1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:51,716 --> 00:01:55,445 Kære Nathan, jeg håber, du har det godt, når du læser dette brev. 4 00:01:55,571 --> 00:01:58,270 Det er tre måneder siden, jeg har hørt fra dig sidst. 5 00:01:58,323 --> 00:01:59,954 Mon du tænker på mig? 6 00:02:00,160 --> 00:02:02,550 Jeg håber, hjorden var nemmere at samle i år, 7 00:02:02,575 --> 00:02:05,079 og at du kommer sikkert hjem. 8 00:02:05,325 --> 00:02:07,590 Din elskende hustru, Jessie. 9 00:02:12,617 --> 00:02:15,803 Jeg har en ven med et stort landområde oppe i Jackson. 10 00:02:16,074 --> 00:02:18,161 Han skal samle sin hjord, inden han driver 11 00:02:18,185 --> 00:02:19,886 den afsted. Du burde tage med mig derop. 12 00:02:20,026 --> 00:02:21,317 Hvad kan jeg hjælpe med? 13 00:02:21,403 --> 00:02:23,140 To whisky. - Ja, hr. 14 00:02:23,258 --> 00:02:24,885 Hvad med din kone? 15 00:02:25,419 --> 00:02:26,629 Ja. 16 00:02:27,377 --> 00:02:29,361 Hun klarer sig fint. 17 00:02:29,476 --> 00:02:31,476 Jeg vender tilbage til hende før eller siden. 18 00:02:31,749 --> 00:02:33,255 Hey, cowboy. 19 00:02:33,355 --> 00:02:36,443 Se dig lige, skat. Er du ikke et smukt syn? 20 00:02:36,589 --> 00:02:38,340 Hvor har du været hele mit liv? 21 00:02:38,537 --> 00:02:40,375 Lige her, skat. 22 00:02:42,010 --> 00:02:43,320 Hey, hey. 23 00:02:43,631 --> 00:02:45,578 Jeg har en ven derovre, 24 00:02:45,717 --> 00:02:47,235 som gerne vil møde dig. 25 00:02:52,088 --> 00:02:53,609 Han er lidt genert. 26 00:02:56,324 --> 00:02:58,654 Skat, hvorfor går du ikke over til pokerbordet 27 00:02:58,679 --> 00:03:01,000 og reserverer en plads til mig, og jeg henter en flaske. 28 00:03:01,025 --> 00:03:02,789 I orden, skat. 29 00:03:07,393 --> 00:03:08,912 Gør mig en tjeneste. 30 00:03:09,452 --> 00:03:10,977 Hold lige øje med det her. 31 00:03:12,572 --> 00:03:13,943 Hvad er det her? 32 00:03:14,725 --> 00:03:16,911 640 dollars. 33 00:03:17,208 --> 00:03:19,635 Og et arvestykke, der betyder meget for mig. 34 00:03:19,692 --> 00:03:21,554 Så hold godt øje med det. 35 00:03:23,745 --> 00:03:25,460 Du er en god mand, Chase. 36 00:03:25,485 --> 00:03:29,086 Jeg kan ikke forstår, hvorfor du ikke ved det. 37 00:03:30,774 --> 00:03:32,513 Bartender, giv mig en flaske. 38 00:03:32,866 --> 00:03:35,837 Ja. - Kom nu, min søn, lev lidt. 39 00:03:40,819 --> 00:03:42,966 Ja, giv mig kort, drenge. 40 00:03:43,059 --> 00:03:44,536 Kom ind, skat. 41 00:03:44,950 --> 00:03:47,414 Værsgo, skat. - Tak. 42 00:03:50,406 --> 00:03:51,803 Endnu en flaske. 43 00:03:56,900 --> 00:03:59,827 Jeg sender jer drenge hjem i en fyrrekiste. 44 00:04:02,241 --> 00:04:04,222 Se dig lige, ja. 45 00:04:06,478 --> 00:04:08,067 Du er i problemer. 46 00:04:20,451 --> 00:04:21,918 Hey, skat 47 00:04:21,981 --> 00:04:23,407 vil du have selskab? 48 00:04:26,472 --> 00:04:27,724 Hallo? 49 00:05:41,804 --> 00:05:43,124 Hvem er der? 50 00:05:43,190 --> 00:05:44,836 Jeg hedder Chase Logan. 51 00:05:44,861 --> 00:05:48,576 Red sammen med Nathan på Bar T. Jeg har en besked til fru Strong. 52 00:05:52,030 --> 00:05:55,551 Kan du lægge pistolen og åbne døren, frue? Jeg mener det ikke ondt. 53 00:05:55,576 --> 00:05:57,217 Jeg er en ven af Nathan. 54 00:06:01,460 --> 00:06:02,927 Er du fru Strong? 55 00:06:02,952 --> 00:06:05,752 Ja, det er jo hende, du spurgte efter. - Ja, frue, jeg ville bare... 56 00:06:05,784 --> 00:06:08,612 Jeg havde nok ventet en lidt mere... - Moden? 57 00:06:11,935 --> 00:06:13,650 Ja, noget i den stil. 58 00:06:17,973 --> 00:06:20,415 Vil en kop varm kaffe lune Dem? 59 00:06:20,575 --> 00:06:23,058 Ja, frue. Mange tak. 60 00:06:25,704 --> 00:06:27,272 Værsgo at sidde, hr. Logan. 61 00:06:29,086 --> 00:06:33,014 Nej tak, frue, jeg er bare... her for at aflevere en besked. 62 00:06:33,894 --> 00:06:35,395 Hvad er beskeden? 63 00:06:42,685 --> 00:06:44,663 Hvad er beskeden, hr. Logan? 64 00:06:45,591 --> 00:06:49,786 Jeg er ked af at være den, der skal fortælle Dem det, men... 65 00:06:51,899 --> 00:06:53,243 Nathan er død. 66 00:06:59,292 --> 00:07:00,549 Lad mig... 67 00:07:00,696 --> 00:07:02,630 Lad mig tage den her. 68 00:07:02,833 --> 00:07:04,363 Værsgo. 69 00:07:07,892 --> 00:07:09,644 Hvorfor sætter du Dem ikke? 70 00:07:24,198 --> 00:07:26,408 Det, der skete, var... 71 00:07:31,520 --> 00:07:33,580 Da Nathan havde nattevagten... 72 00:07:34,131 --> 00:07:36,570 og det var stormfuldt, og kvæget var nervøst 73 00:07:36,595 --> 00:07:39,034 på grund af torden og lyn, og... 74 00:07:40,790 --> 00:07:43,925 ingen ved præcis, hvad der skete, men... 75 00:07:45,012 --> 00:07:47,400 da Nathan var død, fandt vi ham om morgenen. 76 00:07:53,549 --> 00:07:56,260 Han døde vist fredfyldt. 77 00:08:08,131 --> 00:08:10,625 Okay, rolig nu. 78 00:08:11,223 --> 00:08:12,585 Kom nu... 79 00:08:13,570 --> 00:08:16,292 det her skal nok gå. 80 00:08:20,844 --> 00:08:23,207 Hvad er Deres fornavn, fru Strong? 81 00:08:24,638 --> 00:08:25,987 Jessie. 82 00:08:27,568 --> 00:08:29,894 Jeg hedder Jessie. - Jessie, ja... 83 00:08:30,260 --> 00:08:32,051 det er et smukt navn. 84 00:08:33,828 --> 00:08:35,807 Hvorfor kommer du ikke herover og sætter Dem, 85 00:08:35,831 --> 00:08:38,134 du har jo fået et chok. 86 00:08:40,652 --> 00:08:42,700 Lad mig hente en kop kaffe til Dem. 87 00:08:51,865 --> 00:08:53,905 Værsgo. - Tak. 88 00:08:56,506 --> 00:09:00,032 Har du en ven eller familie i nærheden, jeg kan hente? 89 00:09:00,444 --> 00:09:02,671 Jeg kan klare mig selv, hr. Logan. 90 00:09:03,186 --> 00:09:05,200 Jeg skal bare vænne mig til, at... 91 00:09:05,943 --> 00:09:08,061 Nathan ikke kommer hjem mere. 92 00:09:15,058 --> 00:09:17,200 Det er allerede mørkt, og 93 00:09:17,478 --> 00:09:20,415 Cody, min hest, er helt udmattet. 94 00:09:21,807 --> 00:09:23,147 Tror du, vi kunne... 95 00:09:23,465 --> 00:09:25,693 overnatte i Deres læskur? 96 00:09:25,767 --> 00:09:27,430 Nathan ville have repareret det, 97 00:09:27,455 --> 00:09:29,468 men du er velkommen til det. 98 00:09:30,211 --> 00:09:32,687 Det skal nok gå, tak. 99 00:09:38,089 --> 00:09:41,647 Jeg gør det aldrig igen. 100 00:10:05,004 --> 00:10:06,381 Så du det? 101 00:10:08,869 --> 00:10:11,911 Beklager. Ville ikke skræmme Dem. 102 00:10:12,719 --> 00:10:14,197 Jeg kunne ikke sove. 103 00:10:14,492 --> 00:10:16,576 Jeg trængte også til lidt luft. 104 00:10:19,982 --> 00:10:21,407 Stjerneskud. 105 00:10:22,170 --> 00:10:26,247 Jeg leger, stjernerne er engle, der våger. 106 00:10:28,912 --> 00:10:30,776 Så må der være millioner af dem. 107 00:10:32,433 --> 00:10:33,507 Ja. 108 00:10:33,721 --> 00:10:37,112 Er der så mange engle i himlen, hr. Logan? 109 00:10:37,346 --> 00:10:39,345 Jeg tror ikke meget på himlen. 110 00:10:40,411 --> 00:10:41,599 Eller helvede. 111 00:10:41,808 --> 00:10:43,390 Tror du på Gud? 112 00:10:43,743 --> 00:10:46,787 Jeg tror kun på det, jeg ser. 113 00:10:46,852 --> 00:10:49,290 Vinden er vist den eneste undtagelse. 114 00:10:50,515 --> 00:10:54,152 Jeg ser dens vej i træerne, når det blæser. 115 00:10:55,217 --> 00:10:57,384 Hvad tror du der sker, når vi dør? 116 00:10:58,245 --> 00:10:59,741 Støv til støv 117 00:11:00,030 --> 00:11:01,514 som man siger. 118 00:11:02,878 --> 00:11:04,730 Det er en trist tanke. 119 00:11:11,126 --> 00:11:12,826 Godnat, hr. Logan. 120 00:11:13,321 --> 00:11:14,516 Godnat. 121 00:11:24,781 --> 00:11:26,220 Fru Strong? 122 00:11:33,582 --> 00:11:35,070 Fru Strong? - Ja. 123 00:11:35,095 --> 00:11:36,145 Hr. Logan. 124 00:11:36,170 --> 00:11:38,537 Jeg kører gennem byen på vej nordpå. Ville 125 00:11:38,561 --> 00:11:40,927 høre, om jeg skal bringe en besked for Dem. 126 00:11:41,246 --> 00:11:42,393 Ingen. 127 00:11:44,063 --> 00:11:45,936 Hvis du vil tænde op... 128 00:11:45,960 --> 00:11:47,594 Så laver jeg en kop kaffe til os. 129 00:11:50,477 --> 00:11:52,292 Hvor er du fra, hr. Logan? 130 00:11:53,014 --> 00:11:55,140 Ingen steder specielt. 131 00:11:56,835 --> 00:11:58,707 Kendte aldrig mine forældre, og... 132 00:11:59,107 --> 00:12:01,434 jeg ved knap nok, hvor jeg er født. 133 00:12:01,704 --> 00:12:04,291 Prøvede at slå mig ned engang, endda... 134 00:12:04,624 --> 00:12:07,090 købte et lille stykke jord, men 135 00:12:07,226 --> 00:12:09,882 rancherlivet mistede sin charme. 136 00:12:10,469 --> 00:12:12,819 Så jeg begyndte at ride med forskellige grupper. 137 00:12:14,487 --> 00:12:15,609 Dem? 138 00:12:15,634 --> 00:12:17,315 Oklahoma-territoriet. 139 00:12:17,764 --> 00:12:19,446 Jeg er vokset op på et børnehjem. 140 00:12:20,748 --> 00:12:22,889 Det var mest forfærdeligt. 141 00:12:23,618 --> 00:12:25,917 Undtagen hr. Hobbs, der drev stedet. 142 00:12:28,887 --> 00:12:31,931 Da Nathan giftede sig med mig efter lang tid 143 00:12:32,097 --> 00:12:35,545 lovede han, at jeg kunne adoptere pigen fra hjemmet, 144 00:12:35,570 --> 00:12:36,964 hvor jeg voksede op. 145 00:12:37,424 --> 00:12:39,291 du henter hende lige nu. 146 00:12:39,617 --> 00:12:41,539 du lader mig vel ikke beholde hende, hvis 147 00:12:41,564 --> 00:12:43,994 når de finder ud af, at Nathan er død? 148 00:12:44,019 --> 00:12:49,142 Jeg ved ikke meget om adoption, men hvis du 149 00:12:49,168 --> 00:12:50,785 fortalte dem sandheden 150 00:12:50,810 --> 00:12:52,181 så ville de forstå det. 151 00:12:52,539 --> 00:12:53,887 Måske. 152 00:12:54,627 --> 00:12:55,943 Måske ikke. 153 00:12:58,053 --> 00:13:01,832 Jeg spekulerede på, om du ville lade som om, du var Nathan. 154 00:13:01,969 --> 00:13:03,753 Bare indtil Sarahs papirer er underskrevet. 155 00:13:03,777 --> 00:13:07,201 Nej, jeg lyver ikke sådan, selv for en ven. 156 00:13:11,119 --> 00:13:12,699 Vær sød, hr. Logan. 157 00:13:13,008 --> 00:13:16,185 Hun er den eneste fra børnehjemmet, jeg betragter som familie. 158 00:13:21,400 --> 00:13:23,118 Hvis du gjorde det... 159 00:13:24,127 --> 00:13:25,971 Så ville jeg aldrig være alene. 160 00:13:29,325 --> 00:13:30,802 Jeg er ked af det, frue... 161 00:13:32,051 --> 00:13:33,375 Frøken Strong. 162 00:13:36,011 --> 00:13:37,863 Kan jeg hjælpe med andet? 163 00:13:39,571 --> 00:13:41,255 Nej tak, frue. 164 00:13:43,750 --> 00:13:46,882 Jeg er virkelig ked af det, der er sket med Nathan. 165 00:13:49,368 --> 00:13:51,981 Halløj i huset! Er der nogen hjemme? 166 00:13:52,006 --> 00:13:53,247 Gode himmel. 167 00:13:53,400 --> 00:13:54,674 Det er dem. 168 00:13:57,739 --> 00:13:59,361 Hr. Hobbs, I klarede det. 169 00:13:59,761 --> 00:14:02,600 Hej! - I god behold. 170 00:14:05,540 --> 00:14:06,803 Sarah! 171 00:14:08,614 --> 00:14:09,855 Jeg forstår det ikke. 172 00:14:09,880 --> 00:14:11,615 Vi havde det så godt sidst, vi var her. 173 00:14:11,640 --> 00:14:14,098 Hun vænner sig nok til dig. 174 00:14:14,123 --> 00:14:16,984 Før vi tog afsted, låste fru Hobbs hende inde i kælderen. 175 00:14:17,009 --> 00:14:20,104 Hun har været igennem meget, giv hende noget tid. 176 00:14:20,694 --> 00:14:21,881 Gabe. 177 00:14:22,241 --> 00:14:24,186 Det her er Gabe Garrison. 178 00:14:24,211 --> 00:14:26,566 Han har kun været her kort tid. - Goddag, frue. 179 00:14:26,591 --> 00:14:28,436 Velkommen. - Ja. 180 00:14:28,461 --> 00:14:30,309 Bad Gabe om at ride med mig. 181 00:14:30,334 --> 00:14:33,544 Et ekstra sæt hænder og øjne skader ikke på sporet. 182 00:14:34,688 --> 00:14:38,856 Det er godt endelig at møde Nathan Strong. 183 00:14:39,130 --> 00:14:40,415 Ja... 184 00:14:40,615 --> 00:14:42,315 Jeg har hørt godt om dig. 185 00:14:43,399 --> 00:14:44,925 Jeg viser dig din seng. 186 00:14:48,060 --> 00:14:51,048 En god ven af Jessie er jo 187 00:14:51,168 --> 00:14:52,607 også min ven. 188 00:14:58,762 --> 00:15:01,147 Du er hjemme, Sarah. 189 00:15:02,607 --> 00:15:05,062 Vil du prøve din seng? - Der er intet at frygte. 190 00:15:05,879 --> 00:15:07,594 Du skal ikke bekymre dig. 191 00:15:08,301 --> 00:15:09,798 Jeg smutter. 192 00:15:10,602 --> 00:15:12,125 Vent ikke med aftensmaden. 193 00:15:12,150 --> 00:15:13,332 Vent! 194 00:15:13,932 --> 00:15:15,996 Bare rolig, vi klarer os. 195 00:15:19,400 --> 00:15:21,772 Nu skal du ikke dele seng. 196 00:15:23,262 --> 00:15:24,480 Vær sød! 197 00:15:24,680 --> 00:15:27,045 Hr. Logan, jeg er ked af det. 198 00:15:27,070 --> 00:15:29,974 Jeg mente ikke, det skulle ske. 199 00:15:30,260 --> 00:15:31,961 Jeg kan ikke bære tanken om 200 00:15:31,986 --> 00:15:34,420 at Sarah skal tilbage til det forfærdelige sted. 201 00:15:42,987 --> 00:15:44,507 Held og lykke, Jessie. 202 00:15:45,247 --> 00:15:48,637 Gå ikke. Det er dig, der er ham. 203 00:15:49,755 --> 00:15:52,381 Ja, hvem er det? - Min skytsengel. 204 00:15:53,603 --> 00:15:55,230 Det ved jeg bare. 205 00:15:56,153 --> 00:15:57,572 Næppe. 206 00:17:15,411 --> 00:17:16,771 Sarah, skat. 207 00:17:16,975 --> 00:17:18,573 Kan du ikke huske mig? 208 00:17:20,663 --> 00:17:22,423 Hun er bare genert, Jessie. 209 00:17:23,340 --> 00:17:25,853 Hvor længe er hr. Strong væk? 210 00:17:31,233 --> 00:17:32,849 Jeg er ikke sikker. 211 00:17:33,202 --> 00:17:34,512 Hvad er jeres planer? 212 00:17:34,539 --> 00:17:38,234 Ville ønske, vi kunne blive et par dage. 213 00:17:38,259 --> 00:17:40,395 Vi tager afsted i morgen tidlig. 214 00:17:42,640 --> 00:17:44,105 Det er ærgerligt. 215 00:18:41,490 --> 00:18:43,105 God aften, skat. 216 00:18:43,130 --> 00:18:44,465 Du er tilbage? 217 00:18:46,948 --> 00:18:49,772 Ja, selvfølgelig. Hvor skulle jeg ellers gå hen? 218 00:18:51,053 --> 00:18:52,665 God aften, hr. Hobbs. 219 00:18:54,693 --> 00:18:56,077 Han sover. 220 00:18:58,952 --> 00:19:01,498 Det er bare, du er hjemme så tidligt. 221 00:19:02,517 --> 00:19:03,866 Har du savnet mig? 222 00:19:04,792 --> 00:19:08,105 Jeg må have overrasket min lille kone. 223 00:19:12,873 --> 00:19:14,332 Jeg henter din aftensmad. 224 00:19:14,797 --> 00:19:16,209 Tak, skat. 225 00:19:26,914 --> 00:19:28,248 Tak. 226 00:19:34,392 --> 00:19:36,650 Gabe sover lige her ved siden af dig. 227 00:19:36,894 --> 00:19:38,418 Der er intet at bekymre sig om. 228 00:19:38,678 --> 00:19:40,448 Ikke sandt, Gabe? - Lige præcis. 229 00:19:40,473 --> 00:19:41,825 Du har jo din dukke. 230 00:19:41,850 --> 00:19:44,745 Håber bare, hun ikke holder mig vågen. 231 00:19:47,695 --> 00:19:48,844 Godnat. 232 00:20:14,478 --> 00:20:15,871 Tak, skat. 233 00:20:16,684 --> 00:20:19,307 Jeg har en slem knude i skulderen. 234 00:20:19,332 --> 00:20:20,469 Og? 235 00:20:20,614 --> 00:20:23,211 Og jeg har brug for, at du masserer den. 236 00:20:23,236 --> 00:20:25,079 Hvad laver du? - Rolig nu. 237 00:20:25,104 --> 00:20:27,997 En mand må da gerne bede sin kone om det. 238 00:20:29,529 --> 00:20:30,572 Fint. 239 00:20:40,044 --> 00:20:41,652 Jeg kan ikke mærke noget. 240 00:20:49,588 --> 00:20:50,761 Ja. 241 00:20:52,510 --> 00:20:54,749 Det er godt. 242 00:20:56,464 --> 00:20:59,964 Nej... Stop ikke nu. Det var lige blevet godt. 243 00:21:04,695 --> 00:21:06,003 Hvad er der galt? 244 00:21:06,565 --> 00:21:07,647 Hvad er der galt? 245 00:21:07,678 --> 00:21:10,144 Intet, hr. Hobbs. Sov videre. 246 00:21:20,069 --> 00:21:21,163 Fint. 247 00:22:15,406 --> 00:22:17,531 Er der noget galt? - Nej. 248 00:22:18,579 --> 00:22:21,606 Jeg vil bare lige varme din kaffe. 249 00:22:41,341 --> 00:22:42,728 Værsgo. 250 00:22:42,794 --> 00:22:44,025 Tag dig god tid. 251 00:22:44,050 --> 00:22:46,056 Jeg vil bare gøre mig klar til at sove. 252 00:23:51,557 --> 00:23:52,872 Kom nu. 253 00:23:59,922 --> 00:24:01,245 Dygtig dreng. 254 00:24:24,439 --> 00:24:25,915 Sæt dig overskrævs. 255 00:24:26,558 --> 00:24:27,852 Hvad? 256 00:24:28,952 --> 00:24:31,148 Sæt dig over mit ben, pige. 257 00:24:36,416 --> 00:24:40,269 Ja, sådan. Ligesom... 258 00:24:40,729 --> 00:24:42,308 det! 259 00:24:45,666 --> 00:24:48,542 Se om jeg hjælper dig med den næste, din store klods. 260 00:25:22,522 --> 00:25:24,353 Kan jeg hjælpe dig? 261 00:25:24,433 --> 00:25:26,253 Du har gjort nok. 262 00:25:26,335 --> 00:25:28,210 Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre. 263 00:25:28,706 --> 00:25:30,036 Laudanum? 264 00:25:30,477 --> 00:25:32,950 Hr. Hobbs og Gabe tager afsted snart. 265 00:25:32,977 --> 00:25:35,203 Hvis du kan holde masken lidt endnu, 266 00:25:35,227 --> 00:25:37,825 så laver jeg den bedste morgenmad, du har fået. 267 00:25:43,708 --> 00:25:44,925 Okay. 268 00:25:45,030 --> 00:25:46,252 Jeg gør det. 269 00:25:46,822 --> 00:25:47,826 Tak. 270 00:25:47,851 --> 00:25:49,762 Godmorgen, hr. Strong! 271 00:25:50,330 --> 00:25:53,445 Morgen. - Så er det vist ved at være tid. 272 00:25:53,470 --> 00:25:56,652 Gabe, vil du tage den sidste taske ud til vognen? 273 00:25:56,677 --> 00:25:57,761 Ja, hr. 274 00:26:02,636 --> 00:26:04,477 Jeg må lige spørge... 275 00:26:05,716 --> 00:26:08,447 om I ville være åbne for at adoptere Gabriel 276 00:26:08,644 --> 00:26:10,102 sammen med Sarah? 277 00:26:10,642 --> 00:26:13,300 Jeg vil ikke presse jer til en hurtig beslutning, 278 00:26:13,325 --> 00:26:15,899 men vi er overfyldte på børnehjemmet, og 279 00:26:15,923 --> 00:26:18,785 jeg er bange for, at jeg må smide ham ud, når vi kommer tilbage. 280 00:26:20,685 --> 00:26:22,912 Gabes lillesøster 281 00:26:23,053 --> 00:26:25,788 døde af kolera, sammen med hans forældre. 282 00:26:25,813 --> 00:26:28,420 Han vil virkelig gerne være en del af en familie. 283 00:26:28,788 --> 00:26:31,038 Han vil ikke give problemer, lover jeg. 284 00:26:31,315 --> 00:26:34,120 Han vil være en stor hjælp her, som I kan se. 285 00:26:34,791 --> 00:26:36,572 Det hele er læsset, hr. Hobbs. 286 00:26:43,009 --> 00:26:44,510 Drengen bliver. 287 00:26:51,292 --> 00:26:53,822 Vi er stolte over at have dig som en del af familien. 288 00:26:53,847 --> 00:26:55,582 Det vil du ikke fortryde. 289 00:26:55,662 --> 00:26:58,617 Det vil jeg, hvis du kalder mig 'du'. - Nej, 'du'. 290 00:26:59,550 --> 00:27:01,856 Så er det vist afgjort. 291 00:27:02,369 --> 00:27:03,794 Glemte næsten. 292 00:27:03,819 --> 00:27:05,630 Adoptionspapirerne. 293 00:27:06,717 --> 00:27:08,847 Ja, papirerne. 294 00:27:08,898 --> 00:27:10,135 Ja. 295 00:27:14,572 --> 00:27:15,774 Værsgo. 296 00:27:26,750 --> 00:27:28,108 Din tur. 297 00:27:53,911 --> 00:27:55,288 Farvel! 298 00:27:58,377 --> 00:27:59,765 Jeg skal på jagt. 299 00:27:59,790 --> 00:28:01,637 På jagt? Nu? 300 00:28:01,662 --> 00:28:02,840 Ja. 301 00:28:03,040 --> 00:28:04,765 Du tager afsted, ikke? 302 00:28:04,790 --> 00:28:06,800 Nej. Ikke endnu. 303 00:28:06,825 --> 00:28:09,297 Jeg bebrejder dig ikke, at du smutter efter det her. 304 00:28:09,322 --> 00:28:11,360 De børn skal have mere end bønner og majsbrød. 305 00:28:11,384 --> 00:28:13,822 Især den lille dreng, du lige har adopteret. 306 00:28:14,225 --> 00:28:17,446 Der er arbejde, der skal gøres, før jeg smutter. 307 00:28:17,471 --> 00:28:20,148 Det tager en uges tid, men jeg får det i form. 308 00:28:20,374 --> 00:28:22,212 Gabe kan klare resten derfra. 309 00:28:22,237 --> 00:28:24,609 Så derfor ville du adoptere ham? 310 00:28:25,001 --> 00:28:26,442 Han skal nok gøre gavn. 311 00:28:27,359 --> 00:28:29,933 Jeg sætter pris på alt, du har gjort, hr. Logan. 312 00:28:29,958 --> 00:28:33,649 Det er ikke første gang, jeg har rettet op på Nathan. 313 00:28:35,960 --> 00:28:38,906 Det var smart af dig at sætte dit kryds. 314 00:28:38,961 --> 00:28:40,517 Ja, smart. 315 00:29:26,939 --> 00:29:30,385 Sådan. Nu kan vi få fat i ham hurtigt. 316 00:29:30,939 --> 00:29:33,079 Jeg skal hente vand til vasken. 317 00:29:33,340 --> 00:29:36,655 Jeg henter det. Du bliver her. Jeg trænger til luft. 318 00:29:36,797 --> 00:29:38,354 Er du bekymret for ham? 319 00:29:39,344 --> 00:29:40,997 Er det så tydeligt? 320 00:29:41,022 --> 00:29:42,228 Lidt. 321 00:29:42,435 --> 00:29:44,007 Jeg er snart tilbage. 322 00:30:15,105 --> 00:30:16,268 Hvad er der galt? 323 00:30:16,293 --> 00:30:17,746 Chases hest, nede ved åen. 324 00:30:17,771 --> 00:30:19,865 Hvem er det? Nathans hest, 325 00:30:19,890 --> 00:30:22,584 en indianer. Han kom ridende på den. 326 00:30:24,405 --> 00:30:26,946 Hvor har du fået den fra? Den er fars. 327 00:30:28,635 --> 00:30:30,678 Hvor tror du, du skal hen? Hent hesten. 328 00:30:30,703 --> 00:30:31,973 Find Nathan. 329 00:30:33,153 --> 00:30:34,510 Det kan være farligt. 330 00:30:34,535 --> 00:30:37,179 Nathan er ikke alene her. Far lærte mig at spore, 331 00:30:37,203 --> 00:30:39,847 og jeg kan skyde øjet ud på en mus på 100 meter. 332 00:30:40,189 --> 00:30:41,432 Bare rolig. 333 00:30:41,701 --> 00:30:43,046 Jeg finder ham. 334 00:30:55,689 --> 00:30:56,955 Nathan. 335 00:31:50,808 --> 00:31:52,346 Han bløder ihjel. Bare rolig. 336 00:31:52,371 --> 00:31:54,960 Han er skudt, men kuglen strejfede kun hovedet. 337 00:31:54,985 --> 00:31:57,024 Lad os få ham ind i soveværelset. Okay. 338 00:32:03,208 --> 00:32:05,203 Nathan skød et rådyr. Jeg har flået det, men jeg 339 00:32:05,227 --> 00:32:07,222 skal hente det, før prærieulvene gør det. 340 00:32:07,247 --> 00:32:09,620 Du kan ikke slæbe et rådyr hjem inden natten. 341 00:32:09,645 --> 00:32:11,433 Jeg kan godt. Det skal nok gå. Ærligt. 342 00:32:11,458 --> 00:32:12,683 Gabe. 343 00:32:13,854 --> 00:32:15,894 Jeg er glad for, at du er en del af familien. 344 00:32:20,190 --> 00:32:21,474 Det er okay, skat. 345 00:32:21,705 --> 00:32:23,007 Det er okay. 346 00:32:54,582 --> 00:32:56,068 Hvad sagde du? 347 00:32:59,864 --> 00:33:01,145 Molly! 348 00:33:03,602 --> 00:33:04,748 Det er okay. 349 00:33:04,773 --> 00:33:06,421 Sov videre. 350 00:33:07,998 --> 00:33:09,282 Det er okay. 351 00:33:10,837 --> 00:33:12,214 Det er okay. 352 00:33:36,570 --> 00:33:38,502 Jeg fatter det ikke. 353 00:33:38,889 --> 00:33:42,805 Gode Gud! Du er et dejligt syn. 354 00:33:42,830 --> 00:33:45,518 Hvor længe siden? To måneder siden du var her. 355 00:33:45,543 --> 00:33:47,291 Dejligt at se dig også. 356 00:33:47,445 --> 00:33:48,907 Har du en liste til mig? - Ja. 357 00:33:48,931 --> 00:33:50,041 Okay. 358 00:33:53,327 --> 00:33:55,032 Den er da lidt kort, ikke? 359 00:33:55,255 --> 00:33:56,906 Det må være nok for nu. 360 00:33:57,532 --> 00:33:58,667 Okay. 361 00:33:58,692 --> 00:34:01,790 Jeg ordner det her, så får vi en god snak. 362 00:34:01,815 --> 00:34:02,911 Okay. 363 00:34:11,875 --> 00:34:13,148 Dav. 364 00:34:19,453 --> 00:34:22,059 Du ser godt ud i dag, frøken Jessie. 365 00:34:24,418 --> 00:34:26,924 Er Lonnie ikke god nok til dig? 366 00:34:31,325 --> 00:34:33,769 Flyt dig. - Jeg står ikke i vejen. 367 00:34:33,962 --> 00:34:35,430 I din nærhed. 368 00:34:35,550 --> 00:34:37,393 Fjern dig. - Et kys kan ordne det. 369 00:34:37,418 --> 00:34:38,648 Fjern dig. 370 00:34:38,673 --> 00:34:39,867 Fjern dig! 371 00:34:40,067 --> 00:34:41,852 Få dine beskidte poter væk fra hende! 372 00:34:41,877 --> 00:34:44,621 Ud af min butik, din... Din bandit! 373 00:34:54,613 --> 00:34:57,469 Din idiot! - Garth! Garth Shepard, kom hurtigt! 374 00:34:57,494 --> 00:34:59,329 Og tag din pistol med! 375 00:35:05,606 --> 00:35:07,024 Forsvind herfra. 376 00:35:07,976 --> 00:35:09,649 Jessie, har du det godt? 377 00:35:09,709 --> 00:35:10,854 Hvad er der galt? 378 00:35:10,878 --> 00:35:12,162 Det var Lonnie. 379 00:35:26,106 --> 00:35:28,198 Tak for turen, hr. Shepard. 380 00:35:28,223 --> 00:35:29,778 Jeg burde blive lidt. 381 00:35:29,803 --> 00:35:32,351 Hvis den vagabond kommer snigende. 382 00:35:33,235 --> 00:35:38,539 Han kommer måske tilbage og stjæler fra hende. 383 00:35:38,774 --> 00:35:40,079 Du burde tage tilbage. 384 00:35:40,104 --> 00:35:42,855 Du er alene her. Jeg burde blive lidt. 385 00:35:45,567 --> 00:35:47,067 Jeg er ikke alene. 386 00:35:47,350 --> 00:35:48,988 Gud har skytsengle. 387 00:35:49,108 --> 00:35:52,452 ...over spurven, hvad enten den stiger eller falder. 388 00:35:52,477 --> 00:35:53,533 Amen. 389 00:35:53,558 --> 00:35:55,238 Amen. - Amen. 390 00:35:55,672 --> 00:35:57,297 Gå i gang, alle. 391 00:35:59,445 --> 00:36:01,331 Hvordan ved du, det ikke var et rikoschet? 392 00:36:01,411 --> 00:36:06,521 En rikoschet-kugle tømmer ikke en mands taske. 393 00:36:06,546 --> 00:36:09,455 Hvad? - Alt, hvad jeg havde der. Stjålet. 394 00:36:09,480 --> 00:36:12,811 Har du mistet noget værdifuldt? - Ja, jeg havde... 395 00:36:13,554 --> 00:36:15,138 nogle ting. 396 00:36:15,422 --> 00:36:18,229 Derfor tog de nok ikke mine våben. 397 00:36:20,636 --> 00:36:22,581 Hun er virkelig træt. 398 00:36:22,729 --> 00:36:26,771 Hun passede mig i to dage og er helt udkørt. 399 00:36:27,563 --> 00:36:29,443 Hun har også meget at tænke på. 400 00:36:29,468 --> 00:36:31,562 Jeg er også lidt træt. 401 00:36:37,742 --> 00:36:39,836 Godnat. - Godnat. 402 00:37:21,132 --> 00:37:22,798 Hvad laver du? 403 00:37:23,722 --> 00:37:25,195 Hvad mener du? 404 00:37:25,942 --> 00:37:28,610 Skulle du ikke ligge i seng med Mrs. Strong? 405 00:39:06,049 --> 00:39:07,911 Kysser du mig? - Undskyld, undskyld. 406 00:39:07,936 --> 00:39:10,433 Det er ikke, som du tror. Det er længe siden, jeg har 407 00:39:10,457 --> 00:39:14,132 ligget ved siden af en kvinde. - Du er fræk, ved du det? 408 00:39:14,452 --> 00:39:16,366 Du mindede mig om en. 409 00:39:16,391 --> 00:39:18,460 Jeg er ikke en tøjte, Mr. Logan. 410 00:39:18,503 --> 00:39:19,848 Jeg er ked af det. 411 00:39:21,776 --> 00:39:23,235 Jeg sover lige her. 412 00:39:23,452 --> 00:39:25,215 Det sker ikke igen. 413 00:39:28,771 --> 00:39:30,398 Elskede du hende? 414 00:39:31,702 --> 00:39:33,037 Hvem? 415 00:39:34,569 --> 00:39:36,787 Kvinden, du troede, du kyssede. 416 00:39:38,531 --> 00:39:40,098 Elskede du hende? 417 00:39:40,804 --> 00:39:42,102 Ja. 418 00:39:47,809 --> 00:39:49,793 Det må have været dejligt. 419 00:40:41,202 --> 00:40:43,626 Hvad er der i vejen, Jessie Strong? 420 00:40:47,783 --> 00:40:49,353 Kan jeg lugte kaffe? 421 00:40:50,291 --> 00:40:51,584 Ja, hr. 422 00:40:52,492 --> 00:40:53,758 Har du lavet den? 423 00:40:53,845 --> 00:40:56,911 Det var i hvert fald ikke Sarah. - Godmorgen, far. 424 00:40:57,958 --> 00:40:59,210 Morgen. 425 00:41:00,914 --> 00:41:03,168 Kan du passe stedet lidt? 426 00:41:03,193 --> 00:41:04,336 Ja da. 427 00:41:04,532 --> 00:41:08,214 Jeg har bestilt forsyninger til levering i dag, og... 428 00:41:08,740 --> 00:41:10,659 bagefter tager jeg afsted. 429 00:41:11,234 --> 00:41:12,485 Hvor længe? 430 00:41:16,417 --> 00:41:19,437 Du er mand nok til at høre det... 431 00:41:19,604 --> 00:41:21,507 Jeg kommer bare til sagen. 432 00:41:21,532 --> 00:41:23,075 Har jeg gjort noget forkert? 433 00:41:23,100 --> 00:41:27,007 Jeg vil være en del af familien. - Det er du. Du er en god dreng. 434 00:41:29,529 --> 00:41:31,418 Jeg er ikke Nathan Strong. 435 00:41:32,360 --> 00:41:34,744 Jeg har ladet som om, jeg hjalp... 436 00:41:37,147 --> 00:41:40,055 Du er ikke gift med Mrs. Strong, og du... har sovet med hende? 437 00:41:40,080 --> 00:41:41,655 Det er ikke sådan, søn. 438 00:41:42,055 --> 00:41:44,892 Nathan blev dræbt af en mand, der snyd med kort. 439 00:41:44,917 --> 00:41:46,825 Hvad sker der her? 440 00:41:50,244 --> 00:41:51,996 Gid jeg vidste det! 441 00:41:53,213 --> 00:41:55,482 Gabe! - Lad ham være. 442 00:41:56,148 --> 00:41:57,764 Han finder ud af det. 443 00:41:57,789 --> 00:42:00,625 Nathan blev dræbt ved kortspil? 444 00:42:01,938 --> 00:42:03,329 Ja, frue. 445 00:42:03,742 --> 00:42:05,766 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle sige det. 446 00:42:11,562 --> 00:42:14,865 Det lyder som Nathan. 447 00:42:16,957 --> 00:42:18,203 Ja. 448 00:42:19,052 --> 00:42:20,866 Det har du nok ret i. 449 00:42:41,352 --> 00:42:43,352 Mit søde barn. 450 00:42:43,439 --> 00:42:45,638 Du er bleg som et lagen. 451 00:42:45,824 --> 00:42:48,831 Du har ikke spist hele dagen. 452 00:42:48,924 --> 00:42:51,505 Læg dig ned, inden du falder om. 453 00:42:51,530 --> 00:42:53,866 Kom nu. - Jeg har det fint. 454 00:42:53,891 --> 00:42:56,424 Det er bare den tid på måneden. 455 00:42:57,324 --> 00:42:59,470 Så du kan ligge godt og behageligt. 456 00:42:59,650 --> 00:43:00,943 Ikke? 457 00:43:01,638 --> 00:43:05,430 Det må ha' været et chok at høre om din mand. 458 00:43:12,852 --> 00:43:15,009 Jeg er tilbage, før du når at savne mig. 459 00:43:15,034 --> 00:43:17,469 du er en mirakelarbejder, fru Hollyhock. 460 00:43:17,553 --> 00:43:19,888 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden Dem. 461 00:43:35,095 --> 00:43:37,838 Den te gjorde tricket. 462 00:43:38,296 --> 00:43:40,729 Hun sover helt sikkert til i morgen. 463 00:43:41,266 --> 00:43:42,474 Nyder I gullaschen? 464 00:43:42,499 --> 00:43:44,423 Den er mere end fin, frue. - Godt. 465 00:43:44,448 --> 00:43:45,991 Der er masser. 466 00:43:47,846 --> 00:43:50,432 Hvad er Deres planer, hr. Logan? 467 00:43:54,022 --> 00:43:56,257 Har du en familie, De skal hjem til? 468 00:43:56,282 --> 00:43:58,417 Nej, ingen familie. Bare 469 00:43:58,450 --> 00:44:00,076 mig og min hest. 470 00:44:00,763 --> 00:44:03,444 Rider du og hesten ud i nat? 471 00:44:05,248 --> 00:44:07,243 du kan selvfølgelig ikke blive her. 472 00:44:11,455 --> 00:44:14,716 Jeg skal være ærlig, jeg- For selvom du er interesseret... 473 00:44:14,741 --> 00:44:17,560 Jeg har et værelse til leje ovenpå. 474 00:44:18,013 --> 00:44:19,934 du minder mig om min søn. 475 00:44:19,959 --> 00:44:22,565 Så det er din, hvis du er interesseret 476 00:44:22,590 --> 00:44:25,230 i en dag eller to, eller hvor længe du har brug for det. 477 00:44:25,262 --> 00:44:27,478 Så kan det der skudsår få et par 478 00:44:27,502 --> 00:44:29,961 dage til at hele, før du rider videre. 479 00:44:30,951 --> 00:44:32,664 du er blevet skudt, hr. Logan. 480 00:44:33,351 --> 00:44:34,932 Kun strejfet. 481 00:44:35,219 --> 00:44:36,219 Jeg har det fint. 482 00:44:36,245 --> 00:44:38,809 Vi var ikke sikre på, om han ville klare den. 483 00:44:38,834 --> 00:44:41,428 Fru Strong plejede ham godt. 484 00:44:41,673 --> 00:44:45,414 Han var hjælpeløs som en frossen slange. 485 00:44:49,500 --> 00:44:53,488 Kort efter jeg ankom, var jeg ude at jage. 486 00:44:53,932 --> 00:44:55,549 Og ja, så blev jeg skudt. 487 00:44:55,729 --> 00:44:59,172 Gabe fandt mig, bragte mig tilbage, og... 488 00:44:59,326 --> 00:45:02,205 Fru Strong plejede mig, til jeg helede. 489 00:45:03,206 --> 00:45:05,146 Resten af historien kender I. 490 00:45:12,799 --> 00:45:16,505 Hvornår ankom du, hr. Logan? 491 00:45:16,869 --> 00:45:18,135 Det sagde jeg ikke. 492 00:45:18,557 --> 00:45:20,851 Kom, lad os gå og læse. 493 00:45:31,762 --> 00:45:34,576 Nej, nej, nej. 494 00:45:42,156 --> 00:45:44,125 Hvad havde du tænkt dig, 495 00:45:44,149 --> 00:45:46,406 hr. Logan, efter du havde smagt den tærte? 496 00:45:46,431 --> 00:45:48,204 Uden at tænke på Jessie? 497 00:45:48,229 --> 00:45:49,784 Efterlade hende med to munde at mætte 498 00:45:49,808 --> 00:45:52,505 Vent lige lidt! - Du burde skamme dig 499 00:45:52,530 --> 00:45:54,395 i at smiske for hende, nyde hendes sympati. 500 00:45:54,420 --> 00:45:57,270 Sådan foregik det slet ikke. - Hun er en gift kvinde! 501 00:45:57,295 --> 00:45:58,295 Hun er ikke gift mere. 502 00:45:58,320 --> 00:46:00,765 Hvilke chancer har hun for at finde en ordentlig mand, når 503 00:46:00,789 --> 00:46:03,233 folk finder ud af, at hun bor herude med sådan en som dig? 504 00:46:03,258 --> 00:46:05,387 Sådan en som mig? - Du ved 505 00:46:05,610 --> 00:46:08,867 hvilket liv sådan en pige får, når hun er ødelagt! 506 00:46:09,827 --> 00:46:11,147 Du har set dem 507 00:46:11,340 --> 00:46:14,382 underholde ovenpå fra saloonen. 508 00:46:14,407 --> 00:46:20,027 Jeg regner med, du kender den slags piger godt, hr. Logan. 509 00:46:20,310 --> 00:46:23,947 Jessie fortjener bedre, og det samme gør ungerne. 510 00:46:24,120 --> 00:46:26,843 Så sadl op og kom væk herfra! 511 00:46:26,868 --> 00:46:28,287 Ikke før jeg har talt med Jessie. 512 00:46:28,312 --> 00:46:30,045 Du vækker hende ikke i nat. 513 00:46:30,070 --> 00:46:32,702 Pak dit grej, og gå ud i den lade, 514 00:46:32,727 --> 00:46:35,515 og sov med dyrene, hvor du hører til. 515 00:47:11,461 --> 00:47:14,208 Jeg gik ud fra, du var væk nu. 516 00:47:14,568 --> 00:47:16,083 Men da du ikke er... 517 00:47:16,386 --> 00:47:17,616 her. 518 00:47:20,962 --> 00:47:22,810 Jeg er her også i morgen. 519 00:47:26,443 --> 00:47:29,319 Jeg er ikke en, der pakker tingene ind, hr. Logan. 520 00:47:30,145 --> 00:47:33,507 Jeg håber, du gør det ærefulde og gifter dig med pigen. 521 00:47:35,544 --> 00:47:37,872 Hendes skæbne er i dine hænder. 522 00:47:38,045 --> 00:47:39,478 Og ungerne. 523 00:47:39,565 --> 00:47:41,966 Jeg taler med Jessie i morgen. 524 00:47:42,157 --> 00:47:43,628 Sørg for det. 525 00:47:44,221 --> 00:47:46,780 Gabe er løbet til byen efter præsten 526 00:47:46,805 --> 00:47:48,540 første ting i morgen. 527 00:47:49,705 --> 00:47:52,208 Sov godt, hr. Logan. 528 00:47:57,666 --> 00:47:59,954 Sikke en skytsengel. 529 00:48:00,985 --> 00:48:03,212 Jessie, jeg skal tale med dig om noget. 530 00:48:03,237 --> 00:48:04,631 Hvad er der galt? 531 00:48:04,846 --> 00:48:08,514 Jeg ved, hr. Logan har boet her længe. 532 00:48:08,849 --> 00:48:11,708 Og at du hjalp med at pleje ham efter han blev skudt. 533 00:48:11,733 --> 00:48:13,167 Ja, det er rigtigt. 534 00:48:13,192 --> 00:48:16,898 Og Gabe siger, han ikke har sovet i laden hver nat. 535 00:48:16,923 --> 00:48:18,019 Det er ikke, som du tror. 536 00:48:18,044 --> 00:48:20,976 Jeg vil kun dit bedste 537 00:48:21,001 --> 00:48:23,007 når jeg siger, at hvis det kommer ud 538 00:48:23,033 --> 00:48:25,467 hvilket det gør, nu hvor din mand er væk 539 00:48:25,487 --> 00:48:26,795 ingen anstandsdame 540 00:48:26,820 --> 00:48:28,453 vil du være ødelagt. 541 00:48:28,478 --> 00:48:30,014 Han havde brug for min hjælp. 542 00:48:30,796 --> 00:48:32,411 Det var det kristne at gøre. 543 00:48:32,436 --> 00:48:36,266 Måske, men du er i knibe, og der er kun én udvej. 544 00:48:37,047 --> 00:48:38,195 Hvis det, du tænker 545 00:48:38,220 --> 00:48:40,355 Jeg har allerede sendt Gabe efter præsten. 546 00:48:40,380 --> 00:48:43,259 Jeg vil ikke tvinges til at giftes! - Tag det roligt! 547 00:48:43,284 --> 00:48:46,771 Jeg er sikker på, når du tænker over omstændighederne 548 00:48:46,796 --> 00:48:49,781 vil du se, at det er bedst. - Men jeg kan ikke lide ham. 549 00:48:49,806 --> 00:48:54,049 Han er humørsyg, og dominerende og stædig som et æsel. 550 00:48:54,074 --> 00:48:57,266 Mit kære barn, det er dit valg. 551 00:48:57,517 --> 00:49:00,062 Gift dig med hr. Logan og behold dine børn. 552 00:49:00,087 --> 00:49:03,624 Folk i byen vil ikke lade dig beholde pigen. Heller ikke en dommer. 553 00:49:03,649 --> 00:49:07,986 Den pige vil blive brændemærket resten af livet, ligesom dig. 554 00:49:10,894 --> 00:49:12,886 Jeg vil gerne tale med Jessie. 555 00:49:14,372 --> 00:49:15,736 Alene. 556 00:49:19,021 --> 00:49:20,423 Værsgo. 557 00:49:21,223 --> 00:49:22,759 Jeg er udenfor 558 00:49:22,784 --> 00:49:24,572 med mit jagtgevær. 559 00:49:28,830 --> 00:49:31,086 Tak fordi du kom tilbage og hjalp. 560 00:49:31,111 --> 00:49:32,456 Jeg kan ikke lade dig gøre det. 561 00:49:32,480 --> 00:49:36,070 Du vil ikke blandes ind i det her mere end jeg vil. 562 00:49:36,095 --> 00:49:38,309 Jeg vil ikke se dig miste Sarah. 563 00:49:38,802 --> 00:49:40,297 Og endnu mere... 564 00:49:40,322 --> 00:49:41,885 Jeg vil ikke have, Sarah mister dig. 565 00:49:41,910 --> 00:49:44,547 Du er ikke typen, der slår sig ned. Det har du selv sagt. 566 00:49:44,572 --> 00:49:46,680 Glem, hvad jeg har sagt. 567 00:49:48,871 --> 00:49:50,641 Vi bliver gift i dag. 568 00:49:50,921 --> 00:49:53,745 Og efter at have gjort dig til en respektabel kvinde... 569 00:49:54,031 --> 00:49:56,493 Så tager jeg afsted for at arbejde, og... 570 00:49:56,879 --> 00:49:59,772 det samme, der skete for Nathan, kan ske for mig. 571 00:49:59,797 --> 00:50:01,166 Det er en forfærdelig idé. 572 00:50:01,191 --> 00:50:04,260 Der er andre idéer, der er mere forfærdelige end denne. 573 00:50:12,640 --> 00:50:14,017 Jeg gør det. 574 00:50:15,616 --> 00:50:18,014 For Sarahs skyld. Og også Gabes. 575 00:50:18,151 --> 00:50:19,315 Godt. 576 00:50:19,748 --> 00:50:22,082 Jeg var bange for, du ikke ville forstå meningen med det. 577 00:50:22,490 --> 00:50:24,307 Et bryllupsløfte er helligt. 578 00:50:25,079 --> 00:50:27,419 Og hvis jeg siger ordene, mener jeg det. 579 00:50:28,003 --> 00:50:30,489 Jeg vil gøre mit bedste for at elske dig som min mand 580 00:50:30,514 --> 00:50:32,155 til døden os skiller. 581 00:50:32,389 --> 00:50:35,719 Hvordan du behandler ordene, er mellem dig og Herren. 582 00:50:38,160 --> 00:50:39,929 Så er det afgjort. 583 00:50:41,769 --> 00:50:44,019 Så er det vist på tide at gøre sig klar til brylluppet. 584 00:50:45,882 --> 00:50:48,944 I gode og onde dage, i sygdom og sundhed 585 00:50:48,969 --> 00:50:50,555 til døden jer skiller? 586 00:50:51,730 --> 00:50:52,945 Ja. 587 00:50:53,197 --> 00:50:55,545 Vil du, Chase, tage denne kvinde, Jessie, 588 00:50:55,570 --> 00:50:57,454 til at være din ægte hustru, 589 00:50:57,479 --> 00:50:59,431 i sygdom og i sundhed, 590 00:50:59,455 --> 00:51:01,096 til døden jer skiller? 591 00:51:02,544 --> 00:51:03,657 Ja. 592 00:51:03,737 --> 00:51:07,448 I Guds øjne erklærer jeg jer for mand og kone. 593 00:51:07,750 --> 00:51:10,336 Du må kysse din brud, hr. Logan. 594 00:51:21,774 --> 00:51:24,044 I må undskylde, men jeg må hellere se at komme videre. 595 00:51:24,069 --> 00:51:26,283 Skal du vie flere i dag? 596 00:51:26,308 --> 00:51:27,959 Desværre ikke. 597 00:51:28,108 --> 00:51:30,937 En pige blev myrdet nær Clancy for en uge siden. 598 00:51:30,962 --> 00:51:32,899 Gud være os nådig. - 13 år gammel. 599 00:51:32,923 --> 00:51:34,284 Kære. - Hun er allerede begravet, 600 00:51:34,309 --> 00:51:36,243 familien vil gerne holde en mindehøjtidelighed. 601 00:51:36,267 --> 00:51:37,694 Selvfølgelig. 602 00:51:38,356 --> 00:51:39,740 Træd til. 603 00:51:43,823 --> 00:51:45,451 Du må være sulten. 604 00:51:45,476 --> 00:51:47,160 Jeg vil lave et godt måltid til dig. 605 00:51:47,185 --> 00:51:48,806 Det ville være fint. 606 00:51:48,929 --> 00:51:51,635 Jeg tror, jeg vil ride med Cody. 607 00:52:04,432 --> 00:52:06,519 Alt er klar. Sæt dig ned. 608 00:52:07,224 --> 00:52:08,678 Hvordan har du det? 609 00:52:10,833 --> 00:52:11,834 Hvorfor så travlt? 610 00:52:11,859 --> 00:52:14,579 Jeg vil bare have dig mæt. 611 00:52:14,699 --> 00:52:16,214 Det har været en lang dag. 612 00:52:16,414 --> 00:52:19,644 Den længste dag i mit liv. 613 00:52:20,445 --> 00:52:22,774 En klog person ville ikke være 614 00:52:22,798 --> 00:52:25,126 havnet i denne dumme situation. 615 00:52:25,151 --> 00:52:26,635 Dum situation, ja. 616 00:52:26,660 --> 00:52:28,845 Jeg troede, du var klogere. 617 00:52:28,870 --> 00:52:30,665 Jeg tog fejl. 618 00:52:31,291 --> 00:52:34,801 Nu forstår jeg, hvorfor Nathan var så langt væk. 619 00:52:34,826 --> 00:52:37,070 Han kunne ikke klare din frækhed. 620 00:52:37,143 --> 00:52:39,923 Hvis du ikke irriterede ham, 621 00:52:39,947 --> 00:52:42,727 var han måske stadig i live! 622 00:52:45,320 --> 00:52:47,208 Lad mig se. 623 00:52:47,233 --> 00:52:48,717 Kom nu, lad mig se. 624 00:52:50,079 --> 00:52:55,378 Lad os få det kølet ned. 625 00:52:56,172 --> 00:52:57,757 Lad mig se. 626 00:52:58,760 --> 00:53:00,872 Det er ikke så slemt. 627 00:53:01,724 --> 00:53:04,264 Jeg er ked af, du er rodet ind i det her. 628 00:53:05,639 --> 00:53:07,266 Nej, jeg er... 629 00:53:08,991 --> 00:53:11,295 Jeg er ked af, hvad jeg sagde. 630 00:53:12,549 --> 00:53:13,759 Tak. 631 00:53:17,100 --> 00:53:20,145 Jeg har lagt mærke til, at 632 00:53:20,170 --> 00:53:21,740 det skal repareres. 633 00:53:22,123 --> 00:53:24,246 I morgen rider jeg ud med Cody 634 00:53:24,271 --> 00:53:26,202 og finder et træ til at lappe det. 635 00:53:26,399 --> 00:53:27,608 Okay. 636 00:53:30,679 --> 00:53:33,098 Skal jeg hjælpe dig med at rydde op? 637 00:53:34,061 --> 00:53:35,688 Fru Logan. 638 00:54:21,549 --> 00:54:23,798 Venter stadig på det kys. 639 00:54:25,464 --> 00:54:28,246 Ingen kvinde slipper afsted med det. 640 00:54:43,054 --> 00:54:47,025 Synd at cowboyen red væk i dag. 641 00:54:53,922 --> 00:54:57,802 Kom nu. Slås med mig. Det kan jeg lide. 642 00:55:00,701 --> 00:55:02,456 Ja, ja. 643 00:55:18,419 --> 00:55:19,855 Chase! 644 00:55:29,986 --> 00:55:31,562 Har han gjort dig fortræd? 645 00:55:33,952 --> 00:55:35,783 Gudskelov, du er okay. 646 00:55:38,365 --> 00:55:41,379 Jeg brænder det her sted ned! 647 00:55:41,595 --> 00:55:43,715 Du skulle have fortalt mig om ham. 648 00:55:44,003 --> 00:55:46,688 Var der andre med ham? - Nej. 649 00:55:46,713 --> 00:55:49,202 Han råber om død og ødelæggelse. 650 00:55:49,261 --> 00:55:51,809 I skal begge dø for det her! 651 00:55:52,037 --> 00:55:53,641 Jeg slår dig ihjel! 652 00:55:53,980 --> 00:55:56,015 Hans bror vil opspore os... 653 00:55:56,039 --> 00:55:57,453 Slå os alle ihjel. 654 00:55:57,533 --> 00:55:58,849 Det betyder ingenting. 655 00:55:58,874 --> 00:56:01,717 Jeg udleverer ham til sheriffen. Pak dine ting. 656 00:56:01,742 --> 00:56:05,291 Det er ikke sikkert for dig og børnene længere. I må væk. 657 00:56:08,900 --> 00:56:10,202 Hvor skulle jeg tage hen? 658 00:56:10,227 --> 00:56:12,202 Jeg kender et lille sted. 659 00:56:12,575 --> 00:56:14,415 To ugers ridt herfra. 660 00:56:15,012 --> 00:56:16,831 Det hedder Logan Meadows. 661 00:56:17,134 --> 00:56:19,061 Byen er ikke opkaldt efter mig. 662 00:56:19,086 --> 00:56:21,127 Jeg opkaldte mig efter byen. 663 00:56:21,324 --> 00:56:23,118 Er det der, du bor? 664 00:56:24,380 --> 00:56:26,837 Intet fancy, men det kan bruges 665 00:56:26,862 --> 00:56:28,412 til dig, Gabe og Sarah. 666 00:56:28,437 --> 00:56:30,105 Men det er jo dit sted. 667 00:56:30,172 --> 00:56:32,306 Vi kan ikke tage det og efterlade dig uden noget. 668 00:56:32,331 --> 00:56:33,470 Hør her... 669 00:56:35,237 --> 00:56:37,179 Da jeg så dig i dag 670 00:56:37,432 --> 00:56:38,836 såret... 671 00:56:41,399 --> 00:56:43,974 Jeg er ikke sikker på ret meget for tiden... 672 00:56:44,322 --> 00:56:45,430 undtagen 673 00:56:45,454 --> 00:56:47,457 hvis du ikke havde været her i dag... 674 00:56:47,482 --> 00:56:50,736 For første gang føler jeg, at jeg gør noget vigtigt. 675 00:56:50,761 --> 00:56:52,614 Noget godt. 676 00:56:53,431 --> 00:56:56,540 Måske kan det kompensere for alle de gange, jeg har svigtet folk. 677 00:56:58,279 --> 00:57:00,347 Jeg tror, du er bedre end du ved. 678 00:57:05,124 --> 00:57:07,979 Skat. Se på dit ansigt. 679 00:57:08,589 --> 00:57:11,455 Begynd at tale. Skal jeg hente min riffel? 680 00:57:11,480 --> 00:57:13,857 Det var ikke Chase, men Lonnie. 681 00:57:14,112 --> 00:57:15,732 Men Chase gav ham en ordentlig omgang. 682 00:57:15,756 --> 00:57:17,099 Hvor er han nu? 683 00:57:17,124 --> 00:57:18,562 Tilbage i hytten. 684 00:57:18,767 --> 00:57:20,957 Og Chase er efter sheriffen. 685 00:57:24,905 --> 00:57:26,766 Jeg har noget at fortælle dig. 686 00:57:30,085 --> 00:57:33,738 Chase har et sted to ugers ridt vestpå. 687 00:57:35,384 --> 00:57:36,870 Hvilket sted? 688 00:57:37,105 --> 00:57:38,931 Et lille sted. 689 00:57:39,091 --> 00:57:41,842 Godt til heste og kvæg. 690 00:57:43,044 --> 00:57:45,443 I en by der hedder Logan Meadows. 691 00:57:47,974 --> 00:57:49,771 Jeg kender den godt. 692 00:57:53,294 --> 00:57:56,182 Jeg havde håbet, at du ville slå dig ned her. 693 00:57:57,035 --> 00:57:59,075 Jeg skriver hver måned. 694 00:58:01,384 --> 00:58:02,813 Du ved... 695 00:58:03,611 --> 00:58:05,299 det er ikke det samme. 696 00:58:05,701 --> 00:58:08,640 Jeg så frem til at se børnene vokse op. 697 00:58:08,665 --> 00:58:10,253 Du kan komme på besøg. 698 00:58:13,896 --> 00:58:16,454 Jeg havde bare ikke regnet med det, det er alt. 699 00:58:20,601 --> 00:58:23,474 Jeg skal finde en klud til dit ansigt. 700 00:58:23,499 --> 00:58:24,780 Søde. 701 00:58:27,999 --> 00:58:29,125 Jessie. 702 00:58:30,305 --> 00:58:31,883 Jeg kommer til at savne dig. 703 00:58:32,079 --> 00:58:33,611 Jeg kommer også til at savne dig. 704 00:58:35,576 --> 00:58:36,952 Klar? 705 00:59:16,011 --> 00:59:17,771 Jeg tjekker længere fremme. 706 00:59:17,835 --> 00:59:18,920 Okay. 707 00:59:19,587 --> 00:59:20,963 Vær forsigtig. 708 00:59:22,085 --> 00:59:24,469 Han vil være ligesom dig. 709 00:59:24,866 --> 00:59:26,697 Han kunne gøre det bedre. 710 00:59:27,436 --> 00:59:29,159 Det kunne være værre. 711 00:59:40,947 --> 00:59:44,068 Du har aldrig fortalt mig, hvordan du mødte Nathan. 712 00:59:46,638 --> 00:59:49,624 Det er nok, fordi det ikke er et eventyr. 713 00:59:51,940 --> 00:59:54,356 Du behøver ikke fortælle det, hvis du ikke vil. 714 01:00:01,238 --> 01:00:04,220 Da jeg var 16, smed Mr. Hobbs mig ud. 715 01:00:04,892 --> 01:00:07,634 Det var ikke hans skyld, det var reglen. 716 01:00:08,693 --> 01:00:13,443 Men han kendte en kvinde i en anden by, der havde et job til mig på et vaskeri. 717 01:00:13,772 --> 01:00:16,009 Han gav mig penge til at komme dertil. 718 01:00:17,598 --> 01:00:19,379 Men da jeg ankom... 719 01:00:19,690 --> 01:00:21,400 var hun lige død. 720 01:00:22,430 --> 01:00:24,245 Og der var intet job til mig. 721 01:00:24,475 --> 01:00:26,060 Og jeg var broke. 722 01:00:36,947 --> 01:00:40,636 Intet kan få mig til at synes dårligere om dig. 723 01:00:45,121 --> 01:00:48,478 Efter at have været i alle byens butikker for at finde et job 724 01:00:48,741 --> 01:00:51,536 endte jeg ved det sidste sted på gaden. 725 01:00:53,529 --> 01:00:54,922 En saloon. 726 01:00:55,549 --> 01:00:58,510 Der hvor mænd møder kvinder. 727 01:01:01,424 --> 01:01:03,472 Jeg stod bare udenfor og 728 01:01:03,715 --> 01:01:06,128 stirrede på døren længe. 729 01:01:09,249 --> 01:01:13,004 En kvinde inviterede mig indenfor og spise. 730 01:01:16,651 --> 01:01:18,257 Og hun var sød. 731 01:01:18,598 --> 01:01:21,797 Selvom hun var en luder, ville hun hjælpe mig. 732 01:01:24,284 --> 01:01:28,071 Efter et varmt bad og et måltid lånte hun mig rent tøj. 733 01:01:30,251 --> 01:01:32,833 Alle arbejdede for en frygtelig mand. 734 01:01:33,159 --> 01:01:35,181 Han var stor og 735 01:01:35,278 --> 01:01:37,028 tyk og svedig. 736 01:01:38,066 --> 01:01:40,485 Han sagde, han havde et værelse... 737 01:01:41,613 --> 01:01:43,774 hvis jeg ville arbejde for ham. 738 01:01:45,660 --> 01:01:47,620 Det er okay. Fortsæt. 739 01:01:51,760 --> 01:01:54,307 Jeg kunne beholde halvdelen af, hvad jeg tjente. 740 01:01:55,571 --> 01:01:58,172 Jeg havde intet andet valg. 741 01:01:58,336 --> 01:02:00,171 Jeg startede den aften. 742 01:02:03,186 --> 01:02:05,263 Den aften mødte jeg Nathan. 743 01:02:05,494 --> 01:02:07,496 Han var min første kunde. 744 01:02:07,768 --> 01:02:10,236 Og senere blev vi gift. 745 01:02:15,531 --> 01:02:17,951 Nathan har altid været heldig. 746 01:02:30,218 --> 01:02:31,453 Godaften. 747 01:02:44,333 --> 01:02:45,643 Godaften. 748 01:02:49,616 --> 01:02:50,909 Frue. 749 01:02:52,256 --> 01:02:53,915 Det dufter godt. 750 01:02:53,940 --> 01:02:56,374 Ville I dele lidt mad med mig? 751 01:02:56,399 --> 01:02:59,006 Ja, det ville vi. - Jeg snakker ikke til dig. 752 01:03:03,340 --> 01:03:04,788 Jeg jokede bare. 753 01:03:05,336 --> 01:03:08,487 Jeg var bare på gennemrejse. 754 01:03:09,307 --> 01:03:13,134 Ved du, hvor langt der er til Valley Springs? 755 01:03:13,159 --> 01:03:14,507 Omkring en dag. 756 01:03:14,793 --> 01:03:16,222 Måske to. 757 01:03:16,866 --> 01:03:18,393 På hest. 758 01:03:21,873 --> 01:03:23,987 Tja, klokken er ved at være mange. 759 01:03:26,101 --> 01:03:29,830 Du skal hellere videre. 760 01:03:34,193 --> 01:03:36,708 Du er ikke just venlig, vel? 761 01:03:50,799 --> 01:03:52,342 I må have en... 762 01:03:53,883 --> 01:03:55,480 fredfyldt nat. 763 01:04:04,056 --> 01:04:05,526 Hvem var det? 764 01:04:07,287 --> 01:04:08,685 Problemer. 765 01:04:12,810 --> 01:04:14,543 Af vejen! 766 01:04:17,117 --> 01:04:18,715 Det skal stoppe dig! 767 01:04:32,775 --> 01:04:34,818 Det skal du dø for. 768 01:04:39,578 --> 01:04:42,510 Han krydsede trægrænsen for fem km siden. 769 01:04:42,535 --> 01:04:44,041 Godt. Så er vi i sikkerhed. 770 01:04:44,301 --> 01:04:46,946 Næppe. Sådan en kommer ikke lige på. 771 01:04:46,971 --> 01:04:48,281 Jeg holder vagt med dig. 772 01:04:48,306 --> 01:04:50,720 Du skal sove, okay? 773 01:04:51,029 --> 01:04:53,374 Hvem ved, hvad morgendagen bringer? 774 01:05:13,288 --> 01:05:15,374 Hvad hvis vagabonden kendte Lonnie? 775 01:05:15,873 --> 01:05:19,793 Han kom ikke tilbage efter os i nat. 776 01:05:21,090 --> 01:05:23,194 Hvad hvis det er Lonnies bror? 777 01:05:23,607 --> 01:05:25,220 Han kan være hvem som helst. 778 01:05:25,340 --> 01:05:27,915 Inden vagabonden finder ud af noget 779 01:05:27,949 --> 01:05:29,772 er vi i Logan Meadows. 780 01:05:33,051 --> 01:05:34,635 Bare for en sikkerheds skyld. 781 01:05:58,761 --> 01:06:00,598 Hvad var det? - Det er okay. 782 01:06:00,623 --> 01:06:02,314 Det er bare et mareridt. 783 01:06:02,408 --> 01:06:03,895 Sov videre. 784 01:06:06,372 --> 01:06:08,036 Jeg ser ingen. 785 01:06:08,562 --> 01:06:10,786 Jeg holder vagt for en sikkerheds skyld. 786 01:06:37,383 --> 01:06:40,169 du fandt dette i din lomme. 787 01:06:43,959 --> 01:06:45,638 Hvor har du fået den fra? 788 01:06:59,554 --> 01:07:01,154 Du er i min varetægt nu. 789 01:07:01,179 --> 01:07:03,067 Du skal hænges i Clancy. 790 01:07:17,371 --> 01:07:19,661 Du har ikke gemt noget sjov til mig. 791 01:07:20,100 --> 01:07:22,527 Din venter ude på sporet, bror. 792 01:08:13,579 --> 01:08:15,852 Frank. - Chase! 793 01:08:18,347 --> 01:08:20,466 Du ser fantastisk ud, min ven. 794 01:08:21,062 --> 01:08:22,698 Det er godt at se dig, Frank. 795 01:08:23,105 --> 01:08:25,199 Virkelig godt. - Jeg var bekymret for dig. 796 01:08:25,224 --> 01:08:27,963 Du skulle være kommet for et par dage siden. 797 01:08:27,988 --> 01:08:31,524 Man er lidt langsommere med en familie. 798 01:08:31,841 --> 01:08:33,972 Du ser godt ud, min ven. 799 01:08:34,301 --> 01:08:36,232 Ægteskabet klæder dig. 800 01:08:38,885 --> 01:08:41,273 Chase, jeg har noget til dig. 801 01:08:47,440 --> 01:08:51,248 Jeg vil ikke give dig det, men jeg må. 802 01:08:51,856 --> 01:08:53,500 Det er fra Molly. 803 01:08:57,375 --> 01:08:59,356 Det faldt ned mellem brædderne på postkontoret. 804 01:08:59,381 --> 01:09:03,198 Da det dukkede op, var du væk. Jeg har gemt det til du kom tilbage. 805 01:09:04,570 --> 01:09:05,836 Hvad står der? 806 01:09:05,861 --> 01:09:08,958 Chase, jeg foreslår, at du brænder dette og lever dit liv. 807 01:09:08,983 --> 01:09:10,121 Hvad står der, Frank? 808 01:09:10,146 --> 01:09:12,535 Dette brev ændrer ikke på, at 809 01:09:12,560 --> 01:09:14,683 du har en familie nu. 810 01:09:20,780 --> 01:09:22,118 Læs det. 811 01:09:45,279 --> 01:09:46,805 Jessie... 812 01:09:47,358 --> 01:09:49,610 Jeg vil gerne have, at du møder en god ven. 813 01:09:49,635 --> 01:09:52,294 Det her er Frank Lloyd. - Glæder mig til at møde dig, hr. Lloyd. 814 01:09:52,601 --> 01:09:55,081 Tro mig, fornøjelsen er helt på min side. 815 01:09:55,105 --> 01:09:57,584 Jeg møder endelig den eneste kvinde på denne side af Pecos, 816 01:09:57,609 --> 01:10:00,603 der kunne tæmme Chase Logan. 817 01:10:00,958 --> 01:10:02,729 Og hvem er denne dejlige unge kvinde? 818 01:10:02,754 --> 01:10:04,751 Det her er Sarah. 819 01:10:04,824 --> 01:10:06,214 Goddag, Sarah. 820 01:10:06,488 --> 01:10:08,602 Og den mand der er Gabe. 821 01:10:08,627 --> 01:10:11,220 Gabe, hvordan var din tur? - Fin. 822 01:10:13,612 --> 01:10:16,208 Det er en meget smuk kjole. 823 01:10:16,823 --> 01:10:18,342 Hun er lidt genert. 824 01:10:19,153 --> 01:10:21,654 Jeg glæder mig til at vise jer jeres nye hjem. 825 01:10:21,701 --> 01:10:24,529 Jeg har slidt mig selv op med at ordne det siden dit telegram. 826 01:10:24,554 --> 01:10:26,624 Jeg håber, I kan lide, hvad jeg har gjort ved det. 827 01:10:26,648 --> 01:10:28,408 Jeg er ikke i tvivl, Frank. 828 01:10:29,253 --> 01:10:32,802 Fru Logan, er du klar til at se Deres nye hjem? 829 01:10:34,316 --> 01:10:35,424 Ja. 830 01:10:52,391 --> 01:10:53,940 Kom så. 831 01:10:54,413 --> 01:10:57,661 Frank, vi har ikke tid til et visit. Vi skal bare 832 01:10:57,685 --> 01:10:58,949 vi vil bare hjem. 833 01:10:58,974 --> 01:11:01,351 Det her er ikke et visit, Chase. 834 01:11:02,173 --> 01:11:03,731 Det her er jeres hjem. 835 01:11:04,017 --> 01:11:05,177 Hvad? 836 01:11:05,573 --> 01:11:06,866 Kom. 837 01:11:16,313 --> 01:11:17,439 Hvordan? 838 01:11:17,740 --> 01:11:20,063 Hollister var en ludoman. 839 01:11:20,088 --> 01:11:23,351 Han tabte stedet til banken. Jeg prøvede at hjælpe ham, men 840 01:11:23,383 --> 01:11:26,747 han ville ikke hjælpe sig selv, så jeg gik til den eneste 841 01:11:26,771 --> 01:11:30,135 mand i byen, der havde råd til at købe pantebrevet. 842 01:11:30,281 --> 01:11:31,355 Dig. 843 01:11:31,380 --> 01:11:35,793 Det skader ikke, at denne ejendom grænser op til jeres ved Shady Creek. 844 01:11:36,951 --> 01:11:40,362 Det gør dig vel til en slags godsejer nu, ikke? 845 01:11:40,806 --> 01:11:43,748 Sarah, kom udenfor! Der er en gynge! 846 01:11:54,495 --> 01:11:56,377 Jeg har aldrig set sådan et syn. 847 01:12:12,600 --> 01:12:14,139 Kom nu, kvinde. 848 01:12:14,853 --> 01:12:16,297 Det er jeres. 849 01:12:32,806 --> 01:12:35,699 Er der noget galt, fru Logan? Kan du ikke lide det? 850 01:12:37,036 --> 01:12:38,601 Det er som en drøm. 851 01:12:38,962 --> 01:12:41,278 Jeg lader jer to være lidt. 852 01:12:43,479 --> 01:12:44,892 Hey. 853 01:12:46,288 --> 01:12:47,831 Hvad er der galt? 854 01:12:49,664 --> 01:12:50,991 Jeg tager afsted. 855 01:12:51,217 --> 01:12:54,236 I aften. - Hvad mener du med, at du tager afsted? 856 01:12:54,261 --> 01:12:57,748 Børnene og jeg tager til Shady Creek og overnatter der 857 01:12:57,944 --> 01:13:01,060 indtil jeg får tænkt tingene igennem. 858 01:13:01,422 --> 01:13:03,837 Er du blevet skør? 859 01:13:04,244 --> 01:13:06,389 Se på det her sted. - Ja. 860 01:13:06,414 --> 01:13:08,605 Det er en chance man kun får én gang. 861 01:13:08,805 --> 01:13:10,484 Jeg kan ikke tage det her fra dig. 862 01:13:10,509 --> 01:13:12,888 Jess, det skal nok gå. 863 01:13:12,988 --> 01:13:16,587 I morgen vil du undre dig over, hvad du hidste dig op over. 864 01:13:18,583 --> 01:13:19,775 Nej. 865 01:13:21,459 --> 01:13:23,458 Hvis jeg holder mig til vores plan 866 01:13:23,531 --> 01:13:24,871 vil du tage afsted 867 01:13:25,153 --> 01:13:27,062 og det er ikke fair over for dig. 868 01:14:30,676 --> 01:14:32,010 Jess! 869 01:14:34,242 --> 01:14:36,019 Du forskrækkede mig. 870 01:14:36,166 --> 01:14:38,765 Du burde ikke være alene herude om natten. Det er ikke sikkert. 871 01:14:38,849 --> 01:14:40,566 Vær sød ikke at være sur på mig. 872 01:14:40,739 --> 01:14:42,745 Jeg kan ikke klare, at du er sur. Jeg er bange 873 01:14:42,770 --> 01:14:44,776 for, at du rider væk og aldrig kommer tilbage. 874 01:14:44,801 --> 01:14:47,298 Jeg ved bare ikke, hvad du vil mere. 875 01:14:47,390 --> 01:14:49,172 Jeg vil have, at du skal være glad. 876 01:14:50,606 --> 01:14:53,947 Jeg vil ikke have, at du føler dig bundet på grund af Nathan eller Sarah 877 01:14:54,229 --> 01:14:56,580 eller mig og Gabe. 878 01:14:57,426 --> 01:15:00,314 Du har gjort mere for os, end seks mennesker kunne have gjort. 879 01:15:00,339 --> 01:15:03,166 Jeg gør det, jeg gør, fordi du gør mig glad. 880 01:15:03,191 --> 01:15:05,544 Dit smil, din berøring... 881 01:15:06,489 --> 01:15:08,376 alt ved dig. 882 01:15:09,198 --> 01:15:12,531 Nu har vi redet i en stor cirkel omkring hinanden. 883 01:15:14,709 --> 01:15:16,537 Hvad føler du for mig? 884 01:15:17,280 --> 01:15:20,073 Jeg er bange for, at det, jeg siger, vil fange dig. 885 01:15:22,446 --> 01:15:23,571 Hey. 886 01:15:24,102 --> 01:15:26,460 Du kunne ikke fange mig, selvom du prøvede. 887 01:15:30,424 --> 01:15:31,816 Jeg elsker dig. 888 01:15:49,306 --> 01:15:50,410 Vent. 889 01:15:50,563 --> 01:15:51,785 Vær sød. 890 01:15:54,440 --> 01:15:56,991 Jeg vil ikke overraske dig, men jeg skal vise dig noget. 891 01:15:57,209 --> 01:15:58,460 Hvad er det? 892 01:16:09,900 --> 01:16:11,512 Det er ulækkert. Jeg ved det. 893 01:16:11,537 --> 01:16:13,155 Jeg er ked af det. - Nej, nej. 894 01:16:13,179 --> 01:16:14,916 Det er slet ikke det. Jeg... 895 01:16:15,762 --> 01:16:18,180 Jeg tænker bare på, hvor ondt det må have gjort. 896 01:16:21,909 --> 01:16:23,574 Hvordan skete det? 897 01:16:24,223 --> 01:16:26,377 Der var en brand på børnehjemmet. 898 01:16:28,148 --> 01:16:30,183 Sarah var fanget i et rum 899 01:16:30,207 --> 01:16:31,956 og jeg kunne ikke efterlade hende der. 900 01:16:32,954 --> 01:16:34,809 Så det er derfor... 901 01:16:39,676 --> 01:16:41,013 Gjorde det ondt? 902 01:16:41,262 --> 01:16:42,397 Nej. 903 01:16:49,774 --> 01:16:51,194 Gør det ondt? 904 01:16:53,125 --> 01:16:54,282 Nej. 905 01:17:10,180 --> 01:17:11,433 Så... 906 01:17:12,166 --> 01:17:13,781 Vil du fortælle mig det? 907 01:17:14,088 --> 01:17:15,445 Fortælle hvad? 908 01:17:15,896 --> 01:17:21,811 Hvordan en pige, der blev saloonpige og gift med sin første kunde... 909 01:17:22,340 --> 01:17:24,167 stadig kunne være jomfru? 910 01:17:25,243 --> 01:17:27,246 Indtil i går, mener du. 911 01:17:27,813 --> 01:17:29,081 Ja. 912 01:17:29,639 --> 01:17:31,061 Indtil i går. 913 01:17:41,791 --> 01:17:43,906 Jeg fik aldrig fortalt min historie. 914 01:17:45,776 --> 01:17:48,163 Nathan var min første kunde 915 01:17:48,357 --> 01:17:50,482 men han så på mig og 916 01:17:50,507 --> 01:17:51,996 begyndte at græde. 917 01:17:54,562 --> 01:17:56,371 Jeg fik det forfærdeligt. 918 01:17:58,903 --> 01:18:01,401 Han sagde, jeg lignede hans søster... 919 01:18:02,386 --> 01:18:05,115 og at hans søster var ødelagt af en vagabond... 920 01:18:05,559 --> 01:18:08,272 og han ville ikke være en del af at ødelægge mig. 921 01:18:08,540 --> 01:18:10,426 Det lyder som Nathan. 922 01:18:10,533 --> 01:18:14,133 Men jeg sagde, at hvis ikke ham, ville den næste cowboy. 923 01:18:14,641 --> 01:18:16,141 I stedet... 924 01:18:17,204 --> 01:18:19,254 tog han mig med til den næste by. 925 01:18:19,279 --> 01:18:21,985 Han mente, at jeg i det mindste skulle være gift 926 01:18:22,010 --> 01:18:23,458 så jeg sagde ja. 927 01:18:24,184 --> 01:18:26,172 Efter vi var blevet gift, så 928 01:18:26,197 --> 01:18:28,036 tilbød jeg mig til ham. 929 01:18:28,312 --> 01:18:30,694 Han sagde, jeg stadig lignede hans søster 930 01:18:30,719 --> 01:18:32,560 og han kunne ikke gøre det. 931 01:18:34,515 --> 01:18:37,408 Nathan var en god mand. 932 01:18:39,235 --> 01:18:40,915 På sin egen måde. 933 01:18:41,955 --> 01:18:44,734 Nu hvor vi har kortene på bordet... 934 01:18:46,831 --> 01:18:49,197 Vil du fortælle mig om Molly? 935 01:18:49,722 --> 01:18:51,334 Var hun smuk? 936 01:18:53,424 --> 01:18:54,479 Ja. 937 01:18:58,098 --> 01:18:59,739 Hvad skete der med hende? 938 01:19:02,980 --> 01:19:05,012 Hun var i 939 01:19:05,210 --> 01:19:07,018 Logan Meadows bank 940 01:19:07,043 --> 01:19:09,442 for at indsætte penge for mig 941 01:19:09,546 --> 01:19:10,964 da den blev røvet. 942 01:19:11,858 --> 01:19:14,086 Hun forsvandt med den lovløse. 943 01:19:15,919 --> 01:19:18,002 Sheriffen ledte efter hende. 944 01:19:22,249 --> 01:19:25,189 Jeg prøvede at finde sporet, men forgæves. 945 01:19:28,046 --> 01:19:29,645 Jeg svigtede hende. 946 01:19:32,464 --> 01:19:34,711 Jeg... Jeg svigtede Nathan. 947 01:19:35,633 --> 01:19:38,329 Og min største bekymring er, at... 948 01:19:39,966 --> 01:19:41,920 jeg også vil svigte dig. 949 01:19:44,021 --> 01:19:45,630 Det har du aldrig gjort... 950 01:19:46,938 --> 01:19:48,538 og det kommer du heller aldrig til. 951 01:20:06,138 --> 01:20:07,419 Sarah? 952 01:20:09,700 --> 01:20:10,964 Sarah? 953 01:20:22,090 --> 01:20:23,549 Sarah! 954 01:20:26,181 --> 01:20:27,488 Chase! 955 01:20:29,394 --> 01:20:30,634 Gabe! 956 01:20:31,494 --> 01:20:33,355 Hvad skete der? - Jeg ved det ikke. 957 01:20:33,686 --> 01:20:36,212 Og Sarah er væk. Jeg kan ikke finde hende. 958 01:20:36,237 --> 01:20:38,965 Okay, lad os få ham ind først. Kom nu. 959 01:20:40,390 --> 01:20:41,450 Okay. 960 01:20:41,772 --> 01:20:43,614 Find noget til hans hoved. 961 01:20:45,089 --> 01:20:47,864 Værsgo. - Chase, jeg tager med dig. 962 01:20:47,889 --> 01:20:50,665 Du bliver her, hvis Sarah kommer tilbage. 963 01:20:50,690 --> 01:20:52,687 Jeg fandt det her om Gabes hals. 964 01:20:52,921 --> 01:20:54,743 Jeg gav Nathan den, da vi blev gift. 965 01:20:54,768 --> 01:20:56,408 Han havde den altid på sig. 966 01:20:56,661 --> 01:20:58,763 Jeg havde den på mig, da jeg blev skudt. 967 01:20:58,788 --> 01:21:00,784 Jeg skulle have givet dig den, men... 968 01:21:01,155 --> 01:21:03,271 den, der skød mig, må have stjålet den. 969 01:21:04,433 --> 01:21:06,843 Det betyder... - Det var Lonnie. 970 01:21:06,912 --> 01:21:08,065 Chase... 971 01:21:08,505 --> 01:21:12,260 skaf Sarah tilbage, og dræb manden. 972 01:21:44,816 --> 01:21:47,200 Min kære Chase... 973 01:21:50,641 --> 01:21:52,800 Jeg ved, du ledte efter mig. 974 01:21:52,947 --> 01:21:54,807 Jeg ville ikke findes. 975 01:21:55,679 --> 01:21:59,188 Mon vi kan dele dette nye liv. 976 01:21:59,956 --> 01:22:02,882 Hvis du kan acceptere mig, så find mig. 977 01:22:03,759 --> 01:22:05,868 Jeg elsker dig lige så højt som altid. 978 01:22:06,628 --> 01:22:08,494 Tag mig hjem! - Hold op med at klynke! 979 01:22:08,559 --> 01:22:10,054 Forstår du? 980 01:22:11,967 --> 01:22:13,480 Hvor er jeg? 981 01:22:13,724 --> 01:22:14,975 Du er i sikkerhed. 982 01:22:15,943 --> 01:22:17,432 Den vagabond. 983 01:22:17,743 --> 01:22:20,044 Han har Sarah. - Du skal hvile dig. 984 01:22:20,069 --> 01:22:21,604 Jeg stødte på ham 985 01:22:21,629 --> 01:22:23,183 bad ham slippe hende, men så... 986 01:22:23,208 --> 01:22:26,001 Jeg... Jeg ved ikke, hvad der skete. - Chase finder hende... 987 01:22:26,074 --> 01:22:28,091 Gud hjælpe Lonnie, når han gør det. 988 01:22:28,409 --> 01:22:30,753 Slip hende fri, Lonnie. - Lonnie? 989 01:22:30,802 --> 01:22:32,408 Det betyder, at der er to af dem. 990 01:22:32,433 --> 01:22:34,168 de vil overfalde Chase! 991 01:22:36,180 --> 01:22:37,646 Tiden er gået, cowboy. 992 01:22:38,441 --> 01:22:40,371 Hvorfor går du ikke bare hen og... 993 01:22:41,316 --> 01:22:42,967 smider pistolen? 994 01:22:51,577 --> 01:22:52,962 Kom så. 995 01:23:01,594 --> 01:23:04,645 Løb, Sarah! - Nej, slip mig! 996 01:23:24,493 --> 01:23:25,818 Sarah! 997 01:23:28,006 --> 01:23:29,207 Sarah! 998 01:23:34,822 --> 01:23:36,969 Sarah! Har du det godt? 999 01:23:41,011 --> 01:23:42,346 Cowboy. 1000 01:23:43,820 --> 01:23:45,697 Du er stadig ikke venlig. 1001 01:23:52,922 --> 01:23:54,298 Mor! 1002 01:23:57,296 --> 01:23:58,698 Er du okay? 1003 01:24:13,393 --> 01:24:14,894 Har du sporet os? 1004 01:24:15,540 --> 01:24:16,833 Ja, hr. 1005 01:24:18,254 --> 01:24:19,780 Godt arbejde, min søn. 1006 01:24:33,636 --> 01:24:35,036 Nå, der er du jo. 1007 01:24:35,061 --> 01:24:37,164 Frank, hvad bringer dig hertil? 1008 01:24:37,573 --> 01:24:39,633 Jeg har en gæst med til jer. 1009 01:24:40,645 --> 01:24:42,678 Nå, nå, nå. 1010 01:24:43,824 --> 01:24:45,743 Jeg håber, I er sultne. 1011 01:24:45,768 --> 01:24:48,552 Jeg har lavet kylling og kartoffelmos. 1012 01:24:49,109 --> 01:24:50,647 Dejligt at se dig, skat. 1013 01:24:51,768 --> 01:24:53,664 Hvor længe bliver du? 1014 01:24:54,488 --> 01:24:56,192 Jeg er her ikke på besøg. 1015 01:24:56,578 --> 01:24:59,422 Jeg er Logan Meadows' nyeste beboer. 1016 01:25:04,523 --> 01:25:06,369 Velkommen hjem, frøken Hollyhock. 1017 01:25:08,246 --> 01:25:09,745 Tak, Chase. 1018 01:25:09,910 --> 01:25:12,785 Hun har købt Red Rooster Inn. 1019 01:25:13,079 --> 01:25:15,248 Så snart hun havde skrevet under, insisterede hun på, 1020 01:25:15,272 --> 01:25:17,642 at jeg skulle tage hende med herud, så hun kunne se jer. 1021 01:25:17,666 --> 01:25:19,794 Hvorfor flytte herud? 1022 01:25:20,007 --> 01:25:23,180 Jessie, behøver du spørge? 1023 01:25:23,750 --> 01:25:25,219 Kom her, I to. 1024 01:25:25,605 --> 01:25:26,856 Jeg har savnet jer. 1025 01:25:37,280 --> 01:25:38,621 Chase. 1026 01:25:38,939 --> 01:25:40,482 Vi skal snakke. 1027 01:25:42,058 --> 01:25:43,918 Jeg fandt dit brev fra Molly. 1028 01:25:44,784 --> 01:25:47,752 Hun bad dig finde hende, og det tror jeg, du skal. 1029 01:25:48,297 --> 01:25:50,243 Det er din uafsluttede sag... 1030 01:25:51,018 --> 01:25:53,539 Jeg kan ikke forvente at være vigtigere end det. 1031 01:25:53,848 --> 01:25:55,401 Vil du have, jeg skal rejse? 1032 01:25:55,910 --> 01:25:57,680 Jeg vil ikke have, du rejser. 1033 01:25:59,949 --> 01:26:01,534 Men jeg føler, du skal. 1034 01:26:04,845 --> 01:26:06,815 Du elsker mig jo alligevel ikke. 1035 01:26:06,840 --> 01:26:08,185 Det er ikke sandt. 1036 01:26:08,210 --> 01:26:11,172 Den aften i laden, da jeg sagde, jeg elskede dig... 1037 01:26:12,868 --> 01:26:14,411 sagde du det aldrig igen. 1038 01:26:16,843 --> 01:26:18,610 Du sagde det aldrig. 1039 01:26:39,675 --> 01:26:42,270 Du er den eneste for mig, Jessie. 1040 01:26:44,504 --> 01:26:46,039 Jeg elsker dig... 1041 01:26:47,168 --> 01:26:48,654 Fru Logan. 1042 01:26:50,096 --> 01:26:51,538 Jeg elsker dig... 1043 01:26:51,968 --> 01:26:53,557 Hr. Logan.