1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:51,716 --> 00:01:55,445
Kære Nathan, jeg håber, du har
det godt, når du læser dette brev.
4
00:01:55,571 --> 00:01:58,270
Det er tre måneder siden, jeg
har hørt fra dig sidst.
5
00:01:58,323 --> 00:01:59,954
Mon du tænker på mig?
6
00:02:00,160 --> 00:02:02,550
Jeg håber, hjorden var nemmere at
samle i år,
7
00:02:02,575 --> 00:02:05,079
og at du kommer sikkert hjem.
8
00:02:05,325 --> 00:02:07,590
Din elskende hustru, Jessie.
9
00:02:12,617 --> 00:02:15,803
Jeg har en ven med et stort
landområde oppe i Jackson.
10
00:02:16,074 --> 00:02:18,161
Han skal samle sin hjord,
inden han driver
11
00:02:18,185 --> 00:02:19,886
den afsted. Du burde tage
med mig derop.
12
00:02:20,026 --> 00:02:21,317
Hvad kan jeg hjælpe med?
13
00:02:21,403 --> 00:02:23,140
To whisky.
- Ja, hr.
14
00:02:23,258 --> 00:02:24,885
Hvad med din kone?
15
00:02:25,419 --> 00:02:26,629
Ja.
16
00:02:27,377 --> 00:02:29,361
Hun klarer sig fint.
17
00:02:29,476 --> 00:02:31,476
Jeg vender tilbage til hende
før eller siden.
18
00:02:31,749 --> 00:02:33,255
Hey, cowboy.
19
00:02:33,355 --> 00:02:36,443
Se dig lige, skat. Er du
ikke et smukt syn?
20
00:02:36,589 --> 00:02:38,340
Hvor har du været hele mit liv?
21
00:02:38,537 --> 00:02:40,375
Lige her, skat.
22
00:02:42,010 --> 00:02:43,320
Hey, hey.
23
00:02:43,631 --> 00:02:45,578
Jeg har en ven derovre,
24
00:02:45,717 --> 00:02:47,235
som gerne vil møde dig.
25
00:02:52,088 --> 00:02:53,609
Han er lidt genert.
26
00:02:56,324 --> 00:02:58,654
Skat, hvorfor går du ikke
over til pokerbordet
27
00:02:58,679 --> 00:03:01,000
og reserverer en plads til mig,
og jeg henter en flaske.
28
00:03:01,025 --> 00:03:02,789
I orden, skat.
29
00:03:07,393 --> 00:03:08,912
Gør mig en tjeneste.
30
00:03:09,452 --> 00:03:10,977
Hold lige øje med det her.
31
00:03:12,572 --> 00:03:13,943
Hvad er det her?
32
00:03:14,725 --> 00:03:16,911
640 dollars.
33
00:03:17,208 --> 00:03:19,635
Og et arvestykke, der betyder
meget for mig.
34
00:03:19,692 --> 00:03:21,554
Så hold godt øje med det.
35
00:03:23,745 --> 00:03:25,460
Du er en god mand, Chase.
36
00:03:25,485 --> 00:03:29,086
Jeg kan ikke forstår,
hvorfor du ikke ved det.
37
00:03:30,774 --> 00:03:32,513
Bartender, giv mig en flaske.
38
00:03:32,866 --> 00:03:35,837
Ja.
- Kom nu, min søn, lev lidt.
39
00:03:40,819 --> 00:03:42,966
Ja, giv mig kort, drenge.
40
00:03:43,059 --> 00:03:44,536
Kom ind, skat.
41
00:03:44,950 --> 00:03:47,414
Værsgo, skat.
- Tak.
42
00:03:50,406 --> 00:03:51,803
Endnu en flaske.
43
00:03:56,900 --> 00:03:59,827
Jeg sender jer drenge hjem i
en fyrrekiste.
44
00:04:02,241 --> 00:04:04,222
Se dig lige, ja.
45
00:04:06,478 --> 00:04:08,067
Du er i problemer.
46
00:04:20,451 --> 00:04:21,918
Hey, skat
47
00:04:21,981 --> 00:04:23,407
vil du have selskab?
48
00:04:26,472 --> 00:04:27,724
Hallo?
49
00:05:41,804 --> 00:05:43,124
Hvem er der?
50
00:05:43,190 --> 00:05:44,836
Jeg hedder Chase Logan.
51
00:05:44,861 --> 00:05:48,576
Red sammen med Nathan på Bar T.
Jeg har en besked til fru Strong.
52
00:05:52,030 --> 00:05:55,551
Kan du lægge pistolen og åbne
døren, frue? Jeg mener det ikke ondt.
53
00:05:55,576 --> 00:05:57,217
Jeg er en ven af Nathan.
54
00:06:01,460 --> 00:06:02,927
Er du fru Strong?
55
00:06:02,952 --> 00:06:05,752
Ja, det er jo hende, du spurgte efter.
- Ja, frue, jeg ville bare...
56
00:06:05,784 --> 00:06:08,612
Jeg havde nok ventet en lidt mere...
- Moden?
57
00:06:11,935 --> 00:06:13,650
Ja, noget i den stil.
58
00:06:17,973 --> 00:06:20,415
Vil en kop varm kaffe lune Dem?
59
00:06:20,575 --> 00:06:23,058
Ja, frue. Mange tak.
60
00:06:25,704 --> 00:06:27,272
Værsgo at sidde, hr. Logan.
61
00:06:29,086 --> 00:06:33,014
Nej tak, frue, jeg er bare...
her for at aflevere en besked.
62
00:06:33,894 --> 00:06:35,395
Hvad er beskeden?
63
00:06:42,685 --> 00:06:44,663
Hvad er beskeden, hr. Logan?
64
00:06:45,591 --> 00:06:49,786
Jeg er ked af at være den,
der skal fortælle Dem det, men...
65
00:06:51,899 --> 00:06:53,243
Nathan er død.
66
00:06:59,292 --> 00:07:00,549
Lad mig...
67
00:07:00,696 --> 00:07:02,630
Lad mig tage den her.
68
00:07:02,833 --> 00:07:04,363
Værsgo.
69
00:07:07,892 --> 00:07:09,644
Hvorfor sætter du Dem ikke?
70
00:07:24,198 --> 00:07:26,408
Det, der skete, var...
71
00:07:31,520 --> 00:07:33,580
Da Nathan havde nattevagten...
72
00:07:34,131 --> 00:07:36,570
og det var stormfuldt,
og kvæget var nervøst
73
00:07:36,595 --> 00:07:39,034
på grund af torden og lyn, og...
74
00:07:40,790 --> 00:07:43,925
ingen ved præcis, hvad der skete, men...
75
00:07:45,012 --> 00:07:47,400
da Nathan var død,
fandt vi ham om morgenen.
76
00:07:53,549 --> 00:07:56,260
Han døde vist fredfyldt.
77
00:08:08,131 --> 00:08:10,625
Okay, rolig nu.
78
00:08:11,223 --> 00:08:12,585
Kom nu...
79
00:08:13,570 --> 00:08:16,292
det her skal nok gå.
80
00:08:20,844 --> 00:08:23,207
Hvad er Deres fornavn, fru Strong?
81
00:08:24,638 --> 00:08:25,987
Jessie.
82
00:08:27,568 --> 00:08:29,894
Jeg hedder Jessie.
- Jessie, ja...
83
00:08:30,260 --> 00:08:32,051
det er et smukt navn.
84
00:08:33,828 --> 00:08:35,807
Hvorfor kommer du ikke
herover og sætter Dem,
85
00:08:35,831 --> 00:08:38,134
du har jo fået et chok.
86
00:08:40,652 --> 00:08:42,700
Lad mig hente en kop kaffe til Dem.
87
00:08:51,865 --> 00:08:53,905
Værsgo.
- Tak.
88
00:08:56,506 --> 00:09:00,032
Har du en ven eller familie
i nærheden, jeg kan hente?
89
00:09:00,444 --> 00:09:02,671
Jeg kan klare mig selv, hr. Logan.
90
00:09:03,186 --> 00:09:05,200
Jeg skal bare vænne mig til, at...
91
00:09:05,943 --> 00:09:08,061
Nathan ikke kommer hjem mere.
92
00:09:15,058 --> 00:09:17,200
Det er allerede mørkt, og
93
00:09:17,478 --> 00:09:20,415
Cody, min hest, er helt udmattet.
94
00:09:21,807 --> 00:09:23,147
Tror du, vi kunne...
95
00:09:23,465 --> 00:09:25,693
overnatte i Deres læskur?
96
00:09:25,767 --> 00:09:27,430
Nathan ville have repareret det,
97
00:09:27,455 --> 00:09:29,468
men du er velkommen til det.
98
00:09:30,211 --> 00:09:32,687
Det skal nok gå, tak.
99
00:09:38,089 --> 00:09:41,647
Jeg gør det aldrig igen.
100
00:10:05,004 --> 00:10:06,381
Så du det?
101
00:10:08,869 --> 00:10:11,911
Beklager. Ville ikke skræmme Dem.
102
00:10:12,719 --> 00:10:14,197
Jeg kunne ikke sove.
103
00:10:14,492 --> 00:10:16,576
Jeg trængte også til lidt luft.
104
00:10:19,982 --> 00:10:21,407
Stjerneskud.
105
00:10:22,170 --> 00:10:26,247
Jeg leger, stjernerne
er engle, der våger.
106
00:10:28,912 --> 00:10:30,776
Så må der være millioner af dem.
107
00:10:32,433 --> 00:10:33,507
Ja.
108
00:10:33,721 --> 00:10:37,112
Er der så mange engle
i himlen, hr. Logan?
109
00:10:37,346 --> 00:10:39,345
Jeg tror ikke meget på himlen.
110
00:10:40,411 --> 00:10:41,599
Eller helvede.
111
00:10:41,808 --> 00:10:43,390
Tror du på Gud?
112
00:10:43,743 --> 00:10:46,787
Jeg tror kun på det, jeg ser.
113
00:10:46,852 --> 00:10:49,290
Vinden er vist den eneste undtagelse.
114
00:10:50,515 --> 00:10:54,152
Jeg ser dens vej i
træerne, når det blæser.
115
00:10:55,217 --> 00:10:57,384
Hvad tror du der sker, når vi dør?
116
00:10:58,245 --> 00:10:59,741
Støv til støv
117
00:11:00,030 --> 00:11:01,514
som man siger.
118
00:11:02,878 --> 00:11:04,730
Det er en trist tanke.
119
00:11:11,126 --> 00:11:12,826
Godnat, hr. Logan.
120
00:11:13,321 --> 00:11:14,516
Godnat.
121
00:11:24,781 --> 00:11:26,220
Fru Strong?
122
00:11:33,582 --> 00:11:35,070
Fru Strong?
- Ja.
123
00:11:35,095 --> 00:11:36,145
Hr. Logan.
124
00:11:36,170 --> 00:11:38,537
Jeg kører gennem
byen på vej nordpå. Ville
125
00:11:38,561 --> 00:11:40,927
høre, om jeg skal bringe
en besked for Dem.
126
00:11:41,246 --> 00:11:42,393
Ingen.
127
00:11:44,063 --> 00:11:45,936
Hvis du vil tænde op...
128
00:11:45,960 --> 00:11:47,594
Så laver jeg en kop kaffe til os.
129
00:11:50,477 --> 00:11:52,292
Hvor er du fra, hr. Logan?
130
00:11:53,014 --> 00:11:55,140
Ingen steder specielt.
131
00:11:56,835 --> 00:11:58,707
Kendte aldrig mine forældre, og...
132
00:11:59,107 --> 00:12:01,434
jeg ved knap nok, hvor jeg er født.
133
00:12:01,704 --> 00:12:04,291
Prøvede at slå mig ned engang, endda...
134
00:12:04,624 --> 00:12:07,090
købte et lille stykke jord, men
135
00:12:07,226 --> 00:12:09,882
rancherlivet mistede sin charme.
136
00:12:10,469 --> 00:12:12,819
Så jeg begyndte at ride
med forskellige grupper.
137
00:12:14,487 --> 00:12:15,609
Dem?
138
00:12:15,634 --> 00:12:17,315
Oklahoma-territoriet.
139
00:12:17,764 --> 00:12:19,446
Jeg er vokset op på et børnehjem.
140
00:12:20,748 --> 00:12:22,889
Det var mest forfærdeligt.
141
00:12:23,618 --> 00:12:25,917
Undtagen hr. Hobbs, der drev stedet.
142
00:12:28,887 --> 00:12:31,931
Da Nathan giftede sig
med mig efter lang tid
143
00:12:32,097 --> 00:12:35,545
lovede han, at jeg kunne
adoptere pigen fra hjemmet,
144
00:12:35,570 --> 00:12:36,964
hvor jeg voksede op.
145
00:12:37,424 --> 00:12:39,291
du henter hende lige nu.
146
00:12:39,617 --> 00:12:41,539
du lader mig vel ikke
beholde hende, hvis
147
00:12:41,564 --> 00:12:43,994
når de finder ud af, at Nathan er død?
148
00:12:44,019 --> 00:12:49,142
Jeg ved ikke meget om
adoption, men hvis du
149
00:12:49,168 --> 00:12:50,785
fortalte dem sandheden
150
00:12:50,810 --> 00:12:52,181
så ville de forstå det.
151
00:12:52,539 --> 00:12:53,887
Måske.
152
00:12:54,627 --> 00:12:55,943
Måske ikke.
153
00:12:58,053 --> 00:13:01,832
Jeg spekulerede på, om du ville lade
som om, du var Nathan.
154
00:13:01,969 --> 00:13:03,753
Bare indtil Sarahs
papirer er underskrevet.
155
00:13:03,777 --> 00:13:07,201
Nej, jeg lyver ikke
sådan, selv for en ven.
156
00:13:11,119 --> 00:13:12,699
Vær sød, hr. Logan.
157
00:13:13,008 --> 00:13:16,185
Hun er den eneste fra børnehjemmet,
jeg betragter som familie.
158
00:13:21,400 --> 00:13:23,118
Hvis du gjorde det...
159
00:13:24,127 --> 00:13:25,971
Så ville jeg aldrig være alene.
160
00:13:29,325 --> 00:13:30,802
Jeg er ked af det, frue...
161
00:13:32,051 --> 00:13:33,375
Frøken Strong.
162
00:13:36,011 --> 00:13:37,863
Kan jeg hjælpe med andet?
163
00:13:39,571 --> 00:13:41,255
Nej tak, frue.
164
00:13:43,750 --> 00:13:46,882
Jeg er virkelig ked af det,
der er sket med Nathan.
165
00:13:49,368 --> 00:13:51,981
Halløj i huset! Er der nogen hjemme?
166
00:13:52,006 --> 00:13:53,247
Gode himmel.
167
00:13:53,400 --> 00:13:54,674
Det er dem.
168
00:13:57,739 --> 00:13:59,361
Hr. Hobbs, I klarede det.
169
00:13:59,761 --> 00:14:02,600
Hej!
- I god behold.
170
00:14:05,540 --> 00:14:06,803
Sarah!
171
00:14:08,614 --> 00:14:09,855
Jeg forstår det ikke.
172
00:14:09,880 --> 00:14:11,615
Vi havde det så godt sidst, vi var her.
173
00:14:11,640 --> 00:14:14,098
Hun vænner sig nok til dig.
174
00:14:14,123 --> 00:14:16,984
Før vi tog afsted, låste fru Hobbs
hende inde i kælderen.
175
00:14:17,009 --> 00:14:20,104
Hun har været igennem meget,
giv hende noget tid.
176
00:14:20,694 --> 00:14:21,881
Gabe.
177
00:14:22,241 --> 00:14:24,186
Det her er Gabe Garrison.
178
00:14:24,211 --> 00:14:26,566
Han har kun været her kort tid.
- Goddag, frue.
179
00:14:26,591 --> 00:14:28,436
Velkommen.
- Ja.
180
00:14:28,461 --> 00:14:30,309
Bad Gabe om at ride med mig.
181
00:14:30,334 --> 00:14:33,544
Et ekstra sæt hænder og øjne
skader ikke på sporet.
182
00:14:34,688 --> 00:14:38,856
Det er godt endelig at
møde Nathan Strong.
183
00:14:39,130 --> 00:14:40,415
Ja...
184
00:14:40,615 --> 00:14:42,315
Jeg har hørt godt om dig.
185
00:14:43,399 --> 00:14:44,925
Jeg viser dig din seng.
186
00:14:48,060 --> 00:14:51,048
En god ven af Jessie er jo
187
00:14:51,168 --> 00:14:52,607
også min ven.
188
00:14:58,762 --> 00:15:01,147
Du er hjemme, Sarah.
189
00:15:02,607 --> 00:15:05,062
Vil du prøve din seng?
- Der er intet at frygte.
190
00:15:05,879 --> 00:15:07,594
Du skal ikke bekymre dig.
191
00:15:08,301 --> 00:15:09,798
Jeg smutter.
192
00:15:10,602 --> 00:15:12,125
Vent ikke med aftensmaden.
193
00:15:12,150 --> 00:15:13,332
Vent!
194
00:15:13,932 --> 00:15:15,996
Bare rolig, vi klarer os.
195
00:15:19,400 --> 00:15:21,772
Nu skal du ikke dele seng.
196
00:15:23,262 --> 00:15:24,480
Vær sød!
197
00:15:24,680 --> 00:15:27,045
Hr. Logan, jeg er ked af det.
198
00:15:27,070 --> 00:15:29,974
Jeg mente ikke, det skulle ske.
199
00:15:30,260 --> 00:15:31,961
Jeg kan ikke bære tanken om
200
00:15:31,986 --> 00:15:34,420
at Sarah skal tilbage
til det forfærdelige sted.
201
00:15:42,987 --> 00:15:44,507
Held og lykke, Jessie.
202
00:15:45,247 --> 00:15:48,637
Gå ikke. Det er dig, der er ham.
203
00:15:49,755 --> 00:15:52,381
Ja, hvem er det?
- Min skytsengel.
204
00:15:53,603 --> 00:15:55,230
Det ved jeg bare.
205
00:15:56,153 --> 00:15:57,572
Næppe.
206
00:17:15,411 --> 00:17:16,771
Sarah, skat.
207
00:17:16,975 --> 00:17:18,573
Kan du ikke huske mig?
208
00:17:20,663 --> 00:17:22,423
Hun er bare genert, Jessie.
209
00:17:23,340 --> 00:17:25,853
Hvor længe er hr. Strong væk?
210
00:17:31,233 --> 00:17:32,849
Jeg er ikke sikker.
211
00:17:33,202 --> 00:17:34,512
Hvad er jeres planer?
212
00:17:34,539 --> 00:17:38,234
Ville ønske, vi kunne blive et par dage.
213
00:17:38,259 --> 00:17:40,395
Vi tager afsted i morgen tidlig.
214
00:17:42,640 --> 00:17:44,105
Det er ærgerligt.
215
00:18:41,490 --> 00:18:43,105
God aften, skat.
216
00:18:43,130 --> 00:18:44,465
Du er tilbage?
217
00:18:46,948 --> 00:18:49,772
Ja, selvfølgelig. Hvor
skulle jeg ellers gå hen?
218
00:18:51,053 --> 00:18:52,665
God aften, hr. Hobbs.
219
00:18:54,693 --> 00:18:56,077
Han sover.
220
00:18:58,952 --> 00:19:01,498
Det er bare, du er hjemme så tidligt.
221
00:19:02,517 --> 00:19:03,866
Har du savnet mig?
222
00:19:04,792 --> 00:19:08,105
Jeg må have overrasket min lille kone.
223
00:19:12,873 --> 00:19:14,332
Jeg henter din aftensmad.
224
00:19:14,797 --> 00:19:16,209
Tak, skat.
225
00:19:26,914 --> 00:19:28,248
Tak.
226
00:19:34,392 --> 00:19:36,650
Gabe sover lige her ved siden af dig.
227
00:19:36,894 --> 00:19:38,418
Der er intet at bekymre sig om.
228
00:19:38,678 --> 00:19:40,448
Ikke sandt, Gabe?
- Lige præcis.
229
00:19:40,473 --> 00:19:41,825
Du har jo din dukke.
230
00:19:41,850 --> 00:19:44,745
Håber bare, hun ikke holder mig vågen.
231
00:19:47,695 --> 00:19:48,844
Godnat.
232
00:20:14,478 --> 00:20:15,871
Tak, skat.
233
00:20:16,684 --> 00:20:19,307
Jeg har en slem knude i skulderen.
234
00:20:19,332 --> 00:20:20,469
Og?
235
00:20:20,614 --> 00:20:23,211
Og jeg har brug for, at du masserer den.
236
00:20:23,236 --> 00:20:25,079
Hvad laver du?
- Rolig nu.
237
00:20:25,104 --> 00:20:27,997
En mand må da gerne
bede sin kone om det.
238
00:20:29,529 --> 00:20:30,572
Fint.
239
00:20:40,044 --> 00:20:41,652
Jeg kan ikke mærke noget.
240
00:20:49,588 --> 00:20:50,761
Ja.
241
00:20:52,510 --> 00:20:54,749
Det er godt.
242
00:20:56,464 --> 00:20:59,964
Nej... Stop ikke nu.
Det var lige blevet godt.
243
00:21:04,695 --> 00:21:06,003
Hvad er der galt?
244
00:21:06,565 --> 00:21:07,647
Hvad er der galt?
245
00:21:07,678 --> 00:21:10,144
Intet, hr. Hobbs. Sov videre.
246
00:21:20,069 --> 00:21:21,163
Fint.
247
00:22:15,406 --> 00:22:17,531
Er der noget galt?
- Nej.
248
00:22:18,579 --> 00:22:21,606
Jeg vil bare lige varme din kaffe.
249
00:22:41,341 --> 00:22:42,728
Værsgo.
250
00:22:42,794 --> 00:22:44,025
Tag dig god tid.
251
00:22:44,050 --> 00:22:46,056
Jeg vil bare gøre mig klar til at sove.
252
00:23:51,557 --> 00:23:52,872
Kom nu.
253
00:23:59,922 --> 00:24:01,245
Dygtig dreng.
254
00:24:24,439 --> 00:24:25,915
Sæt dig overskrævs.
255
00:24:26,558 --> 00:24:27,852
Hvad?
256
00:24:28,952 --> 00:24:31,148
Sæt dig over mit ben, pige.
257
00:24:36,416 --> 00:24:40,269
Ja, sådan. Ligesom...
258
00:24:40,729 --> 00:24:42,308
det!
259
00:24:45,666 --> 00:24:48,542
Se om jeg hjælper dig med
den næste, din store klods.
260
00:25:22,522 --> 00:25:24,353
Kan jeg hjælpe dig?
261
00:25:24,433 --> 00:25:26,253
Du har gjort nok.
262
00:25:26,335 --> 00:25:28,210
Jeg vidste ikke, hvad
jeg ellers skulle gøre.
263
00:25:28,706 --> 00:25:30,036
Laudanum?
264
00:25:30,477 --> 00:25:32,950
Hr. Hobbs og Gabe tager afsted snart.
265
00:25:32,977 --> 00:25:35,203
Hvis du kan holde masken lidt endnu,
266
00:25:35,227 --> 00:25:37,825
så laver jeg den bedste
morgenmad, du har fået.
267
00:25:43,708 --> 00:25:44,925
Okay.
268
00:25:45,030 --> 00:25:46,252
Jeg gør det.
269
00:25:46,822 --> 00:25:47,826
Tak.
270
00:25:47,851 --> 00:25:49,762
Godmorgen, hr. Strong!
271
00:25:50,330 --> 00:25:53,445
Morgen.
- Så er det vist ved at være tid.
272
00:25:53,470 --> 00:25:56,652
Gabe, vil du tage den sidste
taske ud til vognen?
273
00:25:56,677 --> 00:25:57,761
Ja, hr.
274
00:26:02,636 --> 00:26:04,477
Jeg må lige spørge...
275
00:26:05,716 --> 00:26:08,447
om I ville være åbne
for at adoptere Gabriel
276
00:26:08,644 --> 00:26:10,102
sammen med Sarah?
277
00:26:10,642 --> 00:26:13,300
Jeg vil ikke presse jer
til en hurtig beslutning,
278
00:26:13,325 --> 00:26:15,899
men vi er overfyldte
på børnehjemmet, og
279
00:26:15,923 --> 00:26:18,785
jeg er bange for, at jeg må
smide ham ud, når vi kommer tilbage.
280
00:26:20,685 --> 00:26:22,912
Gabes lillesøster
281
00:26:23,053 --> 00:26:25,788
døde af kolera, sammen
med hans forældre.
282
00:26:25,813 --> 00:26:28,420
Han vil virkelig gerne
være en del af en familie.
283
00:26:28,788 --> 00:26:31,038
Han vil ikke give problemer, lover jeg.
284
00:26:31,315 --> 00:26:34,120
Han vil være en stor hjælp
her, som I kan se.
285
00:26:34,791 --> 00:26:36,572
Det hele er læsset, hr. Hobbs.
286
00:26:43,009 --> 00:26:44,510
Drengen bliver.
287
00:26:51,292 --> 00:26:53,822
Vi er stolte over at have
dig som en del af familien.
288
00:26:53,847 --> 00:26:55,582
Det vil du ikke fortryde.
289
00:26:55,662 --> 00:26:58,617
Det vil jeg, hvis du kalder mig 'du'.
- Nej, 'du'.
290
00:26:59,550 --> 00:27:01,856
Så er det vist afgjort.
291
00:27:02,369 --> 00:27:03,794
Glemte næsten.
292
00:27:03,819 --> 00:27:05,630
Adoptionspapirerne.
293
00:27:06,717 --> 00:27:08,847
Ja, papirerne.
294
00:27:08,898 --> 00:27:10,135
Ja.
295
00:27:14,572 --> 00:27:15,774
Værsgo.
296
00:27:26,750 --> 00:27:28,108
Din tur.
297
00:27:53,911 --> 00:27:55,288
Farvel!
298
00:27:58,377 --> 00:27:59,765
Jeg skal på jagt.
299
00:27:59,790 --> 00:28:01,637
På jagt? Nu?
300
00:28:01,662 --> 00:28:02,840
Ja.
301
00:28:03,040 --> 00:28:04,765
Du tager afsted, ikke?
302
00:28:04,790 --> 00:28:06,800
Nej. Ikke endnu.
303
00:28:06,825 --> 00:28:09,297
Jeg bebrejder dig ikke,
at du smutter efter det her.
304
00:28:09,322 --> 00:28:11,360
De børn skal have mere
end bønner og majsbrød.
305
00:28:11,384 --> 00:28:13,822
Især den lille dreng,
du lige har adopteret.
306
00:28:14,225 --> 00:28:17,446
Der er arbejde, der skal
gøres, før jeg smutter.
307
00:28:17,471 --> 00:28:20,148
Det tager en uges tid,
men jeg får det i form.
308
00:28:20,374 --> 00:28:22,212
Gabe kan klare resten derfra.
309
00:28:22,237 --> 00:28:24,609
Så derfor ville du adoptere ham?
310
00:28:25,001 --> 00:28:26,442
Han skal nok gøre gavn.
311
00:28:27,359 --> 00:28:29,933
Jeg sætter pris på alt,
du har gjort, hr. Logan.
312
00:28:29,958 --> 00:28:33,649
Det er ikke første gang,
jeg har rettet op på Nathan.
313
00:28:35,960 --> 00:28:38,906
Det var smart af dig at sætte dit kryds.
314
00:28:38,961 --> 00:28:40,517
Ja, smart.
315
00:29:26,939 --> 00:29:30,385
Sådan. Nu kan vi få fat i ham hurtigt.
316
00:29:30,939 --> 00:29:33,079
Jeg skal hente vand til vasken.
317
00:29:33,340 --> 00:29:36,655
Jeg henter det. Du bliver
her. Jeg trænger til luft.
318
00:29:36,797 --> 00:29:38,354
Er du bekymret for ham?
319
00:29:39,344 --> 00:29:40,997
Er det så tydeligt?
320
00:29:41,022 --> 00:29:42,228
Lidt.
321
00:29:42,435 --> 00:29:44,007
Jeg er snart tilbage.
322
00:30:15,105 --> 00:30:16,268
Hvad er der galt?
323
00:30:16,293 --> 00:30:17,746
Chases hest, nede ved åen.
324
00:30:17,771 --> 00:30:19,865
Hvem er det? Nathans hest,
325
00:30:19,890 --> 00:30:22,584
en indianer. Han kom ridende på den.
326
00:30:24,405 --> 00:30:26,946
Hvor har du fået den fra? Den er fars.
327
00:30:28,635 --> 00:30:30,678
Hvor tror du, du skal hen? Hent hesten.
328
00:30:30,703 --> 00:30:31,973
Find Nathan.
329
00:30:33,153 --> 00:30:34,510
Det kan være farligt.
330
00:30:34,535 --> 00:30:37,179
Nathan er ikke alene
her. Far lærte mig at spore,
331
00:30:37,203 --> 00:30:39,847
og jeg kan skyde øjet ud
på en mus på 100 meter.
332
00:30:40,189 --> 00:30:41,432
Bare rolig.
333
00:30:41,701 --> 00:30:43,046
Jeg finder ham.
334
00:30:55,689 --> 00:30:56,955
Nathan.
335
00:31:50,808 --> 00:31:52,346
Han bløder ihjel. Bare rolig.
336
00:31:52,371 --> 00:31:54,960
Han er skudt, men kuglen
strejfede kun hovedet.
337
00:31:54,985 --> 00:31:57,024
Lad os få ham ind i soveværelset. Okay.
338
00:32:03,208 --> 00:32:05,203
Nathan skød et rådyr.
Jeg har flået det, men jeg
339
00:32:05,227 --> 00:32:07,222
skal hente det, før
prærieulvene gør det.
340
00:32:07,247 --> 00:32:09,620
Du kan ikke slæbe et
rådyr hjem inden natten.
341
00:32:09,645 --> 00:32:11,433
Jeg kan godt. Det skal nok gå. Ærligt.
342
00:32:11,458 --> 00:32:12,683
Gabe.
343
00:32:13,854 --> 00:32:15,894
Jeg er glad for, at du
er en del af familien.
344
00:32:20,190 --> 00:32:21,474
Det er okay, skat.
345
00:32:21,705 --> 00:32:23,007
Det er okay.
346
00:32:54,582 --> 00:32:56,068
Hvad sagde du?
347
00:32:59,864 --> 00:33:01,145
Molly!
348
00:33:03,602 --> 00:33:04,748
Det er okay.
349
00:33:04,773 --> 00:33:06,421
Sov videre.
350
00:33:07,998 --> 00:33:09,282
Det er okay.
351
00:33:10,837 --> 00:33:12,214
Det er okay.
352
00:33:36,570 --> 00:33:38,502
Jeg fatter det ikke.
353
00:33:38,889 --> 00:33:42,805
Gode Gud! Du er et dejligt syn.
354
00:33:42,830 --> 00:33:45,518
Hvor længe siden? To
måneder siden du var her.
355
00:33:45,543 --> 00:33:47,291
Dejligt at se dig også.
356
00:33:47,445 --> 00:33:48,907
Har du en liste til mig?
- Ja.
357
00:33:48,931 --> 00:33:50,041
Okay.
358
00:33:53,327 --> 00:33:55,032
Den er da lidt kort, ikke?
359
00:33:55,255 --> 00:33:56,906
Det må være nok for nu.
360
00:33:57,532 --> 00:33:58,667
Okay.
361
00:33:58,692 --> 00:34:01,790
Jeg ordner det her,
så får vi en god snak.
362
00:34:01,815 --> 00:34:02,911
Okay.
363
00:34:11,875 --> 00:34:13,148
Dav.
364
00:34:19,453 --> 00:34:22,059
Du ser godt ud i dag, frøken Jessie.
365
00:34:24,418 --> 00:34:26,924
Er Lonnie ikke god nok til dig?
366
00:34:31,325 --> 00:34:33,769
Flyt dig.
- Jeg står ikke i vejen.
367
00:34:33,962 --> 00:34:35,430
I din nærhed.
368
00:34:35,550 --> 00:34:37,393
Fjern dig.
- Et kys kan ordne det.
369
00:34:37,418 --> 00:34:38,648
Fjern dig.
370
00:34:38,673 --> 00:34:39,867
Fjern dig!
371
00:34:40,067 --> 00:34:41,852
Få dine beskidte poter væk fra hende!
372
00:34:41,877 --> 00:34:44,621
Ud af min butik, din... Din bandit!
373
00:34:54,613 --> 00:34:57,469
Din idiot!
- Garth! Garth Shepard, kom hurtigt!
374
00:34:57,494 --> 00:34:59,329
Og tag din pistol med!
375
00:35:05,606 --> 00:35:07,024
Forsvind herfra.
376
00:35:07,976 --> 00:35:09,649
Jessie, har du det godt?
377
00:35:09,709 --> 00:35:10,854
Hvad er der galt?
378
00:35:10,878 --> 00:35:12,162
Det var Lonnie.
379
00:35:26,106 --> 00:35:28,198
Tak for turen, hr. Shepard.
380
00:35:28,223 --> 00:35:29,778
Jeg burde blive lidt.
381
00:35:29,803 --> 00:35:32,351
Hvis den vagabond kommer snigende.
382
00:35:33,235 --> 00:35:38,539
Han kommer måske
tilbage og stjæler fra hende.
383
00:35:38,774 --> 00:35:40,079
Du burde tage tilbage.
384
00:35:40,104 --> 00:35:42,855
Du er alene her. Jeg burde blive lidt.
385
00:35:45,567 --> 00:35:47,067
Jeg er ikke alene.
386
00:35:47,350 --> 00:35:48,988
Gud har skytsengle.
387
00:35:49,108 --> 00:35:52,452
...over spurven, hvad
enten den stiger eller falder.
388
00:35:52,477 --> 00:35:53,533
Amen.
389
00:35:53,558 --> 00:35:55,238
Amen.
- Amen.
390
00:35:55,672 --> 00:35:57,297
Gå i gang, alle.
391
00:35:59,445 --> 00:36:01,331
Hvordan ved du, det
ikke var et rikoschet?
392
00:36:01,411 --> 00:36:06,521
En rikoschet-kugle tømmer
ikke en mands taske.
393
00:36:06,546 --> 00:36:09,455
Hvad?
- Alt, hvad jeg havde der. Stjålet.
394
00:36:09,480 --> 00:36:12,811
Har du mistet noget værdifuldt?
- Ja, jeg havde...
395
00:36:13,554 --> 00:36:15,138
nogle ting.
396
00:36:15,422 --> 00:36:18,229
Derfor tog de nok ikke mine våben.
397
00:36:20,636 --> 00:36:22,581
Hun er virkelig træt.
398
00:36:22,729 --> 00:36:26,771
Hun passede mig i to
dage og er helt udkørt.
399
00:36:27,563 --> 00:36:29,443
Hun har også meget at tænke på.
400
00:36:29,468 --> 00:36:31,562
Jeg er også lidt træt.
401
00:36:37,742 --> 00:36:39,836
Godnat.
- Godnat.
402
00:37:21,132 --> 00:37:22,798
Hvad laver du?
403
00:37:23,722 --> 00:37:25,195
Hvad mener du?
404
00:37:25,942 --> 00:37:28,610
Skulle du ikke ligge i seng
med Mrs. Strong?
405
00:39:06,049 --> 00:39:07,911
Kysser du mig?
- Undskyld, undskyld.
406
00:39:07,936 --> 00:39:10,433
Det er ikke, som du tror.
Det er længe siden, jeg har
407
00:39:10,457 --> 00:39:14,132
ligget ved siden af en kvinde.
- Du er fræk, ved du det?
408
00:39:14,452 --> 00:39:16,366
Du mindede mig om en.
409
00:39:16,391 --> 00:39:18,460
Jeg er ikke en tøjte, Mr. Logan.
410
00:39:18,503 --> 00:39:19,848
Jeg er ked af det.
411
00:39:21,776 --> 00:39:23,235
Jeg sover lige her.
412
00:39:23,452 --> 00:39:25,215
Det sker ikke igen.
413
00:39:28,771 --> 00:39:30,398
Elskede du hende?
414
00:39:31,702 --> 00:39:33,037
Hvem?
415
00:39:34,569 --> 00:39:36,787
Kvinden, du troede, du kyssede.
416
00:39:38,531 --> 00:39:40,098
Elskede du hende?
417
00:39:40,804 --> 00:39:42,102
Ja.
418
00:39:47,809 --> 00:39:49,793
Det må have været dejligt.
419
00:40:41,202 --> 00:40:43,626
Hvad er der i vejen, Jessie Strong?
420
00:40:47,783 --> 00:40:49,353
Kan jeg lugte kaffe?
421
00:40:50,291 --> 00:40:51,584
Ja, hr.
422
00:40:52,492 --> 00:40:53,758
Har du lavet den?
423
00:40:53,845 --> 00:40:56,911
Det var i hvert fald ikke Sarah.
- Godmorgen, far.
424
00:40:57,958 --> 00:40:59,210
Morgen.
425
00:41:00,914 --> 00:41:03,168
Kan du passe stedet lidt?
426
00:41:03,193 --> 00:41:04,336
Ja da.
427
00:41:04,532 --> 00:41:08,214
Jeg har bestilt forsyninger
til levering i dag, og...
428
00:41:08,740 --> 00:41:10,659
bagefter tager jeg afsted.
429
00:41:11,234 --> 00:41:12,485
Hvor længe?
430
00:41:16,417 --> 00:41:19,437
Du er mand nok til at høre det...
431
00:41:19,604 --> 00:41:21,507
Jeg kommer bare til sagen.
432
00:41:21,532 --> 00:41:23,075
Har jeg gjort noget forkert?
433
00:41:23,100 --> 00:41:27,007
Jeg vil være en del af familien.
- Det er du. Du er en god dreng.
434
00:41:29,529 --> 00:41:31,418
Jeg er ikke Nathan Strong.
435
00:41:32,360 --> 00:41:34,744
Jeg har ladet som om, jeg hjalp...
436
00:41:37,147 --> 00:41:40,055
Du er ikke gift med Mrs. Strong,
og du... har sovet med hende?
437
00:41:40,080 --> 00:41:41,655
Det er ikke sådan, søn.
438
00:41:42,055 --> 00:41:44,892
Nathan blev dræbt
af en mand, der snyd med kort.
439
00:41:44,917 --> 00:41:46,825
Hvad sker der her?
440
00:41:50,244 --> 00:41:51,996
Gid jeg vidste det!
441
00:41:53,213 --> 00:41:55,482
Gabe!
- Lad ham være.
442
00:41:56,148 --> 00:41:57,764
Han finder ud af det.
443
00:41:57,789 --> 00:42:00,625
Nathan blev dræbt ved kortspil?
444
00:42:01,938 --> 00:42:03,329
Ja, frue.
445
00:42:03,742 --> 00:42:05,766
Jeg vidste ikke, hvordan
jeg skulle sige det.
446
00:42:11,562 --> 00:42:14,865
Det lyder som Nathan.
447
00:42:16,957 --> 00:42:18,203
Ja.
448
00:42:19,052 --> 00:42:20,866
Det har du nok ret i.
449
00:42:41,352 --> 00:42:43,352
Mit søde barn.
450
00:42:43,439 --> 00:42:45,638
Du er bleg som et lagen.
451
00:42:45,824 --> 00:42:48,831
Du har ikke spist hele dagen.
452
00:42:48,924 --> 00:42:51,505
Læg dig ned, inden du falder om.
453
00:42:51,530 --> 00:42:53,866
Kom nu.
- Jeg har det fint.
454
00:42:53,891 --> 00:42:56,424
Det er bare den tid på måneden.
455
00:42:57,324 --> 00:42:59,470
Så du kan ligge godt og behageligt.
456
00:42:59,650 --> 00:43:00,943
Ikke?
457
00:43:01,638 --> 00:43:05,430
Det må ha' været et
chok at høre om din mand.
458
00:43:12,852 --> 00:43:15,009
Jeg er tilbage, før du når at savne mig.
459
00:43:15,034 --> 00:43:17,469
du er en mirakelarbejder, fru Hollyhock.
460
00:43:17,553 --> 00:43:19,888
Jeg ved ikke, hvad jeg
skulle gøre uden Dem.
461
00:43:35,095 --> 00:43:37,838
Den te gjorde tricket.
462
00:43:38,296 --> 00:43:40,729
Hun sover helt sikkert til i morgen.
463
00:43:41,266 --> 00:43:42,474
Nyder I gullaschen?
464
00:43:42,499 --> 00:43:44,423
Den er mere end fin, frue.
- Godt.
465
00:43:44,448 --> 00:43:45,991
Der er masser.
466
00:43:47,846 --> 00:43:50,432
Hvad er Deres planer, hr. Logan?
467
00:43:54,022 --> 00:43:56,257
Har du en familie, De skal hjem til?
468
00:43:56,282 --> 00:43:58,417
Nej, ingen familie. Bare
469
00:43:58,450 --> 00:44:00,076
mig og min hest.
470
00:44:00,763 --> 00:44:03,444
Rider du og hesten ud i nat?
471
00:44:05,248 --> 00:44:07,243
du kan selvfølgelig ikke blive her.
472
00:44:11,455 --> 00:44:14,716
Jeg skal være ærlig, jeg-
For selvom du er interesseret...
473
00:44:14,741 --> 00:44:17,560
Jeg har et værelse til leje ovenpå.
474
00:44:18,013 --> 00:44:19,934
du minder mig om min søn.
475
00:44:19,959 --> 00:44:22,565
Så det er din, hvis
du er interesseret
476
00:44:22,590 --> 00:44:25,230
i en dag eller to, eller
hvor længe du har brug for det.
477
00:44:25,262 --> 00:44:27,478
Så kan det der skudsår få et par
478
00:44:27,502 --> 00:44:29,961
dage til at hele, før du rider videre.
479
00:44:30,951 --> 00:44:32,664
du er blevet skudt, hr. Logan.
480
00:44:33,351 --> 00:44:34,932
Kun strejfet.
481
00:44:35,219 --> 00:44:36,219
Jeg har det fint.
482
00:44:36,245 --> 00:44:38,809
Vi var ikke sikre på,
om han ville klare den.
483
00:44:38,834 --> 00:44:41,428
Fru Strong plejede ham godt.
484
00:44:41,673 --> 00:44:45,414
Han var hjælpeløs som en frossen slange.
485
00:44:49,500 --> 00:44:53,488
Kort efter jeg ankom,
var jeg ude at jage.
486
00:44:53,932 --> 00:44:55,549
Og ja, så blev jeg skudt.
487
00:44:55,729 --> 00:44:59,172
Gabe fandt mig,
bragte mig tilbage, og...
488
00:44:59,326 --> 00:45:02,205
Fru Strong plejede mig, til jeg helede.
489
00:45:03,206 --> 00:45:05,146
Resten af historien kender I.
490
00:45:12,799 --> 00:45:16,505
Hvornår ankom du, hr. Logan?
491
00:45:16,869 --> 00:45:18,135
Det sagde jeg ikke.
492
00:45:18,557 --> 00:45:20,851
Kom, lad os gå og læse.
493
00:45:31,762 --> 00:45:34,576
Nej, nej, nej.
494
00:45:42,156 --> 00:45:44,125
Hvad havde du tænkt dig,
495
00:45:44,149 --> 00:45:46,406
hr. Logan, efter du
havde smagt den tærte?
496
00:45:46,431 --> 00:45:48,204
Uden at tænke på Jessie?
497
00:45:48,229 --> 00:45:49,784
Efterlade hende med to munde at mætte
498
00:45:49,808 --> 00:45:52,505
Vent lige lidt!
- Du burde skamme dig
499
00:45:52,530 --> 00:45:54,395
i at smiske for hende,
nyde hendes sympati.
500
00:45:54,420 --> 00:45:57,270
Sådan foregik det slet ikke.
- Hun er en gift kvinde!
501
00:45:57,295 --> 00:45:58,295
Hun er ikke gift mere.
502
00:45:58,320 --> 00:46:00,765
Hvilke chancer har hun for
at finde en ordentlig mand, når
503
00:46:00,789 --> 00:46:03,233
folk finder ud af, at hun bor
herude med sådan en som dig?
504
00:46:03,258 --> 00:46:05,387
Sådan en som mig?
- Du ved
505
00:46:05,610 --> 00:46:08,867
hvilket liv sådan en pige
får, når hun er ødelagt!
506
00:46:09,827 --> 00:46:11,147
Du har set dem
507
00:46:11,340 --> 00:46:14,382
underholde ovenpå fra saloonen.
508
00:46:14,407 --> 00:46:20,027
Jeg regner med, du kender
den slags piger godt, hr. Logan.
509
00:46:20,310 --> 00:46:23,947
Jessie fortjener bedre,
og det samme gør ungerne.
510
00:46:24,120 --> 00:46:26,843
Så sadl op og kom væk herfra!
511
00:46:26,868 --> 00:46:28,287
Ikke før jeg har talt med Jessie.
512
00:46:28,312 --> 00:46:30,045
Du vækker hende ikke i nat.
513
00:46:30,070 --> 00:46:32,702
Pak dit grej, og gå ud i den lade,
514
00:46:32,727 --> 00:46:35,515
og sov med dyrene, hvor du hører til.
515
00:47:11,461 --> 00:47:14,208
Jeg gik ud fra, du var væk nu.
516
00:47:14,568 --> 00:47:16,083
Men da du ikke er...
517
00:47:16,386 --> 00:47:17,616
her.
518
00:47:20,962 --> 00:47:22,810
Jeg er her også i morgen.
519
00:47:26,443 --> 00:47:29,319
Jeg er ikke en, der pakker
tingene ind, hr. Logan.
520
00:47:30,145 --> 00:47:33,507
Jeg håber, du gør det
ærefulde og gifter dig med pigen.
521
00:47:35,544 --> 00:47:37,872
Hendes skæbne er i dine hænder.
522
00:47:38,045 --> 00:47:39,478
Og ungerne.
523
00:47:39,565 --> 00:47:41,966
Jeg taler med Jessie i morgen.
524
00:47:42,157 --> 00:47:43,628
Sørg for det.
525
00:47:44,221 --> 00:47:46,780
Gabe er løbet til byen efter præsten
526
00:47:46,805 --> 00:47:48,540
første ting i morgen.
527
00:47:49,705 --> 00:47:52,208
Sov godt, hr. Logan.
528
00:47:57,666 --> 00:47:59,954
Sikke en skytsengel.
529
00:48:00,985 --> 00:48:03,212
Jessie, jeg skal tale med dig om noget.
530
00:48:03,237 --> 00:48:04,631
Hvad er der galt?
531
00:48:04,846 --> 00:48:08,514
Jeg ved, hr. Logan har boet her længe.
532
00:48:08,849 --> 00:48:11,708
Og at du hjalp med at pleje
ham efter han blev skudt.
533
00:48:11,733 --> 00:48:13,167
Ja, det er rigtigt.
534
00:48:13,192 --> 00:48:16,898
Og Gabe siger, han ikke
har sovet i laden hver nat.
535
00:48:16,923 --> 00:48:18,019
Det er ikke, som du tror.
536
00:48:18,044 --> 00:48:20,976
Jeg vil kun dit bedste
537
00:48:21,001 --> 00:48:23,007
når jeg siger, at hvis det kommer ud
538
00:48:23,033 --> 00:48:25,467
hvilket det gør, nu
hvor din mand er væk
539
00:48:25,487 --> 00:48:26,795
ingen anstandsdame
540
00:48:26,820 --> 00:48:28,453
vil du være ødelagt.
541
00:48:28,478 --> 00:48:30,014
Han havde brug for min hjælp.
542
00:48:30,796 --> 00:48:32,411
Det var det kristne at gøre.
543
00:48:32,436 --> 00:48:36,266
Måske, men du er i knibe,
og der er kun én udvej.
544
00:48:37,047 --> 00:48:38,195
Hvis det, du tænker
545
00:48:38,220 --> 00:48:40,355
Jeg har allerede sendt
Gabe efter præsten.
546
00:48:40,380 --> 00:48:43,259
Jeg vil ikke tvinges til at giftes!
- Tag det roligt!
547
00:48:43,284 --> 00:48:46,771
Jeg er sikker på, når du
tænker over omstændighederne
548
00:48:46,796 --> 00:48:49,781
vil du se, at det er bedst.
- Men jeg kan ikke lide ham.
549
00:48:49,806 --> 00:48:54,049
Han er humørsyg, og
dominerende og stædig som et æsel.
550
00:48:54,074 --> 00:48:57,266
Mit kære barn, det er dit valg.
551
00:48:57,517 --> 00:49:00,062
Gift dig med hr. Logan
og behold dine børn.
552
00:49:00,087 --> 00:49:03,624
Folk i byen vil ikke lade dig
beholde pigen. Heller ikke en dommer.
553
00:49:03,649 --> 00:49:07,986
Den pige vil blive brændemærket
resten af livet, ligesom dig.
554
00:49:10,894 --> 00:49:12,886
Jeg vil gerne tale med Jessie.
555
00:49:14,372 --> 00:49:15,736
Alene.
556
00:49:19,021 --> 00:49:20,423
Værsgo.
557
00:49:21,223 --> 00:49:22,759
Jeg er udenfor
558
00:49:22,784 --> 00:49:24,572
med mit jagtgevær.
559
00:49:28,830 --> 00:49:31,086
Tak fordi du kom tilbage og hjalp.
560
00:49:31,111 --> 00:49:32,456
Jeg kan ikke lade dig gøre det.
561
00:49:32,480 --> 00:49:36,070
Du vil ikke blandes ind i det her
mere end jeg vil.
562
00:49:36,095 --> 00:49:38,309
Jeg vil ikke se dig miste Sarah.
563
00:49:38,802 --> 00:49:40,297
Og endnu mere...
564
00:49:40,322 --> 00:49:41,885
Jeg vil ikke have, Sarah mister dig.
565
00:49:41,910 --> 00:49:44,547
Du er ikke typen, der slår sig ned.
Det har du selv sagt.
566
00:49:44,572 --> 00:49:46,680
Glem, hvad jeg har sagt.
567
00:49:48,871 --> 00:49:50,641
Vi bliver gift i dag.
568
00:49:50,921 --> 00:49:53,745
Og efter at have gjort dig til en
respektabel kvinde...
569
00:49:54,031 --> 00:49:56,493
Så tager jeg afsted
for at arbejde, og...
570
00:49:56,879 --> 00:49:59,772
det samme, der skete for Nathan,
kan ske for mig.
571
00:49:59,797 --> 00:50:01,166
Det er en forfærdelig idé.
572
00:50:01,191 --> 00:50:04,260
Der er andre idéer, der er mere
forfærdelige end denne.
573
00:50:12,640 --> 00:50:14,017
Jeg gør det.
574
00:50:15,616 --> 00:50:18,014
For Sarahs skyld. Og også Gabes.
575
00:50:18,151 --> 00:50:19,315
Godt.
576
00:50:19,748 --> 00:50:22,082
Jeg var bange for, du ikke ville
forstå meningen med det.
577
00:50:22,490 --> 00:50:24,307
Et bryllupsløfte er helligt.
578
00:50:25,079 --> 00:50:27,419
Og hvis jeg siger ordene, mener jeg det.
579
00:50:28,003 --> 00:50:30,489
Jeg vil gøre mit bedste for at
elske dig som min mand
580
00:50:30,514 --> 00:50:32,155
til døden os skiller.
581
00:50:32,389 --> 00:50:35,719
Hvordan du behandler ordene, er
mellem dig og Herren.
582
00:50:38,160 --> 00:50:39,929
Så er det afgjort.
583
00:50:41,769 --> 00:50:44,019
Så er det vist på tide at gøre
sig klar til brylluppet.
584
00:50:45,882 --> 00:50:48,944
I gode og onde dage, i sygdom og
sundhed
585
00:50:48,969 --> 00:50:50,555
til døden jer skiller?
586
00:50:51,730 --> 00:50:52,945
Ja.
587
00:50:53,197 --> 00:50:55,545
Vil du, Chase, tage
denne kvinde, Jessie,
588
00:50:55,570 --> 00:50:57,454
til at være din ægte hustru,
589
00:50:57,479 --> 00:50:59,431
i sygdom og i sundhed,
590
00:50:59,455 --> 00:51:01,096
til døden jer skiller?
591
00:51:02,544 --> 00:51:03,657
Ja.
592
00:51:03,737 --> 00:51:07,448
I Guds øjne erklærer jeg jer
for mand og kone.
593
00:51:07,750 --> 00:51:10,336
Du må kysse din brud, hr. Logan.
594
00:51:21,774 --> 00:51:24,044
I må undskylde, men jeg
må hellere se at komme videre.
595
00:51:24,069 --> 00:51:26,283
Skal du vie flere i dag?
596
00:51:26,308 --> 00:51:27,959
Desværre ikke.
597
00:51:28,108 --> 00:51:30,937
En pige blev myrdet nær Clancy
for en uge siden.
598
00:51:30,962 --> 00:51:32,899
Gud være os nådig.
- 13 år gammel.
599
00:51:32,923 --> 00:51:34,284
Kære.
- Hun er allerede begravet,
600
00:51:34,309 --> 00:51:36,243
familien vil gerne holde
en mindehøjtidelighed.
601
00:51:36,267 --> 00:51:37,694
Selvfølgelig.
602
00:51:38,356 --> 00:51:39,740
Træd til.
603
00:51:43,823 --> 00:51:45,451
Du må være sulten.
604
00:51:45,476 --> 00:51:47,160
Jeg vil lave et godt måltid til dig.
605
00:51:47,185 --> 00:51:48,806
Det ville være fint.
606
00:51:48,929 --> 00:51:51,635
Jeg tror, jeg vil ride med Cody.
607
00:52:04,432 --> 00:52:06,519
Alt er klar. Sæt dig ned.
608
00:52:07,224 --> 00:52:08,678
Hvordan har du det?
609
00:52:10,833 --> 00:52:11,834
Hvorfor så travlt?
610
00:52:11,859 --> 00:52:14,579
Jeg vil bare have dig mæt.
611
00:52:14,699 --> 00:52:16,214
Det har været en lang dag.
612
00:52:16,414 --> 00:52:19,644
Den længste dag i mit liv.
613
00:52:20,445 --> 00:52:22,774
En klog person ville ikke være
614
00:52:22,798 --> 00:52:25,126
havnet i denne dumme situation.
615
00:52:25,151 --> 00:52:26,635
Dum situation, ja.
616
00:52:26,660 --> 00:52:28,845
Jeg troede, du var klogere.
617
00:52:28,870 --> 00:52:30,665
Jeg tog fejl.
618
00:52:31,291 --> 00:52:34,801
Nu forstår jeg, hvorfor
Nathan var så langt væk.
619
00:52:34,826 --> 00:52:37,070
Han kunne ikke klare din frækhed.
620
00:52:37,143 --> 00:52:39,923
Hvis du ikke irriterede ham,
621
00:52:39,947 --> 00:52:42,727
var han måske stadig i live!
622
00:52:45,320 --> 00:52:47,208
Lad mig se.
623
00:52:47,233 --> 00:52:48,717
Kom nu, lad mig se.
624
00:52:50,079 --> 00:52:55,378
Lad os få det kølet ned.
625
00:52:56,172 --> 00:52:57,757
Lad mig se.
626
00:52:58,760 --> 00:53:00,872
Det er ikke så slemt.
627
00:53:01,724 --> 00:53:04,264
Jeg er ked af, du
er rodet ind i det her.
628
00:53:05,639 --> 00:53:07,266
Nej, jeg er...
629
00:53:08,991 --> 00:53:11,295
Jeg er ked af, hvad jeg sagde.
630
00:53:12,549 --> 00:53:13,759
Tak.
631
00:53:17,100 --> 00:53:20,145
Jeg har lagt mærke til, at
632
00:53:20,170 --> 00:53:21,740
det skal repareres.
633
00:53:22,123 --> 00:53:24,246
I morgen rider jeg ud med Cody
634
00:53:24,271 --> 00:53:26,202
og finder et træ til at lappe det.
635
00:53:26,399 --> 00:53:27,608
Okay.
636
00:53:30,679 --> 00:53:33,098
Skal jeg hjælpe dig med at rydde op?
637
00:53:34,061 --> 00:53:35,688
Fru Logan.
638
00:54:21,549 --> 00:54:23,798
Venter stadig på det kys.
639
00:54:25,464 --> 00:54:28,246
Ingen kvinde slipper afsted med det.
640
00:54:43,054 --> 00:54:47,025
Synd at cowboyen red væk i dag.
641
00:54:53,922 --> 00:54:57,802
Kom nu. Slås med mig. Det kan jeg lide.
642
00:55:00,701 --> 00:55:02,456
Ja, ja.
643
00:55:18,419 --> 00:55:19,855
Chase!
644
00:55:29,986 --> 00:55:31,562
Har han gjort dig fortræd?
645
00:55:33,952 --> 00:55:35,783
Gudskelov, du er okay.
646
00:55:38,365 --> 00:55:41,379
Jeg brænder det her sted ned!
647
00:55:41,595 --> 00:55:43,715
Du skulle have fortalt mig om ham.
648
00:55:44,003 --> 00:55:46,688
Var der andre med ham?
- Nej.
649
00:55:46,713 --> 00:55:49,202
Han råber om død og ødelæggelse.
650
00:55:49,261 --> 00:55:51,809
I skal begge dø for det her!
651
00:55:52,037 --> 00:55:53,641
Jeg slår dig ihjel!
652
00:55:53,980 --> 00:55:56,015
Hans bror vil opspore os...
653
00:55:56,039 --> 00:55:57,453
Slå os alle ihjel.
654
00:55:57,533 --> 00:55:58,849
Det betyder ingenting.
655
00:55:58,874 --> 00:56:01,717
Jeg udleverer ham til sheriffen.
Pak dine ting.
656
00:56:01,742 --> 00:56:05,291
Det er ikke sikkert for dig og børnene
længere. I må væk.
657
00:56:08,900 --> 00:56:10,202
Hvor skulle jeg tage hen?
658
00:56:10,227 --> 00:56:12,202
Jeg kender et lille sted.
659
00:56:12,575 --> 00:56:14,415
To ugers ridt herfra.
660
00:56:15,012 --> 00:56:16,831
Det hedder Logan Meadows.
661
00:56:17,134 --> 00:56:19,061
Byen er ikke opkaldt efter mig.
662
00:56:19,086 --> 00:56:21,127
Jeg opkaldte mig efter byen.
663
00:56:21,324 --> 00:56:23,118
Er det der, du bor?
664
00:56:24,380 --> 00:56:26,837
Intet fancy, men det kan bruges
665
00:56:26,862 --> 00:56:28,412
til dig, Gabe og Sarah.
666
00:56:28,437 --> 00:56:30,105
Men det er jo dit sted.
667
00:56:30,172 --> 00:56:32,306
Vi kan ikke tage det og
efterlade dig uden noget.
668
00:56:32,331 --> 00:56:33,470
Hør her...
669
00:56:35,237 --> 00:56:37,179
Da jeg så dig i dag
670
00:56:37,432 --> 00:56:38,836
såret...
671
00:56:41,399 --> 00:56:43,974
Jeg er ikke sikker på ret meget
for tiden...
672
00:56:44,322 --> 00:56:45,430
undtagen
673
00:56:45,454 --> 00:56:47,457
hvis du ikke havde været her i dag...
674
00:56:47,482 --> 00:56:50,736
For første gang føler jeg, at jeg
gør noget vigtigt.
675
00:56:50,761 --> 00:56:52,614
Noget godt.
676
00:56:53,431 --> 00:56:56,540
Måske kan det kompensere for alle
de gange, jeg har svigtet folk.
677
00:56:58,279 --> 00:57:00,347
Jeg tror, du er bedre end du ved.
678
00:57:05,124 --> 00:57:07,979
Skat. Se på dit ansigt.
679
00:57:08,589 --> 00:57:11,455
Begynd at tale. Skal jeg hente
min riffel?
680
00:57:11,480 --> 00:57:13,857
Det var ikke Chase, men Lonnie.
681
00:57:14,112 --> 00:57:15,732
Men Chase gav ham en ordentlig omgang.
682
00:57:15,756 --> 00:57:17,099
Hvor er han nu?
683
00:57:17,124 --> 00:57:18,562
Tilbage i hytten.
684
00:57:18,767 --> 00:57:20,957
Og Chase er efter sheriffen.
685
00:57:24,905 --> 00:57:26,766
Jeg har noget at fortælle dig.
686
00:57:30,085 --> 00:57:33,738
Chase har et sted to ugers ridt vestpå.
687
00:57:35,384 --> 00:57:36,870
Hvilket sted?
688
00:57:37,105 --> 00:57:38,931
Et lille sted.
689
00:57:39,091 --> 00:57:41,842
Godt til heste og kvæg.
690
00:57:43,044 --> 00:57:45,443
I en by der hedder Logan Meadows.
691
00:57:47,974 --> 00:57:49,771
Jeg kender den godt.
692
00:57:53,294 --> 00:57:56,182
Jeg havde håbet, at du ville
slå dig ned her.
693
00:57:57,035 --> 00:57:59,075
Jeg skriver hver måned.
694
00:58:01,384 --> 00:58:02,813
Du ved...
695
00:58:03,611 --> 00:58:05,299
det er ikke det samme.
696
00:58:05,701 --> 00:58:08,640
Jeg så frem til at se børnene vokse op.
697
00:58:08,665 --> 00:58:10,253
Du kan komme på besøg.
698
00:58:13,896 --> 00:58:16,454
Jeg havde bare ikke
regnet med det, det er alt.
699
00:58:20,601 --> 00:58:23,474
Jeg skal finde en klud til dit ansigt.
700
00:58:23,499 --> 00:58:24,780
Søde.
701
00:58:27,999 --> 00:58:29,125
Jessie.
702
00:58:30,305 --> 00:58:31,883
Jeg kommer til at savne dig.
703
00:58:32,079 --> 00:58:33,611
Jeg kommer også til at savne dig.
704
00:58:35,576 --> 00:58:36,952
Klar?
705
00:59:16,011 --> 00:59:17,771
Jeg tjekker længere fremme.
706
00:59:17,835 --> 00:59:18,920
Okay.
707
00:59:19,587 --> 00:59:20,963
Vær forsigtig.
708
00:59:22,085 --> 00:59:24,469
Han vil være ligesom dig.
709
00:59:24,866 --> 00:59:26,697
Han kunne gøre det bedre.
710
00:59:27,436 --> 00:59:29,159
Det kunne være værre.
711
00:59:40,947 --> 00:59:44,068
Du har aldrig fortalt mig,
hvordan du mødte Nathan.
712
00:59:46,638 --> 00:59:49,624
Det er nok, fordi det ikke
er et eventyr.
713
00:59:51,940 --> 00:59:54,356
Du behøver ikke fortælle det,
hvis du ikke vil.
714
01:00:01,238 --> 01:00:04,220
Da jeg var 16, smed Mr. Hobbs mig ud.
715
01:00:04,892 --> 01:00:07,634
Det var ikke hans skyld, det var reglen.
716
01:00:08,693 --> 01:00:13,443
Men han kendte en kvinde i en anden by,
der havde et job til mig på et vaskeri.
717
01:00:13,772 --> 01:00:16,009
Han gav mig penge til at komme dertil.
718
01:00:17,598 --> 01:00:19,379
Men da jeg ankom...
719
01:00:19,690 --> 01:00:21,400
var hun lige død.
720
01:00:22,430 --> 01:00:24,245
Og der var intet job til mig.
721
01:00:24,475 --> 01:00:26,060
Og jeg var broke.
722
01:00:36,947 --> 01:00:40,636
Intet kan få mig til at synes
dårligere om dig.
723
01:00:45,121 --> 01:00:48,478
Efter at have været i alle byens
butikker for at finde et job
724
01:00:48,741 --> 01:00:51,536
endte jeg ved det sidste sted på gaden.
725
01:00:53,529 --> 01:00:54,922
En saloon.
726
01:00:55,549 --> 01:00:58,510
Der hvor mænd møder kvinder.
727
01:01:01,424 --> 01:01:03,472
Jeg stod bare udenfor og
728
01:01:03,715 --> 01:01:06,128
stirrede på døren længe.
729
01:01:09,249 --> 01:01:13,004
En kvinde inviterede mig indenfor
og spise.
730
01:01:16,651 --> 01:01:18,257
Og hun var sød.
731
01:01:18,598 --> 01:01:21,797
Selvom hun var en
luder, ville hun hjælpe mig.
732
01:01:24,284 --> 01:01:28,071
Efter et varmt bad og et måltid
lånte hun mig rent tøj.
733
01:01:30,251 --> 01:01:32,833
Alle arbejdede for en frygtelig mand.
734
01:01:33,159 --> 01:01:35,181
Han var stor og
735
01:01:35,278 --> 01:01:37,028
tyk og svedig.
736
01:01:38,066 --> 01:01:40,485
Han sagde, han havde et værelse...
737
01:01:41,613 --> 01:01:43,774
hvis jeg ville arbejde for ham.
738
01:01:45,660 --> 01:01:47,620
Det er okay. Fortsæt.
739
01:01:51,760 --> 01:01:54,307
Jeg kunne beholde halvdelen af, hvad
jeg tjente.
740
01:01:55,571 --> 01:01:58,172
Jeg havde intet andet valg.
741
01:01:58,336 --> 01:02:00,171
Jeg startede den aften.
742
01:02:03,186 --> 01:02:05,263
Den aften mødte jeg Nathan.
743
01:02:05,494 --> 01:02:07,496
Han var min første kunde.
744
01:02:07,768 --> 01:02:10,236
Og senere blev vi gift.
745
01:02:15,531 --> 01:02:17,951
Nathan har altid været heldig.
746
01:02:30,218 --> 01:02:31,453
Godaften.
747
01:02:44,333 --> 01:02:45,643
Godaften.
748
01:02:49,616 --> 01:02:50,909
Frue.
749
01:02:52,256 --> 01:02:53,915
Det dufter godt.
750
01:02:53,940 --> 01:02:56,374
Ville I dele lidt mad med mig?
751
01:02:56,399 --> 01:02:59,006
Ja, det ville vi.
- Jeg snakker ikke til dig.
752
01:03:03,340 --> 01:03:04,788
Jeg jokede bare.
753
01:03:05,336 --> 01:03:08,487
Jeg var bare på gennemrejse.
754
01:03:09,307 --> 01:03:13,134
Ved du, hvor langt der
er til Valley Springs?
755
01:03:13,159 --> 01:03:14,507
Omkring en dag.
756
01:03:14,793 --> 01:03:16,222
Måske to.
757
01:03:16,866 --> 01:03:18,393
På hest.
758
01:03:21,873 --> 01:03:23,987
Tja, klokken er ved at være mange.
759
01:03:26,101 --> 01:03:29,830
Du skal hellere videre.
760
01:03:34,193 --> 01:03:36,708
Du er ikke just venlig, vel?
761
01:03:50,799 --> 01:03:52,342
I må have en...
762
01:03:53,883 --> 01:03:55,480
fredfyldt nat.
763
01:04:04,056 --> 01:04:05,526
Hvem var det?
764
01:04:07,287 --> 01:04:08,685
Problemer.
765
01:04:12,810 --> 01:04:14,543
Af vejen!
766
01:04:17,117 --> 01:04:18,715
Det skal stoppe dig!
767
01:04:32,775 --> 01:04:34,818
Det skal du dø for.
768
01:04:39,578 --> 01:04:42,510
Han krydsede trægrænsen
for fem km siden.
769
01:04:42,535 --> 01:04:44,041
Godt. Så er vi i sikkerhed.
770
01:04:44,301 --> 01:04:46,946
Næppe. Sådan en kommer ikke lige på.
771
01:04:46,971 --> 01:04:48,281
Jeg holder vagt med dig.
772
01:04:48,306 --> 01:04:50,720
Du skal sove, okay?
773
01:04:51,029 --> 01:04:53,374
Hvem ved, hvad morgendagen bringer?
774
01:05:13,288 --> 01:05:15,374
Hvad hvis vagabonden kendte Lonnie?
775
01:05:15,873 --> 01:05:19,793
Han kom ikke tilbage efter os i nat.
776
01:05:21,090 --> 01:05:23,194
Hvad hvis det er Lonnies bror?
777
01:05:23,607 --> 01:05:25,220
Han kan være hvem som helst.
778
01:05:25,340 --> 01:05:27,915
Inden vagabonden finder ud af noget
779
01:05:27,949 --> 01:05:29,772
er vi i Logan Meadows.
780
01:05:33,051 --> 01:05:34,635
Bare for en sikkerheds skyld.
781
01:05:58,761 --> 01:06:00,598
Hvad var det?
- Det er okay.
782
01:06:00,623 --> 01:06:02,314
Det er bare et mareridt.
783
01:06:02,408 --> 01:06:03,895
Sov videre.
784
01:06:06,372 --> 01:06:08,036
Jeg ser ingen.
785
01:06:08,562 --> 01:06:10,786
Jeg holder vagt for en sikkerheds skyld.
786
01:06:37,383 --> 01:06:40,169
du fandt dette i din lomme.
787
01:06:43,959 --> 01:06:45,638
Hvor har du fået den fra?
788
01:06:59,554 --> 01:07:01,154
Du er i min varetægt nu.
789
01:07:01,179 --> 01:07:03,067
Du skal hænges i Clancy.
790
01:07:17,371 --> 01:07:19,661
Du har ikke gemt noget sjov til mig.
791
01:07:20,100 --> 01:07:22,527
Din venter ude på sporet, bror.
792
01:08:13,579 --> 01:08:15,852
Frank.
- Chase!
793
01:08:18,347 --> 01:08:20,466
Du ser fantastisk ud, min ven.
794
01:08:21,062 --> 01:08:22,698
Det er godt at se dig, Frank.
795
01:08:23,105 --> 01:08:25,199
Virkelig godt.
- Jeg var bekymret for dig.
796
01:08:25,224 --> 01:08:27,963
Du skulle være kommet
for et par dage siden.
797
01:08:27,988 --> 01:08:31,524
Man er lidt langsommere med en familie.
798
01:08:31,841 --> 01:08:33,972
Du ser godt ud, min ven.
799
01:08:34,301 --> 01:08:36,232
Ægteskabet klæder dig.
800
01:08:38,885 --> 01:08:41,273
Chase, jeg har noget til dig.
801
01:08:47,440 --> 01:08:51,248
Jeg vil ikke give dig det, men jeg må.
802
01:08:51,856 --> 01:08:53,500
Det er fra Molly.
803
01:08:57,375 --> 01:08:59,356
Det faldt ned mellem brædderne
på postkontoret.
804
01:08:59,381 --> 01:09:03,198
Da det dukkede op, var du væk. Jeg har
gemt det til du kom tilbage.
805
01:09:04,570 --> 01:09:05,836
Hvad står der?
806
01:09:05,861 --> 01:09:08,958
Chase, jeg foreslår, at du brænder
dette og lever dit liv.
807
01:09:08,983 --> 01:09:10,121
Hvad står der, Frank?
808
01:09:10,146 --> 01:09:12,535
Dette brev ændrer ikke på, at
809
01:09:12,560 --> 01:09:14,683
du har en familie nu.
810
01:09:20,780 --> 01:09:22,118
Læs det.
811
01:09:45,279 --> 01:09:46,805
Jessie...
812
01:09:47,358 --> 01:09:49,610
Jeg vil gerne have, at
du møder en god ven.
813
01:09:49,635 --> 01:09:52,294
Det her er Frank Lloyd.
- Glæder mig til at møde dig, hr. Lloyd.
814
01:09:52,601 --> 01:09:55,081
Tro mig, fornøjelsen
er helt på min side.
815
01:09:55,105 --> 01:09:57,584
Jeg møder endelig den eneste kvinde
på denne side af Pecos,
816
01:09:57,609 --> 01:10:00,603
der kunne tæmme Chase Logan.
817
01:10:00,958 --> 01:10:02,729
Og hvem er denne dejlige unge kvinde?
818
01:10:02,754 --> 01:10:04,751
Det her er Sarah.
819
01:10:04,824 --> 01:10:06,214
Goddag, Sarah.
820
01:10:06,488 --> 01:10:08,602
Og den mand der er Gabe.
821
01:10:08,627 --> 01:10:11,220
Gabe, hvordan var din tur?
- Fin.
822
01:10:13,612 --> 01:10:16,208
Det er en meget smuk kjole.
823
01:10:16,823 --> 01:10:18,342
Hun er lidt genert.
824
01:10:19,153 --> 01:10:21,654
Jeg glæder mig til at vise
jer jeres nye hjem.
825
01:10:21,701 --> 01:10:24,529
Jeg har slidt mig selv op
med at ordne det siden dit telegram.
826
01:10:24,554 --> 01:10:26,624
Jeg håber, I kan
lide, hvad jeg har gjort ved det.
827
01:10:26,648 --> 01:10:28,408
Jeg er ikke i tvivl, Frank.
828
01:10:29,253 --> 01:10:32,802
Fru Logan, er du klar
til at se Deres nye hjem?
829
01:10:34,316 --> 01:10:35,424
Ja.
830
01:10:52,391 --> 01:10:53,940
Kom så.
831
01:10:54,413 --> 01:10:57,661
Frank, vi har ikke tid
til et visit. Vi skal bare
832
01:10:57,685 --> 01:10:58,949
vi vil bare hjem.
833
01:10:58,974 --> 01:11:01,351
Det her er ikke et visit, Chase.
834
01:11:02,173 --> 01:11:03,731
Det her er jeres hjem.
835
01:11:04,017 --> 01:11:05,177
Hvad?
836
01:11:05,573 --> 01:11:06,866
Kom.
837
01:11:16,313 --> 01:11:17,439
Hvordan?
838
01:11:17,740 --> 01:11:20,063
Hollister var en ludoman.
839
01:11:20,088 --> 01:11:23,351
Han tabte stedet til banken. Jeg prøvede
at hjælpe ham, men
840
01:11:23,383 --> 01:11:26,747
han ville ikke hjælpe sig selv, så jeg
gik til den eneste
841
01:11:26,771 --> 01:11:30,135
mand i byen, der havde
råd til at købe pantebrevet.
842
01:11:30,281 --> 01:11:31,355
Dig.
843
01:11:31,380 --> 01:11:35,793
Det skader ikke, at denne ejendom
grænser op til jeres ved Shady Creek.
844
01:11:36,951 --> 01:11:40,362
Det gør dig vel til
en slags godsejer nu, ikke?
845
01:11:40,806 --> 01:11:43,748
Sarah, kom udenfor! Der er en gynge!
846
01:11:54,495 --> 01:11:56,377
Jeg har aldrig set sådan et syn.
847
01:12:12,600 --> 01:12:14,139
Kom nu, kvinde.
848
01:12:14,853 --> 01:12:16,297
Det er jeres.
849
01:12:32,806 --> 01:12:35,699
Er der noget galt, fru Logan? Kan du
ikke lide det?
850
01:12:37,036 --> 01:12:38,601
Det er som en drøm.
851
01:12:38,962 --> 01:12:41,278
Jeg lader jer to være lidt.
852
01:12:43,479 --> 01:12:44,892
Hey.
853
01:12:46,288 --> 01:12:47,831
Hvad er der galt?
854
01:12:49,664 --> 01:12:50,991
Jeg tager afsted.
855
01:12:51,217 --> 01:12:54,236
I aften.
- Hvad mener du med, at du tager afsted?
856
01:12:54,261 --> 01:12:57,748
Børnene og jeg tager til Shady Creek
og overnatter der
857
01:12:57,944 --> 01:13:01,060
indtil jeg får tænkt tingene igennem.
858
01:13:01,422 --> 01:13:03,837
Er du blevet skør?
859
01:13:04,244 --> 01:13:06,389
Se på det her sted.
- Ja.
860
01:13:06,414 --> 01:13:08,605
Det er en chance man kun får én gang.
861
01:13:08,805 --> 01:13:10,484
Jeg kan ikke tage det her fra dig.
862
01:13:10,509 --> 01:13:12,888
Jess, det skal nok gå.
863
01:13:12,988 --> 01:13:16,587
I morgen vil du undre dig over,
hvad du hidste dig op over.
864
01:13:18,583 --> 01:13:19,775
Nej.
865
01:13:21,459 --> 01:13:23,458
Hvis jeg holder mig til vores plan
866
01:13:23,531 --> 01:13:24,871
vil du tage afsted
867
01:13:25,153 --> 01:13:27,062
og det er ikke fair over for dig.
868
01:14:30,676 --> 01:14:32,010
Jess!
869
01:14:34,242 --> 01:14:36,019
Du forskrækkede mig.
870
01:14:36,166 --> 01:14:38,765
Du burde ikke være alene herude
om natten. Det er ikke sikkert.
871
01:14:38,849 --> 01:14:40,566
Vær sød ikke at være sur på mig.
872
01:14:40,739 --> 01:14:42,745
Jeg kan ikke klare, at
du er sur. Jeg er bange
873
01:14:42,770 --> 01:14:44,776
for, at du rider væk og
aldrig kommer tilbage.
874
01:14:44,801 --> 01:14:47,298
Jeg ved bare ikke, hvad du vil mere.
875
01:14:47,390 --> 01:14:49,172
Jeg vil have, at du skal være glad.
876
01:14:50,606 --> 01:14:53,947
Jeg vil ikke have, at du føler dig
bundet på grund af Nathan eller Sarah
877
01:14:54,229 --> 01:14:56,580
eller mig og Gabe.
878
01:14:57,426 --> 01:15:00,314
Du har gjort mere for os,
end seks mennesker kunne have gjort.
879
01:15:00,339 --> 01:15:03,166
Jeg gør det, jeg gør,
fordi du gør mig glad.
880
01:15:03,191 --> 01:15:05,544
Dit smil, din berøring...
881
01:15:06,489 --> 01:15:08,376
alt ved dig.
882
01:15:09,198 --> 01:15:12,531
Nu har vi redet i en stor
cirkel omkring hinanden.
883
01:15:14,709 --> 01:15:16,537
Hvad føler du for mig?
884
01:15:17,280 --> 01:15:20,073
Jeg er bange for, at det,
jeg siger, vil fange dig.
885
01:15:22,446 --> 01:15:23,571
Hey.
886
01:15:24,102 --> 01:15:26,460
Du kunne ikke fange
mig, selvom du prøvede.
887
01:15:30,424 --> 01:15:31,816
Jeg elsker dig.
888
01:15:49,306 --> 01:15:50,410
Vent.
889
01:15:50,563 --> 01:15:51,785
Vær sød.
890
01:15:54,440 --> 01:15:56,991
Jeg vil ikke overraske dig, men
jeg skal vise dig noget.
891
01:15:57,209 --> 01:15:58,460
Hvad er det?
892
01:16:09,900 --> 01:16:11,512
Det er ulækkert. Jeg ved det.
893
01:16:11,537 --> 01:16:13,155
Jeg er ked af det.
- Nej, nej.
894
01:16:13,179 --> 01:16:14,916
Det er slet ikke det. Jeg...
895
01:16:15,762 --> 01:16:18,180
Jeg tænker bare på, hvor
ondt det må have gjort.
896
01:16:21,909 --> 01:16:23,574
Hvordan skete det?
897
01:16:24,223 --> 01:16:26,377
Der var en brand på børnehjemmet.
898
01:16:28,148 --> 01:16:30,183
Sarah var fanget i et rum
899
01:16:30,207 --> 01:16:31,956
og jeg kunne ikke efterlade hende der.
900
01:16:32,954 --> 01:16:34,809
Så det er derfor...
901
01:16:39,676 --> 01:16:41,013
Gjorde det ondt?
902
01:16:41,262 --> 01:16:42,397
Nej.
903
01:16:49,774 --> 01:16:51,194
Gør det ondt?
904
01:16:53,125 --> 01:16:54,282
Nej.
905
01:17:10,180 --> 01:17:11,433
Så...
906
01:17:12,166 --> 01:17:13,781
Vil du fortælle mig det?
907
01:17:14,088 --> 01:17:15,445
Fortælle hvad?
908
01:17:15,896 --> 01:17:21,811
Hvordan en pige, der blev saloonpige
og gift med sin første kunde...
909
01:17:22,340 --> 01:17:24,167
stadig kunne være jomfru?
910
01:17:25,243 --> 01:17:27,246
Indtil i går, mener du.
911
01:17:27,813 --> 01:17:29,081
Ja.
912
01:17:29,639 --> 01:17:31,061
Indtil i går.
913
01:17:41,791 --> 01:17:43,906
Jeg fik aldrig fortalt min historie.
914
01:17:45,776 --> 01:17:48,163
Nathan var min første kunde
915
01:17:48,357 --> 01:17:50,482
men han så på mig og
916
01:17:50,507 --> 01:17:51,996
begyndte at græde.
917
01:17:54,562 --> 01:17:56,371
Jeg fik det forfærdeligt.
918
01:17:58,903 --> 01:18:01,401
Han sagde, jeg lignede hans søster...
919
01:18:02,386 --> 01:18:05,115
og at hans søster var
ødelagt af en vagabond...
920
01:18:05,559 --> 01:18:08,272
og han ville ikke være
en del af at ødelægge mig.
921
01:18:08,540 --> 01:18:10,426
Det lyder som Nathan.
922
01:18:10,533 --> 01:18:14,133
Men jeg sagde, at hvis ikke ham,
ville den næste cowboy.
923
01:18:14,641 --> 01:18:16,141
I stedet...
924
01:18:17,204 --> 01:18:19,254
tog han mig med til den næste by.
925
01:18:19,279 --> 01:18:21,985
Han mente, at jeg i det
mindste skulle være gift
926
01:18:22,010 --> 01:18:23,458
så jeg sagde ja.
927
01:18:24,184 --> 01:18:26,172
Efter vi var blevet gift, så
928
01:18:26,197 --> 01:18:28,036
tilbød jeg mig til ham.
929
01:18:28,312 --> 01:18:30,694
Han sagde, jeg stadig lignede
hans søster
930
01:18:30,719 --> 01:18:32,560
og han kunne ikke gøre det.
931
01:18:34,515 --> 01:18:37,408
Nathan var en god mand.
932
01:18:39,235 --> 01:18:40,915
På sin egen måde.
933
01:18:41,955 --> 01:18:44,734
Nu hvor vi har kortene på bordet...
934
01:18:46,831 --> 01:18:49,197
Vil du fortælle mig om Molly?
935
01:18:49,722 --> 01:18:51,334
Var hun smuk?
936
01:18:53,424 --> 01:18:54,479
Ja.
937
01:18:58,098 --> 01:18:59,739
Hvad skete der med hende?
938
01:19:02,980 --> 01:19:05,012
Hun var i
939
01:19:05,210 --> 01:19:07,018
Logan Meadows bank
940
01:19:07,043 --> 01:19:09,442
for at indsætte penge for mig
941
01:19:09,546 --> 01:19:10,964
da den blev røvet.
942
01:19:11,858 --> 01:19:14,086
Hun forsvandt med den lovløse.
943
01:19:15,919 --> 01:19:18,002
Sheriffen ledte efter hende.
944
01:19:22,249 --> 01:19:25,189
Jeg prøvede at finde
sporet, men forgæves.
945
01:19:28,046 --> 01:19:29,645
Jeg svigtede hende.
946
01:19:32,464 --> 01:19:34,711
Jeg... Jeg svigtede Nathan.
947
01:19:35,633 --> 01:19:38,329
Og min største bekymring er, at...
948
01:19:39,966 --> 01:19:41,920
jeg også vil svigte dig.
949
01:19:44,021 --> 01:19:45,630
Det har du aldrig gjort...
950
01:19:46,938 --> 01:19:48,538
og det kommer du heller aldrig til.
951
01:20:06,138 --> 01:20:07,419
Sarah?
952
01:20:09,700 --> 01:20:10,964
Sarah?
953
01:20:22,090 --> 01:20:23,549
Sarah!
954
01:20:26,181 --> 01:20:27,488
Chase!
955
01:20:29,394 --> 01:20:30,634
Gabe!
956
01:20:31,494 --> 01:20:33,355
Hvad skete der?
- Jeg ved det ikke.
957
01:20:33,686 --> 01:20:36,212
Og Sarah er væk. Jeg
kan ikke finde hende.
958
01:20:36,237 --> 01:20:38,965
Okay, lad os få ham ind først. Kom nu.
959
01:20:40,390 --> 01:20:41,450
Okay.
960
01:20:41,772 --> 01:20:43,614
Find noget til hans hoved.
961
01:20:45,089 --> 01:20:47,864
Værsgo.
- Chase, jeg tager med dig.
962
01:20:47,889 --> 01:20:50,665
Du bliver her, hvis
Sarah kommer tilbage.
963
01:20:50,690 --> 01:20:52,687
Jeg fandt det her om Gabes hals.
964
01:20:52,921 --> 01:20:54,743
Jeg gav Nathan den, da vi blev gift.
965
01:20:54,768 --> 01:20:56,408
Han havde den altid på sig.
966
01:20:56,661 --> 01:20:58,763
Jeg havde den på mig, da jeg blev skudt.
967
01:20:58,788 --> 01:21:00,784
Jeg skulle have givet dig den, men...
968
01:21:01,155 --> 01:21:03,271
den, der skød mig, må have stjålet den.
969
01:21:04,433 --> 01:21:06,843
Det betyder...
- Det var Lonnie.
970
01:21:06,912 --> 01:21:08,065
Chase...
971
01:21:08,505 --> 01:21:12,260
skaf Sarah tilbage, og dræb manden.
972
01:21:44,816 --> 01:21:47,200
Min kære Chase...
973
01:21:50,641 --> 01:21:52,800
Jeg ved, du ledte efter mig.
974
01:21:52,947 --> 01:21:54,807
Jeg ville ikke findes.
975
01:21:55,679 --> 01:21:59,188
Mon vi kan dele dette nye liv.
976
01:21:59,956 --> 01:22:02,882
Hvis du kan acceptere mig, så find mig.
977
01:22:03,759 --> 01:22:05,868
Jeg elsker dig lige så højt som altid.
978
01:22:06,628 --> 01:22:08,494
Tag mig hjem!
- Hold op med at klynke!
979
01:22:08,559 --> 01:22:10,054
Forstår du?
980
01:22:11,967 --> 01:22:13,480
Hvor er jeg?
981
01:22:13,724 --> 01:22:14,975
Du er i sikkerhed.
982
01:22:15,943 --> 01:22:17,432
Den vagabond.
983
01:22:17,743 --> 01:22:20,044
Han har Sarah.
- Du skal hvile dig.
984
01:22:20,069 --> 01:22:21,604
Jeg stødte på ham
985
01:22:21,629 --> 01:22:23,183
bad ham slippe hende, men så...
986
01:22:23,208 --> 01:22:26,001
Jeg... Jeg ved ikke, hvad der skete.
- Chase finder hende...
987
01:22:26,074 --> 01:22:28,091
Gud hjælpe Lonnie, når han gør det.
988
01:22:28,409 --> 01:22:30,753
Slip hende fri, Lonnie.
- Lonnie?
989
01:22:30,802 --> 01:22:32,408
Det betyder, at der er to af dem.
990
01:22:32,433 --> 01:22:34,168
de vil overfalde Chase!
991
01:22:36,180 --> 01:22:37,646
Tiden er gået, cowboy.
992
01:22:38,441 --> 01:22:40,371
Hvorfor går du ikke bare hen og...
993
01:22:41,316 --> 01:22:42,967
smider pistolen?
994
01:22:51,577 --> 01:22:52,962
Kom så.
995
01:23:01,594 --> 01:23:04,645
Løb, Sarah!
- Nej, slip mig!
996
01:23:24,493 --> 01:23:25,818
Sarah!
997
01:23:28,006 --> 01:23:29,207
Sarah!
998
01:23:34,822 --> 01:23:36,969
Sarah! Har du det godt?
999
01:23:41,011 --> 01:23:42,346
Cowboy.
1000
01:23:43,820 --> 01:23:45,697
Du er stadig ikke venlig.
1001
01:23:52,922 --> 01:23:54,298
Mor!
1002
01:23:57,296 --> 01:23:58,698
Er du okay?
1003
01:24:13,393 --> 01:24:14,894
Har du sporet os?
1004
01:24:15,540 --> 01:24:16,833
Ja, hr.
1005
01:24:18,254 --> 01:24:19,780
Godt arbejde, min søn.
1006
01:24:33,636 --> 01:24:35,036
Nå, der er du jo.
1007
01:24:35,061 --> 01:24:37,164
Frank, hvad bringer dig hertil?
1008
01:24:37,573 --> 01:24:39,633
Jeg har en gæst med til jer.
1009
01:24:40,645 --> 01:24:42,678
Nå, nå, nå.
1010
01:24:43,824 --> 01:24:45,743
Jeg håber, I er sultne.
1011
01:24:45,768 --> 01:24:48,552
Jeg har lavet kylling og kartoffelmos.
1012
01:24:49,109 --> 01:24:50,647
Dejligt at se dig, skat.
1013
01:24:51,768 --> 01:24:53,664
Hvor længe bliver du?
1014
01:24:54,488 --> 01:24:56,192
Jeg er her ikke på besøg.
1015
01:24:56,578 --> 01:24:59,422
Jeg er Logan Meadows' nyeste beboer.
1016
01:25:04,523 --> 01:25:06,369
Velkommen hjem, frøken Hollyhock.
1017
01:25:08,246 --> 01:25:09,745
Tak, Chase.
1018
01:25:09,910 --> 01:25:12,785
Hun har købt Red Rooster Inn.
1019
01:25:13,079 --> 01:25:15,248
Så snart hun havde skrevet
under, insisterede hun på,
1020
01:25:15,272 --> 01:25:17,642
at jeg skulle tage hende med
herud, så hun kunne se jer.
1021
01:25:17,666 --> 01:25:19,794
Hvorfor flytte herud?
1022
01:25:20,007 --> 01:25:23,180
Jessie, behøver du spørge?
1023
01:25:23,750 --> 01:25:25,219
Kom her, I to.
1024
01:25:25,605 --> 01:25:26,856
Jeg har savnet jer.
1025
01:25:37,280 --> 01:25:38,621
Chase.
1026
01:25:38,939 --> 01:25:40,482
Vi skal snakke.
1027
01:25:42,058 --> 01:25:43,918
Jeg fandt dit brev fra Molly.
1028
01:25:44,784 --> 01:25:47,752
Hun bad dig finde hende,
og det tror jeg, du skal.
1029
01:25:48,297 --> 01:25:50,243
Det er din uafsluttede sag...
1030
01:25:51,018 --> 01:25:53,539
Jeg kan ikke forvente at være
vigtigere end det.
1031
01:25:53,848 --> 01:25:55,401
Vil du have, jeg skal rejse?
1032
01:25:55,910 --> 01:25:57,680
Jeg vil ikke have, du rejser.
1033
01:25:59,949 --> 01:26:01,534
Men jeg føler, du skal.
1034
01:26:04,845 --> 01:26:06,815
Du elsker mig jo alligevel ikke.
1035
01:26:06,840 --> 01:26:08,185
Det er ikke sandt.
1036
01:26:08,210 --> 01:26:11,172
Den aften i laden,
da jeg sagde, jeg elskede dig...
1037
01:26:12,868 --> 01:26:14,411
sagde du det aldrig igen.
1038
01:26:16,843 --> 01:26:18,610
Du sagde det aldrig.
1039
01:26:39,675 --> 01:26:42,270
Du er den eneste for mig, Jessie.
1040
01:26:44,504 --> 01:26:46,039
Jeg elsker dig...
1041
01:26:47,168 --> 01:26:48,654
Fru Logan.
1042
01:26:50,096 --> 01:26:51,538
Jeg elsker dig...
1043
01:26:51,968 --> 01:26:53,557
Hr. Logan.