1 00:09:16,847 --> 00:09:17,807 Sorry. 2 00:09:22,895 --> 00:09:23,813 Sorry. 3 00:09:26,107 --> 00:09:26,983 Mom? 4 00:09:33,864 --> 00:09:34,740 Sorry. 5 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 Sorry. 6 00:09:52,842 --> 00:09:54,010 Sorry. 7 00:09:57,888 --> 00:09:59,849 Sorry! 8 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Sorry! 9 00:10:04,520 --> 00:10:06,147 Sorry! 10 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Sorry! 11 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Sorry… 12 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 Sorry! 13 00:10:16,657 --> 00:10:18,868 Sorry! 14 00:10:19,994 --> 00:10:23,914 Sorry! Sorry! 15 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 Sorry! Sorry! 16 00:11:56,882 --> 00:11:58,134 Did you get to sleep? 17 00:12:57,443 --> 00:12:58,819 Water's okay! Let's go! 18 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 Okay, your turn. 19 00:13:18,547 --> 00:13:19,381 My turn, Josh! 20 00:13:30,518 --> 00:13:31,519 It's heavy! 21 00:13:34,313 --> 00:13:35,314 Cool. 22 00:13:53,123 --> 00:13:54,875 Mom, where should I put this? 23 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Just put it there. 24 00:13:58,754 --> 00:14:01,340 But Dad said to bring the medicines to his room. 25 00:14:01,841 --> 00:14:03,092 Just leave it there. 26 00:14:39,879 --> 00:14:40,838 Seriously? 27 00:14:53,350 --> 00:14:54,184 Dad! 28 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 Maybe we can find something useful in there? 29 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Let's go. 30 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Come here. 31 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 We'll just be over there. 32 00:15:19,335 --> 00:15:22,338 You have Kyle with you. He'll protect you. 33 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 But who'll protect Mom? 34 00:15:27,301 --> 00:15:28,302 Just stay here. 35 00:15:32,681 --> 00:15:33,807 All right, come on. 36 00:16:28,320 --> 00:16:29,154 Mr. Orly? 37 00:16:31,031 --> 00:16:31,949 Who? 38 00:16:33,200 --> 00:16:34,201 The man in charge. 39 00:17:19,121 --> 00:17:21,331 I told you we'd find something in here. 40 00:17:22,499 --> 00:17:23,333 Great then. 41 00:17:24,793 --> 00:17:25,919 I need a key. 42 00:17:29,548 --> 00:17:30,632 Dad? 43 00:17:30,716 --> 00:17:31,633 Did you find it? 44 00:17:32,426 --> 00:17:34,011 -Dad! -What? 45 00:17:50,110 --> 00:17:51,111 Take the keys. 46 00:18:00,037 --> 00:18:00,871 Come on. 47 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Get up! 48 00:19:14,444 --> 00:19:16,613 -What happened? -He saw a dead body. 49 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 He needs to get used to it. 50 00:19:30,419 --> 00:19:31,336 Taste this. 51 00:19:37,634 --> 00:19:38,635 Bite here. 52 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Yeah? 53 00:19:49,229 --> 00:19:50,564 Candy, hacienda-style. 54 00:19:56,778 --> 00:19:58,906 Francis, I have something to show you. 55 00:20:17,716 --> 00:20:19,009 Could still be working. 56 00:20:46,078 --> 00:20:47,037 Is this where… 57 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 It's… empty. 58 00:21:17,276 --> 00:21:18,360 I'll do it. 59 00:21:55,230 --> 00:21:56,064 Wait. 60 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 Lucas, stop eating that. 61 00:22:52,913 --> 00:22:53,789 Let him be. 62 00:22:53,872 --> 00:22:55,248 That's sugar. 63 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Lucas, I just said… 64 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Lukie. 65 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 I'll give you more later, okay? 66 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 Josh. 67 00:23:41,169 --> 00:23:43,630 -I'm just looking for good reception. -We're eating. 68 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 I'm sorry. 69 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 It's delicious. 70 00:24:08,905 --> 00:24:10,365 What about tomorrow? 71 00:24:11,241 --> 00:24:12,367 We still have food. 72 00:24:13,535 --> 00:24:15,120 But until when? 73 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 Well, if we compare it to where we came from, 74 00:24:21,626 --> 00:24:23,003 we are better off here. 75 00:24:25,005 --> 00:24:25,964 The water is clean. 76 00:24:31,928 --> 00:24:35,307 I think we should stay here until we know what's going on out there. 77 00:24:38,226 --> 00:24:40,520 How will we know what's going on? 78 00:24:42,272 --> 00:24:43,523 We have no reception. 79 00:24:44,441 --> 00:24:45,859 No electricity either. 80 00:24:49,613 --> 00:24:53,533 Francis, based on the news, we should head north. Avoid the cities. 81 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 Isn't this far up north enough for you? 82 00:24:59,623 --> 00:25:02,042 Look at what happened to your parents. 83 00:25:11,426 --> 00:25:13,261 I remember what Alice texted me. 84 00:25:14,846 --> 00:25:16,765 Her family was going up the mountains. 85 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Isn't that nearby? 86 00:25:18,934 --> 00:25:21,353 We're not leaving just to look for your girlfriend. 87 00:25:22,771 --> 00:25:23,688 Got it? 88 00:25:25,732 --> 00:25:26,900 It's not just her. 89 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 -Even my friends-- -They're dead. 90 00:25:34,115 --> 00:25:35,450 They have families too. 91 00:25:41,581 --> 00:25:43,833 I miss my friends. 92 00:25:52,801 --> 00:25:53,635 Eat up. 93 00:27:03,455 --> 00:27:04,873 Francis, you promised. 94 00:27:23,808 --> 00:27:24,768 No… 95 00:27:25,518 --> 00:27:26,519 Daddy… 96 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 No! Please! 97 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 Daddy! 98 00:27:32,942 --> 00:27:34,653 Sorry! Please… 99 00:27:36,780 --> 00:27:37,906 Francis! 100 00:27:39,866 --> 00:27:40,784 Francis. 101 00:28:00,387 --> 00:28:01,429 It's so quiet. 102 00:28:05,809 --> 00:28:07,602 We're probably safe here, right? 103 00:28:14,693 --> 00:28:17,362 I didn't think I would use that word here. 104 00:28:17,445 --> 00:28:20,323 But that's not enough reason for us to stay here. 105 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 Why not? 106 00:28:27,038 --> 00:28:27,872 Francis… 107 00:28:30,667 --> 00:28:32,210 When I saw you last night, 108 00:28:33,378 --> 00:28:36,548 I understood everything you said about this place. 109 00:28:38,049 --> 00:28:39,592 What you went through. 110 00:28:41,094 --> 00:28:43,638 That's all the more reason we should leave, right? 111 00:29:05,243 --> 00:29:07,245 I know that we both made mistakes. 112 00:29:09,038 --> 00:29:10,457 I know I made mistakes. 113 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 But you… 114 00:29:19,340 --> 00:29:21,092 I wish you had told me sooner. 115 00:29:21,926 --> 00:29:23,678 If I had told you sooner, 116 00:29:25,305 --> 00:29:26,598 we wouldn't be together now. 117 00:29:29,893 --> 00:29:31,603 And we wouldn't have Lucas. 118 00:30:04,719 --> 00:30:08,431 Francis, if we follow this road, we'll reach north. 119 00:30:08,515 --> 00:30:13,019 The mountain Alice told Joshua about, that's where people are going. 120 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Let's hope so. 121 00:30:18,733 --> 00:30:21,361 Isn't that what Uncle Diego also said, Mom? 122 00:30:31,871 --> 00:30:32,914 What did you say? 123 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 Uncle Diego. 124 00:30:35,291 --> 00:30:37,877 He also told Mom that we should head north. 125 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 When was that? 126 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 I don't remember. 127 00:30:42,215 --> 00:30:45,468 I just overheard his conversation with Mom at home before we left. 128 00:30:46,135 --> 00:30:47,178 Right, Mom? 129 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 I knew it. 130 00:30:56,187 --> 00:30:58,022 He called just to check on us. 131 00:30:59,399 --> 00:31:00,984 I have a cell phone too, don't I? 132 00:31:02,235 --> 00:31:03,570 He said you don't pick up. 133 00:31:04,612 --> 00:31:05,864 Oh, really? 134 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Francis, don't. 135 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 You're a liar. 136 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 -Dad. -I said not here. 137 00:31:15,331 --> 00:31:16,499 I'm such a fool. 138 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 -Dad… -I'm an idiot. 139 00:31:17,542 --> 00:31:19,794 -Everything I say is true! -Dad! 140 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 It's blocked. 141 00:31:46,070 --> 00:31:47,739 We can still get through. 142 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Iris, no. 143 00:31:55,914 --> 00:31:57,290 Francis, there's space. 144 00:31:58,207 --> 00:32:01,044 We just have to push the fence back, we'll fit. 145 00:32:01,127 --> 00:32:03,338 -Still, how are we going to get there? -There's a way! 146 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Iris, please, listen to me. 147 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 There must be a reason there's a fence, and… 148 00:32:13,014 --> 00:32:14,098 It's getting dark! 149 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 It's too risky. 150 00:32:19,687 --> 00:32:21,022 Let's just go back, okay? 151 00:32:22,899 --> 00:32:23,733 No. 152 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 Iris. 153 00:32:26,486 --> 00:32:27,737 Iris! 154 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 Dad, I'm scared. 155 00:34:12,383 --> 00:34:13,384 Mom! 156 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Get down! 157 00:34:36,240 --> 00:34:39,035 -What were you thinking? -I'm sorry… 158 00:34:40,953 --> 00:34:41,871 I'm sorry… 159 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Please… 160 00:35:06,270 --> 00:35:07,980 No! Don't! The children! 161 00:35:08,815 --> 00:35:11,651 Mom! Dad! 162 00:35:18,950 --> 00:35:19,951 Let me buy! 163 00:35:21,327 --> 00:35:22,870 -Copy! -Let me buy! 164 00:35:25,915 --> 00:35:30,086 Come on! Run! Hurry! 165 00:35:40,930 --> 00:35:42,515 Let me buy! 166 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 Sir, yes, sir! 167 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 Copy! 168 00:35:49,981 --> 00:35:51,440 -Sir, yes, sir! -Copy! 169 00:35:53,359 --> 00:35:54,443 Let me buy! 170 00:36:01,868 --> 00:36:03,119 Let me buy! 171 00:36:04,829 --> 00:36:05,955 Sir, yes, sir! 172 00:37:34,502 --> 00:37:36,003 We did what you wanted. 173 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 Turn there! Here we go! 174 00:39:40,920 --> 00:39:42,546 Oh, no! Enemies are coming! 175 00:39:45,966 --> 00:39:47,802 -A bomb! -Let's use the bazooka! 176 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 We defeated them! Time for the next level! 177 00:39:57,395 --> 00:39:58,604 Turn, turn! 178 00:40:01,440 --> 00:40:02,733 Let's use a bomb! 179 00:40:10,658 --> 00:40:13,285 Let's move here. Okay, fire! 180 00:40:23,879 --> 00:40:24,964 Aim it over there! 181 00:40:29,844 --> 00:40:31,303 Throw another bomb! 182 00:40:32,638 --> 00:40:33,472 Dad! 183 00:40:45,860 --> 00:40:46,777 Dad! 184 00:40:49,947 --> 00:40:52,074 Dad, what's that? 185 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 It's a surprise. 186 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 Where's the van? 187 00:41:14,096 --> 00:41:15,347 -It broke down. -Look! 188 00:41:16,182 --> 00:41:18,184 -This is great! -Look at that! 189 00:42:35,469 --> 00:42:36,428 What else is there? 190 00:42:47,481 --> 00:42:48,440 Air conditioning? 191 00:42:50,734 --> 00:42:51,777 It's centralized. 192 00:42:54,697 --> 00:42:57,533 Dad! Josh has been saying bad words! 193 00:42:57,616 --> 00:43:00,160 There's air conditioning! This is great! Come here! 194 00:43:02,913 --> 00:43:04,081 It's cold! 195 00:43:04,164 --> 00:43:07,042 That's enough. Your brother might get hurt. 196 00:43:07,835 --> 00:43:08,711 So cold. 197 00:43:09,253 --> 00:43:11,255 You're just wasting gas. 198 00:43:11,839 --> 00:43:13,591 It's just for special occasions. 199 00:43:19,013 --> 00:43:19,930 What? 200 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 Step back. Give it a little… clap! 201 00:43:59,011 --> 00:44:00,346 Bop your head. 202 00:47:22,297 --> 00:47:23,173 Josh? 203 00:47:23,966 --> 00:47:24,800 What? 204 00:47:25,592 --> 00:47:27,678 Can I stay here for a while? 205 00:47:28,595 --> 00:47:30,639 Mom and Dad are busy. 206 00:47:31,515 --> 00:47:32,724 I'm busy too, okay? 207 00:47:32,808 --> 00:47:34,518 With what? 208 00:47:34,601 --> 00:47:35,936 Damn it. 209 00:47:36,019 --> 00:47:37,271 I just am! Go away! 210 00:47:45,028 --> 00:47:45,946 Lucas. 211 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 I'm sorry. 212 00:47:51,285 --> 00:47:52,661 Cool! 213 00:47:52,744 --> 00:47:53,954 Dad made this? 214 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 I think so. 215 00:47:55,998 --> 00:47:58,125 Remember what he made for you before? 216 00:47:59,918 --> 00:48:01,837 I guess he's always loved making those. 217 00:48:12,514 --> 00:48:14,975 Aren't they the ones Dad buried? 218 00:48:16,560 --> 00:48:17,811 Yeah, it's them. 219 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 It's Uncle Diego. 220 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 You look like him, Josh. 221 00:48:29,781 --> 00:48:30,699 No, I don't. 222 00:48:31,450 --> 00:48:34,995 Or maybe that's really you. You just time-traveled. 223 00:48:38,206 --> 00:48:39,458 Look at Dad here. 224 00:48:42,461 --> 00:48:44,254 He looks like Mom there. 225 00:48:44,838 --> 00:48:45,756 He looks sad. 226 00:48:46,506 --> 00:48:49,051 Why is Mom always sad, anyway? 227 00:48:50,469 --> 00:48:51,678 Maybe she's just tired. 228 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 From what? 229 00:48:54,473 --> 00:48:55,724 From all that's happening. 230 00:48:56,224 --> 00:48:57,893 Is she tired of me? 231 00:48:59,603 --> 00:49:01,355 Don't think that, Lucas. 232 00:49:01,438 --> 00:49:04,149 Then why is she always mad at me? 233 00:49:08,362 --> 00:49:09,363 I don't know. 234 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 But, you know, 235 00:49:13,283 --> 00:49:15,077 when you're angry at someone, 236 00:49:15,869 --> 00:49:18,163 sometimes you take it out on other people too. 237 00:49:19,706 --> 00:49:21,959 Is that why Dad is like that with you? 238 00:49:28,382 --> 00:49:29,299 I don't know. 239 00:49:30,550 --> 00:49:34,930 Dad has only been like that since he and Mom started fighting, right? 240 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 Maybe that's just how it is. 241 00:49:39,184 --> 00:49:41,311 But now, I think they're doing okay. 242 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 You think they'll stop being mad at us? 243 00:49:48,318 --> 00:49:49,236 I don't know. 244 00:49:50,070 --> 00:49:51,029 I hope so. 245 00:49:52,698 --> 00:49:53,824 But isn't it weird? 246 00:49:54,825 --> 00:49:58,036 It's when the world's fallen apart that they make up. 247 00:50:08,880 --> 00:50:09,715 You know what? 248 00:50:11,800 --> 00:50:13,719 When two people love each other, 249 00:50:15,095 --> 00:50:17,556 no matter what kind of shit they go through, 250 00:50:18,765 --> 00:50:20,267 things will be alright. 251 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Mom and Dad love each other, don't they? 252 00:50:26,231 --> 00:50:27,816 So they will be alright. 253 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 Then… 254 00:50:31,069 --> 00:50:32,779 they'll be okay with us too. 255 00:50:39,661 --> 00:50:41,788 FRANCIS & HIS HANDSOME BROTHER MARCH 1995 256 00:51:05,771 --> 00:51:06,688 It suits you. 257 00:51:09,816 --> 00:51:11,151 Very provincial. 258 00:51:13,111 --> 00:51:14,112 But it suits you. 259 00:51:16,364 --> 00:51:18,408 Are you ready for our provincial life? 260 00:51:32,714 --> 00:51:35,884 I know we've had a lot of misunderstandings this past year. 261 00:51:41,598 --> 00:51:43,433 I know I did you so much wrong. 262 00:51:48,688 --> 00:51:50,398 I'm sorry I hurt you and the kids. 263 00:51:53,610 --> 00:51:54,945 I'm sorry I hurt you. 264 00:51:57,864 --> 00:51:58,907 But look… 265 00:52:03,078 --> 00:52:06,790 I'm not saying we can bring back our old life. 266 00:52:10,377 --> 00:52:14,131 But all my problems, everyone I owe money to, they're all gone. 267 00:52:16,758 --> 00:52:18,135 Which is nice, right? 268 00:52:20,303 --> 00:52:22,347 It's like we've been given a second chance. 269 00:52:26,810 --> 00:52:28,061 The farm is ours now. 270 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 What are you eating, Lukie? 271 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 -Rice! -Rice? 272 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Just rice? 273 00:53:04,556 --> 00:53:05,849 That can't be right. 274 00:53:07,350 --> 00:53:08,351 No, it can't be. 275 00:53:09,477 --> 00:53:10,854 You want scrambled eggs? 276 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 Fuck. Hey! 277 00:53:51,978 --> 00:53:52,812 Fuck… 278 00:53:53,355 --> 00:53:56,983 -You need to get a rabies shot. -That dog has no rabies. It had a collar. 279 00:53:57,859 --> 00:54:00,237 Last time I checked, I'm the nurse here. 280 00:54:00,904 --> 00:54:01,780 Exactly. 281 00:54:02,697 --> 00:54:03,823 So just treat it. 282 00:54:03,907 --> 00:54:05,492 Francis, I'm serious. 283 00:54:05,992 --> 00:54:08,078 You need to go to a hospital. If there's… 284 00:54:11,873 --> 00:54:12,874 I'm fine. 285 00:54:34,062 --> 00:54:35,021 Delta. 286 00:54:36,064 --> 00:54:37,023 Delta Camp. 287 00:54:38,066 --> 00:54:38,942 Repeat. 288 00:54:39,025 --> 00:54:40,193 Delta Camp. 289 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Come in. 290 00:54:48,285 --> 00:54:50,245 Mom! Dad! 291 00:54:55,292 --> 00:54:56,126 Josh! 292 00:54:57,127 --> 00:54:57,961 -Josh. -Mom. 293 00:54:58,044 --> 00:54:59,421 Josh, what is it? 294 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 I heard something on the radio. 295 00:55:01,339 --> 00:55:03,216 Someone was talking. 296 00:55:04,342 --> 00:55:06,303 Do we still have batteries at home? 297 00:55:09,681 --> 00:55:10,807 What did you hear? 298 00:55:10,890 --> 00:55:13,226 I'm not sure, something about a camp. 299 00:55:13,727 --> 00:55:14,728 What camp? 300 00:55:17,731 --> 00:55:18,565 I don't remember. 301 00:55:18,648 --> 00:55:21,067 Try to remember, Joshua. Focus. 302 00:55:21,151 --> 00:55:22,277 Focus. 303 00:55:22,360 --> 00:55:24,070 Are you really sure you heard something? 304 00:55:25,572 --> 00:55:27,198 Yes, I promise. I really did. 305 00:55:27,282 --> 00:55:28,366 You're really sure? 306 00:55:29,617 --> 00:55:31,536 That radio hasn't worked for a long time. 307 00:55:32,203 --> 00:55:34,331 I'm really sure I heard something. 308 00:55:34,873 --> 00:55:36,374 How? The batteries are dead. 309 00:55:36,458 --> 00:55:38,877 Francis, maybe Joshua did hear something. 310 00:55:42,547 --> 00:55:44,716 Then you two think about what he may have heard. 311 00:55:44,799 --> 00:55:46,551 I still need to do some things. 312 00:55:47,135 --> 00:55:48,428 That dog might come back. 313 00:56:02,859 --> 00:56:03,943 What's on your mind? 314 00:56:06,821 --> 00:56:07,906 The radio. 315 00:56:10,533 --> 00:56:11,368 Still? 316 00:56:13,703 --> 00:56:15,663 If Joshua did hear something, 317 00:56:16,998 --> 00:56:19,042 that means it's close by, right? 318 00:56:21,294 --> 00:56:22,253 What is? 319 00:56:23,421 --> 00:56:24,464 The camp. 320 00:56:29,928 --> 00:56:31,429 Francis, I'm serious. 321 00:56:32,055 --> 00:56:34,974 We have enough food and water that we can bring. 322 00:56:35,058 --> 00:56:37,227 We can go back and fix the van. 323 00:56:39,604 --> 00:56:40,980 If it really is broken down. 324 00:56:50,615 --> 00:56:52,742 The bridge is closed off but you still insist. 325 00:56:53,743 --> 00:56:55,912 -There's still another way, right? -I know. 326 00:56:56,830 --> 00:56:58,623 So what you want to happen is… 327 00:57:00,583 --> 00:57:03,002 we'll get the van, which doesn't work, 328 00:57:03,837 --> 00:57:07,674 drive it for hundreds of kilometers to find people in a camp 329 00:57:07,757 --> 00:57:11,344 that we're not even sure are in a better situation than ours. 330 00:57:11,428 --> 00:57:13,054 There might be a doctor. 331 00:57:13,555 --> 00:57:15,640 There might be people who can help. 332 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 Look what happened to you. 333 00:57:17,809 --> 00:57:20,103 What if Lucas was bitten by that dog? 334 00:57:20,186 --> 00:57:24,274 Are we really going to compare a dog bite to whatever is out there? 335 00:57:24,858 --> 00:57:26,860 You're aware of what's happening, right? 336 00:57:28,403 --> 00:57:29,404 Or have you forgotten? 337 00:57:31,156 --> 00:57:33,575 About what happened on the bridge? 338 00:57:36,202 --> 00:57:38,079 What happened at Lucas' school? 339 00:57:40,206 --> 00:57:43,334 To his classmates? Is that what you want? For him to become like them? 340 00:57:43,418 --> 00:57:44,878 You're scaring your son. 341 00:57:44,961 --> 00:57:46,921 It's better to be afraid but alive. 342 00:57:47,755 --> 00:57:50,008 What's the point of courage if you're dead anyway? 343 00:57:51,634 --> 00:57:53,928 I don't want to die, Dad. 344 00:57:58,099 --> 00:57:59,601 That won't happen, okay? 345 00:58:00,602 --> 00:58:01,686 I'll make sure of it. 346 00:58:34,969 --> 00:58:35,845 Dad? 347 00:58:42,519 --> 00:58:46,689 I just wanted to ask if we could turn the generator back on? 348 00:58:48,775 --> 00:58:49,943 To charge your phone again? 349 00:58:50,902 --> 00:58:51,986 There's no reception. 350 00:58:53,404 --> 00:58:54,239 No. 351 00:58:55,198 --> 00:58:58,368 I was just thinking about turning on the music player in the living room. 352 00:58:58,993 --> 00:59:00,954 That might be able to get some reception. 353 00:59:01,037 --> 00:59:03,873 It's called a turntable. It doesn't have a radio. 354 00:59:06,834 --> 00:59:08,670 I just want to do something. 355 00:59:09,671 --> 00:59:12,632 You're already doing something. So just stay there. 356 00:59:15,301 --> 00:59:19,222 I just want to know what's out there, who else is out there! 357 00:59:21,641 --> 00:59:22,850 You didn't see? 358 00:59:24,644 --> 00:59:27,855 When we were there on the bridge. When you and Lucas were almost killed. 359 00:59:28,523 --> 00:59:29,649 You didn't see any of that? 360 00:59:30,608 --> 00:59:31,442 I did. 361 00:59:31,526 --> 00:59:32,777 So you saw me too? 362 00:59:32,860 --> 00:59:34,821 You saw what I did to save you? 363 00:59:37,699 --> 00:59:38,783 You think you can do that? 364 00:59:46,416 --> 00:59:47,417 Can you kill someone? 365 00:59:55,675 --> 00:59:56,551 I can. 366 01:00:01,764 --> 01:00:02,640 You can, huh? 367 01:00:08,229 --> 01:00:09,063 Dad! 368 01:00:19,115 --> 01:00:20,033 You know… 369 01:00:22,785 --> 01:00:23,995 during my dad's time… 370 01:00:33,171 --> 01:00:36,299 this field used to be full of rebel thieves. 371 01:00:39,719 --> 01:00:41,721 My dad was their number one target. 372 01:00:45,975 --> 01:00:47,310 Eventually, they realized… 373 01:00:49,729 --> 01:00:52,231 Arturo Abel III doesn't scare easily. 374 01:01:02,992 --> 01:01:04,369 It was like the Wild, Wild West. 375 01:01:07,205 --> 01:01:08,206 Everybody had a gun. 376 01:01:18,424 --> 01:01:19,550 Are you ready to kill? 377 01:01:47,787 --> 01:01:48,830 Dad… Daddy! 378 01:01:50,081 --> 01:01:51,165 Fix your stance. 379 01:01:55,461 --> 01:01:56,462 How do you aim? 380 01:01:57,171 --> 01:01:58,297 Huh? Show me. 381 01:02:00,258 --> 01:02:01,968 Front sight and then… 382 01:02:04,595 --> 01:02:07,807 Front sight, rear sight. It should look like this, understand? 383 01:02:08,599 --> 01:02:10,268 -Like this. -I don't understand. 384 01:02:10,351 --> 01:02:13,396 Target, front sight, rear sight. That's it. Come on. 385 01:02:27,827 --> 01:02:29,245 Francis, what's going on? 386 01:02:29,954 --> 01:02:31,164 I'm just teaching him. 387 01:02:32,290 --> 01:02:33,624 Is that really necessary? 388 01:02:34,208 --> 01:02:36,377 I'd already killed a few animals at his age. 389 01:02:37,170 --> 01:02:38,212 He needs to learn. 390 01:02:40,256 --> 01:02:41,549 Come on, Francis. 391 01:02:48,473 --> 01:02:49,474 What are you doing? 392 01:02:50,349 --> 01:02:51,434 Why can't you hit it? 393 01:02:51,517 --> 01:02:54,103 It's right there, you just have to aim at it. 394 01:02:54,187 --> 01:02:56,522 It's just ahead, why can't you hit it? 395 01:02:57,732 --> 01:03:00,026 Target, front sight, rear sight. 396 01:03:01,235 --> 01:03:02,153 What's the matter? 397 01:03:11,287 --> 01:03:12,413 Francis, enough already! 398 01:03:39,065 --> 01:03:40,107 Dad. 399 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 In the name of the Father and of the Son. 400 01:03:55,081 --> 01:03:58,334 In the name of the Father and of the Son. 401 01:03:59,669 --> 01:04:02,505 In the name of the Father and of the Son. 402 01:04:06,384 --> 01:04:07,969 In the name of… 403 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 -Francis… -Run! 404 01:04:20,398 --> 01:04:22,483 -Josh? Josh, come on! -Run! 405 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 Mom! 406 01:04:35,204 --> 01:04:36,163 Dad! 407 01:04:36,998 --> 01:04:37,874 Dad… 408 01:04:43,754 --> 01:04:46,257 In the name of the Father and of the Son! 409 01:04:47,008 --> 01:04:49,427 In the name of the Father and of the Son! 410 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Get inside! 411 01:05:12,575 --> 01:05:13,409 Kids! 412 01:05:28,090 --> 01:05:30,551 In the name of the Father and of the Son. 413 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 …Son. 414 01:05:45,691 --> 01:05:46,525 In the name of… 415 01:05:56,869 --> 01:05:57,870 Dad… 416 01:06:07,380 --> 01:06:10,841 In the name of the Father and of the Son. 417 01:06:10,925 --> 01:06:13,344 This is my land. 418 01:06:13,427 --> 01:06:15,096 Leave, my love. 419 01:06:15,179 --> 01:06:16,889 Mom. 420 01:06:34,991 --> 01:06:37,201 …of the Father and of the Son. 421 01:06:39,620 --> 01:06:42,248 In the name of the Father and of the Son. 422 01:06:54,218 --> 01:06:55,219 Francis! 423 01:06:56,595 --> 01:06:57,555 Francis! 424 01:06:59,140 --> 01:07:00,433 What did you do? 425 01:07:02,685 --> 01:07:04,478 What did you do? 426 01:07:36,010 --> 01:07:37,428 Where did it come from, son? 427 01:09:30,916 --> 01:09:32,042 What now? 428 01:09:53,606 --> 01:09:54,732 That's Dad's. 429 01:10:36,941 --> 01:10:39,235 Do you remember when we were kids? 430 01:10:40,110 --> 01:10:44,323 We always used to fish here, but you couldn't catch anything. 431 01:10:47,284 --> 01:10:49,495 Mr. Orly always helped you. 432 01:10:50,120 --> 01:10:51,497 What are you doing here? 433 01:10:57,586 --> 01:10:59,546 I just want to check on Mom and Dad. 434 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 This is the last place 435 01:11:19,024 --> 01:11:20,651 I thought I'd see you. 436 01:11:24,571 --> 01:11:25,781 Dad was still right. 437 01:11:28,492 --> 01:11:29,326 You came back. 438 01:11:30,619 --> 01:11:33,247 This place was never a home for me. 439 01:11:36,500 --> 01:11:37,584 But now, he's dead. 440 01:11:39,962 --> 01:11:40,796 So it can be. 441 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 You sure about that? 442 01:12:02,735 --> 01:12:03,861 This place is dead. 443 01:12:06,113 --> 01:12:08,032 How long will your supplies last here? 444 01:12:30,137 --> 01:12:31,055 Fran… 445 01:12:34,516 --> 01:12:35,768 What happened before… 446 01:12:38,020 --> 01:12:38,979 I'm sorry. 447 01:12:41,648 --> 01:12:42,816 It's been so long. 448 01:12:44,818 --> 01:12:45,694 And… 449 01:12:46,820 --> 01:12:48,322 a momentary lapse in judgment. 450 01:12:50,199 --> 01:12:51,158 I'm sorry. 451 01:12:56,038 --> 01:12:56,997 Look, Fran. 452 01:12:58,916 --> 01:13:01,043 I didn't really come here for Mom and Dad. 453 01:13:02,836 --> 01:13:03,796 The truth is… 454 01:13:05,422 --> 01:13:06,673 I want to help you. 455 01:13:09,093 --> 01:13:10,677 I know the way to the north. 456 01:13:12,721 --> 01:13:13,764 Let me help you. 457 01:13:16,558 --> 01:13:17,935 You know it yourself. 458 01:13:19,019 --> 01:13:20,813 You can't keep your family alive. 459 01:13:22,398 --> 01:13:23,607 Look at you. 460 01:13:24,191 --> 01:13:25,484 Can't even save yourself, 461 01:13:25,984 --> 01:13:27,444 never mind your family. 462 01:13:33,283 --> 01:13:34,701 What did you think? 463 01:13:36,328 --> 01:13:37,287 That they're yours? 464 01:13:38,789 --> 01:13:40,165 That this farm is yours? 465 01:13:40,666 --> 01:13:42,042 Huh, Mr. Golden Boy? 466 01:13:43,877 --> 01:13:44,837 The audacity! 467 01:13:49,800 --> 01:13:51,760 -I was wrong to come here. -Extremely! 468 01:14:19,830 --> 01:14:21,290 In case you change your mind. 469 01:17:45,369 --> 01:17:46,828 Are you and Dad okay? 470 01:17:49,456 --> 01:17:50,332 Are you okay? 471 01:17:54,628 --> 01:17:55,629 I'm just tired. 472 01:18:00,967 --> 01:18:01,885 I know. 473 01:18:08,141 --> 01:18:09,643 Look at yourself. 474 01:18:14,106 --> 01:18:15,524 You have the same smile. 475 01:18:17,234 --> 01:18:18,068 Who? 476 01:18:19,736 --> 01:18:20,570 No one. 477 01:18:48,098 --> 01:18:49,850 Doesn't seem like your first time. 478 01:18:55,522 --> 01:18:57,649 That's enough. You're a pro at it already. 479 01:20:41,336 --> 01:20:42,712 He won't get in. 480 01:20:50,428 --> 01:20:51,596 He's getting weaker. 481 01:20:58,144 --> 01:21:00,105 Soon, they'll all die. 482 01:21:10,323 --> 01:21:12,033 We'll be able to go outside again. 483 01:21:53,283 --> 01:21:54,242 You go first. 484 01:21:54,826 --> 01:21:55,869 You go first. 485 01:21:57,621 --> 01:21:59,706 You go… You go first. 486 01:22:12,260 --> 01:22:13,136 You… 487 01:22:13,720 --> 01:22:14,846 You go… 488 01:22:15,472 --> 01:22:18,183 You go first. 489 01:23:14,614 --> 01:23:16,825 Iris! 490 01:23:21,371 --> 01:23:23,331 Iris! 491 01:23:23,832 --> 01:23:25,750 -Francis, what's going on? -It attacked me. 492 01:23:27,210 --> 01:23:28,378 But I killed it. 493 01:23:29,963 --> 01:23:32,048 It moved so fast. I saw another one. 494 01:23:32,966 --> 01:23:35,635 -So many are still left. -What's your problem? 495 01:23:36,177 --> 01:23:37,429 Was that really necessary? 496 01:23:37,512 --> 01:23:39,389 This! This is our problem! 497 01:23:40,390 --> 01:23:41,850 There are many left. 498 01:23:42,684 --> 01:23:43,935 They're everywhere. 499 01:23:45,186 --> 01:23:47,564 We can't go outside. We need to stay inside. 500 01:23:47,647 --> 01:23:49,858 Nobody goes outside! You hear me? 501 01:23:52,777 --> 01:23:53,778 They're so fast. 502 01:23:55,739 --> 01:23:58,199 What are you doing? Get inside! 503 01:25:01,387 --> 01:25:02,222 What? 504 01:25:04,057 --> 01:25:05,767 I was just looking for Lucas. 505 01:25:52,105 --> 01:25:53,648 Francis, what's all this? 506 01:25:55,775 --> 01:25:57,026 Special occasions, right? 507 01:25:57,110 --> 01:25:58,570 What's that, Dad? 508 01:25:59,821 --> 01:26:01,823 On the count of three, I'll tell you. 509 01:26:02,907 --> 01:26:04,033 One, 510 01:26:05,410 --> 01:26:06,536 two, 511 01:26:07,412 --> 01:26:09,873 three! 512 01:26:12,167 --> 01:26:13,334 Is it Christmas already? 513 01:26:13,835 --> 01:26:15,879 Francis, it's only September. 514 01:26:18,047 --> 01:26:20,133 September, December. Isn't it all the same? 515 01:26:20,216 --> 01:26:22,260 We can have our own Christmas. 516 01:26:22,802 --> 01:26:23,845 Come on! 517 01:26:25,638 --> 01:26:28,057 Well, you heard your dad. It's Christmas. 518 01:26:34,022 --> 01:26:35,440 Dad, what's that? 519 01:26:36,900 --> 01:26:39,360 I just found that around here. This one's from my mom. 520 01:26:39,944 --> 01:26:40,904 Gabriel. 521 01:27:09,766 --> 01:27:13,478 We need to do something to get more into the Christmas spirit. 522 01:27:15,063 --> 01:27:15,980 What do you think? 523 01:27:18,650 --> 01:27:19,651 Let's play a game. 524 01:27:21,027 --> 01:27:22,070 What game? 525 01:27:25,031 --> 01:27:28,618 Let's all tell each other what we want for Christmas. 526 01:27:31,412 --> 01:27:32,789 Santa may be listening. 527 01:27:34,707 --> 01:27:35,917 Who wants to start? 528 01:27:36,751 --> 01:27:37,877 Okay, I will. 529 01:27:37,961 --> 01:27:39,796 I want a new bike. 530 01:27:41,714 --> 01:27:42,715 Where will you bike? 531 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 In the living room? 532 01:27:44,968 --> 01:27:46,386 Outside, obviously. 533 01:27:46,886 --> 01:27:47,929 Okay, how? 534 01:27:48,012 --> 01:27:51,557 If your brother wants to wish for a new bike, let him be. 535 01:27:54,394 --> 01:27:55,311 What about you? 536 01:27:56,771 --> 01:27:57,730 What do you want? 537 01:27:59,440 --> 01:28:00,275 I don't know. 538 01:28:00,942 --> 01:28:01,985 Maybe a map. 539 01:28:04,237 --> 01:28:05,321 Joshua, what map? 540 01:28:07,991 --> 01:28:09,284 Ask Dad. 541 01:28:13,705 --> 01:28:15,206 I don't know what he's saying. 542 01:28:15,290 --> 01:28:16,708 Francis, what map? 543 01:28:17,417 --> 01:28:19,252 Yeah, Joshua. What map? 544 01:28:21,587 --> 01:28:23,464 The map I saw. 545 01:28:25,133 --> 01:28:25,967 Where? 546 01:28:27,427 --> 01:28:28,386 In your room. 547 01:28:31,889 --> 01:28:35,310 If there was a map in my room, your mom would've seen it already. 548 01:28:38,438 --> 01:28:39,272 Maybe. 549 01:28:42,525 --> 01:28:43,401 But, fine. 550 01:28:44,152 --> 01:28:47,905 If you want a map, then next Christmas, you'll get a map. 551 01:28:49,532 --> 01:28:50,783 How about you, Dad? 552 01:28:50,867 --> 01:28:52,952 What do you want for Christmas? 553 01:28:54,537 --> 01:28:55,371 Me? 554 01:28:58,249 --> 01:28:59,625 What I want is simple. 555 01:29:03,463 --> 01:29:04,881 I want another child. 556 01:29:08,593 --> 01:29:09,427 What? 557 01:29:10,261 --> 01:29:13,056 Don't you think it's time to add a new member to our family? 558 01:29:14,474 --> 01:29:16,351 I've been thinking about it for weeks. 559 01:29:16,434 --> 01:29:20,021 Lukie, didn't you say you wanted a baby brother? 560 01:29:20,104 --> 01:29:23,066 Yeah, but… 561 01:29:26,235 --> 01:29:27,236 What do you mean? 562 01:29:28,446 --> 01:29:30,323 Francis, don't joke about that. 563 01:29:30,907 --> 01:29:32,033 I'm serious! 564 01:29:32,533 --> 01:29:36,829 Why? Do our lives need to stop just because the world did? 565 01:29:40,625 --> 01:29:42,460 We can still live normally. 566 01:29:42,543 --> 01:29:44,045 Nothing's normal anymore. 567 01:29:44,128 --> 01:29:47,048 All the more reason for us to stick together. 568 01:29:48,716 --> 01:29:50,426 Let's grow our family. 569 01:29:57,100 --> 01:29:57,934 No. 570 01:30:00,895 --> 01:30:01,896 What do you mean? 571 01:30:05,066 --> 01:30:06,734 I won't live like this. 572 01:30:09,362 --> 01:30:10,530 This is not normal. 573 01:30:11,864 --> 01:30:12,990 This is not right. 574 01:30:16,744 --> 01:30:18,246 You want to know what my wish is? 575 01:30:23,084 --> 01:30:24,877 I want to leave. 576 01:30:27,004 --> 01:30:28,673 Not next month. 577 01:30:29,257 --> 01:30:30,967 Not next week. 578 01:30:31,968 --> 01:30:33,594 I want to leave now. 579 01:30:34,595 --> 01:30:35,638 Right this instant. 580 01:30:36,848 --> 01:30:38,766 We've talked about this before. 581 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Francis, look at our food. 582 01:30:42,728 --> 01:30:44,897 How long until it runs out, huh? 583 01:30:47,316 --> 01:30:51,237 No matter how many candles you light, this will never look like fine dining. 584 01:30:54,282 --> 01:30:57,952 Those things we're afraid of, they're dying. 585 01:30:59,454 --> 01:31:02,999 Maybe not all of them, but most of them are. 586 01:31:03,082 --> 01:31:05,042 I can even outrun them. 587 01:31:05,126 --> 01:31:06,127 You can. 588 01:31:07,962 --> 01:31:09,839 Sure, you can. But what about them? 589 01:31:12,175 --> 01:31:15,428 Yes, we stayed here because they couldn't. 590 01:31:16,095 --> 01:31:19,265 I won't argue with you. I understand that. 591 01:31:19,348 --> 01:31:23,895 But look around us. We have nothing to eat! 592 01:31:23,978 --> 01:31:26,731 We have to leave to find food. 593 01:31:26,814 --> 01:31:28,191 And who will do that? 594 01:31:29,484 --> 01:31:30,318 You? 595 01:31:32,361 --> 01:31:36,324 You fortified the walls but you didn't do anything about food. 596 01:31:36,949 --> 01:31:38,826 All you offer is sugarcane! 597 01:31:38,910 --> 01:31:40,453 You hear that, boys? 598 01:31:42,413 --> 01:31:43,831 Your mother is leaving us. 599 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 To find food! 600 01:31:47,668 --> 01:31:50,046 How can we be sure you will come back? 601 01:31:50,129 --> 01:31:51,923 Because they're my children! 602 01:31:52,006 --> 01:31:53,174 No. 603 01:31:53,758 --> 01:31:55,259 I know you're never coming back. 604 01:31:57,386 --> 01:31:59,430 Because you don't even like us, do you? 605 01:32:00,139 --> 01:32:02,683 You didn't want this from the start. 606 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 That's why you've been wanting to leave. You want to go somewhere. 607 01:32:10,816 --> 01:32:14,529 Did you know, even before the outbreak, your mother wanted to leave us? 608 01:32:14,612 --> 01:32:16,447 Francis, please stop. 609 01:32:16,531 --> 01:32:18,115 You're leaving? 610 01:32:21,452 --> 01:32:22,370 Mom? 611 01:32:22,995 --> 01:32:25,540 What is he saying? Where are you going? 612 01:32:29,669 --> 01:32:32,880 "I need to fix myself." That's what you told me, right? 613 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 When were you going to tell them? 614 01:32:38,761 --> 01:32:40,596 That you plan on leaving us. 615 01:32:41,931 --> 01:32:43,391 When were you going to tell them? 616 01:32:45,017 --> 01:32:45,851 Just say it. 617 01:32:47,103 --> 01:32:48,646 Don't lie to their faces. 618 01:32:56,988 --> 01:32:58,656 I was going to tell you. 619 01:33:01,367 --> 01:33:02,994 I was going to say goodbye. 620 01:33:03,619 --> 01:33:05,580 But why are you leaving? 621 01:33:07,790 --> 01:33:11,085 It's not your fault. It's not any of your fault. 622 01:33:11,794 --> 01:33:14,880 No, it's not your fault. Not yours. 623 01:33:18,009 --> 01:33:19,552 I just wasn't happy. 624 01:33:23,806 --> 01:33:25,016 I'm not okay. 625 01:33:26,017 --> 01:33:27,101 I'm tired. 626 01:33:34,942 --> 01:33:36,777 I just wanted… 627 01:33:38,362 --> 01:33:39,280 I don't know. 628 01:33:40,448 --> 01:33:42,158 I just wanted to start again. 629 01:33:46,037 --> 01:33:51,375 I wanted to be a good person so I could be a better mother to you both. 630 01:33:58,758 --> 01:34:00,343 The truth, Iris. 631 01:34:03,429 --> 01:34:06,432 The real reason you wanted to leave. 632 01:34:15,024 --> 01:34:17,610 You know, boys, your mother has been lying. 633 01:34:18,611 --> 01:34:19,528 Ever since. 634 01:34:20,279 --> 01:34:23,074 How about you ask her? What did she really do? 635 01:34:24,075 --> 01:34:27,912 What happened before has nothing to do with our problem now. 636 01:34:27,995 --> 01:34:29,121 Oh, really? 637 01:34:30,831 --> 01:34:33,918 Francis, I want to save you, Joshua, and Lukie! 638 01:34:34,001 --> 01:34:37,254 I want to go outside to get help! Don't you get that? 639 01:34:37,338 --> 01:34:39,340 Help from whom? 640 01:34:41,425 --> 01:34:42,635 He's dead! 641 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 He's gone. 642 01:34:51,352 --> 01:34:54,021 She wants to leave to look for someone. 643 01:34:54,105 --> 01:34:55,564 And who is it? 644 01:34:55,648 --> 01:34:57,274 Say it, damn it! 645 01:34:57,358 --> 01:34:58,776 Don't talk to Mom like that! 646 01:34:58,859 --> 01:35:00,611 Stay out of it, you fucking bastard! 647 01:35:00,695 --> 01:35:02,029 Stop it! 648 01:35:04,031 --> 01:35:07,159 I want to leave you! Don't you get that? 649 01:35:08,869 --> 01:35:12,206 I want to leave because I don't see us working anymore! 650 01:35:12,915 --> 01:35:13,749 Do you get it? 651 01:35:14,750 --> 01:35:16,919 Can we stop pretending? 652 01:35:18,504 --> 01:35:20,965 Please! Enough already. 653 01:35:22,633 --> 01:35:25,386 Don't disappoint the children. 654 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 Just give me the map. 655 01:35:43,821 --> 01:35:44,989 Francis! 656 01:36:05,801 --> 01:36:06,761 You mean this? 657 01:36:15,352 --> 01:36:16,520 Francis… 658 01:36:17,897 --> 01:36:18,773 Francis. 659 01:36:20,024 --> 01:36:21,066 Francis… 660 01:36:21,150 --> 01:36:23,194 Francis, what are you doing? 661 01:36:23,277 --> 01:36:25,905 Give that to me! 662 01:36:25,988 --> 01:36:27,865 Francis, what's wrong with you? 663 01:36:27,948 --> 01:36:32,328 What the hell's your problem? Give that to me! 664 01:36:32,411 --> 01:36:34,371 Damn it! Let it go! 665 01:37:14,703 --> 01:37:15,538 Eat. 666 01:38:39,079 --> 01:38:40,289 Lucas… 667 01:38:42,666 --> 01:38:44,460 Are you practicing reading? 668 01:38:44,960 --> 01:38:45,794 Yes. 669 01:38:55,012 --> 01:38:58,766 I just want to know what will happen here. 670 01:39:01,477 --> 01:39:02,811 Can I join you? 671 01:39:45,312 --> 01:39:48,524 Do you know why his parents were angry with him? 672 01:39:50,901 --> 01:39:53,654 Because they found out he was lying. 673 01:39:55,781 --> 01:39:58,867 He lies about being attacked by a wolf 674 01:39:59,868 --> 01:40:06,166 because he wants his parents and the villagers to help him. 675 01:40:07,042 --> 01:40:09,211 Why does he do that? 676 01:40:13,674 --> 01:40:14,633 Maybe 677 01:40:15,718 --> 01:40:17,136 he wants attention. 678 01:40:20,931 --> 01:40:25,894 Maybe he thinks his parents don't love him anymore, 679 01:40:27,229 --> 01:40:28,856 that's why he does that. 680 01:40:30,274 --> 01:40:33,569 Or maybe the boy is just a bad person. 681 01:40:39,533 --> 01:40:40,409 You know… 682 01:40:42,494 --> 01:40:44,663 I know a boy who is like that. 683 01:40:50,210 --> 01:40:51,378 He looks like you! 684 01:40:51,879 --> 01:40:53,172 Even your smile. 685 01:40:55,632 --> 01:40:56,508 Come here. 686 01:40:59,803 --> 01:41:00,679 Look at that. 687 01:42:18,257 --> 01:42:19,842 Francis, what are you doing? 688 01:42:21,135 --> 01:42:22,052 What do you think? 689 01:42:25,722 --> 01:42:27,266 So many are still left. 690 01:42:28,600 --> 01:42:29,977 They're just around us. 691 01:42:31,728 --> 01:42:32,604 Where? 692 01:42:33,397 --> 01:42:34,398 It's been weeks. 693 01:42:35,899 --> 01:42:37,442 How are we supposed to go outside? 694 01:42:40,154 --> 01:42:41,655 Why? Looking for something? 695 01:42:46,910 --> 01:42:48,412 He'll never get in here. 696 01:42:49,121 --> 01:42:50,080 Ever. 697 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 This is bullshit. 698 01:42:56,336 --> 01:42:57,337 What did you say? 699 01:42:59,965 --> 01:43:01,091 I said this is bullshit. 700 01:43:01,175 --> 01:43:03,218 -Joshua, stop it. -No. 701 01:43:04,636 --> 01:43:05,470 Let him. 702 01:43:08,724 --> 01:43:10,309 You don't have to do this. 703 01:43:11,310 --> 01:43:12,936 Why? What's your plan? 704 01:43:14,479 --> 01:43:16,607 Are we going to let them all in here? 705 01:43:17,357 --> 01:43:18,984 What "them"? Who is "them"? 706 01:43:19,067 --> 01:43:22,738 We don't even see anything anymore! You just don't want to let us outside! 707 01:43:23,447 --> 01:43:25,282 You son of a bitch. 708 01:43:25,365 --> 01:43:28,744 That's why you didn't bring back the van, why you destroyed the map! 709 01:43:28,827 --> 01:43:32,080 You're locking the house because you don't care what's out there! 710 01:43:32,164 --> 01:43:33,332 Shut your mouth! 711 01:43:34,208 --> 01:43:37,085 You want to lock us up like what your parents did to you! 712 01:43:37,169 --> 01:43:38,587 You son of a bitch! 713 01:43:38,670 --> 01:43:39,504 Francis, don't! 714 01:43:39,588 --> 01:43:41,256 You've got some nerve! 715 01:43:44,509 --> 01:43:45,427 Fucking… 716 01:43:45,510 --> 01:43:47,763 All you have to do is listen but you can't. 717 01:43:47,846 --> 01:43:48,972 You son of a bitch. 718 01:43:52,851 --> 01:43:53,769 Listen… 719 01:43:57,314 --> 01:44:00,525 Everything I do, I do for all of you! 720 01:44:01,318 --> 01:44:03,362 I want you all to be safe! 721 01:44:04,446 --> 01:44:05,781 You will stay inside! 722 01:44:06,657 --> 01:44:07,908 You will stay inside! 723 01:44:11,954 --> 01:44:12,788 Hello? 724 01:44:14,248 --> 01:44:15,374 Is anybody there? 725 01:44:15,457 --> 01:44:17,167 -Who's there? -Josh! 726 01:44:17,751 --> 01:44:19,127 Sir, please help me. 727 01:44:19,211 --> 01:44:21,505 Sir, my name is Corcuera. I'm a soldier, sir… 728 01:44:22,214 --> 01:44:23,924 Sir, please help me out here. 729 01:44:24,007 --> 01:44:25,092 There's no help here! 730 01:44:25,175 --> 01:44:28,971 Sir, please. Just a little water or something to eat, sir. 731 01:44:29,054 --> 01:44:30,055 I'm begging you. 732 01:44:30,138 --> 01:44:31,723 Listen, I have a gun! 733 01:44:32,349 --> 01:44:35,310 Sir, please. I don't have anywhere else to go. 734 01:44:35,394 --> 01:44:36,395 Sir… 735 01:44:37,771 --> 01:44:39,273 Sir, I'm a soldier. I'm human. 736 01:44:39,356 --> 01:44:40,649 I won't say it again. 737 01:44:43,068 --> 01:44:44,194 One… 738 01:44:47,239 --> 01:44:48,865 -Two! -Sir, please… 739 01:44:48,949 --> 01:44:50,158 Josh! 740 01:44:52,661 --> 01:44:53,829 Move! 741 01:44:53,912 --> 01:44:57,082 I wasn't bitten. It's just a wound, sir. 742 01:44:57,165 --> 01:45:00,711 Sir, I'm human. No bites on me, sir. 743 01:45:00,794 --> 01:45:02,754 -The blood's from my wound… -Francis, don't! 744 01:45:02,838 --> 01:45:04,339 -Iris! -It's just a wound. 745 01:45:04,423 --> 01:45:05,757 When did this happen? 746 01:45:06,758 --> 01:45:07,634 Yesterday. 747 01:45:09,428 --> 01:45:12,014 Stay with me, okay? Talk to me. Where did you come from? 748 01:45:13,056 --> 01:45:14,391 From Delta Camp. 749 01:45:15,350 --> 01:45:17,352 That's it. That's the camp. 750 01:45:23,233 --> 01:45:24,109 Okay. 751 01:45:25,902 --> 01:45:26,903 Where is that? 752 01:45:28,196 --> 01:45:31,116 It's about half a day's ride. 753 01:45:32,492 --> 01:45:36,830 My unit went to the city to look for supplies for Delta. 754 01:45:39,166 --> 01:45:40,667 When we were headed back… 755 01:45:43,587 --> 01:45:45,547 we were attacked by those… 756 01:45:46,923 --> 01:45:48,675 All my teammates are dead. 757 01:45:49,468 --> 01:45:51,928 They're all dead. I'm the only one left. 758 01:45:52,971 --> 01:45:53,972 So I was right. 759 01:45:55,432 --> 01:45:56,767 Many are still left. 760 01:45:57,517 --> 01:46:00,729 No, sir. It depends on where you're going. 761 01:46:01,772 --> 01:46:04,483 From here to Delta Camp, there's almost none, sir. 762 01:46:12,074 --> 01:46:16,411 I would have died if it wasn't for that man who helped us. 763 01:46:20,040 --> 01:46:21,166 A man? 764 01:46:23,585 --> 01:46:25,212 I don't know him, ma'am. 765 01:46:25,295 --> 01:46:27,672 I didn't get his name, but… 766 01:46:29,049 --> 01:46:31,551 he told me to just run towards here. 767 01:46:32,594 --> 01:46:34,805 Just run in this direction until… 768 01:46:36,556 --> 01:46:38,600 until I saw your house. 769 01:46:41,853 --> 01:46:43,313 This man, what happened to him? 770 01:46:48,777 --> 01:46:50,779 I don't know, ma'am. When I looked back, 771 01:46:52,614 --> 01:46:54,324 he was already being attacked. 772 01:46:57,285 --> 01:46:59,663 I didn't see much. It was all a blur. 773 01:47:00,330 --> 01:47:01,706 I'm sorry, ma'am. 774 01:47:02,582 --> 01:47:03,500 I'm sorry. 775 01:47:06,378 --> 01:47:07,712 You're a liar. 776 01:47:09,506 --> 01:47:10,424 You lied first. 777 01:47:13,468 --> 01:47:14,636 Leave him be. 778 01:47:16,638 --> 01:47:17,639 We can't help him. 779 01:47:18,473 --> 01:47:19,307 No. 780 01:47:22,018 --> 01:47:22,894 Dad… 781 01:47:23,812 --> 01:47:25,313 Let's help him. 782 01:47:32,946 --> 01:47:33,905 On one condition. 783 01:47:40,829 --> 01:47:42,622 Francis, he's not infected. 784 01:47:43,206 --> 01:47:44,749 We'll find out tomorrow. 785 01:48:10,901 --> 01:48:12,194 Josh, son… 786 01:48:12,903 --> 01:48:13,737 What is it? 787 01:48:14,946 --> 01:48:15,947 I'm leaving. 788 01:48:18,283 --> 01:48:19,117 What? 789 01:48:21,203 --> 01:48:23,580 Joshua, where… You can't. 790 01:48:25,332 --> 01:48:27,042 I'm going to look for Uncle Diego. 791 01:48:27,626 --> 01:48:29,336 I know he can help us. 792 01:48:29,920 --> 01:48:32,130 Didn't you hear what Corcuera said? 793 01:48:34,090 --> 01:48:36,635 Your Uncle Diego might not have survived. 794 01:48:42,140 --> 01:48:44,017 I still want to try. 795 01:48:51,983 --> 01:48:53,318 I can't take it here anymore. 796 01:48:56,446 --> 01:48:57,989 I can't stand Dad anymore. 797 01:49:04,955 --> 01:49:06,623 It's like he doesn't see me anymore. 798 01:49:20,011 --> 01:49:21,012 It's because… 799 01:49:34,234 --> 01:49:36,152 Because he's not my real father. 800 01:49:43,743 --> 01:49:44,619 I know. 801 01:49:49,791 --> 01:49:51,126 But he's still my dad. 802 01:49:52,252 --> 01:49:54,045 I just wish he'd realize that. 803 01:49:57,424 --> 01:49:59,134 But he's also not okay anymore. 804 01:50:01,177 --> 01:50:02,637 He needs help. 805 01:50:05,015 --> 01:50:06,683 So let's get away from here. 806 01:50:12,897 --> 01:50:16,109 Josh, I can't leave your brother alone here. 807 01:50:27,787 --> 01:50:29,247 Please tell Lucas… 808 01:50:31,333 --> 01:50:32,667 that he has to be brave. 809 01:51:00,028 --> 01:51:02,072 -Francis! -Daddy! 810 01:51:14,501 --> 01:51:15,335 Thank you. 811 01:51:46,282 --> 01:51:47,242 You're still alive. 812 01:51:57,001 --> 01:51:57,836 Where's Joshua? 813 01:52:03,717 --> 01:52:04,592 Lukie? 814 01:52:06,803 --> 01:52:08,179 I don't know. 815 01:53:39,020 --> 01:53:40,063 Mommy! 816 01:53:40,146 --> 01:53:41,314 Joshua is gone. 817 01:53:41,815 --> 01:53:44,651 -Francis! -And I can't let you go too, can I? 818 01:53:44,734 --> 01:53:45,735 Francis! 819 01:53:46,361 --> 01:53:47,195 Don't! 820 01:53:48,321 --> 01:53:49,322 Francis! 821 01:53:49,405 --> 01:53:50,740 No… 822 01:53:50,824 --> 01:53:51,658 Francis, don't… 823 01:53:53,409 --> 01:53:54,577 Don't do this to your… 824 01:53:54,661 --> 01:53:55,870 -You're staying. -Francis… 825 01:53:56,371 --> 01:53:57,413 Francis! 826 01:54:40,540 --> 01:54:41,416 Lucas. 827 01:54:43,626 --> 01:54:45,962 Lucas… 828 01:54:52,927 --> 01:54:54,721 Lucas, are you okay? 829 01:55:26,628 --> 01:55:27,587 Francis? 830 01:55:28,296 --> 01:55:29,297 Francis? 831 01:55:31,090 --> 01:55:32,300 Francis! 832 01:57:12,650 --> 01:57:13,484 I cooked. 833 01:57:17,905 --> 01:57:18,740 Let's eat. 834 01:57:22,452 --> 01:57:24,620 -Where did you get that? -Outside. 835 01:57:29,083 --> 01:57:30,460 Come on, Lukie. Try it. 836 01:57:33,755 --> 01:57:34,714 No. 837 01:57:36,424 --> 01:57:39,093 -But I'm hungry. -Lucas, no. 838 01:57:40,803 --> 01:57:42,638 The kid's hungry. Why not? 839 01:57:45,058 --> 01:57:45,975 No! 840 01:57:47,351 --> 01:57:48,686 It's tasty! See? 841 01:57:50,521 --> 01:57:51,689 It's delicious! 842 01:57:53,816 --> 01:57:54,650 So delicious! 843 01:57:55,151 --> 01:57:56,027 Lukie! 844 01:57:57,987 --> 01:57:58,905 Taste it. 845 01:58:22,178 --> 01:58:23,679 You know, when I was a kid… 846 01:58:31,813 --> 01:58:33,147 When I was a kid, 847 01:58:34,023 --> 01:58:35,399 if I didn't finish my food, 848 01:58:36,234 --> 01:58:38,027 my dad would get mad at me. 849 01:58:39,195 --> 01:58:40,279 It's given to you 850 01:58:41,447 --> 01:58:42,365 and you refuse it? 851 01:58:43,157 --> 01:58:44,450 You're actually lucky. 852 01:58:46,410 --> 01:58:48,329 It's so hard to find food now. 853 01:58:52,333 --> 01:58:53,334 What? 854 01:58:57,713 --> 01:58:58,548 You're right. 855 01:58:59,674 --> 01:59:00,591 You're right. 856 01:59:02,677 --> 01:59:05,346 There's nothing for me outside. 857 01:59:10,518 --> 01:59:11,686 I like it here now. 858 01:59:13,938 --> 01:59:15,606 Francis, I need you. 859 01:59:20,319 --> 01:59:22,238 I really need you. 860 01:59:25,658 --> 01:59:26,993 I need you too. 861 01:59:46,012 --> 01:59:47,722 But you can't be trusted. 862 01:59:48,806 --> 01:59:50,016 Francis. 863 01:59:51,058 --> 01:59:51,976 Francis? 864 01:59:53,394 --> 01:59:54,520 Francis! 865 01:59:55,271 --> 01:59:56,772 You motherfucker! 866 02:00:06,282 --> 02:00:08,159 Fuck you! 867 02:01:21,399 --> 02:01:22,233 Mom? 868 02:01:39,875 --> 02:01:40,710 Lucas. 869 02:01:42,586 --> 02:01:44,630 Is Dad going to kill us? 870 02:01:51,637 --> 02:01:54,974 Maybe I can act like that boy? 871 02:01:58,519 --> 02:01:59,395 What boy? 872 02:02:14,076 --> 02:02:16,537 Lukie! What happened? 873 02:02:25,171 --> 02:02:27,048 Run! Hurry! 874 02:02:33,679 --> 02:02:35,556 -Iris! -Run! 875 02:02:35,639 --> 02:02:36,640 Iris! 876 02:02:45,107 --> 02:02:46,525 No, Daddy. 877 02:02:49,278 --> 02:02:50,571 -Daddy! -Daddy! 878 02:02:51,572 --> 02:02:52,948 -Come on! -I'll be good! 879 02:02:53,449 --> 02:02:55,159 Daddy, I didn't… 880 02:02:55,242 --> 02:02:56,327 Francis! 881 02:02:56,827 --> 02:02:59,497 Francis! 882 02:03:43,874 --> 02:03:45,751 -Are you ready? -I'm brave. 883 02:03:46,252 --> 02:03:47,920 Yes, you are brave. 884 02:03:48,462 --> 02:03:50,256 We'll find your brother, okay? 885 02:04:21,495 --> 02:04:22,455 That way… 886 02:04:29,128 --> 02:04:31,297 Run… 887 02:04:32,131 --> 02:04:33,257 That way… 888 02:04:37,720 --> 02:04:39,555 Run! 889 02:04:40,139 --> 02:04:42,349 -Get inside! -Run! 890 02:04:42,433 --> 02:04:43,893 Lucas. 891 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Mommy! 892 02:04:53,903 --> 02:04:55,488 Run that way! 893 02:04:59,074 --> 02:05:00,451 Run! 894 02:05:00,534 --> 02:05:01,869 Mommy! 895 02:05:03,579 --> 02:05:05,080 Run that way! 896 02:05:08,292 --> 02:05:09,293 Iris! 897 02:05:14,256 --> 02:05:15,341 Mommy! 898 02:05:15,424 --> 02:05:17,176 Run that way! 899 02:05:18,844 --> 02:05:20,387 Run! 900 02:05:23,057 --> 02:05:24,808 Run that way! 901 02:05:29,021 --> 02:05:30,272 Mom! 902 02:05:38,739 --> 02:05:40,157 -Mom! -Lucas! 903 02:05:40,241 --> 02:05:41,325 Mommy! 904 02:05:41,408 --> 02:05:43,953 -You motherfucker! -Mommy! 905 02:05:44,036 --> 02:05:45,120 Run! 906 02:06:09,061 --> 02:06:10,020 Run there! 907 02:06:15,609 --> 02:06:16,443 Run! 908 02:06:17,570 --> 02:06:18,696 You! 909 02:06:36,297 --> 02:06:37,214 Francis… 910 02:06:37,798 --> 02:06:39,174 Francis, that's enough. 911 02:07:00,404 --> 02:07:01,947 You let this into our house? 912 02:07:05,951 --> 02:07:07,077 My house? 913 02:07:07,661 --> 02:07:09,121 No. 914 02:07:17,546 --> 02:07:18,964 This won't happen again. 915 02:07:31,101 --> 02:07:32,686 -Francis, don't! -Mom, Dad… 916 02:07:50,204 --> 02:07:51,121 Let me see. 917 02:08:25,739 --> 02:08:27,408 What are you going to do? 918 02:08:27,491 --> 02:08:29,535 You know what's going to happen! 919 02:08:30,911 --> 02:08:32,579 Francis, help us. 920 02:08:33,997 --> 02:08:34,957 Francis. 921 02:08:36,667 --> 02:08:37,668 Francis! 922 02:08:40,587 --> 02:08:42,131 Francis, what the fuck? 923 02:09:06,989 --> 02:09:10,242 Lucas, you need to bite on this, okay? 924 02:09:11,994 --> 02:09:13,328 You're brave, aren't you? 925 02:09:13,954 --> 02:09:17,624 I know that you are the bravest kid in the whole world. 926 02:09:34,600 --> 02:09:35,726 Iris? 927 02:09:40,230 --> 02:09:41,398 Iris, don't! 928 02:10:32,658 --> 02:10:33,659 Francis! 929 02:10:34,493 --> 02:10:37,204 Francis, we need to bring him to a hospital. 930 02:10:37,287 --> 02:10:38,914 We need blood. 931 02:10:41,625 --> 02:10:44,044 Francis, we need a car! 932 02:10:52,094 --> 02:10:53,095 Dad? 933 02:10:56,598 --> 02:10:57,599 Francis… 934 02:11:21,290 --> 02:11:22,124 Mom… 935 02:11:27,170 --> 02:11:28,297 Just rest. 936 02:11:30,215 --> 02:11:31,717 Did I do it? 937 02:11:34,970 --> 02:11:35,804 Yes. 938 02:11:37,139 --> 02:11:38,098 You did. 939 02:11:42,060 --> 02:11:44,271 My baby is so brave. 940 02:12:21,350 --> 02:12:23,393 I promise I won't leave you. 941 02:13:05,686 --> 02:13:06,520 Josh. 942 02:13:08,063 --> 02:13:09,022 Josh. 943 02:13:10,273 --> 02:13:12,192 Josh… 944 02:13:15,529 --> 02:13:16,530 Josh. 945 02:13:20,200 --> 02:13:21,243 Josh. 946 02:13:23,912 --> 02:13:24,746 Jo… 947 02:13:38,677 --> 02:13:40,220 Dad! 948 02:13:40,303 --> 02:13:42,723 Dad, I'm sorry! 949 02:13:42,806 --> 02:13:43,807 Dad! 950 02:13:44,891 --> 02:13:45,892 Dad… 951 02:13:46,852 --> 02:13:47,853 Dad, I'm sorry! 952 02:13:48,478 --> 02:13:49,771 -Dad… -Jo… 953 02:13:51,982 --> 02:13:53,233 Dad… 954 02:14:00,490 --> 02:14:03,577 -Dad, I'm sorry… -Josh… 955 02:14:04,119 --> 02:14:05,120 Dad… 956 02:14:06,788 --> 02:14:07,706 Son. 957 02:14:12,419 --> 02:14:13,420 Dad… 958 02:14:15,547 --> 02:14:16,673 Dad… 959 02:14:17,299 --> 02:14:18,258 Dad… 960 02:14:22,804 --> 02:14:23,972 Dad… 961 02:14:25,307 --> 02:14:26,308 Dad… 962 02:14:29,728 --> 02:14:30,729 Dad. 963 02:14:35,484 --> 02:14:36,610 Dad…