1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,157 Doamnelor și domnilor, să ne ridicăm în întâmpinarea mirelui și miresei. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 Aplaudați-i! 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,580 Domnule și doamnă Abel, casă de piatră! 6 00:09:16,847 --> 00:09:17,682 Scuze. 7 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 Scuze. 8 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Mamă? 9 00:09:33,906 --> 00:09:34,865 Scuze. 10 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Scuze. 11 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Scuze. 12 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 Scuze! 13 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Scuze! 14 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 Scuze! 15 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Scuze! 16 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Scuze… 17 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 Scuze! 18 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 Scuze! 19 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 Scuze! 20 00:10:23,998 --> 00:10:25,541 Scuze! 21 00:11:25,226 --> 00:11:31,107 PERICOLUL DE AFARĂ 22 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Ai apucat să dormi? 23 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Apa e bună! Vino! 24 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Gata, e rândul tău. 25 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 Acum eu, Josh! 26 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 Ce greu e! 27 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Tare! 28 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Mamă, unde să pun asta? 29 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Las-o acolo. 30 00:13:58,754 --> 00:14:01,757 Dar tata a zis să duc medicamentele în camera lui. 31 00:14:01,841 --> 00:14:03,092 Lasă-le acolo. 32 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 Pe bune? 33 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Tată! 34 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 Oare găsim ceva folositor acolo? 35 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Să mergem! 36 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Treci încoace. 37 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Vom fi acolo. 38 00:15:19,335 --> 00:15:24,340 Kyle stă cu tine.Te va proteja. Dar pe mama cine ar proteja-o? 39 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Rămâi aici. 40 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 Bine, să mergem! 41 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Domnule Orly? 42 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 Cine? 43 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 Vătaful fermei. 44 00:17:19,121 --> 00:17:21,081 Ți-am spus că vom găsi ceva aici. 45 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 E foarte bine. 46 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 Am nevoie de cheie. 47 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Tată? 48 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Ai găsit-o? 49 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 - Tată! - Ce-i? 50 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Ia cheile. 51 00:17:55,866 --> 00:17:56,825 Josh, e mort. 52 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 De-a binelea. Haide! 53 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Ridică-te! 54 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 - Ce are? - A văzut un cadavru. 55 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 Trebuie să se obișnuiască. 56 00:19:30,419 --> 00:19:31,253 Gustă asta. 57 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 Mușcă aici. 58 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 E bună? 59 00:19:49,229 --> 00:19:50,564 Zahăr de fermă. 60 00:19:56,778 --> 00:19:58,864 Francis, vreau să-ți arăt ceva. 61 00:20:17,716 --> 00:20:19,134 Ar putea fi funcțional. 62 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 Aici te-au… 63 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 E gol. 64 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 Lasă-mă pe mine. 65 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Stați! 66 00:22:11,997 --> 00:22:13,332 Binecuvântează-ne, Doamne… 67 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 și darurile Tale, 68 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 pe care le vom primi… 69 00:22:24,760 --> 00:22:26,887 - Din mila Ta. - Din mila Ta… 70 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 întru Hristos, Dumnezeul nostru. 71 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Amin. 72 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Amin. 73 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Lucas, nu mai mânca aia. 74 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Dă-i pace. 75 00:22:53,872 --> 00:22:57,042 E zahăr. Mănâncă-ți mâncarea! 76 00:23:00,504 --> 00:23:03,090 - Lucas, ți-am zis… - Lukie. 77 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Îți mai dau mai târziu, bine? 78 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh! 79 00:23:41,169 --> 00:23:43,630 - Caut o recepție bună. - Mâncăm. 80 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Scuze! 81 00:24:00,647 --> 00:24:01,523 E delicioasă. 82 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Mulțumim. 83 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 Și mâine? 84 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 Mai avem mâncare. 85 00:24:14,035 --> 00:24:15,120 Dar până când? 86 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 În comparație cu fosta casă, 87 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 ne e mai bine aici. 88 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 Apa e curată, e sigură. 89 00:24:31,928 --> 00:24:35,140 Ar trebui să stăm aici până aflăm ce se întâmplă. 90 00:24:38,226 --> 00:24:40,520 Cum vom ști ce se întâmplă? 91 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 Nu avem recepție. 92 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 Nici curent. 93 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 Francis, la știri au zis să mergem spre nord, să evităm orașele. 94 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 N-am mers suficient spre nord? 95 00:24:59,706 --> 00:25:02,125 Uite ce au pățit părinții tăi! 96 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Îmi pare rău. 97 00:25:11,343 --> 00:25:13,261 Îmi amintesc mesajul lui Alice. 98 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 Familia ei mergea în munți. 99 00:25:17,724 --> 00:25:18,850 Nu sunt aproape? 100 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 Nu plecăm ca să-ți căutăm iubita. 101 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 E clar? 102 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 Nu e doar ea. 103 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Și amicii mei… - Sunt morți. 104 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 Și ei au familii. 105 00:25:41,665 --> 00:25:43,833 Mi-e dor de prietenii mei. 106 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 Știu, Lukie. 107 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 Ia și mănâncă. 108 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 ALICE 109 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 EȘTI ACOLO? 110 00:26:57,449 --> 00:26:59,993 Să nu crezi că nu văd cum te porți cu el. 111 00:27:03,538 --> 00:27:04,873 Francis, ai promis. 112 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 Nu… 113 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Tăticule… 114 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 Nu! Te rog! 115 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 Tăticule! 116 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 Îmi pare rău! Te rog… 117 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 Francis! 118 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis… 119 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 Ce liniște e! 120 00:28:05,892 --> 00:28:07,602 Suntem în siguranță aici, nu? 121 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 „Siguranță”. 122 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Nu credeam că voi folosi acel cuvânt aici. 123 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 Dar nu e un motiv suficient pentru a rămâne aici. 124 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 De ce? 125 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 126 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 Când te-am văzut aseară, 127 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 am înțeles tot ce ai spus despre acest loc. 128 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 Prin ce ai trecut. 129 00:28:41,094 --> 00:28:43,888 E un motiv în plus să plecăm, nu? 130 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 E mai bine pentru tine, pentru noi. 131 00:28:53,398 --> 00:28:54,733 Deci suntem împreună. 132 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 Știu că am greșit amândoi. 133 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 Știu că eu am greșit. 134 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Dar tu… 135 00:29:19,340 --> 00:29:21,217 Trebuia să-mi zici mai devreme. 136 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 Dacă-ți ziceam mai devreme, 137 00:29:25,305 --> 00:29:26,598 nu mai eram împreună. 138 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 Nu l-am fi avut pe Lucas. 139 00:29:44,240 --> 00:29:46,159 Dacă vrei, mergem mai departe. 140 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Atunci să mergem. 141 00:30:02,717 --> 00:30:04,636 {\an8}CASA E ACOLO UNDE ȚI-E INIMA 142 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 {\an8}Francis, ținând drumul ăsta, vom ajunge în nord. 143 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 Lumea se îndreaptă spre muntele despre care i-a zis Alice lui Joshua. 144 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Să sperăm. 145 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 Nu asta a zis și unchiul Diego, mamă? 146 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 Ce-ai zis? 147 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 Unchiul Diego. 148 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 Și el i-a spus mamei să mergem spre nord. 149 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 Când? 150 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 Nu îmi amintesc. 151 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 L-am auzit vorbind cu mama acasă înainte să plecăm. 152 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 Nu-i așa, mamă? 153 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 Știam eu. 154 00:30:56,229 --> 00:30:58,022 A sunat doar să vadă ce facem. 155 00:30:59,440 --> 00:31:00,984 Și eu am celular, nu? 156 00:31:02,235 --> 00:31:03,611 A zis că nu răspunzi. 157 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Serios? 158 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 „Mai departe.” 159 00:31:12,036 --> 00:31:14,038 - Francis, nu. - Ești o mincinoasă! 160 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Tată… - Nu aici. 161 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 Ce prost sunt! 162 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 - Tată… - Tont. 163 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Spun doar adevărul! - Tată! 164 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Ce e? 165 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 E blocat. 166 00:31:46,070 --> 00:31:47,906 Încă putem trece. 167 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Nu, Iris. 168 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Francis, e loc. 169 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 Dacă împingem gardul, putem trece. 170 00:32:01,127 --> 00:32:03,588 - Și cum ajungem acolo? - Există o cale! 171 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, te rog, ascultă-mă. 172 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 Nu degeaba au pus acel gard și… 173 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 se întunecă! 174 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 E prea riscant. 175 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Să ne întoarcem, bine? 176 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 Nu. 177 00:32:25,360 --> 00:32:27,153 Iris… Iris! 178 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Mi-e frică, tată. 179 00:33:08,236 --> 00:33:09,362 Va fi bine, Lukie. 180 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 Permisul, vă rog… 181 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 Permisul… 182 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 Permisul… 183 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Mamă! - Nu mișcați! 184 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Alo! 185 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 Permisul, vă rog! 186 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Permisul, vă rog! 187 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Jos! 188 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Permisul, vă rog! 189 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - Ce-a fost în capul tău? - Scuze! 190 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Îmi pare rău… 191 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Vă rog… 192 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 Nu trage! Copiii! 193 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 Mamă! Tată! 194 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Plătesc! 195 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Recepționat! - Plătesc! 196 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Haideți, repede! Fugiți! 197 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 Plătesc! 198 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 Da, să trăiți! 199 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Recepționat! 200 00:35:49,814 --> 00:35:51,440 - Să trăiți! - Recepționat! 201 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 Plătesc! 202 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Plătesc! 203 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 Da, să trăiți! 204 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 Am făcut ce ai vrut. 205 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 DUPĂ DOUĂ SĂPTĂMÂNI 206 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 Bang! Bang! 207 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 Virează acolo! Asta e! 208 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 Nu! Vin dușmanii! 209 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 - O bombă! - Să folosim bazooka! 210 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 Atenție, foc! 211 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 I-am învins! Trecem la următorul nivel! 212 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 Virează! 213 00:40:01,440 --> 00:40:02,733 Să folosim o bombă! 214 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 Atenție, foc! 215 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Să ne mutăm aici. Foc! - Da, să trăiți! 216 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Câți zombi! 217 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 Țintește acolo! 218 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 Mai aruncă o bombă! 219 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 Tată! 220 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 Tată! 221 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Tată, ce e asta? 222 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 Surpriză. 223 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Unde e dubița? 224 00:41:14,096 --> 00:41:15,347 - S-a stricat. - Uite! 225 00:41:16,307 --> 00:41:18,184 - E grozav! - Privește! 226 00:42:24,917 --> 00:42:28,921 Și Domnul a zis: „Să fie lumină!” 227 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 Să dea dracii! 228 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Stați! 229 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 - Nu e tot. - Ce mai e? 230 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - Aer condiționat? - Întocmai. 231 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 E centralizat. 232 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 Să dea dracii! 233 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Tată, Josh a vorbit urât. 234 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 Avem aer condiționat! Grozav! Treci aici! 235 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 Unu, doi, trei! 236 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 E rece! 237 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Potolește-te! Fratele tău se poate lovi. 238 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 Ce răcoare! 239 00:43:09,336 --> 00:43:11,255 Irosești benzina. 240 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 Doar la ocazii speciale. 241 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Dar stați! 242 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 Nu e tot. 243 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - Poftim? - Cum? 244 00:43:21,307 --> 00:43:23,559 Două lucruri îi plăceau mamei. 245 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 Aerul condiționat… 246 00:43:27,938 --> 00:43:28,981 și muzica disco. 247 00:43:53,297 --> 00:43:57,259 Dansați ca mine. Pas în spate, bătaie din palme… 248 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Dați din cap! 249 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 NUNTĂ F ȘI I 250 00:47:22,297 --> 00:47:24,800 - Josh? - Ce-i? 251 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 Pot să stau puțin aici? 252 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Mama și tata sunt ocupați. 253 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 Și eu sunt ocupat. 254 00:47:32,808 --> 00:47:35,185 - Cu ce? - Fir-ar să fie! 255 00:47:36,019 --> 00:47:37,271 Sunt ocupat! Pleacă! 256 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas… 257 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Îmi pare rău. 258 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 Cool! 259 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 Tata a făcut-o? 260 00:47:54,663 --> 00:47:55,497 Așa cred. 261 00:47:55,998 --> 00:47:58,208 Mai știi ce a făcut pentru tine? 262 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 I-a plăcut mereu să facă astea. 263 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 Nu sunt cei pe care i-a îngropat tata? 264 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 CU FAMILIA ABEL 265 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 Da, ei sunt. 266 00:48:23,483 --> 00:48:24,443 E unchiul Diego. 267 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 ARTURO ȘI DIEGO 268 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Semeni cu el, Josh. 269 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 Ce? Nu semăn. 270 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 Sau poate ești chiar tu și ai călătorit în timp. 271 00:48:38,332 --> 00:48:39,458 {\an8}Uite-l pe tata. 272 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}FRANCIS, ACASĂ 273 00:48:42,586 --> 00:48:44,254 Arată ca mama. 274 00:48:44,838 --> 00:48:45,756 Pare trist. 275 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 De ce mama e tristă întruna? 276 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 O fi obosită. 277 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 De la ce? 278 00:48:54,473 --> 00:48:55,724 De la toate astea. 279 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 S-a săturat de mine? 280 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 Să nu crezi asta, Lucas. 281 00:49:01,939 --> 00:49:04,191 Atunci de ce e mereu supărată pe mine? 282 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 Nu știu. 283 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 Dar, să știi… 284 00:49:13,325 --> 00:49:15,077 când ești supărat pe cineva, 285 00:49:15,869 --> 00:49:18,163 uneori îți verși nervii și pe alții. 286 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 De aceea se poartă tata cu tine așa? 287 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 Nu știu. 288 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 Tata s-a purtat așa de când s-a certat cu mama, nu? 289 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 Poate că așa e. 290 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 Dar acum cred că se înțeleg bine. 291 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Crezi că le va trece supărarea pe noi? 292 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 Habar n-am. 293 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 Așa sper. 294 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 Dar nu e ciudat? 295 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 Se împacă fix când se alege praful de lume. 296 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 E… 297 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 „nicro”. 298 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 „Ironic”. 299 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 Știi ceva? 300 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Când doi oameni se iubesc, 301 00:50:15,095 --> 00:50:17,556 prin orice rahaturi ar trece… 302 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 totul va fi bine. 303 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Mama și tata se iubesc, nu-i așa? 304 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Așa că se vor înțelege. 305 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Și atunci… 306 00:50:31,069 --> 00:50:32,779 se vor înțelege și cu noi. 307 00:50:39,661 --> 00:50:41,788 {\an8}FRANCIS ȘI FRATELE CHIPEȘ MARTIE 1995 308 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Ți se potrivește. 309 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 E foarte provincială. 310 00:51:13,111 --> 00:51:14,279 Dar îți stă bine. 311 00:51:16,364 --> 00:51:18,617 Ești gata pentru viața de provincie? 312 00:51:32,714 --> 00:51:35,967 Știu că am avut multe neînțelegeri anul ăsta. 313 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 E vina mea. 314 00:51:41,598 --> 00:51:43,433 Știu că v-am greșit mult. 315 00:51:48,688 --> 00:51:50,398 Regret că v-am făcut rău. 316 00:51:53,610 --> 00:51:55,237 Regret că ți-am făcut rău. 317 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 Dar uite… 318 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 Nu zic că putem reveni la vechiul stil de viață. 319 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 Dar toate problemele mele, toate datoriile au dispărut. 320 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 Ceea ce e bine, nu? 321 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 Parcă am fi primit o a doua șansă. 322 00:52:26,810 --> 00:52:28,061 E ferma noastră acum. 323 00:52:33,066 --> 00:52:33,900 Bine. 324 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 Te iubesc. 325 00:52:50,542 --> 00:52:51,459 Bună dimineața! 326 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 Ce mănânci, Lukie? 327 00:52:59,551 --> 00:53:01,052 - Orez. - Orez? 328 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Doar orez? 329 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 Nu se poate. 330 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 În niciun caz. 331 00:53:09,477 --> 00:53:10,896 Vreți ouă-jumări? 332 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 Băga-mi-aș! Alo! 333 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 Fir-ar! 334 00:53:53,355 --> 00:53:57,234 - Ai nevoie de vaccin antirabic. - Nu era turbat, avea zgardă. 335 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 Din câte știu, eu sunt infirmiera. 336 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 Exact. 337 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Atunci trateaz-o. 338 00:54:03,907 --> 00:54:08,036 Francis, vorbesc serios. Trebuie să mergi la spital. Dacă e… 339 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 N-am nimic. 340 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 341 00:54:36,064 --> 00:54:37,565 - Tabăra Delta. - Drace! 342 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Repet. 343 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 Tabăra Delta. 344 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Răspundeți! 345 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 Nu! 346 00:54:48,285 --> 00:54:50,245 Mamă! Tată! 347 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 Josh! 348 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Josh. - Mamă! 349 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, ce e? 350 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 Am auzit ceva la radio. 351 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Vorbea cineva. 352 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 Mai avem baterii în casă? 353 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 Ce ai auzit? 354 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 Nu sunt sigur, ceva despre o tabără. 355 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 Ce tabără? 356 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 Nu țin minte. 357 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Caută să-ți amintești, Joshua. Concentrează-te! 358 00:55:22,360 --> 00:55:24,195 Sigur ai auzit ceva? 359 00:55:25,572 --> 00:55:28,408 - Da, garantat. Chiar am auzit. - Ești convins? 360 00:55:29,617 --> 00:55:31,619 Radioul ăla n-a mers multă vreme. 361 00:55:32,203 --> 00:55:34,372 Sigur am auzit ceva adineauri. 362 00:55:34,873 --> 00:55:38,877 - Cum? Bateriile sunt moarte. - Francis, poate Joshua a auzit ceva. 363 00:55:42,547 --> 00:55:46,426 Atunci gândiți-vă la ce putea auzi. Eu mai am treabă în casă. 364 00:55:47,135 --> 00:55:48,553 Câinele ar putea reveni. 365 00:56:02,859 --> 00:56:04,069 La ce te gândești? 366 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 La radio. 367 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 Încă? 368 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Dacă Joshua a auzit ceva, 369 00:56:16,998 --> 00:56:19,042 asta înseamnă că e aproape, nu? 370 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 Ce să fie? 371 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 Tabăra. 372 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Francis, vorbesc serios. 373 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 Putem lua cu noi suficientă hrană și apă. 374 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Putem merge să reparăm dubița. 375 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 Dacă-i chiar stricată. 376 00:56:50,615 --> 00:56:52,742 Podul e blocat, dar insiști întruna. 377 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 - Mai există o cale, nu? - Știu. 378 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 Prin urmare, ceea ce vrei tu… 379 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 e să luăm duba, care e defectă, 380 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 și să mergem sute de kilometri până la cei dintr-o tabără 381 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 despre care nu suntem siguri că o duc mai bine decât noi. 382 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 Ar putea avea un doctor. 383 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 Pot fi oameni care să ne ajute. 384 00:57:16,141 --> 00:57:20,103 Uite ce ai pățit! Dacă era Lucas mușcat de câine? 385 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Compari o mușcătură de câine cu ce umblă pe-afară? 386 00:57:24,858 --> 00:57:26,985 Ești conștientă ce se-ntâmplă, nu? 387 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 Ori ai uitat? 388 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 Ce s-a întâmplat pe pod? 389 00:57:36,202 --> 00:57:38,079 Ce a fost la școala lui Lucas? 390 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 Ce-au pățit colegii lui? Asta vrei? Să ajungă ca ei? 391 00:57:43,418 --> 00:57:47,046 - Nu-ți speria fiul. - Mai bine speriat, dar viu. 392 00:57:47,755 --> 00:57:50,008 La ce să fii curajos dacă ești mort? 393 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 Nu vreau să mor, tată. 394 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 N-ai să mori, bine? 395 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 Voi avea eu grijă. 396 00:58:34,969 --> 00:58:35,803 Tată? 397 00:58:42,519 --> 00:58:46,689 Voiam să te întreb dacă am putea reporni generatorul. 398 00:58:48,775 --> 00:58:50,109 Să încarci telefonul? 399 00:58:50,902 --> 00:58:52,070 Nu e semnal. 400 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 Nu. 401 00:58:55,198 --> 00:58:58,493 Mă gândeam să pornesc combina audio din sufragerie. 402 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Ar putea recepționa ceva. 403 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 E doar un pick-up. Nu are radio. 404 00:59:06,834 --> 00:59:08,753 Vreau doar să fac ceva. 405 00:59:09,754 --> 00:59:12,632 Deja faci ceva, așa că stai aici. 406 00:59:15,426 --> 00:59:19,222 Vreau doar să știu ce-i acolo, cine mai e! 407 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 N-ai văzut? 408 00:59:25,186 --> 00:59:28,022 Când eram pe pod, când tu și Lucas era să muriți. 409 00:59:28,523 --> 00:59:29,774 N-ai văzut nimic? 410 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 Am văzut. 411 00:59:31,526 --> 00:59:34,821 Pe mine m-ai văzut? Ai văzut ce am făcut ca să vă salvez? 412 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 Te crezi în stare? 413 00:59:46,416 --> 00:59:47,417 Poți ucide un om? 414 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 Pot. 415 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 Zici că poți? 416 01:00:08,229 --> 01:00:09,105 Tată! 417 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 Știi… 418 01:00:22,785 --> 01:00:23,995 când trăia tata… 419 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 câmpul ăsta era plin de hoți rebeli. 420 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 Tata era principala lor țintă. 421 01:00:45,933 --> 01:00:47,310 Până la urmă, au văzut… 422 01:00:49,729 --> 01:00:52,231 că Arturo Abel III nu se speria ușor. 423 01:01:02,992 --> 01:01:04,494 Era ca-n Vestul Sălbatic. 424 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 Toți aveau arme. 425 01:01:18,424 --> 01:01:19,592 Ești gata să ucizi? 426 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 Tată! Tati! 427 01:01:50,081 --> 01:01:51,416 Fixează-ți poziția. 428 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 Cum țintești? 429 01:01:57,839 --> 01:01:58,715 Arată-mi! 430 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Cuiul cătării și… 431 01:02:04,595 --> 01:02:07,932 Cuiul cătării și cătarea. Așa trebuie să arate, înțelegi? 432 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - Așa. - Nu înțeleg. 433 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 Ținta, cuiul cătării, cătarea. Asta e. Haide! 434 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 Trage! 435 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Francis, ce faceți? 436 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Îl învăț. 437 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Chiar e nevoie? 438 01:02:34,208 --> 01:02:36,669 Eu ucisesem câteva animale la anii lui. 439 01:02:37,170 --> 01:02:38,254 Trebuie să învețe. 440 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Haide, Francis! 441 01:02:48,473 --> 01:02:49,599 Ce faci? 442 01:02:50,391 --> 01:02:51,517 De ce nu nimerești? 443 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Ținta e acolo. Trebuie să țintești. 444 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 E chiar în fața ta. De ce n-o lovești? 445 01:02:57,815 --> 01:03:00,026 Ținta, cuiul cătării, cătarea! 446 01:03:01,235 --> 01:03:02,278 Care-i problema? 447 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Trage. 448 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 Am spus să tragi, Francis! 449 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 Francis, ajunge! 450 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 E bine. 451 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Tată! 452 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 În numele Tatălui și al Fiului… 453 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 În numele Tatălui și al Fiului… 454 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 În numele Tatălui și al Fiului. 455 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 În numele… 456 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Dumnezeule! 457 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 Dumnezeule, Francis! 458 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 - Francis… - Fugiți! 459 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - Josh, vino! - Fugiți! 460 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 Mamă! 461 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 Tată! 462 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 Tată… 463 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 În numele Tatălui și al Fiului! 464 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 În numele Tatălui și al Fiului! 465 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Intrați! 466 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 Copii! 467 01:05:28,090 --> 01:05:29,967 În numele Tatălui și al Fiului. 468 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Du-te! Acum! 469 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …și al Fiului. 470 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 În numele… 471 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Tată… - E în regulă. 472 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 În numele Tatălui și al Fiului. 473 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 Ăsta-i pământul meu. 474 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Pleacă, iubitule. 475 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 Mamă. 476 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …al Tatălui și al Fiului. 477 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 În numele Tatălui și al Fiului. 478 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 Francis! 479 01:06:56,595 --> 01:06:57,430 Francis! 480 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 Ce-ai făcut? 481 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 Ce-ai făcut? 482 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 De unde a apărut, fiule? 483 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 Și acum? 484 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 E al tatei. 485 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 Ce faci aici? 486 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 Hannah… 487 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 E… 488 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 Infectată? 489 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 Și Timmy? 490 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 Mai ții minte când eram mici? 491 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 Pescuiam mereu aici, dar tu nu prindeai nimic. 492 01:10:47,785 --> 01:10:49,495 Domnul Orly te ajuta mereu. 493 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 Ce faci aici? 494 01:10:54,708 --> 01:10:55,793 Merg spre nord. 495 01:10:57,586 --> 01:10:59,546 Vreau să văd ce fac mama și tata. 496 01:11:01,507 --> 01:11:02,383 Sunt… 497 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 Mă mir că ești aici. 498 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 E ultimul loc… 499 01:11:19,024 --> 01:11:20,651 în care mă așteptam să fii. 500 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 Tata avea dreptate. 501 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Te-ai întors. 502 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Acest loc nu mi-a fost cămin niciodată. 503 01:11:36,500 --> 01:11:37,626 Dar el e mort acum. 504 01:11:40,004 --> 01:11:40,879 Ar putea fi. 505 01:11:45,009 --> 01:11:46,051 Ești sigur? 506 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 Nu mă crezi în stare? 507 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 Spun doar… 508 01:11:51,598 --> 01:11:54,560 - Ai avut motiv să pleci. - Da, și motivul e mort. 509 01:12:02,735 --> 01:12:03,861 Locul ăsta e mort. 510 01:12:06,113 --> 01:12:08,198 Cât vă vor ajunge proviziile? 511 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 E o fermă. 512 01:12:13,245 --> 01:12:15,122 - Sigur, frățioare. - Stăm bine. 513 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 Asta-i bine. 514 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 Cu noi cum rămâne? 515 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 Suntem bine? 516 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 517 01:12:34,516 --> 01:12:35,768 Pentru ce a fost… 518 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 îmi pare rău. 519 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 A fost demult. 520 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 Și… 521 01:12:46,820 --> 01:12:48,322 n-am știut ce fac. 522 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 Îmi pare rău. 523 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Uite ce e, Fran. 524 01:12:58,916 --> 01:13:01,210 N-am venit aici pentru mama și tata. 525 01:13:02,836 --> 01:13:03,796 Adevărul e… 526 01:13:05,422 --> 01:13:06,715 că vreau să vă ajut. 527 01:13:09,134 --> 01:13:10,803 Știu drumul spre nord. 528 01:13:12,721 --> 01:13:14,098 Lăsați-mă să vă ajut. 529 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 Știi și tu. 530 01:13:19,061 --> 01:13:21,063 Nu-ți poți ține în viață familia. 531 01:13:22,439 --> 01:13:25,484 Uite cum arăți! Nici pe tine nu te poți salva. 532 01:13:25,984 --> 01:13:29,196 - Darămite familia. - Lasă-mi în pace familia! 533 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 Ce credeai? 534 01:13:36,370 --> 01:13:37,287 Că sunt ai tăi? 535 01:13:38,789 --> 01:13:40,165 Că ferma asta e a ta? 536 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Așa e, Băiatule de Aur? 537 01:13:43,877 --> 01:13:44,837 Ce tupeu ai! 538 01:13:45,337 --> 01:13:46,338 Să te sparg! 539 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Bine. 540 01:13:49,800 --> 01:13:52,010 - Am greșit venind aici. - Amarnic! 541 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 În caz că te răzgândești. 542 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 Băga-mi-aș! 543 01:15:50,045 --> 01:15:51,171 Am ajuns târziu. 544 01:17:45,410 --> 01:17:46,828 Tu și tata sunteți bine? 545 01:17:49,456 --> 01:17:50,332 Tu ești bine? 546 01:17:54,628 --> 01:17:55,796 Sunt doar obosită. 547 01:18:01,051 --> 01:18:01,927 Știu. 548 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Uită-te la tine! 549 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 Ai zâmbetul identic. 550 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 Cu al cui? 551 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 Al nimănui. 552 01:18:48,098 --> 01:18:50,100 Nu pare a fi prima. 553 01:18:55,522 --> 01:18:57,858 Ajunge! Deja ești inveterat. 554 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 Salut? 555 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 E în regulă. 556 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 Nu va intra. 557 01:20:50,470 --> 01:20:51,680 E tot mai slăbit. 558 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 În curând vor muri toți. 559 01:21:10,365 --> 01:21:11,992 Vom putea ieși iarăși. 560 01:21:53,283 --> 01:21:54,242 Mai întâi tu. 561 01:21:54,826 --> 01:21:55,911 Mai întâi tu. 562 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Mai… Mai întâi tu. 563 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Tu… 564 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 Mai întâi… 565 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 Mai întâi tu. 566 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 Iris! 567 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 Iris! 568 01:23:23,832 --> 01:23:25,834 - Ce e? - M-a atacat. 569 01:23:27,210 --> 01:23:28,378 Dar l-am ucis. 570 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 Era foarte rapid. Am mai văzut unul. 571 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Mai sunt mulți. - Care-i problema ta? 572 01:23:36,177 --> 01:23:39,389 - Chiar era nevoie? - Asta! Asta e problema noastră! 573 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Mai sunt o grămadă. 574 01:23:42,684 --> 01:23:43,935 Sunt pretutindeni. 575 01:23:45,186 --> 01:23:47,564 Nu putem ieși. Trebuie să stăm înăuntru. 576 01:23:47,647 --> 01:23:49,858 Nu iese nimeni! Auziți? 577 01:23:52,652 --> 01:23:53,778 Sunt foarte rapizi. 578 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 Ce faci? Treci înăuntru! 579 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 Ce-i? 580 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 Îl căutam pe Lucas. 581 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 Sunteți gata? 582 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, ce-i asta? 583 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 Ocazii speciale, nu? 584 01:25:57,110 --> 01:25:58,611 Ce-i ăla, tată? 585 01:25:59,863 --> 01:26:01,823 Numărați până la trei și vă spun. 586 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Unu… 587 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 doi… 588 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 trei! 589 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 E deja Crăciunul? 590 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, e abia septembrie. 591 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 Septembrie, decembrie, tot un drac. 592 01:26:20,216 --> 01:26:22,218 Putem organiza propriul Crăciun. 593 01:26:22,844 --> 01:26:23,845 Haideți! 594 01:26:25,680 --> 01:26:28,099 L-ați auzit pe tatăl vostru. E Crăciunul. 595 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Tată, ce-i ăsta? 596 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 L-am găsit pe aici. Ăsta e de la mama. 597 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gabriel. 598 01:26:51,706 --> 01:26:55,627 Doamne, binecuvântează-ne pe noi și darurile pe care le vom primi 599 01:26:56,127 --> 01:26:59,255 prin mărinimia Ta, întru Hristos, Dumnezeul nostru. 600 01:26:59,339 --> 01:27:00,298 Amin. 601 01:27:09,807 --> 01:27:13,645 Trebuie să facem ceva ca să sporim spiritul Crăciunului. 602 01:27:15,063 --> 01:27:15,897 Ce ziceți? 603 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 Jucăm un joc? 604 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 Ce fel de joc? 605 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 Să le spunem celorlalți ce ne dorim de Crăciun. 606 01:27:31,371 --> 01:27:32,789 Moșul ar putea asculta. 607 01:27:34,707 --> 01:27:36,042 Cine vrea să înceapă? 608 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Voi începe eu. 609 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Vreau o bicicletă nouă. 610 01:27:41,714 --> 01:27:44,300 Unde te vei plimba cu ea? În camera de zi? 611 01:27:44,968 --> 01:27:47,929 - Afară, evident. - Bine. Cum? 612 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 Dacă fratele tău vrea o bicicletă nouă, lasă-l. 613 01:27:54,435 --> 01:27:55,353 Dar tu? 614 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 Ce îți dorești? 615 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 Nu știu. 616 01:28:00,984 --> 01:28:01,985 Poate o hartă. 617 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 Joshua, ce hartă? 618 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Întreabă-l pe tata. 619 01:28:13,788 --> 01:28:16,708 - Nu știu despre ce vorbește. - Francis, ce hartă? 620 01:28:17,917 --> 01:28:19,252 Da, Joshua, ce hartă? 621 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 Harta pe care am văzut-o. 622 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Unde? 623 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 În camera ta. 624 01:28:31,889 --> 01:28:35,268 Dacă aș fi avut o hartă în cameră, mama ta ar fi văzut-o. 625 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 Poate. 626 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Dar fie! 627 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Dacă vrei o hartă, la Crăciunul viitor o vei primi. 628 01:28:49,615 --> 01:28:52,952 Dar tu, tată? Ce îți dorești de Crăciun? 629 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 Eu? 630 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Ce vreau eu e simplu. 631 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 Mai vreau un copil. 632 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 Poftim? 633 01:29:10,261 --> 01:29:13,264 Nu crezi că e timpul să adăugăm familiei un membru? 634 01:29:14,557 --> 01:29:16,351 Mă gândesc de multe săptămâni. 635 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, nu ziceai tu că-ți dorești un frățior? 636 01:29:20,104 --> 01:29:23,983 - Da, dar… - Cred că e timpul. 637 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 Ce vrei să zici? 638 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 Francis, nu glumi cu așa ceva. 639 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 Vorbesc serios! 640 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 De ce să stea în loc viața noastră fiindcă lumea s-a oprit? 641 01:29:40,666 --> 01:29:44,045 - Încă putem trăi normal. - Nimic nu mai e normal. 642 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 Un motiv în plus să rămânem uniți. 643 01:29:48,758 --> 01:29:50,426 Să ne mărim familia. 644 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 Nu. 645 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 Cum adică? 646 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 N-am să trăiesc așa. 647 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 Nu e normal. 648 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 Nu e în regulă. 649 01:30:16,744 --> 01:30:18,246 Vrei să știi dorința mea? 650 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 Vreau să plec. 651 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 Nu luna viitoare. 652 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 Nu săptămâna viitoare. 653 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 Vreau să plec acum. 654 01:30:34,595 --> 01:30:35,638 În clipa asta. 655 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 Am mai vorbit de asta. 656 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, uită-te la hrana noastră. 657 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 În cât timp se va termina? 658 01:30:47,316 --> 01:30:51,446 Oricâte lumânări ai aprinde, mâncarea nu va fi una rafinată. 659 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Chestiile de care ne temem sunt pe moarte. 660 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Poate nu toate, dar majoritatea sunt. 661 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Până și eu le pot întrece la fugă. 662 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Tu poți. 663 01:31:07,962 --> 01:31:09,922 Sigur că poți. Dar ei? 664 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 Da, am stat aici fiindcă ei nu puteau. 665 01:31:16,095 --> 01:31:18,890 Nu te contrazic. Înțeleg asta. 666 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 Dar privește în jur. N-avem ce mânca! 667 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 Trebuie să plecăm după hrană. 668 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 Și cine va face asta? 669 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 Tu? 670 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 Ai baricadat casa, dar n-ai făcut nimic în privința hranei. 671 01:31:36,949 --> 01:31:38,826 Oferi doar trestie-de-zahăr! 672 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 Ați auzit, băieți? 673 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 Mama voastră ne părăsește. 674 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 Ca să găsesc hrană! 675 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 Cum putem fi siguri că te vei întoarce? 676 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Fiindcă sunt copiii mei! 677 01:31:52,507 --> 01:31:55,343 Nu. Știu că nu te mai întorci. 678 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 Nici măcar nu ne placi, așa-i? 679 01:32:00,139 --> 01:32:02,683 De la început nu ai vrut să vii aici. 680 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 De aceea ai așteptat să pleci. Vrei să mergi undeva. 681 01:32:11,317 --> 01:32:15,029 Știați că mama voastră voia să ne părăsească dinainte de molimă? 682 01:32:15,112 --> 01:32:18,199 - Francis, încetează, te rog. - Ne părăsești? 683 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Mamă? 684 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 Ce tot spune? Unde pleci? 685 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 „Trebuie să îmi revin.” Așa mi-ai zis, nu? 686 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 Când urma să le spui? 687 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Că plănuiești să ne părăsești. 688 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 Când urma să le spui? 689 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 Spune-le. 690 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 Nu-i minți în față! 691 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Aveam de gând să vă spun. 692 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 Urma să îmi iau rămas-bun. 693 01:33:03,619 --> 01:33:05,580 Dar de ce pleci? 694 01:33:08,291 --> 01:33:11,127 Nu e vina ta. Nu e vina niciunuia dintre voi. 695 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 Nu, nu-i vina voastră. Nu e a voastră. 696 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 Eram nefericită. 697 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 Nu mă simt bine. 698 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Sunt obosită. 699 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 Voiam doar… 700 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 Nu știu. 701 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 Voiam să o iau de la capăt. 702 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Voiam să fiu un om bun, ca să pot fi o mamă mai bună pentru voi. 703 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 Spune adevărul, Iris. 704 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 Adevăratul motiv pentru care voiai să pleci. 705 01:34:15,107 --> 01:34:17,610 Știți, băieți, mama voastră a mințit. 706 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 De atunci. 707 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 Ce-ar fi s-o întrebați ce a făcut de fapt? 708 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 Ce s-a întâmplat înainte nu are legătură cu problema noastră. 709 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 Serios? 710 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 Francis, vreau să vă salvez pe tine, Joshua și Lukie! 711 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 Vreau să plec după ajutor! Nu înțelegeți? 712 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 Ajutor de la cine? 713 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 E mort! 714 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 A murit! 715 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Vrea să plece ca să caute pe cineva. 716 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 Și cine e? 717 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Spune, fir-ar să fie! 718 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 Nu vorbi așa cu mama! 719 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 Tu nu te băga, bastardule! 720 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Încetează! 721 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 Vreau să te părăsesc! Nu pricepi? 722 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 Vreau să plec fiindcă nu ne mai înțelegem! 723 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 Pricepi? 724 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 Putem să nu ne mai prefacem? 725 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 Te rog, ajunge! 726 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 Nu-i dezamăgi pe copii. 727 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Dă-mi harta. 728 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 Francis! 729 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 Adică asta? 730 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 Francis… 731 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Francis! 732 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis… 733 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, ce faci? 734 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 Dă-o încoace! 735 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, ce te-a apucat? 736 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 Care dracu' e problema ta? Dă-mi-o! 737 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 Dă-i drumul, la naiba! 738 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Mâncați. 739 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 „Iar când părinții băiatului au aflat… 740 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 fost… 741 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 au fost tare mânioși.” 742 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Lucas… 743 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 Exersezi cititul? 744 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Da. 745 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 Cum se termină povestea? 746 01:38:55,012 --> 01:38:58,849 Vreau să știu ce se va întâmpla aici. 747 01:39:01,518 --> 01:39:02,853 Pot sta cu tine? 748 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 Îmi dai voie? 749 01:39:30,756 --> 01:39:32,174 {\an8}PETRICĂ ȘI LUPUL 750 01:39:32,257 --> 01:39:35,636 „Când părinții băiatului au aflat ce făcuse… 751 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 au fost tare mânioși.” 752 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 Știi de ce s-au mâniat părinții lui? 753 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 Fiindcă au aflat că mințea. 754 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 Minte că a fost atacat de un lup 755 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 fiindcă vrea ca părinții lui și sătenii să îl ajute. 756 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 De ce face asta? 757 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Poate că… 758 01:40:15,718 --> 01:40:17,136 vrea atenție. 759 01:40:21,015 --> 01:40:25,894 Poate crede că părinții lui nu îl mai iubeau. 760 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 De aceea face asta. 761 01:40:30,274 --> 01:40:33,569 Sau poate că e doar un băiat rău. 762 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 Știi… 763 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 Cunosc un astfel de băiat. 764 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 Seamănă cu tine! 765 01:40:51,879 --> 01:40:53,172 Până și zâmbetul. 766 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Treci încoace. 767 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Privește! 768 01:42:18,257 --> 01:42:19,925 Francis, ce faci? 769 01:42:21,218 --> 01:42:22,052 Tu ce crezi? 770 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 Mai sunt o grămadă. 771 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 Sunt prin împrejurimi. 772 01:42:31,770 --> 01:42:34,398 Unde? Au trecut săptămâni. 773 01:42:35,899 --> 01:42:37,526 Cum mai ieșim? 774 01:42:40,154 --> 01:42:41,780 De ce? Cauți ceva? 775 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 Nu va intra în veci. 776 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Niciodată. 777 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Ce vrăjeală! 778 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 Ce-ai zis? 779 01:42:59,965 --> 01:43:01,091 Că e vrăjeală. 780 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 - Joshua, încetează! - Nu. 781 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Lasă-l. 782 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 Nu e nevoie să faci asta. 783 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 De ce? Care e planul tău? 784 01:43:14,479 --> 01:43:16,690 Să-i lăsăm pe toți să intre aici? 785 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 Care toți? Cine sunt? 786 01:43:19,067 --> 01:43:22,779 Nici măcar nu mai vedem afară! Nu vrei să ne lași să ieșim! 787 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Nenorocitule! 788 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 De aceea n-ai mai adus duba! De aceea ai ars harta! 789 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 Baricadezi casa fiindcă nu îți pasă ce-i afară! 790 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 Ciocu' mic! 791 01:43:34,208 --> 01:43:37,878 Vrei să ne închizi așa cum te închideau ai tăi! 792 01:43:37,961 --> 01:43:39,504 - Jigodie! - Francis, nu! 793 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 Cât tupeu pe tine! 794 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 Gura mă-sii… 795 01:43:45,510 --> 01:43:48,972 Nici măcar să asculți nu ești în stare, nemernicule! 796 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Uite ce e… 797 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 Pentru voi fac toate astea! 798 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 Vreau să fiți în siguranță! 799 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 Veți rămâne în casă! 800 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 Veți rămâne în casă! 801 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 E cineva? 802 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 E cineva acolo? 803 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - Cine-i? - Josh! 804 01:44:17,751 --> 01:44:21,505 Domnule, ajutați-mă, vă rog! Numele meu e Corcuera. Sunt soldat. 805 01:44:22,214 --> 01:44:25,092 - Vă rog, ajutați-mă! - Nu-i niciun ajutor aici! 806 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Vă rog, domnule. Măcar puțină apă sau ceva de mâncare. 807 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Vă implor. 808 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 Ascultă, sunt înarmat! 809 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Vă rog, domnule. N-am unde mă duce. 810 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Domnule… 811 01:44:37,813 --> 01:44:39,273 Sunt soldat. Sunt om. 812 01:44:39,356 --> 01:44:40,649 N-o să repet! 813 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Unu… 814 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - Doi! - Vă rog, domnule… 815 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Josh! 816 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 Ce faci? 817 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 Mișcă! 818 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 N-am fost mușcat. E o simplă rană. 819 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 Sunt om, domnule. N-am nicio mușcătură. 820 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - E sânge din rană. - Francis, nu! 821 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - Iris! - E doar o rană. 822 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 Când te-ai rănit? 823 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Ieri. 824 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 Nu leșina, vorbește cu mine. De unde ai venit? 825 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 Din tabăra Delta. 826 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 Asta e! Asta e tabăra! 827 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Bine. 828 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 Unde e? 829 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 Cam la o jumătate de zi de mers. 830 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Unitatea mea s-a dus în oraș să caute provizii pentru Delta. 831 01:45:39,166 --> 01:45:40,667 Când ne întorceam… 832 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 am fost atacați de acei… 833 01:45:46,923 --> 01:45:48,675 Toți camarazii mei au murit. 834 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Toți sunt morți. Doar eu am rămas. 835 01:45:52,971 --> 01:45:54,181 Deci aveam dreptate. 836 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Mai sunt o grămadă. 837 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 Nu, domnule. Depinde unde mergi. 838 01:46:01,772 --> 01:46:04,691 De aici până la tabăra Delta aproape au dispărut. 839 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Aș fi murit dacă nu ne-ar fi ajutat acel bărbat. 840 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 Un bărbat? 841 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 Nu știu cine e, doamnă. 842 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 Nu i-am aflat numele, dar… 843 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 mi-a zis să fug încoace. 844 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Să fug în direcția asta până… 845 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 până văd casa voastră. 846 01:46:41,853 --> 01:46:43,313 Ce-a pățit bărbatul? 847 01:46:48,777 --> 01:46:50,862 Nu știu, doamnă. Am privit în urmă… 848 01:46:52,614 --> 01:46:54,408 și era deja atacat. 849 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 N-am văzut multe. Totul era în ceață. 850 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 Îmi pare rău, doamnă. 851 01:47:02,582 --> 01:47:03,583 Îmi pare rău. 852 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 Ești un mincinos. 853 01:47:09,506 --> 01:47:10,632 Tu ai mințit prima. 854 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Lăsați-l acolo. 855 01:47:16,638 --> 01:47:17,639 Nu-l putem ajuta. 856 01:47:18,473 --> 01:47:19,307 Nu. 857 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Tată… 858 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 Hai să-l ajutăm! 859 01:47:32,946 --> 01:47:33,947 Cu o condiție. 860 01:47:40,829 --> 01:47:42,664 Francis, nu e infectat. 861 01:47:43,206 --> 01:47:44,749 Vom afla mâine. 862 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, băiatule… 863 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 Ce e? 864 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 Eu plec. 865 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 Cum? 866 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, unde… Nu poți. 867 01:48:25,332 --> 01:48:29,336 Îl voi căuta pe unchiul Diego. Știu că el ne poate ajuta. 868 01:48:29,920 --> 01:48:32,130 N-ai auzit ce a zis Corcuera? 869 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 E posibil ca unchiul Diego să fi murit. 870 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 Chiar și așa, vreau să încerc. 871 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 Nu mai pot sta aici. 872 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 Nu-l mai suport pe tata. 873 01:49:04,955 --> 01:49:06,623 Nu mai exist pentru el. 874 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 Fiindcă… 875 01:49:34,234 --> 01:49:36,152 Fiindcă nu e tatăl meu adevărat. 876 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Știu. 877 01:49:49,791 --> 01:49:51,126 Dar e tot tatăl meu. 878 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 Aș vrea să înțeleagă asta. 879 01:49:57,424 --> 01:49:59,259 Dar nu mai e în toate mințile. 880 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 Are nevoie de ajutor. 881 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 Așadar, să plecăm de aici! 882 01:50:12,897 --> 01:50:16,276 Josh, nu-l pot lăsa singur pe fratele tău. 883 01:50:27,787 --> 01:50:29,539 Te rog să-i spui lui Lucas… 884 01:50:31,333 --> 01:50:32,834 că tre' să fie curajos. 885 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - Francis! - Tăticule! 886 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Mulțumesc. 887 01:51:41,695 --> 01:51:42,904 Bună dimineața, dle. 888 01:51:46,282 --> 01:51:47,367 Încă ești viu. 889 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 Unde-i Joshua? 890 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 Lukie? 891 01:52:06,803 --> 01:52:08,179 Nu știu. 892 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 Mămico! 893 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 Joshua a dispărut. 894 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - Francis! - Nu te pot lăsa și pe tine să pleci. 895 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 Francis! 896 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Nu! 897 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 Francis! 898 01:53:49,906 --> 01:53:50,740 Nu… 899 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, nu! 900 01:53:53,409 --> 01:53:54,577 Nu-i face asta soț… 901 01:53:54,661 --> 01:53:55,870 - Rămâi. - Francis… 902 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 Francis! 903 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas! 904 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas… 905 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, ești teafăr? 906 01:55:26,628 --> 01:55:27,503 Francis? 907 01:55:28,463 --> 01:55:29,297 Francis? 908 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 Francis! 909 01:57:06,060 --> 01:57:07,437 E Ziua Independenței! 910 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 Am gătit. 911 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 Să mâncăm. 912 01:57:22,452 --> 01:57:24,620 - Unde ai găsit aia? - Afară. 913 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 Lukie, vino să guști. 914 01:57:33,963 --> 01:57:34,797 Nu. 915 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - Dar mi-e foame. - Lucas, nu. 916 01:57:40,803 --> 01:57:42,638 Copilului îi e foame. De ce nu? 917 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 Nu! 918 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 E gustoasă! Vezi? 919 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 E delicioasă! 920 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 Ce delicioasă! 921 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Lukie! 922 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Gust-o! 923 01:58:22,178 --> 01:58:23,805 Știi, când eram mic… 924 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 Când eram mic, 925 01:58:34,023 --> 01:58:35,399 dacă nu mâncam tot, 926 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 tata se supăra pe mine. 927 01:58:39,195 --> 01:58:40,279 Ți se dă… 928 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 și tu refuzi? 929 01:58:43,157 --> 01:58:44,492 Chiar ești norocos. 930 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 Cu greu găsești de mâncare acum. 931 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 Ce-i? 932 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 Ai dreptate. 933 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 Ai dreptate. 934 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 Nu mă așteaptă nimic afară. 935 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 Îmi place aici. 936 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 Francis, am nevoie de tine. 937 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 Am mare nevoie de tine. 938 01:59:25,658 --> 01:59:27,076 Și eu am nevoie de tine. 939 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 Dar nu ești de încredere. 940 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Francis… 941 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 Francis? 942 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 Francis! 943 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 Nenorocitule! 944 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 Du-te dracului! 945 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 Mamă? 946 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas… 947 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 Tata ne va ucide? 948 02:01:51,637 --> 02:01:54,974 Să mă port ca băiatul acela? 949 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 Care băiat? 950 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 Lukie! Ce s-a întâmplat? 951 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Scuze! 952 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 Pentru ce? 953 02:02:20,666 --> 02:02:21,584 Ce e? 954 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 Fugi! Repede! 955 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 Nu. 956 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - Iris! - Fugi! 957 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 Iris! 958 02:02:39,435 --> 02:02:40,978 Ticăloasă ordinară! 959 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 Nu, tăticule! 960 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - Tati! - Tati! 961 02:02:51,572 --> 02:02:53,366 - Vino aici! - Voi fi cuminte! 962 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Tati, nu am… 963 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 Francis! 964 02:02:56,827 --> 02:02:58,871 Francis! 965 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - Ești gata? - Sunt curajos. 966 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Da, ești curajos. 967 02:03:48,462 --> 02:03:50,381 Îl vom găsi pe fratele tău, da? 968 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 Pe acolo… 969 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Fugi… 970 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 încolo… 971 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 Fugi! 972 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - Intră! - Fugi! 973 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 Lucas! 974 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Mămico! 975 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 Fugi încolo! 976 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 Fugi! 977 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 Mami! 978 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 Fugi încolo! 979 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 Iris! 980 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 Mămico! 981 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 Fugi încolo! 982 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 Fugi! 983 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 Fugi încolo! 984 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Mamă! 985 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - Mamă! - Lucas! 986 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 Mămico! 987 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - Du-te dracului! - Mami! 988 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 Fugi! 989 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 Fugi! 990 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 Fugi încolo! 991 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 Fugi! 992 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 Tu! 993 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis… 994 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 Francis, ajunge! 995 02:07:00,404 --> 02:07:01,947 L-ai lăsat în casă? 996 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 În casa mea? 997 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 Nu. 998 02:07:10,831 --> 02:07:12,791 Mi-ai periclitat familia. 999 02:07:17,546 --> 02:07:18,964 Nu se va mai întâmpla. 1000 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Niciodată. 1001 02:07:31,101 --> 02:07:32,811 - Francis, nu! - Mamă, tată… 1002 02:07:46,909 --> 02:07:49,119 Lukie, ești teafăr? 1003 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Ia să văd! 1004 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 E în regulă… 1005 02:08:13,602 --> 02:08:15,938 Lucas, pari atât de curajos! 1006 02:08:26,240 --> 02:08:29,535 - Ce vrei să faci? - Știi ce se va întâmpla! 1007 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, ajută-ne! 1008 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Francis! 1009 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 Francis! 1010 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 Francis, ce mama dracu'? 1011 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, trebuie să muști asta, bine? 1012 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Ești curajos, nu? 1013 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Știu că ești cel mai curajos băiat din lume. 1014 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Iris? 1015 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 Iris, nu! 1016 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Lucas, va fi bine. 1017 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis! 1018 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 Francis, trebuie să-l ducem la un spital. 1019 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 Ne trebuie sânge. 1020 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 Francis, ne trebuie o mașină! 1021 02:10:49,049 --> 02:10:50,259 Lucas, rămâi treaz. 1022 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Tată? 1023 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 1024 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Mamă… 1025 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Odihnește-te. 1026 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 Am scăpat? 1027 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Da. 1028 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 Ai scăpat. 1029 02:11:42,060 --> 02:11:43,854 Puiul meu e tare curajos. 1030 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 Lucas… 1031 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 Îmi pare rău. 1032 02:12:01,121 --> 02:12:02,205 Regret nespus. 1033 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Regret nespus. 1034 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Regret nespus, Lucas. 1035 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 Promit că nu te voi părăsi. 1036 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 Promit că voi fi mai bună. 1037 02:12:33,946 --> 02:12:35,155 Voi fi mai bună. 1038 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Josh. 1039 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 Josh… 1040 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh… 1041 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh. 1042 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh. 1043 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Jo… 1044 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 Tată! 1045 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 Tată, îmi pare rău! 1046 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 Tată! 1047 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 Tată… 1048 02:13:46,852 --> 02:13:47,978 Tată, îmi pare rău! 1049 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 - Tată! - Jo… 1050 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Tată! 1051 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Tată, îmi pare rău… - Josh… 1052 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Tată… 1053 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Fiule. 1054 02:14:12,419 --> 02:14:13,253 Tată… 1055 02:14:15,630 --> 02:14:16,673 Tată… 1056 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 Tată… 1057 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Tată… 1058 02:14:25,307 --> 02:14:26,141 Tată… 1059 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Tată… 1060 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Tată… 1061 02:16:44,446 --> 02:16:48,033 Doar o amintire 1062 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 Oare m-ai mai iubi? 1063 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 Subtitrarea: Adrian Oprea