! 536 01:15:50,045 --> 01:15:51,046 Elkéstem. 537 01:17:45,410 --> 01:17:46,828 Te és apa jól vagytok? 538 01:17:49,456 --> 01:17:50,332 Te jól vagy? 539 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 Csak elfáradtam. 540 01:18:01,009 --> 01:18:01,927 Tudom. 541 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Te beszélsz? 542 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 Ugyanolyan a mosolyotok. 543 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 Kivel? 544 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 Senkivel. 545 01:18:48,056 --> 01:18:50,142 Nem olyan, mintha először cigiznél. 546 01:18:55,522 --> 01:18:57,858 Elég lesz! Máris profi vagy benne. 547 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 Hahó? 548 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 Semmi baj. 549 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 Nem fog bejutni. 550 01:20:50,470 --> 01:20:51,680 Egyre gyengébb. 551 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 Hamarosan mind meghalnak. 552 01:21:10,365 --> 01:21:11,992 Újra ki tudunk majd menni. 553 01:21:53,283 --> 01:21:55,911 Te kezded. 554 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Te… Te kezded. 555 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Te… 556 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 Te kezd… 557 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 Te kezded. 558 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 Iris! 559 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 Iris! 560 01:23:23,832 --> 01:23:25,959 - Francis! Mi történt? - Megtámadott. 561 01:23:27,210 --> 01:23:28,795 De megöltem. 562 01:23:29,963 --> 01:23:32,298 Gyorsan mozgott. Láttam egy másikat is. 563 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Rengetegen vannak még. - Mi ütött beléd? 564 01:23:36,177 --> 01:23:37,429 Tényleg kellett ez? 565 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 Ez! Ez a mi bajunk! 566 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Sokan maradtak még. 567 01:23:42,684 --> 01:23:43,935 Mindenhol ott vannak. 568 01:23:45,186 --> 01:23:47,564 Nem mehetünk ki. Bent kell maradnunk. 569 01:23:47,647 --> 01:23:49,858 Senki se megy ki! Hallod? 570 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 Rohadt gyorsak. 571 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 Mit csinálsz? Menj már be! 572 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 Mi az? 573 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 Csak Lucast kerestem. 574 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 Mehet? 575 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, mi ez az egész? 576 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 Különleges alkalom. 577 01:25:57,110 --> 01:25:58,611 Az micsoda, apa? 578 01:25:59,863 --> 01:26:01,990 Háromra megmondom. 579 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Egy… 580 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 kettő… 581 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 három! 582 01:26:12,167 --> 01:26:13,751 Máris itt a karácsony? 583 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, még csak szeptember van. 584 01:26:18,047 --> 01:26:23,845 Szeptember, december. Nem mind ugyanolyan? Legyen saját karácsonyunk! Gyertek! 585 01:26:25,680 --> 01:26:28,099 Hallottátok apátokat. Karácsony van. 586 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Apa, ez mi? 587 01:26:36,816 --> 01:26:39,360 Itt találtam. Ezt meg anyámtól kaptam. 588 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gábriel. 589 01:26:51,706 --> 01:26:54,042 Áldj meg minket, Uram, és adományaidat, 590 01:26:54,125 --> 01:26:57,378 amelyeket a te bőkezűségedből akarunk magunkhoz venni 591 01:26:57,462 --> 01:27:00,298 a mi Urunk, Jézus Krisztus által. Ámen. 592 01:27:09,682 --> 01:27:13,645 Csináljunk valamit, hogy még inkább karácsonyi hangulatba kerüljünk! 593 01:27:15,063 --> 01:27:15,939 Mit gondoltok? 594 01:27:18,566 --> 01:27:19,651 Akartok játszani? 595 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 De mit? 596 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 Mondjuk el egymásnak, mit szeretnénk karácsonyra! 597 01:27:31,454 --> 01:27:32,789 Talán fülel a Mikulás. 598 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 Ki akarja kezdeni? 599 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Majd én. 600 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Új biciklit akarok. 601 01:27:41,714 --> 01:27:44,300 Hol fogsz biciklizni? A nappaliban? 602 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Nyilván odakint. 603 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 Jó, és hogyan? 604 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 Josh, ha az öcséd új biciklit akar, akkor hagyd neki! 605 01:27:54,435 --> 01:27:55,353 És te? 606 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 Mit szeretnél? 607 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 Nem tudom. 608 01:28:00,984 --> 01:28:02,110 Talán egy térképet. 609 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 Milyen térképet? 610 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Kérdezd apát! 611 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 Nem tudom, miről beszél. 612 01:28:15,290 --> 01:28:16,791 Francis, milyen térképet? 613 01:28:17,417 --> 01:28:19,252 Igen, Joshua, milyen térképet? 614 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 Azt, amelyiket láttam. 615 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Hol? 616 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 A szobádban. 617 01:28:31,889 --> 01:28:35,184 Ha lenne térkép a szobámban, anyád már látta volna. 618 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 Talán. 619 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Ám legyen! 620 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Ha térképet szeretnél, jövő karácsonyra kapsz egyet. 621 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 És te, apa? 622 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 Mit kérsz karácsonyra? 623 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 Én? 624 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Az egyszerű. 625 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 Még egy gyereket. 626 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 Mi van? 627 01:29:10,261 --> 01:29:13,181 Szerinted nem most kellene bővíteni a családot? 628 01:29:14,557 --> 01:29:16,351 Hetek óta gondolkodom rajta. 629 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, nem te mondtad, hogy kis öcsit akarsz? 630 01:29:20,104 --> 01:29:22,940 Igen, de… 631 01:29:23,024 --> 01:29:24,400 Szerintem itt az ideje. 632 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 Hogy érted? 633 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 Francis, ezzel ne viccelődj! 634 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 Komolyan mondom. 635 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 Miért? A mi életünk is álljon meg, csak mert a világ megállt? 636 01:29:40,666 --> 01:29:42,460 Attól még élhetünk normálisan. 637 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Már semmi sem normális. 638 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 Eggyel több ok, hogy összetartsunk. 639 01:29:48,758 --> 01:29:50,426 Gyarapítsuk a családot! 640 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 Nem. 641 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 Mi az, hogy nem? 642 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 Nem fogok így élni. 643 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 Ez nem normális. 644 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 Nem helyes. 645 01:30:16,702 --> 01:30:18,246 Tudod, én mire vágyom? 646 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 El akarok menni. 647 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 Nem a jövő hónapban. 648 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 Nem is a jövő héten. 649 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 Hanem most. 650 01:30:34,595 --> 01:30:35,638 Most rögtön. 651 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 Ezt már megbeszéltük. 652 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, nézz az ételünkre! 653 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 Meddig fog még kitartani? 654 01:30:47,233 --> 01:30:51,487 Nem számít, hány gyertyát gyújtasz, ez sosem lesz egy kifinomult vacsora. 655 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Azok, akiktől félünk, haldokolnak. 656 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Talán nem mindegyik, de a legtöbbjük. 657 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Le is tudom futni őket. 658 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Te igen. 659 01:31:07,962 --> 01:31:09,755 Te bizonyára. De mi van velük? 660 01:31:12,675 --> 01:31:15,470 Igen, azért maradtunk, mert ők nem tudták. 661 01:31:16,095 --> 01:31:18,890 Nem vitatkozom veled. Megértem. 662 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 De nézz körül! Nincs mit ennünk! 663 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 El kell mennünk, hogy élelmet keressünk. 664 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 És ki fog elmenni? 665 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 Te? 666 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 Megerősítetted a falakat, de az élelemre nem gondoltál. 667 01:31:36,949 --> 01:31:38,826 Csak cukornádunk van! 668 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 Halljátok ezt, fiúk? 669 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 Az anyátok elhagy minket. 670 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 Hogy élelmet keressek! 671 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 Honnan tudjuk, hogy visszajössz? 672 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Mert ők a gyerekeim! 673 01:31:52,006 --> 01:31:55,176 Nem. Tudom, hogy nem jössz vissza. 674 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 Mert nem is szeretsz minket, ugye? 675 01:32:00,139 --> 01:32:02,683 Kezdettől fogva nem akartad ezt. 676 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 Ezért akartál elmenni. Máshova vágysz. 677 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 Anyátok már a járvány előtt el akart hagyni minket. 678 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, kérlek, hagyd abba! 679 01:32:16,531 --> 01:32:18,199 Elmész? 680 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Anya? 681 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 Miről beszél apa? Hova mész? 682 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 „Rendbe kell hoznom magam.” Ezt mondtad nekem, igaz? 683 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 Mikor óhajtottad közölni velük? 684 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Hogy el akarsz hagyni minket. 685 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 Mikor tervezted elmondani? 686 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 Bökd ki! 687 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 Ne hazudj a szemükbe! 688 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 El akartam mondani. 689 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 El akartam búcsúzni. 690 01:33:03,619 --> 01:33:05,580 De miért mész el? 691 01:33:07,790 --> 01:33:11,127 Nem a ti hibátok. Semmi sem a ti hibátok. 692 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 Nem a ti hibátok. Nem a tiétek. 693 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 Csak nem voltam boldog. 694 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 Nem vagyok jól. 695 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Elfáradtam. 696 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 Csak azt akartam… 697 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 Nem tudom. 698 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 Csak újra akartam kezdeni. 699 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Jó ember akartam lenni, hogy jobb anyja lehessek mindkettőtöknek. 700 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 Az igazat, Iris! 701 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 Mondd el az igazi okát, hogy miért akartál elmenni! 702 01:34:15,107 --> 01:34:17,610 Tudjátok, fiúk, anyátok hazudott. 703 01:34:18,611 --> 01:34:19,695 Az elejétől fogva. 704 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 Kérdezzétek meg, hogy mit is csinált valójában! 705 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 Ami korábban történt, annak semmi köze a mostani problémánkhoz. 706 01:34:27,995 --> 01:34:29,163 Igazán? 707 01:34:30,665 --> 01:34:33,918 Francis, meg akarlak menteni titeket! 708 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 Segítséget akarok kérni odakint! Hát nem érted? 709 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 Mégis kitől? 710 01:34:41,217 --> 01:34:42,051 Meghalt! 711 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Nincs többé. 712 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Azért akar elmenni, hogy megkeressen valakit. 713 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 Na és kicsodát? 714 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Mondd már ki, az istenit! 715 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 Ne beszélj így anyával! 716 01:34:58,859 --> 01:35:02,029 - Ne szólj bele, te rohadt fattyú! - Hagyd már abba! 717 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 El akarlak hagyni! Nem érted? 718 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 El akarok menni, mert már nem bírom, ami köztünk van! 719 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 Felfogtad? 720 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 Abbahagynánk végre a színlelést? 721 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 Kérlek! Elég volt! 722 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 Ne keserítsd el a gyerekeket! 723 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Csak add ide a térképet! 724 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 Francis! 725 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 Erre gondolsz? 726 01:36:15,436 --> 01:36:18,856 Francis! 727 01:36:20,024 --> 01:36:23,194 Francis, mit művelsz? 728 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 Add ide! 729 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, mi ütött beléd? 730 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 Mi a franc bajod van? Add már ide! 731 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 Az istenit! Engedd el! 732 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Egyetek! 733 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 „És amikor a fiú szülei megtudták, 734 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 akkor… 735 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 mérgesek lettek.” 736 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Lucas! 737 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 Az olvasást gyakorlod? 738 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Igen. 739 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 És hogy végződik a mese? 740 01:38:55,012 --> 01:38:58,849 Csak tudni akarom, mi fog történni. 741 01:39:01,518 --> 01:39:02,853 Leülhetek melléd? 742 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 Szabad? 743 01:39:30,756 --> 01:39:32,383 {\an8}A FIÚ, AKI FARKAST KIÁLTOTT 744 01:39:32,466 --> 01:39:35,636 „Amikor a fiú szülei megtudták, mit tett, 745 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 nagyon mérgesek lettek.” 746 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 Tudod, miért haragudtak rá a szülei? 747 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 Mert kiderült, hogy hazudott. 748 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 Hazudott arról, hogy megtámadta egy farkas, 749 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 mert azt akarta, hogy a szülei és a falusiak segítsenek neki. 750 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 Miért csinálta ezt? 751 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Talán… 752 01:40:15,718 --> 01:40:17,136 figyelemre vágyott. 753 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 Talán azt hitte, a szülei már nem szeretik, 754 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 és ezért csinálta. 755 01:40:30,274 --> 01:40:33,569 Vagy lehet, hogy csak rossz kisfiú. 756 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 Tudod… 757 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 Ismerek egy ilyen fiút. 758 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 Hasonlít rád. 759 01:40:51,879 --> 01:40:53,172 Még a mosolya is. 760 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Gyere ide! 761 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Ezt nézd! 762 01:42:18,257 --> 01:42:19,925 Francis, mit csinálsz? 763 01:42:21,218 --> 01:42:22,052 Szerinted? 764 01:42:25,639 --> 01:42:27,266 Még mindig sok van belőlük. 765 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 Itt vannak körülöttünk. 766 01:42:31,770 --> 01:42:32,688 Hol? 767 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 Hetek teltek el. 768 01:42:35,899 --> 01:42:37,317 Így hogy megyünk ki? 769 01:42:40,154 --> 01:42:41,780 Minek? Keresel valakit? 770 01:42:43,198 --> 01:42:44,074 Mi? 771 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 Sosem jut be ide. 772 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Soha. 773 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Ezt a faszságot. 774 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 Mit mondtál? 775 01:42:59,965 --> 01:43:01,091 Hogy ez faszság. 776 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 - Joshua, hagyd abba! - Nem. 777 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Hadd mondja! 778 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 Erre nincs szükség. 779 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 Miért? Mi a terved? 780 01:43:14,479 --> 01:43:16,690 Beengedjük őket? 781 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 Milyen „őket”? Kik azok? 782 01:43:19,067 --> 01:43:22,779 Már egyet sem látni. Csak nem akarsz kiengedni minket. 783 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Te kis szarházi! 784 01:43:25,365 --> 01:43:28,785 Ezért nem hoztad vissza a kocsit, és égetted el a térképet! 785 01:43:28,869 --> 01:43:32,080 Lezárod a házat, mert nem érdekel, mi van odakint! 786 01:43:32,164 --> 01:43:33,457 Hallgass el! 787 01:43:34,208 --> 01:43:37,878 Be akarsz zárni minket, ahogy a szüleid tették veled! 788 01:43:37,961 --> 01:43:39,630 - Kis rohadék! - Francis, ne! 789 01:43:39,713 --> 01:43:41,256 Hogy volt merszed? 790 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 A mocskos… 791 01:43:45,510 --> 01:43:49,264 Csak figyelned kéne, de még arra sem vagy képes. Kis szarházi! 792 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Figyelned… 793 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 Mindent értetek teszek! 794 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 Hogy biztonságban legyetek! 795 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 Idebent maradtok! 796 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 Idebent! 797 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 Hahó? 798 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Van bent valaki? 799 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - Ki van ott? - Josh! 800 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Uram, kérem, segítsen! 801 01:44:19,211 --> 01:44:21,713 Corcuerának hívnak. Katona vagyok. 802 01:44:22,214 --> 01:44:23,882 Kérem, segítsen! 803 01:44:23,966 --> 01:44:25,092 Itt nincs segítség! 804 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Kérem, uram! Csak egy kis vizet vagy ennivalót adjon! 805 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Könyörgök. 806 01:44:30,138 --> 01:44:31,848 Fegyverem van! 807 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Kérem, uram! Nincs hová mennem. 808 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Uram… 809 01:44:37,771 --> 01:44:39,273 Katona vagyok. Ember. 810 01:44:39,356 --> 01:44:40,732 Nem mondom még egyszer! 811 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Egy… 812 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - Kettő! - Kérem, uram… 813 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Josh! 814 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 Mit művelsz? 815 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 Menj onnan! 816 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 Nem haraptak meg. Ez csak egy seb, uram. 817 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 Ember vagyok. Nincs rajtam harapás. 818 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - A vér a sebemből… - Francis, ne! 819 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - Iris! - Csak egy seb. 820 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 Mikor történt ez? 821 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Tegnap. 822 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 Maradj így! Mesélj, honnan jöttél? 823 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 A Delta táborból. 824 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 Ez az. A tábor. 825 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Jó. 826 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 És merre van? 827 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 Kábé fél nap autóútra. 828 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Az egységem bement a városba utánpótlást keresni a Deltának. 829 01:45:39,166 --> 01:45:40,876 Amikor visszafelé tartottunk… 830 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 megtámadtak azok… 831 01:45:46,923 --> 01:45:48,675 Minden társam meghalt. 832 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Mind halottak. Csak én maradtam. 833 01:45:52,971 --> 01:45:54,056 Akkor igazam volt. 834 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Még sokan vannak. 835 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 Nem, uram. Attól függ, merre megy az ember. 836 01:46:01,772 --> 01:46:04,483 Innentől a Delta táborig szint egy sincs. 837 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Meghaltam volna, ha az a férfi nem segít nekünk. 838 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 Egy férfi? 839 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 Nem ismerem őt, asszonyom. 840 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 Nem tudtam meg a nevét, de… 841 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 azt mondta, fussak errefelé. 842 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Fussak ebbe az irányba, amíg… 843 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 amíg nem látom meg a házukat. 844 01:46:41,812 --> 01:46:43,313 És mi történt a férfival? 845 01:46:48,777 --> 01:46:50,862 Nem tudom. Mikor visszanéztem… 846 01:46:52,614 --> 01:46:54,408 már megtámadták. 847 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 Nem sokat láttam. Minden homályos volt. 848 01:47:00,247 --> 01:47:01,706 Sajnálom, asszonyom! 849 01:47:02,582 --> 01:47:03,583 Sajnálom! 850 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 Hazudtál. 851 01:47:09,506 --> 01:47:10,424 Te kezdted. 852 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Hagyd őt! 853 01:47:16,680 --> 01:47:19,141 - Nem segíthetünk rajta. - Nem. 854 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Apa! 855 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 Segítsünk neki! 856 01:47:32,946 --> 01:47:33,947 Egy feltétellel. 857 01:47:40,829 --> 01:47:42,664 Francis, a pasas nem fertőzött. 858 01:47:43,206 --> 01:47:44,749 Holnap kiderül. 859 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, fiam… 860 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 Mi az? 861 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 Elmegyek. 862 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 Mi? 863 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, hová… Nem mehetsz el. 864 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 Megkeresem Diego bácsit. 865 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 Tudom, hogy segíthet nekünk. 866 01:48:29,920 --> 01:48:32,130 Nem hallottad, mit mondott Corcuera? 867 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 Nem valószínű, hogy Diego bácsikád túlélte. 868 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 Attól még meg akarom próbálni. 869 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 Nem bírom itt tovább. 870 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 Nem bírom elviselni apát. 871 01:49:04,955 --> 01:49:06,623 Mintha már észre sem venne. 872 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 Ez azért van… 873 01:49:34,234 --> 01:49:36,152 Mert nem ő az igazi apám. 874 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Tudom. 875 01:49:49,791 --> 01:49:51,126 De attól még az apám. 876 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 Bárcsak megértené! 877 01:49:57,424 --> 01:49:58,967 De már nincs is jól. 878 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 Segítségre van szüksége. 879 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 Menjünk el innen! 880 01:50:12,897 --> 01:50:16,276 Josh, nem hagyhatom itt egyedül az öcsédet. 881 01:50:27,787 --> 01:50:29,414 Kérlek, mondd meg Lucasnak, 882 01:50:31,291 --> 01:50:32,834 hogy bátornak kell lennie! 883 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - Francis! - Apuci! 884 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Köszönöm! 885 01:51:41,736 --> 01:51:42,821 Jó reggelt, uram! 886 01:51:46,282 --> 01:51:47,367 Még élsz. 887 01:51:56,918 --> 01:51:57,836 Hol van Joshua? 888 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 Lukie? 889 01:52:06,803 --> 01:52:08,179 Nem tudom. 890 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 Anya! 891 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 Joshua elment. 892 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - Francis! - És nem hagyhatom, hogy te is elmenj. 893 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 Francis! 894 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Ne csináld! 895 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 Francis! 896 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 Ne… 897 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, ne… 898 01:53:53,409 --> 01:53:54,577 Ne tedd ezt a… 899 01:53:54,661 --> 01:53:57,413 - Itt maradsz. - Francis! 900 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas! 901 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas! 902 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, jól vagy? 903 01:55:26,628 --> 01:55:29,297 Francis? 904 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 Francis! 905 01:57:05,977 --> 01:57:07,603 Boldog függetlenség napját! 906 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 Főztem. 907 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 Együnk! 908 01:57:22,452 --> 01:57:24,620 - Azt meg hol szerezted? - Odakint. 909 01:57:29,083 --> 01:57:30,752 Gyerünk, Lukie! Kóstold meg! 910 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 Nem. 911 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - De éhes vagyok. - Nem, Lucas! 912 01:57:40,803 --> 01:57:42,638 A gyerek éhes. Miért nem? 913 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 Mert nem! 914 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 De finom. Látjátok? 915 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 Mennyei! 916 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 Fenséges! 917 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Lukie! 918 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Kóstold meg! 919 01:58:22,178 --> 01:58:23,846 Tudod, gyerekkoromban… 920 01:58:31,813 --> 01:58:35,399 Gyerekkoromban, ha nem ettem meg az ételt, 921 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 az apám mérges lett rám. 922 01:58:39,195 --> 01:58:42,365 Eléd tették, és visszautasítod? 923 01:58:43,157 --> 01:58:44,492 Pedig szerencsés vagy. 924 01:58:46,369 --> 01:58:48,329 Nehéz manapság ennivalót találni. 925 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 Mi az? 926 01:58:57,713 --> 01:59:00,591 Igazad van. 927 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 Nincs számomra semmi odakint. 928 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 Szeretek itt lenni. 929 01:59:13,855 --> 01:59:15,606 Francis, szükségem van rád. 930 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 Nagy szükségem van rád. 931 01:59:25,658 --> 01:59:26,993 Nekem is rád. 932 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 De nem lehet megbízni benned. 933 01:59:48,806 --> 01:59:51,976 Francis! 934 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 Francis! 935 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 Te mocskos rohadék! 936 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 Hogy basznád meg! 937 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 Anya? 938 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas! 939 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 Apa meg fog ölni minket? 940 02:01:51,637 --> 02:01:54,974 És ha én is úgy csinálnék, mint az a fiú? 941 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 Milyen fiú? 942 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 Lukie! Mi történt? 943 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Bocsáss meg! 944 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 Miért? 945 02:02:20,666 --> 02:02:21,584 Mi a baj? 946 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 Fuss! Siess! 947 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 Ne! 948 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - Iris! - Fuss! 949 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 Iris! 950 02:02:39,435 --> 02:02:40,978 Te utolsó mocskos… 951 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 Ne, apuci! 952 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - Apuci! - Apuci! 953 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 - Gyerünk! - Jó leszek! 954 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Apuci, én nem… 955 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 Francis! 956 02:02:58,037 --> 02:02:59,497 Francis! 957 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - Készen állsz? - Bátor vagyok. 958 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Igen, bátor vagy. 959 02:03:48,462 --> 02:03:50,256 Megkeressük a bátyádat, jó? 960 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 Arra… 961 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Fuss… 962 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 Arra… 963 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 Fuss! 964 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - Befelé! - Fuss! 965 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 Lucas! 966 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Anya! 967 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 Arra fuss! 968 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 Fuss! 969 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 Anya! 970 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 Arra fuss! 971 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 Iris! 972 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 Anya! 973 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 Arra fuss! 974 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 Fuss! 975 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 Arra fuss! 976 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Anya! 977 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - Anya! - Lucas! 978 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 Anya! 979 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - Te mocskos rohadék! - Anya! 980 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 Fuss! 981 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 Fuss! 982 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 Fuss arra! 983 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 Fuss! 984 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 Hé, te! 985 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis… 986 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 Francis, elég lesz. 987 02:07:00,404 --> 02:07:01,947 Beengedted ezt a házunkba? 988 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 Az én házamba? 989 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 Nem. 990 02:07:10,831 --> 02:07:12,791 Veszélybe sodortad a családomat. 991 02:07:17,046 --> 02:07:18,964 Többé nem fordul elő. 992 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Soha többé. 993 02:07:31,101 --> 02:07:32,686 - Francis, ne! - Anya, apa… 994 02:07:46,909 --> 02:07:49,036 Lukie, jól vagy? 995 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Hadd nézzem! 996 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 Semmi baj. 997 02:08:13,602 --> 02:08:16,146 Lucas, olyan bátor vagy. 998 02:08:26,240 --> 02:08:27,408 Mire készülsz? 999 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 Tudod jól, mi fog történni! 1000 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, segíts nekünk! 1001 02:08:33,997 --> 02:08:37,668 Francis! 1002 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 Francis, mi a fasz van? 1003 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, harapj rá erre, jó? 1004 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Bátor vagy, ugye? 1005 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Tudom, hogy te vagy a legbátrabb gyerek az egész világon. 1006 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Iris? 1007 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 Iris, ne! 1008 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Lucas, minden rendben lesz. 1009 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis! 1010 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 Francis, be kell vinnünk őt egy kórházba. 1011 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 Vérre van szükségünk. 1012 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 Francis, kell egy autó! 1013 02:10:49,007 --> 02:10:50,259 Lucas, ne halj meg! 1014 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Apa? 1015 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 1016 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Anya… 1017 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Pihenj! 1018 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 Sikerült? 1019 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Igen. 1020 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 Sikerült. 1021 02:11:42,060 --> 02:11:44,271 Az én kicsikém olyan bátor. 1022 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 Lucas! 1023 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 Sajnálom! 1024 02:12:01,121 --> 02:12:02,205 Nagyon sajnálom! 1025 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Annyira sajnálom! 1026 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Nagyon sajnálom, Lucas! 1027 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 Ígérem, nem hagylak el. 1028 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 Ígérem, hogy jobb leszek. 1029 02:12:33,946 --> 02:12:35,155 Jobb leszek. 1030 02:13:05,686 --> 02:13:09,022 Josh! 1031 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh! 1032 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh! 1033 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh! 1034 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Jo… 1035 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 Apa! 1036 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 Apa, ne haragudj! 1037 02:13:42,806 --> 02:13:45,892 Apa! 1038 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 Apa, ne haragudj! 1039 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 - Apa! - Jo… 1040 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Apa! 1041 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Apa, ne haragudj! - Josh… 1042 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Apa… 1043 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Fiam! 1044 02:14:12,419 --> 02:14:18,008 Apa! 1045 02:14:22,804 --> 02:14:26,308 Apa! 1046 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Apa! 1047 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Apa! 1048 02:16:44,362 --> 02:16:48,033 Csupán egy emlék 1049 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 Szeretsz-e még? 1050 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 A feliratot fordította: Rádóczki Attila