1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 (宣道国教会) 4 00:01:52,779 --> 00:01:57,700 主的伟大恩典教会了我 5 00:01:57,784 --> 00:02:02,205 主赐予我们恩典 6 00:02:03,331 --> 00:02:08,378 当我感受到主奇迹般的爱 7 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 主无限的恩典 8 00:02:13,967 --> 00:02:19,305 当我跟随主 9 00:02:19,389 --> 00:02:23,935 他回应我的祷告 10 00:02:24,727 --> 00:02:30,066 当我跟随主 11 00:02:30,150 --> 00:02:34,028 他赐我平安 12 00:02:35,405 --> 00:02:40,743 当我跟随主 13 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 他回应我的祷告 14 00:02:46,124 --> 00:02:51,337 当我跟随主 15 00:02:51,421 --> 00:02:56,134 他赐我平安 16 00:03:02,432 --> 00:03:07,812 《启示》 17 00:03:10,023 --> 00:03:13,318 爷爷 您在这里啊 我们去吃点东西吧 18 00:03:15,445 --> 00:03:18,281 -那个男人在跟踪你? -喂 别回头 19 00:03:19,449 --> 00:03:21,868 你真受欢迎啊 雅英 那个大叔在跟着你吗? 20 00:03:21,951 --> 00:03:22,994 你找死啊? 21 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 已经好多了 22 00:03:27,832 --> 00:03:30,001 -这样啊 -是啊 23 00:03:31,002 --> 00:03:31,920 抱歉 请稍等一下 24 00:03:32,670 --> 00:03:33,796 你好 25 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 你是第一次来吗? 26 00:03:39,135 --> 00:03:41,554 你好 我是成珉灿 这里的主任牧师 27 00:03:43,223 --> 00:03:46,267 我只是路过时看见了这个教堂 所以… 28 00:03:47,185 --> 00:03:48,019 原来如此 29 00:03:48,937 --> 00:03:51,981 你要喝杯咖啡吗? 30 00:03:52,482 --> 00:03:53,650 不了 我… 31 00:03:55,276 --> 00:03:56,736 我有事要处理 32 00:03:56,819 --> 00:03:57,820 等等 33 00:03:59,072 --> 00:04:00,156 请留下来喝杯咖啡吧 34 00:04:09,207 --> 00:04:12,460 -他真的在跟着我 -那只是你的幻觉 35 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 -对不起 -对不起 36 00:04:21,511 --> 00:04:23,263 你没事吧? 37 00:04:25,014 --> 00:04:27,475 你不舒服吗?要叫救护车吗? 38 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 不用了 我没事 39 00:04:37,485 --> 00:04:38,319 走吧 40 00:04:56,254 --> 00:04:57,297 保重 41 00:04:57,380 --> 00:04:59,757 -下次礼拜见 -好 42 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 大号的应该适合你 43 00:05:08,182 --> 00:05:11,561 虽然你今天只是一时兴起加入我们 但我希望能再见到你 44 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 你住在附近吗? 45 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 对 46 00:05:17,775 --> 00:05:19,360 那下次再过来吧 47 00:05:19,444 --> 00:05:21,362 要是能经常见到你就好了 48 00:05:23,781 --> 00:05:24,782 你平常会去教堂吗? 49 00:05:26,743 --> 00:05:28,870 我小时候有段时间经常去 50 00:05:29,662 --> 00:05:30,705 这样啊 51 00:05:30,788 --> 00:05:34,417 小时候常去教堂 52 00:05:34,500 --> 00:05:37,462 后来却不去的情况并不常见 53 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 通常都是偶尔来偶尔不来的 54 00:05:38,963 --> 00:05:40,089 你看 55 00:05:41,341 --> 00:05:42,633 在这个过程中 56 00:05:42,717 --> 00:05:45,595 我们会得到启示 开始接受上帝对我们的召唤 57 00:05:46,679 --> 00:05:47,513 对了 58 00:05:48,306 --> 00:05:51,517 我才想起我还没问你的名字 59 00:05:51,601 --> 00:05:52,810 请问你叫什么名字? 60 00:05:56,898 --> 00:05:58,107 我叫权阳来 61 00:05:59,650 --> 00:06:00,485 权阳来先生 62 00:06:01,569 --> 00:06:02,653 那是什么? 63 00:06:05,323 --> 00:06:06,491 这个是… 64 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 (登记表 姓名:权阳来) 65 00:06:11,037 --> 00:06:13,873 这是我们的新成员登记表 66 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 你知道的 67 00:06:15,458 --> 00:06:18,878 我们以前根本不需要这个 但现在一切都系统化了 68 00:06:18,961 --> 00:06:23,674 所以这些资料 确实时不时就会派上用场 69 00:06:24,592 --> 00:06:27,887 我们是新教会 所以… 70 00:06:28,846 --> 00:06:29,972 真是太丢脸了 71 00:06:30,056 --> 00:06:30,973 听着 72 00:06:32,642 --> 00:06:36,062 就像我说的 我只是刚好路过 73 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 但这也不是什么大事 74 00:06:41,526 --> 00:06:42,693 我是说 75 00:06:43,194 --> 00:06:48,074 我们只需要你的名字和电话号码 76 00:06:48,157 --> 00:06:49,450 没什么的 77 00:06:49,951 --> 00:06:53,079 对了 等等 78 00:06:56,541 --> 00:06:59,585 有照片的话会更好 79 00:07:00,336 --> 00:07:04,465 我打印后就会马上删掉 80 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 看到了吗?我删掉了 81 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 哎呀 82 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 我有急事得打个电话 我马上回来 83 00:07:20,523 --> 00:07:24,777 这只是一个简单的表格 请填写吧 84 00:07:24,861 --> 00:07:27,280 我马上回来 85 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 您好 先生 86 00:07:57,393 --> 00:07:58,519 你好 怎么样? 87 00:07:59,020 --> 00:08:00,605 您的直觉是对的 88 00:08:00,688 --> 00:08:04,650 您妻子似乎和她的私人教练有一腿 很长一段时间了 89 00:08:05,151 --> 00:08:06,736 他们一周大概会见三次 90 00:08:07,445 --> 00:08:09,405 我现在给您发照片 您可以看看 91 00:08:10,072 --> 00:08:12,450 你太辛苦了 92 00:08:12,533 --> 00:08:15,495 哪有的事 我对你的帮助感激不尽 93 00:08:29,884 --> 00:08:32,470 接下来呢?需要我收集更多证据吗? 94 00:08:33,471 --> 00:08:37,058 你说的“更多证据”是什么意思? 95 00:08:37,600 --> 00:08:40,853 他们经常见面 等下次我看到他们走进汽车旅馆 96 00:08:40,937 --> 00:08:44,398 我可以拍下 他们亲热做爱的照片和视频 97 00:08:44,482 --> 00:08:47,443 以及找出带有精液的避孕套或纸巾 98 00:08:47,527 --> 00:08:49,737 当然 如果他们不用避孕套 99 00:08:49,820 --> 00:08:53,908 我的手下可以想办法找到 并收集您妻子身上的精液 100 00:08:53,991 --> 00:08:55,660 所以您不用担心 101 00:08:55,743 --> 00:08:57,745 您需要我收集更多证据吗? 102 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 喂?先生? 103 00:09:12,176 --> 00:09:15,471 你要走了吗? 104 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 我有事要处理 105 00:09:19,433 --> 00:09:21,227 我已经填好表格了 106 00:09:22,728 --> 00:09:23,646 我的鞋子 107 00:09:24,647 --> 00:09:25,481 在这里 108 00:09:28,317 --> 00:09:31,654 别把鞋后跟折起来 鞋子很快就会坏掉的 109 00:09:31,737 --> 00:09:32,738 来 穿上吧 110 00:09:45,126 --> 00:09:46,043 教会… 111 00:09:50,506 --> 00:09:51,841 是为罪人而设的地方 112 00:09:54,343 --> 00:09:57,638 上帝爱我们所有人 113 00:10:22,371 --> 00:10:23,581 那个男人 114 00:10:25,207 --> 00:10:26,208 他登记了吗? 115 00:10:27,501 --> 00:10:29,837 算是吧 116 00:10:31,797 --> 00:10:33,633 亲爱的 你该出发了 117 00:10:34,467 --> 00:10:36,886 -知道了 准备好在外面等我 -好 118 00:11:20,930 --> 00:11:21,972 喂 爸 119 00:11:24,475 --> 00:11:25,309 现在? 120 00:11:29,563 --> 00:11:31,190 不 我跟你一起吃吧 121 00:11:32,358 --> 00:11:33,693 好 我很快就回家 122 00:11:54,255 --> 00:11:57,133 你可以放我在地铁站下车就好 123 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 是什么同学聚会? 124 00:12:05,015 --> 00:12:06,308 这是大学同学会 125 00:12:07,518 --> 00:12:08,602 我不是说过了吗? 126 00:12:10,855 --> 00:12:13,524 我可能会晚一点回家 你能去接延宇吗? 127 00:12:18,654 --> 00:12:21,782 天啊 他们连周日都还在施工? 128 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 不过呢 129 00:12:24,410 --> 00:12:28,581 我希望他们尽快完工 让人搬进去 这样我们就会有新的教会成员 130 00:12:41,177 --> 00:12:42,470 那是什么? 131 00:12:43,637 --> 00:12:45,264 等等 靠边停车 132 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 他们打算在这里建一所新教堂 133 00:13:08,662 --> 00:13:09,830 等等 什么啊? 134 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 是郑牧师 135 00:13:14,460 --> 00:13:17,254 天哪 也许他会委任你领导这个教会 136 00:13:19,131 --> 00:13:21,884 他带你来到这里 叫你发展那个小教会 137 00:13:21,967 --> 00:13:23,427 这一定是他的计划 138 00:13:24,428 --> 00:13:28,182 你载送成员们参加晨祷整整四年了 139 00:13:28,265 --> 00:13:29,975 你总算得到回报了 对吧? 140 00:13:31,977 --> 00:13:34,313 你今天应该去拜访他 看看他有什么反应 141 00:13:35,397 --> 00:13:36,232 好不好? 142 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 我回来了 143 00:13:55,292 --> 00:13:58,420 现在雨停了 不过你今天应该不用去施工了 144 00:13:58,504 --> 00:14:01,882 是啊 他们让我们在下雨前提早回家 145 00:14:02,633 --> 00:14:04,301 副经理会把事情搞定的 146 00:14:06,345 --> 00:14:07,847 来吧 吃饭吧 147 00:14:08,681 --> 00:14:11,141 怎么回事?你准备得真丰盛 148 00:14:11,225 --> 00:14:13,477 明天是你加入新团队的第一天 149 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 应该给你吃点肉 150 00:14:15,980 --> 00:14:16,814 没什么大不了的 151 00:14:17,606 --> 00:14:19,483 工程进行得怎么样了?快完成了吗? 152 00:14:19,567 --> 00:14:21,485 再过两天就要拆脚手架了 153 00:14:21,569 --> 00:14:23,237 那就是快完成了 154 00:14:24,613 --> 00:14:28,242 你放弃了一个好团队 155 00:14:28,325 --> 00:14:30,244 和更容易晋升的途径 156 00:14:31,453 --> 00:14:34,331 你真的非得 加入暴力犯罪案组不可吗? 157 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 这样挺好的 158 00:14:37,084 --> 00:14:40,170 离家比较近 以前通勤压力很大 159 00:14:44,174 --> 00:14:47,845 权阳来那个混蛋已经被释放了 他就住在附近 160 00:14:49,805 --> 00:14:50,639 真的吗? 161 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 你早就知道了吧? 162 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 这个很好吃 腌料是买的吗? 163 00:14:59,690 --> 00:15:01,859 别转移话题了 164 00:15:03,360 --> 00:15:06,447 你不会是在跟踪他吧? 165 00:15:10,701 --> 00:15:12,077 放下吧 好不好? 166 00:15:12,870 --> 00:15:14,288 忘了它吧 过好你自己的生活 167 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 我很好奇这栋建筑完工的样子 168 00:15:21,253 --> 00:15:23,297 等脚手架拆下来后给我看看 169 00:15:23,380 --> 00:15:25,841 你知道我现在只剩下你了 170 00:15:26,967 --> 00:15:28,594 要是连你也遭遇不测… 171 00:15:39,063 --> 00:15:39,897 你洗碗吧 172 00:15:46,654 --> 00:15:53,494 (天上和平教会) 173 00:15:55,579 --> 00:15:56,413 进来 174 00:15:59,917 --> 00:16:00,793 牧师 175 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 成牧师 176 00:16:05,381 --> 00:16:06,882 天啊 您感冒了吗? 177 00:16:07,925 --> 00:16:08,884 坐吧 178 00:16:08,968 --> 00:16:11,470 您总是这么辛苦 179 00:16:12,096 --> 00:16:13,514 您要照顾好自己才是 180 00:16:14,640 --> 00:16:16,725 我没事 很快就会痊愈的 181 00:16:18,185 --> 00:16:20,938 您一直在很努力地工作 182 00:16:21,021 --> 00:16:22,231 教会怎么样了? 183 00:16:22,898 --> 00:16:24,400 没什么变化 184 00:16:25,234 --> 00:16:28,529 对了 过来这里前 185 00:16:29,405 --> 00:16:31,532 我招到了一个新成员 186 00:16:33,450 --> 00:16:35,577 不要沉迷寻找新成员 187 00:16:36,412 --> 00:16:38,455 你只需要记住 188 00:16:39,164 --> 00:16:42,876 你是上帝的使者 要在贫瘠的土地上传播他的话语 189 00:16:44,169 --> 00:16:45,963 记住这一点 继续努力 190 00:16:48,924 --> 00:16:50,259 我会铭记于心 191 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 对了 是叫“天国人教会”吗? 192 00:16:55,514 --> 00:16:56,974 没错 你应该看到了 193 00:16:57,057 --> 00:16:57,891 是的 194 00:16:59,018 --> 00:17:02,104 不过我的妻子比我更惊讶 195 00:17:04,398 --> 00:17:06,275 您应该提前通知我的 196 00:17:06,775 --> 00:17:08,861 抱歉 我实在是太忙了 197 00:17:14,074 --> 00:17:15,409 谁是那个教会的合适人选? 198 00:17:20,039 --> 00:17:21,206 合适人选? 199 00:17:21,290 --> 00:17:24,543 我是说你刚才提到的天国人教会 200 00:17:24,626 --> 00:17:28,630 你在那个地区待了很久 所以我想问问你 201 00:17:28,714 --> 00:17:32,843 谁适合成为主任牧师? 202 00:17:33,969 --> 00:17:36,638 主任牧师的话… 203 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 你有没有想到适合的人? 204 00:17:46,607 --> 00:17:47,691 我不确定 但是… 205 00:17:51,862 --> 00:17:54,114 我会好好想想的 206 00:17:54,198 --> 00:17:55,032 好 207 00:17:55,908 --> 00:17:57,201 我们一起想想吧 208 00:18:01,955 --> 00:18:04,208 上帝会告诉我们谁才是合适的人选 209 00:18:07,669 --> 00:18:10,798 快点!我提醒你们带伞了 210 00:18:10,881 --> 00:18:13,467 先进去吧 快点 211 00:18:14,551 --> 00:18:16,845 咦?珉灿哥 212 00:18:16,929 --> 00:18:17,846 嗨 焕秀 213 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 稍等 214 00:18:20,766 --> 00:18:23,143 好久不见 你怎么来了? 215 00:18:23,227 --> 00:18:26,063 我是来拜访郑牧师的 现在要走了 216 00:18:26,146 --> 00:18:28,440 原来你是来见我爸的 217 00:18:29,149 --> 00:18:31,819 哥 你应该知道 218 00:18:31,902 --> 00:18:34,279 我爸要在你的教会附近 建一所新教堂吧? 219 00:18:34,363 --> 00:18:37,699 是啊 我听说了 220 00:18:37,783 --> 00:18:41,411 教会的长老们一直说 我应该去领导那个教会 221 00:18:41,495 --> 00:18:42,746 我真的好为难 222 00:18:45,290 --> 00:18:46,416 这样啊 223 00:18:46,500 --> 00:18:50,921 你父亲告诉我 他想找个合适的人来领导教会 224 00:18:51,004 --> 00:18:54,007 他问了我的意见 225 00:18:54,091 --> 00:18:56,176 他问了你的意见? 226 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 他在想什么呢?为什么要问你? 227 00:19:01,181 --> 00:19:04,226 真是的 他干吗要把事情搞得这么尴尬? 228 00:19:04,726 --> 00:19:07,479 你肯定就是那个合适的人选 229 00:19:07,980 --> 00:19:09,982 这些年来 你一直在那个地区传播他的话语 230 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 而且老实说 我懂什么啊? 231 00:19:14,695 --> 00:19:15,988 我绝对不够格 232 00:19:19,449 --> 00:19:20,993 我应该去和我爸谈谈 233 00:19:21,076 --> 00:19:22,327 不 别这样 234 00:19:23,871 --> 00:19:26,498 这又不是我们能决定的 235 00:19:27,082 --> 00:19:32,421 -上帝会告诉我们谁才是合适的人选… -牧师 那我们先走了 236 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 等等我 237 00:19:33,505 --> 00:19:34,798 总之我得先走了 238 00:19:34,882 --> 00:19:37,176 我会打给你的 以后再聊 239 00:19:37,259 --> 00:19:38,760 -继续加油 -好的 再见 240 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 抱歉 走吧 241 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 亲爱的天父 请保佑我 242 00:20:03,952 --> 00:20:06,788 背负着我所有重担的主啊 让我对你的纯洁信念 243 00:20:07,456 --> 00:20:11,335 不会再被世俗的诱惑动摇 244 00:20:12,836 --> 00:20:14,213 但是 主啊 245 00:20:16,089 --> 00:20:20,886 如果让我领导新教会 并不会违背你的旨意 246 00:20:21,929 --> 00:20:25,474 那么我承认 我想接受这个新挑战 247 00:20:27,559 --> 00:20:29,436 请向我展示你的旨意 248 00:20:36,902 --> 00:20:39,780 (李诗英 老婆) 249 00:20:43,992 --> 00:20:46,036 -喂? -你在哪? 250 00:20:46,119 --> 00:20:47,371 你现在和延宇在一起吗? 251 00:20:49,331 --> 00:20:51,166 延宇?你在说什么啊? 252 00:20:51,250 --> 00:20:54,753 我要参加大学同学会 所以我叫你去接延宇 253 00:20:58,382 --> 00:21:01,385 我想起来了 我有点事要处理 所以… 254 00:21:01,468 --> 00:21:04,304 你有什么事? 礼拜几小时前就结束了! 255 00:21:05,514 --> 00:21:08,725 那我们该怎么办?我们该怎么办? 256 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 怎么了?托儿所怎么说? 257 00:21:11,853 --> 00:21:14,564 他们说有个男人带走了延宇 258 00:21:16,900 --> 00:21:18,694 我以为是你 259 00:21:18,777 --> 00:21:20,279 我们该怎么办? 260 00:21:20,362 --> 00:21:22,656 延宇被绑架了!我们该怎么办? 261 00:21:26,034 --> 00:21:30,330 亲爱的 快去托儿所 问问对方长什么样 262 00:21:31,790 --> 00:21:34,543 要是延宇有个三长两短 你绝对脱不了关系 263 00:21:35,043 --> 00:21:35,877 你听见了吗? 264 00:22:11,955 --> 00:22:13,540 (性犯罪者登记处) 265 00:22:13,623 --> 00:22:15,083 (权阳来) 266 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 (地址: 茂山市明化路8号街9号) 267 00:22:31,308 --> 00:22:32,351 喂 妍珠 268 00:22:33,143 --> 00:22:35,187 你还是不跟爸爸说话吗? 269 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 你应该给他打个电话 270 00:22:40,275 --> 00:22:42,361 知道了 姐姐 我会的 271 00:22:43,945 --> 00:22:45,155 你怎么了? 272 00:22:46,114 --> 00:22:46,990 你不舒服吗? 273 00:22:49,951 --> 00:22:50,786 妍珠? 274 00:22:52,120 --> 00:22:52,954 没有 275 00:22:54,164 --> 00:22:55,290 我刚起床 276 00:22:57,209 --> 00:22:59,586 你才刚起床? 你知道现在几点了吗? 277 00:23:00,087 --> 00:23:02,339 你说你会减少通勤时间 这样你就可以多念书了 278 00:23:02,923 --> 00:23:04,508 你有没有努力念书? 279 00:23:05,592 --> 00:23:06,635 有 280 00:23:07,219 --> 00:23:08,970 我晚点再打给你 281 00:23:09,721 --> 00:23:12,516 好吧 有事记得打给我 282 00:23:23,402 --> 00:23:24,236 姐姐 283 00:23:30,283 --> 00:23:31,118 姐姐 284 00:23:32,619 --> 00:23:33,578 你还记得吗? 285 00:23:34,996 --> 00:23:37,833 我搬进自己的公寓开始独居的那天 286 00:23:38,875 --> 00:23:42,796 我们办了乔迁派对 一起拍了这张照片 287 00:23:45,090 --> 00:23:46,425 照片里的你真好看 288 00:23:49,136 --> 00:23:52,848 但你知道吗?我很后悔自己搬出去住 289 00:24:06,403 --> 00:24:09,614 你知道他囚禁我的时候 我一直在想什么吗? 290 00:24:12,117 --> 00:24:14,161 “会有人来救我的” 291 00:24:17,080 --> 00:24:18,999 “我姐姐会起疑心的” 292 00:24:20,959 --> 00:24:25,005 因为她很聪明 还考上了警察大学 293 00:24:30,135 --> 00:24:34,347 但是每次穿过那扇门的人… 294 00:24:39,895 --> 00:24:41,771 一直都是他 295 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 姐姐 296 00:25:28,902 --> 00:25:29,903 你为什么会这样? 297 00:25:32,155 --> 00:25:33,156 为什么? 298 00:25:35,659 --> 00:25:37,869 你为什么不来救我? 299 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 为什么? 300 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 十米后 你将抵达目的地 301 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 你好 需要什么紧急服务? 302 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 喂 你好 我是… 303 00:26:23,373 --> 00:26:25,959 我的孩子失踪了 304 00:26:26,042 --> 00:26:28,628 你自己的孩子失踪了? 305 00:26:28,712 --> 00:26:31,089 权…权阳来 306 00:26:31,172 --> 00:26:33,216 你知道的 住在附近的强奸犯 307 00:26:33,300 --> 00:26:35,719 那个强奸犯…我现在就在他家门口 308 00:26:35,802 --> 00:26:38,305 -但我… -请你冷静下来说明情况 309 00:26:38,388 --> 00:26:41,016 我觉得他好像打算处理什么东西 310 00:26:41,099 --> 00:26:43,184 他有一把铲子… 311 00:26:43,268 --> 00:26:46,354 先生 你目击了犯罪行为吗? 312 00:26:46,438 --> 00:26:50,150 没有 我刚才说了 我的孩子失踪了 但现在… 313 00:26:50,233 --> 00:26:51,943 你的孩子是什么时候失踪的? 314 00:26:52,027 --> 00:26:54,613 权阳来 住在附近的强奸犯 315 00:26:54,696 --> 00:26:56,281 你们查一下就知道了! 316 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 先生 你的孩子失踪了吗? 317 00:27:07,250 --> 00:27:10,128 请马上派一些警力到权阳来的家 318 00:27:11,296 --> 00:27:13,840 我现在…喂? 319 00:28:30,875 --> 00:28:33,503 (狐狸岭 1.5公里) 320 00:29:40,945 --> 00:29:42,322 牧师 是你吗? 321 00:29:44,324 --> 00:29:46,075 你似乎一直在跟踪我 322 00:29:46,576 --> 00:29:48,286 这是怎么回事? 323 00:30:04,302 --> 00:30:07,388 如果你没什么想说的 那我就先回家了 324 00:30:17,816 --> 00:30:18,650 延宇 325 00:30:20,235 --> 00:30:21,069 延宇 326 00:30:22,695 --> 00:30:23,738 延宇! 327 00:30:28,326 --> 00:30:29,160 牧师 328 00:30:32,038 --> 00:30:33,790 你在干什么? 329 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 让开 330 00:32:31,616 --> 00:32:32,659 (李诗英 老婆) 331 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 我找到延宇了 332 00:32:38,122 --> 00:32:40,041 你认识延宇的朋友露艾吧? 333 00:32:40,124 --> 00:32:43,419 露艾邀请延宇回家玩 所以露艾的爸爸把他们接回去了 334 00:32:44,212 --> 00:32:48,132 他跟老师说过 但可能是交班时 老师忘记提及了 335 00:32:50,009 --> 00:32:54,305 但是露艾的父母 应该打电话通知我们才对 336 00:32:54,931 --> 00:32:58,059 如果我告诉你 你肯定会叫我不要跟露艾玩 337 00:32:58,559 --> 00:33:01,187 我叫你把手举着 338 00:33:01,270 --> 00:33:03,314 不准哭! 339 00:33:04,649 --> 00:33:05,483 你在哪? 340 00:34:55,676 --> 00:34:59,263 (茂山中部警察局) 341 00:35:22,662 --> 00:35:24,038 李妍熙警卫? 342 00:35:26,415 --> 00:35:27,667 你好 前辈 343 00:35:27,750 --> 00:35:30,878 我是苏恩圭 暴力犯罪案四组的警查 344 00:35:30,962 --> 00:35:33,881 -你好 -课长在找你 345 00:35:35,049 --> 00:35:37,385 我们有个新案子 所有人都在简报室 346 00:35:37,468 --> 00:35:39,011 -走吧 -好 347 00:35:40,847 --> 00:35:42,640 这不是一起简单的失踪案 348 00:35:43,432 --> 00:35:44,475 他们来了 349 00:35:44,976 --> 00:35:46,352 开始简报前 先介绍一下 350 00:35:46,853 --> 00:35:49,981 这是李妍熙警卫 暴力犯罪案四组的新成员 351 00:35:50,064 --> 00:35:50,982 打个招呼吧 352 00:35:52,608 --> 00:35:55,236 我们昨晚接到了一个大案子 所以有点忙 353 00:35:55,319 --> 00:35:56,237 好了 先开始简报 354 00:35:57,697 --> 00:35:59,115 昨晚10点30分 355 00:35:59,198 --> 00:36:02,368 宣道国教会的负责人成珉灿 356 00:36:02,451 --> 00:36:03,828 报了警 357 00:36:05,705 --> 00:36:08,416 他说戴着电子脚环 住在附近 358 00:36:09,250 --> 00:36:13,004 曾两次被定罪的性犯罪者权阳来 似乎在谋划着什么 359 00:36:13,880 --> 00:36:16,924 权阳来割断了他的电子脚环后消失了 360 00:36:17,425 --> 00:36:20,845 接着一个初中女生被报失踪 361 00:36:20,928 --> 00:36:22,388 她的名字叫申雅英 362 00:36:23,389 --> 00:36:25,766 她也是宣道国教会的一员 363 00:36:25,850 --> 00:36:28,811 礼拜结束后 她和朋友们去了卡拉OK 364 00:36:28,895 --> 00:36:31,189 但之后她再也没有回家 365 00:36:32,023 --> 00:36:34,775 一组开始讯问申雅英的朋友 366 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 -是 -是 367 00:36:35,902 --> 00:36:39,155 四组去讯问昨晚报警的那个男人 368 00:36:39,864 --> 00:36:41,157 快行动 369 00:37:01,636 --> 00:37:04,805 我们正在封锁明化路8号街 370 00:37:05,473 --> 00:37:07,141 犯罪现场调查组五分钟后抵达 371 00:37:12,521 --> 00:37:13,773 -你来了 -是的 你好 372 00:37:15,066 --> 00:37:18,694 -天啊 -看来权阳来确实住在这里 373 00:37:18,778 --> 00:37:21,405 但我不知道他是怎么在这里生活的 374 00:37:22,114 --> 00:37:24,283 怎么了?没电了? 375 00:37:24,367 --> 00:37:26,369 是的 已经断电了 376 00:37:32,208 --> 00:37:34,794 喂 把所有的家具都搬出去 377 00:37:34,877 --> 00:37:36,420 好的 组长 来搭把手 378 00:37:51,936 --> 00:37:52,770 组长 379 00:37:55,564 --> 00:37:56,399 天啊 380 00:38:00,945 --> 00:38:04,073 这个混蛋真是个变态 381 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 (过失杀人罪的判决) 382 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 (过失杀人罪自首) 383 00:38:38,899 --> 00:38:39,734 有人吗? 384 00:38:44,196 --> 00:38:45,114 你们好 385 00:38:46,073 --> 00:38:48,326 请问你是成珉灿先生吗? 386 00:38:50,077 --> 00:38:51,996 是的 有什么可以帮你们的吗? 387 00:38:52,079 --> 00:38:53,497 我们是警察 388 00:38:53,581 --> 00:38:57,335 我们来这里是因为昨晚你报警了 389 00:38:57,418 --> 00:39:00,588 你说权阳来看起来像要抛尸 390 00:39:01,756 --> 00:39:02,757 没错 391 00:39:03,758 --> 00:39:08,804 其实权阳来昨天来了这个教会 392 00:39:09,472 --> 00:39:12,308 我注意到他戴着电子脚环 393 00:39:12,391 --> 00:39:14,810 吓了我一跳 394 00:39:14,894 --> 00:39:18,105 然后我接到电话说我的孩子失踪了 395 00:39:18,731 --> 00:39:22,276 我一度怀疑是权阳来做的 所以我去了他家 396 00:39:22,360 --> 00:39:23,194 然后… 397 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 然后呢? 398 00:39:26,405 --> 00:39:29,492 我看到他拿着铲子 399 00:39:30,701 --> 00:39:33,329 我以为他正准备抛尸 400 00:39:33,412 --> 00:39:34,872 所以才报了警 401 00:39:36,499 --> 00:39:38,167 那你的孩子呢? 402 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 其实 403 00:39:40,753 --> 00:39:42,129 是我们误会了 404 00:39:43,464 --> 00:39:48,427 我们后来才发现他在朋友家 405 00:39:48,511 --> 00:39:49,345 原来如此 406 00:39:51,305 --> 00:39:56,018 有个叫申雅英的初中女生失踪了 407 00:39:56,519 --> 00:39:59,647 等等 我们教会的雅英? 408 00:40:00,398 --> 00:40:01,315 对 409 00:40:03,234 --> 00:40:06,570 什么?雅英怎么了? 410 00:40:06,654 --> 00:40:07,905 我可以看看这个房间吗? 411 00:40:10,074 --> 00:40:11,075 当然可以 412 00:40:23,963 --> 00:40:26,632 权阳来在这里待了多久? 413 00:40:27,758 --> 00:40:30,594 我让他填写我们的新成员登记表 414 00:40:32,179 --> 00:40:34,807 然后我出去接电话的时候他就离开了 415 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 牧师 你报警之后做了什么? 416 00:41:00,624 --> 00:41:02,918 我回家了 417 00:41:16,223 --> 00:41:20,478 不过我们还没有证据证明 他对她下手了 418 00:41:20,561 --> 00:41:21,979 我们正在调查 419 00:41:22,938 --> 00:41:27,234 如果你想起了什么线索 请给我们打电话 420 00:41:28,068 --> 00:41:28,903 我会的 421 00:42:41,767 --> 00:42:43,936 (牧师 我想要忏悔) 422 00:42:49,191 --> 00:42:53,195 (昨天 我…) 423 00:42:53,279 --> 00:42:59,201 (珉灿 现在过来我的教会 我们面对面谈吧) 424 00:43:41,243 --> 00:43:42,244 牧师 425 00:43:44,747 --> 00:43:46,665 我遇到了麻烦 426 00:43:50,294 --> 00:43:51,587 你可能已经听说了 427 00:43:54,506 --> 00:43:55,758 焕秀的事 428 00:44:04,683 --> 00:44:08,145 我教导他要成为一个正直的人 429 00:44:13,025 --> 00:44:16,612 他在想什么呢? 居然和教会成员约会? 430 00:44:21,700 --> 00:44:26,872 他才结婚没多久 431 00:44:29,583 --> 00:44:30,417 不过 432 00:44:32,002 --> 00:44:34,546 你知道焕秀的心肠有多软 433 00:44:36,131 --> 00:44:37,758 他太心软了 434 00:44:39,009 --> 00:44:40,469 所以他才会被她勾引 435 00:44:41,470 --> 00:44:45,891 总之 我叫他尽快跟她分手 436 00:44:47,393 --> 00:44:51,397 回到他妻子身边 然后忏悔 但那个女孩… 437 00:44:52,314 --> 00:44:53,440 他在交往的那个女孩 438 00:44:55,109 --> 00:44:58,404 在教会的网站上 公布了他们的关系细节 439 00:44:59,738 --> 00:45:01,699 看看她写了什么 440 00:45:01,782 --> 00:45:05,327 她肯定是故意接近他的! 441 00:45:10,290 --> 00:45:11,125 我的天啊 442 00:45:14,211 --> 00:45:15,212 至于焕秀 443 00:45:17,798 --> 00:45:21,009 我要送他出国做几年传教士 444 00:45:23,303 --> 00:45:24,555 这样他就能摆脱这一切了 445 00:45:27,224 --> 00:45:29,143 我都快疯了 446 00:45:36,400 --> 00:45:41,280 他的职责是侍奉上帝 他怎么可以被欲望蒙蔽了双眼? 447 00:45:43,198 --> 00:45:48,954 我总是告诉他 这一生只能为上帝而活 448 00:45:57,045 --> 00:45:57,880 珉灿 449 00:45:59,923 --> 00:46:00,841 也许这是… 450 00:46:02,843 --> 00:46:05,387 这都是上帝计划中的一部分 451 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 牧师 452 00:46:13,145 --> 00:46:17,733 您没闻到香气吗? 453 00:46:19,318 --> 00:46:22,237 至于天国人教会 我正在建造的教堂 454 00:46:25,073 --> 00:46:28,869 我希望你能成为主任牧师领导教会 455 00:46:39,546 --> 00:46:41,507 这一定是上帝的旨意 456 00:46:42,841 --> 00:46:46,178 我们必须遵从他的旨意 457 00:46:47,763 --> 00:46:48,597 珉灿 458 00:46:49,973 --> 00:46:53,477 领导天国人教会 459 00:46:54,520 --> 00:46:56,772 尽你所能地让它茁壮起来 460 00:47:00,234 --> 00:47:01,193 我会的 461 00:47:04,780 --> 00:47:05,781 我会遵从… 462 00:47:09,243 --> 00:47:10,244 他的旨意 463 00:47:18,877 --> 00:47:22,714 权阳来的缓刑官说 他没有表现出任何不妥的行为 464 00:47:22,798 --> 00:47:24,883 他在拆迁公司努力工作 465 00:47:24,967 --> 00:47:27,219 对 他也没有错过任何一次治疗 466 00:47:28,345 --> 00:47:30,597 他的状况已经明显好转 467 00:47:30,681 --> 00:47:33,934 你知道这是他什么时候画的吗? 468 00:47:34,017 --> 00:47:38,605 我们的法医小组正在调查 但看起来像是最近才画的 469 00:47:39,106 --> 00:47:39,940 最近? 470 00:47:41,316 --> 00:47:43,569 他没有出现任何征兆 471 00:47:44,653 --> 00:47:46,154 但是却再次犯罪? 472 00:47:52,327 --> 00:47:54,413 他肯定就是权阳来的心理医生了 473 00:47:58,709 --> 00:48:01,086 造成精神疾病的原因有很多种 474 00:48:01,169 --> 00:48:02,754 其中包括遗传因素 475 00:48:03,505 --> 00:48:06,133 因此很难断定是某个特定因素造成的 476 00:48:06,216 --> 00:48:11,847 但是他小时候被继父虐待 是主要的原因 477 00:48:11,930 --> 00:48:13,056 他是怎么被虐待的? 478 00:48:13,557 --> 00:48:16,727 他被殴打 导致头骨上有一个凹痕 479 00:48:16,810 --> 00:48:18,395 他的手被放进沸水里 480 00:48:19,563 --> 00:48:23,692 他还被勒令脸朝上躺在浴室地板上 然后被施以水刑 481 00:48:23,775 --> 00:48:25,736 他也被性侵过 482 00:48:26,236 --> 00:48:27,070 谢谢 483 00:48:27,571 --> 00:48:29,156 陪审团的各位 484 00:48:29,239 --> 00:48:34,202 因为遭受了长达十年的虐待 485 00:48:35,829 --> 00:48:37,748 被告身上还有一百多道伤疤 486 00:48:39,082 --> 00:48:41,752 经历了这样的事 487 00:48:41,835 --> 00:48:44,212 他还有可能 成为一个心智正常的成年人吗? 488 00:48:44,713 --> 00:48:48,508 不是每个拥有这种经历的人 都会产生犯罪倾向 489 00:48:49,718 --> 00:48:52,346 不过我认为 如果他能及时得到治疗 490 00:48:53,138 --> 00:48:54,556 那么情况就会变得有所不同 491 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 权阳来被虐待了十年 492 00:49:00,228 --> 00:49:01,688 他16岁那年 493 00:49:02,481 --> 00:49:06,193 被送进少管所后 才终于摆脱了自己的继父 494 00:49:06,902 --> 00:49:08,111 他小时候… 495 00:49:08,195 --> 00:49:11,365 等等 你在干什么啊? 496 00:49:11,448 --> 00:49:12,491 妍熙 497 00:49:12,574 --> 00:49:13,617 肃静 498 00:49:13,700 --> 00:49:14,993 为什么… 499 00:49:16,161 --> 00:49:18,997 为什么要给他这种人找借口? 500 00:49:21,416 --> 00:49:23,627 -你在对我笑吗? -请带她出去 501 00:49:23,710 --> 00:49:25,337 -你刚刚对我笑吗? -带她出去! 502 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 -放手! -跟我们走吧 503 00:49:27,673 --> 00:49:29,383 -妍熙 -那个混蛋就是恶魔 504 00:49:29,466 --> 00:49:30,676 -他是恶魔 -来吧 505 00:49:30,759 --> 00:49:33,261 -你到底站在哪一边? -请你冷静点 506 00:49:33,345 --> 00:49:35,639 放开我!我叫你放手! 507 00:49:35,722 --> 00:49:36,556 放手! 508 00:49:37,140 --> 00:49:38,058 李洛星教授 509 00:49:40,435 --> 00:49:41,353 好久不见了 510 00:49:41,853 --> 00:49:43,689 我是李妍熙 暴力犯罪案组的组员 511 00:49:46,358 --> 00:49:49,486 等等 我们是不是见过? 512 00:49:50,946 --> 00:49:51,780 你肯定记得 513 00:49:52,739 --> 00:49:54,741 权阳来五年前的案子 514 00:49:56,660 --> 00:49:59,204 被强行囚禁和虐待 515 00:49:59,955 --> 00:50:02,165 但是成功逃脱并报警的受害人李妍珠 516 00:50:05,002 --> 00:50:06,420 我是她姐姐 517 00:50:08,338 --> 00:50:10,424 我一直想要问你这个问题 518 00:50:11,508 --> 00:50:12,884 你当时为什么要那样做? 519 00:50:14,011 --> 00:50:17,014 你为什么要编造理由 让权阳来逍遥法外? 520 00:50:19,057 --> 00:50:20,183 你看 那时候 521 00:50:22,144 --> 00:50:23,937 我以专家证人的身份作证 522 00:50:24,021 --> 00:50:25,564 你知道我是心理医生吧? 523 00:50:26,690 --> 00:50:30,110 没错 我负责研究和治疗精神疾病 524 00:50:30,193 --> 00:50:31,111 治疗? 525 00:50:31,194 --> 00:50:33,321 为什么经过这么多年的治疗 526 00:50:34,156 --> 00:50:35,741 申雅英还是失踪了? 527 00:50:36,616 --> 00:50:38,118 这都是你的错 528 00:50:39,911 --> 00:50:42,706 因为你给那个恶魔编造了借口 529 00:50:44,916 --> 00:50:48,086 所以短短几年后才会再次发生这种事 530 00:50:49,087 --> 00:50:49,921 他不是恶魔 531 00:50:52,049 --> 00:50:54,509 权阳来只是个人 一个残缺的人 532 00:50:55,844 --> 00:50:57,429 如果你想救申雅英 533 00:50:57,512 --> 00:51:00,223 你就需要深入了解权阳来 534 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 我理解你作为受害者家属的心情 535 00:51:03,685 --> 00:51:05,854 我明白 但作为刑警的话… 536 00:51:10,275 --> 00:51:11,109 我该走了 537 00:51:13,445 --> 00:51:16,073 审判结束后 他的故事就传疯了! 538 00:51:18,033 --> 00:51:20,744 大家都在讨论 好像他值得同情似的 539 00:51:21,953 --> 00:51:23,663 好像他别无选择似的 540 00:51:23,747 --> 00:51:24,706 (为何公众同情罪犯?) 541 00:51:24,790 --> 00:51:26,083 好像他是被迫犯罪似的 542 00:51:28,043 --> 00:51:28,960 在那之后不久 543 00:51:30,754 --> 00:51:34,883 我的妹妹妍珠自杀了 544 00:51:35,884 --> 00:51:39,971 她经历了可怕的折磨后逃了出来 545 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 可是你… 546 00:51:42,933 --> 00:51:44,184 你杀了她 547 00:52:21,638 --> 00:52:22,472 牧师 548 00:52:24,891 --> 00:52:27,894 牧师 您是成牧师吧? 549 00:52:29,896 --> 00:52:33,233 -有什么可以帮您的吗? -我是雅英的妈妈 550 00:52:34,442 --> 00:52:35,819 噢 是您啊 551 00:52:36,611 --> 00:52:37,863 您怎么来了? 552 00:52:37,946 --> 00:52:39,281 雅英 553 00:52:39,364 --> 00:52:41,366 为什么我的女儿… 554 00:52:42,576 --> 00:52:44,244 哎哟 雅英妈妈 555 00:52:44,327 --> 00:52:47,164 我们进去聊聊吧 跟我来 556 00:52:47,247 --> 00:52:48,081 我的女儿到底… 557 00:52:54,379 --> 00:52:58,884 雅英妈妈 我们一定会找到雅英的 558 00:53:01,178 --> 00:53:02,137 对 我们必须找到她 559 00:53:04,306 --> 00:53:06,016 但是 牧师 560 00:53:07,642 --> 00:53:08,685 万一… 561 00:53:10,270 --> 00:53:11,188 我是说万一… 562 00:53:12,814 --> 00:53:15,734 万一雅英已经遭遇不测了怎么办? 563 00:53:15,817 --> 00:53:18,153 您说什么呢?别这么想 564 00:53:18,236 --> 00:53:19,279 我知道 但是万一… 565 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 万一… 566 00:53:22,949 --> 00:53:24,576 万一我突然接到警察的电话 567 00:53:26,536 --> 00:53:29,831 说她出事了 而我必须去确认是否是她… 568 00:53:29,915 --> 00:53:31,333 您一定要坚强起来 雅英妈妈 569 00:53:31,416 --> 00:53:32,792 雅英还活着 570 00:53:33,793 --> 00:53:37,797 对吧?她一定还活着 对吧 成牧师? 571 00:53:37,881 --> 00:53:39,674 -对吧? -是的 她当然还活着 572 00:53:40,884 --> 00:53:42,177 我们一起祈祷吧 573 00:53:44,554 --> 00:53:48,266 我们永生的神 主啊 我们的牧者 574 00:53:48,975 --> 00:53:52,896 你一步一步指引我们、保护我们 575 00:53:52,979 --> 00:53:55,148 所以你一定知道雅英在哪里 576 00:53:55,232 --> 00:53:58,568 她现在是什么情况 577 00:53:59,361 --> 00:54:02,364 就算你的小羊雅英身处黑暗的地方 578 00:54:02,447 --> 00:54:05,200 我们也相信她还活着 而你正和她在一起 579 00:54:05,283 --> 00:54:07,953 主啊 请记住这个艰难的时刻 580 00:54:08,036 --> 00:54:10,163 我们恳切地寻求主的帮助 581 00:54:10,789 --> 00:54:13,625 这是权阳来失踪的前一天 他家附近的摄像头拍下的 582 00:54:14,376 --> 00:54:18,505 周末他故意破坏了 在他家附近的四台摄像头 583 00:54:19,256 --> 00:54:22,842 看来他几天前就已经有了周密的计划 584 00:54:22,926 --> 00:54:26,972 他破坏四个监控摄像头的时候 控制中心在做什么啊? 585 00:54:27,055 --> 00:54:30,767 他们以为是闪电和大雨损坏了摄像头 586 00:54:30,850 --> 00:54:33,270 附近有没有家庭监控摄像头 或者行车记录仪? 587 00:54:33,353 --> 00:54:36,773 我们查过了 但因为是雨天 画面并不清晰 588 00:54:36,856 --> 00:54:38,650 这下可麻烦了 589 00:54:39,484 --> 00:54:40,485 是我 590 00:54:41,278 --> 00:54:42,612 好 我知道了 591 00:54:43,363 --> 00:54:45,615 -课长 他们找到权阳来的车了 -在哪里? 592 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 千日山狐狸岭附近 593 00:54:47,284 --> 00:54:48,868 快点 准备出动 594 00:54:48,952 --> 00:54:50,662 -快走! -是! 595 00:54:59,170 --> 00:55:00,880 我可以坐公交车就好 596 00:55:02,674 --> 00:55:05,051 那可不行 我当然要送您回家 597 00:55:06,970 --> 00:55:08,722 您一定要坚强 知道吗? 598 00:55:14,102 --> 00:55:19,024 雅英妈妈 不如我们今晚一起祈祷吧? 599 00:55:20,066 --> 00:55:25,530 所有爱雅英的人 都会聚在一起为她祈祷 600 00:55:25,613 --> 00:55:26,740 -那我肯定… -喂? 601 00:55:29,451 --> 00:55:30,785 雅英怎么了? 602 00:55:33,538 --> 00:55:35,915 不 我也会马上过去 603 00:55:37,125 --> 00:55:38,960 不 我说了我也会马上过去! 604 00:55:40,170 --> 00:55:41,463 把地址发给我 605 00:55:43,965 --> 00:55:45,467 发生什么事了? 606 00:55:46,509 --> 00:55:48,011 他们找到那个混蛋的车了 607 00:55:50,221 --> 00:55:51,056 我该怎么办? 608 00:55:53,308 --> 00:55:54,225 我该怎么办? 609 00:55:55,977 --> 00:55:57,812 在哪里? 610 00:56:13,203 --> 00:56:15,288 开始在A3区搜索 611 00:56:15,372 --> 00:56:17,624 -法医组开始调查 -我们没有任何发现 612 00:56:17,707 --> 00:56:18,625 收到 613 00:56:18,708 --> 00:56:20,418 肯定会有蛛丝马迹的 继续找 614 00:56:20,502 --> 00:56:21,419 是! 615 00:56:22,253 --> 00:56:24,964 请多派一组人到A4区 616 00:56:25,048 --> 00:56:26,049 好的 617 00:56:26,132 --> 00:56:28,843 所有警察和刑警都在吗? 618 00:56:28,927 --> 00:56:32,013 那个混蛋 他为什么会来这里? 619 00:56:32,722 --> 00:56:35,266 他弃车之后去了哪里? 620 00:56:37,060 --> 00:56:39,521 你觉得 申雅英会不会是在路上逃跑了? 621 00:56:39,604 --> 00:56:40,522 有可能 622 00:56:42,190 --> 00:56:44,609 天啊 这是什么? 623 00:56:45,735 --> 00:56:47,862 -找到什么线索了吗? -什么都没有 624 00:57:05,255 --> 00:57:06,089 法医! 625 00:57:16,015 --> 00:57:17,892 那边也搜一下 626 00:57:19,727 --> 00:57:21,604 -有什么发现吗? -暂时没有! 627 00:57:34,701 --> 00:57:38,788 我知道 我是她爸爸 让我进去 拜托了 你们干吗这样? 628 00:57:39,372 --> 00:57:40,206 请停下! 629 00:57:40,290 --> 00:57:43,293 请让我进去 一会儿就好 630 00:57:43,918 --> 00:57:45,211 -亲爱的! -你不能进去! 631 00:57:45,295 --> 00:57:46,754 -让开! -你不能… 632 00:57:46,838 --> 00:57:47,672 雅英呢? 633 00:57:47,755 --> 00:57:49,716 他们还在找 我们进去吧 634 00:57:49,799 --> 00:57:51,092 -雅英! -你们不能进去 635 00:57:51,176 --> 00:57:54,387 我们是雅英的父母 你们得告诉我们发生了什么事! 636 00:57:54,471 --> 00:57:56,097 雅英! 637 00:57:56,181 --> 00:57:57,015 怎么了? 638 00:57:58,433 --> 00:58:00,185 -雅英! -他们是申雅英的父母 639 00:58:00,810 --> 00:58:03,605 -让我们去找她 拜托了! -雅英! 640 00:58:03,688 --> 00:58:06,816 各位 冷静点 你们好 你们是雅英的父母吧? 641 00:58:08,026 --> 00:58:09,444 你找到我女儿了吗? 642 00:58:09,527 --> 00:58:12,071 还没有 我们还没找到任何线索 643 00:58:12,155 --> 00:58:13,406 但你找到他的车了 644 00:58:13,490 --> 00:58:16,618 没错 但我们还在调查中 645 00:58:18,328 --> 00:58:19,662 也没有发现尸体吗? 646 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 “尸体”? 647 00:58:26,377 --> 00:58:27,712 “尸体”?你的意思是… 648 00:58:30,340 --> 00:58:31,382 我的女儿… 649 00:58:31,883 --> 00:58:34,093 我的女儿是不是…雅英! 650 00:58:34,177 --> 00:58:35,595 -亲爱的! -阿姨! 651 00:58:36,346 --> 00:58:38,473 -医疗队! -过来这里! 652 00:58:39,349 --> 00:58:42,060 亲爱的 你没事吧?保持清醒 653 00:58:42,936 --> 00:58:45,063 天啊 我们该怎么办? 654 00:58:47,273 --> 00:58:51,903 他破坏了所有的摄像头 所以我们找不到任何线索 655 00:58:53,154 --> 00:58:55,740 喂 他车里没有行车记录仪吗? 656 00:58:56,241 --> 00:58:57,242 没有行车记录仪 657 00:58:57,909 --> 00:58:59,827 所以我们没找到任何证据? 658 00:58:59,911 --> 00:59:04,040 没有 昨天雨下得很大 要是有蛛丝马迹反而不寻常 659 00:59:05,291 --> 00:59:07,126 看来连上天都在帮那个混蛋 660 00:59:45,748 --> 00:59:46,624 你怎么了? 661 00:59:48,585 --> 00:59:52,547 因为牧师妻子们的勾心斗角 你一直都不喜欢去疗养院当义工 662 00:59:55,258 --> 00:59:57,552 你不是打算为雅英举行祈祷仪式吗? 663 00:59:57,635 --> 00:59:58,886 你应该去准备了 664 00:59:59,846 --> 01:00:00,680 诗英 665 01:00:02,015 --> 01:00:03,474 你就没有什么话想对我说吗? 666 01:00:05,602 --> 01:00:06,436 什么? 667 01:00:09,063 --> 01:00:12,150 你就没有什么要忏悔的吗? 668 01:00:13,693 --> 01:00:14,777 忏悔?忏悔什么? 669 01:00:30,335 --> 01:00:31,169 诗英 670 01:00:34,255 --> 01:00:35,506 都是我的错 671 01:00:37,842 --> 01:00:39,135 这一切都是我造成的 672 01:00:41,179 --> 01:00:42,013 可是… 673 01:00:44,515 --> 01:00:45,850 我已经忏悔了 674 01:00:50,772 --> 01:00:51,689 现在轮到你了 675 01:00:53,316 --> 01:00:54,442 有什么想跟我说的吗? 676 01:00:56,361 --> 01:00:57,362 你在说什么? 677 01:00:57,445 --> 01:00:58,279 妈的! 678 01:01:02,533 --> 01:01:03,618 听好了 679 01:01:05,745 --> 01:01:08,164 那个新教会 680 01:01:08,665 --> 01:01:11,000 郑牧师委任我为主任牧师 681 01:01:15,004 --> 01:01:16,214 其实我调查过了 682 01:01:17,465 --> 01:01:19,967 大家都知道 那个教会的领导人会是焕秀 683 01:01:20,051 --> 01:01:22,053 你以为郑国焕是你的属灵父亲吗? 684 01:01:22,887 --> 01:01:25,390 -你太容易上当了… -喂 685 01:01:27,558 --> 01:01:29,227 你说话小心点 686 01:01:32,021 --> 01:01:35,400 他要把焕秀送出国去传教 687 01:01:36,651 --> 01:01:37,652 你知道为什么吗? 688 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 他搞了外遇 689 01:01:43,700 --> 01:01:45,368 他犯了通奸罪 690 01:01:57,422 --> 01:01:59,340 嘿 抱歉 691 01:02:02,885 --> 01:02:05,096 但你看 这是上帝的启示 692 01:02:05,179 --> 01:02:07,306 如果我们想得到这个启示 693 01:02:07,390 --> 01:02:11,227 我们就必须在上帝面前保持纯洁无瑕 694 01:02:15,690 --> 01:02:16,524 诗英 695 01:02:19,152 --> 01:02:20,361 你有什么要忏悔的吗? 696 01:02:22,864 --> 01:02:25,116 我… 697 01:02:27,493 --> 01:02:28,786 我得走了 698 01:02:36,002 --> 01:02:38,087 上帝知道一切 699 01:02:41,340 --> 01:02:42,842 他无所不知 700 01:02:51,601 --> 01:02:52,435 忏悔吧 701 01:02:59,442 --> 01:03:02,361 我犯了通奸罪 702 01:03:07,158 --> 01:03:08,034 大声一点 703 01:03:10,077 --> 01:03:11,329 全能的神啊 704 01:03:13,080 --> 01:03:15,958 我犯了通奸罪 705 01:03:16,042 --> 01:03:16,959 再大声点! 706 01:03:17,585 --> 01:03:20,046 大声点 这样上帝才听得见你的忏悔 707 01:03:20,546 --> 01:03:24,675 全能的神啊 我犯了通奸罪 708 01:03:24,759 --> 01:03:26,219 -阿门! -阿门 709 01:03:27,512 --> 01:03:29,931 阿门! 710 01:03:30,014 --> 01:03:31,182 -阿门! -阿门 711 01:03:31,682 --> 01:03:32,725 全能的神啊 712 01:03:32,809 --> 01:03:39,106 迷途的小羊忏悔了她的罪行 并祈求你的原谅 713 01:03:39,190 --> 01:03:42,568 请聆听我们对自己罪行诚挚的忏悔 714 01:03:42,652 --> 01:03:44,028 全能的神啊 715 01:03:50,076 --> 01:03:52,662 队长 车完全卡住了 716 01:04:01,045 --> 01:04:03,089 你们需要帮助吗? 717 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 没关系 不用了 718 01:04:05,341 --> 01:04:08,803 拖车就快到了 谢谢你 719 01:04:10,179 --> 01:04:12,598 -那好吧 -小心开车 这条路很窄 720 01:04:23,568 --> 01:04:29,365 (永津疗养院) 721 01:04:29,448 --> 01:04:30,575 -天啊 -李太太 722 01:04:31,242 --> 01:04:32,660 你好 723 01:04:32,743 --> 01:04:34,161 你真早啊 724 01:04:34,871 --> 01:04:37,206 天啊 成牧师 你怎么来了? 725 01:04:37,290 --> 01:04:39,333 你专程送她过来吗? 726 01:04:40,251 --> 01:04:41,836 你们还是这么恩爱呢 727 01:04:41,919 --> 01:04:44,422 这都要归功于他们的信仰 728 01:04:45,006 --> 01:04:47,383 你们都充满了上帝的恩典 729 01:04:47,466 --> 01:04:50,970 我本该早点到 准备好东西的 730 01:04:51,053 --> 01:04:53,472 餐饮服务的人会搞定的 731 01:04:53,556 --> 01:04:55,641 我们只需要看着他们做饭 732 01:04:56,392 --> 01:04:58,311 然后聊聊这个世上的罪恶就好 733 01:04:58,394 --> 01:04:59,437 怎么这么慢? 734 01:05:02,398 --> 01:05:03,941 怎么了?发生什么事了? 735 01:05:04,442 --> 01:05:07,278 没事 救护车怎么还没到呢? 736 01:05:07,361 --> 01:05:11,032 糟了 我们在路上 看到了发生意外的救护车 737 01:05:11,115 --> 01:05:12,283 糟了 738 01:05:12,366 --> 01:05:14,493 怎么了?有人受伤了吗? 739 01:05:14,577 --> 01:05:18,247 刚刚有个男人浑身血污地出现在这里 740 01:05:18,331 --> 01:05:21,667 他爬到这里就晕过去了 他应该是受了重伤 741 01:05:22,168 --> 01:05:23,920 他必须被送到大医院才行 742 01:05:25,212 --> 01:05:27,298 他肯定是遇到了什么事 743 01:05:27,381 --> 01:05:29,800 他好像是从那座山爬过来的 744 01:05:29,884 --> 01:05:32,720 我的天啊 听起来很严重 745 01:05:33,220 --> 01:05:34,639 这个男人在哪里? 746 01:05:35,348 --> 01:05:38,434 我们把他送到楼上的病房了 好让他能躺着 747 01:05:38,935 --> 01:05:40,561 但要是救护车不来… 748 01:05:40,645 --> 01:05:45,441 成牧师问他们需不需要帮忙 但他们说拖车已经在路上了 749 01:05:45,524 --> 01:05:46,525 那就太好了 750 01:05:46,609 --> 01:05:50,237 对了 各位夫人 你们应该先看看餐厅的布置吧? 751 01:05:50,738 --> 01:05:53,491 好啊 走吧 我们应该换身衣服了 752 01:05:53,574 --> 01:05:56,077 -然后拍几张照片 -好 753 01:05:56,160 --> 01:05:58,788 你们进去吧 我要走了 754 01:05:58,871 --> 01:06:01,082 为什么?你应该留下来一起吃饭 755 01:06:01,165 --> 01:06:05,002 傍晚我还有个祈祷仪式 我得准备了 756 01:06:05,086 --> 01:06:05,962 那好吧 757 01:06:06,837 --> 01:06:09,048 那我带你们去餐厅的房间吧 758 01:06:09,131 --> 01:06:10,049 跟我来 759 01:06:12,635 --> 01:06:13,886 -进去吧 -好的 760 01:07:22,204 --> 01:07:23,247 有个牧师… 761 01:07:33,883 --> 01:07:35,259 有个牧师… 762 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 有个牧师想要杀了我 763 01:07:39,764 --> 01:07:46,020 有个牧师想要杀了我 764 01:08:30,606 --> 01:08:31,899 这不是我的意志 765 01:08:32,691 --> 01:08:34,318 这是上帝的意志 766 01:09:10,020 --> 01:09:11,438 你们太慢了! 767 01:09:11,522 --> 01:09:12,731 -病人呢? -在楼上 768 01:09:38,966 --> 01:09:40,050 快点 跟我来 769 01:09:43,846 --> 01:09:45,139 是这个男人吗? 770 01:09:46,849 --> 01:09:47,975 没错 就是他 771 01:09:49,560 --> 01:09:53,105 我们不知道他是罪犯 甚至还给他做了急救 772 01:09:53,939 --> 01:09:55,816 所以他才会逃走 773 01:09:55,900 --> 01:09:58,068 -我们能看看他待过的房间吗? -没问题 774 01:10:02,990 --> 01:10:03,824 这边请 775 01:10:09,955 --> 01:10:12,708 我们能不能查看 上面这个摄像头的记录? 776 01:10:12,791 --> 01:10:16,003 其实那个摄像头已经很旧了 用不了了 777 01:10:17,004 --> 01:10:18,672 我们会惹上麻烦吗? 778 01:10:18,756 --> 01:10:21,800 我们经营这个地方就已经很困难了 779 01:10:21,884 --> 01:10:24,053 我们不太了解相关的法律 780 01:10:26,055 --> 01:10:27,097 之前他就待在这里 781 01:10:30,809 --> 01:10:31,977 他带走了他 782 01:10:34,313 --> 01:10:35,314 有人带走了他? 783 01:10:36,023 --> 01:10:36,857 是谁? 784 01:10:45,950 --> 01:10:48,160 上帝带走了他 785 01:10:49,203 --> 01:10:50,329 阿门 786 01:10:50,913 --> 01:10:54,667 叔叔 你刚刚说了“阿门”吗? 你明明很讨厌教会 787 01:10:55,251 --> 01:10:56,919 真是没想到呢 788 01:10:57,711 --> 01:11:00,714 我必须相信上帝 789 01:11:00,798 --> 01:11:02,883 他患上失智症已经20年了 790 01:11:02,967 --> 01:11:06,053 没错 我们相信你 叔叔 791 01:11:08,430 --> 01:11:11,392 这里有多少个出入口?有后门吗? 792 01:11:11,475 --> 01:11:13,978 这里有一个出口 厨房也有个出口 793 01:11:14,061 --> 01:11:14,895 这样啊 794 01:11:19,984 --> 01:11:20,901 她们是谁? 795 01:11:21,568 --> 01:11:25,823 她们是牧师们的太太 定期来这里做志愿者 796 01:11:26,699 --> 01:11:30,035 能给我们一份教会的名单吗? 797 01:11:30,119 --> 01:11:31,453 当然可以 798 01:11:32,830 --> 01:11:38,002 万福之源 永乐之主 799 01:11:38,085 --> 01:11:40,713 求赐光明满我灵 800 01:11:57,146 --> 01:12:00,441 见到我你肯定很惊讶 你活下来了 但我又出现了 801 01:12:01,608 --> 01:12:02,443 你… 802 01:12:04,528 --> 01:12:05,988 你为什么要这么对我? 803 01:12:07,448 --> 01:12:08,365 问得好 804 01:12:09,825 --> 01:12:11,827 我也很想知道 805 01:12:12,911 --> 01:12:16,457 为什么上帝不断地把我引向你? 806 01:12:18,500 --> 01:12:19,335 为什么? 807 01:12:20,294 --> 01:12:24,423 我已经很久没去疗养院了 808 01:12:25,007 --> 01:12:28,427 但今早醒来时 我突然就想去那里 809 01:12:30,929 --> 01:12:31,764 为什么呢? 810 01:12:32,806 --> 01:12:33,849 为什么偏偏是今天? 811 01:12:40,230 --> 01:12:42,066 五旬节 812 01:12:42,775 --> 01:12:44,109 圣灵的受膏日 813 01:12:44,902 --> 01:12:47,988 上帝让圣灵降临 把我指引到这里 814 01:12:48,489 --> 01:12:49,573 圣灵? 815 01:12:50,866 --> 01:12:56,747 你只是在掩饰试图杀掉我这个事实 816 01:12:56,830 --> 01:12:58,374 等等 817 01:12:59,208 --> 01:13:01,043 我现在明白了 818 01:13:02,795 --> 01:13:07,216 我现在知道为什么上帝 把我引向作为撒旦后裔的男人了 819 01:13:08,217 --> 01:13:13,055 他想看看 我能不能忠实地遵从他的旨意 820 01:13:21,480 --> 01:13:22,481 看看这个地方 821 01:13:25,359 --> 01:13:29,738 因为新高尔夫球场正在开发的传言 他们匆忙建好了这家酒店 822 01:13:29,822 --> 01:13:31,323 结果开发商破产了 823 01:13:31,407 --> 01:13:33,158 这里已经被废弃三年多了 824 01:13:35,536 --> 01:13:39,623 但这座令人毛骨悚然的废弃建筑 非常适合我们 825 01:13:41,542 --> 01:13:42,876 上帝为我们准备了这个地方 826 01:13:43,377 --> 01:13:44,420 这是上帝的旨意! 827 01:13:50,134 --> 01:13:51,718 这实在太棒了 对吧? 828 01:13:55,431 --> 01:13:58,600 你就是个彻头彻尾的疯子 829 01:14:01,812 --> 01:14:02,646 那又怎样? 830 01:14:04,148 --> 01:14:05,399 你要杀了我吗? 831 01:14:06,567 --> 01:14:07,401 我不知道 832 01:14:09,945 --> 01:14:11,488 上帝会给我另一个启示 833 01:14:13,115 --> 01:14:17,202 我们是上帝的仆人 我们都要听从他命令 834 01:14:20,414 --> 01:14:21,623 如果你杀了我 835 01:14:23,333 --> 01:14:25,210 你就永远都找不到那个女孩 836 01:14:27,754 --> 01:14:29,006 我绑架了… 837 01:14:29,089 --> 01:14:29,923 什么? 838 01:14:30,507 --> 01:14:32,342 参加你教会的那个女孩 839 01:14:33,469 --> 01:14:34,470 她还活着 840 01:14:42,686 --> 01:14:43,812 雅英在哪里? 841 01:14:45,898 --> 01:14:47,107 报警 842 01:14:48,567 --> 01:14:50,360 我就会把一切从实招来 843 01:15:12,216 --> 01:15:13,050 雅英在哪里? 844 01:15:15,552 --> 01:15:17,012 如果你现在杀了我 845 01:15:18,680 --> 01:15:20,474 你就等同于杀了她 846 01:15:27,356 --> 01:15:28,941 她在哪里?告诉我! 847 01:15:29,024 --> 01:15:30,359 报警 848 01:15:30,859 --> 01:15:32,444 怎么了?你害怕吗? 849 01:15:42,037 --> 01:15:48,877 荣耀归于为了我们的罪 850 01:15:48,961 --> 01:15:53,924 而死在十字架上的耶稣 851 01:15:54,424 --> 01:16:01,056 他背负的十字架 852 01:16:01,139 --> 01:16:05,143 现在由我来背负 853 01:16:05,686 --> 01:16:06,603 阿门! 854 01:16:08,522 --> 01:16:10,315 他的十字架… 855 01:16:23,412 --> 01:16:24,830 雅英在哪里?快说! 856 01:16:28,375 --> 01:16:32,296 快报警吧 你这个邪恶的混蛋 857 01:17:56,296 --> 01:17:57,881 有拿到行车记录仪的录像吗? 858 01:17:57,964 --> 01:18:00,258 有 每个把车停在这里的人 都同意提供录像 859 01:18:01,718 --> 01:18:04,137 你们一回到办公室就马上检查录像 860 01:18:04,888 --> 01:18:05,722 李妍熙 861 01:18:06,515 --> 01:18:09,017 -你今天可以下班了 李警卫 -什么? 862 01:18:09,101 --> 01:18:10,894 我们没办法给你办欢迎派对 863 01:18:10,977 --> 01:18:13,438 但至少可以让你第一天不加班 864 01:18:14,106 --> 01:18:16,608 只是几段录像而已 你回家休息吧 865 01:18:17,984 --> 01:18:18,819 回去吧 866 01:18:23,657 --> 01:18:25,826 离她被报失踪过了多久了? 867 01:18:26,535 --> 01:18:28,078 已经24小时了 组长 868 01:18:28,578 --> 01:18:31,373 她还活着的可能性正在急剧下降 869 01:19:01,737 --> 01:19:02,571 (苏恩圭刑警) 870 01:19:04,489 --> 01:19:05,991 (这是教会名单) 871 01:19:08,535 --> 01:19:11,288 (宣道国教会) 872 01:19:12,205 --> 01:19:17,294 万福之源 永乐之主 873 01:19:17,377 --> 01:19:21,923 求赐光明满我灵 874 01:19:22,007 --> 01:19:24,092 上帝带走了他 875 01:19:29,014 --> 01:19:30,682 也没有发现尸体吗? 876 01:20:02,422 --> 01:20:05,884 牧师 雅英会没事的 对吧? 877 01:20:06,718 --> 01:20:08,261 她会没事的 对吧? 878 01:20:20,148 --> 01:20:21,858 谢谢你 牧师 879 01:20:22,901 --> 01:20:23,735 我们上楼吧 880 01:21:35,932 --> 01:21:38,059 (桑葚园) 881 01:21:39,311 --> 01:21:43,273 (茂山有机桑葚园) 882 01:21:51,865 --> 01:21:53,283 (申命记) 883 01:22:02,542 --> 01:22:04,461 今天我们要读的是… 884 01:22:06,546 --> 01:22:11,468 申命记第24章第7节 885 01:22:12,969 --> 01:22:14,054 大家一起读 886 01:22:17,390 --> 01:22:21,102 “若遇见人拐带以色列中的一个弟兄 887 01:22:21,603 --> 01:22:26,858 当奴才待他 或是卖了他 888 01:22:27,525 --> 01:22:28,526 那拐带人的 889 01:22:29,945 --> 01:22:30,779 就必治死 890 01:22:32,405 --> 01:22:36,284 这样 便将那恶从你们中间除掉” 891 01:22:36,368 --> 01:22:38,119 -阿门 -阿门 892 01:22:38,203 --> 01:22:39,037 阿门 893 01:22:45,543 --> 01:22:46,461 我们一起祈祷吧 894 01:22:49,172 --> 01:22:50,215 亲爱的天父 895 01:22:52,133 --> 01:22:56,596 每个爱你的小羊申雅英的人都来了 896 01:22:57,722 --> 01:23:01,142 我们知道雅英在天堂看着我们 897 01:23:02,686 --> 01:23:04,729 雅英的妈妈极其悲痛 898 01:23:05,230 --> 01:23:09,234 请让她感受到雅英此刻平静的心情 899 01:23:09,317 --> 01:23:10,860 阿门! 900 01:23:10,944 --> 01:23:15,532 我们知道你从不忽视 我们真诚的祈祷和求救 901 01:23:16,032 --> 01:23:16,866 阿门! 902 01:23:16,950 --> 01:23:22,580 你从不让作恶的人逍遥法外 你会清除这片土地上所有邪恶的存在 903 01:23:22,664 --> 01:23:27,085 上帝 我们记得你的愤怒 公平和正义 904 01:23:27,168 --> 01:23:28,211 阿门! 905 01:23:28,294 --> 01:23:33,133 你爱义人 但你憎恨罪人 厌恶罪恶 906 01:23:34,009 --> 01:23:38,513 你在所多玛和蛾摩拉降下火和硫磺雨 作为他们的惩罚! 907 01:23:38,596 --> 01:23:41,975 现在以你全能的右手 908 01:23:42,058 --> 01:23:45,854 用你的烈火审判一切邪恶的存在吧! 909 01:23:45,937 --> 01:23:48,106 消灭罪人! 910 01:23:48,189 --> 01:23:50,483 愿你的旨意得以实现! 911 01:23:51,359 --> 01:23:54,988 我们会喊三声“主啊” 然后一起祈祷 912 01:23:56,031 --> 01:23:58,324 -主啊! -主啊! 913 01:23:58,408 --> 01:24:01,202 -主啊! -主啊! 914 01:24:01,286 --> 01:24:04,789 -主啊! -主啊! 915 01:24:09,502 --> 01:24:10,712 主啊! 916 01:24:10,795 --> 01:24:16,342 -主啊 你永恒的恩典… -求你了 主啊! 917 01:24:34,194 --> 01:24:36,696 阿门 918 01:24:41,534 --> 01:24:45,163 (茂山有机桑葚园) 919 01:26:45,116 --> 01:26:46,075 姐姐 920 01:26:51,873 --> 01:26:52,707 杀了他 921 01:26:55,460 --> 01:26:57,337 机会来了 姐姐 922 01:26:58,963 --> 01:26:59,797 杀了他 923 01:27:02,508 --> 01:27:04,344 你一直在等着这一刻 924 01:27:07,222 --> 01:27:08,181 动手吧 925 01:27:13,603 --> 01:27:15,480 你不觉得对不起我吗? 926 01:27:16,773 --> 01:27:18,566 你不是想替我报仇吗? 927 01:27:19,400 --> 01:27:21,861 快点动手 就是现在! 928 01:27:25,782 --> 01:27:27,408 那个混蛋就是恶魔 929 01:27:27,992 --> 01:27:31,579 要是你现在不杀了他 他就会继续伤害更多的人 930 01:27:31,663 --> 01:27:33,748 马上杀了他! 931 01:27:36,209 --> 01:27:40,546 如果你杀了我 那女孩也会死 932 01:27:41,881 --> 01:27:43,216 快点报警吧 933 01:27:44,300 --> 01:27:46,511 她还活着 934 01:27:48,763 --> 01:27:50,265 他在撒谎! 935 01:27:52,308 --> 01:27:53,142 姐姐 936 01:27:54,143 --> 01:27:56,062 他是恶魔 937 01:27:57,480 --> 01:27:59,023 别站在恶魔那边 938 01:28:05,363 --> 01:28:06,656 权阳来 我是警察 939 01:28:08,283 --> 01:28:09,492 申雅英在哪里? 940 01:28:13,746 --> 01:28:18,459 先送我去医院 行不行? 941 01:28:19,043 --> 01:28:21,087 快告诉我雅英在哪里 942 01:28:29,262 --> 01:28:31,264 我告诉你之后你肯定会杀了我 943 01:28:32,181 --> 01:28:35,351 不 我不会杀你 所以… 944 01:28:37,020 --> 01:28:39,355 快告诉我雅英在哪里! 945 01:28:40,189 --> 01:28:41,399 你这个疯女人 946 01:28:42,483 --> 01:28:44,986 用那种眼神瞪着我 你还指望我相信你? 947 01:28:46,029 --> 01:28:46,904 妈的 948 01:28:48,031 --> 01:28:51,034 这附近太多疯子了 你知道吗? 949 01:28:53,202 --> 01:28:54,329 告诉我 你这个混蛋 950 01:28:54,412 --> 01:28:56,247 雅英在哪里? 951 01:28:56,331 --> 01:28:58,041 马上告诉我! 952 01:29:27,487 --> 01:29:29,655 牧师 你在干什么? 953 01:29:29,739 --> 01:29:31,115 你以为这一切都是巧合吗? 954 01:29:32,700 --> 01:29:34,494 这不是巧合 955 01:29:36,871 --> 01:29:38,831 是他把我们指引到这里的 956 01:29:39,957 --> 01:29:41,042 你清醒点 957 01:29:41,667 --> 01:29:44,670 快给我松绑! 958 01:29:47,673 --> 01:29:49,092 你看 上帝的旨意 959 01:29:49,967 --> 01:29:53,763 不是我们区区凡人可以理解的 960 01:29:55,264 --> 01:29:58,142 我刚才有点进退两难 961 01:29:59,894 --> 01:30:03,064 “在我杀了那个邪恶的混蛋后 我要怎么处理尸体?” 962 01:30:04,774 --> 01:30:06,359 “烧掉吗?” 963 01:30:06,442 --> 01:30:10,405 “还是把尸体剁碎扔到别的地方?” 964 01:30:12,907 --> 01:30:16,244 但上帝派你来到我这里 刑警 965 01:30:19,122 --> 01:30:21,958 雅英!你知道雅英在哪里吗? 966 01:30:27,672 --> 01:30:28,923 雅英死了 967 01:30:30,174 --> 01:30:31,426 她已经死在了某个角落 968 01:30:33,261 --> 01:30:34,595 所以我们现在就忘了雅英吧 969 01:30:35,388 --> 01:30:37,473 是时候遵从上帝的旨意 970 01:30:37,557 --> 01:30:40,768 惩罚这个混蛋对雅英的所作所为了 971 01:30:42,353 --> 01:30:44,981 牧师 请你自首吧 现在还来得及 972 01:30:46,524 --> 01:30:51,487 他和你扭打的时候开枪打死了你 973 01:30:52,363 --> 01:30:54,198 之后他就摔死了 974 01:30:55,408 --> 01:30:56,909 请你清醒一点! 975 01:30:56,993 --> 01:30:59,495 如果你杀了他 我们就找不到雅英了! 976 01:31:01,330 --> 01:31:04,000 你没听清楚吗?我说过她死了 977 01:31:04,083 --> 01:31:05,751 是那个恶魔杀了她 978 01:31:13,718 --> 01:31:16,137 没错 就是你 979 01:31:17,138 --> 01:31:18,347 你是妍珠的姐姐吧? 980 01:31:21,851 --> 01:31:24,854 我之前还奇怪你为什么跟着我 还用那种眼神看着我 981 01:31:28,191 --> 01:31:29,317 但老实说 982 01:31:30,401 --> 01:31:32,028 是我杀了她吗? 983 01:31:32,111 --> 01:31:33,029 -什么? -是我吗? 984 01:31:34,113 --> 01:31:37,617 她明明是自己跳楼自杀的 985 01:31:37,700 --> 01:31:39,577 -我错了吗? -你在说什么? 986 01:31:40,620 --> 01:31:43,873 要是每个人都只因为 承受了几天的痛苦就自杀 987 01:31:43,956 --> 01:31:47,502 那我早就已经死了一万次了 你知道吗?妈的! 988 01:31:50,254 --> 01:31:54,634 每天晚上 那个独眼怪物都会过来 989 01:31:54,717 --> 01:31:57,470 把我绑起来打我… 990 01:31:57,553 --> 01:32:00,515 闭嘴 恶魔! 别用你的恶魔之舌胡说八道! 991 01:32:00,598 --> 01:32:03,559 住手 我们必须找到雅英! 992 01:32:03,643 --> 01:32:06,646 我说过她死了 她死了! 993 01:32:06,729 --> 01:32:10,107 否则我不可能会收到杀死他的启示! 994 01:32:11,400 --> 01:32:14,487 上帝是完美的 他从来不会犯错! 995 01:32:14,570 --> 01:32:18,032 拜托你做点什么对付这个疯子牧师吧 996 01:32:18,115 --> 01:32:20,326 你不想救雅英吗?她… 997 01:32:20,409 --> 01:32:21,661 闭嘴 你个混蛋 998 01:32:22,328 --> 01:32:25,206 -你居然为了活着离开这里而撒谎 -他说她没死 999 01:32:25,289 --> 01:32:26,874 我不会相信你的谎言! 1000 01:32:26,958 --> 01:32:28,459 他说雅英还活着 1001 01:32:29,335 --> 01:32:32,129 他说雅英还活着 她没死! 1002 01:32:32,213 --> 01:32:34,882 你为什么要让恶魔欺骗你? 1003 01:32:34,966 --> 01:32:36,509 你看不出来他在说谎吗? 1004 01:32:37,760 --> 01:32:41,806 要是我们现在不杀了他 像雅英这样的受害者只会越来越多 1005 01:32:41,889 --> 01:32:48,271 荣耀归于 1006 01:32:48,354 --> 01:32:53,317 为了我们的罪而死在十字架上的耶稣 1007 01:32:53,818 --> 01:32:58,030 他背负的十字架 1008 01:32:58,114 --> 01:32:59,240 你看啊 1009 01:33:00,449 --> 01:33:01,659 他彻底疯了 1010 01:33:03,786 --> 01:33:05,496 他是撒旦的后裔 1011 01:33:06,831 --> 01:33:07,999 他是恶魔 1012 01:33:10,251 --> 01:33:14,547 就是因为像你这样的人偏袒他这种人 1013 01:33:15,381 --> 01:33:17,967 所以这世界变得越来越邪恶 1014 01:33:18,843 --> 01:33:24,265 我引以为豪的 1015 01:33:26,809 --> 01:33:31,647 是他的十字架 1016 01:35:17,253 --> 01:35:18,254 那个女孩 1017 01:35:21,006 --> 01:35:22,883 被独眼怪物吃掉了 1018 01:35:23,926 --> 01:35:25,386 独眼怪物 1019 01:36:02,339 --> 01:36:03,716 -李警卫! -医疗队! 1020 01:36:04,925 --> 01:36:05,760 你们俩 1021 01:36:10,139 --> 01:36:12,725 告诉我! 1022 01:36:12,808 --> 01:36:14,602 先告诉我才去死啊! 1023 01:36:19,774 --> 01:36:22,860 他没有心跳了 我们现在就把他带走 1024 01:36:24,153 --> 01:36:26,655 喂 我叫你进去看看 1025 01:37:07,947 --> 01:37:10,908 他说他得到了 上帝指示杀掉权阳来的启示 1026 01:37:11,659 --> 01:37:15,037 他应该不知道申雅英在哪里 1027 01:37:15,120 --> 01:37:17,665 可恶 那个疯子 1028 01:37:18,582 --> 01:37:20,793 课长 我觉得他把车停在狐狸岭 1029 01:37:20,876 --> 01:37:23,921 是为了前往明北洞的再开发第四区 1030 01:37:24,004 --> 01:37:27,508 过去三个月权阳来一直在那里工作 他对这个地区很熟悉 1031 01:37:27,591 --> 01:37:30,427 如果他需要一个囚禁她的地方 我猜他会选那里 1032 01:37:30,511 --> 01:37:32,763 彻查那片区域需要多少时间? 1033 01:37:33,264 --> 01:37:34,723 至少三天吧 1034 01:37:34,807 --> 01:37:37,017 三天?那就是第五天了 1035 01:37:37,101 --> 01:37:39,895 五天后她活着的几率可能会很低 1036 01:37:43,023 --> 01:37:47,069 主的伟大恩典教会了我 1037 01:37:47,570 --> 01:37:51,740 我感受到主无限的恩典 1038 01:37:59,874 --> 01:38:04,420 主无限的恩典 1039 01:38:05,671 --> 01:38:08,090 当我跟随主… 1040 01:38:18,893 --> 01:38:19,810 喂 1041 01:38:19,894 --> 01:38:21,729 你们在等什么?快行动 1042 01:38:21,812 --> 01:38:23,147 -是! -是! 1043 01:38:25,691 --> 01:38:28,903 前辈 别担心 回家睡一觉吧 1044 01:38:28,986 --> 01:38:30,738 如果我们找到了她 我会给你打电话 1045 01:39:05,814 --> 01:39:06,649 嘿 1046 01:39:09,151 --> 01:39:10,152 权司机 1047 01:39:11,612 --> 01:39:13,656 喂 权司机!喂! 1048 01:39:14,156 --> 01:39:14,990 怎么了? 1049 01:39:15,074 --> 01:39:18,953 我们要在今天结束之前 拆掉所有东西 知道吗? 1050 01:39:19,036 --> 01:39:20,871 -好的 知道了 -好 1051 01:39:56,490 --> 01:39:57,783 进来吧 1052 01:40:03,956 --> 01:40:05,582 真没想到会接到你的电话 1053 01:40:08,836 --> 01:40:10,045 (爸爸:照片) 1054 01:40:10,129 --> 01:40:11,380 (手脚架拆了) 1055 01:40:12,589 --> 01:40:16,593 关于那个牧师 你发来的资料我都看过了 1056 01:40:17,845 --> 01:40:19,304 我认为这是典型的关联妄想症 1057 01:40:20,431 --> 01:40:21,473 “关联妄想症”? 1058 01:40:21,557 --> 01:40:24,059 是指在毫不相干的事物之间 1059 01:40:24,143 --> 01:40:26,895 感知到有意义的规则 模式或关联的倾向 1060 01:40:29,148 --> 01:40:32,151 你现在看到的是“空想性错视” 1061 01:40:32,985 --> 01:40:36,572 这些是自然现象 但有的人相信 他们看到了特定的画面 1062 01:40:37,489 --> 01:40:42,161 这些人给偶然发生的一切事情 赋予了非凡的意义 1063 01:40:50,586 --> 01:40:51,587 李教授 1064 01:40:53,213 --> 01:40:54,214 我来这里 1065 01:40:55,215 --> 01:40:59,845 是因为我想了解权阳来是什么样的人 1066 01:41:13,650 --> 01:41:14,610 太可怕了 对吧? 1067 01:41:15,986 --> 01:41:18,238 他几乎每天都会遭受虐待 1068 01:41:18,906 --> 01:41:23,869 每次被虐待 他妈妈就会在他房外 唱赞美诗和祈祷 1069 01:41:27,122 --> 01:41:30,417 他在死前提起了一个独眼怪物 1070 01:41:31,752 --> 01:41:34,088 你觉得这个独眼怪物代表了什么? 1071 01:41:34,171 --> 01:41:36,173 可能象征着虐待他的继父 1072 01:41:37,758 --> 01:41:39,510 或是他本人 1073 01:41:40,260 --> 01:41:42,638 你看到它嘴里的那些人吗? 1074 01:41:43,388 --> 01:41:46,600 我不确定这是否代表 他就在怪物的脑袋里 1075 01:41:47,309 --> 01:41:50,646 还是说 他让自己变成了怪物 吞下了受害者? 1076 01:41:50,729 --> 01:41:52,147 这些都只是猜测 1077 01:41:52,231 --> 01:41:54,274 就像拼图一样 但有一件事我很肯定 1078 01:41:54,358 --> 01:41:59,571 那只怪物和他童年的创伤记忆 有着千丝万缕的关系 1079 01:43:02,801 --> 01:43:04,052 你看见了什么东西吗? 1080 01:43:10,726 --> 01:43:11,643 是我的妹妹 1081 01:43:14,354 --> 01:43:15,230 我偶尔会看到她 1082 01:43:17,733 --> 01:43:21,111 你看到她时会发生什么事? 她会说什么? 1083 01:43:24,656 --> 01:43:26,325 她说她在等我去救她 1084 01:43:28,410 --> 01:43:32,831 但是穿过那扇门的人一直都是他 1085 01:43:36,043 --> 01:43:37,461 你知道那不是你妹妹 1086 01:43:39,171 --> 01:43:40,339 那不是妍珠 1087 01:43:41,423 --> 01:43:45,344 那只是你的内疚感引起的幻觉 1088 01:43:49,640 --> 01:43:50,766 我知道 1089 01:43:52,935 --> 01:43:54,228 我知道那只是幻觉 1090 01:43:55,979 --> 01:43:57,606 但我就是摆脱不了 1091 01:44:04,154 --> 01:44:07,115 就连我们现在说话时 雅英也一定在等着被拯救 1092 01:44:09,076 --> 01:44:13,038 她一定在等着某个人 穿过那扇门去救她 1093 01:44:16,166 --> 01:44:18,377 但是我什么都做不到 1094 01:44:20,712 --> 01:44:22,631 万一我们找不到雅英怎么办? 1095 01:44:23,548 --> 01:44:25,467 万一她已经出事了… 1096 01:44:27,552 --> 01:44:28,720 都是我 1097 01:44:30,472 --> 01:44:31,598 都是我的错 1098 01:44:35,352 --> 01:44:36,186 这都是我的错! 1099 01:44:40,440 --> 01:44:41,275 好吧 1100 01:44:43,110 --> 01:44:44,653 你认为这都是你的错 1101 01:44:46,655 --> 01:44:51,660 权阳来将自己的罪行归咎于怪物 成珉灿则说那是上帝的启示 1102 01:44:52,786 --> 01:44:55,330 而你认为这都是你的错 1103 01:44:56,832 --> 01:44:59,042 这些说法听起来似乎不一样 但实则不然 1104 01:44:59,960 --> 01:45:03,005 你们都执着于一件事 并认为是它造成了如今的局面 1105 01:45:05,007 --> 01:45:06,800 你看 人生中大多数的悲剧 1106 01:45:08,302 --> 01:45:11,305 是由我们无法控制的各种情况造成的 1107 01:45:11,388 --> 01:45:13,390 恶魔和怪物之类的东西 1108 01:45:14,474 --> 01:45:17,019 是人类为了给自己辩解而创造出来的 1109 01:45:24,651 --> 01:45:25,944 那我现在该怎么做? 1110 01:45:28,155 --> 01:45:29,281 我要怎么找到雅英? 1111 01:45:30,741 --> 01:45:34,161 我们把注意力 集中在我们可以看到的事情上 1112 01:45:35,662 --> 01:45:39,333 权阳来本来好转了 是什么触发了他? 1113 01:45:40,250 --> 01:45:42,794 我们必须找出 是什么原因唤醒了他的怪物 1114 01:45:42,878 --> 01:45:45,756 我们肯定漏掉了什么 1115 01:45:50,385 --> 01:45:52,846 教授 院长想见您 1116 01:45:54,389 --> 01:45:55,932 你可以看看这些资料 1117 01:46:13,658 --> 01:46:17,537 右边 再过去一点! 1118 01:46:19,081 --> 01:46:20,290 停下! 1119 01:46:42,646 --> 01:46:45,649 那我早就已经死了一万次了 你知道吗?妈的! 1120 01:46:47,484 --> 01:46:48,777 小时候 1121 01:46:49,736 --> 01:46:52,739 每天晚上 那个独眼怪物都会过来 1122 01:46:53,240 --> 01:46:55,492 把我绑起来打我… 1123 01:47:05,627 --> 01:47:07,504 (爸爸) 1124 01:47:14,719 --> 01:47:15,762 喂 爸 1125 01:47:15,846 --> 01:47:19,141 发生什么事了?你不回我消息 1126 01:47:19,975 --> 01:47:21,810 昨晚也没回家 1127 01:47:21,893 --> 01:47:24,229 我知道 我很忙 1128 01:47:24,896 --> 01:47:26,022 有个新案子 1129 01:47:27,816 --> 01:47:28,650 有什么事吗? 1130 01:47:28,733 --> 01:47:30,068 你没看到我发的照片吗? 1131 01:47:30,694 --> 01:47:32,654 脚手架已经拆了 1132 01:47:33,321 --> 01:47:34,823 你说过你想看看 1133 01:47:35,657 --> 01:47:36,491 对喔 1134 01:47:37,617 --> 01:47:38,535 等等 1135 01:47:38,618 --> 01:47:43,707 外观已经完工了 但我们还需要一个月来完成内部装修 1136 01:47:43,790 --> 01:47:47,085 这个地区有很多大型的翻新工程 1137 01:47:47,586 --> 01:47:49,880 他们想把旧房子彻底翻新 1138 01:47:50,380 --> 01:47:51,798 -等等 爸爸 但是… -天啊 1139 01:47:51,882 --> 01:47:56,219 但这次我们的压力很大 因为客户想强调独眼的元素 1140 01:47:57,512 --> 01:47:58,346 “独眼”? 1141 01:47:58,972 --> 01:48:02,225 没错 看到屋顶下面的圆窗了吗? 1142 01:48:02,726 --> 01:48:07,481 这个叫做牛眼窗 也有人称之为独眼窗 1143 01:48:07,981 --> 01:48:10,358 真是的 以前他们盖了很多这样的房子 1144 01:48:11,234 --> 01:48:13,653 但现在很少见了 1145 01:48:17,991 --> 01:48:19,242 你在听吗? 1146 01:48:19,326 --> 01:48:21,661 这手机到底怎么了? 1147 01:48:25,582 --> 01:48:26,583 看! 1148 01:48:27,417 --> 01:48:29,377 漂亮吧?过来 姐姐 1149 01:48:30,128 --> 01:48:31,171 我们一起来张自拍吧 1150 01:48:33,215 --> 01:48:34,382 一、二、三 1151 01:48:40,347 --> 01:48:44,392 权阳来本来好转了 是什么触发了他? 1152 01:48:45,852 --> 01:48:48,355 我们必须找出 是什么原因唤醒了他的怪物 1153 01:48:51,650 --> 01:48:53,068 触发权阳来的诱因 1154 01:48:56,988 --> 01:48:57,906 喂 前辈 1155 01:48:57,989 --> 01:49:00,575 -我给你发了一张照片 你看到了吗? -照片? 1156 01:49:00,659 --> 01:49:03,995 权阳来说的“独眼怪物” 是一栋有圆形窗户的房子 1157 01:49:04,079 --> 01:49:06,581 看看再开发第四区的街景 1158 01:49:07,332 --> 01:49:10,335 找到有那种窗户的房子 雅英就在那里 1159 01:49:10,418 --> 01:49:11,336 好 我知道了 1160 01:49:18,176 --> 01:49:21,513 尽快在第四区 找出有这种圆形窗户的建筑物 1161 01:49:21,596 --> 01:49:23,932 -知道了 -喂 快把照片发过来 1162 01:49:55,797 --> 01:49:56,756 就是这个 1163 01:49:59,551 --> 01:50:01,970 (苏恩圭刑警:蒲公英路23-7号) 1164 01:51:02,405 --> 01:51:03,657 你谁啊? 1165 01:51:27,972 --> 01:51:29,766 等一等 坚持住 1166 01:51:30,266 --> 01:51:31,643 坚持住啊 1167 01:51:39,275 --> 01:51:40,777 我一直告诉自己 1168 01:51:41,736 --> 01:51:45,740 很快就会有人穿过那扇门来救我 1169 01:51:50,620 --> 01:51:54,165 没事了 你安全了 你现在没事了 1170 01:51:57,544 --> 01:51:58,586 你现在没事了 1171 01:52:53,641 --> 01:52:54,809 成珉灿先生 1172 01:52:56,352 --> 01:52:59,397 我们找到雅英了 1173 01:53:02,233 --> 01:53:04,861 你们找到她的尸体了? 1174 01:53:07,697 --> 01:53:08,698 不是的 1175 01:53:10,033 --> 01:53:10,867 她还活着 1176 01:53:12,494 --> 01:53:14,287 她现在在医院接受治疗 1177 01:53:15,830 --> 01:53:17,999 她仍然对所发生的事心有余悸 1178 01:53:19,000 --> 01:53:19,876 但她的医生说 1179 01:53:21,878 --> 01:53:23,588 她恢复得很快 1180 01:53:30,678 --> 01:53:31,888 不可能 1181 01:53:35,475 --> 01:53:37,310 我真的听说她死了 1182 01:53:39,103 --> 01:53:40,021 是谁说的? 1183 01:53:42,565 --> 01:53:43,399 什么? 1184 01:53:44,400 --> 01:53:49,322 是谁告诉你她死了? 1185 01:59:59,358 --> 02:00:02,737 字幕翻译:Reene W