1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,157 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ กรุณายืนขึ้น และต้อนรับเจ้าสาวกับเจ้าบ่าวของเรา 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 ขอเสียงปรบมือให้พวกเขาด้วยครับ 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 คุณและคุณนายอาเบล ยินดีด้วย 6 00:04:41,322 --> 00:04:44,450 (อาเบล) 7 00:09:16,847 --> 00:09:17,848 ขอโทษ 8 00:09:22,895 --> 00:09:23,896 ขอโทษ 9 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 แม่ 10 00:09:34,073 --> 00:09:35,074 ขอโทษ 11 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 ขอโทษ 12 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 ขอโทษ 13 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 ขอโทษ! 14 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 ขอโทษ! 15 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 ขอโทษ! 16 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 ขอโทษ! 17 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 ขอโทษ… 18 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 ขอโทษ! 19 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 ขอโทษ! 20 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 ขอโทษ! 21 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 ขอโทษ! 22 00:11:25,226 --> 00:11:31,107 (เอาท์ไซด์) 23 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 ได้นอนบ้างหรือยัง 24 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 น้ำดื่มได้ ไปกันเถอะ 25 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 โอเค ตานายแล้ว 26 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 ตาฉันแล้ว จอช 27 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 หนักจัง 28 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 เยี่ยม 29 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 แม่ เอานี่วางไว้ตรงไหนครับ 30 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 วางไว้ตรงนั้นแหละ 31 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 แต่พ่อบอกให้เอายาไปไว้ที่ห้องเขา 32 00:14:01,841 --> 00:14:03,300 วางไว้ตรงนั้นแหละ 33 00:14:39,920 --> 00:14:40,921 ถามจริง 34 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 พ่อ! 35 00:15:01,233 --> 00:15:03,319 ในนั้นอาจมีอะไรที่เราใช้ประโยชน์ได้ 36 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 ไปกันเถอะ 37 00:15:10,743 --> 00:15:11,577 นี่ 38 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 มานี่มา 39 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 เราแค่จะไปตรงนั้นน่ะ 40 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 ลูกมีไคล์อยู่ด้วย เขาจะปกป้องลูก 41 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 แต่ใครจะปกป้องแม่ล่ะ 42 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 อยู่ที่นี่แหละ 43 00:15:32,681 --> 00:15:33,974 เอาละ ไปกันเถอะ 44 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 ลุงออร์ลี 45 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 ใครเหรอครับ 46 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 คนดูแลไร่น่ะ 47 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 บอกแล้วว่าอาจเจอบางอย่างในนี้ 48 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 งั้นก็เยี่ยมเลย 49 00:17:24,793 --> 00:17:25,961 ต้องมีกุญแจเปิดมัน 50 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 พ่อ 51 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 เจอแล้วเหรอ 52 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 - พ่อ - อะไร 53 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 ไปหยิบกุญแจมา 54 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 จอช เขาตายแล้ว 55 00:17:58,619 --> 00:17:59,495 ตายสนิท 56 00:18:00,037 --> 00:18:00,996 ไปสิ 57 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 ลุกขึ้นสิ 58 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 - เกิดอะไรขึ้น - เขาเห็นศพ 59 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 เขาต้องปรับตัวให้ชิน 60 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 ลองกินดูสิ 61 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 กัดตรงนี้ 62 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 เป็นไง 63 00:19:49,229 --> 00:19:50,564 ขนมหวานสไตล์บ้านไร่ 64 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 ฟรานซิส ฉันมีอะไรจะให้คุณดู 65 00:20:17,716 --> 00:20:19,092 อาจจะยังใช้ได้ 66 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 นี่ใช่ที่ที่… 67 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 มันไม่มีน้ำมัน 68 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 ฉันปิดเอง 69 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 เดี๋ยว 70 00:22:11,872 --> 00:22:13,290 ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงอวยพรเรา 71 00:22:14,499 --> 00:22:15,709 และของประทานเหล่านี้ 72 00:22:17,210 --> 00:22:18,920 ซึ่งเรากำลังจะได้รับ 73 00:22:24,551 --> 00:22:26,887 - จากความอารีของท่าน - จากความอารีของท่าน 74 00:22:27,721 --> 00:22:30,015 ผ่านพระคริสต์ พระเจ้าของเรา 75 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 อาเมน 76 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 อาเมน 77 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 ลูคัส เลิกกินอ้อยนั่นได้แล้ว 78 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 ช่างเขาเถอะ 79 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 นั่นมันน้ำตาล 80 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 กินข้าวซะ 81 00:23:00,504 --> 00:23:03,507 - ลูคัส แม่บอกว่า… - ลูกี้ 82 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 เดี๋ยวพ่อจะปอกให้อีก โอเคนะ 83 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 จอช 84 00:23:41,169 --> 00:23:43,630 - ผมกำลังหาสัญญาณที่ชัดเจน - เรากินข้าวกันอยู่ 85 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 ขอโทษครับ 86 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 อร่อยจัง 87 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 ขอบคุณนะ 88 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 แล้วพรุ่งนี้ล่ะ 89 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 เรายังมีอาหารอยู่ 90 00:24:14,035 --> 00:24:15,120 แต่จนถึงเมื่อไหร่ 91 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 ถ้าเทียบกับที่ที่เราหนีมา 92 00:24:21,626 --> 00:24:23,003 เราอยู่ที่นี่ดีกว่า 93 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 น้ำสะอาด ปลอดภัย 94 00:24:31,928 --> 00:24:35,432 ผมว่าเราควรอยู่ที่นี่ จนกว่าเราจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นั่น 95 00:24:38,226 --> 00:24:40,645 เราจะรู้ได้ยังไงว่าเกิดอะไรขึ้น 96 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 ที่นี่ไม่มีสัญญาณเลย 97 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 ไฟฟ้าก็ไม่มี 98 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 ฟรานซิส ฟังจากข่าวแล้ว เราควรขึ้นเหนือ หลีกเลี่ยงเมือง 99 00:24:56,244 --> 00:24:58,038 ขึ้นเหนือมาไกลขนาดนี้ยังไม่พออีกเหรอ 100 00:24:59,623 --> 00:25:02,125 ดูสิ่งที่เกิดขึ้นกับพ่อแม่คุณสิ 101 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 ขอโทษค่ะ 102 00:25:11,426 --> 00:25:13,261 ผมจำข้อความที่อลิซส่งมาให้ผมได้ 103 00:25:14,846 --> 00:25:16,890 ครอบครัวเธอจะหนีขึ้นเขา 104 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 มันอยู่ใกล้ที่นี่ไม่ใช่เหรอ 105 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 เราจะไม่ไปจากที่นี่แค่เพื่อตามหาแฟนแกหรอกนะ 106 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 เข้าใจไหม 107 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 ไม่ใช่แค่เธอครับ 108 00:25:27,817 --> 00:25:29,819 - แม้แต่เพื่อนๆ ผม… - พวกเขาตายแล้ว 109 00:25:34,157 --> 00:25:35,575 พวกเขาก็มีครอบครัวเหมือนกัน 110 00:25:41,581 --> 00:25:43,959 ผมคิดถึงเพื่อนๆ 111 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 พ่อรู้ ลูกี้ 112 00:25:52,801 --> 00:25:53,802 กินข้าวเถอะ 113 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 (อลิซ) 114 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 (อยู่ไหม) 115 00:26:57,407 --> 00:26:59,993 อย่าคิดว่าฉันไม่สังเกตนะว่าคุณทำกับเขายังไง 116 00:27:03,455 --> 00:27:04,998 ฟรานซิส คุณสัญญาแล้วนะ 117 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 อย่า… 118 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 พ่อ 119 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 อย่า! อย่านะ! 120 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 พ่อ! 121 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 ผมขอโทษ ได้โปรด… 122 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 ฟรานซิส! 123 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 ฟรานซิส 124 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 เงียบมากเลย 125 00:28:05,892 --> 00:28:07,602 อยู่ที่นี่เราน่าจะปลอดภัย ว่าไหม 126 00:28:12,357 --> 00:28:13,358 "ปลอดภัย" 127 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 ผมไม่คิดว่าจะได้ใช้คำนั้นที่นี่ 128 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลมากพอที่เราจะอยู่ที่นี่ 129 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 ทำไมล่ะ 130 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 ฟรานซิส… 131 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 ตอนที่ฉันเห็นคุณเมื่อคืน 132 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 ฉันก็เข้าใจทุกอย่างที่คุณพูดถึงที่นี่ 133 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 สิ่งที่คุณเจอมา 134 00:28:41,094 --> 00:28:44,013 นั่นยิ่งเป็นเหตุผลที่เราควรไปจากที่นี่ ใช่ไหม 135 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 มันดีกว่าทั้งกับคุณและกับเรา 136 00:28:53,398 --> 00:28:54,733 มีคำว่า "เรา" อีกครั้ง 137 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 ผมรู้ว่าเราทั้งคู่ทำผิดพลาดหลายอย่าง 138 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 ผมรู้ว่าผมทำผิดพลาดหลายอย่าง 139 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 แต่คุณ… 140 00:29:19,340 --> 00:29:21,134 ผมหวังว่าคุณจะบอกผมเร็วกว่านั้น 141 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 ถ้าฉันบอกคุณก่อนหน้านั้น 142 00:29:25,263 --> 00:29:26,598 ตอนนี้เราคงไม่ได้อยู่ด้วยกัน 143 00:29:29,976 --> 00:29:31,603 และเราก็คงไม่มีลูคัส 144 00:29:44,240 --> 00:29:46,159 ผมพร้อมจะก้าวต่อไปนะถ้าคุณพร้อม 145 00:29:50,705 --> 00:29:52,081 งั้นก็ก้าวต่อไปกันเถอะ 146 00:30:02,717 --> 00:30:04,636 {\an8}(บ้านคือที่อยู่ของหัวใจ) 147 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 {\an8}ฟรานซิส ถ้าเราไปตามถนนเส้นนี้ เราจะไปถึงทางเหนือ 148 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 ภูเขาที่อลิซบอกโจชัวคือที่ที่คนกำลังไปกัน 149 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 หวังว่าอย่างนั้นนะ 150 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 ลุงดิเอโก้ก็พูดอย่างนั้นไม่ใช่เหรอครับแม่ 151 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 เมื่อกี้พูดว่าไงนะ 152 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 ลุงดิเอโก้ 153 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 เขาบอกแม่ด้วยว่าเราควรมุ่งหน้าขึ้นเหนือ 154 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 เมื่อไหร่เหรอ 155 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 ผมจำไม่ได้ 156 00:30:42,215 --> 00:30:45,510 ผมแอบได้ยินเขาคุยกับแม่ที่บ้าน ก่อนที่เราจะออกมา 157 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 ใช่ไหมครับแม่ 158 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 นึกแล้วเชียว 159 00:30:56,229 --> 00:30:58,022 เขาแค่โทรมาถามว่าเราเป็นยังไงบ้าง 160 00:30:59,440 --> 00:31:00,984 ผมก็มีโทรศัพท์มือถือใช่ไหม 161 00:31:02,235 --> 00:31:03,611 เขาบอกว่าคุณไม่รับสาย 162 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 จริงเหรอ 163 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 "ก้าวต่อไป" 164 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 ฟรานซิส อย่าค่ะ 165 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 คุณโกหก 166 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - พ่อ - ฉันบอกว่าอย่าไง 167 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 ผมนี่มันโง่จริงๆ 168 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 - พ่อ… - ผมมันโง่ 169 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - ทุกอย่างที่ฉันพูดเป็นความจริง - พ่อ! 170 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 อะไร! 171 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 สะพานปิด 172 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 เรายังผ่านไปได้ 173 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 ไอริส ไม่ได้ 174 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 ฟรานซิส มีที่ว่างอยู่ 175 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 เราแค่ต้องดันรั้วกลับไป เราผ่านไปได้ 176 00:32:01,127 --> 00:32:03,588 - แต่เราจะไปตรงนั้นได้ยังไง - ต้องมีวิธีสิ 177 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 ไอริส ขอร้องละ ฟังผมนะ 178 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 ต้องมีเหตุผลสิที่มีรั้วกั้น และก็… 179 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 ใกล้จะมืดแล้ว 180 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 มันเสี่ยงเกินไป 181 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 กลับกันเถอะนะ 182 00:32:22,899 --> 00:32:23,900 ไม่ค่ะ 183 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 ไอริส 184 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 ไอริส! 185 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 พ่อครับ ผมกลัว 186 00:33:08,236 --> 00:33:09,946 ไม่เป็นไรหรอก ลูกี้ 187 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 ขอดูใบผ่านทาง 188 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 ใบผ่านทาง 189 00:34:06,878 --> 00:34:07,879 ใบผ่านทาง 190 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - แม่! - อย่าไปไหนนะ 191 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 เฮ้ย! 192 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 ขอดูใบผ่านทาง 193 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 ขอดูใบผ่านทาง 194 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 หมอบลง! 195 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 ขอดูใบผ่านทาง 196 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 - คุณคิดอะไรของคุณ - ฉันขอโทษ 197 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 ฉันขอโทษ 198 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 ได้โปรด… 199 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 ไม่ อย่ายิง! เดี๋ยวโดนลูก 200 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 แม่ พ่อ! 201 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 ฉันเลี้ยงเอง 202 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - รับทราบ! - ฉันเลี้ยงเอง 203 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 เร็วเข้า วิ่ง เร็วเข้า 204 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 ฉันเลี้ยงเอง 205 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 ค่ะ ได้ค่ะ 206 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 รับทราบ 207 00:35:49,981 --> 00:35:51,440 - ค่ะ ได้ค่ะ - รับทราบ 208 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 ฉันเลี้ยงเอง 209 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 ฉันเลี้ยงเอง 210 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 ค่ะ ได้ค่ะ 211 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 เราทำสิ่งที่คุณต้องการแล้ว 212 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 (สองสัปดาห์ต่อมา) 213 00:39:34,622 --> 00:39:35,831 ปัง ปัง! 214 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 เลี้ยวตรงนั้น นั่นแหละ 215 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 ไม่นะ ศัตรูกำลังมา 216 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 - ระเบิด - ใช้บาซูก้ากันเถอะ 217 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 ระวังระเบิด! 218 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 เราชนะพวกมันได้แล้ว ได้เวลาเล่นด่านต่อไปแล้ว 219 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 เลี้ยวสิ เลี้ยว 220 00:40:01,440 --> 00:40:02,733 ใช้ระเบิดกันเถอะ 221 00:40:03,317 --> 00:40:04,902 ระวังระเบิด! 222 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - ไปตรงนี้กัน โอเค ยิง! - ครับ ได้ครับ 223 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 ซอมบี้เยอะมาก 224 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 เล็งไปตรงนั้น 225 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 ขว้างระเบิดอีกลูก 226 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 พ่อ! 227 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 พ่อ! 228 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 พ่อ นั่นอะไรน่ะ 229 00:40:53,742 --> 00:40:54,869 เป็นเซอร์ไพรส์น่ะ 230 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 รถตู้อยู่ไหนคะ 231 00:41:14,096 --> 00:41:15,347 - มันเสียน่ะ - ดูสิ 232 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 - เยี่ยมไปเลย - ดูนั่นสิ 233 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 และพระเจ้าตรัสว่า… 234 00:42:26,544 --> 00:42:28,921 "จงมีแสงสว่าง" 235 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 โคตรเจ๋ง 236 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 เดี๋ยวนะ 237 00:42:34,552 --> 00:42:36,554 - ยังมีอีก - มีอะไรอีก 238 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - แอร์เหรอ - ใช่แล้ว 239 00:42:50,734 --> 00:42:51,986 แอร์แบบรวมศูนย์ 240 00:42:52,069 --> 00:42:53,529 โคตรเจ๋ง 241 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 พ่อ จอชพูดคำหยาบ 242 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 มีแอร์ด้วย เจ๋งสุดๆ มานี่เร็ว 243 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 หนึ่ง สอง สาม! 244 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 เย็นดีจัง 245 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 พอได้แล้ว เดี๋ยวน้องจะเจ็บนะ 246 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 เย็นจังเลย 247 00:43:09,336 --> 00:43:11,255 เปลืองน้ำมันเปล่าๆ 248 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 มันก็แค่โอกาสพิเศษ 249 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 แต่เดี๋ยวก่อน 250 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 ยังมีอีก 251 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - หา - อะไรครับ 252 00:43:21,307 --> 00:43:23,559 สองอย่างที่แม่ผมชอบมากๆ 253 00:43:25,060 --> 00:43:26,145 เครื่องปรับอากาศ 254 00:43:27,938 --> 00:43:28,981 และดิสโก้ 255 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 เร็วเข้า เต้นตามพ่อ 256 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 ถอยไป ปรบมือหน่อย 257 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 ส่ายหัวด้วย 258 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 (ฟรานซิส + ไอริส = แต่งงาน) 259 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 จอช 260 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 ว่าไง 261 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 ขออยู่ที่นี่สักพักได้ไหม 262 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 พ่อกับแม่ยุ่งอยู่ 263 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 ฉันก็ยุ่งเหมือนกัน โอเคไหม 264 00:47:33,308 --> 00:47:35,185 - ยุ่งกับอะไร - ให้ตายสิ 265 00:47:36,019 --> 00:47:37,271 ก็ยุ่งแล้วกันน่า ไปให้พ้น 266 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 ลูคัส 267 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 ฉันขอโทษ 268 00:47:51,285 --> 00:47:52,244 เจ๋ง! 269 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 พ่อทำมันเหรอ 270 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 คิดว่างั้น 271 00:47:55,998 --> 00:47:58,208 จำได้ไหมว่าเขาเคยทำอะไรให้นาย 272 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 เขาคงชอบทำมันมาตั้งแต่เด็ก 273 00:48:12,514 --> 00:48:14,892 นั่นพวกคนที่พ่อฝังไม่ใช่เหรอ 274 00:48:14,975 --> 00:48:16,518 (กับครอบครัวอาเบล) 275 00:48:16,602 --> 00:48:17,811 ใช่ พวกเขานั่นแหละ 276 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 นี่ลุงดิเอโก้ 277 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 (อาร์ตูโร่และดิเอโก้) 278 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 นายหน้าเหมือนเขาเลย จอช 279 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 หา ไม่เหมือนหรอก 280 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 หรือไม่นั่นก็อาจเป็นนายจริงๆ นายแค่เดินทางข้ามเวลามา 281 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 {\an8}ดูพ่อสิ 282 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}(ฟรานซิสที่บ้าน) 283 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 เขาเหมือนแม่เลย 284 00:48:44,838 --> 00:48:45,756 เขาดูเศร้าๆ 285 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 ทำไมแม่ถึงเศร้าตลอดเลยนะ 286 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 แม่คงจะเหนื่อยน่ะ 287 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 จากอะไรเหรอ 288 00:48:54,473 --> 00:48:55,724 จากทุกสิ่งที่เกิดขึ้น 289 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 แม่เบื่อฉันหรือเปล่า 290 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 อย่าคิดแบบนั้นสิ ลูคัส 291 00:49:01,939 --> 00:49:04,149 แล้วทำไมแม่ถึงโกรธฉันตลอดเลยล่ะ 292 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 ฉันก็ไม่รู้ 293 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 แต่รู้ไหม… 294 00:49:13,325 --> 00:49:15,077 เวลาเราโกรธใครสักคน 295 00:49:15,869 --> 00:49:18,163 บางทีเราก็ระบายมันกับคนอื่นเหมือนกัน 296 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 พ่อถึงเป็นแบบนั้นกับนายเหรอ 297 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 ไม่รู้สิ 298 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 พ่อเป็นแบบนั้น ตั้งแต่เขากับแม่เริ่มทะเลาะกันใช่ไหม 299 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 อาจจะเป็นแบบนั้นก็ได้ 300 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 แต่ตอนนี้ฉันว่าพวกเขาดีกันแล้วนะ 301 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 นายว่าพวกเขาจะเลิกโกรธเราไหม 302 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 ไม่รู้สิ 303 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 ฉันก็หวังอย่างนั้น 304 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 แต่มันแปลกนะ ว่าไหม 305 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 พวกเขากลับมาคืนดีกันตอนที่โลกพังทลาย 306 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 มัน… 307 00:50:01,581 --> 00:50:02,749 "น่าคัน" 308 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 "น่าขัน" 309 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 รู้อะไรไหม 310 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 เวลาคนสองคนรักกัน 311 00:50:15,095 --> 00:50:17,556 ไม่ว่าพวกเขาจะเจอเรื่องอะไรมาก็ตาม 312 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 ทุกอย่างมันจะดีเอง 313 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 พ่อกับแม่รักกันใช่ไหม 314 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 เพราะงั้นพวกเขาจะไม่เป็นไร 315 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 แล้ว… 316 00:50:31,069 --> 00:50:32,779 พวกเขาก็จะดีกับเราด้วย 317 00:50:39,661 --> 00:50:41,788 {\an8}(ฟรานซิสกับพี่ชายสุดหล่อของเขา มีนาคม 1995) 318 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 มันเหมาะกับคุณนะ 319 00:51:09,816 --> 00:51:11,401 ดูเหมือนคนบ้านนอกมากเลย 320 00:51:13,111 --> 00:51:14,196 แต่ก็เหมาะกับคุณดีนะ 321 00:51:16,364 --> 00:51:18,617 พร้อมจะใช้ชีวิตบ้านนอกหรือยัง 322 00:51:32,714 --> 00:51:35,967 ผมรู้ว่าปีที่ผ่านมาเราเข้าใจผิดกันหลายอย่าง 323 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 แต่ผมผิดเอง 324 00:51:41,598 --> 00:51:43,433 ผมรู้ว่าผมทำผิดกับพวกคุณเยอะมาก 325 00:51:48,688 --> 00:51:50,398 ผมขอโทษที่ทำร้ายคุณกับลูกๆ 326 00:51:53,610 --> 00:51:54,945 ผมขอโทษที่ทำร้ายคุณ 327 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 แต่ฟังนะ… 328 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 ผมไม่ได้จะบอกว่า เราเอาชีวิตเก่าของเรากลับมาได้ 329 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 แต่ปัญหาทั้งหมดของผม ทุกคนที่ผมติดหนี้อยู่ พวกเขาตายไปหมดแล้ว 330 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 ซึ่งก็ดีนะ ใช่ไหม 331 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 เหมือนเราได้รับโอกาสอีกครั้ง 332 00:52:26,810 --> 00:52:28,061 ตอนนี้ไร่เป็นของเราแล้ว 333 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 โอเค 334 00:52:37,445 --> 00:52:38,446 ผมรักคุณนะ 335 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 อรุณสวัสดิ์ 336 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 กินอะไรอยู่ ลูกี้ 337 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - กินข้าว - ข้าวเหรอ 338 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 แค่ข้าวเหรอ 339 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 มันไม่ถูกต้อง 340 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 ไม่ มันไม่โอเคเลย 341 00:53:09,477 --> 00:53:10,896 อยากกินไข่คนไหม 342 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 เวรเอ๊ย เฮ้ย! 343 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 ไอ้เวร 344 00:53:53,355 --> 00:53:57,234 - คุณต้องฉีดวัคซีนพิษสุนัขบ้า - หมานั่นไม่มีเชื้อพิษสุนัขบ้า มันมีปลอกคอ 345 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 ล่าสุดที่ฉันรู้ ฉันเป็นพยาบาล 346 00:54:00,904 --> 00:54:01,863 ใช่แล้ว 347 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 งั้นก็ทำแผลสิ 348 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 ฟรานซิส ฉันพูดจริงๆ นะ 349 00:54:05,992 --> 00:54:08,036 คุณต้องไปโรงพยาบาล ถ้ามี… 350 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 ผมไม่เป็นไร 351 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 เดลต้า 352 00:54:36,064 --> 00:54:37,565 - เดลต้าแคมป์ - ให้ตายสิ 353 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 ย้ำ 354 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 เดลต้าแคมป์ 355 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 ตอบด้วย 356 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 ไม่นะ ไม่ 357 00:54:48,285 --> 00:54:50,245 แม่ พ่อ! 358 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 จอช! 359 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - จอช - แม่ 360 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 จอช มีอะไร 361 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 ผมได้ยินบางอย่างทางวิทยุ 362 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 มีคนพูด 363 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 ที่บ้านยังมีถ่านเหลืออยู่ไหม 364 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 ลูกได้ยินอะไร 365 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 ผมไม่แน่ใจ บางอย่างเกี่ยวกับแคมป์ 366 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 แคมป์อะไร 367 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 ผมจำไม่ได้ 368 00:55:18,648 --> 00:55:21,860 พยายามนึกให้ออกสิ โจชัว ตั้งสติหน่อย 369 00:55:22,360 --> 00:55:24,195 แน่ใจนะว่าได้ยินบางอย่าง 370 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 แน่ใจ รับรองได้ ผมได้ยินจริงๆ 371 00:55:27,282 --> 00:55:28,408 แน่ใจจริงๆ เหรอ 372 00:55:29,617 --> 00:55:31,619 วิทยุนั่นใช้ไม่ได้มานานแล้ว 373 00:55:32,203 --> 00:55:34,372 ผมแน่ใจว่าเมื่อกี้ผมได้ยิน 374 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 ได้ยินได้ยังไง ก็ถ่านมันหมด 375 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 ฟรานซิส โจชัวอาจได้ยินอะไรก็ได้ 376 00:55:42,547 --> 00:55:44,716 งั้นคุณสองคนก็คิดดูนะว่าเขาอาจได้ยินอะไร 377 00:55:44,799 --> 00:55:46,634 มีหลายอย่างในบ้านที่ผมต้องทำ 378 00:55:47,135 --> 00:55:48,553 หมาตัวนั้นอาจจะมาอีกก็ได้ 379 00:56:02,859 --> 00:56:04,069 คิดอะไรอยู่เหรอ 380 00:56:06,821 --> 00:56:07,947 เรื่องวิทยุน่ะ 381 00:56:10,533 --> 00:56:11,534 ยังคิดอยู่เหรอ 382 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 ถ้าโจชัวได้ยินอะไรจริงๆ 383 00:56:16,998 --> 00:56:19,042 แปลว่ามันอยู่ใกล้ๆ ใช่ไหม 384 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 อะไรเหรอ 385 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 แคมป์นั่นน่ะ 386 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 ฟรานซิส ฉันพูดจริงๆ นะ 387 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 เรามีอาหารและน้ำมากพอที่จะเอาไปได้ 388 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 เรากลับไปซ่อมรถตู้ได้ 389 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 ถ้ามันเสียจริงๆ นะ 390 00:56:50,615 --> 00:56:52,742 สะพานปิดแต่คุณก็ยังดื้อดึง 391 00:56:53,743 --> 00:56:56,204 - ยังมีวิธีอื่นอีกใช่ไหม - ผมรู้ 392 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 สิ่งที่คุณอยากให้เกิดขึ้นคือ… 393 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 เราจะไปเอารถตู้ ซึ่งใช้การไม่ได้ 394 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 ขับไกลหลายร้อยกิโลเมตรไปหาคนในแคมป์ 395 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 ที่เราไม่แน่ใจด้วยซ้ำ ว่าอยู่ในสถานการณ์ที่ดีกว่าเรา 396 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 อาจมีหมอก็ได้ 397 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 อาจมีคนที่ช่วยได้ 398 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 399 00:57:18,309 --> 00:57:20,103 ถ้าลูคัสโดนหมานั่นกัดล่ะ 400 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 เราจะเทียบเรื่องหมากัด กับอะไรก็ตามที่อยู่ข้างนอกนั่นจริงๆ เหรอ 401 00:57:24,858 --> 00:57:26,901 คุณรู้ใช่ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 402 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 หรือว่าคุณลืมไปแล้ว 403 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 เรื่องที่เกิดขึ้นบนสะพานน่ะ 404 00:57:36,202 --> 00:57:38,079 สิ่งที่เกิดอะไรขึ้นที่โรงเรียนของลูคัส 405 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 กับเพื่อนร่วมชั้น คุณต้องการแบบนั้นเหรอ ให้เขาเป็นเหมือนพวกเขาเหรอ 406 00:57:43,418 --> 00:57:44,878 อย่าทำให้ลูกกลัวสิ 407 00:57:44,961 --> 00:57:47,046 กลัวแต่ยังมีชีวิตอยู่มันดีกว่านะ 408 00:57:47,755 --> 00:57:50,008 กล้าแล้วตายมันจะมีประโยชน์อะไร 409 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 ผมไม่อยากตายครับพ่อ 410 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก เข้าใจไหม 411 00:58:00,602 --> 00:58:01,853 พ่อจะทำให้แน่ใจ 412 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 พ่อ 413 00:58:42,519 --> 00:58:46,814 ผมแค่อยากถามว่าเราเปิดเครื่องปั่นไฟได้ไหม 414 00:58:48,775 --> 00:58:50,109 จะชาร์จโทรศัพท์อีกแล้วเหรอ 415 00:58:50,902 --> 00:58:52,070 ไม่มีสัญญาณหรอก 416 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 เปล่าครับ 417 00:58:55,198 --> 00:58:58,493 ผมแค่คิดว่าจะเปิด เครื่องเล่นเพลงในห้องนั่งเล่นน่ะ 418 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 มันอาจช่วยให้รับสัญญาณได้ 419 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 มันเรียกว่าเครื่องเล่นแผ่นเสียง มันไม่มีวิทยุ 420 00:59:06,834 --> 00:59:08,753 ผมแค่อยากทำอะไรสักอย่าง 421 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 แกทำมันแล้ว ฉะนั้นอยู่เฉยๆ เถอะ 422 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 ผมแค่อยากรู้ว่าข้างนอกมีอะไร มีใครอยู่ข้างนอกนั่นอีก 423 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 แกไม่เห็นเหรอ 424 00:59:24,644 --> 00:59:28,022 ตอนที่เราอยู่บนสะพาน ตอนที่แกกับลูคัสเกือบถูกฆ่าตาย 425 00:59:28,523 --> 00:59:29,774 แกไม่เห็นหรือไง 426 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 เห็นครับ 427 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 งั้นแกก็เห็นฉันด้วยใช่ไหม 428 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 แกเห็นสิ่งที่ฉันทำเพื่อช่วยพวกแกใช่ไหม 429 00:59:37,699 --> 00:59:38,992 แกคิดว่าจะทำแบบนั้นได้ไหม 430 00:59:46,416 --> 00:59:47,417 แกฆ่าคนได้ไหม 431 00:59:55,675 --> 00:59:56,676 ได้นะ 432 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 แกทำได้เหรอ 433 01:00:08,229 --> 01:00:09,105 พ่อ! 434 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 รู้ไหม 435 01:00:22,785 --> 01:00:23,995 ในยุคของพ่อฉัน 436 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 ไร่นี้เคยมีพวกโจรกบฏเต็มไปหมด 437 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 พ่อฉันเป็นเป้าหมายอันดับหนึ่งของพวกมัน 438 01:00:45,975 --> 01:00:47,310 ในที่สุดพวกมันก็รู้ว่า 439 01:00:49,729 --> 01:00:52,231 อาร์ตูโร่ อาเบลที่สามไม่กลัวอะไรง่ายๆ 440 01:01:02,992 --> 01:01:04,452 มันเหมือนตะวันตกแดนเถื่อน 441 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 ทุกคนมีปืน 442 01:01:18,424 --> 01:01:19,592 พร้อมจะฆ่าหรือยัง 443 01:01:47,870 --> 01:01:48,955 พ่อ… พ่อ! 444 01:01:50,081 --> 01:01:51,165 ยืนให้ถูก 445 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 เล็งยังไง 446 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 หือ ขอดูหน่อย 447 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 ศูนย์หน้าแล้วก็… 448 01:02:04,595 --> 01:02:07,932 ศูนย์หน้า ศูนย์หลัง มันควรดูเป็นแบบนี้ เข้าใจไหม 449 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - แบบนี้ - ผมไม่เข้าใจ 450 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 เป้า ศูนย์หน้า ศูนย์หลัง แค่นั้น เร็วเข้า 451 01:02:19,068 --> 01:02:20,027 ยิง 452 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 ฟรานซิส เกิดอะไรขึ้น 453 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 ผมแค่สอนเขาน่ะ 454 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 มันจำเป็นจริงๆ เหรอ 455 01:02:34,208 --> 01:02:36,669 ตอนผมอายุเท่าเขา ผมฆ่าสัตว์หลายตัวแล้ว 456 01:02:37,170 --> 01:02:38,337 เขาต้องเรียนรู้ 457 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 เอาเลย ฟรานซิส 458 01:02:48,473 --> 01:02:49,599 ทำอะไรน่ะ 459 01:02:50,391 --> 01:02:51,517 ทำไมแกยิ่งไม่โดน 460 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 มันอยู่ตรงนั้น แกแค่ต้องเล็งไปที่มัน 461 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 มันอยู่ข้างหน้านั่น ทำไมถึงยิงไม่โดน 462 01:02:57,815 --> 01:03:00,026 เป้า ศูนย์หน้า ศูนย์หลัง 463 01:03:01,235 --> 01:03:02,320 เป็นอะไรไป 464 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 ยิง 465 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 บอกให้ยิงไง ฟรานซิส! 466 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 ฟรานซิส พอได้แล้ว! 467 01:03:30,890 --> 01:03:31,849 ดีมาก 468 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 พ่อ 469 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 470 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 471 01:03:59,669 --> 01:04:02,088 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 472 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 ในนามของ… 473 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 พระเจ้าช่วย 474 01:04:16,644 --> 01:04:17,854 พระเจ้า ฟรานซิส 475 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 - ฟรานซิส… - วิ่ง! 476 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - จอช จอช เร็วเข้า - วิ่ง! 477 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 แม่! 478 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 พ่อ! 479 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 พ่อ 480 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 481 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 482 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 เข้าไปในบ้าน! 483 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 เด็กๆ 484 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 485 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 ไปเลย เดี๋ยวนี้ 486 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 พระบุตร 487 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 ในนามของ… 488 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - พ่อ - ไม่เป็นไร 489 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 490 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 นี่ที่ดินของฉัน 491 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 ไปซะ ที่รัก 492 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 แม่ 493 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 ของพระบิดาและพระบุตร 494 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 ในนามของพระบิดาและพระบุตร 495 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 ฟรานซิส! 496 01:06:56,595 --> 01:06:57,555 ฟรานซิส! 497 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 คุณทำอะไรลงไป 498 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 คุณทำอะไรลงไป 499 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 มันมาจากไหน ไอ้หนู 500 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 ยังไงต่อ 501 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 นั่นของพ่อ 502 01:09:57,443 --> 01:09:58,569 นายมาทำอะไรที่นี่ 503 01:10:03,490 --> 01:10:04,366 แฮนนาห์… 504 01:10:06,035 --> 01:10:07,286 เธอ… 505 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 ติดเชื้อเหรอ 506 01:10:19,048 --> 01:10:20,007 แล้วทิมมี่ล่ะ 507 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 จำตอนที่เรายังเด็กได้ไหม 508 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 เราเคยมาตกปลาที่นี่ตลอด แต่นายตกไม่ได้สักตัว 509 01:10:47,785 --> 01:10:49,495 ลุงออร์ลีช่วยนายตลอด 510 01:10:50,120 --> 01:10:51,538 นายมาทำอะไรที่นี่ 511 01:10:54,708 --> 01:10:55,793 ฉันจะขึ้นเหนือ 512 01:10:57,586 --> 01:10:59,546 แค่อยากมาดูว่าพ่อกับแม่เป็นยังไงบ้าง 513 01:11:01,507 --> 01:11:02,383 พวกเขา… 514 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 ฉันแปลกใจที่นายอยู่ที่นี่ 515 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 ที่นี่เป็นที่สุดท้าย… 516 01:11:19,024 --> 01:11:20,651 ที่ฉันคิดว่าจะได้เจอนาย 517 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 พ่อยังคงพูดถูก 518 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 นายกลับมา 519 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 ที่นี่ไม่เคยเป็นบ้านสำหรับฉัน 520 01:11:36,500 --> 01:11:37,710 แต่ตอนนี้เขาตายแล้ว 521 01:11:40,004 --> 01:11:41,005 ฉะนั้นมันเป็นได้ 522 01:11:45,009 --> 01:11:46,051 นายแน่ใจเหรอ 523 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 อะไร คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 524 01:11:49,722 --> 01:11:50,723 ฉันกำลังบอกว่า… 525 01:11:51,598 --> 01:11:54,560 - มีเหตุผลที่นายไป - ใช่ และเหตุผลนั้นก็ตายไปแล้ว 526 01:12:02,735 --> 01:12:03,861 ที่นี่ตายแล้ว 527 01:12:06,113 --> 01:12:08,198 เสบียงของนายจะพออยู่ได้นานแค่ไหน 528 01:12:09,450 --> 01:12:10,409 ที่นี่เป็นไร่ 529 01:12:13,245 --> 01:12:15,039 - ใช่ น้องชาย - เราอยู่กันได้ 530 01:12:16,373 --> 01:12:17,458 โอเค ก็ดีแล้ว 531 01:12:20,336 --> 01:12:21,545 แล้วเราล่ะ 532 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 เรายังโกรธกันไหม 533 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 ฟราน… 534 01:12:34,516 --> 01:12:35,768 เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อก่อนนี้ 535 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 ฉันขอโทษ 536 01:12:41,648 --> 01:12:42,983 มันผ่านมานานมากแล้ว 537 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 และก็… 538 01:12:46,820 --> 01:12:48,322 มันเป็นการตัดสินใจชั่ววูบ 539 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 ฉันขอโทษ 540 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 ฟังนะ ฟราน 541 01:12:58,916 --> 01:13:01,210 จริงๆ แล้วฉันไม่ได้มาหาพ่อกับแม่หรอก 542 01:13:02,836 --> 01:13:03,796 ความจริงก็คือ… 543 01:13:05,422 --> 01:13:06,715 ฉันอยากช่วยนาย 544 01:13:09,134 --> 01:13:10,803 ฉันรู้ทางไปทางเหนือ 545 01:13:12,721 --> 01:13:13,764 ให้ฉันช่วยนายนะ 546 01:13:16,600 --> 01:13:18,018 นายเองก็รู้ดี 547 01:13:19,061 --> 01:13:21,063 นายช่วยครอบครัวนายไว้ไม่ได้หรอก 548 01:13:22,439 --> 01:13:23,607 ดูนายสิ 549 01:13:24,191 --> 01:13:25,484 ช่วยตัวเองยังไม่ได้ด้วยซ้ำ 550 01:13:25,984 --> 01:13:29,196 - แล้วจะช่วยครอบครัวอีกเหรอ - อย่ามายุ่งกับครอบครัวฉัน 551 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 นายคิดว่าไง 552 01:13:36,161 --> 01:13:37,287 คิดว่าเป็นครอบครัวนายเหรอ 553 01:13:38,747 --> 01:13:40,165 คิดว่าไร่นี้เป็นของนายเหรอ 554 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 หา นายโกลเด้นบอย 555 01:13:43,877 --> 01:13:44,837 ช่างกล้าจังนะ 556 01:13:45,337 --> 01:13:46,338 ไปตายซะ! 557 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 โอเค 558 01:13:49,800 --> 01:13:52,010 - ฉันคิดผิดที่มาที่นี่ - สุดๆ เลยละ 559 01:14:19,830 --> 01:14:21,415 เผื่อนายเปลี่ยนใจ 560 01:15:13,300 --> 01:15:14,301 โธ่เว้ย! 561 01:15:50,045 --> 01:15:51,046 ผมไปไม่ทัน 562 01:17:45,410 --> 01:17:46,828 พ่อกับแม่โอเคกันไหม 563 01:17:49,456 --> 01:17:50,499 แม่โอเคหรือเปล่า 564 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 แม่แค่เหนื่อยน่ะ 565 01:18:01,051 --> 01:18:01,927 ผมรู้ 566 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 ดูตัวเองสิ 567 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 ยิ้มเหมือนกันเลย 568 01:18:17,234 --> 01:18:18,110 ใครครับ 569 01:18:19,736 --> 01:18:20,696 เปล่า 570 01:18:48,098 --> 01:18:50,100 ดูเหมือนไม่ได้สูบครั้งแรกนะ 571 01:18:55,522 --> 01:18:57,858 พอเถอะ ลูกสูบเก่งแล้ว 572 01:20:22,400 --> 01:20:23,276 สวัสดีครับ 573 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 ไม่เป็นไร 574 01:20:41,419 --> 01:20:42,712 เขาเข้ามาไม่ได้หรอก 575 01:20:50,470 --> 01:20:51,680 เขาอ่อนแอลงเรื่อยๆ 576 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 อีกไม่นานพวกเขาจะตายกันหมด 577 01:21:10,365 --> 01:21:11,992 เราจะได้ออกไปข้างนอกอีกครั้ง 578 01:21:53,283 --> 01:21:54,242 คุณไปก่อนเลย 579 01:21:54,826 --> 01:21:55,911 คุณไปก่อนเลย 580 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 คุณไป… คุณไปก่อนเลย 581 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 คุณ… 582 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 คุณไป… 583 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 คุณไปก่อนเลย 584 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 ไอริส! 585 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 ไอริส! 586 01:23:23,832 --> 01:23:25,834 - เกิดอะไรขึ้น - มันทำร้ายผม 587 01:23:27,210 --> 01:23:28,378 แต่ผมฆ่ามันแล้ว 588 01:23:29,963 --> 01:23:32,257 มันเคลื่อนไหวเร็วมาก ผมเห็นอีกตัว 589 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - ยังเหลืออีกเยอะ - คุณมีปัญหาอะไร 590 01:23:36,177 --> 01:23:37,429 ต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ 591 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 นี่ นี่แหละปัญหาของเรา 592 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 ยังเหลืออีกเยอะ 593 01:23:42,684 --> 01:23:43,935 มีพวกมันอยู่ทุกที่ 594 01:23:45,186 --> 01:23:47,564 เราออกไปข้างนอกไม่ได้ เราต้องอยู่แต่ในบ้าน 595 01:23:47,647 --> 01:23:49,858 ห้ามออกไปข้างนอก ได้ยินไหม 596 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 พวกมันเร็วมาก 597 01:23:55,739 --> 01:23:58,241 มัวมายืนทำอะไรอยู่ เข้าไปในบ้านสิ 598 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 อะไร 599 01:25:04,099 --> 01:25:05,809 ผมมาตามหาลูคัสน่ะ 600 01:25:50,311 --> 01:25:51,312 พร้อมไหม 601 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 ฟรานซิส นี่มันอะไรกัน 602 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 โอกาสพิเศษไง ใช่ไหม 603 01:25:57,110 --> 01:25:58,611 นั่นอะไรครับพ่อ 604 01:25:59,863 --> 01:26:01,990 นับถึงสามแล้วพ่อจะบอก 605 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 หนึ่ง 606 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 สอง 607 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 สาม 608 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 คริสต์มาสแล้วเหรอครับ 609 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 ฟรานซิส นี่เพิ่งจะเดือนกันยายน 610 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 กันยายน ธันวาคม มันก็เหมือนกันหมดไม่ใช่เหรอ 611 01:26:20,216 --> 01:26:22,218 เราฉลองคริสต์มาสของเราเองได้ 612 01:26:22,844 --> 01:26:23,845 มาสิ 613 01:26:25,680 --> 01:26:28,099 ได้ยินที่พ่อพูดแล้วนี่ มันเป็นวันคริสต์มาส 614 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 พ่อ นั่นอะไรครับ 615 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 พ่อเจอมันแถวนี้ อันนี้ของย่าน่ะ 616 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 เกเบรียล 617 01:26:51,623 --> 01:26:54,000 ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงอวยพรเราและของประทานเหล่านี้ 618 01:26:54,083 --> 01:26:57,420 ซึ่งเรากำลังจะได้รับจากความอารีของท่าน 619 01:26:57,503 --> 01:26:59,255 ผ่านพระคริสต์ พระเจ้าของเรา 620 01:26:59,339 --> 01:27:00,298 อาเมน 621 01:27:09,807 --> 01:27:13,645 เราต้องทำอะไรสักอย่าง เพื่อให้เข้ากับจิตวิญญาณคริสต์มาสมากขึ้น 622 01:27:15,063 --> 01:27:15,939 คุณคิดว่าไง 623 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 เล่นเกมกันเถอะ 624 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 เกมอะไร 625 01:27:25,073 --> 01:27:28,660 มาบอกกันว่าเราอยากได้อะไรในวันคริสต์มาส 626 01:27:31,454 --> 01:27:32,789 ซานต้าอาจจะฟังอยู่ 627 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 ใครอยากเริ่มก่อน 628 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 โอเค ผมจะเริ่มก่อน 629 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 ผมอยากได้จักรยานคันใหม่ 630 01:27:41,714 --> 01:27:42,715 นายจะปั่นจักรยานที่ไหน 631 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 ในห้องนั่งเล่นเหรอ 632 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 ข้างนอกไง 633 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 โอเค ทำยังไง 634 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 ถ้าน้องอยากได้จักรยานคันใหม่ ก็ช่างเขาเถอะน่า 635 01:27:54,435 --> 01:27:55,353 แล้วแกล่ะ 636 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 แกอยากได้อะไร 637 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 ไม่รู้เหมือนกัน 638 01:28:00,984 --> 01:28:01,985 อาจจะแผนที่ 639 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 โจชัว แผนที่อะไร 640 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 ถามพ่อสิ 641 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 ผมไม่รู้ว่าเขาพูดเรื่องอะไร 642 01:28:15,290 --> 01:28:16,708 ฟรานซิส แผนที่อะไร 643 01:28:17,917 --> 01:28:19,252 ใช่ โจชัว แผนที่อะไร 644 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 แผนที่ที่ผมเห็นน่ะ 645 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 ที่ไหน 646 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 ในห้องพ่อ 647 01:28:31,889 --> 01:28:35,560 ถ้ามีแผนที่อยู่ในห้องฉัน แม่แกคงเห็นแล้ว 648 01:28:38,438 --> 01:28:39,355 ก็คงงั้น 649 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 แต่ไม่เป็นไร 650 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 ถ้าอยากได้แผนที่ งั้นคริสต์มาสปีหน้า แกจะได้แผนที่ 651 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 แล้วพ่อล่ะครับ 652 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 อยากได้อะไรในวันคริสต์มาส 653 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 พ่อเหรอ 654 01:28:58,207 --> 01:28:59,792 สิ่งที่พ่ออยากได้มันธรรมดามากเลย 655 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 พ่ออยากมีลูกอีกคน 656 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 อะไรนะ 657 01:29:10,261 --> 01:29:13,181 คุณไม่คิดเหรอว่าถึงเวลาแล้ว ที่จะเพิ่มสมาชิกใหม่ของครอบครัวเรา 658 01:29:14,557 --> 01:29:16,351 ผมคิดมาหลายสัปดาห์แล้ว 659 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 ลูกี้ ลูกพูดไม่ใช่เหรอว่าอยากมีน้องชาย 660 01:29:20,104 --> 01:29:22,940 ใช่ครับ แต่… 661 01:29:23,024 --> 01:29:23,983 ผมว่ามันถึงเวลาแล้ว 662 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 หมายความว่าไง 663 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 ฟรานซิส อย่าล้อเล่นสิ 664 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 ผมพูดจริงๆ 665 01:29:32,533 --> 01:29:36,913 ทำไม ชีวิตเราต้องหยุด แค่เพราะโลกมันหยุดงั้นเหรอ 666 01:29:40,666 --> 01:29:42,460 เรายังใช้ชีวิตได้ตามปกติ 667 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 ไม่มีอะไรปกติอีกแล้ว 668 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 ยิ่งเป็นเหตุผลที่เราต้องอยู่ด้วยกัน 669 01:29:48,758 --> 01:29:50,426 มาสร้างครอบครัวให้ใหญ่ขึ้นกันเถอะ 670 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 ไม่ค่ะ 671 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 หมายความว่าไง 672 01:30:05,108 --> 01:30:06,776 ฉันจะไม่ใช้ชีวิตอยู่แบบนี้ 673 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 นี่มันไม่ปกติ 674 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 นี่มันไม่ถูกต้อง 675 01:30:16,744 --> 01:30:18,246 อยากรู้ไหมว่าฉันอยากได้อะไร 676 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 ฉันอยากไป 677 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 ไม่ใช่เดือนหน้า 678 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 ไม่ใช่สัปดาห์หน้า 679 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 ฉันอยากไปตอนนี้ 680 01:30:34,595 --> 01:30:35,638 เดี๋ยวนี้เลย 681 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้ว 682 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 ฟรานซิส ดูอาหารของเราสิ 683 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 มันจะพออยู่ได้นานอีกแค่ไหน 684 01:30:47,316 --> 01:30:51,446 ไม่ว่าคุณจะจุดเทียนกี่เล่ม นี่ก็จะดูไม่เหมือนอาหารที่น่ากิน 685 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 สิ่งเหล่านั้นที่เรากลัว พวกมันกำลังจะตาย 686 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 อาจไม่ใช่ทั้งหมด แต่ส่วนใหญ่จะตาย 687 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 เราวิ่งเร็วกว่าพวกมันด้วยซ้ำ 688 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 คุณทำได้ 689 01:31:07,962 --> 01:31:09,922 แน่นอน คุณทำได้ แล้วพวกเขาล่ะ 690 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 ใช่ เราอยู่ที่นี่เพราะพวกเขาทำไม่ได้ 691 01:31:16,095 --> 01:31:18,890 ฉันจะไม่เถียงคุณ ฉันเข้าใจเรื่องนั้น 692 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 แต่มองไปรอบๆ ตัวเราสิ เราไม่มีอะไรจะกิน 693 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 เราต้องออกไปหาอาหาร 694 01:31:26,814 --> 01:31:28,274 ใครจะเป็นคนออกไปหา 695 01:31:29,525 --> 01:31:30,443 คุณเหรอ 696 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 คุณเสริมข้างฝาบ้าน แต่คุณไม่ทำอะไรเรื่องอาหาร 697 01:31:36,949 --> 01:31:38,826 คุณมีแต่อ้อยให้กิน 698 01:31:38,910 --> 01:31:40,536 ได้ยินไหม เด็กๆ 699 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 แม่แกจะไปจากเราแล้ว 700 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 ไปหาอาหาร 701 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 เราจะแน่ใจได้ยังไงว่าคุณจะกลับมา 702 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 เพราะพวกเขาเป็นลูกฉัน 703 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 ไม่ 704 01:31:53,758 --> 01:31:55,259 ผมรู้ว่าคุณไม่มีวันกลับมา 705 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 เพราะคุณไม่ได้ชอบเราด้วยซ้ำ ใช่ไหม 706 01:32:00,139 --> 01:32:02,892 คุณไม่ต้องการแบบนี้ตั้งแต่แรก 707 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 คุณถึงได้อยากไป คุณอยากไปที่ไหนสักที่ 708 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 รู้ไหม แม่แกอยากทิ้งเราไป ตั้งแต่ก่อนซอมบี้ระบาดด้วยซ้ำ 709 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 ฟรานซิส หยุดเถอะ 710 01:32:16,531 --> 01:32:18,199 แม่จะไปแล้วเหรอ 711 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 แม่ 712 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 พ่อพูดอะไร แม่จะไปไหน 713 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 "ฉันต้องแก้ไขตัวเอง" คุณบอกผมแบบนั้นใช่ไหม 714 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 คุณจะบอกพวกเขาเมื่อไหร่ 715 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 ว่าคุณจะทิ้งเราไป 716 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 คุณจะบอกพวกเขาเมื่อไหร่ 717 01:32:45,017 --> 01:32:46,018 พูดมาเถอะ 718 01:32:47,103 --> 01:32:48,771 อย่าโกหกพวกเขา 719 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 ตอนนั้นแม่กำลังจะบอกลูก 720 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 ตอนนั้นแม่กำลังจะบอกลา 721 01:33:03,619 --> 01:33:05,580 แต่ทำไมแม่ถึงจะไปล่ะครับ 722 01:33:08,291 --> 01:33:11,127 มันไม่ใช่ความผิดลูก มันไม่ใช่ความผิดของลูกเลย 723 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของลูก ไม่ใช่เลย 724 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 แม่แค่ไม่มีความสุข 725 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 แม่ไม่โอเค 726 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 แม่เหนื่อย 727 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 แม่แค่อยาก… 728 01:33:38,362 --> 01:33:39,322 ไม่รู้สิ 729 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 แม่แค่อยากเริ่มต้นใหม่ 730 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 แม่อยากเป็นคนดี แม่จะได้เป็นแม่ที่ดีขึ้นสำหรับลูกสองคน 731 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 ความจริง ไอริส 732 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 เหตุผลที่แท้จริงที่คุณอยากไป 733 01:34:15,107 --> 01:34:17,610 รู้ไหม เด็กๆ แม่แกโกหก 734 01:34:18,611 --> 01:34:19,654 มาตั้งแต่ตอนนั้น 735 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 ถามเธอดูสิ จริงๆ แล้วเธอทำอะไร 736 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อก่อนนี้ ไม่เกี่ยวกับปัญหาของเราตอนนี้ 737 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 จริงเหรอ 738 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 ฟรานซิส ฉันอยากช่วยคุณ โจชัว และลูกี้ 739 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 ฉันอยากออกไปขอความช่วยเหลือข้างนอก คุณไม่เข้าใจหรือไง 740 01:34:37,338 --> 01:34:39,548 ความช่วยเหลือจากใคร 741 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 เขาตายแล้ว 742 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 เขาตายไปแล้ว 743 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 เธออยากออกไปตามหาใครบางคน 744 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 คนคนนั้นคือใคร 745 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 พูดสิ ให้ตายเถอะ 746 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 อย่าพูดกับแม่แบบนั้นนะ 747 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 อย่ายุ่ง ไอ้เด็กเวร 748 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 หยุดนะ! 749 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 ฉันอยากไปจากคุณ คุณไม่เข้าใจเหรอ 750 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 ฉันอยากไป เพราะฉันเห็นว่าเราทนมันไม่ไหวแล้ว 751 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 เข้าใจไหม 752 01:35:14,750 --> 01:35:17,002 เราเลิกเสแสร้งกันได้ไหม 753 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 ขอร้องละ พอได้แล้ว 754 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 อย่าทำให้ลูกๆ ผิดหวัง 755 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 เอาแผนที่มาให้ฉันเถอะ 756 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 ฟรานซิส! 757 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 นี่ใช่ไหม 758 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 ฟรานซิส 759 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 ฟรานซิส 760 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 ฟรานซิส 761 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 ฟรานซิส ทำอะไรน่ะ 762 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 เอามาให้ฉัน 763 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 ฟรานซิส คุณเป็นอะไรไป 764 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 คุณมีปัญหาอะไร เอามาให้ฉัน 765 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 บ้าจริง ปล่อยนะ! 766 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 กินสิ 767 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 "และเมื่อพ่อแม่ของเด็กคนนั้นรู้… 768 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 พวก… 769 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 พวกเขาก็โกรธ" 770 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 ลูคัส 771 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 ฝึกอ่านอยู่เหรอจ๊ะ 772 01:38:44,960 --> 01:38:45,961 ใช่ครับ 773 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 แล้วเรื่องจบลงยังไง 774 01:38:55,012 --> 01:38:58,849 ผมแค่อยากรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นน่ะครับ 775 01:39:01,518 --> 01:39:02,853 แม่อ่านด้วยได้ไหม 776 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 ให้แม่อ่านนะ 777 01:39:30,756 --> 01:39:32,174 {\an8}(เด็กเลี้ยงแกะ) 778 01:39:32,257 --> 01:39:35,636 "เมื่อพ่อแม่ของเด็กคนนั้นรู้ว่าเขาทำอะไร 779 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 พวกเขาก็โกรธมาก" 780 01:39:45,354 --> 01:39:48,524 รู้ไหมว่าทำไมพ่อแม่เขาถึงได้โกรธเขา 781 01:39:50,943 --> 01:39:53,654 เพราะพวกเขารู้ว่าเขาโกหก 782 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 เขาโกหกว่าโดนหมาป่าทำร้าย 783 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 เพราะเขาอยากให้พ่อแม่และชาวบ้านมาช่วยเขา 784 01:40:07,209 --> 01:40:09,253 ทำไมเขาถึงทำแบบนั้นครับ 785 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 เขาอาจจะ… 786 01:40:15,718 --> 01:40:17,136 เรียกร้องความสนใจ 787 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 เขาอาจจะคิดว่าพ่อแม่เขาไม่รักเขาแล้ว 788 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 เขาถึงได้ทำแบบนั้น 789 01:40:30,274 --> 01:40:33,694 หรือเด็กคนนั้นอาจเป็นคนไม่ดี 790 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 รู้ไหม… 791 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 แม่รู้จักเด็กคนหนึ่งที่เป็นแบบนั้น 792 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 เขาเหมือนลูกเลย 793 01:40:51,879 --> 01:40:53,172 แม้แต่รอยยิ้มของลูก 794 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 มานี่มา 795 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 ดูนั่นสิ 796 01:42:18,257 --> 01:42:19,925 ฟรานซิส ทำอะไรน่ะ 797 01:42:21,218 --> 01:42:22,052 คิดว่าไงล่ะ 798 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 พวกมันยังเหลืออีกเยอะมาก 799 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 พวกมันอยู่รอบๆ เรา 800 01:42:31,770 --> 01:42:32,688 อยู่ไหนครับ 801 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 มันตั้งหลายสัปดาห์แล้ว 802 01:42:35,899 --> 01:42:37,526 เราจะออกไปข้างนอกได้ยังไง 803 01:42:40,154 --> 01:42:41,780 ทำไม จะออกไปหาบางอย่างเหรอ 804 01:42:43,198 --> 01:42:44,074 หา 805 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 เขาจะไม่มีทางเข้ามาในนี้ได้ 806 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 ไม่มีวัน 807 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 ไร้สาระชะมัด 808 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 เมื่อกี้พูดว่าไงนะ 809 01:42:59,965 --> 01:43:01,091 ผมพูดว่ามันไร้สาระ 810 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 - โจชัว พอเถอะ - ไม่ 811 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 ปล่อยให้เขาพูด 812 01:43:08,724 --> 01:43:10,392 พ่อไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 813 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 ทำไม แกมีแผนอะไร 814 01:43:14,479 --> 01:43:16,690 เราจะปล่อยให้พวกมันแห่กันเข้ามาในนี้เหรอ 815 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 พวกมันอะไร ใครคือ "พวกมัน" 816 01:43:19,067 --> 01:43:22,779 เราไม่เห็นอะไรแล้วด้วยซ้ำ พ่อแค่ไม่อยากให้เราออกไปข้างนอก 817 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 ไอ้เด็กเวร 818 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 พ่อถึงไม่เอารถตู้กลับมา พ่อเผาแผนที่นั่นทำไม 819 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 พ่อปิดล็อกบ้าน เพราะพ่อไม่สนว่าอะไรอยู่ข้างนอกนั่น 820 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 หุบปากนะ 821 01:43:34,208 --> 01:43:37,085 พ่ออยากขังเราไว้เหมือนที่พ่อแม่ของพ่อทำกับพ่อ 822 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 ไอ้บัดซบ! 823 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 ฟรานซิส อย่า! 824 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 แกนี่ช่างกล้านะ 825 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 ไอ้เวร… 826 01:43:45,510 --> 01:43:47,763 แกแค่ต้องฟัง แต่แกก็ทำไม่ได้ 827 01:43:47,846 --> 01:43:48,972 ไอ้ระยำ 828 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 ฟังนะ… 829 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 ทุกอย่างที่ฉันทำ ฉันทำเพื่อพวกแกทุกคน 830 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 ฉันอยากให้พวกแกทุกคนปลอดภัย 831 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 พวกแกจะต้องอยู่ในนี้ 832 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 พวกแกจะต้องอยู่ในนี้! 833 01:44:11,954 --> 01:44:12,913 สวัสดีครับ 834 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 มีใครอยู่ไหม 835 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 - นั่นใคร - จอช! 836 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 คุณครับ ช่วยผมด้วย 837 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 คุณครับ ผมชื่อคอร์คูเอร่า ผมเป็นทหารครับ 838 01:44:22,214 --> 01:44:23,924 คุณครับ ช่วยผมด้วยครับ 839 01:44:24,007 --> 01:44:25,092 ที่นี่ไม่มีใครช่วยได้ 840 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 คุณครับ ได้โปรดเถอะ ขอน้ำหรืออะไรก็ได้ให้ผมกินหน่อย 841 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 ขอร้องละครับ 842 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 ฟังนะ ฉันมีปืน 843 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 คุณครับ ได้โปรดเถอะ ผมไม่มีที่ไป 844 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 คุณครับ 845 01:44:37,813 --> 01:44:40,774 - คุณครับ ผมเป็นทหาร ผมเป็นมนุษย์ - ฉันจะไม่พูดซ้ำอีก 846 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 หนึ่ง 847 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - สอง - คุณครับ ได้โปรด 848 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 จอช! 849 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 ทำอะไรน่ะ 850 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 ถอยไป! 851 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 ผมไม่ได้โดนกัด มันเป็นแค่แผล 852 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 คุณครับ ผมเป็นมนุษย์ ผมไม่ได้โดนกัด 853 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - นี่เลือดจากแผลของผม - ฟรานซิส อย่า 854 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - ไอริส - มันเป็นแค่แผล 855 01:45:04,423 --> 01:45:05,799 มันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 856 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 เมื่อวานนี้ 857 01:45:09,428 --> 01:45:12,264 อย่าตายนะ พูดกับฉัน คุณมาจากไหน 858 01:45:13,056 --> 01:45:14,433 จากเดลต้าแคมป์ 859 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 นั่นแหละ แคมป์นี้แหละ 860 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 โอเค 861 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 ที่ไหนคะ 862 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 ขับรถไปประมาณครึ่งวัน 863 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 หน่วยของผมเข้าไปในเมือง เพื่อหาเสบียงให้เดลต้า 864 01:45:39,166 --> 01:45:40,667 ตอนเรากลับแคมป์… 865 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 เราถูกพวกนั้นทำร้าย 866 01:45:46,923 --> 01:45:48,842 เพื่อนในหน่วยของผมตายหมด 867 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 พวกเขาตายหมดแล้ว เหลือผมคนเดียว 868 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 งั้นผมก็คิดถูก 869 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 พวกมันยังเหลืออีกเยอะ 870 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 ไม่ครับ ขึ้นอยู่กับว่าคุณจะไปที่ไหน 871 01:46:01,772 --> 01:46:04,483 จากที่นี่ไปเดลต้าแคมป์แทบไม่มีพวกมันเลย 872 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 ผมคงตายไปแล้ว ถ้าไม่ใช่เพราะชายคนนั้นที่ช่วยเรา 873 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 ชายคนนั้นเหรอ 874 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 ผมไม่รู้จักเขาครับ 875 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 ผมไม่รู้ชื่อเขา แต่… 876 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 เขาบอกให้ผมหนีมาทางนี้ 877 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 หนีมาทางนี้จนกว่า… 878 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 จนกว่าผมจะเห็นบ้านคุณ 879 01:46:41,853 --> 01:46:43,313 ชายคนนั้น เกิดอะไรขึ้นกับเขา 880 01:46:48,777 --> 01:46:50,862 ไม่รู้ครับ คุณผู้หญิง พอผมหันกลับไปมอง… 881 01:46:52,614 --> 01:46:54,408 เขาก็ถูกทำร้ายแล้ว 882 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 ผมเห็นอะไรไม่มาก มันพร่ามัวไปหมด 883 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 ขอโทษครับ 884 01:47:02,582 --> 01:47:03,583 ผมขอโทษ 885 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 คุณโกหก 886 01:47:09,506 --> 01:47:10,424 คุณโกหกก่อน 887 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 อย่ายุ่งกับเขา 888 01:47:16,596 --> 01:47:17,639 เราช่วยเขาไม่ได้ 889 01:47:18,473 --> 01:47:19,307 ไม่ค่ะ 890 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 พ่อ 891 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 ช่วยเขากันเถอะครับ 892 01:47:32,946 --> 01:47:33,947 มีเงื่อนไขอย่างหนึ่ง 893 01:47:40,829 --> 01:47:42,664 ฟรานซิส เขาไม่ได้ติดเชื้อ 894 01:47:43,206 --> 01:47:44,749 เดี๋ยวพรุ่งนี้ก็รู้ 895 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 จอช ลูก… 896 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 มีอะไรเหรอ 897 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 ผมจะไปแล้ว 898 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 อะไรนะ 899 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 โจชัว ไปไหน ลูกไปไม่ได้นะ 900 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 ผมจะไปตามหาลุงดิเอโก้ 901 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 ผมรู้ว่าเขาช่วยเราได้ 902 01:48:29,920 --> 01:48:32,130 ไม่ได้ยินที่คอร์คูเอร่าพูดเหรอ 903 01:48:34,090 --> 01:48:36,801 ลุงดิเอโก้ของลูกอาจไม่รอดแล้วก็ได้ 904 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 ผมยังอยากลองอยู่ดี 905 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 ผมทนอยู่ที่นี่ไม่ไหวแล้ว 906 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 ผมทนพ่อไม่ไหวแล้ว 907 01:49:04,913 --> 01:49:06,623 เหมือนเขาไม่เห็นผมอยู่ในสายตาอีกแล้ว 908 01:49:20,011 --> 01:49:21,054 มันเป็นเพราะ… 909 01:49:34,234 --> 01:49:36,152 เพราะเขาไม่ใช่พ่อแท้ๆ ของผม 910 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 ผมรู้ 911 01:49:49,791 --> 01:49:51,126 แต่เขาก็ยังเป็นพ่อผม 912 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 ผมแค่หวังว่าเขาจะรู้ 913 01:49:57,424 --> 01:49:59,259 แต่เขาก็ไม่ปกติแล้วด้วย 914 01:50:01,177 --> 01:50:02,804 เขาต้องการความช่วยเหลือ 915 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 ฉะนั้นไปจากที่นี่กันเถอะ 916 01:50:12,897 --> 01:50:16,276 จอช แม่ทิ้งน้องของลูกให้อยู่ที่นี่คนเดียวไม่ได้ 917 01:50:27,787 --> 01:50:29,247 บอกลูคัสด้วยนะครับ 918 01:50:31,333 --> 01:50:32,751 ว่าเขาต้องกล้าหาญ 919 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - ฟรานซิส! - พ่อ! 920 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 ขอบคุณครับ 921 01:51:41,736 --> 01:51:42,821 อรุณสวัสดิ์ครับ 922 01:51:46,282 --> 01:51:47,367 นายยังไม่ตาย 923 01:51:56,960 --> 01:51:57,836 โจชัวอยู่ไหน 924 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 ลูกี้ 925 01:52:06,761 --> 01:52:08,346 ไม่รู้ครับ 926 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 แม่! 927 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 โจชัวไปแล้ว 928 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - ฟรานซิส! - ผมปล่อยให้คุณไปอีกคนไม่ได้ ใช่ไหม 929 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 ฟรานซิส! 930 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 อย่านะ! 931 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 ฟรานซิส! 932 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 ไม่… 933 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 ฟรานซิส อย่านะ! 934 01:53:53,409 --> 01:53:54,577 อย่าทำแบบนี้กับ… 935 01:53:54,661 --> 01:53:55,870 - คุณต้องอยู่ที่นี่ - ฟรานซิส… 936 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 ฟรานซิส! 937 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 ลูคัส 938 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 ลูคัส ลูคัส… 939 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 ลูคัส ไม่เป็นไรใช่ไหม 940 01:55:26,628 --> 01:55:27,587 ฟรานซิส 941 01:55:28,463 --> 01:55:29,464 ฟรานซิส 942 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 ฟรานซิส! 943 01:57:06,060 --> 01:57:07,437 สุขสันต์วันประกาศอิสรภาพ 944 01:57:12,608 --> 01:57:13,484 ผมทำอาหาร 945 01:57:17,905 --> 01:57:18,906 มากินด้วยกันสิ 946 01:57:22,452 --> 01:57:24,620 - คุณไปเอามาจากไหน - ข้างนอก 947 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 มาสิ ลูกี้ ลองกินดู 948 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 ไม่ 949 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - แต่ผมหิวนะครับ - ลูคัส ไม่จ้ะ 950 01:57:40,803 --> 01:57:42,638 ลูกหิวนะ ทำไมล่ะ 951 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 ไม่! 952 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 มันอร่อยนะ เห็นไหม 953 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 อร่อยจังเลย 954 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 อร่อยมาก 955 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 ลูกี้ 956 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 ชิมดูสิ 957 01:58:22,178 --> 01:58:23,805 รู้ไหม ตอนผมยังเด็ก 958 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 ตอนผมยังเด็ก 959 01:58:34,023 --> 01:58:35,399 ถ้าผมกินอาหารไม่หมด 960 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 พ่อจะโกรธผม 961 01:58:39,195 --> 01:58:40,404 มันถูกมอบให้คุณ… 962 01:58:41,447 --> 01:58:42,365 แต่คุณปฏิเสธมันเหรอ 963 01:58:43,157 --> 01:58:44,492 ที่จริงคุณโชคดีนะ 964 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 ตอนนี้หาอาหารกินยาก 965 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 อะไร 966 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 คุณพูดถูก 967 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 คุณพูดถูก 968 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 ข้างนอกไม่มีอะไรให้ฉันเลย 969 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 ตอนนี้ฉันชอบที่นี่แล้ว 970 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 ฟรานซิส ฉันต้องการคุณ 971 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 ฉันต้องการคุณจริงๆ นะ 972 01:59:25,658 --> 01:59:26,993 ผมก็ต้องการคุณ 973 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 แต่คุณไว้ใจไม่ได้ 974 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 ฟรานซิส 975 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 ฟรานซิส 976 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 ฟรานซิส! 977 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 ไอ้สารเลว! 978 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 ไอ้บัดซบ! 979 02:01:21,399 --> 02:01:22,400 แม่ครับ 980 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 ลูคัส 981 02:01:42,586 --> 02:01:44,714 พ่อจะฆ่าเราเหรอครับ 982 02:01:52,138 --> 02:01:55,141 ผมอาจทำเหมือนเด็กคนนั้นได้ 983 02:01:58,519 --> 02:01:59,520 เด็กคนไหน 984 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 ลูกี้ เกิดอะไรขึ้น 985 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 ขอโทษ… 986 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 เรื่องอะไร 987 02:02:20,666 --> 02:02:21,584 เป็นอะไรเหรอ 988 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 วิ่ง เร็วเข้า! 989 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 ไม่นะ 990 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - ไอริส! - วิ่ง! 991 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 ไอริส! 992 02:02:39,435 --> 02:02:40,978 นังสารเลว 993 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 อย่าครับ พ่อ 994 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - พ่อ! - พ่อ! 995 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 - มาเร็ว - ผมจะเป็นเด็กดี 996 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 พ่อครับ ผมไม่ได้… 997 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 ฟรานซิส! 998 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 ฟรานซิส! 999 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - พร้อมไหมลูก - ผมกล้าหาญนะ 1000 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 ใช่จ้ะ ลูกกล้าหาญ 1001 02:03:48,462 --> 02:03:50,423 เราจะหาพี่ชายลูกให้เจอ โอเคนะ 1002 02:04:21,495 --> 02:04:22,496 ทางนั้น… 1003 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 วิ่ง… 1004 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 ทางนั้น… 1005 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 วิ่ง! 1006 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - เข้าไปในบ้าน! - วิ่ง! 1007 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 ลูคัส 1008 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 แม่! 1009 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 วิ่งไปทางนั้น 1010 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 วิ่ง! 1011 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 แม่! 1012 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 วิ่งไปทางนั้น 1013 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 ไอริส! 1014 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 แม่! 1015 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 วิ่งไปทางนั้น 1016 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 วิ่ง! 1017 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 วิ่งไปทางนั้น 1018 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 แม่! 1019 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - แม่! - ลูคัส! 1020 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 แม่! 1021 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - ไอ้บัดซบ! - แม่! 1022 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 วิ่ง! 1023 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 วิ่ง! 1024 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 วิ่งไปตรงนั้น 1025 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 วิ่ง! 1026 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 แก! 1027 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 ฟรานซิส 1028 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 ฟรานซิส พอได้แล้ว 1029 02:07:00,321 --> 02:07:01,947 คุณปล่อยให้มันเข้ามาในบ้านเราเหรอ 1030 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 บ้านผมเนี่ยนะ 1031 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 เปล่า 1032 02:07:10,831 --> 02:07:12,791 คุณคุกคามครอบครัวผม 1033 02:07:17,546 --> 02:07:18,964 มันจะเกิดขึ้นอีกไม่ได้ 1034 02:07:28,724 --> 02:07:29,975 ไม่ได้เด็ดขาด 1035 02:07:31,101 --> 02:07:32,686 - ฟรานซิส อย่า! - แม่ พ่อ… 1036 02:07:46,909 --> 02:07:49,703 ลูกี้ เป็นอะไรหรือเปล่า 1037 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 ให้แม่ดูหน่อย 1038 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 ไม่เป็นไรนะ 1039 02:08:13,602 --> 02:08:16,146 ลูคัส ลูกดูกล้าหาญมาก 1040 02:08:26,240 --> 02:08:27,408 คุณจะทำอะไร 1041 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 คุณก็รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1042 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 ฟรานซิส ช่วยเราด้วย 1043 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 ฟรานซิส 1044 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 ฟรานซิส! 1045 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 ฟรานซิส อะไรวะ! 1046 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 ลูคัส ลูกต้องกัดนี่ไว้นะ 1047 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 ลูกกล้าหาญใช่ไหม 1048 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 แม่รู้ว่าลูกเป็นเด็กที่กล้าหาญที่สุดในโลก 1049 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 ไอริส 1050 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 ไอริส อย่า! 1051 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 ลูคัส มันจะไม่เป็นไรนะ 1052 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 ฟรานซิส! 1053 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 ฟรานซิส เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาล 1054 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 เราต้องการเลือด 1055 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 ฟรานซิส เราต้องการรถ! 1056 02:10:49,049 --> 02:10:50,259 ลูคัส อยู่กับเรานะ 1057 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 พ่อครับ 1058 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 ฟรานซิส… 1059 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 แม่… 1060 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 พักผ่อนนะจ๊ะ 1061 02:11:30,299 --> 02:11:31,758 ผมทำสำเร็จไหม 1062 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 จ้ะ 1063 02:11:37,139 --> 02:11:38,140 ลูกทำสำเร็จ 1064 02:11:42,060 --> 02:11:44,271 ลูกแม่กล้าหาญมากเลย 1065 02:11:52,362 --> 02:11:53,363 ลูคัส 1066 02:11:56,158 --> 02:11:57,367 แม่ขอโทษ 1067 02:12:01,121 --> 02:12:02,205 แม่ขอโทษจริงๆ 1068 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 แม่ขอโทษจริงๆ 1069 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 แม่ขอโทษจริงๆ ลูคัส 1070 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 แม่สัญญาว่าจะไม่ทิ้งลูกไป 1071 02:12:28,106 --> 02:12:29,942 แม่สัญญาว่าจะทำตัวดีขึ้น 1072 02:12:33,946 --> 02:12:35,155 แม่จะทำตัวให้ดีขึ้น 1073 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 จอช 1074 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 จอช 1075 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 จอช 1076 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 จอช 1077 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 จอช 1078 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 โจ… 1079 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 พ่อ! 1080 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 พ่อ ผมขอโทษ 1081 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 พ่อ! 1082 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 พ่อ… 1083 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 พ่อ ผมขอโทษ 1084 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 - พ่อ - โจ… 1085 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 พ่อ… 1086 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - พ่อ ผมขอโทษ - จอช… 1087 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 พ่อ… 1088 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 ลูกพ่อ 1089 02:14:12,419 --> 02:14:13,420 พ่อ 1090 02:14:15,547 --> 02:14:16,673 พ่อ 1091 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 พ่อ 1092 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 พ่อ 1093 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 พ่อ 1094 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 พ่อ 1095 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 พ่อ 1096 02:16:44,362 --> 02:16:48,033 มีเพียงความทรงจำ 1097 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 คุณจะยังรักฉันหรือเปล่า 1098 02:21:03,246 --> 02:21:07,417 (เอาท์ไซด์) 1099 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 (คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง)