1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,736 --> 00:00:32,157 Пані й панове, устаньмо й привітаймо наших наречених. 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 Поаплодуймо їм! 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,872 Пан і пані Абелі. Мої вітання! 6 00:04:41,322 --> 00:04:44,450 АБЕЛЬ 7 00:09:16,973 --> 00:09:17,848 Пробач. 8 00:09:22,937 --> 00:09:23,813 Пробач. 9 00:09:26,107 --> 00:09:26,941 Мамо? 10 00:09:33,823 --> 00:09:34,657 Пробач. 11 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 Пробач. 12 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 Пробач. 13 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Пробач! 14 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Пробач! 15 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 Пробач! 16 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Пробач! 17 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Пробач… 18 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 Пробач! 19 00:10:16,657 --> 00:10:18,868 Пробач! 20 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 Пробач! 21 00:10:23,998 --> 00:10:25,625 Пробач! 22 00:11:25,226 --> 00:11:31,107 ЗОВНІ 23 00:11:56,882 --> 00:11:57,967 Удалося поспати? 24 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Вода нормальна! Гайда! 25 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Добре, твоя черга. 26 00:13:18,464 --> 00:13:19,381 Тепер я, Джоше! 27 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 А це нелегко! 28 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Клас. 29 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Мамо, куди це поставити? 30 00:13:56,752 --> 00:13:57,670 Там і постав. 31 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 Але тато сказав принести ліки до нього. 32 00:14:01,882 --> 00:14:03,133 Просто залиш тут. 33 00:14:39,920 --> 00:14:40,754 Серйозно? 34 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Тату! 35 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Може, там знайдеться щось корисне? 36 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Ходімо. 37 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Агов. 38 00:15:13,203 --> 00:15:14,038 Іди сюди. 39 00:15:14,121 --> 00:15:15,331 Ми будемо неподалік. 40 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 З тобою Кайл. Він тебе захистить. 41 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 Але хто захистить маму? 42 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Залишайся тут. 43 00:15:32,723 --> 00:15:33,682 Гаразд, ходімо. 44 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 Пане Орлі? 45 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 Хто? 46 00:16:33,200 --> 00:16:34,034 Це головний. 47 00:17:19,121 --> 00:17:21,165 Я ж казав, тут щось знайдеться. 48 00:17:22,541 --> 00:17:23,417 От і чудово. 49 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 Потрібен ключ. 50 00:17:29,548 --> 00:17:30,758 Тату? 51 00:17:30,841 --> 00:17:31,717 Знайшов ключ? 52 00:17:32,468 --> 00:17:33,886 - Тату! - Що? 53 00:17:50,194 --> 00:17:51,028 Візьми ключі. 54 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Джоше, це труп. 55 00:17:58,619 --> 00:17:59,495 Мертвий труп. 56 00:18:00,037 --> 00:18:00,871 Ну ж бо. 57 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Уставай! 58 00:19:14,486 --> 00:19:16,488 - Що сталося? - Він побачив труп. 59 00:19:17,489 --> 00:19:18,991 Йому слід звикати. 60 00:19:30,419 --> 00:19:31,253 Скуштуй. 61 00:19:37,676 --> 00:19:38,510 Кусай тут. 62 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Смакота? 63 00:19:49,229 --> 00:19:50,355 Фазендська цукерка. 64 00:19:56,862 --> 00:19:58,655 Френсісе, я маю дещо показати. 65 00:20:17,716 --> 00:20:18,842 Може, ще справний. 66 00:20:46,078 --> 00:20:46,912 Це тут… 67 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 Тут порожньо. 68 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 Я сама. 69 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Стривайте. 70 00:22:11,955 --> 00:22:13,206 Благослови нас, Боже… 71 00:22:14,499 --> 00:22:15,584 і ці дари, 72 00:22:17,210 --> 00:22:18,545 які ми споживатимемо… 73 00:22:24,760 --> 00:22:27,012 - З Твоєї щедрості. - …з Твоєї щедрості. 74 00:22:27,721 --> 00:22:29,765 Через Христа, Господа нашого. 75 00:22:31,141 --> 00:22:32,017 Амінь. 76 00:22:33,852 --> 00:22:34,895 Амінь. 77 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Лукасе, годі вже гризти це. 78 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 Хай собі гризе. 79 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 Це цукор. 80 00:22:55,916 --> 00:22:57,042 Поїж нормальну їжу. 81 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Лукасе, я сказала… 82 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Лукі. 83 00:23:13,934 --> 00:23:15,143 Ще пізніше погризеш, 84 00:23:15,977 --> 00:23:16,812 гаразд? 85 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Джоше. 86 00:23:41,169 --> 00:23:43,422 - Я лише шукаю хороший сигнал. - Ми їмо. 87 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Пробач. 88 00:24:00,772 --> 00:24:01,606 Смакота. 89 00:24:04,109 --> 00:24:04,985 Дякую. 90 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 А що завтра? 91 00:24:11,241 --> 00:24:12,284 Їжа в нас іще є. 92 00:24:14,035 --> 00:24:14,953 І до коли ж? 93 00:24:17,873 --> 00:24:20,375 Якщо порівняти з тим, звідки прийшли, 94 00:24:21,626 --> 00:24:22,627 то тут нам краще. 95 00:24:25,005 --> 00:24:26,631 Вода чиста. Тут безпечно. 96 00:24:31,928 --> 00:24:35,182 Гадаю, тут краще, поки ми не дізнаємося, що коїться. 97 00:24:38,226 --> 00:24:40,437 А як ми дізнаємося, що коїться? 98 00:24:42,314 --> 00:24:43,523 У нас немає зв'язку. 99 00:24:44,441 --> 00:24:45,650 І електрики немає. 100 00:24:49,696 --> 00:24:53,533 Френсісе, виходячи з новин, слід їхати на північ. Уникати міст. 101 00:24:56,244 --> 00:24:57,537 Хіба це не північ? 102 00:24:59,706 --> 00:25:01,958 Згадай, що сталося з твоїми батьками. 103 00:25:08,215 --> 00:25:09,049 Пробач. 104 00:25:11,301 --> 00:25:13,261 Я пам'ятаю повідомлення Аліси. 105 00:25:14,846 --> 00:25:16,598 Її сім'я поїхала в гори. 106 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Хіба це не поруч? 107 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 Ми не поїдемо на пошуки твоєї дівчини. 108 00:25:22,771 --> 00:25:23,605 Ясно? 109 00:25:25,732 --> 00:25:26,900 Річ не лише в ній. 110 00:25:27,817 --> 00:25:29,653 - Навіть мої друзі… - Вони мертві. 111 00:25:34,157 --> 00:25:35,242 У них теж є сім'ї. 112 00:25:41,623 --> 00:25:43,833 Я сумую за друзями. 113 00:25:51,049 --> 00:25:52,217 Я знаю, Лукі. 114 00:25:52,884 --> 00:25:53,802 Їж. 115 00:25:56,054 --> 00:25:58,056 АЛІСА 116 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 ТИ ТУТ? 117 00:26:57,407 --> 00:26:59,534 Я бачу, як ти до нього ставишся. 118 00:27:03,496 --> 00:27:04,873 Френсісе, ти обіцяв. 119 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 Ні… 120 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Татусю… 121 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 Ні! Будь ласка! 122 00:27:30,440 --> 00:27:31,524 Татусю! 123 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 Пробач! Будь ласка… 124 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 Френсісе! 125 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Френсісе. 126 00:28:00,387 --> 00:28:01,262 Так спокійно. 127 00:28:05,892 --> 00:28:07,519 Тут, мабуть, безпечно, так? 128 00:28:12,357 --> 00:28:13,191 «Безпечно». 129 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 Не думав, що промовлю це слово тут. 130 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 Але цього недостатньо, щоби ми залишилися тут. 131 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 Чому це? 132 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Френсісе… 133 00:28:30,667 --> 00:28:32,335 Побачивши тебе минулої ночі, 134 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 я зрозуміла всі твої слова про це місце. 135 00:28:38,133 --> 00:28:39,592 Усе, що ти пережив. 136 00:28:41,094 --> 00:28:43,596 Це ще одна причина поїхати звідси, хіба ні? 137 00:28:45,682 --> 00:28:48,101 Так краще для тебе, так краще для нас. 138 00:28:53,398 --> 00:28:54,399 То знову є «ми»? 139 00:29:05,243 --> 00:29:07,370 Я знаю, ми обидвоє наробили помилок. 140 00:29:09,038 --> 00:29:10,248 Я наробив помилок. 141 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Але ти… 142 00:29:19,340 --> 00:29:21,009 Краще б ти розповіла раніше. 143 00:29:21,926 --> 00:29:23,553 Якби я розповіла раніше, 144 00:29:25,388 --> 00:29:26,514 ми б не були разом. 145 00:29:29,976 --> 00:29:31,478 І в нас не було б Лукаса. 146 00:29:44,240 --> 00:29:46,034 Я готовий рухатися далі разом. 147 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 То рухаймося ж. 148 00:30:02,717 --> 00:30:04,636 {\an8}ДІМ ТАМ, ДЕ ТВОЄ СЕРЦЕ 149 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 {\an8}Френсісе, якщо далі їхати цією дорогою, то дістанемося півночі. 150 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 Люди йдуть до гори, про яку Аліса розповідала Джошуа. 151 00:30:14,229 --> 00:30:15,063 Є надія. 152 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 Дядько Дієго теж про це говорив, мамо? 153 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 Що ти сказав? 154 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 Дядько Дієго. 155 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 Теж сказав мамі, що треба їхати на північ. 156 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 Коли це сталося? 157 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 Я не пам'ятаю. 158 00:30:42,215 --> 00:30:45,301 Я почув їхню з мамою розмову вдома перед від'їздом. 159 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 Так, мамо? 160 00:30:51,057 --> 00:30:52,100 Я так і знав. 161 00:30:56,229 --> 00:30:58,022 Він поцікавився як ми. 162 00:30:59,440 --> 00:31:00,984 Міг і мене набрати, ні? 163 00:31:02,235 --> 00:31:03,611 Сказав, ти не береш. 164 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Ось воно що? 165 00:31:08,408 --> 00:31:09,367 «Рухатися далі». 166 00:31:12,036 --> 00:31:14,038 - Френсісе, не треба. - Брехуха! 167 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 - Тату. - Не тут. 168 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 Який же я дурень. 169 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 - Тату - Я ідіот. 170 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 - Я тобі не брехала! - Тату! 171 00:31:19,878 --> 00:31:20,879 Що? 172 00:31:42,942 --> 00:31:43,818 Перекрито. 173 00:31:46,070 --> 00:31:47,655 Можна ж проїхати. 174 00:31:53,661 --> 00:31:54,495 Айріс, ні. 175 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Френсісе, там є місце. 176 00:31:58,166 --> 00:32:01,044 Треба відсунути паркан назад, і ми проїдемо. 177 00:32:01,127 --> 00:32:03,379 - Але як ми там проїдемо? - Проїдемо! 178 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Айріс, прошу, послухай мене. 179 00:32:09,510 --> 00:32:11,971 Не дарма ж там стоїть цей паркан. 180 00:32:13,014 --> 00:32:13,890 І вже сутеніє! 181 00:32:15,266 --> 00:32:16,100 Це небезпечно. 182 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Повертаймося, гаразд? 183 00:32:22,899 --> 00:32:23,775 Ні. 184 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 Айріс. 185 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Айріс! 186 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Тату, мені страшно. 187 00:33:08,361 --> 00:33:09,362 Усе буде добре. 188 00:33:54,490 --> 00:33:55,908 Пропуск, будь ласка… 189 00:34:02,415 --> 00:34:03,291 Пропуск. 190 00:34:06,377 --> 00:34:07,754 Пропуск. 191 00:34:12,383 --> 00:34:14,135 - Мамо! - Сидіть тут! 192 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Агов! 193 00:34:16,095 --> 00:34:17,305 Пропуск, будь ласка! 194 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Пропуск! Будь ласка! 195 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Лягай! 196 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Пропуск, будь ласка! 197 00:34:36,240 --> 00:34:38,743 - Що ти собі думала? - Пробач… 198 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 Пробач… 199 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Будь ласка… 200 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 Ні! Не треба! Діти! 201 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 Мамо! Тату! 202 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Я придбаю! 203 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 - Зрозумів! - Я придбаю! 204 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Гайда! Біжімо! Швидше! 205 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 Я придбаю! 206 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 Так точно! 207 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Зрозумів! 208 00:35:49,981 --> 00:35:51,440 - Так точно! - Зрозумів! 209 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 Я придбаю! 210 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Я придбаю! 211 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 Так точно! 212 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 Ми зробили, як ти хотіла. 213 00:38:06,701 --> 00:38:11,247 МИНУЛО ДВА ТИЖНІ 214 00:39:34,705 --> 00:39:35,831 Бам, бам! 215 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 Повертай туди! Погнали! 216 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 О ні! Вороги сунуть! 217 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 - Бомба! - У нас є базука! 218 00:39:48,302 --> 00:39:49,303 Базука! 219 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 Ми перемогли їх! Наступний рівень! 220 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 Повертай! 221 00:40:01,440 --> 00:40:02,733 У нас є бомба! 222 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 Вогонь! 223 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 - Гайда сюди. Гаразд, вогонь! - Так точно! 224 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 Стільки зомбаків! 225 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 Цілься туди! 226 00:40:29,844 --> 00:40:31,137 Ще одна бомба! 227 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 Тату! 228 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 Тату! 229 00:40:49,947 --> 00:40:51,991 Тату, що це? 230 00:40:53,909 --> 00:40:54,743 Це сюрприз. 231 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 А де фургон? 232 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 - Зламався. - Поглянь! 233 00:41:16,182 --> 00:41:18,058 - Це чудово! - Ти поглянь! 234 00:42:24,917 --> 00:42:25,834 І Бог промовив: 235 00:42:26,544 --> 00:42:28,796 «Хай буде світло!» 236 00:42:31,006 --> 00:42:31,882 Оце так! 237 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Стривайте. 238 00:42:34,552 --> 00:42:36,220 - Це ще не все. - А що ще? 239 00:42:47,481 --> 00:42:49,525 - Кондиціонер? - Так точно. 240 00:42:50,734 --> 00:42:53,529 - Централізована мережа! - Оце так! 241 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Тату! Джош говорить погані слова! 242 00:42:57,616 --> 00:43:00,077 Кондиціонер! Клас! Іди сюди! 243 00:43:00,869 --> 00:43:02,830 Один, два, три! 244 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 Холодно! 245 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 Досить. Брат може застудитися. 246 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 Як же холодно. 247 00:43:09,336 --> 00:43:11,255 Ти марнуєш бензин. 248 00:43:11,839 --> 00:43:13,090 Це лише на свята. 249 00:43:15,134 --> 00:43:16,135 Але стривайте… 250 00:43:16,802 --> 00:43:18,053 І це ще не все. 251 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 - Га? - Що? 252 00:43:21,348 --> 00:43:23,392 Моя мама дуже любила дві речі. 253 00:43:25,144 --> 00:43:26,145 Кондиціонер 254 00:43:28,105 --> 00:43:28,981 і диско. 255 00:43:53,297 --> 00:43:54,590 Ну ж бо, повторюйте. 256 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Назад. Трішки… Хлоп! 257 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Хитайте головою. 258 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 Ф + А = ВЕСІЛЛЯ 259 00:47:22,297 --> 00:47:23,131 Джоше? 260 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 Що? 261 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 Можна я побуту тут? 262 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Мама з татом зайняті. 263 00:47:31,473 --> 00:47:32,724 Я теж зайнятий, ясно? 264 00:47:32,808 --> 00:47:35,185 - Чим ти зайнятий? - Чорт. 265 00:47:36,019 --> 00:47:37,271 Просто зайнятий! Іди! 266 00:47:45,028 --> 00:47:45,863 Лукасе. 267 00:47:47,406 --> 00:47:48,323 Пробач. 268 00:47:51,326 --> 00:47:52,244 Клас! 269 00:47:52,744 --> 00:47:53,996 Це тато змайстрував? 270 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 Напевне. 271 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 Пам'ятаєш, що він зробив для тебе? 272 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 Мабуть, завжди любив їх робити. 273 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 Хіба не їх тато поховав? 274 00:48:15,058 --> 00:48:16,476 З АБЕЛЯМИ 275 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 Так, це вони. 276 00:48:23,483 --> 00:48:24,443 Це дядько Дієго. 277 00:48:24,526 --> 00:48:26,486 АРТУРО Й ДІЄГО 278 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 Ти схожий на нього, Джоше. 279 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 Що? Ні, не схожий. 280 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 А може, це насправді ти. Ти просто подорожував у часі. 281 00:48:38,290 --> 00:48:39,458 {\an8}Ти поглянь на тата. 282 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 {\an8}ФРЕНСІС @ ДІМ 283 00:48:42,586 --> 00:48:44,254 Тут він схожий на маму. 284 00:48:44,838 --> 00:48:45,756 Якийсь сумний. 285 00:48:46,506 --> 00:48:48,967 А чому мама завжди сумна? 286 00:48:50,510 --> 00:48:51,678 Може, утомилася. 287 00:48:52,638 --> 00:48:53,639 Від чого? 288 00:48:54,473 --> 00:48:55,599 Від усього цього. 289 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 І від мене втомилася? 290 00:48:59,603 --> 00:49:01,188 Від тебе точно ні, Лукасе. 291 00:49:01,939 --> 00:49:04,149 А чому вона завжди сердиться на мене? 292 00:49:08,362 --> 00:49:09,196 Я не знаю. 293 00:49:11,323 --> 00:49:12,157 Але знаєш, 294 00:49:13,241 --> 00:49:15,077 коли ти злишся на когось, 295 00:49:15,869 --> 00:49:18,163 іноді ти зриваєшся на інших. 296 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Тому тато так ставиться до тебе? 297 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 Я не знаю. 298 00:49:30,550 --> 00:49:34,763 Тато завжди був таким, відколи вони з мамою почали сваритися, так? 299 00:49:36,640 --> 00:49:37,599 Може, так і є. 300 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 Але зараз у них ніби все гаразд. 301 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 Думаєш, вони перестануть злитися на нас? 302 00:49:48,318 --> 00:49:49,152 Я не знаю. 303 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 Сподіваюся. 304 00:49:52,698 --> 00:49:53,740 Та хіба не дивно? 305 00:49:54,866 --> 00:49:58,036 Вони помирилися, коли світ почав розвалюватися. 306 00:49:59,621 --> 00:50:00,455 Це 307 00:50:01,581 --> 00:50:02,624 «нікро». 308 00:50:05,335 --> 00:50:06,503 «Іронічно». 309 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 Але знаєш що? 310 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 Коли двоє кохають одне одного, 311 00:50:15,095 --> 00:50:17,180 яка б чортівня не коїлася, 312 00:50:18,765 --> 00:50:20,308 між ними все буде добре. 313 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Мама й тато кохають одне одного, так? 314 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 Тож усе буде добре. 315 00:50:29,192 --> 00:50:30,027 Тобто 316 00:50:31,069 --> 00:50:32,779 й до нас гарно ставитимуться. 317 00:50:39,661 --> 00:50:42,456 {\an8}ФРЕНСІС І ЙОГО БРАТ-СИМПАТЯГА БЕРЕЗЕНЬ 1995 РОКУ 318 00:51:05,854 --> 00:51:06,688 А тобі личить. 319 00:51:09,816 --> 00:51:11,026 Дуже провінційно. 320 00:51:13,153 --> 00:51:14,112 Але тобі личить. 321 00:51:16,364 --> 00:51:18,325 Ти готова до провінційного життя? 322 00:51:32,714 --> 00:51:35,842 Знаю, між нами було багато непорозумінь минулого року. 323 00:51:38,136 --> 00:51:39,221 Це я винен. 324 00:51:41,598 --> 00:51:43,308 Я знаю, що сильно підвів вас. 325 00:51:48,688 --> 00:51:50,190 Вибач, що образив вас. 326 00:51:53,610 --> 00:51:54,986 Вибач, що образив тебе. 327 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 Але послухай. 328 00:52:03,078 --> 00:52:06,540 Я не кажу, що ми можемо повернути колишнє життя. 329 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 Але всі мої проблеми, усі, кому я заборгував, зникли. 330 00:52:16,758 --> 00:52:17,676 Це ж добре, ні? 331 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 Неначе ми отримали другий шанс. 332 00:52:26,810 --> 00:52:27,894 Тепер ферма наша. 333 00:52:33,191 --> 00:52:34,317 Гаразд. 334 00:52:37,445 --> 00:52:38,321 Я кохаю тебе. 335 00:52:50,542 --> 00:52:51,418 Доброго ранку. 336 00:52:56,673 --> 00:52:58,258 Лукі, що ти там їси? 337 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 - Рис! - Рис? 338 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Лише рис? 339 00:53:04,598 --> 00:53:05,849 Не годиться так. 340 00:53:07,350 --> 00:53:08,476 Зовсім не годиться. 341 00:53:09,477 --> 00:53:10,729 Хочеш яєчню? 342 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 Чорт. Агов! 343 00:53:52,020 --> 00:53:52,854 Чорт… 344 00:53:53,355 --> 00:53:56,983 - Треба щеплення від сказу. - У нього немає сказу. Мав нашийник. 345 00:53:57,859 --> 00:53:59,986 Якщо не помиляюся, медсестра тут я. 346 00:54:00,904 --> 00:54:01,738 Саме так. 347 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 Тож бери й лікуй. 348 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Френсісе, я серйозно. 349 00:54:05,992 --> 00:54:08,036 Тобі треба в лікарню. Якщо є… 350 00:54:11,873 --> 00:54:12,707 Усе гаразд. 351 00:54:34,062 --> 00:54:34,896 Дельта. 352 00:54:36,064 --> 00:54:37,565 - Табір Дельта. - Дідько! 353 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Повторюю. 354 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 Табір Дельта. 355 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Прийом. 356 00:54:45,573 --> 00:54:47,742 Ні… 357 00:54:48,285 --> 00:54:50,161 Мамо! Тату! 358 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 Джоше! 359 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 - Джоше. - Мамо. 360 00:54:58,044 --> 00:55:00,714 - Джоше, що сталося? - Я почув щось по радіо. 361 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Хтось розмовляв. 362 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 У нас удома ще є батарейки? 363 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 Що ти почув? 364 00:55:10,890 --> 00:55:13,018 Я не певен. Щось про табір. 365 00:55:13,727 --> 00:55:14,602 Який табір? 366 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 Я не пам'ятаю. 367 00:55:18,648 --> 00:55:21,735 Спробуй згадати, Джошуа. Зосередься. 368 00:55:22,360 --> 00:55:23,778 Ти точно щось чув? 369 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 Так, слово даю. Справді. 370 00:55:27,282 --> 00:55:28,283 Точно впевнений? 371 00:55:29,617 --> 00:55:31,369 Це радіо вже давно не працює. 372 00:55:32,203 --> 00:55:34,205 Я впевнений, що чув щось і раніше. 373 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 Як? Батарейки розряджені. 374 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 Френсісе, можливо, Джошуа таки чув щось. 375 00:55:42,547 --> 00:55:44,716 Тоді подумайте, що він міг почути. 376 00:55:44,799 --> 00:55:46,384 У мене ще є справи 377 00:55:47,135 --> 00:55:48,386 Пес може повернутися. 378 00:56:02,859 --> 00:56:03,985 Про що задумалася? 379 00:56:06,905 --> 00:56:07,739 Про радіо. 380 00:56:10,533 --> 00:56:11,368 Досі? 381 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 Якщо Джошуа таки щось почув, 382 00:56:16,998 --> 00:56:18,958 значить, це неподалік, так? 383 00:56:21,294 --> 00:56:22,128 Ти про що? 384 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 Про табір. 385 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Френсісе, я серйозно. 386 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 У нас достатньо їжі й води, щоби взяти із собою. 387 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 Повернемося й відремонтуємо фургон. 388 00:56:39,604 --> 00:56:41,147 Якщо він справді зламаний. 389 00:56:50,657 --> 00:56:52,742 Міст перекритий, але ти наполягаєш. 390 00:56:53,743 --> 00:56:55,829 - Є ж і інший шлях, хіба ні? - Я знаю. 391 00:56:56,830 --> 00:56:58,206 То ти хочеш, 392 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 щоби ми взяли поламаний фургон, 393 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 проїхали сотні кілометрів у пошуках людей у таборі, 394 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 хоча ми й не знаємо, чи там краща ситуація, ніж у нас тут. 395 00:57:11,428 --> 00:57:12,804 Там може бути лікар. 396 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 Може, хтось тамтешній допоможе нам. 397 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 Поглянь на свою руку. 398 00:57:18,309 --> 00:57:20,103 А якби той пес покусав Лукаса? 399 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Ти справді хочеш порівнювати укус собаки з тим, що там бродить? 400 00:57:24,899 --> 00:57:26,693 Ти ж у курсі, що коїться, так? 401 00:57:28,403 --> 00:57:29,237 Чи ти забула? 402 00:57:31,656 --> 00:57:33,575 Забула, що сталося на мосту? 403 00:57:36,202 --> 00:57:38,079 Що сталося в школі Лукаса? 404 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 З однокласниками? Цього хочеш? Аби з ним було те саме? 405 00:57:43,418 --> 00:57:44,878 Ти лякаєш сина. 406 00:57:44,961 --> 00:57:46,796 Краще боятися, але жити. 407 00:57:47,755 --> 00:57:50,008 Чи краще бути мертвим сміливцем? 408 00:57:51,718 --> 00:57:53,928 Я не хочу помирати, тату. 409 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 Не помреш, ясно? 410 00:58:00,602 --> 00:58:01,561 Я подбаю про це. 411 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 Тату? 412 00:58:42,519 --> 00:58:46,689 Я хотів запитати, чи можна нам знову завести генератор? 413 00:58:48,775 --> 00:58:50,026 Аби зарядити телефон? 414 00:58:50,944 --> 00:58:51,903 Сигналу ж немає. 415 00:58:53,404 --> 00:58:54,322 Ні. 416 00:58:55,198 --> 00:58:58,159 Я думав увімкнути музичний плеєр у вітальні. 417 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 Може, піймаємо якусь передачу. 418 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 Це електрофон. У ньому немає радіо. 419 00:59:06,876 --> 00:59:08,503 Я просто хочу щось зробити. 420 00:59:09,712 --> 00:59:12,465 Ти вже щось робиш. Тож не відволікайся. 421 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 Я просто хочу знати, що там є! Хто ще там є. 422 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 А ти не бачив? 423 00:59:24,644 --> 00:59:27,939 Коли ми були на мосту. Коли вас із Лукасом ледь не вбили. 424 00:59:28,523 --> 00:59:29,524 Ти не бачив? 425 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 Я бачив. 426 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 Тож бачив і мене? 427 00:59:32,860 --> 00:59:34,696 Ти бачив, як я вас рятував? 428 00:59:37,699 --> 00:59:38,825 Думаєш, зможеш так? 429 00:59:46,416 --> 00:59:47,417 Зможеш убити? 430 00:59:55,675 --> 00:59:56,509 Зможу. 431 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 Зможеш, так? 432 01:00:08,229 --> 01:00:09,105 Тату! 433 01:00:19,115 --> 01:00:19,949 Знаєш… 434 01:00:22,869 --> 01:00:23,995 за часів мого тата… 435 01:00:33,254 --> 01:00:36,299 це поле було повне повстанців-крадіїв. 436 01:00:39,844 --> 01:00:41,387 Батько став ціллю для них. 437 01:00:45,933 --> 01:00:47,268 Згодом вони зрозуміли, 438 01:00:49,729 --> 01:00:52,231 Артуро Абеля III не так легко налякати. 439 01:01:02,992 --> 01:01:04,410 Це був ніби Дикий Захід. 440 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 Усі мали зброю. 441 01:01:18,424 --> 01:01:19,425 Ти готовий убити? 442 01:01:47,954 --> 01:01:48,955 Тату! Татку! 443 01:01:50,081 --> 01:01:51,165 Стань у стійку. 444 01:01:55,545 --> 01:01:56,462 Як цілитися? 445 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 Як? Покажи. 446 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Мушка, а потім… 447 01:02:04,595 --> 01:02:07,598 Мушка, цілик. Мають сходитися, розумієш? 448 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 - Ось так. - Я не розумію. 449 01:02:10,351 --> 01:02:13,187 Ціль, мушка, цілик. Ось і все. Уперед. 450 01:02:19,110 --> 01:02:19,944 Стріляй. 451 01:02:27,869 --> 01:02:29,245 Френсісе, що коїться? 452 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 Я просто вчу його. 453 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Хіба це обов'язково? 454 01:02:34,208 --> 01:02:36,461 У його віці я вже вбив кілька тварин. 455 01:02:37,170 --> 01:02:38,254 Він має навчитися. 456 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Ну ж бо, Френсісе. 457 01:02:48,473 --> 01:02:49,307 Що ти робиш? 458 01:02:50,391 --> 01:02:51,392 Чому не влучаєш? 459 01:02:52,018 --> 01:02:54,103 Ось же вона, лише прицілься. 460 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 Вона перед носом, чому не влучаєш? 461 01:02:57,815 --> 01:03:00,026 Ціль, мушка, цілик. 462 01:03:01,235 --> 01:03:02,153 Що з тобою? 463 01:03:05,281 --> 01:03:06,157 Стріляй. 464 01:03:07,784 --> 01:03:09,410 Стріляй, кажу, Френсісе! 465 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 Френсісе, досить! 466 01:03:30,890 --> 01:03:31,724 Добре. 467 01:03:39,106 --> 01:03:40,107 Тату. 468 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 В ім'я Отця й Сина. 469 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 В ім'я Отця й Сина. 470 01:03:59,669 --> 01:04:01,879 В ім'я Отця й Сина. 471 01:04:06,384 --> 01:04:07,468 В ім'я… 472 01:04:14,725 --> 01:04:15,726 Боже мій. 473 01:04:16,644 --> 01:04:17,770 Боже мій, Френсісе! 474 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 - Френсісе… - Біжімо! 475 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 - Джоше? Джоше, біжімо! - Біжімо! 476 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 Мамо! 477 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 Тату! 478 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 Тату… 479 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 В ім'я Отця й Сина! 480 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 В ім'я Отця й Сина! 481 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 У будинок! 482 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 Діти! 483 01:05:28,090 --> 01:05:29,967 В ім'я Отця й Сина. 484 01:05:38,142 --> 01:05:39,894 Іди. Негайно! 485 01:05:43,064 --> 01:05:44,190 …Сина. 486 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 В ім'я… 487 01:05:56,869 --> 01:05:58,454 - Тату… - Усе гаразд. 488 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 В ім'я Отця й Сина. 489 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 Се моя земля. 490 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Іди, коханий. 491 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 Мамо. 492 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …Отця й Сина. 493 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 В ім'я Отця й Сина. 494 01:06:54,218 --> 01:06:55,052 Френсісе! 495 01:06:56,595 --> 01:06:57,430 Френсісе! 496 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 Що ти накоїв? 497 01:07:02,685 --> 01:07:04,603 Що ти накоїв? 498 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 Звідки це, дитино? 499 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 І що тепер? 500 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 Це татів. 501 01:09:57,443 --> 01:09:58,277 Чому ти тут? 502 01:10:03,490 --> 01:10:04,325 Ганна… 503 01:10:06,035 --> 01:10:07,077 Вона… 504 01:10:11,832 --> 01:10:13,000 Інфікована? 505 01:10:19,048 --> 01:10:19,882 А Тіммі? 506 01:10:36,941 --> 01:10:39,109 Пам'ятаєш, як ми були дітьми? 507 01:10:40,110 --> 01:10:42,112 Ми завжди рибалили тут, 508 01:10:43,113 --> 01:10:44,323 але тобі не щастило. 509 01:10:47,785 --> 01:10:49,620 Пан Орлі завжди тобі допомагав. 510 01:10:50,120 --> 01:10:51,330 Що ти тут робиш? 511 01:10:54,708 --> 01:10:55,709 Прямую на північ. 512 01:10:57,586 --> 01:10:59,421 Хотів глянути, як мама з татом. 513 01:11:01,507 --> 01:11:02,341 Вони… 514 01:11:12,309 --> 01:11:13,727 Я здивований, що ти тут. 515 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Де-де, а тут тебе 516 01:11:19,024 --> 01:11:20,651 я не чекав побачити. 517 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 Тато таки мав рацію. 518 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 Ти повернувся. 519 01:11:30,619 --> 01:11:33,330 Це місце ніколи не було для мене домом. 520 01:11:36,500 --> 01:11:37,626 Але він мертвий. 521 01:11:40,004 --> 01:11:40,921 Тож може стати. 522 01:11:45,009 --> 01:11:45,843 Ти впевнений? 523 01:11:46,552 --> 01:11:47,886 Думаєш, я не впораюся? 524 01:11:49,722 --> 01:11:50,556 Просто 525 01:11:51,598 --> 01:11:54,393 - Ти не просто так пішов. - Так, і причина мертва. 526 01:12:02,735 --> 01:12:03,861 Це місце мертве. 527 01:12:06,155 --> 01:12:07,948 Надовго тут вистачить запасів? 528 01:12:09,450 --> 01:12:10,284 Це ферма. 529 01:12:13,287 --> 01:12:14,955 - Авжеж, братику. - Усе гаразд. 530 01:12:16,373 --> 01:12:17,374 Гаразд, це добре. 531 01:12:20,336 --> 01:12:21,462 А як же ми? 532 01:12:23,672 --> 01:12:24,798 Між нами все добре? 533 01:12:30,137 --> 01:12:30,971 Френ… 534 01:12:34,516 --> 01:12:35,517 Те, що трапилося… 535 01:12:38,020 --> 01:12:38,854 Пробач. 536 01:12:41,648 --> 01:12:42,775 Це було дуже давно. 537 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 І це була 538 01:12:46,820 --> 01:12:47,988 секундна слабкість. 539 01:12:50,199 --> 01:12:51,033 Пробач. 540 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Послухай, Френ. 541 01:12:58,916 --> 01:13:00,834 Я приїхав не заради мами й тата. 542 01:13:02,920 --> 01:13:03,796 Насправді я 543 01:13:05,422 --> 01:13:06,548 хочу допомогти вам. 544 01:13:09,134 --> 01:13:10,469 Я знаю шлях на північ. 545 01:13:12,721 --> 01:13:13,806 Дозволь допомогти. 546 01:13:16,600 --> 01:13:17,768 Ти сам знаєш. 547 01:13:19,061 --> 01:13:20,562 Ти не врятуєш тут сім'ї. 548 01:13:22,439 --> 01:13:23,607 Поглянь на себе. 549 01:13:24,191 --> 01:13:25,359 І себе не врятуєш. 550 01:13:25,984 --> 01:13:28,904 - А як тоді врятуєш сім'ю? - Відвали від моєї сім'ї. 551 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 Що ти собі думав? 552 01:13:36,286 --> 01:13:37,287 Що це твоя сім'я? 553 01:13:38,789 --> 01:13:39,957 Що це твоя ферма? 554 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Пане Золотий Хлопчику? 555 01:13:43,877 --> 01:13:44,837 Ну й зухвалість! 556 01:13:45,337 --> 01:13:46,338 Пішов ти! 557 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Гаразд. 558 01:13:49,800 --> 01:13:51,885 - Дарма я сюди завітав. - Не те слово! 559 01:14:19,913 --> 01:14:21,248 Може, ще передумаєш. 560 01:15:13,300 --> 01:15:14,134 Чорт! 561 01:15:50,045 --> 01:15:50,879 Я запізнився. 562 01:17:45,410 --> 01:17:46,620 Між вами все гаразд? 563 01:17:49,456 --> 01:17:50,332 Усе гаразд? 564 01:17:54,628 --> 01:17:55,754 Я просто втомилася. 565 01:18:00,967 --> 01:18:01,843 Я знаю. 566 01:18:08,141 --> 01:18:09,559 Ти поглянь на себе. 567 01:18:14,106 --> 01:18:15,315 У тебе його усмішка. 568 01:18:17,234 --> 01:18:18,068 Чия? 569 01:18:19,736 --> 01:18:20,570 Нічия. 570 01:18:48,098 --> 01:18:49,558 Не схоже, що це вперше. 571 01:18:55,522 --> 01:18:57,482 Досить. Ти вже й так професіонал. 572 01:20:22,400 --> 01:20:23,235 Агов? 573 01:20:38,959 --> 01:20:39,835 Усе гаразд. 574 01:20:41,419 --> 01:20:42,546 Він не пролізе. 575 01:20:50,470 --> 01:20:51,346 Він слабшає. 576 01:20:58,144 --> 01:20:59,896 Скоро вони всі помруть. 577 01:21:10,365 --> 01:21:11,992 І ми зможемо вийти назовні. 578 01:21:53,283 --> 01:21:54,117 Іди перший. 579 01:21:54,826 --> 01:21:55,785 Іди перший. 580 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 Іди… Іди перший. 581 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 Іди… 582 01:22:13,720 --> 01:22:14,763 Іди… 583 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 Іди перший. 584 01:23:14,656 --> 01:23:16,825 Айріс! 585 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 Айріс! 586 01:23:23,832 --> 01:23:25,667 - Що коїться? - Він напав на мене. 587 01:23:27,210 --> 01:23:28,378 Але я його вбив. 588 01:23:29,963 --> 01:23:32,007 Він був дуже швидкий. Я бачив іще. 589 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 - Їх там ціла купа. - Що з тобою не так? 590 01:23:36,177 --> 01:23:37,429 Хіба це обов'язково? 591 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 Це! Це наша проблема! 592 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 Їх там ціла купа, Айріс. 593 01:23:42,684 --> 01:23:43,935 Вони скрізь. 594 01:23:45,186 --> 01:23:49,858 Не можна виходити. Залишаймося в будинку. Нікому не виходити! Чуєш? 595 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 Вони дуже швидкі. 596 01:23:55,739 --> 01:23:58,158 Що ти робиш? Іди в будинок! 597 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 Що? 598 01:25:04,099 --> 01:25:05,642 Я просто шукав Лукаса. 599 01:25:50,311 --> 01:25:51,146 Готові? 600 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Френсісе, що це таке? 601 01:25:55,817 --> 01:25:57,026 Свята, так? 602 01:25:57,110 --> 01:25:58,444 Що це, тату? 603 01:25:59,863 --> 01:26:01,656 Скажу на рахунок три. 604 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 Один, 605 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 два, 606 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 три! 607 01:26:12,167 --> 01:26:13,126 Уже Різдво? 608 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Френсісе, зараз лише вересень. 609 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 Вересень, грудень. Не одне й те ж? 610 01:26:20,216 --> 01:26:22,218 У нас буде своє Різдво. 611 01:26:22,844 --> 01:26:23,845 Гайда! 612 01:26:25,680 --> 01:26:27,724 Ви чули татка. Сьогодні Різдво. 613 01:26:34,022 --> 01:26:35,273 Тату, що це? 614 01:26:36,858 --> 01:26:39,360 Я щойно знайшов його тут. Це від моєї мами. 615 01:26:39,944 --> 01:26:40,820 Гавриїл. 616 01:26:51,706 --> 01:26:54,083 Благослови, Господи Боже, нас і ці дари, 617 01:26:54,167 --> 01:26:58,796 які з Твоєї доброти ми споживатимемо. Через Христа, Господа нашого. 618 01:26:59,339 --> 01:27:00,173 Амінь. 619 01:27:09,849 --> 01:27:13,311 Треба нам якось навіяти дух Різдва. 620 01:27:15,063 --> 01:27:15,939 Що скажете? 621 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 Зіграймо в гру. 622 01:27:21,027 --> 01:27:21,945 Яку гру? 623 01:27:25,073 --> 01:27:28,493 Поділімося своїми бажаннями на Різдво. 624 01:27:31,454 --> 01:27:32,789 Може, Санта почує. 625 01:27:34,707 --> 01:27:35,833 Хто почне? 626 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Гаразд, я почну. 627 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 Я хочу новий велосипед. 628 01:27:41,714 --> 01:27:42,715 І де кататимешся? 629 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 У вітальні? 630 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Зовні, звісно. 631 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 Гаразд, і як же? 632 01:27:48,012 --> 01:27:50,974 Джоше, якщо твій брат хоче новий велик, то нехай. 633 01:27:54,435 --> 01:27:55,270 А ти? 634 01:27:56,771 --> 01:27:57,689 Що б ти хотів? 635 01:27:59,440 --> 01:28:00,316 Я не знаю. 636 01:28:00,984 --> 01:28:01,901 Мабуть, мапу. 637 01:28:04,279 --> 01:28:05,321 Джошуа, яку мапу? 638 01:28:07,991 --> 01:28:09,158 А ти тата запитай. 639 01:28:13,788 --> 01:28:15,206 Я не розумію про що він. 640 01:28:15,290 --> 01:28:16,708 Френсісе, що за мапа? 641 01:28:17,417 --> 01:28:19,252 Так, Джошуа. Що за мапа? 642 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 Мапа, яку я бачив. 643 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Де? 644 01:28:27,427 --> 01:28:28,428 У твоїй кімнаті. 645 01:28:31,931 --> 01:28:35,351 Якби в моїй кімнаті була мапа, твоя мама уже побачила б її. 646 01:28:38,479 --> 01:28:39,314 Напевне. 647 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 Але гаразд. 648 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 Якщо хочеш мапу, наступного Різдва ти отримаєш мапу. 649 01:28:49,615 --> 01:28:50,783 А ти, тату? 650 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 Чого ти бажаєш на Різдво? 651 01:28:54,579 --> 01:28:55,455 Я? 652 01:28:58,291 --> 01:28:59,625 Нічого грандіозного. 653 01:29:03,504 --> 01:29:04,881 Я хочу ще одне дитя. 654 01:29:08,634 --> 01:29:09,552 Що? 655 01:29:10,261 --> 01:29:13,181 Тобі не здається, що вже час розширити нашу сім'ю? 656 01:29:14,557 --> 01:29:16,351 Я кілька тижнів думаю про це. 657 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Лукі, хіба ти не казав, що хотів би братика? 658 01:29:20,104 --> 01:29:22,940 Так, але… 659 01:29:23,024 --> 01:29:23,858 Гадаю, пора. 660 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 Як це «пора»? 661 01:29:28,571 --> 01:29:30,323 Френсісе, не жартуй про таке. 662 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 Я серйозно! 663 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 А що? Наше життя має зупинитися лише тому, що світ зупинився? 664 01:29:40,666 --> 01:29:42,460 Ми можемо жити нормально. 665 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Уже ніщо не є нормальним. 666 01:29:44,128 --> 01:29:46,964 Тому нам лише краще триматися разом. 667 01:29:48,758 --> 01:29:50,259 Розширмо сім'ю. 668 01:29:57,141 --> 01:29:58,017 Ні. 669 01:30:00,895 --> 01:30:01,729 Як це «ні»? 670 01:30:05,108 --> 01:30:06,526 Я не буду так жити. 671 01:30:09,404 --> 01:30:10,530 Це не нормально. 672 01:30:11,906 --> 01:30:12,990 Це неправильно. 673 01:30:16,744 --> 01:30:18,246 Хочеш знати, чого хочу я? 674 01:30:23,084 --> 01:30:24,710 Я хочу піти. 675 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 Не наступного місяця. 676 01:30:29,257 --> 01:30:30,842 Не наступного тижня. 677 01:30:31,968 --> 01:30:33,469 Я хочу піти негайно. 678 01:30:34,595 --> 01:30:35,471 Цієї ж миті. 679 01:30:36,848 --> 01:30:38,266 Ми вже це обговорювали. 680 01:30:38,891 --> 01:30:41,144 Френсісе, поглянь на нашу їжу. 681 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 За скільки вона скінчиться? 682 01:30:47,316 --> 01:30:51,279 Скільки б свічок ти не запалив, це ніколи не нагадуватиме ресторану. 683 01:30:54,323 --> 01:30:57,869 Ті, кого ми боїмося, помирають. 684 01:30:59,454 --> 01:31:02,415 Може, не всі, але більшість із них. 685 01:31:02,999 --> 01:31:05,042 Я навіть обганяю їх. 686 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 Можливо. 687 01:31:07,962 --> 01:31:09,755 Авжеж. Але як же вони? 688 01:31:12,675 --> 01:31:15,428 Так, ми залишалися, бо вони не могли. 689 01:31:16,095 --> 01:31:18,890 Я не сперечатимуся. Я це розумію. 690 01:31:19,390 --> 01:31:23,102 Але озирнися. Нам нічого їсти! 691 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 Треба йти на пошуки їжі. 692 01:31:26,814 --> 01:31:28,149 І хто це зробить? 693 01:31:29,525 --> 01:31:30,359 Ти? 694 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 Ти укріпив стіни, але про їжу ти й не думаєш. 695 01:31:36,949 --> 01:31:40,328 - Ти пропонуєш лише цукрову тростину! - Ви чули, хлопці? 696 01:31:42,413 --> 01:31:43,956 Ваша мама покидає нас. 697 01:31:45,249 --> 01:31:47,585 Я іду на пошуки їжі! 698 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 А звідки нам знати, що ти повернешся? 699 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Бо це мої діти! 700 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 Ні. 701 01:31:53,799 --> 01:31:55,301 Я знаю, ти не повернешся. 702 01:31:57,386 --> 01:31:59,222 Бо ти навіть не любиш нас, так? 703 01:32:00,139 --> 01:32:02,683 Ти не хотіла цього із самого початку. 704 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 Тому ти й хотіла піти. Ти хочеш утекти кудись. 705 01:32:11,317 --> 01:32:14,529 Ви знали, що ще до спалаху мама хотіла нас покинути? 706 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Френсісе, припини. 707 01:32:16,531 --> 01:32:17,990 Ти йдеш? 708 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Мамо? 709 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 Про що це він? Куди ти йдеш? 710 01:32:29,669 --> 01:32:32,797 «Мені треба розібратися в собі». Ти ж так казала, так? 711 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 Коли ти збиралася їм розповісти? 712 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 Що ти плануєш покинути нас. 713 01:32:41,931 --> 01:32:43,474 Коли ти хотіла розповісти? 714 01:32:45,017 --> 01:32:45,851 Скажи. 715 01:32:47,103 --> 01:32:48,563 Не бреши їм у вічі. 716 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 Я хотіла вам розповісти. 717 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 Я збиралася попрощатися. 718 01:33:03,619 --> 01:33:05,496 Але чому ти йдеш? 719 01:33:08,291 --> 01:33:10,960 Ти не винен. І ти не винні. 720 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 Ні, ви не винні. Не винні. 721 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 Я просто не була щаслива. 722 01:33:23,848 --> 01:33:25,016 Мені погано. 723 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 Я втомлена. 724 01:33:34,942 --> 01:33:36,527 Я просто хотіла… 725 01:33:38,362 --> 01:33:39,196 Я не знаю. 726 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 Я хотіла почати спочатку. 727 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 Я хотіла бути хорошою людиною, щоби стати кращою матір'ю для вас двох. 728 01:33:58,758 --> 01:34:00,217 Скажи правду, Айріс. 729 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 Справжню причину, чому ти хотіла піти. 730 01:34:15,107 --> 01:34:17,485 Знаєте, хлопці, ваша мама брехала. 731 01:34:18,611 --> 01:34:19,487 Відтоді. 732 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 Може, спитаєте її? Що вона зробила насправді? 733 01:34:24,200 --> 01:34:27,912 Те, що було раніше, не стосується нашої поточної проблеми. 734 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 Та невже? 735 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 Френсісе, я хочу врятувати тебе, Джошуа й Лукі! 736 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 Я хочу піти по допомогу! Ти не розумієш? 737 01:34:37,338 --> 01:34:39,215 Чию допомогу? 738 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 Він мертвий! 739 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Він мертвий. 740 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 Вона хоче піти шукати когось. 741 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 І кого ж? 742 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Кажи, чорт забирай! 743 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 Не говори так із мамою! 744 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 Не втручайся, малий виродку! 745 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Припини! 746 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 Я хочу піти від тебе! Ти не розумієш? 747 01:35:08,744 --> 01:35:12,206 Я хочу піти, бо між нами вже нічого не вийде! 748 01:35:12,957 --> 01:35:13,916 Розумієш? 749 01:35:14,750 --> 01:35:16,877 Може, припинимо вдавати? 750 01:35:18,587 --> 01:35:20,965 Будь ласка! Досить уже. 751 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 Не розчаровуй дітей. 752 01:35:30,307 --> 01:35:31,726 Просто дай мені мапу. 753 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 Френсісе! 754 01:36:05,843 --> 01:36:06,761 Ти про цю мапу? 755 01:36:15,478 --> 01:36:16,520 Френсісе. 756 01:36:17,897 --> 01:36:18,856 Френсісе. 757 01:36:20,149 --> 01:36:21,066 Френсісе. 758 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Френсісе, що ти робиш? 759 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 Ану віддай! 760 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Френсісе, що з тобою? 761 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 Що з тобою не так? Віддай мапу! 762 01:36:32,411 --> 01:36:33,996 Прокляття! Відпусти! 763 01:37:14,745 --> 01:37:15,579 Їжте. 764 01:38:15,514 --> 01:38:18,267 «І коли батьки хлопчика дізналися, 765 01:38:19,977 --> 01:38:20,895 вони… 766 01:38:21,437 --> 01:38:23,480 вони розгнівалися». 767 01:38:39,121 --> 01:38:40,289 Лукасе… 768 01:38:42,666 --> 01:38:44,376 Ти вчишся читати? 769 01:38:45,002 --> 01:38:45,836 Так. 770 01:38:49,715 --> 01:38:51,550 І як скінчилася байка? 771 01:38:55,054 --> 01:38:58,641 Я просто хочу знати, що тут буде. 772 01:39:01,518 --> 01:39:02,853 Можна приєднатися? 773 01:39:26,627 --> 01:39:27,503 Можна? 774 01:39:30,756 --> 01:39:32,383 ХЛОПЧИК, ЩО ГУКАВ ПРО ВОВКА 775 01:39:32,466 --> 01:39:35,636 «Коли батьки хлопчика дізналися, що він зробив, 776 01:39:36,720 --> 01:39:39,056 вони сильно розлютилися». 777 01:39:45,354 --> 01:39:48,399 Знаєш, чому його батьки розлютилися на нього? 778 01:39:50,943 --> 01:39:53,487 Бо вони дізналися, що він бреше. 779 01:39:55,781 --> 01:39:58,701 Він бреше, що на нього напав вовк, 780 01:39:59,868 --> 01:40:02,705 бо хоче, щоби його батьки 781 01:40:03,539 --> 01:40:06,000 й селяни допомогли йому. 782 01:40:07,209 --> 01:40:09,044 Навіщо він так робить? 783 01:40:13,674 --> 01:40:14,508 Може, 784 01:40:15,718 --> 01:40:17,052 йому бракує уваги. 785 01:40:21,015 --> 01:40:22,182 Може, він думає, 786 01:40:23,600 --> 01:40:25,686 що батьки його більше не люблять, 787 01:40:27,229 --> 01:40:28,564 тому він так і робить. 788 01:40:30,315 --> 01:40:33,569 Або хлопчик просто погана людина. 789 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 Знаєш… 790 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 я знаю такого ж хлопчика. 791 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 Він схожий на тебе! 792 01:40:51,879 --> 01:40:53,213 Навіть усмішка така ж. 793 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Іди сюди. 794 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Поглянь. 795 01:42:18,257 --> 01:42:19,716 Френсісе, що ти робиш? 796 01:42:21,135 --> 01:42:22,052 Сама як думаєш? 797 01:42:25,722 --> 01:42:26,765 Їх там ще купа. 798 01:42:28,600 --> 01:42:29,768 Вони довкола нас. 799 01:42:31,770 --> 01:42:32,604 Де? 800 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 Минули вже тижні. 801 01:42:35,899 --> 01:42:37,401 Як нам вийти назовні? 802 01:42:40,154 --> 01:42:41,530 Навіщо? Когось шукаєш? 803 01:42:43,198 --> 01:42:44,074 Га? 804 01:42:46,994 --> 01:42:48,412 Він сюди не потрапить. 805 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Ніколи. 806 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Якась чортівня. 807 01:42:56,336 --> 01:42:57,254 Що ти белькнув? 808 01:43:00,007 --> 01:43:01,091 Кажу, це чортівня. 809 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 - Джошуа, припини. - Ні. 810 01:43:04,636 --> 01:43:05,554 Хай скаже. 811 01:43:08,724 --> 01:43:10,267 Це все не обов'язково. 812 01:43:11,310 --> 01:43:12,811 Чому ж? Який у тебе план? 813 01:43:14,521 --> 01:43:16,356 Просто впустити їх сюди? 814 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 Кого «їх»? Хто ці «вони»? 815 01:43:19,067 --> 01:43:22,779 Ми вже давно нікого не бачили! Ти просто не хочеш випускати нас! 816 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 Ах ти ж паскудник. 817 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 Тому ти й покинув фургон, тому ти й знищив мапу! 818 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 Ти замикаєш будинок, бо тобі байдуже, що там! 819 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 Стули свою пельку! 820 01:43:34,208 --> 01:43:37,085 Хочеш зачинити нас, як твої батьки зачиняли тебе! 821 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 Паскудник ти такий! 822 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 Френсісе, ні! 823 01:43:39,588 --> 01:43:40,964 Ну ти й нахаба! 824 01:43:44,593 --> 01:43:47,763 Бляха. Маєш лише слухатися, але й на це не здатен. 825 01:43:47,846 --> 01:43:48,889 Клятий паскудник. 826 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Послухай… 827 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 Усе, що я роблю, я роблю заради вас! 828 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 Я хочу, щоби ви були в безпеці! 829 01:44:04,529 --> 01:44:05,781 Ви залишитеся в домі! 830 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 Ви залишитеся в домі! 831 01:44:11,954 --> 01:44:12,788 Агов? 832 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Там хтось є? 833 01:44:15,457 --> 01:44:16,959 - Хто там? - Джоше! 834 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Пане, допоможіть мені. 835 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 Пане, я Коркуера. Я солдат, пане… 836 01:44:22,339 --> 01:44:25,092 - Пане, допоможіть мені. - Тут ніхто не допоможе! 837 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Пане, будь ласка. Я прошу лише про воду чи їжу. 838 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 Я благаю вас. 839 01:44:30,138 --> 01:44:31,682 Слухай, у мене пістолет! 840 01:44:32,391 --> 01:44:35,310 Пане, будь ласка. Мені більше нікуди йти. 841 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Пане… 842 01:44:37,854 --> 01:44:40,607 - Пане, я солдат. Я людина. - Останній раз кажу. 843 01:44:43,568 --> 01:44:44,403 Один… 844 01:44:47,281 --> 01:44:48,865 - Два! - Пане, будь ласка… 845 01:44:48,949 --> 01:44:50,367 Джоше! 846 01:44:50,450 --> 01:44:51,576 Що ти робиш? 847 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 Відійди! 848 01:44:53,912 --> 01:44:56,707 Мене не кусали. Це просто рана, пане. 849 01:44:57,207 --> 01:45:00,711 Пане, я людина. Жодних укусів, пане. 850 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 - Це моя кров… - Френсісе, не треба! 851 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 - Айріс! - Це лише рана. 852 01:45:04,423 --> 01:45:05,632 Коли це сталося? 853 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Учора. 854 01:45:09,511 --> 01:45:12,097 Будьте зі мною. Говоріть зі мною. Звідки ви? 855 01:45:13,056 --> 01:45:14,224 З табору Дельта. 856 01:45:15,350 --> 01:45:17,227 Це він. Це той табір. 857 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Гаразд. 858 01:45:25,902 --> 01:45:26,778 Де цей табір? 859 01:45:28,196 --> 01:45:30,866 Це десь за півдня їзди. 860 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 Мій підрозділ подався в місто шукати припаси для Дельти. 861 01:45:39,207 --> 01:45:40,625 Коли ми поверталися… 862 01:45:43,587 --> 01:45:45,464 на нас напали ті… 863 01:45:46,923 --> 01:45:48,592 Усі мої товариші мертві. 864 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 Вони всі мертві. Залишився лише я. 865 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 То я мав рацію. 866 01:45:55,474 --> 01:45:56,767 Їх іще чимало. 867 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 Ні, пане. Залежно від місцевості. 868 01:46:01,772 --> 01:46:04,399 Звідси до табору Дельта їх майже немає, пане. 869 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 Я би помер, якби нам не допоміг один чоловік. 870 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 Чоловік? 871 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 Я його не знаю, пані. 872 01:46:25,295 --> 01:46:27,547 Я не знаю його імені, 873 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 але він сказав мені бігти сюди. 874 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Просто бігти в цьому напрямку, 875 01:46:36,556 --> 01:46:38,517 поки не побачу ваш будинок. 876 01:46:41,937 --> 01:46:43,313 Що з ним сталося? 877 01:46:48,819 --> 01:46:50,570 Я не знаю, пані. Я озирнувся, 878 01:46:52,614 --> 01:46:54,199 а на нього вже напали. 879 01:46:57,327 --> 01:46:59,663 Я не роздивився. Усе було розмитим. 880 01:47:00,330 --> 01:47:01,581 Пробачте, пані. 881 01:47:02,582 --> 01:47:03,417 Пробачте. 882 01:47:06,378 --> 01:47:07,546 Ти брехун. 883 01:47:09,464 --> 01:47:10,549 Ти перша збрехала. 884 01:47:13,468 --> 01:47:14,469 Облиш його. 885 01:47:16,638 --> 01:47:17,639 Ми не допоможемо. 886 01:47:18,473 --> 01:47:19,307 Ні. 887 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Тату, 888 01:47:23,812 --> 01:47:25,230 допоможімо йому. 889 01:47:32,946 --> 01:47:33,947 За однієї умови. 890 01:47:40,829 --> 01:47:42,581 Френсісе, він не інфікований. 891 01:47:43,248 --> 01:47:44,624 Завтра дізнаємося. 892 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Джоше, синку, 893 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 що сталося? 894 01:48:14,946 --> 01:48:15,864 Я іду. 895 01:48:18,283 --> 01:48:19,159 Що? 896 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Джошуа, куди… Ти не можеш. 897 01:48:25,332 --> 01:48:26,958 Я пошукаю дядька Дієго. 898 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 Я знаю, що він нам допоможе. 899 01:48:30,086 --> 01:48:32,130 Ти не чув, що сказав Коркуера? 900 01:48:34,090 --> 01:48:36,510 Твій дядько Дієго, мабуть, не вижив. 901 01:48:42,140 --> 01:48:43,850 Але я хочу спробувати. 902 01:48:52,067 --> 01:48:53,318 Я більше не витримую. 903 01:48:56,530 --> 01:48:57,822 Я не витримую тата. 904 01:49:04,955 --> 01:49:06,623 Ніби він мене не розуміє. 905 01:49:20,053 --> 01:49:20,887 Це тому, що… 906 01:49:34,234 --> 01:49:36,444 Тому, що він не мій справжній батько. 907 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 Я знаю. 908 01:49:49,791 --> 01:49:51,209 Але він усе ж мій тато. 909 01:49:52,252 --> 01:49:53,962 Я хочу, аби він це зрозумів. 910 01:49:57,424 --> 01:49:58,925 Та йому тепер зле. 911 01:50:01,177 --> 01:50:02,596 Йому потрібна допомога. 912 01:50:05,015 --> 01:50:06,558 Тож забираймося звідси. 913 01:50:12,897 --> 01:50:16,109 Джоше, я не можу покинути твого братика тут самого. 914 01:50:27,787 --> 01:50:29,289 Будь ласка, скажи Лукасу… 915 01:50:31,333 --> 01:50:32,459 щоби був хоробрим. 916 01:51:00,111 --> 01:51:02,072 - Френсісе! - Тату! 917 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Дякую. 918 01:51:41,736 --> 01:51:42,570 Доброго ранку. 919 01:51:46,282 --> 01:51:47,200 Ти досі живий. 920 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 А де Джошуа? 921 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 Лукі? 922 01:52:06,803 --> 01:52:08,096 Я не знаю. 923 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 Матусю! 924 01:53:40,146 --> 01:53:41,105 Джошуа пішов. 925 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 - Френсісе! - Я не можу вас відпустити, розумієте? 926 01:53:44,734 --> 01:53:45,568 Френсісе! 927 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Не треба! 928 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 Френсісе! 929 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 Ні… 930 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Френсісе, ні… 931 01:53:53,409 --> 01:53:54,577 Не треба так із… 932 01:53:54,661 --> 01:53:55,912 - Ви залишитеся. - Агов. 933 01:53:56,412 --> 01:53:57,413 Френсісе! 934 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Лукасе. 935 01:54:43,626 --> 01:54:45,795 Лукасе… 936 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Лукасе, ти цілий? 937 01:55:26,628 --> 01:55:27,462 Френсісе? 938 01:55:28,463 --> 01:55:29,297 Френсісе? 939 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 Френсісе! 940 01:57:06,060 --> 01:57:07,311 З Днем незалежності. 941 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 Я тут готував. 942 01:57:17,905 --> 01:57:18,740 Смачного. 943 01:57:22,493 --> 01:57:24,454 - Де ти це взяв? - Зовні. 944 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 Гайда, Лукі. Скуштуй. 945 01:57:33,838 --> 01:57:34,714 Ні. 946 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 - Але я голодний. - Ні, Лукасе. 947 01:57:40,803 --> 01:57:42,388 Дитина голодна. Чому ж ні? 948 01:57:45,099 --> 01:57:45,975 Ні! 949 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 Це смачно! Бачиш? 950 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 Смакота! 951 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 Яка ж смакота! 952 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Лукі! 953 01:57:57,987 --> 01:57:58,821 Скуштуй. 954 01:58:22,178 --> 01:58:23,638 Знаєш, коли я був малий… 955 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 Коли я був малий, 956 01:58:34,023 --> 01:58:35,399 якщо я не доїдав, 957 01:58:36,234 --> 01:58:37,819 тато злився на мене. 958 01:58:39,195 --> 01:58:40,279 Тобі це дають, 959 01:58:41,489 --> 01:58:42,365 а ти не береш? 960 01:58:43,157 --> 01:58:44,117 Та ти щасливчик. 961 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 Зараз нелегко дістати їжу. 962 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 Що? 963 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 Твоя правда. 964 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 Твоя правда. 965 01:59:02,677 --> 01:59:05,096 Мені нічого шукати зовні. 966 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 Мені добре тут. 967 01:59:13,938 --> 01:59:15,565 Френсісе, ти мені потрібен. 968 01:59:20,361 --> 01:59:21,988 Ти мені дуже потрібен. 969 01:59:25,658 --> 01:59:26,993 І ти мені потрібна. 970 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 Але тобі не можна довіряти. 971 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Френсісе. 972 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 Френсісе? 973 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 Френсісе! 974 01:59:55,271 --> 01:59:56,439 Виродок ти такий! 975 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 Та пішов ти! 976 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 Мамо? 977 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Лукасе. 978 02:01:42,586 --> 02:01:44,547 Тато нас уб'є? 979 02:01:51,637 --> 02:01:54,890 Може, мені зробити, як той хлопчик? 980 02:01:58,519 --> 02:01:59,395 Який хлопчик? 981 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 Лукі! Що сталося? 982 02:02:17,038 --> 02:02:18,331 Вибач. 983 02:02:18,831 --> 02:02:19,707 За що? 984 02:02:20,666 --> 02:02:21,584 Що сталося? 985 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 Біжи! Швидше! 986 02:02:28,299 --> 02:02:29,550 Ні. 987 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 - Айріс! - Біжи! 988 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 Айріс! 989 02:02:39,435 --> 02:02:40,686 Клята ти паску… 990 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 Ні, татку. 991 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 - Татку! - Татку! 992 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 - Ану! - Я буду чемний! 993 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Татку, я не робив… 994 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 Френсісе! 995 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 Френсісе! 996 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 - Ти готовий? - Я хоробрий. 997 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Так, ти хоробрий. 998 02:03:48,462 --> 02:03:50,297 Ми знайдемо твого брата, добре? 999 02:04:21,495 --> 02:04:22,371 Туди… 1000 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Біжи… 1001 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 Туди… 1002 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 Біжи! 1003 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 - Іди в будинок! - Біжи! 1004 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 Лукасе. 1005 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Матусю? 1006 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 Біжи туди! 1007 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 Біжи! 1008 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 Матусю? 1009 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 Біжи туди! 1010 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 Айріс! 1011 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 Матусю? 1012 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 Біжи туди! 1013 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 Біжи! 1014 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 Біжи туди! 1015 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Мамо! 1016 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 - Мамо! - Лукасе! 1017 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 Матусю! 1018 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 - Вилупок! - Матусю! 1019 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 Біжи! 1020 02:05:47,081 --> 02:05:48,457 Такбо! 1021 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 Біжи туди! 1022 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 Біжи! 1023 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 Ти! 1024 02:06:36,297 --> 02:06:37,131 Френсісе. 1025 02:06:37,798 --> 02:06:38,924 Френсісе, досить. 1026 02:07:00,404 --> 02:07:01,947 Ти впустила це в наш дім? 1027 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 У мій дім? 1028 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 Ні. 1029 02:07:10,831 --> 02:07:12,583 Ти ризикнула моєю сім'єю. 1030 02:07:17,046 --> 02:07:18,547 Це більше не повториться. 1031 02:07:28,724 --> 02:07:29,558 Ніколи. 1032 02:07:31,101 --> 02:07:32,645 - Френсісе, ні! - Мамо, тату… 1033 02:07:46,909 --> 02:07:49,703 Лукі, ти цілий? Га? 1034 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Покажи. 1035 02:08:10,057 --> 02:08:13,102 Усе гаразд… 1036 02:08:13,602 --> 02:08:15,771 Лукасе, ти дуже сміливий. 1037 02:08:26,240 --> 02:08:29,535 - Що ти зібралася робити? - Ти знаєш, що буде! 1038 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Френсісе, допоможи нам. 1039 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Френсісе. 1040 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 Френсісе! 1041 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 Френсісе, якого біса! 1042 02:09:06,989 --> 02:09:10,117 Лукасе, стисни це між зубами, гаразд? 1043 02:09:12,035 --> 02:09:13,328 Ти ж хоробрий, так? 1044 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 Я знаю, що ти найхоробріша дитина у всьому світі. 1045 02:09:34,641 --> 02:09:35,726 Айріс? 1046 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 Айріс, не треба! 1047 02:10:24,441 --> 02:10:26,485 Лукасе, усе буде добре. 1048 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Френсісе! 1049 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 Френсісе, треба доправити його до лікарні. 1050 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 Нам потрібна кров. 1051 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 Френсісе, нам потрібне авто! 1052 02:10:49,049 --> 02:10:50,259 Лукасе, не засинай. 1053 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Тату? 1054 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Френсісе. 1055 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Мамо. 1056 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Просто відпочивай. 1057 02:11:30,299 --> 02:11:31,633 Мені вдалося? 1058 02:11:34,970 --> 02:11:35,846 Так. 1059 02:11:37,139 --> 02:11:38,015 Тобі вдалося. 1060 02:11:42,185 --> 02:11:44,104 У мене дуже сміливий синочок. 1061 02:11:52,362 --> 02:11:53,196 Лукасе… 1062 02:11:56,158 --> 02:11:57,159 пробач. 1063 02:12:01,121 --> 02:12:02,080 Пробач мені. 1064 02:12:13,258 --> 02:12:14,801 Пробач мені. 1065 02:12:16,178 --> 02:12:18,263 Пробач мені, Лукасе. 1066 02:12:21,433 --> 02:12:23,393 Я обіцяю, що не покину тебе. 1067 02:12:28,148 --> 02:12:29,858 Обіцяю, я виправлюся. 1068 02:12:33,987 --> 02:12:35,113 Я виправлюся. 1069 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Джоше. 1070 02:13:08,063 --> 02:13:08,897 Джоше. 1071 02:13:10,273 --> 02:13:12,109 Джоше. 1072 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Джоше. 1073 02:13:20,242 --> 02:13:21,243 Джоше. 1074 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Джо… 1075 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 Тату! 1076 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 Тату, вибач! 1077 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 Тату! 1078 02:13:44,891 --> 02:13:45,726 Тату. 1079 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 Тату, вибач! 1080 02:13:48,478 --> 02:13:49,646 - Тату… - Джо… 1081 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Тату… 1082 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 - Тату, вибач… - Джоше… 1083 02:14:04,119 --> 02:14:04,995 Тату… 1084 02:14:06,788 --> 02:14:07,622 Синку. 1085 02:14:12,419 --> 02:14:13,295 Тату. 1086 02:14:15,589 --> 02:14:16,673 Тату. 1087 02:14:17,299 --> 02:14:18,133 Тату. 1088 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Тату. 1089 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 Тату. 1090 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Тату. 1091 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Тату. 1092 02:16:44,362 --> 02:16:47,782 Просто спогад 1093 02:16:49,910 --> 02:16:54,998 Ти досі любиш мене 1094 02:21:07,500 --> 02:21:10,503 Переклад субтитрів: Павло Дум'як