1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,736 --> 00:00:32,157
Пані й панове,
устаньмо й привітаймо наших наречених.
4
00:00:32,240 --> 00:00:33,950
Поаплодуймо їм!
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,872
Пан і пані Абелі. Мої вітання!
6
00:04:41,322 --> 00:04:44,450
АБЕЛЬ
7
00:09:16,973 --> 00:09:17,848
Пробач.
8
00:09:22,937 --> 00:09:23,813
Пробач.
9
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
Мамо?
10
00:09:33,823 --> 00:09:34,657
Пробач.
11
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
Пробач.
12
00:09:52,883 --> 00:09:54,010
Пробач.
13
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
Пробач!
14
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
Пробач!
15
00:10:04,520 --> 00:10:06,147
Пробач!
16
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
Пробач!
17
00:10:09,108 --> 00:10:12,028
Пробач…
18
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
Пробач!
19
00:10:16,657 --> 00:10:18,868
Пробач!
20
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
Пробач!
21
00:10:23,998 --> 00:10:25,625
Пробач!
22
00:11:25,226 --> 00:11:31,107
ЗОВНІ
23
00:11:56,882 --> 00:11:57,967
Удалося поспати?
24
00:12:57,443 --> 00:12:58,819
Вода нормальна! Гайда!
25
00:13:15,461 --> 00:13:16,629
Добре, твоя черга.
26
00:13:18,464 --> 00:13:19,381
Тепер я, Джоше!
27
00:13:30,518 --> 00:13:31,519
А це нелегко!
28
00:13:34,313 --> 00:13:35,314
Клас.
29
00:13:53,165 --> 00:13:54,875
Мамо, куди це поставити?
30
00:13:56,752 --> 00:13:57,670
Там і постав.
31
00:13:58,754 --> 00:14:01,340
Але тато сказав принести ліки до нього.
32
00:14:01,882 --> 00:14:03,133
Просто залиш тут.
33
00:14:39,920 --> 00:14:40,754
Серйозно?
34
00:14:53,350 --> 00:14:54,184
Тату!
35
00:15:01,233 --> 00:15:03,235
Може, там знайдеться щось корисне?
36
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Ходімо.
37
00:15:10,868 --> 00:15:11,994
Агов.
38
00:15:13,203 --> 00:15:14,038
Іди сюди.
39
00:15:14,121 --> 00:15:15,331
Ми будемо неподалік.
40
00:15:19,335 --> 00:15:22,338
З тобою Кайл. Він тебе захистить.
41
00:15:22,963 --> 00:15:24,340
Але хто захистить маму?
42
00:15:27,301 --> 00:15:28,302
Залишайся тут.
43
00:15:32,723 --> 00:15:33,682
Гаразд, ходімо.
44
00:16:28,320 --> 00:16:29,154
Пане Орлі?
45
00:16:31,031 --> 00:16:31,949
Хто?
46
00:16:33,200 --> 00:16:34,034
Це головний.
47
00:17:19,121 --> 00:17:21,165
Я ж казав, тут щось знайдеться.
48
00:17:22,541 --> 00:17:23,417
От і чудово.
49
00:17:24,793 --> 00:17:25,711
Потрібен ключ.
50
00:17:29,548 --> 00:17:30,758
Тату?
51
00:17:30,841 --> 00:17:31,717
Знайшов ключ?
52
00:17:32,468 --> 00:17:33,886
- Тату!
- Що?
53
00:17:50,194 --> 00:17:51,028
Візьми ключі.
54
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Джоше, це труп.
55
00:17:58,619 --> 00:17:59,495
Мертвий труп.
56
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
Ну ж бо.
57
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
Уставай!
58
00:19:14,486 --> 00:19:16,488
- Що сталося?
- Він побачив труп.
59
00:19:17,489 --> 00:19:18,991
Йому слід звикати.
60
00:19:30,419 --> 00:19:31,253
Скуштуй.
61
00:19:37,676 --> 00:19:38,510
Кусай тут.
62
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Смакота?
63
00:19:49,229 --> 00:19:50,355
Фазендська цукерка.
64
00:19:56,862 --> 00:19:58,655
Френсісе, я маю дещо показати.
65
00:20:17,716 --> 00:20:18,842
Може, ще справний.
66
00:20:46,078 --> 00:20:46,912
Це тут…
67
00:21:07,224 --> 00:21:08,767
Тут порожньо.
68
00:21:17,276 --> 00:21:18,360
Я сама.
69
00:21:55,230 --> 00:21:56,064
Стривайте.
70
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
Благослови нас, Боже…
71
00:22:14,499 --> 00:22:15,584
і ці дари,
72
00:22:17,210 --> 00:22:18,545
які ми споживатимемо…
73
00:22:24,760 --> 00:22:27,012
- З Твоєї щедрості.
- …з Твоєї щедрості.
74
00:22:27,721 --> 00:22:29,765
Через Христа, Господа нашого.
75
00:22:31,141 --> 00:22:32,017
Амінь.
76
00:22:33,852 --> 00:22:34,895
Амінь.
77
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
Лукасе, годі вже гризти це.
78
00:22:52,871 --> 00:22:53,789
Хай собі гризе.
79
00:22:53,872 --> 00:22:55,248
Це цукор.
80
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
Поїж нормальну їжу.
81
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Лукасе, я сказала…
82
00:23:02,381 --> 00:23:03,507
Лукі.
83
00:23:13,934 --> 00:23:15,143
Ще пізніше погризеш,
84
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
гаразд?
85
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
Джоше.
86
00:23:41,169 --> 00:23:43,422
- Я лише шукаю хороший сигнал.
- Ми їмо.
87
00:23:46,383 --> 00:23:47,384
Пробач.
88
00:24:00,772 --> 00:24:01,606
Смакота.
89
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Дякую.
90
00:24:08,905 --> 00:24:09,865
А що завтра?
91
00:24:11,241 --> 00:24:12,284
Їжа в нас іще є.
92
00:24:14,035 --> 00:24:14,953
І до коли ж?
93
00:24:17,873 --> 00:24:20,375
Якщо порівняти з тим, звідки прийшли,
94
00:24:21,626 --> 00:24:22,627
то тут нам краще.
95
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
Вода чиста. Тут безпечно.
96
00:24:31,928 --> 00:24:35,182
Гадаю, тут краще,
поки ми не дізнаємося, що коїться.
97
00:24:38,226 --> 00:24:40,437
А як ми дізнаємося, що коїться?
98
00:24:42,314 --> 00:24:43,523
У нас немає зв'язку.
99
00:24:44,441 --> 00:24:45,650
І електрики немає.
100
00:24:49,696 --> 00:24:53,533
Френсісе, виходячи з новин,
слід їхати на північ. Уникати міст.
101
00:24:56,244 --> 00:24:57,537
Хіба це не північ?
102
00:24:59,706 --> 00:25:01,958
Згадай, що сталося з твоїми батьками.
103
00:25:08,215 --> 00:25:09,049
Пробач.
104
00:25:11,301 --> 00:25:13,261
Я пам'ятаю повідомлення Аліси.
105
00:25:14,846 --> 00:25:16,598
Її сім'я поїхала в гори.
106
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Хіба це не поруч?
107
00:25:18,934 --> 00:25:21,353
Ми не поїдемо на пошуки твоєї дівчини.
108
00:25:22,771 --> 00:25:23,605
Ясно?
109
00:25:25,732 --> 00:25:26,900
Річ не лише в ній.
110
00:25:27,817 --> 00:25:29,653
- Навіть мої друзі…
- Вони мертві.
111
00:25:34,157 --> 00:25:35,242
У них теж є сім'ї.
112
00:25:41,623 --> 00:25:43,833
Я сумую за друзями.
113
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
Я знаю, Лукі.
114
00:25:52,884 --> 00:25:53,802
Їж.
115
00:25:56,054 --> 00:25:58,056
АЛІСА
116
00:25:59,766 --> 00:26:01,560
ТИ ТУТ?
117
00:26:57,407 --> 00:26:59,534
Я бачу, як ти до нього ставишся.
118
00:27:03,496 --> 00:27:04,873
Френсісе, ти обіцяв.
119
00:27:23,808 --> 00:27:24,768
Ні…
120
00:27:25,518 --> 00:27:26,519
Татусю…
121
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
Ні! Будь ласка!
122
00:27:30,440 --> 00:27:31,524
Татусю!
123
00:27:32,942 --> 00:27:34,653
Пробач! Будь ласка…
124
00:27:36,780 --> 00:27:37,906
Френсісе!
125
00:27:39,866 --> 00:27:40,784
Френсісе.
126
00:28:00,387 --> 00:28:01,262
Так спокійно.
127
00:28:05,892 --> 00:28:07,519
Тут, мабуть, безпечно, так?
128
00:28:12,357 --> 00:28:13,191
«Безпечно».
129
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
Не думав, що промовлю це слово тут.
130
00:28:17,445 --> 00:28:20,323
Але цього недостатньо,
щоби ми залишилися тут.
131
00:28:23,410 --> 00:28:24,494
Чому це?
132
00:28:27,038 --> 00:28:27,872
Френсісе…
133
00:28:30,667 --> 00:28:32,335
Побачивши тебе минулої ночі,
134
00:28:33,378 --> 00:28:36,548
я зрозуміла всі твої слова про це місце.
135
00:28:38,133 --> 00:28:39,592
Усе, що ти пережив.
136
00:28:41,094 --> 00:28:43,596
Це ще одна причина
поїхати звідси, хіба ні?
137
00:28:45,682 --> 00:28:48,101
Так краще для тебе, так краще для нас.
138
00:28:53,398 --> 00:28:54,399
То знову є «ми»?
139
00:29:05,243 --> 00:29:07,370
Я знаю, ми обидвоє наробили помилок.
140
00:29:09,038 --> 00:29:10,248
Я наробив помилок.
141
00:29:13,501 --> 00:29:14,502
Але ти…
142
00:29:19,340 --> 00:29:21,009
Краще б ти розповіла раніше.
143
00:29:21,926 --> 00:29:23,553
Якби я розповіла раніше,
144
00:29:25,388 --> 00:29:26,514
ми б не були разом.
145
00:29:29,976 --> 00:29:31,478
І в нас не було б Лукаса.
146
00:29:44,240 --> 00:29:46,034
Я готовий рухатися далі разом.
147
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
То рухаймося ж.
148
00:30:02,717 --> 00:30:04,636
{\an8}ДІМ ТАМ, ДЕ ТВОЄ СЕРЦЕ
149
00:30:04,719 --> 00:30:08,431
{\an8}Френсісе, якщо далі їхати цією дорогою,
то дістанемося півночі.
150
00:30:08,515 --> 00:30:13,019
Люди йдуть до гори,
про яку Аліса розповідала Джошуа.
151
00:30:14,229 --> 00:30:15,063
Є надія.
152
00:30:18,733 --> 00:30:21,361
Дядько Дієго теж про це говорив, мамо?
153
00:30:31,871 --> 00:30:32,914
Що ти сказав?
154
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
Дядько Дієго.
155
00:30:35,291 --> 00:30:37,877
Теж сказав мамі, що треба їхати на північ.
156
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
Коли це сталося?
157
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
Я не пам'ятаю.
158
00:30:42,215 --> 00:30:45,301
Я почув їхню з мамою
розмову вдома перед від'їздом.
159
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
Так, мамо?
160
00:30:51,057 --> 00:30:52,100
Я так і знав.
161
00:30:56,229 --> 00:30:58,022
Він поцікавився як ми.
162
00:30:59,440 --> 00:31:00,984
Міг і мене набрати, ні?
163
00:31:02,235 --> 00:31:03,611
Сказав, ти не береш.
164
00:31:04,612 --> 00:31:05,864
Ось воно що?
165
00:31:08,408 --> 00:31:09,367
«Рухатися далі».
166
00:31:12,036 --> 00:31:14,038
- Френсісе, не треба.
- Брехуха!
167
00:31:14,122 --> 00:31:15,248
- Тату.
- Не тут.
168
00:31:15,331 --> 00:31:16,499
Який же я дурень.
169
00:31:16,583 --> 00:31:17,458
- Тату
- Я ідіот.
170
00:31:17,542 --> 00:31:19,794
- Я тобі не брехала!
- Тату!
171
00:31:19,878 --> 00:31:20,879
Що?
172
00:31:42,942 --> 00:31:43,818
Перекрито.
173
00:31:46,070 --> 00:31:47,655
Можна ж проїхати.
174
00:31:53,661 --> 00:31:54,495
Айріс, ні.
175
00:31:55,914 --> 00:31:57,290
Френсісе, там є місце.
176
00:31:58,166 --> 00:32:01,044
Треба відсунути паркан назад,
і ми проїдемо.
177
00:32:01,127 --> 00:32:03,379
- Але як ми там проїдемо?
- Проїдемо!
178
00:32:07,675 --> 00:32:09,427
Айріс, прошу, послухай мене.
179
00:32:09,510 --> 00:32:11,971
Не дарма ж там стоїть цей паркан.
180
00:32:13,014 --> 00:32:13,890
І вже сутеніє!
181
00:32:15,266 --> 00:32:16,100
Це небезпечно.
182
00:32:19,687 --> 00:32:21,022
Повертаймося, гаразд?
183
00:32:22,899 --> 00:32:23,775
Ні.
184
00:32:25,360 --> 00:32:26,402
Айріс.
185
00:32:26,486 --> 00:32:27,737
Айріс!
186
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
Тату, мені страшно.
187
00:33:08,361 --> 00:33:09,362
Усе буде добре.
188
00:33:54,490 --> 00:33:55,908
Пропуск, будь ласка…
189
00:34:02,415 --> 00:34:03,291
Пропуск.
190
00:34:06,377 --> 00:34:07,754
Пропуск.
191
00:34:12,383 --> 00:34:14,135
- Мамо!
- Сидіть тут!
192
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
Агов!
193
00:34:16,095 --> 00:34:17,305
Пропуск, будь ласка!
194
00:34:17,388 --> 00:34:19,348
Пропуск! Будь ласка!
195
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Лягай!
196
00:34:20,475 --> 00:34:23,144
Пропуск, будь ласка!
197
00:34:36,240 --> 00:34:38,743
- Що ти собі думала?
- Пробач…
198
00:34:40,953 --> 00:34:41,871
Пробач…
199
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Будь ласка…
200
00:35:06,270 --> 00:35:07,980
Ні! Не треба! Діти!
201
00:35:08,815 --> 00:35:11,651
Мамо! Тату!
202
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
Я придбаю!
203
00:35:21,327 --> 00:35:22,870
- Зрозумів!
- Я придбаю!
204
00:35:25,915 --> 00:35:30,086
Гайда! Біжімо! Швидше!
205
00:35:40,930 --> 00:35:42,515
Я придбаю!
206
00:35:45,768 --> 00:35:46,727
Так точно!
207
00:35:46,811 --> 00:35:48,437
Зрозумів!
208
00:35:49,981 --> 00:35:51,440
- Так точно!
- Зрозумів!
209
00:35:53,359 --> 00:35:54,443
Я придбаю!
210
00:36:01,868 --> 00:36:03,119
Я придбаю!
211
00:36:04,829 --> 00:36:05,955
Так точно!
212
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
Ми зробили, як ти хотіла.
213
00:38:06,701 --> 00:38:11,247
МИНУЛО ДВА ТИЖНІ
214
00:39:34,705 --> 00:39:35,831
Бам, бам!
215
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
Повертай туди! Погнали!
216
00:39:40,920 --> 00:39:42,546
О ні! Вороги сунуть!
217
00:39:45,966 --> 00:39:47,802
- Бомба!
- У нас є базука!
218
00:39:48,302 --> 00:39:49,303
Базука!
219
00:39:52,223 --> 00:39:54,975
Ми перемогли їх! Наступний рівень!
220
00:39:57,395 --> 00:39:58,604
Повертай!
221
00:40:01,440 --> 00:40:02,733
У нас є бомба!
222
00:40:03,317 --> 00:40:04,735
Вогонь!
223
00:40:10,658 --> 00:40:13,285
- Гайда сюди. Гаразд, вогонь!
- Так точно!
224
00:40:17,581 --> 00:40:18,707
Стільки зомбаків!
225
00:40:23,879 --> 00:40:24,964
Цілься туди!
226
00:40:29,844 --> 00:40:31,137
Ще одна бомба!
227
00:40:32,638 --> 00:40:33,472
Тату!
228
00:40:45,860 --> 00:40:46,777
Тату!
229
00:40:49,947 --> 00:40:51,991
Тату, що це?
230
00:40:53,909 --> 00:40:54,743
Це сюрприз.
231
00:41:12,261 --> 00:41:13,596
А де фургон?
232
00:41:14,096 --> 00:41:15,222
- Зламався.
- Поглянь!
233
00:41:16,182 --> 00:41:18,058
- Це чудово!
- Ти поглянь!
234
00:42:24,917 --> 00:42:25,834
І Бог промовив:
235
00:42:26,544 --> 00:42:28,796
«Хай буде світло!»
236
00:42:31,006 --> 00:42:31,882
Оце так!
237
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Стривайте.
238
00:42:34,552 --> 00:42:36,220
- Це ще не все.
- А що ще?
239
00:42:47,481 --> 00:42:49,525
- Кондиціонер?
- Так точно.
240
00:42:50,734 --> 00:42:53,529
- Централізована мережа!
- Оце так!
241
00:42:54,697 --> 00:42:57,533
Тату! Джош говорить погані слова!
242
00:42:57,616 --> 00:43:00,077
Кондиціонер! Клас! Іди сюди!
243
00:43:00,869 --> 00:43:02,830
Один, два, три!
244
00:43:02,913 --> 00:43:04,081
Холодно!
245
00:43:04,164 --> 00:43:07,042
Досить. Брат може застудитися.
246
00:43:07,835 --> 00:43:08,711
Як же холодно.
247
00:43:09,336 --> 00:43:11,255
Ти марнуєш бензин.
248
00:43:11,839 --> 00:43:13,090
Це лише на свята.
249
00:43:15,134 --> 00:43:16,135
Але стривайте…
250
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
І це ще не все.
251
00:43:19,013 --> 00:43:19,930
- Га?
- Що?
252
00:43:21,348 --> 00:43:23,392
Моя мама дуже любила дві речі.
253
00:43:25,144 --> 00:43:26,145
Кондиціонер
254
00:43:28,105 --> 00:43:28,981
і диско.
255
00:43:53,297 --> 00:43:54,590
Ну ж бо, повторюйте.
256
00:43:54,673 --> 00:43:57,176
Назад. Трішки… Хлоп!
257
00:43:59,011 --> 00:44:00,346
Хитайте головою.
258
00:44:37,341 --> 00:44:38,759
Ф + А = ВЕСІЛЛЯ
259
00:47:22,297 --> 00:47:23,131
Джоше?
260
00:47:23,966 --> 00:47:24,800
Що?
261
00:47:25,592 --> 00:47:27,678
Можна я побуту тут?
262
00:47:28,595 --> 00:47:30,639
Мама з татом зайняті.
263
00:47:31,473 --> 00:47:32,724
Я теж зайнятий, ясно?
264
00:47:32,808 --> 00:47:35,185
- Чим ти зайнятий?
- Чорт.
265
00:47:36,019 --> 00:47:37,271
Просто зайнятий! Іди!
266
00:47:45,028 --> 00:47:45,863
Лукасе.
267
00:47:47,406 --> 00:47:48,323
Пробач.
268
00:47:51,326 --> 00:47:52,244
Клас!
269
00:47:52,744 --> 00:47:53,996
Це тато змайстрував?
270
00:47:54,621 --> 00:47:55,497
Напевне.
271
00:47:55,998 --> 00:47:58,041
Пам'ятаєш, що він зробив для тебе?
272
00:47:59,918 --> 00:48:01,837
Мабуть, завжди любив їх робити.
273
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
Хіба не їх тато поховав?
274
00:48:15,058 --> 00:48:16,476
З АБЕЛЯМИ
275
00:48:16,560 --> 00:48:17,811
Так, це вони.
276
00:48:23,483 --> 00:48:24,443
Це дядько Дієго.
277
00:48:24,526 --> 00:48:26,486
АРТУРО Й ДІЄГО
278
00:48:26,570 --> 00:48:28,196
Ти схожий на нього, Джоше.
279
00:48:28,697 --> 00:48:30,699
Що? Ні, не схожий.
280
00:48:31,450 --> 00:48:34,995
А може, це насправді ти.
Ти просто подорожував у часі.
281
00:48:38,290 --> 00:48:39,458
{\an8}Ти поглянь на тата.
282
00:48:39,541 --> 00:48:41,668
{\an8}ФРЕНСІС @ ДІМ
283
00:48:42,586 --> 00:48:44,254
Тут він схожий на маму.
284
00:48:44,838 --> 00:48:45,756
Якийсь сумний.
285
00:48:46,506 --> 00:48:48,967
А чому мама завжди сумна?
286
00:48:50,510 --> 00:48:51,678
Може, утомилася.
287
00:48:52,638 --> 00:48:53,639
Від чого?
288
00:48:54,473 --> 00:48:55,599
Від усього цього.
289
00:48:56,224 --> 00:48:57,893
І від мене втомилася?
290
00:48:59,603 --> 00:49:01,188
Від тебе точно ні, Лукасе.
291
00:49:01,939 --> 00:49:04,149
А чому вона завжди сердиться на мене?
292
00:49:08,362 --> 00:49:09,196
Я не знаю.
293
00:49:11,323 --> 00:49:12,157
Але знаєш,
294
00:49:13,241 --> 00:49:15,077
коли ти злишся на когось,
295
00:49:15,869 --> 00:49:18,163
іноді ти зриваєшся на інших.
296
00:49:19,706 --> 00:49:21,959
Тому тато так ставиться до тебе?
297
00:49:28,382 --> 00:49:29,299
Я не знаю.
298
00:49:30,550 --> 00:49:34,763
Тато завжди був таким, відколи вони
з мамою почали сваритися, так?
299
00:49:36,640 --> 00:49:37,599
Може, так і є.
300
00:49:39,184 --> 00:49:41,311
Але зараз у них ніби все гаразд.
301
00:49:41,812 --> 00:49:44,731
Думаєш, вони перестануть злитися на нас?
302
00:49:48,318 --> 00:49:49,152
Я не знаю.
303
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
Сподіваюся.
304
00:49:52,698 --> 00:49:53,740
Та хіба не дивно?
305
00:49:54,866 --> 00:49:58,036
Вони помирилися,
коли світ почав розвалюватися.
306
00:49:59,621 --> 00:50:00,455
Це
307
00:50:01,581 --> 00:50:02,624
«нікро».
308
00:50:05,335 --> 00:50:06,503
«Іронічно».
309
00:50:08,880 --> 00:50:09,715
Але знаєш що?
310
00:50:11,800 --> 00:50:13,719
Коли двоє кохають одне одного,
311
00:50:15,095 --> 00:50:17,180
яка б чортівня не коїлася,
312
00:50:18,765 --> 00:50:20,308
між ними все буде добре.
313
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
Мама й тато кохають одне одного, так?
314
00:50:26,231 --> 00:50:27,816
Тож усе буде добре.
315
00:50:29,192 --> 00:50:30,027
Тобто
316
00:50:31,069 --> 00:50:32,779
й до нас гарно ставитимуться.
317
00:50:39,661 --> 00:50:42,456
{\an8}ФРЕНСІС І ЙОГО БРАТ-СИМПАТЯГА
БЕРЕЗЕНЬ 1995 РОКУ
318
00:51:05,854 --> 00:51:06,688
А тобі личить.
319
00:51:09,816 --> 00:51:11,026
Дуже провінційно.
320
00:51:13,153 --> 00:51:14,112
Але тобі личить.
321
00:51:16,364 --> 00:51:18,325
Ти готова до провінційного життя?
322
00:51:32,714 --> 00:51:35,842
Знаю, між нами було
багато непорозумінь минулого року.
323
00:51:38,136 --> 00:51:39,221
Це я винен.
324
00:51:41,598 --> 00:51:43,308
Я знаю, що сильно підвів вас.
325
00:51:48,688 --> 00:51:50,190
Вибач, що образив вас.
326
00:51:53,610 --> 00:51:54,986
Вибач, що образив тебе.
327
00:51:57,864 --> 00:51:58,907
Але послухай.
328
00:52:03,078 --> 00:52:06,540
Я не кажу,
що ми можемо повернути колишнє життя.
329
00:52:10,377 --> 00:52:14,131
Але всі мої проблеми,
усі, кому я заборгував, зникли.
330
00:52:16,758 --> 00:52:17,676
Це ж добре, ні?
331
00:52:20,303 --> 00:52:22,347
Неначе ми отримали другий шанс.
332
00:52:26,810 --> 00:52:27,894
Тепер ферма наша.
333
00:52:33,191 --> 00:52:34,317
Гаразд.
334
00:52:37,445 --> 00:52:38,321
Я кохаю тебе.
335
00:52:50,542 --> 00:52:51,418
Доброго ранку.
336
00:52:56,673 --> 00:52:58,258
Лукі, що ти там їси?
337
00:52:59,551 --> 00:53:02,012
- Рис!
- Рис?
338
00:53:02,095 --> 00:53:03,096
Лише рис?
339
00:53:04,598 --> 00:53:05,849
Не годиться так.
340
00:53:07,350 --> 00:53:08,476
Зовсім не годиться.
341
00:53:09,477 --> 00:53:10,729
Хочеш яєчню?
342
00:53:47,015 --> 00:53:48,683
Чорт. Агов!
343
00:53:52,020 --> 00:53:52,854
Чорт…
344
00:53:53,355 --> 00:53:56,983
- Треба щеплення від сказу.
- У нього немає сказу. Мав нашийник.
345
00:53:57,859 --> 00:53:59,986
Якщо не помиляюся, медсестра тут я.
346
00:54:00,904 --> 00:54:01,738
Саме так.
347
00:54:02,697 --> 00:54:03,823
Тож бери й лікуй.
348
00:54:03,907 --> 00:54:05,492
Френсісе, я серйозно.
349
00:54:05,992 --> 00:54:08,036
Тобі треба в лікарню. Якщо є…
350
00:54:11,873 --> 00:54:12,707
Усе гаразд.
351
00:54:34,062 --> 00:54:34,896
Дельта.
352
00:54:36,064 --> 00:54:37,565
- Табір Дельта.
- Дідько!
353
00:54:38,066 --> 00:54:38,942
Повторюю.
354
00:54:39,025 --> 00:54:40,026
Табір Дельта.
355
00:54:41,861 --> 00:54:43,363
Прийом.
356
00:54:45,573 --> 00:54:47,742
Ні…
357
00:54:48,285 --> 00:54:50,161
Мамо! Тату!
358
00:54:55,292 --> 00:54:56,126
Джоше!
359
00:54:57,127 --> 00:54:57,961
- Джоше.
- Мамо.
360
00:54:58,044 --> 00:55:00,714
- Джоше, що сталося?
- Я почув щось по радіо.
361
00:55:01,339 --> 00:55:03,216
Хтось розмовляв.
362
00:55:04,342 --> 00:55:06,303
У нас удома ще є батарейки?
363
00:55:09,681 --> 00:55:10,807
Що ти почув?
364
00:55:10,890 --> 00:55:13,018
Я не певен. Щось про табір.
365
00:55:13,727 --> 00:55:14,602
Який табір?
366
00:55:17,731 --> 00:55:18,565
Я не пам'ятаю.
367
00:55:18,648 --> 00:55:21,735
Спробуй згадати, Джошуа. Зосередься.
368
00:55:22,360 --> 00:55:23,778
Ти точно щось чув?
369
00:55:25,572 --> 00:55:27,198
Так, слово даю. Справді.
370
00:55:27,282 --> 00:55:28,283
Точно впевнений?
371
00:55:29,617 --> 00:55:31,369
Це радіо вже давно не працює.
372
00:55:32,203 --> 00:55:34,205
Я впевнений, що чув щось і раніше.
373
00:55:34,873 --> 00:55:36,374
Як? Батарейки розряджені.
374
00:55:36,458 --> 00:55:38,877
Френсісе, можливо, Джошуа таки чув щось.
375
00:55:42,547 --> 00:55:44,716
Тоді подумайте, що він міг почути.
376
00:55:44,799 --> 00:55:46,384
У мене ще є справи
377
00:55:47,135 --> 00:55:48,386
Пес може повернутися.
378
00:56:02,859 --> 00:56:03,985
Про що задумалася?
379
00:56:06,905 --> 00:56:07,739
Про радіо.
380
00:56:10,533 --> 00:56:11,368
Досі?
381
00:56:13,703 --> 00:56:15,663
Якщо Джошуа таки щось почув,
382
00:56:16,998 --> 00:56:18,958
значить, це неподалік, так?
383
00:56:21,294 --> 00:56:22,128
Ти про що?
384
00:56:23,421 --> 00:56:24,464
Про табір.
385
00:56:29,928 --> 00:56:31,429
Френсісе, я серйозно.
386
00:56:32,055 --> 00:56:34,974
У нас достатньо їжі й води,
щоби взяти із собою.
387
00:56:35,058 --> 00:56:37,227
Повернемося й відремонтуємо фургон.
388
00:56:39,604 --> 00:56:41,147
Якщо він справді зламаний.
389
00:56:50,657 --> 00:56:52,742
Міст перекритий, але ти наполягаєш.
390
00:56:53,743 --> 00:56:55,829
- Є ж і інший шлях, хіба ні?
- Я знаю.
391
00:56:56,830 --> 00:56:58,206
То ти хочеш,
392
00:57:00,583 --> 00:57:03,002
щоби ми взяли поламаний фургон,
393
00:57:03,837 --> 00:57:07,674
проїхали сотні кілометрів
у пошуках людей у таборі,
394
00:57:07,757 --> 00:57:11,344
хоча ми й не знаємо,
чи там краща ситуація, ніж у нас тут.
395
00:57:11,428 --> 00:57:12,804
Там може бути лікар.
396
00:57:13,555 --> 00:57:15,640
Може, хтось тамтешній допоможе нам.
397
00:57:16,141 --> 00:57:17,725
Поглянь на свою руку.
398
00:57:18,309 --> 00:57:20,103
А якби той пес покусав Лукаса?
399
00:57:20,186 --> 00:57:24,274
Ти справді хочеш порівнювати
укус собаки з тим, що там бродить?
400
00:57:24,899 --> 00:57:26,693
Ти ж у курсі, що коїться, так?
401
00:57:28,403 --> 00:57:29,237
Чи ти забула?
402
00:57:31,656 --> 00:57:33,575
Забула, що сталося на мосту?
403
00:57:36,202 --> 00:57:38,079
Що сталося в школі Лукаса?
404
00:57:40,206 --> 00:57:43,334
З однокласниками?
Цього хочеш? Аби з ним було те саме?
405
00:57:43,418 --> 00:57:44,878
Ти лякаєш сина.
406
00:57:44,961 --> 00:57:46,796
Краще боятися, але жити.
407
00:57:47,755 --> 00:57:50,008
Чи краще бути мертвим сміливцем?
408
00:57:51,718 --> 00:57:53,928
Я не хочу помирати, тату.
409
00:57:58,099 --> 00:57:59,601
Не помреш, ясно?
410
00:58:00,602 --> 00:58:01,561
Я подбаю про це.
411
00:58:34,969 --> 00:58:35,845
Тату?
412
00:58:42,519 --> 00:58:46,689
Я хотів запитати,
чи можна нам знову завести генератор?
413
00:58:48,775 --> 00:58:50,026
Аби зарядити телефон?
414
00:58:50,944 --> 00:58:51,903
Сигналу ж немає.
415
00:58:53,404 --> 00:58:54,322
Ні.
416
00:58:55,198 --> 00:58:58,159
Я думав увімкнути
музичний плеєр у вітальні.
417
00:58:58,993 --> 00:59:00,954
Може, піймаємо якусь передачу.
418
00:59:01,037 --> 00:59:03,873
Це електрофон. У ньому немає радіо.
419
00:59:06,876 --> 00:59:08,503
Я просто хочу щось зробити.
420
00:59:09,712 --> 00:59:12,465
Ти вже щось робиш. Тож не відволікайся.
421
00:59:15,301 --> 00:59:19,222
Я просто хочу знати,
що там є! Хто ще там є.
422
00:59:21,641 --> 00:59:22,850
А ти не бачив?
423
00:59:24,644 --> 00:59:27,939
Коли ми були на мосту.
Коли вас із Лукасом ледь не вбили.
424
00:59:28,523 --> 00:59:29,524
Ти не бачив?
425
00:59:30,608 --> 00:59:31,442
Я бачив.
426
00:59:31,526 --> 00:59:32,777
Тож бачив і мене?
427
00:59:32,860 --> 00:59:34,696
Ти бачив, як я вас рятував?
428
00:59:37,699 --> 00:59:38,825
Думаєш, зможеш так?
429
00:59:46,416 --> 00:59:47,417
Зможеш убити?
430
00:59:55,675 --> 00:59:56,509
Зможу.
431
01:00:01,764 --> 01:00:02,640
Зможеш, так?
432
01:00:08,229 --> 01:00:09,105
Тату!
433
01:00:19,115 --> 01:00:19,949
Знаєш…
434
01:00:22,869 --> 01:00:23,995
за часів мого тата…
435
01:00:33,254 --> 01:00:36,299
це поле було повне повстанців-крадіїв.
436
01:00:39,844 --> 01:00:41,387
Батько став ціллю для них.
437
01:00:45,933 --> 01:00:47,268
Згодом вони зрозуміли,
438
01:00:49,729 --> 01:00:52,231
Артуро Абеля III не так легко налякати.
439
01:01:02,992 --> 01:01:04,410
Це був ніби Дикий Захід.
440
01:01:07,205 --> 01:01:08,206
Усі мали зброю.
441
01:01:18,424 --> 01:01:19,425
Ти готовий убити?
442
01:01:47,954 --> 01:01:48,955
Тату! Татку!
443
01:01:50,081 --> 01:01:51,165
Стань у стійку.
444
01:01:55,545 --> 01:01:56,462
Як цілитися?
445
01:01:57,171 --> 01:01:58,297
Як? Покажи.
446
01:02:00,258 --> 01:02:01,968
Мушка, а потім…
447
01:02:04,595 --> 01:02:07,598
Мушка, цілик. Мають сходитися, розумієш?
448
01:02:08,599 --> 01:02:10,268
- Ось так.
- Я не розумію.
449
01:02:10,351 --> 01:02:13,187
Ціль, мушка, цілик. Ось і все. Уперед.
450
01:02:19,110 --> 01:02:19,944
Стріляй.
451
01:02:27,869 --> 01:02:29,245
Френсісе, що коїться?
452
01:02:29,954 --> 01:02:31,164
Я просто вчу його.
453
01:02:32,290 --> 01:02:33,624
Хіба це обов'язково?
454
01:02:34,208 --> 01:02:36,461
У його віці я вже вбив кілька тварин.
455
01:02:37,170 --> 01:02:38,254
Він має навчитися.
456
01:02:40,256 --> 01:02:41,549
Ну ж бо, Френсісе.
457
01:02:48,473 --> 01:02:49,307
Що ти робиш?
458
01:02:50,391 --> 01:02:51,392
Чому не влучаєш?
459
01:02:52,018 --> 01:02:54,103
Ось же вона, лише прицілься.
460
01:02:54,187 --> 01:02:56,522
Вона перед носом, чому не влучаєш?
461
01:02:57,815 --> 01:03:00,026
Ціль, мушка, цілик.
462
01:03:01,235 --> 01:03:02,153
Що з тобою?
463
01:03:05,281 --> 01:03:06,157
Стріляй.
464
01:03:07,784 --> 01:03:09,410
Стріляй, кажу, Френсісе!
465
01:03:11,287 --> 01:03:12,413
Френсісе, досить!
466
01:03:30,890 --> 01:03:31,724
Добре.
467
01:03:39,106 --> 01:03:40,107
Тату.
468
01:03:49,951 --> 01:03:53,037
В ім'я Отця й Сина.
469
01:03:55,081 --> 01:03:58,334
В ім'я Отця й Сина.
470
01:03:59,669 --> 01:04:01,879
В ім'я Отця й Сина.
471
01:04:06,384 --> 01:04:07,468
В ім'я…
472
01:04:14,725 --> 01:04:15,726
Боже мій.
473
01:04:16,644 --> 01:04:17,770
Боже мій, Френсісе!
474
01:04:18,521 --> 01:04:19,647
- Френсісе…
- Біжімо!
475
01:04:20,398 --> 01:04:22,483
- Джоше? Джоше, біжімо!
- Біжімо!
476
01:04:31,951 --> 01:04:32,869
Мамо!
477
01:04:35,204 --> 01:04:36,163
Тату!
478
01:04:36,998 --> 01:04:37,874
Тату…
479
01:04:43,754 --> 01:04:46,257
В ім'я Отця й Сина!
480
01:04:47,008 --> 01:04:49,427
В ім'я Отця й Сина!
481
01:05:09,572 --> 01:05:10,406
У будинок!
482
01:05:12,575 --> 01:05:13,409
Діти!
483
01:05:28,090 --> 01:05:29,967
В ім'я Отця й Сина.
484
01:05:38,142 --> 01:05:39,894
Іди. Негайно!
485
01:05:43,064 --> 01:05:44,190
…Сина.
486
01:05:45,691 --> 01:05:46,525
В ім'я…
487
01:05:56,869 --> 01:05:58,454
- Тату…
- Усе гаразд.
488
01:06:07,380 --> 01:06:10,841
В ім'я Отця й Сина.
489
01:06:10,925 --> 01:06:13,344
Се моя земля.
490
01:06:13,427 --> 01:06:15,096
Іди, коханий.
491
01:06:15,179 --> 01:06:16,889
Мамо.
492
01:06:34,991 --> 01:06:37,201
…Отця й Сина.
493
01:06:39,620 --> 01:06:42,248
В ім'я Отця й Сина.
494
01:06:54,218 --> 01:06:55,052
Френсісе!
495
01:06:56,595 --> 01:06:57,430
Френсісе!
496
01:06:59,140 --> 01:07:00,433
Що ти накоїв?
497
01:07:02,685 --> 01:07:04,603
Що ти накоїв?
498
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
Звідки це, дитино?
499
01:09:30,916 --> 01:09:32,042
І що тепер?
500
01:09:53,606 --> 01:09:54,732
Це татів.
501
01:09:57,443 --> 01:09:58,277
Чому ти тут?
502
01:10:03,490 --> 01:10:04,325
Ганна…
503
01:10:06,035 --> 01:10:07,077
Вона…
504
01:10:11,832 --> 01:10:13,000
Інфікована?
505
01:10:19,048 --> 01:10:19,882
А Тіммі?
506
01:10:36,941 --> 01:10:39,109
Пам'ятаєш, як ми були дітьми?
507
01:10:40,110 --> 01:10:42,112
Ми завжди рибалили тут,
508
01:10:43,113 --> 01:10:44,323
але тобі не щастило.
509
01:10:47,785 --> 01:10:49,620
Пан Орлі завжди тобі допомагав.
510
01:10:50,120 --> 01:10:51,330
Що ти тут робиш?
511
01:10:54,708 --> 01:10:55,709
Прямую на північ.
512
01:10:57,586 --> 01:10:59,421
Хотів глянути, як мама з татом.
513
01:11:01,507 --> 01:11:02,341
Вони…
514
01:11:12,309 --> 01:11:13,727
Я здивований, що ти тут.
515
01:11:16,105 --> 01:11:17,731
Де-де, а тут тебе
516
01:11:19,024 --> 01:11:20,651
я не чекав побачити.
517
01:11:24,571 --> 01:11:25,781
Тато таки мав рацію.
518
01:11:28,492 --> 01:11:29,326
Ти повернувся.
519
01:11:30,619 --> 01:11:33,330
Це місце ніколи не було для мене домом.
520
01:11:36,500 --> 01:11:37,626
Але він мертвий.
521
01:11:40,004 --> 01:11:40,921
Тож може стати.
522
01:11:45,009 --> 01:11:45,843
Ти впевнений?
523
01:11:46,552 --> 01:11:47,886
Думаєш, я не впораюся?
524
01:11:49,722 --> 01:11:50,556
Просто
525
01:11:51,598 --> 01:11:54,393
- Ти не просто так пішов.
- Так, і причина мертва.
526
01:12:02,735 --> 01:12:03,861
Це місце мертве.
527
01:12:06,155 --> 01:12:07,948
Надовго тут вистачить запасів?
528
01:12:09,450 --> 01:12:10,284
Це ферма.
529
01:12:13,287 --> 01:12:14,955
- Авжеж, братику.
- Усе гаразд.
530
01:12:16,373 --> 01:12:17,374
Гаразд, це добре.
531
01:12:20,336 --> 01:12:21,462
А як же ми?
532
01:12:23,672 --> 01:12:24,798
Між нами все добре?
533
01:12:30,137 --> 01:12:30,971
Френ…
534
01:12:34,516 --> 01:12:35,517
Те, що трапилося…
535
01:12:38,020 --> 01:12:38,854
Пробач.
536
01:12:41,648 --> 01:12:42,775
Це було дуже давно.
537
01:12:44,818 --> 01:12:45,694
І це була
538
01:12:46,820 --> 01:12:47,988
секундна слабкість.
539
01:12:50,199 --> 01:12:51,033
Пробач.
540
01:12:56,038 --> 01:12:56,997
Послухай, Френ.
541
01:12:58,916 --> 01:13:00,834
Я приїхав не заради мами й тата.
542
01:13:02,920 --> 01:13:03,796
Насправді я
543
01:13:05,422 --> 01:13:06,548
хочу допомогти вам.
544
01:13:09,134 --> 01:13:10,469
Я знаю шлях на північ.
545
01:13:12,721 --> 01:13:13,806
Дозволь допомогти.
546
01:13:16,600 --> 01:13:17,768
Ти сам знаєш.
547
01:13:19,061 --> 01:13:20,562
Ти не врятуєш тут сім'ї.
548
01:13:22,439 --> 01:13:23,607
Поглянь на себе.
549
01:13:24,191 --> 01:13:25,359
І себе не врятуєш.
550
01:13:25,984 --> 01:13:28,904
- А як тоді врятуєш сім'ю?
- Відвали від моєї сім'ї.
551
01:13:33,283 --> 01:13:34,701
Що ти собі думав?
552
01:13:36,286 --> 01:13:37,287
Що це твоя сім'я?
553
01:13:38,789 --> 01:13:39,957
Що це твоя ферма?
554
01:13:40,666 --> 01:13:42,042
Пане Золотий Хлопчику?
555
01:13:43,877 --> 01:13:44,837
Ну й зухвалість!
556
01:13:45,337 --> 01:13:46,338
Пішов ти!
557
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Гаразд.
558
01:13:49,800 --> 01:13:51,885
- Дарма я сюди завітав.
- Не те слово!
559
01:14:19,913 --> 01:14:21,248
Може, ще передумаєш.
560
01:15:13,300 --> 01:15:14,134
Чорт!
561
01:15:50,045 --> 01:15:50,879
Я запізнився.
562
01:17:45,410 --> 01:17:46,620
Між вами все гаразд?
563
01:17:49,456 --> 01:17:50,332
Усе гаразд?
564
01:17:54,628 --> 01:17:55,754
Я просто втомилася.
565
01:18:00,967 --> 01:18:01,843
Я знаю.
566
01:18:08,141 --> 01:18:09,559
Ти поглянь на себе.
567
01:18:14,106 --> 01:18:15,315
У тебе його усмішка.
568
01:18:17,234 --> 01:18:18,068
Чия?
569
01:18:19,736 --> 01:18:20,570
Нічия.
570
01:18:48,098 --> 01:18:49,558
Не схоже, що це вперше.
571
01:18:55,522 --> 01:18:57,482
Досить. Ти вже й так професіонал.
572
01:20:22,400 --> 01:20:23,235
Агов?
573
01:20:38,959 --> 01:20:39,835
Усе гаразд.
574
01:20:41,419 --> 01:20:42,546
Він не пролізе.
575
01:20:50,470 --> 01:20:51,346
Він слабшає.
576
01:20:58,144 --> 01:20:59,896
Скоро вони всі помруть.
577
01:21:10,365 --> 01:21:11,992
І ми зможемо вийти назовні.
578
01:21:53,283 --> 01:21:54,117
Іди перший.
579
01:21:54,826 --> 01:21:55,785
Іди перший.
580
01:21:57,621 --> 01:21:59,706
Іди… Іди перший.
581
01:22:12,260 --> 01:22:13,136
Іди…
582
01:22:13,720 --> 01:22:14,763
Іди…
583
01:22:15,472 --> 01:22:18,183
Іди перший.
584
01:23:14,656 --> 01:23:16,825
Айріс!
585
01:23:21,371 --> 01:23:23,331
Айріс!
586
01:23:23,832 --> 01:23:25,667
- Що коїться?
- Він напав на мене.
587
01:23:27,210 --> 01:23:28,378
Але я його вбив.
588
01:23:29,963 --> 01:23:32,007
Він був дуже швидкий. Я бачив іще.
589
01:23:32,966 --> 01:23:35,635
- Їх там ціла купа.
- Що з тобою не так?
590
01:23:36,177 --> 01:23:37,429
Хіба це обов'язково?
591
01:23:37,512 --> 01:23:39,389
Це! Це наша проблема!
592
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
Їх там ціла купа, Айріс.
593
01:23:42,684 --> 01:23:43,935
Вони скрізь.
594
01:23:45,186 --> 01:23:49,858
Не можна виходити. Залишаймося в будинку.
Нікому не виходити! Чуєш?
595
01:23:52,777 --> 01:23:53,778
Вони дуже швидкі.
596
01:23:55,739 --> 01:23:58,158
Що ти робиш? Іди в будинок!
597
01:25:01,387 --> 01:25:02,222
Що?
598
01:25:04,099 --> 01:25:05,642
Я просто шукав Лукаса.
599
01:25:50,311 --> 01:25:51,146
Готові?
600
01:25:52,105 --> 01:25:53,648
Френсісе, що це таке?
601
01:25:55,817 --> 01:25:57,026
Свята, так?
602
01:25:57,110 --> 01:25:58,444
Що це, тату?
603
01:25:59,863 --> 01:26:01,656
Скажу на рахунок три.
604
01:26:02,907 --> 01:26:04,033
Один,
605
01:26:05,410 --> 01:26:06,536
два,
606
01:26:07,412 --> 01:26:09,873
три!
607
01:26:12,167 --> 01:26:13,126
Уже Різдво?
608
01:26:13,835 --> 01:26:15,879
Френсісе, зараз лише вересень.
609
01:26:18,047 --> 01:26:20,133
Вересень, грудень. Не одне й те ж?
610
01:26:20,216 --> 01:26:22,218
У нас буде своє Різдво.
611
01:26:22,844 --> 01:26:23,845
Гайда!
612
01:26:25,680 --> 01:26:27,724
Ви чули татка. Сьогодні Різдво.
613
01:26:34,022 --> 01:26:35,273
Тату, що це?
614
01:26:36,858 --> 01:26:39,360
Я щойно знайшов його тут.
Це від моєї мами.
615
01:26:39,944 --> 01:26:40,820
Гавриїл.
616
01:26:51,706 --> 01:26:54,083
Благослови, Господи Боже, нас і ці дари,
617
01:26:54,167 --> 01:26:58,796
які з Твоєї доброти ми споживатимемо.
Через Христа, Господа нашого.
618
01:26:59,339 --> 01:27:00,173
Амінь.
619
01:27:09,849 --> 01:27:13,311
Треба нам якось навіяти дух Різдва.
620
01:27:15,063 --> 01:27:15,939
Що скажете?
621
01:27:18,650 --> 01:27:19,651
Зіграймо в гру.
622
01:27:21,027 --> 01:27:21,945
Яку гру?
623
01:27:25,073 --> 01:27:28,493
Поділімося своїми бажаннями на Різдво.
624
01:27:31,454 --> 01:27:32,789
Може, Санта почує.
625
01:27:34,707 --> 01:27:35,833
Хто почне?
626
01:27:36,751 --> 01:27:37,877
Гаразд, я почну.
627
01:27:37,961 --> 01:27:39,796
Я хочу новий велосипед.
628
01:27:41,714 --> 01:27:42,715
І де кататимешся?
629
01:27:43,299 --> 01:27:44,300
У вітальні?
630
01:27:44,968 --> 01:27:46,386
Зовні, звісно.
631
01:27:46,886 --> 01:27:47,929
Гаразд, і як же?
632
01:27:48,012 --> 01:27:50,974
Джоше, якщо твій брат
хоче новий велик, то нехай.
633
01:27:54,435 --> 01:27:55,270
А ти?
634
01:27:56,771 --> 01:27:57,689
Що б ти хотів?
635
01:27:59,440 --> 01:28:00,316
Я не знаю.
636
01:28:00,984 --> 01:28:01,901
Мабуть, мапу.
637
01:28:04,279 --> 01:28:05,321
Джошуа, яку мапу?
638
01:28:07,991 --> 01:28:09,158
А ти тата запитай.
639
01:28:13,788 --> 01:28:15,206
Я не розумію про що він.
640
01:28:15,290 --> 01:28:16,708
Френсісе, що за мапа?
641
01:28:17,417 --> 01:28:19,252
Так, Джошуа. Що за мапа?
642
01:28:21,587 --> 01:28:23,464
Мапа, яку я бачив.
643
01:28:25,133 --> 01:28:25,967
Де?
644
01:28:27,427 --> 01:28:28,428
У твоїй кімнаті.
645
01:28:31,931 --> 01:28:35,351
Якби в моїй кімнаті була мапа,
твоя мама уже побачила б її.
646
01:28:38,479 --> 01:28:39,314
Напевне.
647
01:28:42,525 --> 01:28:43,401
Але гаразд.
648
01:28:44,152 --> 01:28:47,905
Якщо хочеш мапу,
наступного Різдва ти отримаєш мапу.
649
01:28:49,615 --> 01:28:50,783
А ти, тату?
650
01:28:50,867 --> 01:28:52,952
Чого ти бажаєш на Різдво?
651
01:28:54,579 --> 01:28:55,455
Я?
652
01:28:58,291 --> 01:28:59,625
Нічого грандіозного.
653
01:29:03,504 --> 01:29:04,881
Я хочу ще одне дитя.
654
01:29:08,634 --> 01:29:09,552
Що?
655
01:29:10,261 --> 01:29:13,181
Тобі не здається,
що вже час розширити нашу сім'ю?
656
01:29:14,557 --> 01:29:16,351
Я кілька тижнів думаю про це.
657
01:29:16,434 --> 01:29:20,021
Лукі, хіба ти не казав,
що хотів би братика?
658
01:29:20,104 --> 01:29:22,940
Так, але…
659
01:29:23,024 --> 01:29:23,858
Гадаю, пора.
660
01:29:26,235 --> 01:29:27,236
Як це «пора»?
661
01:29:28,571 --> 01:29:30,323
Френсісе, не жартуй про таке.
662
01:29:30,907 --> 01:29:32,033
Я серйозно!
663
01:29:32,533 --> 01:29:36,829
А що? Наше життя має зупинитися лише тому,
що світ зупинився?
664
01:29:40,666 --> 01:29:42,460
Ми можемо жити нормально.
665
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Уже ніщо не є нормальним.
666
01:29:44,128 --> 01:29:46,964
Тому нам лише краще триматися разом.
667
01:29:48,758 --> 01:29:50,259
Розширмо сім'ю.
668
01:29:57,141 --> 01:29:58,017
Ні.
669
01:30:00,895 --> 01:30:01,729
Як це «ні»?
670
01:30:05,108 --> 01:30:06,526
Я не буду так жити.
671
01:30:09,404 --> 01:30:10,530
Це не нормально.
672
01:30:11,906 --> 01:30:12,990
Це неправильно.
673
01:30:16,744 --> 01:30:18,246
Хочеш знати, чого хочу я?
674
01:30:23,084 --> 01:30:24,710
Я хочу піти.
675
01:30:27,004 --> 01:30:28,673
Не наступного місяця.
676
01:30:29,257 --> 01:30:30,842
Не наступного тижня.
677
01:30:31,968 --> 01:30:33,469
Я хочу піти негайно.
678
01:30:34,595 --> 01:30:35,471
Цієї ж миті.
679
01:30:36,848 --> 01:30:38,266
Ми вже це обговорювали.
680
01:30:38,891 --> 01:30:41,144
Френсісе, поглянь на нашу їжу.
681
01:30:42,728 --> 01:30:44,897
За скільки вона скінчиться?
682
01:30:47,316 --> 01:30:51,279
Скільки б свічок ти не запалив,
це ніколи не нагадуватиме ресторану.
683
01:30:54,323 --> 01:30:57,869
Ті, кого ми боїмося, помирають.
684
01:30:59,454 --> 01:31:02,415
Може, не всі, але більшість із них.
685
01:31:02,999 --> 01:31:05,042
Я навіть обганяю їх.
686
01:31:05,126 --> 01:31:06,127
Можливо.
687
01:31:07,962 --> 01:31:09,755
Авжеж. Але як же вони?
688
01:31:12,675 --> 01:31:15,428
Так, ми залишалися, бо вони не могли.
689
01:31:16,095 --> 01:31:18,890
Я не сперечатимуся. Я це розумію.
690
01:31:19,390 --> 01:31:23,102
Але озирнися. Нам нічого їсти!
691
01:31:23,978 --> 01:31:26,731
Треба йти на пошуки їжі.
692
01:31:26,814 --> 01:31:28,149
І хто це зробить?
693
01:31:29,525 --> 01:31:30,359
Ти?
694
01:31:32,361 --> 01:31:36,324
Ти укріпив стіни,
але про їжу ти й не думаєш.
695
01:31:36,949 --> 01:31:40,328
- Ти пропонуєш лише цукрову тростину!
- Ви чули, хлопці?
696
01:31:42,413 --> 01:31:43,956
Ваша мама покидає нас.
697
01:31:45,249 --> 01:31:47,585
Я іду на пошуки їжі!
698
01:31:47,668 --> 01:31:50,046
А звідки нам знати, що ти повернешся?
699
01:31:50,129 --> 01:31:51,923
Бо це мої діти!
700
01:31:52,006 --> 01:31:53,174
Ні.
701
01:31:53,799 --> 01:31:55,301
Я знаю, ти не повернешся.
702
01:31:57,386 --> 01:31:59,222
Бо ти навіть не любиш нас, так?
703
01:32:00,139 --> 01:32:02,683
Ти не хотіла цього із самого початку.
704
01:32:03,601 --> 01:32:07,188
Тому ти й хотіла піти.
Ти хочеш утекти кудись.
705
01:32:11,317 --> 01:32:14,529
Ви знали, що ще до спалаху
мама хотіла нас покинути?
706
01:32:14,612 --> 01:32:16,447
Френсісе, припини.
707
01:32:16,531 --> 01:32:17,990
Ти йдеш?
708
01:32:21,452 --> 01:32:22,370
Мамо?
709
01:32:22,995 --> 01:32:25,540
Про що це він? Куди ти йдеш?
710
01:32:29,669 --> 01:32:32,797
«Мені треба розібратися в собі».
Ти ж так казала, так?
711
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
Коли ти збиралася їм розповісти?
712
01:32:38,761 --> 01:32:40,596
Що ти плануєш покинути нас.
713
01:32:41,931 --> 01:32:43,474
Коли ти хотіла розповісти?
714
01:32:45,017 --> 01:32:45,851
Скажи.
715
01:32:47,103 --> 01:32:48,563
Не бреши їм у вічі.
716
01:32:56,988 --> 01:32:58,656
Я хотіла вам розповісти.
717
01:33:01,367 --> 01:33:02,994
Я збиралася попрощатися.
718
01:33:03,619 --> 01:33:05,496
Але чому ти йдеш?
719
01:33:08,291 --> 01:33:10,960
Ти не винен. І ти не винні.
720
01:33:11,794 --> 01:33:14,880
Ні, ви не винні. Не винні.
721
01:33:18,009 --> 01:33:19,552
Я просто не була щаслива.
722
01:33:23,848 --> 01:33:25,016
Мені погано.
723
01:33:26,017 --> 01:33:27,101
Я втомлена.
724
01:33:34,942 --> 01:33:36,527
Я просто хотіла…
725
01:33:38,362 --> 01:33:39,196
Я не знаю.
726
01:33:40,448 --> 01:33:42,158
Я хотіла почати спочатку.
727
01:33:46,037 --> 01:33:51,375
Я хотіла бути хорошою людиною,
щоби стати кращою матір'ю для вас двох.
728
01:33:58,758 --> 01:34:00,217
Скажи правду, Айріс.
729
01:34:03,429 --> 01:34:06,432
Справжню причину, чому ти хотіла піти.
730
01:34:15,107 --> 01:34:17,485
Знаєте, хлопці, ваша мама брехала.
731
01:34:18,611 --> 01:34:19,487
Відтоді.
732
01:34:20,279 --> 01:34:23,074
Може, спитаєте її?
Що вона зробила насправді?
733
01:34:24,200 --> 01:34:27,912
Те, що було раніше,
не стосується нашої поточної проблеми.
734
01:34:27,995 --> 01:34:29,121
Та невже?
735
01:34:30,831 --> 01:34:33,918
Френсісе, я хочу врятувати тебе,
Джошуа й Лукі!
736
01:34:34,001 --> 01:34:37,254
Я хочу піти по допомогу! Ти не розумієш?
737
01:34:37,338 --> 01:34:39,215
Чию допомогу?
738
01:34:41,425 --> 01:34:42,635
Він мертвий!
739
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Він мертвий.
740
01:34:51,352 --> 01:34:54,021
Вона хоче піти шукати когось.
741
01:34:54,105 --> 01:34:55,564
І кого ж?
742
01:34:55,648 --> 01:34:57,274
Кажи, чорт забирай!
743
01:34:57,358 --> 01:34:58,776
Не говори так із мамою!
744
01:34:58,859 --> 01:35:00,611
Не втручайся, малий виродку!
745
01:35:00,695 --> 01:35:02,029
Припини!
746
01:35:04,031 --> 01:35:07,159
Я хочу піти від тебе! Ти не розумієш?
747
01:35:08,744 --> 01:35:12,206
Я хочу піти,
бо між нами вже нічого не вийде!
748
01:35:12,957 --> 01:35:13,916
Розумієш?
749
01:35:14,750 --> 01:35:16,877
Може, припинимо вдавати?
750
01:35:18,587 --> 01:35:20,965
Будь ласка! Досить уже.
751
01:35:22,633 --> 01:35:25,386
Не розчаровуй дітей.
752
01:35:30,307 --> 01:35:31,726
Просто дай мені мапу.
753
01:35:43,821 --> 01:35:44,989
Френсісе!
754
01:36:05,843 --> 01:36:06,761
Ти про цю мапу?
755
01:36:15,478 --> 01:36:16,520
Френсісе.
756
01:36:17,897 --> 01:36:18,856
Френсісе.
757
01:36:20,149 --> 01:36:21,066
Френсісе.
758
01:36:21,150 --> 01:36:23,194
Френсісе, що ти робиш?
759
01:36:23,277 --> 01:36:25,905
Ану віддай!
760
01:36:25,988 --> 01:36:27,865
Френсісе, що з тобою?
761
01:36:27,948 --> 01:36:32,328
Що з тобою не так? Віддай мапу!
762
01:36:32,411 --> 01:36:33,996
Прокляття! Відпусти!
763
01:37:14,745 --> 01:37:15,579
Їжте.
764
01:38:15,514 --> 01:38:18,267
«І коли батьки хлопчика дізналися,
765
01:38:19,977 --> 01:38:20,895
вони…
766
01:38:21,437 --> 01:38:23,480
вони розгнівалися».
767
01:38:39,121 --> 01:38:40,289
Лукасе…
768
01:38:42,666 --> 01:38:44,376
Ти вчишся читати?
769
01:38:45,002 --> 01:38:45,836
Так.
770
01:38:49,715 --> 01:38:51,550
І як скінчилася байка?
771
01:38:55,054 --> 01:38:58,641
Я просто хочу знати, що тут буде.
772
01:39:01,518 --> 01:39:02,853
Можна приєднатися?
773
01:39:26,627 --> 01:39:27,503
Можна?
774
01:39:30,756 --> 01:39:32,383
ХЛОПЧИК, ЩО ГУКАВ ПРО ВОВКА
775
01:39:32,466 --> 01:39:35,636
«Коли батьки хлопчика дізналися,
що він зробив,
776
01:39:36,720 --> 01:39:39,056
вони сильно розлютилися».
777
01:39:45,354 --> 01:39:48,399
Знаєш, чому його батьки
розлютилися на нього?
778
01:39:50,943 --> 01:39:53,487
Бо вони дізналися, що він бреше.
779
01:39:55,781 --> 01:39:58,701
Він бреше, що на нього напав вовк,
780
01:39:59,868 --> 01:40:02,705
бо хоче, щоби його батьки
781
01:40:03,539 --> 01:40:06,000
й селяни допомогли йому.
782
01:40:07,209 --> 01:40:09,044
Навіщо він так робить?
783
01:40:13,674 --> 01:40:14,508
Може,
784
01:40:15,718 --> 01:40:17,052
йому бракує уваги.
785
01:40:21,015 --> 01:40:22,182
Може, він думає,
786
01:40:23,600 --> 01:40:25,686
що батьки його більше не люблять,
787
01:40:27,229 --> 01:40:28,564
тому він так і робить.
788
01:40:30,315 --> 01:40:33,569
Або хлопчик просто погана людина.
789
01:40:39,533 --> 01:40:40,409
Знаєш…
790
01:40:42,494 --> 01:40:44,663
я знаю такого ж хлопчика.
791
01:40:50,210 --> 01:40:51,378
Він схожий на тебе!
792
01:40:51,879 --> 01:40:53,213
Навіть усмішка така ж.
793
01:40:55,632 --> 01:40:56,508
Іди сюди.
794
01:40:59,803 --> 01:41:00,679
Поглянь.
795
01:42:18,257 --> 01:42:19,716
Френсісе, що ти робиш?
796
01:42:21,135 --> 01:42:22,052
Сама як думаєш?
797
01:42:25,722 --> 01:42:26,765
Їх там ще купа.
798
01:42:28,600 --> 01:42:29,768
Вони довкола нас.
799
01:42:31,770 --> 01:42:32,604
Де?
800
01:42:33,397 --> 01:42:34,398
Минули вже тижні.
801
01:42:35,899 --> 01:42:37,401
Як нам вийти назовні?
802
01:42:40,154 --> 01:42:41,530
Навіщо? Когось шукаєш?
803
01:42:43,198 --> 01:42:44,074
Га?
804
01:42:46,994 --> 01:42:48,412
Він сюди не потрапить.
805
01:42:49,121 --> 01:42:50,080
Ніколи.
806
01:42:50,164 --> 01:42:51,248
Якась чортівня.
807
01:42:56,336 --> 01:42:57,254
Що ти белькнув?
808
01:43:00,007 --> 01:43:01,091
Кажу, це чортівня.
809
01:43:01,175 --> 01:43:03,218
- Джошуа, припини.
- Ні.
810
01:43:04,636 --> 01:43:05,554
Хай скаже.
811
01:43:08,724 --> 01:43:10,267
Це все не обов'язково.
812
01:43:11,310 --> 01:43:12,811
Чому ж? Який у тебе план?
813
01:43:14,521 --> 01:43:16,356
Просто впустити їх сюди?
814
01:43:17,357 --> 01:43:18,984
Кого «їх»? Хто ці «вони»?
815
01:43:19,067 --> 01:43:22,779
Ми вже давно нікого не бачили!
Ти просто не хочеш випускати нас!
816
01:43:23,447 --> 01:43:25,282
Ах ти ж паскудник.
817
01:43:25,365 --> 01:43:28,744
Тому ти й покинув фургон,
тому ти й знищив мапу!
818
01:43:28,827 --> 01:43:32,080
Ти замикаєш будинок,
бо тобі байдуже, що там!
819
01:43:32,164 --> 01:43:33,332
Стули свою пельку!
820
01:43:34,208 --> 01:43:37,085
Хочеш зачинити нас,
як твої батьки зачиняли тебе!
821
01:43:37,169 --> 01:43:38,587
Паскудник ти такий!
822
01:43:38,670 --> 01:43:39,504
Френсісе, ні!
823
01:43:39,588 --> 01:43:40,964
Ну ти й нахаба!
824
01:43:44,593 --> 01:43:47,763
Бляха. Маєш лише слухатися,
але й на це не здатен.
825
01:43:47,846 --> 01:43:48,889
Клятий паскудник.
826
01:43:52,851 --> 01:43:53,769
Послухай…
827
01:43:57,314 --> 01:44:00,525
Усе, що я роблю, я роблю заради вас!
828
01:44:01,318 --> 01:44:03,362
Я хочу, щоби ви були в безпеці!
829
01:44:04,529 --> 01:44:05,781
Ви залишитеся в домі!
830
01:44:06,657 --> 01:44:07,908
Ви залишитеся в домі!
831
01:44:11,954 --> 01:44:12,788
Агов?
832
01:44:14,248 --> 01:44:15,374
Там хтось є?
833
01:44:15,457 --> 01:44:16,959
- Хто там?
- Джоше!
834
01:44:17,751 --> 01:44:19,127
Пане, допоможіть мені.
835
01:44:19,211 --> 01:44:21,505
Пане, я Коркуера. Я солдат, пане…
836
01:44:22,339 --> 01:44:25,092
- Пане, допоможіть мені.
- Тут ніхто не допоможе!
837
01:44:25,175 --> 01:44:28,971
Пане, будь ласка.
Я прошу лише про воду чи їжу.
838
01:44:29,054 --> 01:44:30,055
Я благаю вас.
839
01:44:30,138 --> 01:44:31,682
Слухай, у мене пістолет!
840
01:44:32,391 --> 01:44:35,310
Пане, будь ласка. Мені більше нікуди йти.
841
01:44:35,394 --> 01:44:36,395
Пане…
842
01:44:37,854 --> 01:44:40,607
- Пане, я солдат. Я людина.
- Останній раз кажу.
843
01:44:43,568 --> 01:44:44,403
Один…
844
01:44:47,281 --> 01:44:48,865
- Два!
- Пане, будь ласка…
845
01:44:48,949 --> 01:44:50,367
Джоше!
846
01:44:50,450 --> 01:44:51,576
Що ти робиш?
847
01:44:52,661 --> 01:44:53,829
Відійди!
848
01:44:53,912 --> 01:44:56,707
Мене не кусали. Це просто рана, пане.
849
01:44:57,207 --> 01:45:00,711
Пане, я людина. Жодних укусів, пане.
850
01:45:00,794 --> 01:45:02,754
- Це моя кров…
- Френсісе, не треба!
851
01:45:02,838 --> 01:45:04,339
- Айріс!
- Це лише рана.
852
01:45:04,423 --> 01:45:05,632
Коли це сталося?
853
01:45:06,758 --> 01:45:07,634
Учора.
854
01:45:09,511 --> 01:45:12,097
Будьте зі мною.
Говоріть зі мною. Звідки ви?
855
01:45:13,056 --> 01:45:14,224
З табору Дельта.
856
01:45:15,350 --> 01:45:17,227
Це він. Це той табір.
857
01:45:23,233 --> 01:45:24,109
Гаразд.
858
01:45:25,902 --> 01:45:26,778
Де цей табір?
859
01:45:28,196 --> 01:45:30,866
Це десь за півдня їзди.
860
01:45:32,492 --> 01:45:36,830
Мій підрозділ подався в місто
шукати припаси для Дельти.
861
01:45:39,207 --> 01:45:40,625
Коли ми поверталися…
862
01:45:43,587 --> 01:45:45,464
на нас напали ті…
863
01:45:46,923 --> 01:45:48,592
Усі мої товариші мертві.
864
01:45:49,468 --> 01:45:51,928
Вони всі мертві. Залишився лише я.
865
01:45:52,971 --> 01:45:53,972
То я мав рацію.
866
01:45:55,474 --> 01:45:56,767
Їх іще чимало.
867
01:45:57,517 --> 01:46:00,729
Ні, пане. Залежно від місцевості.
868
01:46:01,772 --> 01:46:04,399
Звідси до табору Дельта
їх майже немає, пане.
869
01:46:12,074 --> 01:46:16,411
Я би помер,
якби нам не допоміг один чоловік.
870
01:46:20,040 --> 01:46:21,166
Чоловік?
871
01:46:23,585 --> 01:46:25,212
Я його не знаю, пані.
872
01:46:25,295 --> 01:46:27,547
Я не знаю його імені,
873
01:46:29,049 --> 01:46:31,551
але він сказав мені бігти сюди.
874
01:46:32,594 --> 01:46:34,805
Просто бігти в цьому напрямку,
875
01:46:36,556 --> 01:46:38,517
поки не побачу ваш будинок.
876
01:46:41,937 --> 01:46:43,313
Що з ним сталося?
877
01:46:48,819 --> 01:46:50,570
Я не знаю, пані. Я озирнувся,
878
01:46:52,614 --> 01:46:54,199
а на нього вже напали.
879
01:46:57,327 --> 01:46:59,663
Я не роздивився. Усе було розмитим.
880
01:47:00,330 --> 01:47:01,581
Пробачте, пані.
881
01:47:02,582 --> 01:47:03,417
Пробачте.
882
01:47:06,378 --> 01:47:07,546
Ти брехун.
883
01:47:09,464 --> 01:47:10,549
Ти перша збрехала.
884
01:47:13,468 --> 01:47:14,469
Облиш його.
885
01:47:16,638 --> 01:47:17,639
Ми не допоможемо.
886
01:47:18,473 --> 01:47:19,307
Ні.
887
01:47:22,018 --> 01:47:22,894
Тату,
888
01:47:23,812 --> 01:47:25,230
допоможімо йому.
889
01:47:32,946 --> 01:47:33,947
За однієї умови.
890
01:47:40,829 --> 01:47:42,581
Френсісе, він не інфікований.
891
01:47:43,248 --> 01:47:44,624
Завтра дізнаємося.
892
01:48:10,901 --> 01:48:12,194
Джоше, синку,
893
01:48:12,903 --> 01:48:13,737
що сталося?
894
01:48:14,946 --> 01:48:15,864
Я іду.
895
01:48:18,283 --> 01:48:19,159
Що?
896
01:48:21,203 --> 01:48:23,580
Джошуа, куди… Ти не можеш.
897
01:48:25,332 --> 01:48:26,958
Я пошукаю дядька Дієго.
898
01:48:27,626 --> 01:48:29,336
Я знаю, що він нам допоможе.
899
01:48:30,086 --> 01:48:32,130
Ти не чув, що сказав Коркуера?
900
01:48:34,090 --> 01:48:36,510
Твій дядько Дієго, мабуть, не вижив.
901
01:48:42,140 --> 01:48:43,850
Але я хочу спробувати.
902
01:48:52,067 --> 01:48:53,318
Я більше не витримую.
903
01:48:56,530 --> 01:48:57,822
Я не витримую тата.
904
01:49:04,955 --> 01:49:06,623
Ніби він мене не розуміє.
905
01:49:20,053 --> 01:49:20,887
Це тому, що…
906
01:49:34,234 --> 01:49:36,444
Тому, що він не мій справжній батько.
907
01:49:43,743 --> 01:49:44,619
Я знаю.
908
01:49:49,791 --> 01:49:51,209
Але він усе ж мій тато.
909
01:49:52,252 --> 01:49:53,962
Я хочу, аби він це зрозумів.
910
01:49:57,424 --> 01:49:58,925
Та йому тепер зле.
911
01:50:01,177 --> 01:50:02,596
Йому потрібна допомога.
912
01:50:05,015 --> 01:50:06,558
Тож забираймося звідси.
913
01:50:12,897 --> 01:50:16,109
Джоше, я не можу
покинути твого братика тут самого.
914
01:50:27,787 --> 01:50:29,289
Будь ласка, скажи Лукасу…
915
01:50:31,333 --> 01:50:32,459
щоби був хоробрим.
916
01:51:00,111 --> 01:51:02,072
- Френсісе!
- Тату!
917
01:51:14,501 --> 01:51:15,335
Дякую.
918
01:51:41,736 --> 01:51:42,570
Доброго ранку.
919
01:51:46,282 --> 01:51:47,200
Ти досі живий.
920
01:51:57,001 --> 01:51:57,836
А де Джошуа?
921
01:52:03,717 --> 01:52:04,592
Лукі?
922
01:52:06,803 --> 01:52:08,096
Я не знаю.
923
01:53:39,020 --> 01:53:40,063
Матусю!
924
01:53:40,146 --> 01:53:41,105
Джошуа пішов.
925
01:53:41,815 --> 01:53:44,651
- Френсісе!
- Я не можу вас відпустити, розумієте?
926
01:53:44,734 --> 01:53:45,568
Френсісе!
927
01:53:46,361 --> 01:53:47,195
Не треба!
928
01:53:48,321 --> 01:53:49,322
Френсісе!
929
01:53:49,405 --> 01:53:50,740
Ні…
930
01:53:50,824 --> 01:53:51,658
Френсісе, ні…
931
01:53:53,409 --> 01:53:54,577
Не треба так із…
932
01:53:54,661 --> 01:53:55,912
- Ви залишитеся.
- Агов.
933
01:53:56,412 --> 01:53:57,413
Френсісе!
934
01:54:40,540 --> 01:54:41,416
Лукасе.
935
01:54:43,626 --> 01:54:45,795
Лукасе…
936
01:54:52,927 --> 01:54:54,721
Лукасе, ти цілий?
937
01:55:26,628 --> 01:55:27,462
Френсісе?
938
01:55:28,463 --> 01:55:29,297
Френсісе?
939
01:55:31,090 --> 01:55:32,300
Френсісе!
940
01:57:06,060 --> 01:57:07,311
З Днем незалежності.
941
01:57:12,650 --> 01:57:13,484
Я тут готував.
942
01:57:17,905 --> 01:57:18,740
Смачного.
943
01:57:22,493 --> 01:57:24,454
- Де ти це взяв?
- Зовні.
944
01:57:29,083 --> 01:57:30,460
Гайда, Лукі. Скуштуй.
945
01:57:33,838 --> 01:57:34,714
Ні.
946
01:57:36,424 --> 01:57:39,093
- Але я голодний.
- Ні, Лукасе.
947
01:57:40,803 --> 01:57:42,388
Дитина голодна. Чому ж ні?
948
01:57:45,099 --> 01:57:45,975
Ні!
949
01:57:47,351 --> 01:57:48,686
Це смачно! Бачиш?
950
01:57:50,521 --> 01:57:51,689
Смакота!
951
01:57:53,816 --> 01:57:54,650
Яка ж смакота!
952
01:57:55,151 --> 01:57:56,027
Лукі!
953
01:57:57,987 --> 01:57:58,821
Скуштуй.
954
01:58:22,178 --> 01:58:23,638
Знаєш, коли я був малий…
955
01:58:31,813 --> 01:58:33,147
Коли я був малий,
956
01:58:34,023 --> 01:58:35,399
якщо я не доїдав,
957
01:58:36,234 --> 01:58:37,819
тато злився на мене.
958
01:58:39,195 --> 01:58:40,279
Тобі це дають,
959
01:58:41,489 --> 01:58:42,365
а ти не береш?
960
01:58:43,157 --> 01:58:44,117
Та ти щасливчик.
961
01:58:46,410 --> 01:58:48,329
Зараз нелегко дістати їжу.
962
01:58:52,333 --> 01:58:53,334
Що?
963
01:58:57,713 --> 01:58:58,548
Твоя правда.
964
01:58:59,674 --> 01:59:00,591
Твоя правда.
965
01:59:02,677 --> 01:59:05,096
Мені нічого шукати зовні.
966
01:59:10,518 --> 01:59:11,686
Мені добре тут.
967
01:59:13,938 --> 01:59:15,565
Френсісе, ти мені потрібен.
968
01:59:20,361 --> 01:59:21,988
Ти мені дуже потрібен.
969
01:59:25,658 --> 01:59:26,993
І ти мені потрібна.
970
01:59:46,012 --> 01:59:47,722
Але тобі не можна довіряти.
971
01:59:48,806 --> 01:59:50,016
Френсісе.
972
01:59:51,058 --> 01:59:51,976
Френсісе?
973
01:59:53,394 --> 01:59:54,520
Френсісе!
974
01:59:55,271 --> 01:59:56,439
Виродок ти такий!
975
02:00:06,282 --> 02:00:08,159
Та пішов ти!
976
02:01:21,399 --> 02:01:22,233
Мамо?
977
02:01:39,875 --> 02:01:40,710
Лукасе.
978
02:01:42,586 --> 02:01:44,547
Тато нас уб'є?
979
02:01:51,637 --> 02:01:54,890
Може, мені зробити, як той хлопчик?
980
02:01:58,519 --> 02:01:59,395
Який хлопчик?
981
02:02:14,076 --> 02:02:16,537
Лукі! Що сталося?
982
02:02:17,038 --> 02:02:18,331
Вибач.
983
02:02:18,831 --> 02:02:19,707
За що?
984
02:02:20,666 --> 02:02:21,584
Що сталося?
985
02:02:25,171 --> 02:02:27,048
Біжи! Швидше!
986
02:02:28,299 --> 02:02:29,550
Ні.
987
02:02:33,679 --> 02:02:35,556
- Айріс!
- Біжи!
988
02:02:35,639 --> 02:02:36,640
Айріс!
989
02:02:39,435 --> 02:02:40,686
Клята ти паску…
990
02:02:45,107 --> 02:02:46,525
Ні, татку.
991
02:02:49,278 --> 02:02:50,571
- Татку!
- Татку!
992
02:02:51,572 --> 02:02:52,948
- Ану!
- Я буду чемний!
993
02:02:53,449 --> 02:02:55,159
Татку, я не робив…
994
02:02:55,242 --> 02:02:56,327
Френсісе!
995
02:02:56,827 --> 02:02:59,497
Френсісе!
996
02:03:43,874 --> 02:03:45,751
- Ти готовий?
- Я хоробрий.
997
02:03:46,252 --> 02:03:47,920
Так, ти хоробрий.
998
02:03:48,462 --> 02:03:50,297
Ми знайдемо твого брата, добре?
999
02:04:21,495 --> 02:04:22,371
Туди…
1000
02:04:29,128 --> 02:04:31,297
Біжи…
1001
02:04:32,131 --> 02:04:33,257
Туди…
1002
02:04:37,720 --> 02:04:39,555
Біжи!
1003
02:04:40,139 --> 02:04:42,349
- Іди в будинок!
- Біжи!
1004
02:04:42,433 --> 02:04:43,893
Лукасе.
1005
02:04:46,270 --> 02:04:47,271
Матусю?
1006
02:04:53,903 --> 02:04:55,488
Біжи туди!
1007
02:04:59,074 --> 02:05:00,451
Біжи!
1008
02:05:00,534 --> 02:05:01,869
Матусю?
1009
02:05:03,579 --> 02:05:05,080
Біжи туди!
1010
02:05:08,292 --> 02:05:09,293
Айріс!
1011
02:05:14,256 --> 02:05:15,341
Матусю?
1012
02:05:15,424 --> 02:05:17,176
Біжи туди!
1013
02:05:18,844 --> 02:05:20,387
Біжи!
1014
02:05:23,057 --> 02:05:24,808
Біжи туди!
1015
02:05:29,021 --> 02:05:30,272
Мамо!
1016
02:05:38,739 --> 02:05:40,157
- Мамо!
- Лукасе!
1017
02:05:40,241 --> 02:05:41,325
Матусю!
1018
02:05:41,408 --> 02:05:43,953
- Вилупок!
- Матусю!
1019
02:05:44,036 --> 02:05:45,120
Біжи!
1020
02:05:47,081 --> 02:05:48,457
Такбо!
1021
02:06:09,061 --> 02:06:10,020
Біжи туди!
1022
02:06:15,609 --> 02:06:16,443
Біжи!
1023
02:06:17,570 --> 02:06:18,696
Ти!
1024
02:06:36,297 --> 02:06:37,131
Френсісе.
1025
02:06:37,798 --> 02:06:38,924
Френсісе, досить.
1026
02:07:00,404 --> 02:07:01,947
Ти впустила це в наш дім?
1027
02:07:05,951 --> 02:07:07,077
У мій дім?
1028
02:07:07,661 --> 02:07:09,121
Ні.
1029
02:07:10,831 --> 02:07:12,583
Ти ризикнула моєю сім'єю.
1030
02:07:17,046 --> 02:07:18,547
Це більше не повториться.
1031
02:07:28,724 --> 02:07:29,558
Ніколи.
1032
02:07:31,101 --> 02:07:32,645
- Френсісе, ні!
- Мамо, тату…
1033
02:07:46,909 --> 02:07:49,703
Лукі, ти цілий? Га?
1034
02:07:50,204 --> 02:07:51,121
Покажи.
1035
02:08:10,057 --> 02:08:13,102
Усе гаразд…
1036
02:08:13,602 --> 02:08:15,771
Лукасе, ти дуже сміливий.
1037
02:08:26,240 --> 02:08:29,535
- Що ти зібралася робити?
- Ти знаєш, що буде!
1038
02:08:30,911 --> 02:08:32,579
Френсісе, допоможи нам.
1039
02:08:33,997 --> 02:08:34,957
Френсісе.
1040
02:08:36,667 --> 02:08:37,668
Френсісе!
1041
02:08:40,587 --> 02:08:42,131
Френсісе, якого біса!
1042
02:09:06,989 --> 02:09:10,117
Лукасе, стисни це між зубами, гаразд?
1043
02:09:12,035 --> 02:09:13,328
Ти ж хоробрий, так?
1044
02:09:13,954 --> 02:09:17,624
Я знаю, що ти
найхоробріша дитина у всьому світі.
1045
02:09:34,641 --> 02:09:35,726
Айріс?
1046
02:09:40,230 --> 02:09:41,398
Айріс, не треба!
1047
02:10:24,441 --> 02:10:26,485
Лукасе, усе буде добре.
1048
02:10:32,658 --> 02:10:33,659
Френсісе!
1049
02:10:34,493 --> 02:10:37,204
Френсісе, треба доправити його до лікарні.
1050
02:10:37,287 --> 02:10:38,914
Нам потрібна кров.
1051
02:10:41,625 --> 02:10:44,044
Френсісе, нам потрібне авто!
1052
02:10:49,049 --> 02:10:50,259
Лукасе, не засинай.
1053
02:10:52,094 --> 02:10:53,095
Тату?
1054
02:10:56,598 --> 02:10:57,599
Френсісе.
1055
02:11:21,290 --> 02:11:22,124
Мамо.
1056
02:11:27,170 --> 02:11:28,297
Просто відпочивай.
1057
02:11:30,299 --> 02:11:31,633
Мені вдалося?
1058
02:11:34,970 --> 02:11:35,846
Так.
1059
02:11:37,139 --> 02:11:38,015
Тобі вдалося.
1060
02:11:42,185 --> 02:11:44,104
У мене дуже сміливий синочок.
1061
02:11:52,362 --> 02:11:53,196
Лукасе…
1062
02:11:56,158 --> 02:11:57,159
пробач.
1063
02:12:01,121 --> 02:12:02,080
Пробач мені.
1064
02:12:13,258 --> 02:12:14,801
Пробач мені.
1065
02:12:16,178 --> 02:12:18,263
Пробач мені, Лукасе.
1066
02:12:21,433 --> 02:12:23,393
Я обіцяю, що не покину тебе.
1067
02:12:28,148 --> 02:12:29,858
Обіцяю, я виправлюся.
1068
02:12:33,987 --> 02:12:35,113
Я виправлюся.
1069
02:13:05,686 --> 02:13:06,520
Джоше.
1070
02:13:08,063 --> 02:13:08,897
Джоше.
1071
02:13:10,273 --> 02:13:12,109
Джоше.
1072
02:13:15,529 --> 02:13:16,530
Джоше.
1073
02:13:20,242 --> 02:13:21,243
Джоше.
1074
02:13:23,912 --> 02:13:24,746
Джо…
1075
02:13:38,677 --> 02:13:40,220
Тату!
1076
02:13:40,303 --> 02:13:42,723
Тату, вибач!
1077
02:13:42,806 --> 02:13:43,807
Тату!
1078
02:13:44,891 --> 02:13:45,726
Тату.
1079
02:13:46,852 --> 02:13:47,853
Тату, вибач!
1080
02:13:48,478 --> 02:13:49,646
- Тату…
- Джо…
1081
02:13:51,982 --> 02:13:53,233
Тату…
1082
02:14:00,490 --> 02:14:03,577
- Тату, вибач…
- Джоше…
1083
02:14:04,119 --> 02:14:04,995
Тату…
1084
02:14:06,788 --> 02:14:07,622
Синку.
1085
02:14:12,419 --> 02:14:13,295
Тату.
1086
02:14:15,589 --> 02:14:16,673
Тату.
1087
02:14:17,299 --> 02:14:18,133
Тату.
1088
02:14:22,804 --> 02:14:23,972
Тату.
1089
02:14:25,307 --> 02:14:26,308
Тату.
1090
02:14:29,728 --> 02:14:30,729
Тату.
1091
02:14:35,484 --> 02:14:36,610
Тату.
1092
02:16:44,362 --> 02:16:47,782
Просто спогад
1093
02:16:49,910 --> 02:16:54,998
Ти досі любиш мене
1094
02:21:07,500 --> 02:21:10,503
Переклад субтитрів: Павло Дум'як